openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
November 2015
- 24 participants
- 835 discussions
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:09:24 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94666
Modified:
trunk/packages/ru/po/dvd4.ru.po
Log:
Merged dvd4.pot for ru
Modified: trunk/packages/ru/po/dvd4.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/dvd4.ru.po 2015-11-06 03:09:21 UTC (rev 94665)
+++ trunk/packages/ru/po/dvd4.ru.po 2015-11-06 03:09:24 UTC (rev 94666)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:42\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:08\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-20 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
@@ -27,1032 +27,1448 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#. description(liboldX:liboldX-devel)
+#. summary(libICE:libICE-devel)
+msgid "Development files for the X11 Inter-Client Exchange Library"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки межклиентского обмена X11"
+
+#. description(libICE:libICE-devel)
msgid ""
-"(Upstream has not provided a description)\n"
+"The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in liboldX6."
+"This package contains the development headers for the library found in libICE6."
msgstr ""
-#. summary(libnet:libnet9)
-msgid "A C Library for Portable Packet Creation"
-msgstr "Библиотека языка C для создания переносимых пакетов"
+#. summary(libidl:libIDL-2-0)
+msgid "IDL Parsing Library"
+msgstr "Библиотека разбора IDL"
-#. description(quazip:libquazip1)
-msgid "A C++ wrapper for the Gilles Vollant's ZIP/UNZIP C package, using Trolltech's Qt toolkit. Useful to access ZIP archives from the Qt programs."
+#. description(libidl:libIDL-2-0)
+msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2-compliant Interface Definition Language (IDL) files. IDL is a specification for defining interfaces that can be used between different CORBA implementations."
+msgstr "LibIDL — это небольшая библиотека для создания деревьев разбора CORBA v2.2-совместимых файлов Interface Definition Language (IDL). IDL — это спецификация для описания интерфейсов, которая может быть использована различными реализациями CORBA."
+
+#. summary(openexr:libIlmImfUtil-2_2-22)
+msgid "Library to simplify development of OpenEXR utilities"
msgstr ""
-#. summary(libreoffice)
-msgid "A Free Office Suite (Framework)"
-msgstr "Свободный офисный комплект (основа)"
+#. description(openexr:libIlmImfUtil-2_2-22)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n"
+#| "\n"
+#| "This package contains shared library libIlmImf"
+msgid ""
+"OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n"
+"\n"
+"This package contains shared library libIlmImfUtil"
+msgstr ""
+"OpenEXR — это формат для файлов изображений с широким динамическим диапазоном (HDR), разработанный Industrial Light & Magic для использования в приложениях для работы с изображениями.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит разделяемую библиотеку libIlmImf"
-#. description(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8)
-msgid "A Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers, (Linux and Windows)"
-msgstr "Клиент и библиотеки на Gtk для серверов удалённого доступа SPICE (Linux и Windows)"
+#. summary(imlib2:libImlib2-1)
+msgid "Image handling and conversion library"
+msgstr "Библиотека обработки и преобразования изображений"
-#. summary(libsmi)
-msgid "A Library to Access SMI MIB Information"
-msgstr "Библиотека для доступа к информации SMI MIB"
+#. description(imlib2:libImlib2-1)
+msgid "Imlib2 is an advanced replacement library for libraries like libXpm that provides many more features with much greater flexibility and speed than standard libraries, including font rasterization, rotation, RGBA space rendering and blending, dynamic binary filters, scripting, and more."
+msgstr ""
-#. summary(libopensync)
-msgid "A Platform and Distribution Independent Synchronization Framework"
-msgstr "Инфраструктура синхронизации, не зависящая от платформы и дистрибутива"
+#. summary(libkeduvocdocument:libKEduVocDocument5)
+#. summary(libkdeedu4:libkeduvocdocument4)
+msgid "Library for KDE Education Applications"
+msgstr "Библиотека для образовательных приложений KDE"
-#. summary(libstroke)
-msgid "A Stroke Translation Library"
-msgstr "Библиотека распознавания жестов"
+#. description(libkeduvocdocument:libKEduVocDocument5)
+#. description(libkdeedu4:libkeduvocdocument4)
+msgid "This package contains the library which is required by the KDE education applications."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку, необходимую обучающим приложениям KDE."
-#. summary(libtool)
-msgid "A Tool to Build Shared Libraries"
-msgstr "Инструмент для создания разделяемых библиотек"
+#. description(bluez-qt:libKF5BluezQt6)
+#, fuzzy
+#| msgid "VDPAU wrapper library"
+msgid "Async Bluez wrapper library."
+msgstr "Библиотека-обёртка VDPAU"
-#. description(libreoffice-templates-labels:libreoffice-templates-labels-a4)
-msgid "A collection of A4 size label templates for LibreOffice. They are intended for Europe and Asia."
-msgstr "Коллекция шаблонов этикеток размера A4 для LibreOffice. Они предназначены для Европы и Азии."
+#. summary(kmediaplayer:libKF5MediaPlayer5)
+msgid "Interface for media player KParts"
+msgstr ""
-#. description(libreoffice-templates-ru)
-msgid "A collection of Russian templates for LibreOffice. Collected by EGD <egd dot free at gmail dot com>"
-msgstr "Коллекция русских шаблонов для LibreOffice. Собрал EGD <egd точка free собачка gmail точка com>"
+#. description(kmediaplayer:libKF5MediaPlayer5)
+msgid "KMediaPlayer builds on the KParts framework to provide a common interface for KParts that can play media files."
+msgstr ""
-#. description(libreoffice-templates-en)
-msgid "A collection of english templates for LibreOffice."
-msgstr "Коллекция английских шаблонов для LibreOffice."
+#. summary(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Development package for the libsndfile library"
+msgid "Development package for the libmm-qt library"
+msgstr "Пакет разработки для библиотеки libsndfile"
-#. description(libreoffice-templates-labels:libreoffice-templates-labels-letter)
-msgid "A collection of letter size label templates for LibreOffice. They are intended for US."
-msgstr "Коллекция шаблонов этикеток размера letter для LibreOffice. Они предназначены для США."
+#. description(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Qt wrapper for ModemManager DBus API."
+msgid "Qt5 wrapper for ModemManager DBus API. Development files."
+msgstr "Обёртка Qt для DBus API ModemManager."
-#. description(libreoffice-templates-de)
-msgid "A compilation of German templates for LibreOffice."
-msgstr "Сборник немецких шаблонов для LibreOffice."
+#. description(libKF5NetworkManagerQt:libKF5NetworkManagerQt-devel)
+msgid "NetworkManagerQt provides access to all NetworkManager features exposed on DBus. It allows you to manage your connections and control your network devices and also provides a library for parsing connection settings which are used in DBus communication. Development files."
+msgstr ""
-#. description(podofo:libpodofo0_9_2)
-msgid "A cross platform PDF parsing and creation library."
-msgstr "Кросс-платформенная библиотека анализа и создания PDF."
+#. summary(kplotting:libKF5Plotting5)
+msgid "KDE Data plotting"
+msgstr ""
-#. description(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel)
-msgid ""
-"A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries.\n"
-"\n"
-"This package provides development files and headers needed to compile packages against kdebindings-smokegen"
+#. description(kplotting:libKF5Plotting5)
+msgid "KPlotWidget is a QWidget-derived class that provides a virtual base class for easy data-plotting. The idea behind KPlotWidget is that you only have to specify information in \"data units\"; i.e., the natural units of the data being plotted. KPlotWidget automatically converts everything to screen pixel units."
msgstr ""
-#. description(netcontrol:libnetcontrol0)
+#. summary(ImageMagick:libMagick++-6_Q16-6)
+#, fuzzy
+#| msgid "Viewer and Converter for Images - runtime library"
+msgid "C++ Interface for ImageMagick - runtime library"
+msgstr "Просмотрщик и конвертер изображений — библиотека времени выполнения"
+
+#. description(ImageMagick:libMagick++-6_Q16-6)
msgid ""
-"A interim network configuration library, currently implementing the libnetcf interface for libvirt.\n"
+"This is Magick++, the object-oriented C++ API for the ImageMagick image-processing library.\n"
"\n"
-"The libnetcontrol0 package provides the shared library."
+"Magick++ supports an object model inspired by PerlMagick. Magick++ should be faster than PerlMagick since it is written in a compiled language which is not parsed at run-time. This makes it suitable for Web CGI programs. Images support implicit reference counting so that copy constructors and assignment incur almost no cost. The cost of actually copying an image (if necessary) is done just before modification and this copy is managed automatically by Magick++. De-referenced copies are automatically deleted. The image objects support value (rather than pointer) semantics so it is trivial to support multiple generations of an image in memory at one time."
msgstr ""
-#. summary(libunique1:libunique-1_0-0)
-msgid "A library for writing single instance application"
-msgstr "Библиотека для написания приложений в одном экземпляре"
+#. summary(Mesa:libOSMesa-devel)
+msgid "Development files for the Mesa Offscreen Rendering extension"
+msgstr "Файлы разработки для расширения закадрового рендеринга Mesa"
-#. description(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0)
-msgid "A multichannel audio mixer. It supports four channels of 16-bit stereo audio, plus a single channel of music, mixed by the popular MikMod MOD, Timidity MIDI, and SMPEG MP3 libraries."
+#. description(Mesa:libOSMesa-devel)
+msgid "Development files for the OSmesa Mesa extension that allows programs to render to an off-screen buffer using the OpenGL API without having to create a rendering context on an X Server. It uses a pure software renderer."
msgstr ""
-#. summary(netcontrol:libnetcontrol0)
-msgid "A network configuration library"
-msgstr "Библиотека конфигурации сети"
+#. summary(Mesa:libOSMesa9)
+#. summary(Mesa:libOSMesa9-32bit)
+msgid "Mesa Off-screen rendering extension"
+msgstr "Расширение Mesa для закадрового рендеринга"
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-nwfilter)
-msgid "A nwfilter driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин драйвера nwfilter для демона libvirtd"
+#. description(Mesa:libOSMesa9)
+#. description(Mesa:libOSMesa9-32bit)
+msgid "OSmesa is a Mesa extension that allows programs to render to an off-screen buffer using the OpenGL API without having to create a rendering context on an X Server. It uses a pure software renderer."
+msgstr ""
-#. summary(usbredir:libusbredirhost1)
-msgid "A protocol for redirection USB traffic"
-msgstr "Протокол для перенаправления трафика USB"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Concurrent-devel)
+msgid "Qt 5 Concurrent Library - development files"
+msgstr ""
-#. description(librcps:librcps-devel)
-msgid "A versatile, powerful and fast open source library for resource constrained project scheduling"
-msgstr "Универсальная, мощная и быстрая библиотека с открытым кодом для календарного планирования проектов с ограниченными ресурсами"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Concurrent-devel)
+msgid "The Qt 5 Concurrent library - development files."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice-templates-labels:libreoffice-templates-labels-a4)
-msgid "A4 Size Label Templates for LibreOffice"
-msgstr "Шаблоны этикеток размера A4 для LibreOffice"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Core-devel)
+msgid "Qt 5 Core Library - development files"
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-filters-optional)
-msgid "Additional Import and Export Filters for LibreOffice"
-msgstr "Дополнительные фильтры импорта и экспорта для LibreOffice"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Core-devel)
+msgid "Qt 5 Core Library - development files."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-af)
-msgid "Afrikaans Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка африкаанс"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5DBus-devel)
+msgid "Qt 5 DBus Library - development files"
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ar)
-msgid "Arabic Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы арабской локализации LibreOffice"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5DBus-devel)
+msgid "The Qt 5 DBus library - development files. Aditionally, it contains Qt5's qdbusxml2cpp and qdbuscpp2xml binaries."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-as)
-msgid "Assamese Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы ассамской локализации LibreOffice"
+#. summary(libqt5-qtquick1:libQt5Declarative5)
+msgid "Qt 5 Quick1 Library"
+msgstr "Библиотека Qt 5 Quick1"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-eu)
-msgid "Basque Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы баскской локализации LibreOffice"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Gui-devel)
+msgid "Qt 5 GUI related libraries - development files"
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-bn)
-msgid "Bengali Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для бенгальского языка"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Gui-devel)
+msgid "Qt 5 libraries which are depending on X11 - development files."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nb)
-msgid "Bokmal Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка букмол"
+#. summary(libqt5-qtlocation:libQt5Location5)
+#, fuzzy
+#| msgid "Qt 5 Serial Port Addon"
+msgid "Qt 5 Location Addon"
+msgstr "Дополнительный модуль последовательного порта для Qt 5"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-br)
-msgid "Breton Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы бретонской локализации LibreOffice"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Network-devel)
+msgid "Qt 5 Network Library - development files"
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-bg)
-msgid "Bulgarian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы болгарской локализации LibreOffice"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Network-devel)
+msgid "The Qt 5 Network library - development files."
+msgstr ""
-#. summary(libpqxx:libpqxx-4_0)
-msgid "C++ Client Library for PostgreSQL"
-msgstr "Клиентская библиотека C++ для PostgreSQL"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL-devel)
+msgid "Qt 5 OpenGL Library - development files"
+msgstr ""
-#. summary(qscintilla:libqscintilla2-11)
-msgid "C++ Editor Class Library"
-msgstr "Библиотека классов редактора C++"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL-devel)
+msgid "The Qt 5 OpenGL library - development files."
+msgstr ""
-#. summary(qscintilla:libqscintilla-devel)
-msgid "C++ Editor Class Library Development Files"
-msgstr "Файлы разработки библиотеки классов редактора C++"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PlatformHeaders-devel)
+msgid "Qt 5 PlatformHeaders"
+msgstr ""
-#. summary(quazip:libquazip1)
-msgid "C++ wrapper for ZIP/UNZIP"
-msgstr "Обёртка на языке C++ для ZIP/UNZIP"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5PlatformHeaders-devel)
+msgid "Qt 5 PlatformHeaders."
+msgstr ""
-#. description(openCOLLADA:libOpenCOLLADA0)
-msgid "COLLADA is a royalty-free XML schema that enables digital asset exchange within the interactive 3D industry. OpenCOLLADA is a Google summer of code opensource project providing libraries for 3D file interchange between applications like blender. COLLADABaseUtils Utils used by many of the other projects. COLLADAFramework Datamodel used to load COLLADA files. COLLADAStreamWriter Sources (Library to write COLLADA files) COLLADASaxFrameworkLoader Library that loads COLLADA files in a sax like manner into the framework data model. COLLADAValidator XML validator for COLLADA files, based on the COLLADASaxFrameworkLoader. GeneratedSaxParser Library used to load xml files in the way used by COLLADASaxFrameworkLoader."
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport-devel)
+msgid "Qt 5 Print Support Library - development files"
msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ca)
-msgid "Catalan Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы каталанской локализации LibreOffice"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport-devel)
+msgid "The Qt 5 Print Support library - development files."
+msgstr ""
-#. summary(libnova:libnova-0_15-0)
-msgid "Celestial Mechanics, Astrometry and Astrodynamics Library"
-msgstr "Библиотека небесной механики, астрометрии и астродинамики"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql-devel)
+msgid "Qt 5 SQL related libraries - development files"
+msgstr ""
-#. summary(libvirt:libvirt-client)
-msgid "Client side library and utilities of the libvirt library"
-msgstr "Клиентская библиотека и утилиты для библиотеки libvirt"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql-devel)
+msgid "Qt 5 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server - development files."
+msgstr ""
-#. summary(openCOLLADA:libOpenCOLLADA0)
-msgid "Collada 3D import and export libraries"
-msgstr "Библиотеки импорта и экспорта Collada 3D"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-mysql)
+msgid "Qt 5 MySQL support"
+msgstr "Поддержка MySQL в Qt 5"
-#. summary(qhull:libqhull6-6_3_1_1494)
-msgid "Computing convex hulls, Delaunay triangulations and Voronoi diagrams"
-msgstr "Вычисление выпуклых оболочек, триангуляций Делоне и диаграмм Вороного"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-postgresql)
+msgid "Qt 5 PostgreSQL plugin"
+msgstr ""
-#. summary(libnl-1_1:libnl-1_1-devel)
-msgid "Convenience library for kernel netlink sockets"
-msgstr "Удобная библиотека для ядра netlink sockets"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-postgresql)
+#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql)
+#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql-32bit)
+msgid "Qt SQL plugin to support PostgreSQL servers in Qt applications."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hr)
-msgid "Croatian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы хорватской локализации LibreOffice"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-unixODBC)
+msgid "Qt 5 unixODBC plugin"
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-crystal)
-msgid "Crystal LibreOffice Icon Theme (KDE3 default)"
-msgstr "Тема значков Crystal для LibreOffice (по умолчанию для KDE3)"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-unixODBC)
+#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC)
+#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC-32bit)
+msgid "Qt unixODBC plugin to support databases via unixODBC within Qt applications."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-cs)
-msgid "Czech Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы чешской локализации LibreOffice"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Test-devel)
+msgid "Qt 5 Test Library - development files"
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-da)
-msgid "Danish Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы датской локализации LibreOffice"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Test-devel)
+msgid "The Qt 5 library for testing - development files."
+msgstr ""
-#. summary(libxfcegui4:libxfcegui4-data)
-msgid "Data Files for the libxfcegui4 Library"
-msgstr "Файлы данных для библиотеки libxfcegui4"
+#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5-devel)
+#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKitWidgets-devel)
+#. summary(libqt4:libqt4-devel)
+#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-devel)
+#. summary(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-devel)
+#. summary(libqt5-qtimageformats:libqt5-qtimageformats-devel)
+#. summary(libqt5-qtlocation:libqt5-qtlocation-devel)
+#. summary(libqt5-qtmultimedia:libqt5-qtmultimedia-devel)
+#. summary(libqt5-qtquick1:libqt5-qtquick1-devel)
+#. summary(libqt5-qtscript:libqt5-qtscript-devel)
+#. summary(libqt5-qtsensors:libqt5-qtsensors-devel)
+#. summary(libqt5-qtserialport:libqt5-qtserialport-devel)
+#. summary(libqt5-qtsvg:libqt5-qtsvg-devel)
+#. summary(libqt5-qttools:libqt5-qttools-devel)
+#. summary(libqt5-qtwebsockets:libqt5-qtwebsockets-devel)
+#. summary(libqt5-qtx11extras:libqt5-qtx11extras-devel)
+#. summary(libqt5-qtxmlpatterns:libqt5-qtxmlpatterns-devel)
+msgid "Qt Development Kit"
+msgstr "Набор разработчика Qt"
-#. summary(libpinyin:libpinyin-data)
-msgid "Data files for libpinyin"
-msgstr "Файлы данных для libpinyin"
+#. summary(libqt5-qtwebsockets:libQt5WebSockets5)
+msgid "Qt 5 WebSockets Library"
+msgstr "Библиотека Qt 5 WebSockets"
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-config-network)
-msgid "Default configuration files for setting up NAT based networking"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Widgets-devel)
+msgid "Qt 5 Widgets Library - development files"
msgstr ""
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-config-network)
-msgid "Default configuration files for the libvirtd daemon"
-msgstr "Файлы конфигурации по умолчанию для демона libvirtd"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Widgets-devel)
+msgid "The Qt 5 library to display widgets - development files."
+msgstr ""
-#. summary(soprano:libsoprano-devel)
-msgid "Developer files for Soprano"
-msgstr "Пакет разработчика для Soprano"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Xml-devel)
+msgid "Qt 5 Xml Library - development files"
+msgstr ""
-#. summary(libselinux:libselinux-devel)
-msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для SELinux"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Xml-devel)
+msgid "The Qt 5 Xml library - development files."
+msgstr ""
-#. summary(libsepol:libsepol-devel)
-msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux policy manipulation"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для обработки политик SELinux"
+#. summary(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel)
+msgid "Development files for qtwebkit"
+msgstr "Файлы разработки для qtwebkit"
-#. summary(tiff:libtiff-devel)
-msgid "Development Tools for Programs which will use the libtiff Library"
-msgstr "Инструменты разработки для программ, использующих библиотеку libtiff"
+#. description(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel)
+msgid "This package contains development files for qtwebkit."
+msgstr ""
-#. summary(libpng12:libpng12-compat-devel)
-msgid "Development Tools for applications which will use the Libpng"
-msgstr "Инструменты разработки для приложений, использующих Libpng"
+#. summary(SDL:libSDL-devel)
+msgid "SDL Library Developer Files"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки SDL"
-#. summary(liboauth:liboauth-devel)
-msgid "Development and Include Files for liboauth"
-msgstr "Файлы разработки для liboauth"
+#. description(SDL:libSDL-devel)
+msgid "This package contains files needed for development with the SDL library."
+msgstr ""
-#. summary(libraw1394:libraw1394-devel)
-msgid "Development and Include Files for libraw1394"
-msgstr "Файлы разработки для libraw1394"
+#. summary(SDL_Pango:libSDL_Pango1)
+msgid "Programming Pango via SDL"
+msgstr "Программирование Pango через SDL"
-#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel)
-msgid "Development files and headers needed to build software using libsmokekde"
-msgstr "Файлы разработки и заголовки, нужные для сборки программ, использующих libsmokekde"
+#. description(SDL_Pango:libSDL_Pango1)
+msgid "Pango is the text rendering engine of GNOME 2.x. SDL_Pango connects the engine to SDL."
+msgstr "Pango — это движок рендеринга текста в GNOME 2.x. SDL_Pango подключает этот движок к SDL."
-#. summary(libqjson:libqjson-devel)
-msgid "Development files for QJson"
-msgstr "Файлы разработки для QJson"
+#. summary(SDL_gfx:libSDL_gfx15)
+msgid "SDL Graphics Routines for Primitives and Other Support Functions"
+msgstr "Графические процедуры для примитивов и другие функции поддержки для SDL"
-#. summary(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel)
-msgid "Development files for kdebindings-smokegen"
-msgstr "Файлы разработки для kdebindings-smokegen"
+#. description(SDL_gfx:libSDL_gfx15)
+msgid "The SDL_gfx library evolved out of the SDL_gfxPrimitives code which provided basic drawing routines such as lines, circles or polygons and SDL_rotozoom which implemented a interpolating rotozoomer for SDL surfaces."
+msgstr ""
-#. summary(libnova:libnova-devel)
-msgid "Development files for libnova"
-msgstr "Файлы разработки для libnova"
+#. summary(SDL_image:libSDL_image-1_2-0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple DirectMedia Layer--Sample Image Loading Library"
+msgid "Simple DirectMedia Layer – Image loading library"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer — Библиотека загрузки изображений"
-#. summary(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel)
-msgid "Development files for libqimageblitz"
-msgstr "Пакет разработки для libqimageblitz"
+#. description(SDL_image:libSDL_image-1_2-0)
+msgid "This is a simple library to load images of various formats as SDL surfaces. This library supports the BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG, TIFF and WEBP formats."
+msgstr ""
-#. summary(libraw:libraw-devel)
-msgid "Development files for libraw"
-msgstr "Файлы разработки для libraw"
+#. summary(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple DirectMedia Layer Library"
+msgid "Simple DirectMedia Layer – Sound mixer library"
+msgstr "Библиотека Simple DirectMedia Layer"
-#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel)
-msgid "Development files for libsmokekde"
-msgstr "Файлы разработки для libsmokekde"
+#. description(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0)
+msgid "A multichannel audio mixer. It supports four channels of 16-bit stereo audio, plus a single channel of music, mixed by the popular MikMod MOD, Timidity MIDI, and SMPEG MP3 libraries."
+msgstr ""
-#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel)
-msgid "Development files for libsmokeqt"
-msgstr "Файлы разработки для libsmokeqt"
+#. summary(SDL_net:libSDL_net-1_2-0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple DirectMedia Layer - Networking Library"
+msgid "Simple DirectMedia Layer – Networking library"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer — Сетевая библиотека"
-#. description(libsolv:libsolv-devel)
-msgid "Development files for libsolv, a new approach to package dependency solving"
-msgstr "Файлы разработки для libsolv, нового подхода к разрешению зависимостей пакетов"
+#. description(SDL_net:libSDL_net-1_2-0)
+msgid "This is a small cross-platform networking library for use with SDL."
+msgstr ""
-#. summary(systemd:libudev-devel)
-msgid "Development files for libudev"
-msgstr "Файлы разработки для libudev"
+#. summary(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1)
+msgid "Sound Sample Library for SDL (Simple DirectMedia Layer)"
+msgstr "Библиотека звуковых сэмплов для SDL (Simple DirectMedia Layer)"
-#. summary(usbmuxd:libusbmuxd-devel)
-msgid "Development files for libusbmuxd"
-msgstr "Файлы разработки для libusbmuxd"
+#. description(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1)
+msgid "SDL_sound is a library that handles the decoding of several popular sound file formats, such as wav, ogg mp3 and midi. SDL_sound can just play a file or alternatively decode a file and hand back a single pointer to the waveform. SDL_sound also can handle channel conversion on-the-fly and behind-the-scenes."
+msgstr ""
-#. summary(util-linux:libuuid-devel)
-msgid "Development files for libuuid1"
-msgstr "Файлы разработки для libuuid1"
+#. summary(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple DirectMedia Layer - Truetype Library"
+msgid "Simple DirectMedia Layer – Truetype library"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer — Библиотека Truetype"
-#. summary(v4l-utils:libv4l-devel)
-msgid "Development files for libv4l"
-msgstr "Файлы разработки для libv4l"
+#. description(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0)
+msgid "This is a sample library that allows you to use TrueType fonts in your SDL applications."
+msgstr ""
-#. summary(Mesa:libwayland-egl-devel)
-msgid "Development files for libwayland-egl1"
-msgstr "Файлы разработки для libwayland-egl1"
+#. summary(libSM:libSM-devel)
+msgid "Development files for the X Session Management library"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки управления сеансом X"
-#. summary(podofo:libpodofo-devel)
-msgid "Development files for podofo"
-msgstr "Файлы разработки для podofo"
+#. description(libSM:libSM-devel)
+msgid ""
+"The X Session Management Protocol provides a uniform mechanism for users to save and restore their sessions. A session is a group of X clients (programs), each of which has a particular state. The session is controlled by a network service called the session manager, which issues commands to its clients on behalf of the user. These commands may cause clients to save their state or to terminate. It is expected that the client will save its state in such a way that the client can be restarted at a later time and resume its operation as if it had never been terminated.\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libSM6."
+msgstr ""
-#. summary(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel)
-msgid "Development files for qtwebkit"
-msgstr "Файлы разработки для qtwebkit"
+#. summary(libgudev:libgudev-1_0-devel)
+msgid "Devel package for libgudev"
+msgstr "Пакет разработки для libgudev"
-#. summary(taglib:libtag-devel)
-msgid "Development files for taglib"
-msgstr "Файлы разработки для taglib"
+#. description(libgudev:libgudev-1_0-devel)
+msgid "This is the devel package for the GObject library libgudev, which provides GObject access to udev device information."
+msgstr ""
-#. summary(libX11:libX11-devel)
-msgid "Development files for the Core X11 protocol library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки основного протокола X11"
+#. summary(gtk-vnc:libgvnc-1_0-0)
+msgid "GObject-based library to interact with the RFB protocol"
+msgstr "Библиотека на основе GObject для взаимодействия с протоколом RFB"
-#. summary(libpciaccess:libpciaccess-devel)
-msgid "Development files for the Generic PCI access library"
-msgstr "Файлы разработки для общей библиотеки доступа к PCI"
+#. description(gtk-vnc:libgvnc-1_0-0)
+msgid ""
+"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n"
+"\n"
+"This package contains the GObject-based library to interact with the RFB protocol."
+msgstr ""
-#. summary(Mesa:libOSMesa-devel)
-msgid "Development files for the Mesa Offscreen Rendering extension"
-msgstr "Файлы разработки для расширения закадрового рендеринга Mesa"
+#. summary(gwenhywfar:libgwengui-cpp0)
+msgid "C++ interface for Gwenhywfar"
+msgstr "Интерфейс C++ для Gwenhywfar"
-#. description(Mesa:libOSMesa-devel)
-msgid "Development files for the OSmesa Mesa extension that allows programs to render to an off-screen buffer using the OpenGL API without having to create a rendering context on an X Server. It uses a pure software renderer."
+#. description(gwenhywfar:libgwengui-cpp0)
+msgid "This package contains the C++ GUI interface for Gwenhywfar."
msgstr ""
-#. summary(libXaw:libXaw-devel)
-msgid "Development files for the X Athena Widget Set"
-msgstr "Файлы разработки для набора X-виджетов Athena"
+#. summary(gwenhywfar:libgwengui-fox16-0)
+msgid "FOX interface for Gwenhywfar"
+msgstr "Интерфейс FOX для Gwenhywfar"
-#. summary(libXdamage:libXdamage-devel)
-msgid "Development files for the X Damage Extension library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки расширения X Damage"
+#. description(gwenhywfar:libgwengui-fox16-0)
+msgid "This package contains the interface to the FOX toolkit for Gwenhywfar."
+msgstr ""
-#. summary(libXevie:libXevie-devel)
-msgid "Development files for the X Event Interception Extension library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки расширения X Event Interception"
+#. summary(gwenhywfar:libgwengui-gtk2-0)
+msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- GTK+ UI Backend"
+msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Поддержка пользовательского интерфейса GTK+"
-#. summary(libSM:libSM-devel)
-msgid "Development files for the X Session Management library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки управления сеансом X"
+#. description(gwenhywfar:libgwengui-gtk2-0)
+msgid ""
+"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n"
+"\n"
+"This package provides the GTK+ implementation of the generic UI toolkit."
+msgstr ""
-#. summary(libXcursor:libXcursor-devel)
-msgid "Development files for the X Window System Cursor library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки курсоров системы X Window"
+#. summary(gwenhywfar:libgwengui-qt4-0)
+msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- Qt UI Backend"
+msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Поддержка пользовательского интерфейса Qt"
-#. summary(liboldX:liboldX-devel)
-msgid "Development files for the X version 10 compatibility library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки совместимости с X версии 10"
+#. description(gwenhywfar:libgwengui-qt4-0)
+msgid ""
+"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n"
+"\n"
+"This package provides the Qt implementation of the generic UI toolkit."
+msgstr ""
-#. summary(libXext:libXext-devel)
-msgid "Development files for the X11 Common Extensions library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки общих расширений X11"
+#. summary(gwenhywfar:libgwenhywfar60)
+msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries"
+msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек"
-#. summary(libXcomposite:libXcomposite-devel)
-msgid "Development files for the X11 Composite extension library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки расширения X11 Composite"
+#. description(gwenhywfar:libgwenhywfar60)
+#. description(gwenhywfar:libgwenhywfar60-plugins)
+msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication)."
+msgstr ""
-#. summary(libXau:libXau-devel)
-msgid "Development files for the X11 authorization protocol library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки протокола авторизации X11"
+#. summary(gwenhywfar:libgwenhywfar60-plugins)
+msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries - Plugins"
+msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Плагины"
-#. summary(libxcb:libxcb-devel)
-msgid "Development files for the X11 protocol C library"
-msgstr "Файлы разработки для C-библиотеки протокола X11"
+#. summary(libhangul:libhangul1)
+#, fuzzy
+#| msgid "The bzip2 runtime library"
+msgid "The Hangul input library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения bzip2"
-#. summary(libXdmcp:libXdmcp-devel)
-msgid "Development files for the XDM Control Protocol library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки протокола управления XDM"
+#. description(libhangul:libhangul1)
+msgid "Hangul input library used by scim-hangul and ibus-hangul"
+msgstr "Библиотека ввода Hangul, которую используют scim-hangul и ibus-hangul"
-#. summary(libunicap:libunicap-devel)
-msgid "Development files for the unicap library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки unicap"
+#. summary(haveged:libhavege1)
+msgid "Haveged interface library"
+msgstr "Библиотека интерфейса haveged"
-#. description(libssh:libssh-devel)
-msgid "Development headers for the SSH library."
-msgstr "Файлы заголовков для библиотеки SSH."
+#. description(haveged:libhavege1)
+msgid "Shared object for the haveged library This package contains the haveged implementation of the HAVEGE algorithm and supporting features."
+msgstr ""
-#. summary(redland:libredland-devel)
-msgid "Development package for programs that use Redland"
-msgstr "Пакет разработки для программ, использующих Redland"
+#. summary(libibverbs:libibverbs1)
+msgid "Infiniband verbs library"
+msgstr ""
-#. summary(rasqal:librasqal-devel)
-msgid "Development package for the Rasqal RDF query library"
-msgstr "Пакет разработки для библиотеки запросов Rasqal RDF"
+#. description(libibverbs:libibverbs1)
+msgid ""
+"libibverbs is a library that allows userspace processes to use InfiniBand \"verbs\" as described in the InfiniBand Architecture Specification.\tThis includes direct hardware access for fast path operations.\n"
+"\n"
+"This package contains the runtime library."
+msgstr ""
-#. summary(libsndfile:libsndfile-devel)
-msgid "Development package for the libsndfile library"
-msgstr "Пакет разработки для библиотеки libsndfile"
+#. summary(libical:libical-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "An implementation of basic iCAL protocols"
+msgid "Development files for libical, an implementation of basic iCAL protocols"
+msgstr "Реализация основных протоколов iCAL"
-#. summary(pulseaudio:libpulse-devel)
-msgid "Development package for the pulseaudio library"
-msgstr "Пакет разработки для библиотеки pulseaudio"
+#. description(libical:libical-devel)
+msgid "Libical is an Open Source implementation of the IETF's iCalendar Calendaring and Scheduling protocols. (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents."
+msgstr ""
-#. summary(raptor:libraptor-devel)
-msgid "Development package for the raptor library"
-msgstr "Пакет разработки для библиотеки raptor"
+#. summary(icu:libicu-devel)
+msgid "International Components for Unicode (development files)"
+msgstr "Файлы разработки для ICU"
-#. summary(speech-dispatcher:libspeechd-devel)
-msgid "Device independent layer for speech synthesis - Development files"
-msgstr "Слой независимости от устройств для синтезатора речи — Файлы разработки"
+#. description(icu:libicu-devel)
+msgid "ICU is a C++ and C library that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the development files for ICU."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nl)
-msgid "Dutch Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы голландской локализации LibreOffice"
+#. summary(libid3tag:libid3tag0)
+msgid "ID3 Tag Manipulation Library"
+msgstr "Библиотека обработки тегов ID3"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-dz)
-msgid "Dzongkha Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка дзонг-кэ"
+#. description(libid3tag:libid3tag0)
+msgid "libid3tag is a library for reading and writing ID3 tags, both ID3v1 and the various versions of ID3v2."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-en)
-msgid "English Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Английские файлы локализации LibreOffice"
+#. description(libidl:libidl-devel)
+msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2 compliant Interface Definition Language (IDL) files, which is a specification for defining interfaces which can be used between different CORBA implementations."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice-templates-en)
-msgid "English Templates for LibreOffice"
-msgstr "Английские шаблоны для LibreOffice"
+#. summary(libiec61883)
+msgid "Implementation of IEC 61883"
+msgstr "Реализация IEC 61883"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-et)
-msgid "Estonian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы эстонской локализации LibreOffice"
+#. description(libiec61883)
+msgid ""
+"This library is an implementation of IEC 61883, part 1 (CIP, plug registers, and CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), and part 6 (AMDTP). Outside of IIDC, nearly all FireWire multimedia devices use IEC 61883 protocols.\n"
+"\n"
+"The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV, MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394. This includes both reception and transmission. It uses the new \"rawiso\" API of libraw1394, which transparently provides mmap-ed DMA for efficient data transfer. It also represents the third generation of I/O technology for Linux 1394 for these media types thereby removing the complexities of additional kernel modules, /dev nodes, and procfs. It also consolidates features for plug control registers and connection management that previously existed in experimental form in an unreleased version of libavc1394."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fa)
-msgid "Farsi Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка фарси"
+#. summary(libimobiledevice:libimobiledevice-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Development files for libimobiledevice4"
+msgid "Development files for libimobiledevice"
+msgstr "Файлы разработки для libimobiledevice4"
-#. summary(libwpg:libwpg-devel)
-msgid "Files for Developing with libwpg"
-msgstr "Файлы для разработки с libwpg"
+#. description(libimobiledevice:libimobiledevice-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "The libdbi-devel package contains the header files and documentation needed to develop applications with libdbi."
+msgid "The libimobiledevice-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libimobiledevice."
+msgstr "Этот пакет содержит заголовочные файлы и документацию, необходимые для разработки приложений с libdbi."
-#. description(redland:libredland-devel)
-msgid "Files needed to develop with the Redland RDF library."
-msgstr "Файлы, необходимые для разработки с библиотекой Redland RDF."
+#. summary(libindi)
+#. summary(libindi:libindi1)
+#. summary(libindi:libindiAlignmentDriver1)
+#. summary(libindi:libindidriver1)
+#. summary(libindi:libindimain1)
+msgid "Instrument Neutral Distributed Interface"
+msgstr "Инструменто-независимый распределённый интерфейс"
-#. description(util-linux:libuuid-devel)
-msgid "Files to develop applications using the library to generate universally unique IDs (UUIDs)."
-msgstr "Файлы для разработки приложений с использованием библиотеки генерации универсальных уникальных идентификаторов (UUIDs)."
+#. description(libindi)
+#. description(libindi:libindi1)
+#. description(libindi:libindiAlignmentDriver1)
+#. description(libindi:libindidriver1)
+#. description(libindi:libindimain1)
+msgid "INDI is an Instrument Neutral Distributed Interface control protocol for astronomical devices, which provides a framework that decouples low level hardware drivers from high level front end clients. Clients that use the device drivers are completely unaware of the device capabilities and communicate with the device drivers and build a completely dynamic GUI based on the services provided by the device."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fi)
-msgid "Finnish Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы финской локализации LibreOffice"
+#. summary(libindi:libindi-devel)
+msgid "Development files for libindi"
+msgstr "Файлы разработки для libindi"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fr)
-msgid "French Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы французской локализации LibreOffice"
+#. description(libindi:libindi-devel)
+msgid "This package contains development files for libindi."
+msgstr ""
-#. summary(libvirt-glib:libvirt-glib-1_0-0)
-msgid "GLib and GObject mapping of libvirt"
-msgstr "Отображение libvirt для GLib и GObject"
+#. summary(libindicator:libindicator3-7)
+#, fuzzy
+#| msgid "A Tool to Build Shared Libraries"
+msgid "Panel indicator applet - Shared Libraries"
+msgstr "Инструмент для создания разделяемых библиотек"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-gnome)
-msgid "GNOME Extensions for LibreOffice"
-msgstr "Расширения GNOME для LibreOffice"
+#. description(libindicator:libindicator3-7)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package provides headers and libraries for building key utilities."
+msgid "This package provides the libraries required to build indicators and to go into the indicator applet."
+msgstr "Этот пакет предоставляет заголовки и библиотеки для сборки утилит работы с ключами."
-#. summary(aspell:libpspell15)
-msgid "GNU Aspell - Pspell Compatibility Library"
-msgstr "Библиотека совместимости GNU Aspell - Pspell"
+#. summary(libinput:libinput-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Development files for the X Input Extension library"
+msgid "Development files for the Wayland Input Device Library"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки расширения X Input"
-#. description(aspell:libpspell15)
+#. description(libinput:libinput-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
+#| "\n"
+#| "Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n"
+#| "\n"
+#| "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these."
msgid ""
-"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
+"libinput is a library that handles input devices for display servers and other applications that need to directly deal with input devices.\n"
"\n"
-"This package contains the pspell compatibility library."
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libinput."
msgstr ""
+"Pango — это библиотека размещения и рендеринга текста с особым вниманием на интернационализацию. Она может быть использована везде, где нужно разместить текст.\n"
+"\n"
+"Pango составляет основу для обработки текстов и шрифтов в GTK+.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит все необходимые include-файлы и библиотеки, необходимые для разработки приложений, которым необходим Pango."
-#. summary(plotutils:libplotter2)
-msgid "GNU Plotting Utilities"
-msgstr "Инструменты черчения GNU"
+#. summary(iodbc:libiodbc3)
+msgid "Libraries needed to run iODBC"
+msgstr "Библиотеки, необходимые для запуска iODBC"
-#. description(libtool)
-msgid "GNU libtool is a set of shell scripts to automatically configure UNIX architectures to build shared libraries in a generic fashion."
+#. description(iodbc:libiodbc3)
+msgid ""
+"The iODBC Driver Manager is a free implementation of the SAG CLI and ODBC compliant driver manager which allows developers to write ODBC compliant applications that can connect to various databases using appropriate backend drivers.\n"
+"\n"
+"This package provides the shared libraries needed by iODBC"
msgstr ""
+"Менеджер драйверов iODBC является свободной реализацией SAG CLI и ODBC-совместимым менеджером драйверов, что позволяет разработчикам писать ODBC-совместимые приложения, которые могут подключаться к различным базам данных с использованием соответствующих драйверов.\n"
+"\n"
+"Этот пакет предоставляет разделяемые библиотеки, необходимые iODBC"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-galaxy)
-msgid "Galaxy LibreOffice Icon Theme (OOo-3.x default)"
-msgstr "Тема значков Galaxy для LibreOffice (по умолчанию для OOo-3.x)"
+#. summary(lirc:libirrecord0)
+#, fuzzy
+#| msgid "LIRC client library"
+msgid "LIRC record library"
+msgstr "Библиотека LIRC-клиента"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-gl)
-msgid "Galician Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы галисийской локализации LibreOffice"
+#. description(lirc:libirrecord0)
+msgid "The LIRC record library. To actually use the lirc plugins."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-de)
-msgid "German Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы немецкой локализации LibreOffice"
+#. summary(xiterm:libiterm1)
+msgid "Internationalized Terminal Emulator Library"
+msgstr "Интернационализированная библиотека эмуляции терминала"
-#. summary(libreoffice-templates-de)
-msgid "German Templates for LibreOffice"
-msgstr "Немецкие шаблоны для LibreOffice"
+#. description(xiterm:libiterm1)
+msgid "This is a portable library for internationalized terminal emulator. All you need to make terminal emulator is to implements Callback functions, like a drawing string on specific column and row, or set fore/background color and so on."
+msgstr ""
-#. summary(libopensync-plugin-google-calendar)
-msgid "Google Calendar Synchronization Plug-In for OpenSync"
-msgstr "Плагин для синхронизации с Google Calendar для OpenSync"
+#. summary(gcc5:libitm1)
+msgid "The GNU Compiler Transactional Memory Runtime Library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения транзакционной памяти компилятора GNU"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-el)
-msgid "Greek Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы греческой локализации LibreOffice"
+#. description(gcc5:libitm1)
+msgid ""
+"The runtime library needed to run programs compiled with the\n"
+"-fgnu-tm option of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+msgstr ""
-#. summary(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8)
-msgid "Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers"
-msgstr "Клиент и библиотеки на Gtk для серверов удалённого доступа SPICE"
+#. summary(libixion:libixion-0_10-0)
+msgid "Threaded multi-target formula parser & interpreter"
+msgstr "Потоковый многоцелевой анализатор и интерпретатор формул"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-gu)
-msgid "Gujarati Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice на гуджарати"
+#. description(libixion:libixion-0_10-0)
+msgid "Ixion is a general purpose formula parser & interpreter that can calculate multiple named targets, or \"cells\"."
+msgstr ""
-#. summary(libsoup:libsoup-devel)
-msgid "HTTP client/server library for GNOME - Development Files"
-msgstr "Библиотека клиента/сервера HTTP для GNOME — Файлы разработки"
+#. summary(jack:libjack-devel)
+msgid "Development package for jack"
+msgstr "Пакет разработки для jack"
-#. summary(qalculate:libqalculate-devel)
-msgid "Header files, libraries and development documentation for libqalculate"
-msgstr "Файлы заголовков, библиотеки и документация разработчика для libqalculate"
+#. description(jack:libjack-devel)
+msgid "This package contains the files needed to compile programs that communicate with jack clients/servers."
+msgstr ""
-#. description(libotr:libotr-devel)
-msgid "Headers and development libraries for libotr"
-msgstr "Заголовки и библиотеки для libotr"
+#. summary(jasper:libjasper-devel)
+msgid "JPEG-2000 library - files mandatory for development"
+msgstr "Библиотека JPEG-2000 — Файлы, необходимые для разработки"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-he)
-msgid "Hebrew Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice на иврит"
+#. summary(libjpeg62-turbo:libjpeg62-devel)
+msgid "Development Tools for applications which will use the Libjpeg Library"
+msgstr "Инструменты разработки для приложений, использующих библиотеку Libjpeg"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-hicontrast)
-msgid "Hicontrast LibreOffice Icon Theme"
-msgstr "Тема значков Hicontrast для LibreOffice "
+#. description(libjpeg62-turbo:libjpeg62-devel)
+msgid "The libjpeg-devel package includes the header files and libraries necessary for compiling and linking programs which will manipulate JPEG files using the libjpeg library."
+msgstr ""
-#. summary(libserf:libserf-1-1)
-msgid "High-Performance Asynchronous HTTP Client Library"
-msgstr "Высокопроизводительная асинхронная клиентская библиотека HTTP"
+#. summary(kate4-parts:libkatepartinterfaces4)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library to interact with Linux kernel modules"
+msgid "Library to interface with kateparts"
+msgstr "Библиотека для взаимодействия с модулями ядра Linux"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hi)
-msgid "Hindi Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice на хинди"
+#. description(kate4-parts:libkatepartinterfaces4)
+#, fuzzy
+#| msgid "The libraries shared by kwrite and kate editors."
+msgid "The library required by Kate parts."
+msgstr "Общие библиотеки для редакторов KWrite и kate."
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hu)
-msgid "Hungarian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы венгерской локализации LibreOffice"
+#. summary(libkcddb4:libkcddb4-devel)
+msgid "KDE CDDB Library: Build Environment"
+msgstr "Библиотека KDE CDDB: Среда сборки"
-#. summary(libosip2)
-msgid "Implementation of SIP--RFC 3261"
-msgstr "Реализация SIP — RFC 3261"
+#. description(libkcddb4:libkcddb4-devel)
+msgid "This package includes the development headers for libkcddb4"
+msgstr ""
-#. summary(tidy:libtidy-0_99-0-devel)
-msgid "Include Files and Libraries for Development"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для разработки"
+#. summary(libkcompactdisc4:libkcompactdisc4-devel)
+msgid "KDE CD Library: Build Environment"
+msgstr "Библиотека KDE CD: Среда сборки"
-#. summary(libogg:libogg-devel)
-msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Development"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с Ogg"
+#. description(libkcompactdisc4:libkcompactdisc4-devel)
+msgid "This package contains the development headers for the libkcompactdisc."
+msgstr ""
-#. summary(libvorbis:libvorbis-devel)
-msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Vorbis Development"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с Ogg Vorbis"
+#. summary(kdelibs4:libkde4-devel)
+msgid "KDE Base Libraries: Build Environment"
+msgstr "Базовые библиотеки KDE: среда сборки"
-#. summary(libotr:libotr-devel)
-msgid "Include files and development libraries"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для разработки"
+#. description(kdelibs4:libkde4-devel)
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE applications."
+msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки для разработки KDE приложений."
-#. summary(libpinyin:libpinyin4)
-msgid "Intelligent Pinyin IME"
-msgstr "Интеллектуальный метод ввода Pinyin"
+#. summary(libkdecoration2:libkdecoration2-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "KWin's decoration library - development files"
+msgid "KDE's window decorations library (development package)"
+msgstr "Библиотека оформления KWin — Файлы для разработки"
-#. summary(presage:libpresage1)
-msgid "Intelligent predictive text entry platform (shared library)"
-msgstr "Интеллектуальная платформа ввода текста с предсказанием (разделяемая библиотека)"
+#. description(libkdecoration2:libkdecoration2-devel)
+msgid "Development files belonging to kdecoration, plugin based library to create window decorations."
+msgstr ""
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-interface)
-msgid "Interface driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин интерфейсного драйвера для демона libvirtd"
+#. summary(kdelibs4:libkdecore4-devel)
+msgid "KDE Core Libraries: Build Environment"
+msgstr "Основные библиотеки KDE: Среда сборки"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ga)
-msgid "Irish Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы ирландской локализации LibreOffice"
+#. description(kdelibs4:libkdecore4-devel)
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop non-graphical KDE applications."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-it)
-msgid "Italian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы итальянской локализации LibreOffice"
+#. summary(libkdeedu4:libkdeedu4-devel)
+msgid "Library for KDE Education Applications: Build Environment"
+msgstr "Библиотека для образовательных приложений KDE: Среда сборки"
-#. description(libqjson:libqjson-devel)
+#. description(libkdeedu4:libkdeedu4-devel)
+msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE education applications."
+msgstr ""
+
+#. summary(libkdegames:libkdegames-devel)
+msgid "Library for KDE Games: Build Environment"
+msgstr "Библиотека для игр KDE: Среда сборки"
+
+#. description(libkdegames:libkdegames-devel)
+msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE games."
+msgstr ""
+
+#. summary(kdepimlibs4:libkdepimlibs4-devel)
+msgid "KDE PIM Libraries: Build Environment"
+msgstr "Библиотеки KDE PIM: Среда сборки"
+
+#. description(kdepimlibs4:libkdepimlibs4-devel)
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE PIM applications."
+msgstr ""
+
+#. summary(kdevplatform:libkdevplatform-devel)
+msgid "Base Package for Integrated Development Environments: Build Environment"
+msgstr "Основной пакет интегрированных сред разработки: среда сборки"
+
+#. description(kdevplatform:libkdevplatform-devel)
+msgid "This package contains the development files for building integrated developments environments based on the KDevelop framework."
+msgstr ""
+
+#. summary(kdevplatform:libkdevplatform8)
+msgid "Libraries for Integrated Development Environments"
+msgstr "Библиотеки для интегрированных сред разработки"
+
+#. description(kdevplatform:libkdevplatform8)
+msgid "This package contains the libraries for integrated development environments based on the KDevelop framework."
+msgstr ""
+
+#. summary(keybinder3:libkeybinder-3_0-0)
+#. summary(keybinder:libkeybinder0)
+msgid "Library Package for Keybinder"
+msgstr "Библиотечный пакет для Keybinder"
+
+#. description(keybinder3:libkeybinder-3_0-0)
msgid ""
-"JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap.\n"
+"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n"
"\n"
-"This package contains files for developing applications using QJson."
+"The library contains:\n"
+"- A C library, libkeybinder\n"
+"- Gobject-Introspection bindings"
msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ja)
-msgid "Japanese Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы японской локализации LibreOffice"
+#. description(keybinder:libkeybinder0)
+msgid ""
+"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n"
+"\n"
+"The library contains:\n"
+"- A C library, libkeybinder\n"
+"- Lua bindings, lua-keybinder\n"
+"- Python bindings, python-keybinder\n"
+"- An examples directory with programs in C, Lua, Python and Vala."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-kde4)
-msgid "KDE4 Extensions for LibreOffice"
-msgstr "Расширения KDE4 для LibreOffice"
+#. summary(libkipi:libkipi-devel)
+msgid "KDE Image Plugin Interface"
+msgstr "Плагины к интерфейсу KDE Image"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-kn)
-msgid "Kannada Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice на каннада"
+#. description(libkipi:libkipi-devel)
+msgid "This package provides a generic KDE Image Plug-in Interface used by some KDE image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins package."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-kk)
-msgid "Kazakh Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы казахской локализации LibreOffice"
+#. summary(libkmahjongg:libkmahjongg-devel)
+msgid "Library for Mahjongg tiles: Build Environment"
+msgstr "Библиотека для игры маджонг: Среда сборки"
-#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde3)
-msgid "Kdebindings Smoke-kde library"
-msgstr "Библиотека Kdebindings Smoke-kde"
+#. description(libkmahjongg:libkmahjongg-devel)
+msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop games that uses Mahjongg tiles."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ko)
-msgid "Korean Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы корейской локализации LibreOffice"
+#. summary(libdrm:libkms1)
+msgid "Userspace interface to kernel DRM buffer management"
+msgstr "Интерфейс пользовательского пространства для управления буфером DRM в ядре"
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-lxc)
-msgid "LXC driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин драйвера LXC для демона libvirtd"
+#. description(libdrm:libkms1)
+msgid "The KMS Memory Management abstraction library."
+msgstr "Библиотека абстракций для управления памятью KMS."
-#. summary(libwnck:libwnck-lang)
-msgid "Languages for package libwnck"
-msgstr "Переводы для пакета libwnck"
+#. summary(kdebase4:libkonq-devel)
+msgid "KDE Konqueror Libraries: Build Environment"
+msgstr "Библиотеки KDE Konqueror: Среда сборки"
-#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-lang)
-msgid "Languages for package libxfce4ui"
-msgstr "Языки для пакета libxfce4ui"
+#. description(kdebase4:libkonq-devel)
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE file manager applications."
+msgstr ""
-#. summary(libxfce4util:libxfce4util-lang)
-msgid "Languages for package libxfce4util"
-msgstr "Языки для пакета libxfce4util"
+#. summary(texlive:libkpathsea6)
+msgid "Path searching library for TeX-related files"
+msgstr "Библиотека поиска путей для TeX файлов"
-#. summary(libxfcegui4:libxfcegui4-lang)
-msgid "Languages for package libxfcegui4"
-msgstr "Языки для пакета libxfcegui4"
+#. description(texlive:libkpathsea6)
+msgid "Kpathsea is a library and utility programs which provide path searching facilities for TeX file types, including the self- locating feature required for movable installations, layered on top of a general search mechanism. It is not distributed separately, but rather is released and maintained as part of the TeX-live sources."
+msgstr "Kpathsea — это библиотека и утилиты, предоставляющие возможности поиска путей файлов TeX, включая самообнаружение, необходимое для переносимых инсталляций. Данный комплект выпускается и поддерживается в составе исходных кодов TeX-live."
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-lv)
-msgid "Latvian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы латвийской локализации LibreOffice"
+#. summary(libksane:libksane-devel)
+msgid "KDE scan library - Development Files"
+msgstr "Библиотека сканирования KDE — Файлы разработки"
-#. summary(libreoffice-templates-labels:libreoffice-templates-labels-letter)
-msgid "Letter Size Label Templates for LibreOffice"
-msgstr "Шаблоны наклеек размера Letter для LibreOffice"
+#. description(libksane:libksane-devel)
+#. description(libksane:libksane0)
+msgid "This package contains a library to add scan support to KDE applications."
+msgstr ""
-#. description(libofx)
-msgid "LibOFX is a parser and API designed to allow applications to support OFX command responses, usually provided by financial institutions for statement downloads. The author says, \"To my knowledge, it is the first working OpenSource implementations of the OFX (Open Financial eXchange) specification on the client side. This project was first started as my end of degree project, with the goal of adding OFX support to GnuCash. It has since evolved into a generic library, so all OpenSource Financial software can benefit from it.\""
+#. summary(libksane:libksane0)
+msgid "KDE scan library"
+msgstr "Библиотека сканирования KDE"
+
+#. description(libkscreen)
+msgid "Dynamic display management library for KDE"
+msgstr "Динамическая библиотека управления дисплеем для KDE"
+
+#. summary(libkscreen2:libkscreen2-devel)
+msgid "KDE's screen management library (development package)"
msgstr ""
-#. description(libstroke)
-msgid "LibStroke is a stroke interface library. Strokes are motions of the mouse that can be interpreted by a program as a command. Strokes are used extensively in CAD programs."
+#. description(libkscreen2:libkscreen2-devel)
+msgid "Development files belonging to libkscreen, dynamic display management in KDE"
msgstr ""
-#. description(libmwaw:libmwaw-0_2-2)
-msgid "Libmwaw is a new project for converting many pre-OSX MAC text formats."
+#. summary(libksysguard5:libksysguard5-devel)
+msgid "Task management and system monitoring library -- devel files"
msgstr ""
-#. description(libnet:libnet9)
-msgid "Libnet is an API to help with the construction and handling of network packets. It provides a portable framework for low-level network packet writing and handling. Libnet includes packet creation at the IP layer and at the link layer as well as a host of supplementary and complementary functionality. Libnet is very useful for writing network tools and network test code. See the man page and sample test code for more detailed information."
+#. description(libksysguard5:libksysguard5-devel)
+msgid "Task management and system monitoring library. This package contains development files."
msgstr ""
-#. description(liboil)
-msgid ""
-"Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for significant optimization using various techniques, especially by using extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n"
-"\n"
-"Many multimedia applications and libraries already do similar things internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used by various multimedia projects and also make optimizations easier to use by a broader range of applications."
+#. summary(ktoblzcheck:libktoblzcheck1)
+msgid "Shared Libraries for ktoblzcheck"
+msgstr "Общие библиотеки для ktoblzcheck"
+
+#. description(ktoblzcheck:libktoblzcheck1)
+msgid "Shared Libraries for package ktoblzcheck."
msgstr ""
-#. description(liboil:liboil-devel)
+#. summary(ktoblzcheck:libktoblzcheck1-devel)
+msgid "Libraries, includes etc to develop with ktoblzcheck library"
+msgstr "Библиотеки, файлы заголовков и т.д. для разработки с библиотекой ktoblzcheck"
+
+#. description(ktoblzcheck:libktoblzcheck1-devel)
+msgid "Libraries and include files to develop with ktoblzcheck library."
+msgstr ""
+
+#. summary(libktorrent:libktorrent-devel)
+msgid "Development files for libktorrent"
+msgstr "Файлы разработки для libktorrent"
+
+#. description(libktorrent:libktorrent-devel)
+msgid "This package includes the necessary files for development using libktorrent."
+msgstr ""
+
+#. summary(ktp-accounts-kcm:libktpaccountskcminternal9)
+msgid "Headers for KDE Telepathy accounts kcm"
+msgstr ""
+
+#. summary(liblangtag:liblangtag1)
+msgid "C++ library for identification of the language from tags"
+msgstr "Библиотека C++ для определения языка по меткам"
+
+#. description(liblangtag:liblangtag1)
msgid ""
-"Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for significant optimization using various techniques, especially by using extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n"
+"liblangtag is an interface library to access tags for identifying languages.\n"
"\n"
-"Many multimedia applications and libraries already do similar things internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used by various multimedia projects, and also make optimizations easier to use by a broader range of applications."
+"Features:\n"
+"* several subtag registry database supports: - language - extlang - script - region - variant - extension - grandfathered - redundant\n"
+"* handling of the language tags - parser - matching - canonicalizing"
msgstr ""
-#. description(libpinyin:libpinyin-data)
+#. summary(lasem:liblasem-0_4-4)
+#, fuzzy
+#| msgid "C++ SVG rendering library"
+msgid "Mathml and SVG rendering library"
+msgstr "C++-библиотека рендеринга SVG"
+
+#. description(lasem:liblasem-0_4-4)
+msgid "Lasem is a library for rendering SVG and Mathml, implementing a DOM like API. It's based on GObject and use Pango and Cairo for the rendering."
+msgstr ""
+
+#. summary(liblastfm:liblastfm-devel)
+msgid "Development Files for the Last.fm Webservices"
+msgstr "Файлы разработки для Last.fm Webservices"
+
+#. description(liblastfm:liblastfm-devel)
msgid ""
-"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n"
+"liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services into your rich desktop software. It is officially supported software developed by Last.fm staff.\n"
"\n"
-"This package provides language model table data for libpinyin."
+"This package contains development files for liblastfm."
msgstr ""
-#. description(libpinyin:libpinyin4)
+#. summary(liblazy:liblazy-devel)
+#. summary(liblazy:liblazy1)
+msgid "Liblazy - D-Bus methods provided for convenience"
+msgstr "Liblazy — удобные методы D-Bus"
+
+#. description(liblazy:liblazy-devel)
+#. description(liblazy:liblazy1)
+msgid "Liblazy is a simple and easy to use library that provides convenient functions for sending messages over the D-Bus daemon, querying information from HAL or asking PolicyKit for a privilege."
+msgstr "Liblazy — это простая и лёгкая в использовании библиотека, предоставляющая удобные функции для отправки сообщений демону D-Bus, получения информации от HAL или запроса привилегий у PolicyKit."
+
+#. summary(liblbxutil:liblbxutil-devel)
+msgid "Development files for the Low Bandwith X extension routines"
+msgstr "Файлы разработки для процедур расширения X Low Bandwith"
+
+#. description(liblbxutil:liblbxutil-devel)
msgid ""
-"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n"
+"liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server.\n"
"\n"
-"This package provides runtime library for libpinyin."
+"This package contains the development headers for the library found in liblbxutil1."
msgstr ""
-#. summary(libproxy:libproxy-devel)
-msgid "Libproxy provides consistent proxy configuration to applications - Development Files"
-msgstr "Libproxy обеспечивает приложениям согласованную конфигурацию прокси — Файлы разработки"
+#. summary(liblbxutil:liblbxutil1)
+msgid "Low Bandwith X extension utility routines"
+msgstr "Инструментальные процедуры расширения Low Bandwith X"
-#. summary(samba:libsmbclient-devel)
-msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with smbclient Support"
-msgstr "Библиотеки и файлы заголовков для разработки программ с поддержкой smbclient"
+#. description(liblbxutil:liblbxutil1)
+msgid "liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server."
+msgstr "liblbxutil — библиотека процедур поддержки расширения LBX (Low Bandwidth X), общая для программы lbxproxy и X-сервера, поддерживающего LBX."
-#. summary(sunpinyin:libsunpinyin3)
-msgid "Libraries for Sunpinyin"
-msgstr "Библиотеки для Sunpinyin"
+#. description(lcms:liblcms1)
+msgid "Little cms is a small speed optimized color management engine."
+msgstr "Little cms — небольшой, оптимизированный для скорости, движок управления цветом."
-#. summary(pyzy:libpyzy-1_0-0)
-msgid "Libraries for pyzy"
-msgstr "Библиотеки для pyzy"
+#. summary(lightdm:liblightdm-gobject-1-0)
+msgid "LightDM GObject-based Client Library"
+msgstr "Клиентская библиотека LightDM на основе GObject"
-#. summary(netpbm:libnetpbm11)
-msgid "Libraries for the NetPBM (NetPortableBitmap) Graphic Formats"
-msgstr "Библиотека для графического формата NetPBM (NetPortableBitmap)"
+#. description(lightdm:liblightdm-gobject-1-0)
+msgid "A GObject-based library for LightDM clients to use to interface with LightDM."
+msgstr ""
-#. summary(netpbm:libnetpbm-devel)
-msgid "Libraries for the NetPBM Graphic Formats - files mandatory for development"
-msgstr "Библиотеки для графических форматов NetPBM — Файлы, необходимые для разработки"
+#. summary(lirc:liblirc0)
+#. summary(lirc:liblirc_driver0)
+#, fuzzy
+#| msgid "LIRC client library"
+msgid "LIRC driver library"
+msgstr "Библиотека LIRC-клиента"
-#. summary(libshout:libshout3)
-msgid "Library for Communication with icecast Server"
-msgstr "Библиотека для связи с сервером icecast"
+#. description(lirc:liblirc0)
+msgid "The LIRC library. LIRC is a package that supports receiving and sending IR signals with the most common IR remote controls."
+msgstr ""
-#. summary(wv2:libwv2-4)
-msgid "Library for Importing Microsoft Word (tm) Documents"
-msgstr "Библиотека для импорта документов Microsoft Word (tm)"
+#. description(lirc:liblirc_driver0)
+msgid "The LIRC driver library. To actually use the lirc plugins."
+msgstr ""
-#. summary(libwpd:libwpd-0_9-9)
-msgid "Library for Importing WordPerfect (tm) Documents"
-msgstr "Библиотека для импорта документов WordPerfect (tm)"
+#. summary(liblogging:liblogging0)
+msgid "An easy to use logging library"
+msgstr "Лёгкая в использовании библиотека журналирования"
-#. summary(spice:libspice-server1)
-msgid "Library for SPICE-server"
-msgstr "Библиотека для SPICE-сервера"
+#. description(liblogging:liblogging0)
+msgid ""
+"Liblogging is an easy to use logging library.\n"
+"\n"
+"It contains the Libstdlog component is used for standard logging (syslog replacement) purposes via multiple channels."
+msgstr ""
-#. description(spice:libspice-server1)
-msgid "Library for SPICE-server The SPICE server is used to expose a remote machine's display and devices."
+#. summary(lpsolve:liblpsolve55-0)
+msgid "A Mixed Integer Linear Programming (MILP) Solver Library"
+msgstr "Библиотека решателя смешанного целочисленного линейного программирования (MILP)"
+
+#. description(lpsolve:liblpsolve55-0)
+msgid "Mixed Integer Linear Programming (MILP) solver library lpsolve solves pure linear, (mixed) integer/binary, semi-continuous and special ordered sets (SOS) models."
msgstr ""
-#. summary(vamp-plugin-sdk:libvamp-hostsdk3)
-msgid "Library for Vamp audio analysis plugin hosts"
-msgstr "Библиотека для работы с плагинами аудиоанализа Vamp"
+#. summary(liblqr:liblqr-devel)
+msgid "Development files for the Liquid Rescale library"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки Liquid Rescale"
-#. summary(libsecret:libsecret-devel)
-msgid "Library for accessing the Secret Service API -- Development Files"
-msgstr "Библиотека для доступа к API Secret Service — Файлы разработки"
+#. description(liblqr:liblqr-devel)
+msgid ""
+"The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-uniform resizing of images by the seam-carving technique.\n"
+"\n"
+"This package contains the development files for liblqr."
+msgstr ""
-#. summary(libplist:libplist-devel)
-msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists -- Development Files"
-msgstr "Библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств XML — Файлы разработки"
+#. summary(lxpanel:liblxpanel0)
+#, fuzzy
+#| msgid "VDE plug library"
+msgid "LXDE panel libraries"
+msgstr "Библиотека подключения VDE"
-#. description(libotf:libotf0)
-msgid "Library for handling OpenType fonts,especially those needed for CJK and other non-Latin languages."
-msgstr "Библиотека для обработки шрифтов OpenType, главным образом необходимых для CJK и других языков с не-латинским алфавитом."
+#. description(lxpanel:liblxpanel0)
+msgid "library for interpolability and access to the API by plugins"
+msgstr ""
-#. summary(wv:libwv-1_2-3)
-msgid "Library for importing Microsoft Word documents"
-msgstr "Библиотека для импорта документов Microsoft Word"
+#. summary(m17n-lib:libm17n0)
+msgid "Multilingual text processing library for the C language"
+msgstr "Многоязычная библиотека обработки текста для языка C"
-#. summary(libwpd:libwpd-devel)
-msgid "Library for importing WordPerfect (tm) documents"
-msgstr "Библиотека для импорта документов WordPerfect (tm)"
+#. description(m17n-lib:libm17n0)
+msgid "A multilingual text processing library for the C language. This package contains shared libraries."
+msgstr "Многоязычная библиотека обработки текста для языка C. Этот пакет содержит разделяемые библиотеки."
-#. summary(libwps:libwps-0_2-2)
-msgid "Library for importing the Microsoft Works word processor file format"
-msgstr "Библиотека для импорта файлов в формате текстового процессора Microsoft Works"
+#. summary(libmal:libmal-devel)
+#. summary(libmal:libmal1)
+msgid "Palm Sync Library"
+msgstr "Библиотека Palm Sync"
-#. summary(libvisio:libvisio-0_0-0)
-msgid "Library for parsing the MS Visio file format structure"
-msgstr "Библиотека для анализа структуры файлов в формате MS Visio"
+#. description(libmal:libmal-devel)
+#. description(libmal:libmal1)
+msgid "libmal is a convenient library made up of the object files contained in Tom Whittaker's malsync distribution. libmal also contains a few wrapper functions."
+msgstr ""
-#. summary(gcc48:libobjc4)
-msgid "Library for the GNU Objective C Compiler"
-msgstr "Библиотека для компилятора GNU Objective C"
+#. summary(mate-desktop:libmate-desktop-2-17)
+msgid "Library with common API for various MATE modules"
+msgstr ""
-#. description(wxWidgets:libwx_baseu-2_8-0-stl)
-msgid ""
-"Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
-"\n"
-"API version: 2.8 ABI variant: STL API with Unicode support"
+#. description(mate-desktop:libmate-desktop-2-17)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains the library for Mahjongg tiles."
+msgid "This package contains the library with common API for various MATE modules."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку фишек для маджонга."
+
+#. summary(libmcrypt)
+msgid "Data Encryption Library"
+msgstr "Библиотека шифрования данных"
+
+#. description(libmcrypt)
+msgid "Libmcrypt is a data encryption library. The library is thread safe and provides encryption and decryption functions. This version of the library supports many encryption algorithms and encryption modes. Supported algorithms include SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC. FOUR, and WAKE."
msgstr ""
-#. description(wxWidgets-2_9:libwx_baseu-2_9-5-stl)
+#. summary(digikam:libmediawiki-devel)
+msgid "Development files for libmediawiki"
+msgstr "Файлы разработки для libmediawiki"
+
+#. description(digikam:libmediawiki-devel)
msgid ""
-"Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
+"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n"
"\n"
-"API version: 3.0 (development version, API details are still not frozen) ABI variant: STL API with Unicode support"
+"This package contains the development files for libmediawiki."
msgstr ""
-#. description(libpano:libpano13-2)
-msgid "Library for working with panoramas."
-msgstr "Библиотека для работы с панорамами."
+#. summary(menu-cache:libmenu-cache3)
+msgid "Menu-cache libraries"
+msgstr "Библиотеки Menu-cache"
-#. summary(LibVNCServer:libvncserver0)
-msgid "Library implementing a VNC server"
-msgstr "Библиотека, реализующая сервер VNC"
+#. description(menu-cache:libmenu-cache3)
+msgid "menu-cache libraries for development"
+msgstr ""
-#. summary(liboil)
-msgid "Library of Optimized Inner Loops"
-msgstr "Библиотека оптимизации внутренних циклов"
+#. summary(mhash:libmhash2)
+#, fuzzy
+#| msgid "A Library for Working with Strong Hashes (Like MD5)"
+msgid "A Library for Working with Strong Hashes"
+msgstr "Библиотека для работы со стойкими хэшами (как MD5)"
-#. summary(libvirt)
-msgid "Library providing a simple virtualization API"
-msgstr "Библиотека, предоставляющая простой API виртуализации"
+#. description(mhash:libmhash2)
+msgid "The mhash library provides an easy way to access strong hashes, such as MD5, SHA1, and other algorithms."
+msgstr ""
-#. summary(libodfgen:libodfgen-0_0-0)
-msgid "Library to generate ODF documents from libwpd's and libwpg's api calls"
-msgstr "Библиотека для генерации ODF-документов из вызовов API libwpd и libwpg"
+#. summary(libmikmod:libmikmod3)
+msgid "MikMod Sound Library"
+msgstr "Звуковая библиотека MikMod"
-#. summary(libwpg:libwpg-0_2-2)
-msgid "Library to read and parse graphics in WordPerfect Graphics format"
-msgstr "Библиотека для чтения и анализа графики в формате WordPerfect Graphics"
+#. description(libmikmod:libmikmod3)
+msgid "Libmikmod is a portable sound library, capable of playing samples as well as module files. It was originally written by Jean-Paul Mikkers (MikMak) for DOS. It supports OSS /dev/dsp, ALSA, and Esound and can also write wav files. Supported file formats include mod, stm, s3m, mtm, xm, and it."
+msgstr ""
-#. description(libraw1394:libraw1394-devel)
-msgid ""
-"Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides the user space direct access to the connected 1394 buses. Through libraw1394/raw1394, applications can directly send to and receive from other nodes without requiring a kernel driver for the protocol in question.\n"
-"\n"
-"This archive contains the header files for libraw1394 development."
+#. summary(libmlx4-rdmav2)
+msgid "Mellanox InfiniBand HCA Userspace Driver"
msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-base)
-msgid "LibreOffice Base"
-msgstr "LibreOffice Base"
+#. description(libmlx4-rdmav2)
+msgid "libmlx4 provides a device-specific userspace driver for Mellanox ConnectX HCAs for use with the libibverbs library."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-calc)
-msgid "LibreOffice Calc"
-msgstr "LibreOffice Calc"
+#. summary(libmlx5-rdmav2)
+msgid "Mellanox ConnectX-IB InfiniBand HCA Userspace Driver"
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-calc-extensions)
-msgid "LibreOffice Calc Extensions"
-msgstr "Расширения LibreOffice Calc"
+#. description(libmlx5-rdmav2)
+msgid "libmlx5 provides a device-specific userspace driver for Mellanox ConnectX HCAs for use with the libibverbs library."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-draw)
-msgid "LibreOffice Draw"
-msgstr "LibreOffice Draw"
+#. summary(libmms:libmms-devel)
+msgid "Libmms development files"
+msgstr "Файлы разработки libmms"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-impress)
-msgid "LibreOffice Impress"
-msgstr "LibreOffice Impress"
+#. description(libmms:libmms-devel)
+msgid "Headers and libraries to program against libmms"
+msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для программ, использующих libmms"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-math)
-msgid "LibreOffice Math"
-msgstr "LibreOffice Math"
+#. description(libmng:libmng-devel)
+msgid ""
+"This library can handle MNG and JNG formats which contain animated pictures. These formats should replace the GIF format.\n"
+"\n"
+"This package contains the static library and the header files."
+msgstr ""
+"Эта библиотека поддерживает форматы MNG и JNG, содержащие анимированные изображения. Эти форматы должны заменить формат GIF.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит статическую библиотеку и заголовочные файлы."
-#. summary(libreoffice:libreoffice-writer-extensions)
-msgid "LibreOffice Writer Extensions"
-msgstr "Расширения LibreOffice Writer"
+#. summary(mono-core:libmono-2_0-1)
+msgid "A Library for embedding Mono in your Application"
+msgstr "Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-writer)
-msgid "LibreOffice Writer and Web"
-msgstr "LibreOffice Writer и Web"
-
-#. description(libreoffice)
+#. description(mono-core:libmono-2_0-1)
msgid ""
-"LibreOffice is a comprehensive office package featuring a word processor, a spreadsheet, a presentation program, and much more. This package provides only the basic framework. You have to install the additional modules to get the required functionality, see packages:\n"
+"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
"\n"
-"- libreoffice-base\n"
-"- libreoffice-calc\n"
-"- libreoffice-draw\n"
-"- libreoffice-impress\n"
-"- libreoffice-math\n"
-"- libreoffice-writer\n"
+"A Library for embedding Mono in your Application."
+msgstr ""
+"Проект Mono является инициативой по созданию Unix-версии платформы разработки .NET с открытым исходным кодом. Его цель — позволить разработчикам Unix создавать и развёртывать кросс-платформенные приложения .NET. Проект будет реализовывать различные технологии, которые были представлены в ECMA для стандартизации.\n"
"\n"
-"Some optional features are provided by extra packages, for example:\n"
+"Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения."
+
+#. summary(mono-core:libmono-2_0-devel)
+msgid "Development files for libmono"
+msgstr "Файлы разработки для libmono"
+
+#. description(mono-core:libmono-2_0-devel)
+msgid ""
+"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
"\n"
-"- libreoffice-mailmerge\n"
-"- libreoffice-filters\n"
-"- libreoffice-kde\n"
-"- libreoffice-gnome\n"
+"Development files for libmono."
+msgstr ""
+
+#. summary(mono-core:libmonoboehm-2_0-1)
+msgid "A Library for embedding Mono in your Application (Boehm GC)"
+msgstr "Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения (Boehm GC)"
+
+#. description(mono-core:libmonoboehm-2_0-1)
+msgid ""
+"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
"\n"
-"Non-English localizations are provided by extra packages as well, for example:\n"
+"A Library for embedding Mono in your application using the conservative Boehm garbage collector."
+msgstr ""
+
+#. summary(mono-core:libmonoboehm-2_0-devel)
+msgid "Development files for libmonoboehm"
+msgstr "Файлы разработки для libmonoboehm"
+
+#. description(mono-core:libmonoboehm-2_0-devel)
+msgid ""
+"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
"\n"
-"- libreoffice-l10n-de\n"
-"- libreoffice-l10n-fr\n"
-"- libreoffice-l10n-it"
+"Development files for libmonoboehm"
msgstr ""
-#. summary(libreoffice-voikko)
-msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language"
-msgstr "Программа LibreOffice для проверки правописания и расстановки переносов для финского языка"
+#. summary(mono-core:libmonosgen-2_0-1)
+msgid "A Library for embedding Mono in your Application (SGen GC)"
+msgstr "Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения (SGen GC)"
-#. description(libreoffice-voikko)
-msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language, which uses libvoikko as backend."
+#. description(mono-core:libmonosgen-2_0-1)
+msgid ""
+"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
+"\n"
+"A Library for embedding Mono in your application using the precise SGen garbage collector."
msgstr ""
-#. description(libshout:libshout3)
-msgid "Libshout is a library for communicating with and sending data to an icecast server. It handles the socket connection, the timing of the data, and prevents bad data from getting to the icecast server."
+#. description(libmpcdec:libmpcdec-devel)
+msgid ""
+"Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It's not lossless, but it is designed for transparency, so that you won't be able to hear differences between the original wave file and the much smaller MPC file.\n"
+"\n"
+"It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in which it contains heavily optimized and patentless code.\n"
+"\n"
+"Musepack is not particularly optimized for low bitrates. The encoder was designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bitrate tuning has gone into the codec, opposite to that of AAC, Vorbis, WMA and others which focus more on this region."
msgstr ""
-#. summary(libsmi:libsmi2)
-msgid "Libsmi Shared Libraries"
-msgstr "Общие библиотеки Libsmi"
+#. summary(libmpd:libmpd1)
+msgid "The libmpd package"
+msgstr "Пакет libmpd"
-#. description(libvirt)
-msgid "Libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization capabilities of Linux. Virtualization of the Linux Operating System means the ability to run multiple instances of Operating Systems concurrently on a single hardware system where the basic resources are driven by a Linux instance. The library aims to provide long term stable C API to interact with Linux virtualization technologies."
+#. description(libmpd:libmpd1)
+msgid "libmpd is a library that provides high-level, callback-based access to Music Player Daemon."
msgstr ""
-#. description(libvisual:libvisual-devel)
+#. summary(gcc5:libmpx0)
+#. summary(gcc5:libmpxwrappers0)
+#, fuzzy
+#| msgid "The GNU Fortran Compiler Runtime Library"
+msgid "The GNU Compiler MPX Runtime Library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения для GNU-компилятора Fortran"
+
+#. description(gcc5:libmpx0)
+#. description(gcc5:libmpxwrappers0)
+#, fuzzy
+#| msgid "The runtime library needed to run programs compiled with the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)."
msgid ""
-"Libvisual is a library that acts as a middle layer between applications that want audio visualisation and audio visualisation plugins.\n"
-"\n"
-"This library is used by amaroK for example."
+"The runtime library needed to run programs compiled with the\n"
+"-fcheck-pointer-bounds option of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+msgstr "Библиотека времени выполнения, необходимая для запуска программ, скомпилированных компилятором Fortran из коллекции компиляторов GNU (GNU Compiler Collection, GCC)."
+
+#. summary(libmspub:libmspub-0_1-1)
+msgid "Microsoft Publisher file format parser library"
+msgstr "Библиотека анализатора формата файлов Microsoft Publisher"
+
+#. description(libmspub:libmspub-0_1-1)
+msgid "libmspub is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux."
msgstr ""
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-libxl)
-msgid "Libxl driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин драйвера Libxl для демона libvirtd"
+#. summary(libmthca-rdmav2)
+msgid "User space libraries (device-specific) for Infiniband Mellanox HCA"
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-lt)
-msgid "Lithuanian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы литовской локализации LibreOffice"
+#. description(libmthca-rdmav2)
+msgid "libmthca provides a device-specific userspace driver for Mellanox HCAs (MT23108 InfiniHost and MT25208 InfiniHost III Ex) for use with the libibverbs library"
+msgstr ""
-#. summary(pidgin:libpurple-meanwhile)
-msgid "Lotus Sametime Plugin for Pidgin Using the Meanwhile Library"
-msgstr "Плагин Lotus Sametime для Pidgin, использующий библиотеку Meanwhile"
+#. summary(libmtp:libmtp-devel)
+msgid "Development files for access to MTP Player library"
+msgstr "Файлы разработки для доступа к библиотеке проигрывателя MTP"
-#. description(pidgin:libpurple-meanwhile)
-msgid "Lotus Sametime plugin for Pidgin using the Meanwhile library."
-msgstr "Подключаемый модуль Lotus Sametime для Pidgin, использующий библиотеку Meanwhile."
+#. description(libmtp:libmtp-devel)
+msgid "This package contains the development headers for the libmtp library that allows access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-mailmerge)
-msgid "Mail Merge Functionality for LibreOffice"
-msgstr "Функциональность объединения почты для LibreOffice"
+#. summary(libmwaw:libmwaw-0_3-3)
+msgid "Pre Mac OSX text file formats parser library"
+msgstr "Библиотека анализатора формата текстовых файлов до Mac OSX"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ml)
-msgid "Malayalam Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice на малаялам"
+#. description(libmwaw:libmwaw-0_3-3)
+msgid "Libmwaw is a new project for converting many pre-OSX MAC text formats."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-mr)
-msgid "Marathi Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice на маратхи"
+#. summary(mxml:libmxml1)
+msgid "Shared library for mxml"
+msgstr "Общая библиотека для mxml"
+#. description(mxml:libmxml1)
+msgid ""
+"Mini-XML is a small XML parsing library that you can use to read XML and XML-like data files in your application without requiring large nonstandard libraries.\n"
+"\n"
+"This package holds the shared library for mxml."
+msgstr ""
+
#. summary(mariadb:libmysqlclient-devel)
msgid "MariaDB development header files and libraries"
msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для разработки MariaDB"
-#. summary(Mesa:libOSMesa9)
-msgid "Mesa Off-screen rendering extension"
-msgstr "Расширение Mesa для закадрового рендеринга"
+#. description(mariadb:libmysqlclient-devel)
+msgid "This package contains the development header files and libraries necessary to develop client applications for MariaDB."
+msgstr ""
-#. description(mxml:libmxml1)
+#. summary(mysql-connector-cpp:libmysqlcppconn7)
+msgid "MySQL Connector/C++: Standardized database driver for C++ development"
+msgstr "MySQL Connector/C++: Стандартизированный драйвер базы данных для разработки на C++"
+
+#. description(mysql-connector-cpp:libmysqlcppconn7)
msgid ""
-"Mini-XML is a small XML parsing library that you can use to read XML and XML-like data files in your application without requiring large nonstandard libraries.\n"
+"MySQL Connector/C++ is a MySQL database connector for C++ development. The MySQL driver for C++ can be used to connect to MySQL from C++ applications. The driver mimics the JDBC 4.0 API. It implements a significant subset of JDBC 4.0.\n"
"\n"
-"This package holds the shared library for mxml."
+"The Driver for C++ is designed to work best with MySQL 5.1 or later. Note - its full functionality is not available when connecting to MySQL 5.0. You cannot connect to MySQL 4.1 or earlier."
msgstr ""
-#. summary(mono-qt4:libqyoto2)
-msgid "Mono bindings for Qt4 libraries"
-msgstr "Библиотеки для привязки Mono и Qt4"
+#. description(mythes:libmythes-1_2-0)
+msgid "MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text data file and an index file with binary search to look up words and phrases and return information on part of speech, meanings, and synonyms."
+msgstr ""
-#. summary(libopensync-plugin-moto)
-msgid "Motorola Synchronization Plug-In for OpenSync"
-msgstr "Плагин синхронизации Motorola для OpenSync"
+#. summary(libnes-rdmav2)
+msgid "NetEffect RNIC Userspace Library"
+msgstr ""
-#. description(libtunepimp)
-msgid "MusicBrainz is the second generation incarnation of the CD Index. This server is designed to enable Audio CD, MP3, and Vorbis players to download metadata about the music they are playing."
+#. description(libnes-rdmav2)
+msgid "libnes provides a device-specific userspace driver for NetEffect RNICs for use with the libibverbs library."
msgstr ""
-#. description(mysql-connector-cpp:libmysqlcppconn6)
+#. summary(libnet:libnet9)
+msgid "A C Library for Portable Packet Creation"
+msgstr "Библиотека языка C для создания переносимых пакетов"
+
+#. description(libnet:libnet9)
+msgid "Libnet is an API to help with the construction and handling of network packets. It provides a portable framework for low-level network packet writing and handling. Libnet includes packet creation at the IP layer and at the link layer as well as a host of supplementary and complementary functionality. Libnet is very useful for writing network tools and network test code. See the man page and sample test code for more detailed information."
+msgstr ""
+
+#. summary(netcontrol:libnetcontrol0)
+msgid "A network configuration library"
+msgstr "Библиотека конфигурации сети"
+
+#. description(netcontrol:libnetcontrol0)
msgid ""
-"MySQL Connector/C++ is a MySQL database connector for C++ development. The MySQL driver for C++ can be used to connect to MySQL from C++ applications. The driver mimics the JDBC 4.0 API. It implements a significant subset of JDBC 4.0.\n"
+"A interim network configuration library, currently implementing the libnetcf interface for libvirt.\n"
"\n"
-"The Driver for C++ is designed to work best with MySQL 5.1 or later. Note - its full functionality is not available when connecting to MySQL 5.0. You cannot connect to MySQL 4.1 or earlier.\n"
-"\n"
-"Using MySQL Connector/C++ instead of the MySQL C API (MySQL Client Library) offers the following advantages for C++ users:\n"
-"\n"
-" * Convenience of pure C++ - no C function calls * Support of a well designed API - JDBC 4.0 * Support of a commonly known and well documented API - JDBC 4.0 * Support of the object oriented programming paradigma * Shorter development times"
+"The libnetcontrol0 package provides the shared library."
msgstr ""
-#. summary(mysql-connector-cpp:libmysqlcppconn6)
-msgid "MySQL Connector/C++: Standardized database driver for C++ development"
-msgstr "MySQL Connector/C++: Стандартизированный драйвер базы данных для разработки на C++"
+#. summary(netpbm:libnetpbm-devel)
+msgid "Libraries for the NetPBM Graphic Formats - files mandatory for development"
+msgstr "Библиотеки для графических форматов NetPBM — Файлы, необходимые для разработки"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql)
-msgid "MySQL Database Driver for LibreOffice"
-msgstr "Драйвер базы данных MySQL для LibreOffice"
+#. description(netpbm:libnetpbm-devel)
+#. description(netpbm:libnetpbm11)
+msgid "These are the libs for the netpbm graphic formats. The tools can be found in the netpbm package. The sources are contained in the netpbm source package."
+msgstr ""
-#. description(mythes:libmythes-1_2-0)
-msgid "MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text data file and an index file with binary search to look up words and phrases and return information on part of speech, meanings, and synonyms."
+#. summary(netpbm:libnetpbm11)
+msgid "Libraries for the NetPBM (NetPortableBitmap) Graphic Formats"
+msgstr "Библиотека для графического формата NetPBM (NetPortableBitmap)"
+
+#. summary(libnova:libnova-0_15-0)
+msgid "Celestial Mechanics, Astrometry and Astrodynamics Library"
+msgstr "Библиотека небесной механики, астрометрии и астродинамики"
+
+#. description(libnova:libnova-0_15-0)
+msgid "libnova is a general purpose, double precision, Celestial Mechanics, Astrometry and Astrodynamics library. The intended audience of libnova is C & C++ programmers, astronomers and anyone else interested in calculating positions of astronomical objects or celestial mechanics."
msgstr ""
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-network)
-msgid "Network driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин сетевого драйвера для демона libvirtd"
+#. summary(libnova:libnova-devel)
+msgid "Development files for libnova"
+msgstr "Файлы разработки для libnova"
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-config-nwfilter)
-msgid "Network filter configuration files for the libvirt daemon, used for cleaning guest network traffic."
+#. description(libnova:libnova-devel)
+msgid "This package contains development files for libnova."
msgstr ""
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-config-nwfilter)
-msgid "Network filter configuration files for the libvirtd"
-msgstr "Файлы конфигурации сетевого фильтра для libvirtd"
+#. summary(libntlm:libntlm0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Implementation of the UPnP specification"
+msgid "Implementation of Microsoft's NTLMv1 authentication"
+msgstr "Реализация спецификации UPnP"
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-nodedev)
-msgid "Nodedev driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин драйвера Nodedev для демона libvirtd"
+#. description(libntlm:libntlm0)
+msgid "Libntlm provides routines to manipulate the structures used for the client end of Microsoft NTLMv1 authentication."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nso)
-msgid "Northern Sotho Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка северного сото"
+#. summary(liboauth:liboauth-devel)
+msgid "Development and Include Files for liboauth"
+msgstr "Файлы разработки для liboauth"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nn)
-msgid "Nynorsk Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы норвежской(нюношк) локализации LibreOffice"
+#. description(liboauth:liboauth-devel)
+msgid ""
+"liboauth is a collection of c functions implementing the http://oauth.net API.\n"
+"\n"
+"liboauth provides functions to escape and encode stings according to OAuth specifications and offers high-level functionality built on top to sign requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating the hash/signatures.\n"
+"\n"
+"This archive contains the header files for liboauth development."
+msgstr ""
+#. summary(gcc5:libobjc4)
+msgid "Library for the GNU Objective C Compiler"
+msgstr "Библиотека для компилятора GNU Objective C"
+
+#. description(gcc5:libobjc4)
+msgid "The library for the GNU Objective C compiler."
+msgstr "Библиотека для компилятора GNU Objective C"
+
+#. summary(openbox:libobrender32)
+#, fuzzy
+#| msgid "PDF Rendering Library"
+msgid "Openbox Render Library"
+msgstr "Библиотека отрисовки PDF"
+
+#. description(openbox:libobrender32)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains the libply library used by Plymouth."
+msgid "This subpackage contains a utility function library used by Openbox for theme rendering."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply, которую использует Plymouth."
+
+#. summary(openbox:libobt2)
+#, fuzzy
+#| msgid "OpenLDAP Client Libraries"
+msgid "Openbox Toolkit Library"
+msgstr "Клиентские библиотеки OpenLDAP"
+
+#. description(openbox:libobt2)
+msgid "This subpackage contains a utility function library used by Openbox to load and parse configuration and theme files of Openbox."
+msgstr ""
+
+#. summary(libodfgen:libodfgen-0_1-1)
+msgid "Library to generate ODF documents from libwpd's and libwpg's api calls"
+msgstr "Библиотека для генерации ODF-документов из вызовов API libwpd и libwpg"
+
+#. description(libodfgen:libodfgen-0_1-1)
+msgid "libodfgen is a general purpose library designed to generate ODF documents from api calls to libwpd and libwpg libraries."
+msgstr ""
+
#. summary(libofx)
+#. summary(libofx:libofx-devel)
+#. summary(libofx:libofx6)
msgid "OFX Command Parser and API"
msgstr "Анализатор команд и API для OFX"
-#. description(oprofile:libopagent1)
+#. description(libofx)
+#. description(libofx:libofx-devel)
+#. description(libofx:libofx6)
+msgid "LibOFX is a parser and API designed to allow applications to support OFX command responses, usually provided by financial institutions for statement downloads. The author says, \"To my knowledge, it is the first working OpenSource implementations of the OFX (Open Financial eXchange) specification on the client side. This project was first started as my end of degree project, with the goal of adding OFX support to GnuCash. It has since evolved into a generic library, so all OpenSource Financial software can benefit from it.\""
+msgstr ""
+
+#. summary(libogg:libogg-devel)
+msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Development"
+msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с Ogg"
+
+#. description(libogg:libogg-devel)
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libogg."
+msgstr ""
+
+#. summary(liboil)
+#. summary(liboil:liboil-devel)
+msgid "Library of Optimized Inner Loops"
+msgstr "Библиотека оптимизации внутренних циклов"
+
+#. description(liboil)
msgid ""
-"OProfile is a system-wide profiler for Linux systems, capable of profiling all running code at low overhead. OProfile is released under the GNU GPL.\n"
+"Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for significant optimization using various techniques, especially by using extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n"
"\n"
-"This package contains the library needed at runtime when profiling JITed code from supported virtual machines."
+"Many multimedia applications and libraries already do similar things internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used by various multimedia projects and also make optimizations easier to use by a broader range of applications."
msgstr ""
-#. description(uuid:libossp-uuid16)
+#. description(liboil:liboil-devel)
msgid ""
-"OSSP uuid is a ISO C99 application programming interface (API) and corresponding command line interface (CLI) for the generation of DCE 1.1, ISO/IEC 11578:1996 and RFC 4122 compliant Universally Unique Identifier (UUID). It supports DCE 1.1 variant UUIDs of version 1 (time and node based), version 3 (name based, MD5), version 4 (random number based) and version 5 (name based, SHA-1). Additional API bindings are provided for the languages ISO C++98, Perl 5 and PHP 4/5. Optional backward compatibility exists for the ISO C DCE-1.1 and Perl Data::UUID APIs.\n"
+"Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for significant optimization using various techniques, especially by using extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n"
"\n"
-"UUIDs are 128-bit numbers which are intended to have a high likelihood of uniqueness over space and time and are computationally difficult to guess. They are globally unique identifiers which can be locally generated without contacting a global registration authority. UUIDs are intended as unique identifiers for both mass tagging objects with an extremely short lifetime and to reliably identifying very persistent objects across a network.\n"
-"\n"
-" This package contains the shared library of OSSP uuid."
+"Many multimedia applications and libraries already do similar things internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used by various multimedia projects, and also make optimizations easier to use by a broader range of applications."
msgstr ""
-#. summary(uuid:libossp-uuid16)
-msgid "OSSP's Universally Unique Identifier generator library"
-msgstr "Библиотека генератора универсальных уникальных идентификаторов OSSP"
+#. summary(liboldX:liboldX-devel)
+msgid "Development files for the X version 10 compatibility library"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки совместимости с X версии 10"
-#. description(Mesa:libOSMesa9)
-msgid "OSmesa is a Mesa extension that allows programs to render to an off-screen buffer using the OpenGL API without having to create a rendering context on an X Server. It uses a pure software renderer."
+#. description(liboldX:liboldX-devel)
+msgid ""
+"(Upstream has not provided a description)\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in liboldX6."
msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-or)
-msgid "Odia Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка ория"
+#. summary(liboldX:liboldX6)
+msgid "X version 10 backwards compatibility library"
+msgstr "Библиотека обратной совместимости с X версии 10"
+#. summary(oniguruma:libonig2)
+msgid "Regex Library Supporting Different Character Encodings"
+msgstr "Библиотека регулярных выражений с поддержкой различных кодировок символов"
+
#. description(oniguruma:libonig2)
msgid ""
"Oniguruma is a regular expressions library. The characteristics of this library is that different character encoding for every regular expression object can be specified.\n"
@@ -1060,33 +1476,50 @@
"Supported character encodings: ASCII, UTF-8, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, EUC-JP, EUC-TW, EUC-KR, EUC-CN, Shift_JIS, Big5, GB 18030, KOI8-R, KOI8, ISO-8859-1, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-9, ISO-8859-10, ISO-8859-11, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16."
msgstr ""
+#. summary(oprofile:libopagent1)
+msgid "System-Wide Profiler for Linux Systems"
+msgstr "Общесистемный профилировщик для систем Linux"
+
+#. description(oprofile:libopagent1)
+msgid ""
+"OProfile is a system-wide profiler for Linux systems, capable of profiling all running code at low overhead. OProfile is released under the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"This package contains the library needed at runtime when profiling JITed code from supported virtual machines."
+msgstr ""
+
+#. summary(opal:libopal3_10_10)
+msgid "Open Phone Abstraction Library"
+msgstr "Библиотека Open Phone Abstraction"
+
+#. description(opal:libopal3_10_10)
+msgid "Open Phone Abstraction Library, implementation of the ITU H.323 teleconferencing protocol, and successor of the openh323 library. It supports the H.323 protocol as well as SIP and IAX2."
+msgstr ""
+
#. summary(openbabel:libopenbabel-devel)
+#. summary(openbabel:libopenbabel4)
msgid "Open Babel - The Open Source Chemistry Toolbox"
msgstr "Open Babel — Химический инструментарий с открытым исходным кодом"
#. description(openbabel:libopenbabel-devel)
+#. description(openbabel:libopenbabel4)
msgid "Open Babel is a chemical toolbox designed to speak the many languages of chemical data. It's an open, collaborative project allowing anyone to search, convert, analyze, or store data from molecular modeling, chemistry, solid-state materials, biochemistry, or related areas."
msgstr ""
-#. summary(opencc:libopencc1)
+#. summary(opencc:libopencc2)
msgid "Open Chinese Convert"
msgstr "Открытое преобразование китайского языка"
-#. summary(opal:libopal3_10_10)
-msgid "Open Phone Abstraction Library"
-msgstr "Библиотека Open Phone Abstraction"
-
-#. description(opal:libopal3_10_10)
-msgid "Open Phone Abstraction Library, implementation of the ITU H.323 teleconferencing protocol, and successor of the openh323 library. It supports the H.323 protocol as well as SIP and IAX2."
-msgstr ""
-
-#. description(opencc:libopencc1)
+#. description(opencc:libopencc2)
msgid ""
"OpenCC is an opensource project for conversion between Traditional Chinese and Simplified Chinese, which supports phrase-level conversion and regional idioms among Mainland China, Taiwan and Hong kong.\n"
"\n"
"This package provides shared libraries of OpenCC."
msgstr ""
+#. summary(libopensync)
+msgid "A Platform and Distribution Independent Synchronization Framework"
+msgstr "Инфраструктура синхронизации, не зависящая от платформы и дистрибутива"
+
#. description(libopensync)
msgid ""
"OpenSync is a synchronization framework that is platform and distribution independent. It consists of several plug-ins that can be used to connect to devices, a powerful sync engine, and the framework itself. The synchronization framework is kept very flexible and is capable of synchronizing any type of data, including contacts, calendar, tasks, notes, and files.\n"
@@ -1094,368 +1527,428 @@
"To sync various sources, additionally install the plug-ins."
msgstr ""
-#. summary(libopensync-plugin-python-module)
-msgid "OpenSync module for Python plugins"
-msgstr "Модуль OpenSync для плагинов на языке Python"
+#. summary(liborcus:liborcus-0_8-0)
+msgid "Spreadsheet file processing library"
+msgstr "Библиотека обработки файлов электронных таблиц"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-oxygen)
-msgid "Oxygen LibreOffice Icon Theme (KDE4 default)"
-msgstr "Тема значков Oxygen для LibreOffice (по умолчанию для KDE4)"
+#. description(liborcus:liborcus-0_8-0)
+msgid "Standalone file import filter library for spreadsheet documents. Currently under development are ODS, XLSX and CSV import filters."
+msgstr ""
-#. summary(poppler:libpoppler-cpp0)
-msgid "PDF Rendering Library"
-msgstr "Библиотека отрисовки PDF"
+#. summary(libosip2)
+#. summary(libosip2:libosip2-devel)
+msgid "Implementation of SIP--RFC 3261"
+msgstr "Реализация SIP — RFC 3261"
-#. summary(podofo:libpodofo0_9_2)
-msgid "PDF parsing and creation library"
-msgstr "Библиотека анализа и создания PDF"
+#. description(libosip2)
+#. description(libosip2:libosip2-devel)
+msgid "This is the GNU oSIP library. It has been designed to provide the Internet community with a simple way to support the Session Initiation Protocol. SIP is described in the RFC 3261, which is available at http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt."
+msgstr ""
-#. summary(poppler:libpoppler-devel)
-msgid "PDF rendering library"
-msgstr "Библиотека отображения PDF"
+#. summary(libotf:libotf0)
+msgid "Shared library for libotf"
+msgstr "Общая библиотека для libotf"
-#. summary(poppler-qt:libpoppler-qt4-devel)
-msgid "PDF rendering library - Qt4 Wrapper"
-msgstr "Библиотека отображения PDF — Обёртка Qt4"
+#. description(libotf:libotf0)
+msgid "Library for handling OpenType fonts,especially those needed for CJK and other non-Latin languages."
+msgstr "Библиотека для обработки шрифтов OpenType, главным образом необходимых для CJK и других языков с не-латинским алфавитом."
-#. summary(pilot-link:libpisock-devel)
-msgid "PalmPilot Development Header Files"
-msgstr "Файлы заголовков для разработки с PalmPilot"
+#. summary(libotr:libotr-devel)
+msgid "Include files and development libraries"
+msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для разработки"
-#. description(SDL_Pango:libSDL_Pango1)
-msgid "Pango is the text rendering engine of GNOME 2.x. SDL_Pango connects the engine to SDL."
-msgstr "Pango — это движок рендеринга текста в GNOME 2.x. SDL_Pango подключает этот движок к SDL."
+#. description(libotr:libotr-devel)
+msgid "Headers and development libraries for libotr"
+msgstr "Заголовки и библиотеки для libotr"
-#. summary(libpano:libpano13-2)
+#. summary(libpagemaker:libpagemaker-0_0-0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library for importing Microsoft Word documents"
+msgid "A library for import of Adobe PageMaker documents"
+msgstr "Библиотека для импорта документов Microsoft Word"
+
+#. description(libpagemaker:libpagemaker-0_0-0)
+msgid "libpagemaker is library providing ability to interpret and import Adobe PageMaker documents into various applications."
+msgstr ""
+
+#. summary(libpano:libpano13-3)
msgid "Panorama Tools Back-End Library"
msgstr "Библиотека поддержки панорамных инструментов"
-#. description(pilot-link:libpisock9)
+#. description(libpano:libpano13-3)
+msgid "Library for working with panoramas."
+msgstr "Библиотека для работы с панорамами."
+
+#. summary(libpciaccess:libpciaccess-devel)
+msgid "Development files for the Generic PCI access library"
+msgstr "Файлы разработки для общей библиотеки доступа к PCI"
+
+#. description(libpciaccess:libpciaccess-devel)
msgid ""
-"Pilot-Link Library for Palm Devices.\n"
+"Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-independent way.\n"
"\n"
-"If you want to develop Palm synchronization applications, you will need to install libpisock-devel."
+"This package contains the development headers for the library found in libpciaccess0."
msgstr ""
-#. summary(pilot-link:libpisock9)
-msgid "Pilot-Link Library for Palm devices"
-msgstr "Библиотека Pilot-Link для устройств Palm"
-
-#. summary(pixman:libpixman-1-0-devel)
-msgid "Pixel manipulation library - development files"
-msgstr "Библиотека для манипулирования пикселями — Файлы разработки"
-
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pl)
-msgid "Polish Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы польской локализации LibreOffice"
-
-#. summary(libpt2:libpt2_10_10)
-msgid "Portable Windows Library from Equivalence Pty. Ltd. version 2"
-msgstr "Переносимая библиотека Windows от Equivalence Pty. Ltd. версии 2"
-
-#. summary(libmwaw:libmwaw-0_2-2)
-msgid "Pre Mac OSX text file formats parser library"
-msgstr "Библиотека анализатора формата текстовых файлов до Mac OSX"
-
-#. description(presage:libpresage1)
+#. description(pcre:libpcrecpp0)
msgid ""
-"Presage is an intelligent predictive text entry platform.\n"
+"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
"\n"
-"A predictive text entry system attempts to improve the ease and speed of textual input by predicting words. Word prediction consists in computing which word tokens or word completions are most likely to be entered next. The system analyses the text already entered and combines the information thus extracted with other information sources to calculate the set of most probable tokens.\n"
+"pcrecpp provides a C++ API to the PCRE engine."
+msgstr ""
+"Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что и Perl 5.\n"
"\n"
-"Presage exploits redundant information embedded in natural languages to generate word predictions. The modular architecture allows its language model to be extended and customized to utilize statistical, syntactic, and semantic information sources.\n"
+"pcrecpp предоставляет API на C++ для движка PCRE."
+
+#. description(pcre:libpcreposix0)
+msgid ""
+"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
"\n"
-"This package contains the shared library."
+"pcreposix provides a POSIX-compatible API to the PCRE engine."
msgstr ""
+"Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что и Perl 5.\n"
+"\n"
+"pcreposix предоставляет POSIX-совместимый API для движка PCRE."
-#. summary(libreoffice-templates-presentation-layouts)
-msgid "Presentation Layout Templates for LibreOffice"
-msgstr "Шаблоны презентаций для LibreOffice"
+#. summary(libpinyin:libpinyin-data)
+msgid "Data files for libpinyin"
+msgstr "Файлы данных для libpinyin"
-#. summary(SDL_Pango:libSDL_Pango1)
-msgid "Programming Pango via SDL"
-msgstr "Программирование Pango через SDL"
-
-#. summary(protobuf:libprotobuf8)
-msgid "Protocol Buffers - Google's data interchange format"
-msgstr "Protocol Buffers - формат обмена данными от Google"
-
-#. description(protobuf:libprotobuf8)
-msgid "Protocol Buffers are a way of encoding structured data in an efficient yet extensible format. Google uses Protocol Buffers for almost all of its internal RPC protocols and file formats."
-msgstr "Protocol Buffers -- это способ кодирования структурированных данных в эффективный и расширяемый формат. Google использует Protocol Buffers почти для всех своих внутренних протоколов RPC и форматов файлов."
-
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-af)
-msgid "Provides additional Afrikaans translations and resources for LibreOffice."
+#. description(libpinyin:libpinyin-data)
+msgid ""
+"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n"
+"\n"
+"This package provides language model table data for libpinyin."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ar)
-msgid "Provides additional Arabic translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(libpinyin:libpinyin6)
+msgid "Intelligent Pinyin IME"
+msgstr "Интеллектуальный метод ввода Pinyin"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-as)
-msgid "Provides additional Assamese translations and resources for LibreOffice."
+#. description(libpinyin:libpinyin6)
+msgid ""
+"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n"
+"\n"
+"This package provides runtime library for libpinyin."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-eu)
-msgid "Provides additional Basque translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(pilot-link:libpisock-devel)
+msgid "PalmPilot Development Header Files"
+msgstr "Файлы заголовков для разработки с PalmPilot"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-bn)
-msgid "Provides additional Bengali translations and resources for LibreOffice."
+#. description(pilot-link:libpisock-devel)
+msgid "This package contains the development headers of libpisock."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nb)
-msgid "Provides additional Bokmal translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(pilot-link:libpisock9)
+msgid "Pilot-Link Library for Palm devices"
+msgstr "Библиотека Pilot-Link для устройств Palm"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-br)
-msgid "Provides additional Breton translations and resources for LibreOffice."
+#. description(pilot-link:libpisock9)
+msgid ""
+"Pilot-Link Library for Palm Devices.\n"
+"\n"
+"If you want to develop Palm synchronization applications, you will need to install libpisock-devel."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-bg)
-msgid "Provides additional Bulgarian translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(pixman:libpixman-1-0-devel)
+msgid "Pixel manipulation library - development files"
+msgstr "Библиотека для манипулирования пикселями — Файлы разработки"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ca)
-msgid "Provides additional Catalan translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(libplist:libplist-devel)
+msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists -- Development Files"
+msgstr "Библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств XML — Файлы разработки"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hr)
-msgid "Provides additional Croatian translations and resources for LibreOffice."
+#. description(libplist:libplist-devel)
+msgid ""
+"libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists.\n"
+"\n"
+"This package contains the development files for C."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-cs)
-msgid "Provides additional Czech translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(plotutils:libplotter2)
+msgid "GNU Plotting Utilities"
+msgstr "Инструменты черчения GNU"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-da)
-msgid "Provides additional Danish translations and resources for LibreOffice."
+#. description(plotutils:libplotter2)
+msgid "The GNU plotting utilities consist of seven command line programs: the graphics programs `graph', `plot', `tek2plot', and `plotfont', and the mathematical programs `spline', `ode', and `double'. GNU `libplot' is distributed with these programs; it is the library on which the graphics programs are based. `Libplot' is a function library for device-independent two-dimensional vector graphics, including vector graphics animations under the X Window System."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nl)
-msgid "Provides additional Dutch translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(libpng12:libpng12-devel)
+#. summary(libpng16:libpng16-compat-devel)
+#. summary(libpng16:libpng16-devel)
+msgid "Development Tools for applications which will use the Libpng"
+msgstr "Инструменты разработки для приложений, использующих Libpng"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-dz)
-msgid "Provides additional Dzongkha translations and resources for LibreOffice."
+#. description(libpng12:libpng12-devel)
+msgid ""
+"The libpng12-devel package includes the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs which will manipulate PNG files using libpng12.\n"
+"\n"
+"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics (PNG) format."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-en)
-msgid "Provides additional English translations and resources for LibreOffice."
+#. description(libpng16:libpng16-compat-devel)
+msgid "The libpng16-compat-devel package contains unversioned symlinks to the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs that don't care about libpng version."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-et)
-msgid "Provides additional Estonian translations and resources for LibreOffice."
+#. description(libpng16:libpng16-devel)
+msgid ""
+"The libpng16-devel package includes the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs which will manipulate PNG files using libpng16.\n"
+"\n"
+"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics (PNG) format."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fa)
-msgid "Provides additional Farsi translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(podofo:libpodofo-devel)
+msgid "Development files for podofo"
+msgstr "Файлы разработки для podofo"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fi)
-msgid "Provides additional Finnish translations and resources for LibreOffice."
+#. description(podofo:libpodofo-devel)
+msgid "This package contains development files for podofo library."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fr)
-msgid "Provides additional French translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(podofo:libpodofo0_9_3)
+msgid "PDF parsing and creation library"
+msgstr "Библиотека анализа и создания PDF"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-gl)
-msgid "Provides additional Galician translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. description(podofo:libpodofo0_9_3)
+msgid "A cross platform PDF parsing and creation library."
+msgstr "Кросс-платформенная библиотека анализа и создания PDF."
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-de)
-msgid "Provides additional German translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(poppler:libpoppler-devel)
+msgid "PDF rendering library"
+msgstr "Библиотека отображения PDF"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-el)
-msgid "Provides additional Greek translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(poppler-qt5:libpoppler-qt5-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "PDF rendering library - Qt4 Wrapper"
+msgid "PDF rendering library - Qt5 Wrapper"
+msgstr "Библиотека отображения PDF — Обёртка Qt4"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-gu)
-msgid "Provides additional Gujarati translations and resources for LibreOffice."
+#. summary(portmidi:libportmidi0)
+msgid "Real-time MIDI input/output audio library"
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-he)
-msgid "Provides additional Hebrew translations and resources for LibreOffice."
+#. description(portmidi:libportmidi0)
+msgid "PortMidi -- a library for real-time MIDI input/output audio. This package contains the shared library that is required at runtime for every application that uses PortMidi."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hi)
-msgid "Provides additional Hindi translations and resources for LibreOffice."
+#. summary(powerman:libpowerman0)
+msgid "Libraries for applications using PowerMan"
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hu)
-msgid "Provides additional Hungarian translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. description(powerman:libpowerman0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared library for GPS applications"
+msgid "A shared library for applications using PowerMan."
+msgstr "Разделяемые библиотеки для GPS приложений "
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ga)
-msgid "Provides additional Irish translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(libpqxx:libpqxx-4_0)
+#. summary(libpqxx:libpqxx-devel)
+msgid "C++ Client Library for PostgreSQL"
+msgstr "Клиентская библиотека C++ для PostgreSQL"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-it)
-msgid "Provides additional Italian translations and resources for LibreOffice."
+#. description(libpqxx:libpqxx-4_0)
+msgid "This is the official C++ client API for postgres. What libpqxx brings you is effective use of templates to reduce the inconvenience of dealing with type conversions; of standard C++ strings to keep you from having to worry about buffer allocation and overflow attacks; of exceptions to take the tedious and error-prone plumbing around error handling out of your hands; of constructors and destructors to bring resource management under control; and even basic object-orientation to give you some extra reliability features that would be hard to get with most other database interfaces."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ja)
-msgid "Provides additional Japanese translations and resources for LibreOffice."
+#. description(libpqxx:libpqxx-devel)
+msgid "This package contains header files and documentation needed for writing C++ programs that connect to a PostgreSQL database."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-kn)
-msgid "Provides additional Kannada translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(presage:libpresage1)
+msgid "Intelligent predictive text entry platform (shared library)"
+msgstr "Интеллектуальная платформа ввода текста с предсказанием (разделяемая библиотека)"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-kk)
-msgid "Provides additional Kazakh translations and resources for LibreOffice."
+#. description(presage:libpresage1)
+msgid ""
+"Presage is an intelligent predictive text entry platform.\n"
+"\n"
+"A predictive text entry system attempts to improve the ease and speed of textual input by predicting words. Word prediction consists in computing which word tokens or word completions are most likely to be entered next. The system analyses the text already entered and combines the information thus extracted with other information sources to calculate the set of most probable tokens.\n"
+"\n"
+"Presage exploits redundant information embedded in natural languages to generate word predictions. The modular architecture allows its language model to be extended and customized to utilize statistical, syntactic, and semantic information sources.\n"
+"\n"
+"This package contains the shared library."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ko)
-msgid "Provides additional Korean translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(libproxy:libproxy-devel)
+msgid "Libproxy provides consistent proxy configuration to applications - Development Files"
+msgstr "Libproxy обеспечивает приложениям согласованную конфигурацию прокси — Файлы разработки"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-lv)
-msgid "Provides additional Latvian translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(aspell:libpspell15)
+msgid "GNU Aspell - Pspell Compatibility Library"
+msgstr "Библиотека совместимости GNU Aspell - Pspell"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-lt)
-msgid "Provides additional Lithuanian translations and resources for LibreOffice."
+#. description(aspell:libpspell15)
+msgid ""
+"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
+"\n"
+"This package contains the pspell compatibility library."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ml)
-msgid "Provides additional Malayalam translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(libpt2:libpt2_10_10)
+msgid "Portable Windows Library from Equivalence Pty. Ltd. version 2"
+msgstr "Переносимая библиотека Windows от Equivalence Pty. Ltd. версии 2"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-mr)
-msgid "Provides additional Marathi translations and resources for LibreOffice."
+#. description(libpt2:libpt2_10_10)
+msgid "This is a moderately large class library that was created many years ago as a method to produce applications that run on both Microsoft Windows and the X Window System."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nso)
-msgid "Provides additional Northern Sotho translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(pth:libpth-devel)
+#. summary(pth:libpth20)
+msgid "GNU Portable Threads"
+msgstr "Переносимые потоки GNU"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nn)
-msgid "Provides additional Nynorsk translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. description(pth:libpth-devel)
+#. description(pth:libpth20)
+msgid "Pth is a very portable POSIX/ANSI-C based library for Unix platforms which provides non-preemptive priority-based scheduling for multiple threads of execution (\"multithreading\") inside server applications. All threads run in the same address space of the server application, but each thread has it's own individual program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable."
+msgstr "Pth — хорошо переносимая библиотека для Unix-платформ, основанная на POSIX/ANSI-C, которая обеспечивает невытесняющее планирование на основе приоритетов для множества потоков выполнения («multithreading») внутри серверных приложений. Все потоки выполняются в общем адресном пространстве серверного приложения, но каждый поток имеет свой собственный счётчик команд, стек времени выполнения, маску сигналов и переменную errno."
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-or)
-msgid "Provides additional Odia translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(pulseaudio:libpulse-devel)
+msgid "Development package for the pulseaudio library"
+msgstr "Пакет разработки для библиотеки pulseaudio"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-pl)
-msgid "Provides additional Polish translations and resources for LibreOffice."
+#. description(pulseaudio:libpulse-devel)
+msgid ""
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"This package contains the files needed to compile programs that use the pulseaudio library."
msgstr ""
+"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит файлы, необходимые для компиляции программ, использующих библиотеку pulseaudio."
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-pa)
-msgid "Provides additional Punjabi translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(pidgin:libpurple-meanwhile)
+#, fuzzy
+#| msgid "Lotus Sametime Plugin for Pidgin Using the Meanwhile Library"
+msgid "Sametime Plugin for Pidgin using the Meanwhile Library"
+msgstr "Плагин Lotus Sametime для Pidgin, использующий библиотеку Meanwhile"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ro)
-msgid "Provides additional Romanian translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. description(pidgin:libpurple-meanwhile)
+msgid "Lotus Sametime plugin for Pidgin using the Meanwhile library."
+msgstr "Подключаемый модуль Lotus Sametime для Pidgin, использующий библиотеку Meanwhile."
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ru)
-msgid "Provides additional Russian translations and resources for LibreOffice."
+#. summary(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry)
+msgid "Libpurple plugin to prevent Instant Message spam"
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sr)
-msgid "Provides additional Serbian translations and resources for LibreOffice."
+#. description(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry)
+msgid "Bot Sentry is a libpurple plug-in to prevent Instant Message spam. It allows you to ignore IMs unless the sender is in your Buddy List or Allow List, or the sender correctly answers a question you have predefined."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-si)
-msgid "Provides additional Sinhalese translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion)
+#, fuzzy
+#| msgid "Libxl driver plugin for the libvirtd daemon"
+msgid "Libpurple plugin for the Fetion protocol"
+msgstr "Плагин драйвера Libxl для демона libvirtd"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sk)
-msgid "Provides additional Slovak translations and resources for LibreOffice."
+#. description(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion)
+msgid ""
+"This is a Fetion plugin for libpurple.\n"
+"\n"
+"Fetion is an IM provided by China Mobile, with features like text chat, voice call, file sharing, etc."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sl)
-msgid "Provides additional Slovenian translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(purple-plugin-pack:libpurple-plugin-pack)
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration for the Alpine mail client"
+msgid "Compilation of plugins for the libpurple family of IM clients"
+msgstr "Конфигурация для почтового клиента Alpine"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-st)
-msgid "Provides additional Southern Sotho translations and resources for LibreOffice."
+#. description(purple-plugin-pack:libpurple-plugin-pack)
+msgid ""
+"The Purple Plugin Pack is a compilation of plugins for the libpurple family of IM clients.\n"
+"\n"
+"To avoid license issues between GPL-3.0+ plugins and other plugins that could be incompatible with GPL-3.0+, the GPL-3.0+ plugins are split in the libpurple-plugin-pack-extras package."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-es)
-msgid "Provides additional Spanish translations and resources for LibreOffice."
+#. summary(pidgin-sipe:libpurple-plugin-sipe)
+msgid "Libpurple third-party plugin for Microsoft LCS/OCS"
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ss)
-msgid "Provides additional Swati translations and resources for LibreOffice."
+#. description(pidgin-sipe:libpurple-plugin-sipe)
+msgid ""
+"A third-party plugin for the libpurple multi-protocol instant messaging core. It implements the extended version of SIP/SIMPLE used by various products:\n"
+"\n"
+" * Microsoft Office Communications Server (OCS 2007/2007 R2 and newer) * Microsoft Live Communications Server (LCS 2003/2005) * Reuters Messaging"
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sv)
-msgid "Provides additional Swedish translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype)
+#, fuzzy
+#| msgid "Qt input module plugin for SCIM"
+msgid "Libpurple plugin for Skype API"
+msgstr "Модуль ввода Qt для SCIM"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ta)
-msgid "Provides additional Tamil translations and resources for LibreOffice."
+#. description(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype)
+msgid ""
+"This is a Skype Plugin for Pidgin/libpurple/Adium. It lets you view and chat with all your Skype buddies from within Pidgin/Adium.\n"
+"\n"
+"You still need Skype to be running to be able to use it, but it lets you keep a consistent user interface and use all the other nifty Pidgin/Adium plugins with it, like spell-checking or OTR encryption."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-te)
-msgid "Provides additional Telugu translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(pyzy:libpyzy-1_0-0)
+msgid "Libraries for pyzy"
+msgstr "Библиотеки для pyzy"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-th)
-msgid "Provides additional Thai translations and resources for LibreOffice."
+#. description(pyzy:libpyzy-1_0-0)
+msgid "The Chinese Pinyin and Bopomofo conversion library."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-tr)
-msgid "Provides additional Turkish translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(qalculate:libqalculate-devel)
+msgid "Header files, libraries and development documentation for libqalculate"
+msgstr "Файлы заголовков, библиотеки и документация разработчика для libqalculate"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-uk)
-msgid "Provides additional Ukrainian translations and resources for LibreOffice."
+#. description(qalculate:libqalculate-devel)
+msgid "This package contains the header files, static libraries and development documentation for libqalculate. If you like to develop programs using libqalculate, you will need to install libqalculate-devel."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ve)
-msgid "Provides additional Venda translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(libqb:libqb0)
+msgid "An IPC library for high performance servers"
+msgstr "Библиотека IPC для высокопроизводительных серверов"
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-cy)
-msgid "Provides additional Welsh translations and resources for LibreOffice."
+#. description(libqb:libqb0)
+msgid "libqb is a library with the primary purpose of providing high performance client server reusable features. It provides high performance logging, tracing, ipc, and poll."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-xh)
-msgid "Provides additional Xhosa translations and resources for LibreOffice."
+#. description(libqca2:libqca2-devel)
+msgid "This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a library and a plugin for using all supported capabilities of openssl, like SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES and AES."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-zu)
-msgid "Provides additional Zulu translations and resources for LibreOffice."
-msgstr ""
+#. summary(qhull:libqhull6-6_3_1_1494)
+msgid "Computing convex hulls, Delaunay triangulations and Voronoi diagrams"
+msgstr "Вычисление выпуклых оболочек, триангуляций Делоне и диаграмм Вороного"
-#. description(libpciaccess:libpciaccess-devel)
+#. description(qhull:libqhull6-6_3_1_1494)
msgid ""
-"Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-independent way.\n"
+"Qhull computes the convex hull, Delaunay triangulation, Voronoi diagram, halfspace intersection about a point, furthest-site Delaunay triangulation, and furthest-site Voronoi diagram. The source code runs in 2-d, 3-d, 4-d, and higher dimensions. Qhull implements the Quickhull algorithm for computing the convex hull. It handles roundoff errors from floating point arithmetic. It computes volumes, surface areas, and approximations to the convex hull.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libpciaccess0."
+"Qhull does not support constrained Delaunay triangulations, triangulation of non-convex surfaces, mesh generation of non-convex objects, or medium-sized inputs in 9-D and higher."
msgstr ""
-#. description(libwnck:libwnck-lang)
-msgid "Provides translations to the package libwnck"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libwnck"
+#. summary(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel)
+msgid "Development files for libqimageblitz"
+msgstr "Пакет разработки для libqimageblitz"
-#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-lang)
-msgid "Provides translations to the package libxfce4ui"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libxfce4ui"
+#. description(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel)
+msgid "This package contains development files for libqimageblitz."
+msgstr "Этот пакет содержит файлы для разработчиков связанные с libqimageblitz."
-#. description(libxfce4util:libxfce4util-lang)
-msgid "Provides translations to the package libxfce4util"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libxfce4util"
+#. summary(libqjson:libqjson-devel)
+msgid "Development files for QJson"
+msgstr "Файлы разработки для QJson"
-#. description(libxfcegui4:libxfcegui4-lang)
-msgid "Provides translations to the package libxfcegui4"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libxfcegui4"
+#. description(libqjson:libqjson-devel)
+msgid ""
+"JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap.\n"
+"\n"
+"This package contains files for developing applications using QJson."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pa)
-msgid "Punjabi Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка панджаби"
+#. summary(qscintilla:libqscintilla-devel)
+msgid "C++ Editor Class Library Development Files"
+msgstr "Файлы разработки библиотеки классов редактора C++"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-pyuno)
-msgid "Python UNO Bridge for LibreOffice"
-msgstr "Мост Python UNO для LibreOffice"
-
#. description(qscintilla:libqscintilla-devel)
+#. description(qscintilla:libqscintilla2-12)
msgid ""
"QScintilla is a Qt port of Neil Hodgson's Scintilla C++ editor class.\n"
"\n"
@@ -1464,1167 +1957,1756 @@
"This package is mainly used by eric, the Python IDE."
msgstr ""
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-qemu)
-msgid "Qemu driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин драйвера Qemu для демона libvirtd"
+#. summary(qscintilla:libqscintilla2-12)
+msgid "C++ Editor Class Library"
+msgstr "Библиотека классов редактора C++"
-#. description(qhull:libqhull6-6_3_1_1494)
-msgid ""
-"Qhull computes the convex hull, Delaunay triangulation, Voronoi diagram, halfspace intersection about a point, furthest-site Delaunay triangulation, and furthest-site Voronoi diagram. The source code runs in 2-d, 3-d, 4-d, and higher dimensions. Qhull implements the Quickhull algorithm for computing the convex hull. It handles roundoff errors from floating point arithmetic. It computes volumes, surface areas, and approximations to the convex hull.\n"
-"\n"
-"Qhull does not support constrained Delaunay triangulations, triangulation of non-convex surfaces, mesh generation of non-convex objects, or medium-sized inputs in 9-D and higher."
+#. description(libqt4:libqt4-devel)
+#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with Qt. It contains the \"Qt Crossplatform Development Kit\". It does contain include files and development applications like GUI designers, translator tools and code generators."
msgstr ""
+#. summary(libqt4:libqt4-linguist)
+msgid "Qt Linguist"
+msgstr "Qt Лингвист"
+
+#. description(libqt4:libqt4-linguist)
+msgid "Qt provides excellent support for translating applications into local languages. Qt Linguist is a program to deal with them. Yoy need this if you want to translate your (or other's) projects into your native language."
+msgstr ""
+
#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql)
+#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql-32bit)
msgid "Qt 4 PostgreSQL plugin"
msgstr "Плагин PostgreSQL для Qt 4"
#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC)
+#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC-32bit)
msgid "Qt 4 unixODBC plugin"
msgstr "Плагин unixODBC для Qt 4"
-#. summary(libqt4:libqt4-devel)
-msgid "Qt Development Kit"
+#. summary(libqt5-qttools:libqt5-linguist-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU binutils (BFD development files)"
+msgid "Qt 5 Linguist Tools - development files"
+msgstr "GNU Binutils (файлы разработки (BFD)"
+
+#. description(libqt5-qttools:libqt5-linguist-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "The system GNU C++ development files."
+msgid "The Qt 5 Linguist Tools - development files."
+msgstr "Системные файлы разработки GNU C++."
+
+#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-common-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Qt Development Kit"
+msgid "Qt 5 Core Development Binaries"
msgstr "Набор разработчика Qt"
-#. summary(libqt4:libqt4-linguist)
-msgid "Qt Linguist"
-msgstr "Qt Лингвист"
+#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-common-devel)
+msgid "Qt 5 Core Development Binaries. It contains Qt5's moc, qmake, rcc, uic and syncqt.pl binaries."
+msgstr ""
-#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql)
-msgid "Qt SQL plugin to support PostgreSQL servers in Qt applications."
+#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-doc)
+msgid "Qt 5 tool used by Qt Developers to generate documentation"
msgstr ""
-#. summary(QtZeitgeist:libqzeitgeist1)
-msgid "Qt Zeitgeist Library"
-msgstr "Библиотека Qt Zeitgeist"
-
-#. description(libqt4:libqt4-linguist)
-msgid "Qt provides excellent support for translating applications into local languages. Qt Linguist is a program to deal with them. Yoy need this if you want to translate your (or other's) projects into your native language."
+#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-doc)
+msgid "Qt 5 tool used by Qt Developers to generate documentation for software projects."
msgstr ""
-#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC)
-msgid "Qt unixODBC plugin to support databases via unixODBC within Qt applications."
+#. description(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtdeclarative."
msgstr ""
-#. summary(qtcurve-kde4:libqtcurve-cairo0)
-msgid "QtCurve style for KDE 4"
-msgstr "Стиль QtCurve для KDE 4"
+#. summary(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-tools)
+#, fuzzy
+#| msgid "Qt 5 Declarative Library"
+msgid "Qt 5 Declarative Tools"
+msgstr "Библиотека Qt 5 Declarative"
-#. summary(oniguruma:libonig2)
-msgid "Regex Library Supporting Different Character Encodings"
-msgstr "Библиотека регулярных выражений с поддержкой различных кодировок символов"
+#. description(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-tools)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Qt is a set of libraries for developing applications.\n"
+#| "\n"
+#| "This package contains base tools, like string, xml, and network handling."
+msgid ""
+"Qt is a set of libraries for developing applications.\n"
+"\n"
+"This package contains aditional tools for inspecting, testing, viewing, etc, QML imports and files."
+msgstr ""
+"Qt представляет собой набор библиотек для разработки приложений. ⏎\n"
+"Этот пакет содержит базовые инструменты, такие как работа со строками, XML, сетями."
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ro)
-msgid "Romanian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы румынской локализации LibreOffice"
+#. description(libqt5-qtimageformats:libqt5-qtimageformats-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Qt is a set of libraries for developing applications.\n"
+#| "\n"
+#| "This package contains base tools, like string, xml, and network handling."
+msgid ""
+"Qt is a set of libraries for developing applications.\n"
+"\n"
+"This package contains qtimageformats.\n"
+"\n"
+"You need this package, if you want to compile programs with qtimageformats."
+msgstr ""
+"Qt представляет собой набор библиотек для разработки приложений. ⏎\n"
+"Этот пакет содержит базовые инструменты, такие как работа со строками, XML, сетями."
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ru)
-msgid "Russian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы русской локализации LibreOffice"
+#. description(libqt5-qtlocation:libqt5-qtlocation-devel)
+#. description(libqt5-qtsensors:libqt5-qtsensors-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtsensors."
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice-templates-ru)
-msgid "Russian Templates for LibreOffice"
-msgstr "Русские шаблоны для LibreOffice"
+#. description(libqt5-qtmultimedia:libqt5-qtmultimedia-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtmultimedia."
+msgstr ""
-#. summary(SDL_gfx:libSDL_gfx15)
-msgid "SDL Graphics Routines for Primitives and Other Support Functions"
-msgstr "Графические процедуры для примитивов и другие функции поддержки для SDL"
+#. description(libqt5-qtquick1:libqt5-qtquick1-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtDeclarative."
+msgstr ""
-#. summary(SDL:libSDL-devel)
-msgid "SDL Library Developer Files"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки SDL"
+#. description(libqt5-qtscript:libqt5-qtscript-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtscript."
+msgstr ""
-#. description(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1)
-msgid "SDL_sound is a library that handles the decoding of several popular sound file formats, such as wav, ogg mp3 and midi. SDL_sound can just play a file or alternatively decode a file and hand back a single pointer to the waveform. SDL_sound also can handle channel conversion on-the-fly and behind-the-scenes."
+#. description(libqt5-qtserialport:libqt5-qtserialport-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtserialport."
msgstr ""
-#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde3)
-msgid "SMOKE bindings for libraries created by the KDE community. Used by language bindings."
+#. description(libqt5-qtsvg:libqt5-qtsvg-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtSvg."
msgstr ""
-#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt)
-msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings."
+#. description(libqt5-qttools:libqt5-qttools-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with qttools."
msgstr ""
-#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel)
-msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings. This package provides files needed to build programs against libsmokeqt."
+#. description(libqt5-qtwebsockets:libqt5-qtwebsockets-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtWebSockets."
msgstr ""
-#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt)
-msgid "SMOKE-Qt library for kdebindings"
-msgstr "Библиотека SMOKE-Qt для kdebindings"
+#. description(libqt5-qtx11extras:libqt5-qtx11extras-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtx11extras."
+msgstr ""
-#. summary(libssh:libssh-devel)
-msgid "SSH library development headers"
-msgstr "Заголовки для разработки библиотеки SSH"
+#. description(libqt5-qtxmlpatterns:libqt5-qtxmlpatterns-devel)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtXmlPatterns."
+msgstr ""
-#. summary(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0)
-msgid "Sample Mixer Library for SDL"
-msgstr "Библиотека микшера сэмплов для SDL"
+#. summary(qtcurve-kde4:libqtcurve-cairo1)
+#. summary(qtcurve-kde4:libqtcurve-utils2)
+msgid "QtCurve style for KDE 4"
+msgstr "Стиль QtCurve для KDE 4"
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-secret)
-msgid "Secret driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин драйвера Secret для демона libvirtd"
-
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sr)
-msgid "Serbian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы сербской локализации LibreOffice"
-
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-qemu)
-msgid "Server side daemon & driver required to run QEMU guests"
-msgstr "Демон и драйвер, необходимые на стороне сервера для запуска гостей QEMU"
-
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-xen)
-msgid "Server side daemon & driver required to run XEN guests"
-msgstr "Демон и драйвер, необходимые на стороне сервера для запуска гостей XEN"
-
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-xen)
-msgid "Server side daemon and driver required to manage the virtualization capabilities of XEN"
+#. description(qtcurve-kde4:libqtcurve-cairo1)
+msgid "This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and Qt3. This package cointans library for common drawing routines"
msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-qemu)
-msgid "Server side daemon and driver required to manage the virtualization capabilities of the QEMU emulators"
+#. description(qtcurve-kde4:libqtcurve-utils2)
+msgid "This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and Qt3. This package cointans basic helper library needed for qtcurve"
msgstr ""
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon)
-msgid "Server side daemon and supporting files for libvirt library"
-msgstr "Серверный демон и файлы поддержки для библиотеки libvirt"
+#. summary(libquazip-qt5:libquazip5-1)
+msgid "C++ wrapper for ZIP/UNZIP"
+msgstr "Обёртка на языке C++ для ZIP/UNZIP"
-#. description(libvirt:libvirt-daemon)
-msgid "Server side daemon required to manage the virtualization capabilities of recent versions of Linux. Requires a hypervisor specific sub-RPM for specific drivers."
+#. description(libquazip-qt5:libquazip5-1)
+msgid "A C++ wrapper for the Gilles Vollant's ZIP/UNZIP C package, using Qt5 toolkit. Useful to access ZIP archives from the Qt5 programs."
msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-client)
-msgid "Shared libraries and client binaries needed to access to the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes)."
-msgstr ""
-
#. summary(qwt:libqwt5)
msgid "Shared library for Qt Widgets"
msgstr "Общая библиотека для виджетов Qt"
-#. summary(libotf:libotf0)
-msgid "Shared library for libotf"
-msgstr "Общая библиотека для libotf"
+#. description(qwt:libqwt5)
+msgid "This package contains the shared library to run Technical Applications developed with/for qwt."
+msgstr "Этот пакет содержит разделяемую библиотеку для запуска приложений, разработанных с помощью/для qwt."
-#. summary(mxml:libmxml1)
-msgid "Shared library for mxml"
-msgstr "Общая библиотека для mxml"
+#. summary(mono-qt4:libqyoto2)
+msgid "Mono bindings for Qt4 libraries"
+msgstr "Библиотеки для привязки Mono и Qt4"
#. description(mono-qt4:libqyoto2)
msgid "Shared library for the .NET/Mono bindings for the Qt4 libraries."
msgstr ""
-#. summary(snappy:libsnappy1)
-msgid "Shared library from snappy"
-msgstr "Общая библиотека из snappy"
+#. summary(QtZeitgeist:libqzeitgeist1)
+msgid "Qt Zeitgeist Library"
+msgstr "Библиотека Qt Zeitgeist"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-sifr)
-msgid "Sifr LibreOffice Icon Theme"
-msgstr "Тема значков Sifr для LibreOffice "
+#. description(QtZeitgeist:libqzeitgeist1)
+msgid ""
+"Zeitgeist is a service which logs the user's activities and notifications, anywhere from files opened to websites visited and conversations, and makes this information readily available for other applications to use. It is also able to establish relationships between items based on similarity and usage patterns.\n"
+"\n"
+"This package provides the Qt interface for Zeitgeist."
+msgstr ""
+"Zeitgeist — это служба, которая регистрирует действия пользователя, открываемые файлы, посещаемые веб-сайты и чаты, и делает эту информацию доступной для использования другими приложениями. Также позволяет установить отношения между элементами на основе сходства и шаблонах использования.\n"
+"\n"
+"Этот пакет предоставляет интерфейс Qt для Zeitgeist."
-#. summary(SDL_net:libSDL_net-1_2-0)
-msgid "Simple DirectMedia Layer - Networking Library"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer — Сетевая библиотека"
+#. summary(rasqal:librasqal3)
+msgid "RDF Parser Toolkit for Redland"
+msgstr "Набор инструментов для разбора RDF для Redland"
-#. summary(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0)
-msgid "Simple DirectMedia Layer - Truetype Library"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer — Библиотека Truetype"
+#. description(rasqal:librasqal3)
+msgid "Rasqal is a library providing full support for querying Resource Description Framework (RDF) including parsing query syntaxes, constructing the queries, executing them and returning result formats. It currently handles the RDF Data Query Language (RDQL) and SPARQL Query language."
+msgstr "Rasqal — это библиотека, обеспечивающая полную поддержку для запросов Resource Description Framework (RDF), включая разбор синтаксиса запросов, построение запросов, выполнение запросов и возвращение результата. В настоящее время она обрабатывает языки запросов RDF Data Query Language (RDQL) и SPARQL."
-#. summary(SDL_image:libSDL_image-1_2-0)
-msgid "Simple DirectMedia Layer--Sample Image Loading Library"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer — Библиотека загрузки изображений"
+#. summary(libraw:libraw-devel)
+msgid "Development files for libraw"
+msgstr "Файлы разработки для libraw"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-si)
-msgid "Sinhalese Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для сингальского языка "
+#. summary(libraw1394:libraw1394-devel)
+#. summary(librcps:librcps-devel)
+#. summary(librcps:librcps0)
+msgid "Development and Include Files for libraw1394"
+msgstr "Файлы разработки для libraw1394"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sk)
-msgid "Slovak Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы словацкой локализации LibreOffice"
-
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sl)
-msgid "Slovenian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для словенского языка"
-
-#. description(snappy:libsnappy1)
+#. description(libraw1394:libraw1394-devel)
msgid ""
-"Snappy is a compression/decompression library. It does not aim for maximum compression, or compatibility with any other compression library; instead, it aims for very high speeds and reasonable compression. For instance, compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to 100% bigger. On a single core of a Core i7 processor in 64-bit mode, Snappy compresses at about 250 MB/sec or more and decompresses at about 500 MB/sec or more.\n"
+"Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides the user space direct access to the connected 1394 buses. Through libraw1394/raw1394, applications can directly send to and receive from other nodes without requiring a kernel driver for the protocol in question.\n"
"\n"
-"This package holds the shared library of snappy."
+"This archive contains the header files for libraw1394 development."
msgstr ""
-#. summary(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1)
-msgid "Sound Sample Library for SDL (Simple DirectMedia Layer)"
-msgstr "Библиотека звуковых сэмплов для SDL (Simple DirectMedia Layer)"
+#. description(librcps:librcps-devel)
+#. description(librcps:librcps0)
+msgid "A versatile, powerful and fast open source library for resource constrained project scheduling"
+msgstr "Универсальная, мощная и быстрая библиотека с открытым кодом для календарного планирования проектов с ограниченными ресурсами"
-#. summary(source-highlight:libsource-highlight4)
-msgid "Source Code Highlighting C++ Library"
-msgstr "Библиотека подсветки исходного кода C++"
+#. summary(redland:librdf0)
+msgid "Libraries that provide support for the Resource Description Framework (RDF)"
+msgstr "Библиотеки, обеспечивающие поддержку Resource Description Framework (RDF)."
-#. description(source-highlight:libsource-highlight4)
+#. description(redland:librdf0)
+msgid "Redland is a library that provides a high-level interface for RDF (Resource Description Framework) implemented in an object-based API. It is modular and supports different RDF parsers, serializers, storage and query languages. Redland is designed for developers to provide RDF support in their applications as well as a core library for RDF developers to start with."
+msgstr "Redland — это библиотека с высокоуровневым интерфейсом для RDF (Resource Description Framework), выполненным в виде основанного на объектах API. Она модульная и поддерживает различные парсеры RDF, сериализаторы, способы хранения данных и языки запросов. Redland создан для того, чтобы разработчики приложений могли внедрить поддержку RDF, а также, чтобы разработчикам RDF было с чего начать."
+
+#. summary(librdmacm:librdmacm1)
+#, fuzzy
+#| msgid "C compiler runtime library"
+msgid "RDMA cm runtime library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения для компилятора языка C "
+
+#. description(librdmacm:librdmacm1)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains the PAPI runtime library."
+msgid "This package contains the RGM cm runtime library."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения PAPI."
+
+#. summary(libreoffice)
+msgid "A Free Office Suite (Framework)"
+msgstr "Свободный офисный комплект (основа)"
+
+#. description(libreoffice)
msgid ""
-"Source-highlight reads source language specifications dynamically, thus it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new languages. It also reads output format specifications dynamically, and thus it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new output formats. The syntax for these specifications is quite easy (take a look at the manual).\n"
+"LibreOffice is a comprehensive office package featuring a word processor, a spreadsheet, a presentation program, and much more. This package provides only the basic framework. You have to install the additional modules to get the required functionality, see packages:\n"
"\n"
-"libsource-highlight is a C++ library that provides the features of Source-highlight."
+"- libreoffice-base\n"
+"- libreoffice-calc\n"
+"- libreoffice-draw\n"
+"- libreoffice-impress\n"
+"- libreoffice-math\n"
+"- libreoffice-writer\n"
+"\n"
+"Some optional features are provided by extra packages, for example:\n"
+"\n"
+"- libreoffice-mailmerge\n"
+"- libreoffice-filters\n"
+"- libreoffice-kde4\n"
+"- libreoffice-gnome\n"
+"\n"
+"Non-English localizations are provided by extra packages as well, for example:\n"
+"\n"
+"- libreoffice-l10n-de\n"
+"- libreoffice-l10n-fr\n"
+"- libreoffice-l10n-it"
msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-st)
-msgid "Southern Sotho Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка южного сото"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-base)
+msgid "LibreOffice Base"
+msgstr "LibreOffice Base"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-es)
-msgid "Spanish Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы испанской локализации LibreOffice"
+#. description(libreoffice:libreoffice-base)
+msgid "This module allows you to manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using LibreOffice office suite."
+msgstr "Этот модуль позволяет управлять базами данных, создавать запросы и отчёты для слежения и управления вашими данными с помощью офисного пакета LibreOffice."
-#. summary(libvoikko:libvoikko1)
-msgid "Spellchecker and Hyphenator for Finnish Language"
-msgstr "Программа проверки правописания и расстановки переносов для финского языка"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql)
+msgid "MySQL Database Driver for LibreOffice"
+msgstr "Драйвер базы данных MySQL для LibreOffice"
-#. summary(liborcus:liborcus-0_6-0)
-msgid "Spreadsheet file processing library"
-msgstr "Библиотека обработки файлов электронных таблиц"
+#. description(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql)
+msgid "This package allows to access MySQL databases from LibreOffice Base."
+msgstr "Этот пакет позволяет получать доступ к базам данных MySQL из LibreOffice Base."
-#. description(liborcus:liborcus-0_6-0)
-msgid "Standalone file import filter library for spreadsheet documents. Currently under development are ODS, XLSX and CSV import filters."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-calc)
+msgid "LibreOffice Calc"
+msgstr "LibreOffice Calc"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-calc)
+msgid "This module allows you to perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using LibreOffice office suite."
+msgstr "Этот модуль позволяет выполнять расчёты, анализировать информацию и управлять листами электронных таблиц с помощью офисного пакета LibreOffice."
+
+#. summary(libreoffice:libreoffice-calc-extensions)
+msgid "LibreOffice Calc Extensions"
+msgstr "Расширения LibreOffice Calc"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-calc-extensions)
+msgid ""
+"This package provides extensions for LibreOffice Calc:\n"
+"\n"
+"- Convert Text to Number\n"
+"- New Functions NUMBERTEXT and MONEYTEXT\n"
+"- Solver for Nonlinear Programming"
msgstr ""
+"Этот пакет предоставляет расширения для LibreOffice Calc:\n"
+"\n"
+"— Преобразование текста в число\n"
+"— Новые функции NUMBERTEXT и MONEYTEXT\n"
+"— Решатель для нелинейного программирования"
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-storage)
-msgid "Storage driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин драйвера хранилища для демона libvirtd"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-draw)
+msgid "LibreOffice Draw"
+msgstr "LibreOffice Draw"
-#. summary(strigi:libstrigi0)
-msgid "Strigi desktop search engine libraries"
-msgstr "Библиотеки настольной поисковой системы Strigi"
+#. description(libreoffice:libreoffice-draw)
+msgid "This module allows you to create and edit drawings, flow charts, and logos by using LibreOffice office suite."
+msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать рисунки, диаграммы и логотипы с помощью офисного пакета LibreOffice."
-#. description(sunpinyin:libsunpinyin3)
-msgid "Sunpinyin is a statistical language model based Chinese input method engine. to model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language model."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-filters-optional)
+msgid "Additional Import and Export Filters for LibreOffice"
+msgstr "Дополнительные фильтры импорта и экспорта для LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-filters-optional)
+msgid ""
+"This package includes some additional import and export filters for LibreOffice:\n"
+"\n"
+"- AportisDoc (Palm)\n"
+"- Pocket Excel\n"
+"- Pocket Word\n"
+"- DocBook\n"
+"- XHTML"
msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ss)
-msgid "Swati Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка свати"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-gnome)
+msgid "GNOME Extensions for LibreOffice"
+msgstr "Расширения GNOME для LibreOffice"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sv)
-msgid "Swedish Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы шведской локализации LibreOffice"
+#. description(libreoffice:libreoffice-gnome)
+msgid "This package contains some GNOME extensions for LibreOffice."
+msgstr "Этот пакет содержит некоторые расширения GNOME для LibreOffice."
-#. summary(oprofile:libopagent1)
-msgid "System-Wide Profiler for Linux Systems"
-msgstr "Общесистемный профилировщик для систем Linux"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-impress)
+msgid "LibreOffice Impress"
+msgstr "LibreOffice Impress"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ta)
-msgid "Tamil Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы тамильской локализации LibreOffice"
+#. description(libreoffice:libreoffice-impress)
+msgid "This module allows you to create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using LibreOffice office suite."
+msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать презентации для слайдшоу, совещаний и веб-страниц с помощью офисного пакета LibreOffice."
-#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-tango)
-msgid "Tango LibreOffice Icon Theme (GNOME default)"
-msgstr "Тема значков Tango для LibreOffice (по умолчанию в GNOME)"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-kde4)
+msgid "KDE4 Extensions for LibreOffice"
+msgstr "Расширения KDE4 для LibreOffice"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-te)
-msgid "Telugu Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice на телугу"
+#. description(libreoffice:libreoffice-kde4)
+msgid "This package contains some KDE4 extensions for LibreOffice."
+msgstr "Этот пакет содержит большинство расширений KDE4 для LibreOffice."
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-th)
-msgid "Thai Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы тайской локализации LibreOffice"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-mailmerge)
+msgid "Mail Merge Functionality for LibreOffice"
+msgstr "Функциональность объединения почты для LibreOffice"
-#. summary(libXaw3d:libXaw3d8)
-msgid "The 3D Athena Widget Set"
-msgstr "Набор 3-мерных виджетов Athena"
+#. description(libreoffice:libreoffice-mailmerge)
+msgid "This module allows you to create form letters or send E-mail messages to many recipients using LibreOffice office suite."
+msgstr "Этот модуль позволяет создавать формы писем и рассылать электронные письма множеству получателей с помощью офисного пакета LibreOffice."
-#. description(pyzy:libpyzy-1_0-0)
-msgid "The Chinese Pinyin and Bopomofo conversion library."
-msgstr ""
+#. summary(libreoffice:libreoffice-math)
+msgid "LibreOffice Math"
+msgstr "LibreOffice Math"
-#. summary(gcc48:libtsan0)
-msgid "The GNU Compiler Thread Sanitizer Runtime Library"
-msgstr "Библиотека времени выполнения Thread Sanitizer компилятора GNU"
+#. description(libreoffice:libreoffice-math)
+msgid "This module allows you to create and edit scientific formulas and equations by using LibreOffice office suite."
+msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать научные формулы и уравнения с помощью офисного пакета LibreOffice."
-#. description(plotutils:libplotter2)
-msgid "The GNU plotting utilities consist of seven command line programs: the graphics programs `graph', `plot', `tek2plot', and `plotfont', and the mathematical programs `spline', `ode', and `double'. GNU `libplot' is distributed with these programs; it is the library on which the graphics programs are based. `Libplot' is a function library for device-independent two-dimensional vector graphics, including vector graphics animations under the X Window System."
-msgstr ""
+#. summary(libreoffice:libreoffice-pyuno)
+msgid "Python UNO Bridge for LibreOffice"
+msgstr "Мост Python UNO для LibreOffice"
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-lxc)
-msgid "The LXC driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using the Linux kernel"
+#. description(libreoffice:libreoffice-pyuno)
+msgid ""
+"The Python-UNO bridge allows to use the standard LibreOffice API from the well known Python scripting language. It can be used to develop UNO components in python, thus python UNO components may be run within the LibreOffice process and can be called from Java, C++ or the built in StarBasic scripting language. You can create and invoke scripts with the office scripting framework (OOo 2.0 and later) with it. For example, it is used for the mail merge functionality.\n"
+"\n"
+"You can find the more information at http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html"
msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-libxl)
-msgid "The Libxl driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using libxl."
+#. summary(libreoffice-voikko)
+msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language"
+msgstr "Программа LibreOffice для проверки правописания и расстановки переносов для финского языка"
+
+#. description(libreoffice-voikko)
+msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language, which uses libvoikko as backend."
msgstr ""
-#. description(pcre:libpcrecpp0)
+#. summary(libreoffice:libreoffice-writer)
+msgid "LibreOffice Writer and Web"
+msgstr "LibreOffice Writer и Web"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-writer)
+msgid "This module allows you to create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using LibreOffice office suite."
+msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать тексты и рисунки в письмах, отчётах, документах и веб-страницах с помощью офисного пакета LibreOffice."
+
+#. summary(libreoffice:libreoffice-writer-extensions)
+msgid "LibreOffice Writer Extensions"
+msgstr "Расширения LibreOffice Writer"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-writer-extensions)
msgid ""
-"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
+"This package provides extensions for LibreOffice Writer:\n"
"\n"
-"pcrecpp provides a C++ API to the PCRE engine."
+"- MediaWiki Publisher"
msgstr ""
-"Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что и Perl 5.\n"
-"\n"
-"pcrecpp предоставляет API на C++ для движка PCRE."
-#. description(pcre:libpcreposix0)
-msgid ""
-"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
-"\n"
-"pcreposix provides a POSIX-compatible API to the PCRE engine."
+#. summary(librevenge:librevenge-0_0-0)
+#. summary(librevenge:librevenge-generators-0_0-0)
+#, fuzzy
+#| msgid "A library for reading/writing binary plists"
+msgid "A base library for writing document import filters"
+msgstr "Библиотека для чтения/записи бинарных списков"
+
+#. description(librevenge:librevenge-0_0-0)
+msgid "librevenge is a base library for writing document import filters. It has interfaces for text documents, vector graphics, spreadsheets and presentations."
msgstr ""
-"Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что и Perl 5.\n"
-"\n"
-"pcreposix предоставляет POSIX-совместимый API для движка PCRE."
-#. description(libreoffice:libreoffice-pyuno)
-msgid ""
-"The Python-UNO bridge allows to use the standard LibreOffice API from the well known Python scripting language. It can be used to develop UNO components in python, thus python UNO components may be run within the LibreOffice process and can be called from Java, C++ or the built in StarBasic scripting language. You can create and invoke scripts with the office scripting framework (OOo 2.0 and later) with it. For example, it is used for the mail merge functionality.\n"
-"\n"
-"You can find the more information at http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html"
+#. summary(librevenge:librevenge-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Development files for libudev"
+msgid "Development files for librevenge"
+msgstr "Файлы разработки для libudev"
+
+#. description(librevenge:librevenge-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "The libdbi-devel package contains the header files and documentation needed to develop applications with libdbi."
+msgid "The librevenge-devel package contains libraries and header files for developing applications that use librevenge."
+msgstr "Этот пакет содержит заголовочные файлы и документацию, необходимые для разработки приложений с libdbi."
+
+#. description(librevenge:librevenge-generators-0_0-0)
+msgid "librevenge is a base library for writing document import filters. It has interfaces for text documents, vector graphics, spreadsheets and presentations. This package contains classes to be used by converters that generate documents using librevenges APIs."
msgstr ""
-#. description(SDL_gfx:libSDL_gfx15)
-msgid "The SDL_gfx library evolved out of the SDL_gfxPrimitives code which provided basic drawing routines such as lines, circles or polygons and SDL_rotozoom which implemented a interpolating rotozoomer for SDL surfaces."
+#. summary(librevenge:librevenge-stream-0_0-0)
+msgid "A base library for writing document import filters (stream implementations)"
msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-uml)
-msgid "The UML driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using User Mode Linux"
+#. description(librevenge:librevenge-stream-0_0-0)
+msgid "librevenge is a base library for writing document import filters. It has interfaces for text documents, vector graphics, spreadsheets and presentations. This package contains the different stream implementations."
msgstr ""
-#. description(libXdamage:libXdamage-devel)
-msgid ""
-"The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libXdamage1."
+#. summary(libsecret:libsecret-devel)
+msgid "Library for accessing the Secret Service API -- Development Files"
+msgstr "Библиотека для доступа к API Secret Service — Файлы разработки"
+
+#. summary(libselinux:libselinux-devel)
+msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux"
+msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для SELinux"
+
+#. description(libselinux:libselinux-devel)
+msgid "This package contains the development files, which are necessary to develop your own software using libselinux."
msgstr ""
-#. description(libXdmcp:libXdmcp-devel)
-msgid ""
-"The X Display Manager Control Protocol (XDMCP) provides a uniform mechanism for an autonomous display to request login service from a remote host. By autonomous, we mean the display consists of hardware and processes that are independent of any particular host where login service is desired. An X terminal (screen, keyboard, mouse, processor, network interface) is a prime example of an autonomous display.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libXdmcp6."
+#. summary(libsepol:libsepol-devel)
+msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux policy manipulation"
+msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для обработки политик SELinux"
+
+#. description(libsepol:libsepol-devel)
+msgid "The libsepol-devel package contains the libraries and header files needed for developing applications that manipulate binary policies."
msgstr ""
-#. description(libSM:libSM-devel)
-msgid ""
-"The X Session Management Protocol provides a uniform mechanism for users to save and restore their sessions. A session is a group of X clients (programs), each of which has a particular state. The session is controlled by a network service called the session manager, which issues commands to its clients on behalf of the user. These commands may cause clients to save their state or to terminate. It is expected that the client will save its state in such a way that the client can be restarted at a later time and resume its operation as if it had never been terminated.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libSM6."
+#. summary(libserf:libserf-1-1)
+#. summary(libserf:libserf-devel)
+msgid "High-Performance Asynchronous HTTP Client Library"
+msgstr "Высокопроизводительная асинхронная клиентская библиотека HTTP"
+
+#. description(libserf:libserf-1-1)
+#. description(libserf:libserf-devel)
+msgid "The serf library is a C-based HTTP client library built upon the Apache Portable Runtime (APR) library. It multiplexes connections, running the read/write communication asynchronously. Memory copies and transformations are kept to a minimum to provide high performance operation."
msgstr ""
-#. description(libXaw:libXaw-devel)
-msgid ""
-"The X Window System Athena widget set implements simple user interfaces based upon the X Toolkit Intrinsics (Xt) library.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libXaw6/libXaw7/libXaw8."
+#. summary(libsexy)
+msgid "Extended Widgets for GTK+"
+msgstr "Дополнительные виджеты для GTK+"
+
+#. description(libsexy)
+msgid "A set of extensions on top of GTK+ widgets, to provide extra functionality."
+msgstr "Набор расширений поверх виджетов GTK+, чтобы обеспечить дополнительную функциональность."
+
+#. summary(sblim-sfcCommon:libsfcUtil0)
+msgid "Library of utility functions shared between sfcb and sfcc"
msgstr ""
-"Набор виджетов X Window System Athena реализует простые пользовательские интерфейсы на основе библиотеки X Toolkit Intrinsics (Xt).\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит файлы заголовков для библиотеки, расположенной в libXaw6/libXaw7/libXaw8."
-#. description(libX11:libX11-devel)
-msgid ""
-"The X Window System is a network-transparent window system that was designed at MIT. X display servers run on computers with either monochrome or color bitmap display hardware. The server distributes user input to and accepts output requests from various client programs located either on the same machine or elsewhere in the network. Xlib is a C subroutine library that application programs (clients) use to interface with the window system by means of a stream connection.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libX11-6 and libX11-xcb1."
+#. description(sblim-sfcCommon:libsfcUtil0)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package provides a wrapper library for the key management facility system calls."
+msgid "This package provides a common library for functions shared between sfcb and sfcc."
+msgstr "Этот пакет предоставляет вспомогательную библиотеку для системных вызовов подсистемы управления ключами."
+
+#. summary(libshout:libshout3)
+msgid "Library for Communication with icecast Server"
+msgstr "Библиотека для связи с сервером icecast"
+
+#. description(libshout:libshout3)
+msgid "Libshout is a library for communicating with and sending data to an icecast server. It handles the socket connection, the timing of the data, and prevents bad data from getting to the icecast server."
msgstr ""
-#. description(libxcb:libxcb-xevie0)
+#. summary(libsignon-glib:libsignon-glib1)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library for Fluidsynth"
+msgid "Library for signond"
+msgstr "Библиотека для Fluidsynth"
+
+#. description(libsignon-glib:libsignon-glib1)
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"GLib-based client library for applications handling account authentication through the Online Accounts Single Sign-On service\n"
"\n"
-"The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events."
+"This package provides shared libraries for libsignon-glib"
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
-"\n"
-"EvIE (Event Interception Extension) позволяет клиентам перехватывать все события, идущие от сервера и решать, что с ними делать, включая возможность модифицировать или отбрасывать события."
-#. description(libxcb:libxcb-record0)
+#. summary(samba:libsmbclient-devel)
+msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with smbclient Support"
+msgstr "Библиотеки и файлы заголовков для разработки программ с поддержкой smbclient"
+
+#. description(samba:libsmbclient-devel)
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"This package contains the static libraries and header files needed to develop programs which make use of the smbclient programming interface.\n"
"\n"
-"The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol."
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
-"\n"
-"Расширение RECORD поддерживает запись и формирование отчётов для базового X-протокола и протоколов произвольных X-расширений."
-#. description(libxcb:libxcb-screensaver0)
+#. summary(libsmi)
+msgid "A Library to Access SMI MIB Information"
+msgstr "Библиотека для доступа к информации SMI MIB"
+
+#. description(libsmi)
+#. description(libsmi:libsmi2)
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"The purpose of libsmi is to\n"
"\n"
-"The X Window System provides support for changing the image on a display screen after a user-settable period of inactivity to avoid burning the cathode ray tube phosphors. This extension allows an external \"screen saver\" client to detect when the alternate image is to be displayed and to provide the graphics."
-msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"* Give network management applications a concise programmer-friendly interface to access MIB module information\n"
"\n"
-"Система X Window обеспечивает поддержку для изменения изображения на экране дисплея после периода бездействия, установленного пользователем, чтобы избежать выгорания люминофоров катода лучевой трубки. Это расширение позволяет внешнему клиенту «экранной заставки» определить момент для отображения альтернативного изображения."
-
-#. description(libxcb:libxcb-devel)
-msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"* Separate the knowledge on SMI from the main parts of management applications\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libxcb1."
+"* Allow addition of new kinds of MIB repositories without the need to adapt applications that make use of libsmi"
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит файлы заголовков для библиотеки, расположенной в libxcb1."
-#. description(libxcb:libxcb-xvmc0)
+#. summary(libsmi:libsmi2)
+msgid "Libsmi Shared Libraries"
+msgstr "Общие библиотеки Libsmi"
+
+#. summary(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel)
+msgid "Development files for kdebindings-smokegen"
+msgstr "Файлы разработки для kdebindings-smokegen"
+
+#. description(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel)
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries.\n"
"\n"
-"X-Video Motion Compensation (XvMC), is an extension of the X video extension (Xv) for the X Window System. The XvMC API allows video programs to offload portions of the video decoding process to the GPU video-hardware."
+"This package provides development files and headers needed to compile packages against kdebindings-smokegen"
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
-"\n"
-"Расширение компенсации движения X-Video Motion Compensation (XvMC) является продолжением расширения X video (Xv) для X Window System. API позволяет программам обработки видео выгружать части процесса декодирования видео на графический процессор видео-оборудования."
-#. description(libxcb:libxcb-xinerama0)
-msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
-"\n"
-"Xinerama is an extension to the X Window System which enables multi-headed X applications and window managers to use two or more physical displays as one large virtual display."
+#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel)
+msgid "Development files for libsmokekde"
+msgstr "Файлы разработки для libsmokekde"
+
+#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel)
+msgid "Development files and headers needed to build software using libsmokekde"
+msgstr "Файлы разработки и заголовки, нужные для сборки программ, использующих libsmokekde"
+
+#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde3)
+msgid "Kdebindings Smoke-kde library"
+msgstr "Библиотека Kdebindings Smoke-kde"
+
+#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde3)
+msgid "SMOKE bindings for libraries created by the KDE community. Used by language bindings."
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
-"\n"
-"Xinerama является расширением X Window System, которое позволяет многоголовым X-приложениям и оконным менеджерам использовать два или более физических дисплея как один большой виртуальный дисплей."
-#. description(libxcb:libxcb-xprint0)
-msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
-"\n"
-"libxcb-xprint provides APIs to allow client applications to render to non-display devices."
+#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt)
+msgid "SMOKE-Qt library for kdebindings"
+msgstr "Библиотека SMOKE-Qt для kdebindings"
+
+#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt)
+msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings."
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
-"\n"
-"libxcb-xprint обеспечивает API для клиентских приложений, чтобы выводить на устройства без дисплея."
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-xen)
-msgid "The Xen driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using Xen."
+#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel)
+msgid "Development files for libsmokeqt"
+msgstr "Файлы разработки для libsmokeqt"
+
+#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel)
+msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings. This package provides files needed to build programs against libsmokeqt."
msgstr ""
-#. description(libXext:libXext-devel)
+#. summary(snappy:libsnappy1)
+msgid "Shared library from snappy"
+msgstr "Общая библиотека из snappy"
+
+#. description(snappy:libsnappy1)
msgid ""
-"The Xext library contains a handful of X11 extensions:\n"
-"- Double Buffer extension (DBE/Xdbe)\n"
-"- Display Power Management Signaling (DPMS) extension\n"
-"- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)\n"
-"- The MIT Shared Memory extension (MIT-SHM/Xshm)\n"
-"- TOG-CUP (colormap) protocol extension (Xcup)\n"
-"- X Extended Visual Information extension (XEvi)\n"
-"- X11 Double-Buffering, Multi-Buffering, and Stereo extension (Xmbuf)\n"
+"Snappy is a compression/decompression library. It does not aim for maximum compression, or compatibility with any other compression library; instead, it aims for very high speeds and reasonable compression. For instance, compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to 100% bigger. On a single core of a Core i7 processor in 64-bit mode, Snappy compresses at about 250 MB/sec or more and decompresses at about 500 MB/sec or more.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libXext6."
+"This package holds the shared library of snappy."
msgstr ""
-#. description(libXcomposite:libXcomposite-devel)
+#. summary(libsndfile:libsndfile-devel)
+msgid "Development package for the libsndfile library"
+msgstr "Пакет разработки для библиотеки libsndfile"
+
+#. description(libsndfile:libsndfile-devel)
+msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the libsndfile library."
+msgstr ""
+
+#. description(libsolv:libsolv-devel)
+msgid "Development files for libsolv, a new approach to package dependency solving"
+msgstr "Файлы разработки для libsolv, нового подхода к разрешению зависимостей пакетов"
+
+#. summary(libsoup:libsoup-devel)
+msgid "HTTP client/server library for GNOME - Development Files"
+msgstr "Библиотека клиента/сервера HTTP для GNOME — Файлы разработки"
+
+#. summary(source-highlight:libsource-highlight4)
+msgid "Source Code Highlighting C++ Library"
+msgstr "Библиотека подсветки исходного кода C++"
+
+#. description(source-highlight:libsource-highlight4)
msgid ""
-"The composite extension provides several related mechanisms:\n"
-"- Per-hierarchy storage: The rendering of an entire hierarchy of windows is redirected to off-screen storage.\n"
-"- Automatic shadow update: When a hierarchy is rendered off-screen, the X server provides an automatic mechanism for presenting those contents within the parent window.\n"
-"- Composite overlay window: provides compositing managers with a surface on which to draw without interference.\n"
-"- Parent window clipping: modifies the semantics of parent window clipping in the presence of manual redirected children.\n"
+"Source-highlight reads source language specifications dynamically, thus it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new languages. It also reads output format specifications dynamically, and thus it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new output formats. The syntax for these specifications is quite easy (take a look at the manual).\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libXcomposite1."
+"libsource-highlight is a C++ library that provides the features of Source-highlight."
msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-interface)
-msgid "The interface driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the network interface APIs using the netcontrol library"
+#. summary(speech-dispatcher:libspeechd-devel)
+msgid "Device independent layer for speech synthesis - Development files"
+msgstr "Слой независимости от устройств для синтезатора речи — Файлы разработки"
+
+#. summary(libspf2:libspf2-2)
+#, fuzzy
+#| msgid "Development Package for AAlib"
+msgid "Development Package for libspf2"
+msgstr "Пакет разработки для AAlib"
+
+#. description(libspf2:libspf2-2)
+msgid "Implementation of the Sender Policy Framework, a part of the SPF/SRS protocol pair. libspf2 is a library which allows email systems such as Sendmail, Postfix, Exim, Zmailer and MS Exchange to check SPF records and make sure that the email is authorized by the domain name that it is coming from. This prevents email forgery, commonly used by spammers, scammers and email viruses/worms."
msgstr ""
-#. description(libpng12:libpng12-compat-devel)
-msgid "The libpng12-compat-devel package contains unversioned symlinks to the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs that don't care about libpng version."
+#. summary(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8)
+#. summary(spice-gtk:libspice-client-gtk-2_0-4)
+#. summary(spice-gtk:libspice-client-gtk-3_0-4)
+msgid "Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers"
+msgstr "Клиент и библиотеки на Gtk для серверов удалённого доступа SPICE"
+
+#. description(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8)
+#. description(spice-gtk:libspice-client-gtk-2_0-4)
+#. description(spice-gtk:libspice-client-gtk-3_0-4)
+msgid "A Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers, (Linux and Windows)"
+msgstr "Клиент и библиотеки на Gtk для серверов удалённого доступа SPICE (Linux и Windows)"
+
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Core-private-headers-devel)
+msgid "Qt 5 Core Library - Non-ABI stable development files"
msgstr ""
-#. description(libpng12:libpng12-devel)
-msgid ""
-"The libpng12-devel package includes the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs which will manipulate PNG files using libpng12.\n"
-"\n"
-"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics (PNG) format."
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Core-private-headers-devel)
+msgid "Qt 5 Core Library - Non-ABI stable development files."
msgstr ""
-#. description(libpng16:libpng16-devel)
-msgid ""
-"The libpng16-devel package includes the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs which will manipulate PNG files using libpng16.\n"
-"\n"
-"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics (PNG) format."
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Gui-private-headers-devel)
+msgid "Qt 5 Gui Library - Non-ABI stable development files"
msgstr ""
-#. description(gcc48:libobjc4)
-msgid "The library for the GNU Objective C compiler."
-msgstr "Библиотека для компилятора GNU Objective C"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Gui-private-headers-devel)
+msgid "Qt 5 Gui Library - Non-ABI stable development files."
+msgstr ""
-#. description(libsepol:libsepol-devel)
-msgid "The libsepol-devel package contains the libraries and header files needed for developing applications that manipulate binary policies."
+#. summary(liblayout)
+msgid "CSS based layouting framework"
msgstr ""
-#. description(usbmuxd:libusbmuxd-devel)
-msgid "The libusbmuxd-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libusbmuxd."
+#. description(liblayout)
+msgid "LibLayout is a layouting framework. It is based on the Cascading StyleSheets standard. The layouting expects to receive its content as a DOM structure (although it does not rely on the W3C-DOM API)."
msgstr ""
-#. description(v4l-utils:libv4l-devel)
-msgid "The libv4l-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libv4l."
+#. summary(libloader)
+msgid "Resource Loading Framework"
msgstr ""
-#. description(libvirt-python)
-msgid "The libvirt-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by the libvirt library to use the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes)."
+#. description(libloader)
+msgid "LibLoader is a general purpose resource loading framework. It has been designed to allow to load resources from any physical location and to allow the processing of that content data in a generic way, totally transparent to the user of that library."
msgstr ""
-#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-1-0)
-msgid "The libxfce4ui library provides a number of widgets commonly used by Xfce applications."
+#. summary(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry-lang)
+msgid "Languages for package bot-sentry"
+msgstr "Переводы для пакета bot-sentry"
+
+#. description(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry-lang)
+msgid "Provides translations to the package bot-sentry"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета bot-sentry"
+
+#. summary(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion-lang)
+msgid "Languages for package pidgin-openfetion"
+msgstr "Переводы для пакета pidgin-openfetion"
+
+#. description(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion-lang)
+msgid "Provides translations to the package pidgin-openfetion"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета pidgin-openfetion"
+
+#. summary(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype-lang)
+msgid "Languages for package skype4pidgin"
+msgstr "Переводы для пакета skype4pidgin"
+
+#. description(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype-lang)
+msgid "Provides translations to the package skype4pidgin"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета skype4pidgin"
+
+#. summary(libreoffice:libreoffice-branding-upstream)
+msgid "Original Branding for LibreOffice"
+msgstr "Оригинальное оформление для LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-branding-upstream)
+msgid "This package includes the original branding for the LibreOffice office suite."
+msgstr "Этот пакет включает оригинальное оформление офисного пакета LibreOffice."
+
+#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-breeze)
+#, fuzzy
+#| msgid "Oxygen LibreOffice Icon Theme (KDE4 default)"
+msgid "Breeze LibreOffice Icon Theme (KDE Frameworks default)"
+msgstr "Тема значков Oxygen для LibreOffice (по умолчанию для KDE4)"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-breeze)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package provides Oxygen LibreOffice icon theme. It is used in KDE4 by default."
+msgid "This package provides Breeze LibreOffice icon theme. It is used in KDE Frameworks by default."
+msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Oxygen для LibreOffice. Она используется в KDE4 по умолчанию."
+
+#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-galaxy)
+msgid "Galaxy LibreOffice Icon Theme (OOo-3.x default)"
+msgstr "Тема значков Galaxy для LibreOffice (по умолчанию для OOo-3.x)"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-galaxy)
+msgid "This package provides Galaxy LibreOffice icon theme. It is used in the original OOo-3.x by default."
+msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Galaxy для LibreOffice. Она используется по умолчанию в оригинальном OOo-3.x."
+
+#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-hicontrast)
+msgid "Hicontrast LibreOffice Icon Theme"
+msgstr "Тема значков Hicontrast для LibreOffice "
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-hicontrast)
+msgid "This package provides Hicontrast LibreOffice icon theme."
+msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Hicontrast для LibreOffice."
+
+#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-oxygen)
+msgid "Oxygen LibreOffice Icon Theme (KDE4 default)"
+msgstr "Тема значков Oxygen для LibreOffice (по умолчанию для KDE4)"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-oxygen)
+msgid "This package provides Oxygen LibreOffice icon theme. It is used in KDE4 by default."
+msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Oxygen для LibreOffice. Она используется в KDE4 по умолчанию."
+
+#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-sifr)
+msgid "Sifr LibreOffice Icon Theme"
+msgstr "Тема значков Sifr для LibreOffice "
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-sifr)
+msgid "This package provides Sifr LibreOffice icon theme."
msgstr ""
-#. description(libxfcegui4:libxfcegui4-4)
-msgid "The libxfcegui4 library provides a number of widgets commonly used by Xfce applications. It has been superseded by the libxfce4ui library."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-tango)
+msgid "Tango LibreOffice Icon Theme (GNOME default)"
+msgstr "Тема значков Tango для LibreOffice (по умолчанию в GNOME)"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-tango)
+msgid "This package provides Tango LibreOffice icon theme. It is used in GNOME by default and obsoleted the old Industrial theme."
+msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Tango для LibreOffice. Она используется в GNOME по умолчанию вместо устаревшей темы Industrial."
+
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-af)
+msgid "Afrikaans Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка африкаанс"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-af)
+msgid "Provides additional Afrikaans translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-network)
-msgid "The network driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the virtual network APIs using the Linux bridge capabilities."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ar)
+msgid "Arabic Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы арабской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ar)
+msgid "Provides additional Arabic translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-nodedev)
-msgid "The nodedev driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the node device APIs using the udev capabilities."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-as)
+msgid "Assamese Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы ассамской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-as)
+msgid "Provides additional Assamese translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-nwfilter)
-msgid "The nwfilter driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the firewall APIs using the ebtables, iptables and ip6tables capabilities"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-bg)
+msgid "Bulgarian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы болгарской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-bg)
+msgid "Provides additional Bulgarian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libsmi)
-msgid ""
-"The purpose of libsmi is to\n"
-"\n"
-"* Give network management applications a concise programmer-friendly interface to access MIB module information\n"
-"\n"
-"* Separate the knowledge on SMI from the main parts of management applications\n"
-"\n"
-"* Allow addition of new kinds of MIB repositories without the need to adapt applications that make use of libsmi"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-bn)
+msgid "Bengali Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для бенгальского языка"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-bn)
+msgid "Provides additional Bengali translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-qemu)
-msgid "The qemu driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using QEMU."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-br)
+msgid "Breton Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы бретонской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-br)
+msgid "Provides additional Breton translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(gcc48:libtsan0)
-msgid ""
-"The runtime library needed to run programs compiled with the\n"
-"-fsanitize=thread option of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ca)
+msgid "Catalan Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы каталанской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ca)
+msgid "Provides additional Catalan translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-secret)
-msgid "The secret driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the secret key APIs."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-cs)
+msgid "Czech Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы чешской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-cs)
+msgid "Provides additional Czech translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libserf:libserf-1-1)
-msgid "The serf library is a C-based HTTP client library built upon the Apache Portable Runtime (APR) library. It multiplexes connections, running the read/write communication asynchronously. Memory copies and transformations are kept to a minimum to provide high performance operation."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-cy)
+msgid "Welsh Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы валлийской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-cy)
+msgid "Provides additional Welsh translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-storage)
-msgid "The storage driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the storage APIs using LVM, iSCSI, parted and more."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-da)
+msgid "Danish Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы датской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-da)
+msgid "Provides additional Danish translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. summary(gcc:libstdc++-devel)
-msgid "The system GNU C++ development files"
-msgstr "Системные файлы разработки GNU C++"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-de)
+msgid "German Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы немецкой локализации LibreOffice"
-#. description(gcc:libstdc++-devel)
-msgid "The system GNU C++ development files."
-msgstr "Системные файлы разработки GNU C++."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-de)
+msgid "Provides additional German translations and resources for LibreOffice."
+msgstr ""
-#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-vbox)
-msgid "The vbox driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using VirtualBox"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-dz)
+msgid "Dzongkha Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка дзонг-кэ"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-dz)
+msgid "Provides additional Dzongkha translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(wv2:libwv2-4)
-msgid "The wv2 library is used to import Microsoft Word documents in koffice for example."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-el)
+msgid "Greek Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы греческой локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-el)
+msgid "Provides additional Greek translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(netpbm:libnetpbm-devel)
-msgid "These are the libs for the netpbm graphic formats. The tools can be found in the netpbm package. The sources are contained in the netpbm source package."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-en)
+msgid "English Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Английские файлы локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-en)
+msgid "Provides additional English translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libwmf:libwmf-tools)
-msgid "These utilities read metafile images and can either display them using the X Window System or convert them to standard formats such as PNG, JPEG, PS, EPS, and more."
-msgstr "Эти утилиты интерпретируют изображения из метафайлов и могут либо отображать их с помощью системы X Window, либо конвертировать их в стандартные форматы, такие как PNG, JPEG, PS, EPS и многие другие."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-es)
+msgid "Spanish Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы испанской локализации LibreOffice"
-#. description(libpt2:libpt2_10_10)
-msgid "This is a moderately large class library that was created many years ago as a method to produce applications that run on both Microsoft Windows and the X Window System."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-es)
+msgid "Provides additional Spanish translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0)
-msgid "This is a sample library that allows you to use TrueType fonts in your SDL applications."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-et)
+msgid "Estonian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы эстонской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-et)
+msgid "Provides additional Estonian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(SDL_image:libSDL_image-1_2-0)
-msgid "This is a simple library to load images of various formats as SDL surfaces. This library supports BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG, and TIFF formats."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-eu)
+msgid "Basque Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы баскской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-eu)
+msgid "Provides additional Basque translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(SDL_net:libSDL_net-1_2-0)
-msgid "This is a small cross-platform networking library for use with SDL."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fa)
+msgid "Farsi Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка фарси"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fa)
+msgid "Provides additional Farsi translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libosip2)
-msgid "This is the GNU oSIP library. It has been designed to provide the Internet community with a simple way to support the Session Initiation Protocol. SIP is described in the RFC 3261, which is available at http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fi)
+msgid "Finnish Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы финской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fi)
+msgid "Provides additional Finnish translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(qtcurve-kde4:libqtcurve-utils1)
-msgid "This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and Qt3. This package cointans basic helper library needed for qtcurve"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fr)
+msgid "French Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы французской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fr)
+msgid "Provides additional French translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(qtcurve-kde4:libqtcurve-cairo0)
-msgid "This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and Qt3. This package cointans library for common drawing routines"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ga)
+msgid "Irish Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы ирландской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ga)
+msgid "Provides additional Irish translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libpqxx:libpqxx-4_0)
-msgid "This is the official C++ client API for postgres. What libpqxx brings you is effective use of templates to reduce the inconvenience of dealing with type conversions; of standard C++ strings to keep you from having to worry about buffer allocation and overflow attacks; of exceptions to take the tedious and error-prone plumbing around error handling out of your hands; of constructors and destructors to bring resource management under control; and even basic object-orientation to give you some extra reliability features that would be hard to get with most other database interfaces."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-gl)
+msgid "Galician Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы галисийской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-gl)
+msgid "Provides additional Galician translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libopensync-plugin-python-module)
-msgid ""
-"This module allows Python based plugins using OpenSync.\n"
-"\n"
-"Additionally install the libopensync package."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-gu)
+msgid "Gujarati Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice на гуджарати"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-gu)
+msgid "Provides additional Gujarati translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-draw)
-msgid "This module allows you to create and edit drawings, flow charts, and logos by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать рисунки, диаграммы и логотипы с помощью офисного пакета LibreOffice."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-he)
+msgid "Hebrew Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice на иврит"
-#. description(libreoffice:libreoffice-impress)
-msgid "This module allows you to create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать презентации для слайдшоу, совещаний и веб-страниц с помощью офисного пакета LibreOffice."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-he)
+msgid "Provides additional Hebrew translations and resources for LibreOffice."
+msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-math)
-msgid "This module allows you to create and edit scientific formulas and equations by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать научные формулы и уравнения с помощью офисного пакета LibreOffice."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hi)
+msgid "Hindi Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice на хинди"
-#. description(libreoffice:libreoffice-writer)
-msgid "This module allows you to create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет создавать и редактировать тексты и рисунки в письмах, отчётах, документах и веб-страницах с помощью офисного пакета LibreOffice."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hi)
+msgid "Provides additional Hindi translations and resources for LibreOffice."
+msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-mailmerge)
-msgid "This module allows you to create form letters or send E-mail messages to many recipients using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет создавать формы писем и рассылать электронные письма множеству получателей с помощью офисного пакета LibreOffice."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hr)
+msgid "Croatian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы хорватской локализации LibreOffice"
-#. description(libreoffice:libreoffice-base)
-msgid "This module allows you to manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет управлять базами данных, создавать запросы и отчёты для слежения и управления вашими данными с помощью офисного пакета LibreOffice."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hr)
+msgid "Provides additional Croatian translations and resources for LibreOffice."
+msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-calc)
-msgid "This module allows you to perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот модуль позволяет выполнять расчёты, анализировать информацию и управлять листами электронных таблиц с помощью офисного пакета LibreOffice."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hu)
+msgid "Hungarian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы венгерской локализации LibreOffice"
-#. description(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql)
-msgid "This package allows to access MySQL databases from LibreOffice Base."
-msgstr "Этот пакет позволяет получать доступ к базам данных MySQL из LibreOffice Base."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hu)
+msgid "Provides additional Hungarian translations and resources for LibreOffice."
+msgstr ""
-#. description(libreoffice-templates-presentation-layouts)
-msgid "This package contains a collection of presentation layout templates for LibreOffice."
-msgstr "Этот пакет содержит коллекцию шаблонов презентаций для LibreOffice."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-it)
+msgid "Italian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы итальянской локализации LibreOffice"
-#. description(libnl-1_1:libnl-1_1-devel)
-msgid "This package contains a convenience library to simplify using the Linux kernels netlink sockets interface for network manipulation."
-msgstr "Этот пакет содержит удобную библиотеку, которая упрощает использование интерфейса netlink sockets в ядре для сетевых манипуляций."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-it)
+msgid "Provides additional Italian translations and resources for LibreOffice."
+msgstr ""
-#. description(vde2:libvdeplug3)
-msgid "This package contains a library that makes programs able to connect to a local VDE switch. The simplest one is vde_plug, contained in the vde2 package."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ja)
+msgid "Japanese Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы японской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ja)
+msgid "Provides additional Japanese translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libogg:libogg-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libogg."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-kk)
+msgid "Kazakh Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы казахской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-kk)
+msgid "Provides additional Kazakh translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libvorbis:libvorbis-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libvorbis."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-kn)
+msgid "Kannada Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice на каннада"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-kn)
+msgid "Provides additional Kannada translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(tidy:libtidy-0_99-0-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications using functions provided by the TidyLib library."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ko)
+msgid "Korean Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы корейской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ko)
+msgid "Provides additional Korean translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(gcc48:libstdc++48-devel)
-msgid "This package contains all the headers and libraries of the standard C++ library. It is needed for compiling C++ code."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки от стандартной библиотеки C++. Они необходимы для компиляции кода на С++."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-lt)
+msgid "Lithuanian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы литовской локализации LibreOffice"
-#. description(soprano:libsoprano-devel)
-msgid "This package contains developer files for Soprano."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы разработчика для Soprano."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-lt)
+msgid "Provides additional Lithuanian translations and resources for LibreOffice."
+msgstr ""
-#. description(libnova:libnova-devel)
-msgid "This package contains development files for libnova."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-lv)
+msgid "Latvian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы латвийской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-lv)
+msgid "Provides additional Latvian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel)
-msgid "This package contains development files for libqimageblitz."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы для разработчиков связанные с libqimageblitz."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ml)
+msgid "Malayalam Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice на малаялам"
-#. description(podofo:libpodofo-devel)
-msgid "This package contains development files for podofo library."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ml)
+msgid "Provides additional Malayalam translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel)
-msgid "This package contains development files for qtwebkit."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-mr)
+msgid "Marathi Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice на маратхи"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-mr)
+msgid "Provides additional Marathi translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(taglib:libtag-devel)
-msgid "This package contains development files for taglib."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nb)
+msgid "Bokmal Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка букмол"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nb)
+msgid "Provides additional Bokmal translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(SDL:libSDL-devel)
-msgid "This package contains files needed for development with the SDL library."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nl)
+msgid "Dutch Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы голландской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nl)
+msgid "Provides additional Dutch translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libpqxx:libpqxx-devel)
-msgid "This package contains header files and documentation needed for writing C++ programs that connect to a PostgreSQL database."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nn)
+msgid "Nynorsk Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы норвежской(нюношк) локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nn)
+msgid "Provides additional Nynorsk translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-gnome)
-msgid "This package contains some GNOME extensions for LibreOffice."
-msgstr "Этот пакет содержит некоторые расширения GNOME для LibreOffice."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nso)
+msgid "Northern Sotho Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка северного сото"
-#. description(libreoffice:libreoffice-kde4)
-msgid "This package contains some KDE4 extensions for LibreOffice."
-msgstr "Этот пакет содержит большинство расширений KDE4 для LibreOffice."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nso)
+msgid "Provides additional Northern Sotho translations and resources for LibreOffice."
+msgstr ""
-#. description(thunar:libthunarx-2-0)
-msgid "This package contains the Thunar extension library."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-or)
+msgid "Odia Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка ория"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-or)
+msgid "Provides additional Odia translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(systemd:libudev-devel)
-msgid "This package contains the development files for the library libudev, a dynamic library, which provides access to udev device information."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pa)
+msgid "Punjabi Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка панджаби"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-pa)
+msgid "Provides additional Punjabi translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libselinux:libselinux-devel)
-msgid "This package contains the development files, which are necessary to develop your own software using libselinux."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pl)
+msgid "Polish Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы польской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-pl)
+msgid "Provides additional Polish translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(mariadb:libmysqlclient-devel)
-msgid "This package contains the development header files and libraries necessary to develop client applications for MariaDB."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ro)
+msgid "Romanian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы румынской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ro)
+msgid "Provides additional Romanian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(pilot-link:libpisock-devel)
-msgid "This package contains the development headers of libpisock."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ru)
+msgid "Russian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы русской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ru)
+msgid "Provides additional Russian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libsndfile:libsndfile-devel)
-msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the libsndfile library."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-si)
+msgid "Sinhalese Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для сингальского языка "
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-si)
+msgid "Provides additional Sinhalese translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(raptor:libraptor-devel)
-msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the raptor library."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sk)
+msgid "Slovak Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы словацкой локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sk)
+msgid "Provides additional Slovak translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(rasqal:librasqal-devel)
-msgid "This package contains the files needed to develop with the Rasqal RDF query language library."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sl)
+msgid "Slovenian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для словенского языка"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sl)
+msgid "Provides additional Slovenian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(tiff:libtiff-devel)
-msgid "This package contains the header files and static libraries for developing programs which will manipulate TIFF format image files using the libtiff library."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sr)
+msgid "Serbian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы сербской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sr)
+msgid "Provides additional Serbian translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(qalculate:libqalculate-devel)
-msgid "This package contains the header files, static libraries and development documentation for libqalculate. If you like to develop programs using libqalculate, you will need to install libqalculate-devel."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ss)
+msgid "Swati Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка свати"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ss)
+msgid "Provides additional Swati translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(qwt:libqwt5)
-msgid "This package contains the shared library to run Technical Applications developed with/for qwt."
-msgstr "Этот пакет содержит разделяемую библиотеку для запуска приложений, разработанных с помощью/для qwt."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-st)
+msgid "Southern Sotho Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice для языка южного сото"
-#. description(samba:libsmbclient-devel)
-msgid ""
-"This package contains the static libraries and header files needed to develop programs which make use of the smbclient programming interface.\n"
-"\n"
-"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-st)
+msgid "Provides additional Southern Sotho translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(strigi:libstrigi0)
-msgid "This package contains the strigi desktop search engine libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки для настольной поисковой системы Strigi."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sv)
+msgid "Swedish Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы шведской локализации LibreOffice"
-#. description(xfce4-panel:libxfce4panel-1_0-4)
-msgid "This package contains the xfce4-panel shared library."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sv)
+msgid "Provides additional Swedish translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(xfconf:libxfconf-0-2)
-msgid "This package contains the xfconf shared library."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ta)
+msgid "Tamil Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы тамильской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ta)
+msgid "Provides additional Tamil translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libunicap:libunicap-devel)
-msgid "This package includes header files and libraries necessary for developing programs which use the unicap, unicapgtk, and ucil libraries. It contains the API documentation of the library, too."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-te)
+msgid "Telugu Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice на телугу"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-te)
+msgid "Provides additional Telugu translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-filters-optional)
-msgid ""
-"This package includes some additional import and export filters for LibreOffice:\n"
-"\n"
-"- AportisDoc (Palm)\n"
-"- Pocket Excel\n"
-"- Pocket Word\n"
-"- DocBook\n"
-"- XHTML"
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-th)
+msgid "Thai Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы тайской локализации LibreOffice"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-th)
+msgid "Provides additional Thai translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libreoffice-branding-openSUSE)
-msgid "This package includes the openSUSE branding for LibreOffice office suite."
-msgstr "Этот пакет включает оформление офисного пакета LibreOffice в стиле openSUSE."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-tr)
+msgid "Turkish Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы турецкой локализации LibreOffice"
-#. description(Mesa:libwayland-egl-devel)
-msgid "This package is required to link wayland client applications to the EGL implementation of Mesa."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-tr)
+msgid "Provides additional Turkish translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-crystal)
-msgid "This package provides Crystal LibreOffice icon theme. It is used in KDE3 by default."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Crystal для LibreOffice. Она используется по умолчанию в KDE3."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-uk)
+msgid "Ukrainian Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы украинской локализации LibreOffice"
-#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-galaxy)
-msgid "This package provides Galaxy LibreOffice icon theme. It is used in the original OOo-3.x by default."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Galaxy для LibreOffice. Она используется по умолчанию в оригинальном OOo-3.x."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-uk)
+msgid "Provides additional Ukrainian translations and resources for LibreOffice."
+msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-hicontrast)
-msgid "This package provides Hicontrast LibreOffice icon theme."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Hicontrast для LibreOffice."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ve)
+msgid "Venda Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice на язык венда"
-#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-oxygen)
-msgid "This package provides Oxygen LibreOffice icon theme. It is used in KDE4 by default."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Oxygen для LibreOffice. Она используется в KDE4 по умолчанию."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ve)
+msgid "Provides additional Venda translations and resources for LibreOffice."
+msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-sifr)
-msgid "This package provides Sifr LibreOffice icon theme."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-xh)
+msgid "Xhosa Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы локализации LibreOffice на кхоса"
+
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-xh)
+msgid "Provides additional Xhosa translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-tango)
-msgid "This package provides Tango LibreOffice icon theme. It is used in GNOME by default and obsoleted the old Industrial theme."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Tango для LibreOffice. Она используется в GNOME по умолчанию вместо устаревшей темы Industrial."
+#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-zu)
+msgid "Zulu Localization Files for LibreOffice"
+msgstr "Файлы зулусской локализации LibreOffice"
-#. description(libqca2:libqca2-devel)
-msgid "This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a library and a plugin for using all supported capabilities of openssl, like SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES and AES."
+#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-zu)
+msgid "Provides additional Zulu translations and resources for LibreOffice."
msgstr ""
-#. description(libxfcegui4:libxfcegui4-data)
-msgid "This package provides data files needed by the libxfcegui4 library."
+#. summary(libreoffice-share-linker)
+msgid "Script to link/unlink files to libreoffice home"
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-calc-extensions)
-msgid ""
-"This package provides extensions for LibreOffice Calc:\n"
-"\n"
-"- Convert Text to Number\n"
-"- New Functions NUMBERTEXT and MONEYTEXT\n"
-"- Solver for Nonlinear Programming"
+#. description(libreoffice-share-linker)
+msgid "Script that links and unlinks files from /usr/share to libreoffice home as libreoffice layout is not set up for noarch packages otherwise."
msgstr ""
-"Этот пакет предоставляет расширения для LibreOffice Calc:\n"
-"\n"
-"— Преобразование текста в число\n"
-"— Новые функции NUMBERTEXT и MONEYTEXT\n"
-"— Решатель для нелинейного программирования"
-#. description(libreoffice:libreoffice-writer-extensions)
-msgid ""
-"This package provides extensions for LibreOffice Writer:\n"
-"\n"
-"- MediaWiki Publisher"
+#. summary(librepository)
+msgid "Hierarchical repository abstraction layer"
msgstr ""
-#. description(xfce4-branding-openSUSE:libxfce4ui-branding-openSUSE)
-msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the libxfce4ui library."
-msgstr "Этот пакет предоставляет оформление в стиле openSUSE для библиотеки libxfce4ui."
+#. description(librepository)
+msgid "LibRepository provides a simple abstraction layer to access bulk content that is organized in a hierarchical layer."
+msgstr ""
-#. description(tumbler:libtumbler-1-0)
-msgid "This package provides the shared library component of tumbler."
+#. summary(libserializer)
+msgid "JFreeReport General Serialization Framework"
msgstr ""
-#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-tools)
-msgid "This package provides tools from libxfce4ui."
+#. description(libserializer)
+msgid "Libserializer contains a general serialization framework that simplifies the task of writing custom java serialization handlers."
msgstr ""
-#. description(libopensync-plugin-google-calendar)
-msgid ""
-"This plug-in allows applications using OpenSync to synchronize to and from Google Calendar.\n"
-"\n"
-"Additionally install the libopensync package."
+#. summary(gcc5:liblsan0)
+msgid "The GNU Compiler Leak Sanitizer Runtime Library"
msgstr ""
-#. description(libopensync-plugin-moto)
+#. description(gcc5:liblsan0)
msgid ""
-"This plug-in allows applications using OpenSync to synchronize to and from Motorola cellphones which doesn't support SyncML via Obex (e.g. Razr V3(i), L7, V635).\n"
-"\n"
-"Additionally install the libopensync package."
+"The runtime library needed to run programs compiled with the\n"
+"-fsanitize=leak option of the GNU Compiler Collection (GCC)."
msgstr ""
-#. summary(thunar:libthunarx-2-0)
-msgid "Thunar Extension Library"
-msgstr "Библиотека расширений Thunar"
+#~ msgid "A Stroke Translation Library"
+#~ msgstr "Библиотека распознавания жестов"
-#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-tools)
-msgid "Tools from libxfce4ui"
-msgstr "Инструменты из libxfce4ui"
+#~ msgid "A collection of A4 size label templates for LibreOffice. They are intended for Europe and Asia."
+#~ msgstr "Коллекция шаблонов этикеток размера A4 для LibreOffice. Они предназначены для Европы и Азии."
-#. summary(tumbler:libtumbler-1-0)
-msgid "Tumbler Library"
-msgstr "Библиотека Tumbler"
+#~ msgid "A collection of Russian templates for LibreOffice. Collected by EGD <egd dot free at gmail dot com>"
+#~ msgstr "Коллекция русских шаблонов для LibreOffice. Собрал EGD <egd точка free собачка gmail точка com>"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-tr)
-msgid "Turkish Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы турецкой локализации LibreOffice"
+#~ msgid "A collection of english templates for LibreOffice."
+#~ msgstr "Коллекция английских шаблонов для LibreOffice."
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-uk)
-msgid "Ukrainian Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы украинской локализации LibreOffice"
+#~ msgid "A collection of letter size label templates for LibreOffice. They are intended for US."
+#~ msgstr "Коллекция шаблонов этикеток размера letter для LibreOffice. Они предназначены для США."
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-uml)
-msgid "Uml driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин драйвера Uml для демона libvirtd"
+#~ msgid "A compilation of German templates for LibreOffice."
+#~ msgstr "Сборник немецких шаблонов для LibreOffice."
-#. description(libunique1:libunique-1_0-0)
-msgid "Unique is a library for writing single instance application. If you launch a single instance application twice, the second instance will either just quit or will send a message to the running instance."
-msgstr "Unique является библиотекой для написания приложений в одном экземпляре. Если запустить такое приложение два раза, второй экземпляр либо просто завершится, либо пошлет сообщение работаюему экземпляру."
+#~ msgid "A library for writing single instance application"
+#~ msgstr "Библиотека для написания приложений в одном экземпляре"
-#. summary(libwmf:libwmf-tools)
-msgid "Utilities for Displaying and Converting Metafile Images"
-msgstr "Утилиты для просмотра и преобразования изображений метафайлов"
+#~ msgid "A nwfilter driver plugin for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Плагин драйвера nwfilter для демона libvirtd"
-#. summary(libxfce4util:libxfce4util6)
-msgid "Utility Library for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Инструментальная библиотека для окружения рабочего стола Xfce"
+#~ msgid "A protocol for redirection USB traffic"
+#~ msgstr "Протокол для перенаправления трафика USB"
-#. summary(vde2:libvdeplug3)
-msgid "VDE plug library"
-msgstr "Библиотека подключения VDE"
+#~ msgid "A4 Size Label Templates for LibreOffice"
+#~ msgstr "Шаблоны этикеток размера A4 для LibreOffice"
-#. summary(LibVNCServer:LibVNCServer-devel)
-msgid "VNC Development Library"
-msgstr "Библиотеки разработки VNC"
+#~ msgid "Client side library and utilities of the libvirt library"
+#~ msgstr "Клиентская библиотека и утилиты для библиотеки libvirt"
-#. description(LibVNCServer:LibVNCServer-devel)
-msgid ""
-"VNC is a set of programs using the RFB (Remote Frame Buffer) protocol. They are designed to \"export\" a frame buffer via the network. It is already in wide use for administration, but it is not that easy to program a server yourself. This has been changed by LibVNCServer.\n"
-"\n"
-"X.org already has a virtual Xvnc server which you can start as an own screen (e.g. :1) and connect to with a VNC client (e.g. vncviewer from tightvnc).\n"
-"\n"
-"The LibVNCServer-devel package contains the static libraries and header files for LibVNCServer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Collada 3D import and export libraries"
+#~ msgstr "Библиотеки импорта и экспорта Collada 3D"
-#. description(vamp-plugin-sdk:libvamp-hostsdk3)
-msgid "Vamp is an API for C and C++ plugins that process sampled audio data to produce descriptive output (measurements or semantic observations)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Convenience library for kernel netlink sockets"
+#~ msgstr "Удобная библиотека для ядра netlink sockets"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ve)
-msgid "Venda Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice на язык венда"
+#~ msgid "Crystal LibreOffice Icon Theme (KDE3 default)"
+#~ msgstr "Тема значков Crystal для LibreOffice (по умолчанию для KDE3)"
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-vbox)
-msgid "VirtualBox driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин драйвера VirtualBox для демона libvirtd"
+#~ msgid "Data Files for the libxfcegui4 Library"
+#~ msgstr "Файлы данных для библиотеки libxfcegui4"
-#. description(libvoikko:libvoikko1)
-msgid "Voikko is a Finnish spellchecker and hyphenator based on Malaga and Suomi-Malaga."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default configuration files for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Файлы конфигурации по умолчанию для демона libvirtd"
-#. summary(wbxml2:libwbxml2-0)
-msgid "WBXML parser and compiler library"
-msgstr "Библиотека анализатора и компилятора WBXML"
+#~ msgid "Developer files for Soprano"
+#~ msgstr "Пакет разработчика для Soprano"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-cy)
-msgid "Welsh Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы валлийской локализации LibreOffice"
+#~ msgid "Development Tools for Programs which will use the libtiff Library"
+#~ msgstr "Инструменты разработки для программ, использующих библиотеку libtiff"
-#. summary(libxfcegui4:libxfcegui4-4)
-msgid "Widget Library for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Библиотека виджетов для окружения рабочего стола Xfce"
+#~ msgid "Development files for libusbmuxd"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libusbmuxd"
-#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-1-0)
-msgid "Widgets Library for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Библиотека виджетов для окружения рабочего стола Xfce"
+#~ msgid "Development files for libuuid1"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libuuid1"
-#. summary(liboldX:liboldX6)
-msgid "X version 10 backwards compatibility library"
-msgstr "Библиотека обратной совместимости с X версии 10"
+#~ msgid "Development files for libv4l"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libv4l"
-#. summary(libxcb:libxcb-dpms0)
-msgid "X11 DPMS Extension C library"
-msgstr "C-библиотека расширения X11 DPMS"
+#~ msgid "Development files for libwayland-egl1"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libwayland-egl1"
-#. summary(libxcb:libxcb-record0)
-msgid "X11 RECORD Extension C library"
-msgstr "C-библиотека расширения X11 RECORD"
+#~ msgid "Development files for taglib"
+#~ msgstr "Файлы разработки для taglib"
-#. summary(libxcb:libxcb-res0)
-msgid "X11 Resource Extension C library"
-msgstr "C-библиотека расширения X11 Resource"
+#~ msgid "Development files for the Core X11 protocol library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для библиотеки основного протокола X11"
-#. summary(libxcb:libxcb-screensaver0)
-msgid "X11 ScreenSaver Extension C library"
-msgstr "C-библиотека расширения X11 ScreenSaver"
+#~ msgid "Development files for the X Athena Widget Set"
+#~ msgstr "Файлы разработки для набора X-виджетов Athena"
-#. summary(libxcb:libxcb-xvmc0)
-msgid "X11 Video Motion Compensation Extension C library"
-msgstr "C-библиотека расширения X11 Video Motion Compensation"
+#~ msgid "Development files for the X Damage Extension library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для библиотеки расширения X Damage"
-#. summary(libxcb:libxcb-xprint0)
-msgid "X11 XPrint Extension C library"
-msgstr "C-библиотека расширения X11 XPrint"
+#~ msgid "Development files for the X Event Interception Extension library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для библиотеки расширения X Event Interception"
-#. summary(libxcb:libxcb-xevie0)
-msgid "X11 Xevie Extension C library"
-msgstr "C-библиотека расширения X11 Xevie"
+#~ msgid "Development files for the X Window System Cursor library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для библиотеки курсоров системы X Window"
-#. summary(libxcb:libxcb-xinerama0)
-msgid "X11 Xinerama Extension C library"
-msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 Xinerama"
+#~ msgid "Development files for the X11 Common Extensions library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для библиотеки общих расширений X11"
-#. description(libXaw3d:libXaw3d8)
-msgid "Xaw3d is a general-purpose replacement for the Athena toolkit which adds a 3D appearance and support for XPM images."
-msgstr ""
+#~ msgid "Development files for the X11 Composite extension library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для библиотеки расширения X11 Composite"
-#. description(libXcursor:libXcursor-devel)
-msgid ""
-"Xcursor a library designed to help locate and load cursors. Cursors can be loaded from files or memory. A library of common cursors exists which map to the standard X cursor names.Cursors can exist in several sizes and the library automatically picks the best size.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libXcursor1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Development files for the X11 authorization protocol library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для библиотеки протокола авторизации X11"
-#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-xen)
-msgid "Xen driver plugin for the libvirtd daemon"
-msgstr "Плагин драйвера Xen для демона libvirtd"
+#~ msgid "Development files for the X11 protocol C library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для C-библиотеки протокола X11"
-#. summary(xfce4-panel:libxfce4panel-1_0-4)
-msgid "Xfce Panel Shared Library"
-msgstr "Общая библиотека панели Xfce"
+#~ msgid "Development files for the XDM Control Protocol library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для библиотеки протокола управления XDM"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-xh)
-msgid "Xhosa Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы локализации LibreOffice на кхоса"
+#~ msgid "Development files for the unicap library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для библиотеки unicap"
-#. description(libqt4:libqt4-devel)
-msgid "You need this package, if you want to compile programs with Qt. It contains the \"Qt Crossplatform Development Kit\". It does contain include files and development applications like GUI designers, translator tools and code generators."
-msgstr ""
+#~ msgid "Development headers for the SSH library."
+#~ msgstr "Файлы заголовков для библиотеки SSH."
-#. description(QtZeitgeist:libqzeitgeist1)
-msgid ""
-"Zeitgeist is a service which logs the user's activities and notifications, anywhere from files opened to websites visited and conversations, and makes this information readily available for other applications to use. It is also able to establish relationships between items based on similarity and usage patterns.\n"
-"\n"
-"This package provides the Qt interface for Zeitgeist."
-msgstr ""
-"Zeitgeist — это служба, которая регистрирует действия пользователя, открываемые файлы, посещаемые веб-сайты и чаты, и делает эту информацию доступной для использования другими приложениями. Также позволяет установить отношения между элементами на основе сходства и шаблонах использования.\n"
-"\n"
-"Этот пакет предоставляет интерфейс Qt для Zeitgeist."
+#~ msgid "Development package for programs that use Redland"
+#~ msgstr "Пакет разработки для программ, использующих Redland"
-#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-zu)
-msgid "Zulu Localization Files for LibreOffice"
-msgstr "Файлы зулусской локализации LibreOffice"
+#~ msgid "Development package for the Rasqal RDF query library"
+#~ msgstr "Пакет разработки для библиотеки запросов Rasqal RDF"
-#. description(libXau:libXau-devel)
-msgid ""
-"libXau provides mechanisms for individual access to an X Window System display. It uses existing core protocol and library hooks for specifying authorization data in the connection setup block to restrict use of the display to only those clients that show that they know a server-specific key called a \"magic cookie\".\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libXau6."
-msgstr ""
+#~ msgid "Development package for the raptor library"
+#~ msgstr "Пакет разработки для библиотеки raptor"
-#. description(libXevie:libXevie-devel)
-msgid ""
-"libXevie provides an X Window System client interface to the EvIE extension to the X protocol. The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libXevie1."
-msgstr ""
+#~ msgid "English Templates for LibreOffice"
+#~ msgstr "Английские шаблоны для LibreOffice"
-#. description(libnova:libnova-0_15-0)
-msgid "libnova is a general purpose, double precision, Celestial Mechanics, Astrometry and Astrodynamics library. The intended audience of libnova is C & C++ programmers, astronomers and anyone else interested in calculating positions of astronomical objects or celestial mechanics."
-msgstr ""
+#~ msgid "Files for Developing with libwpg"
+#~ msgstr "Файлы для разработки с libwpg"
-#. description(liboauth:liboauth-devel)
-msgid ""
-"liboauth is a collection of c functions implementing the http://oauth.net API.\n"
-"\n"
-"liboauth provides functions to escape and encode stings according to OAuth specifications and offers high-level functionality built on top to sign requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating the hash/signatures.\n"
-"\n"
-"This archive contains the header files for liboauth development."
-msgstr ""
+#~ msgid "Files needed to develop with the Redland RDF library."
+#~ msgstr "Файлы, необходимые для разработки с библиотекой Redland RDF."
-#. description(libodfgen:libodfgen-0_0-0)
-msgid "libodfgen is a general purpose library designed to generate ODF documents from api calls to libwpd and libwpg libraries."
-msgstr ""
+#~ msgid "Files to develop applications using the library to generate universally unique IDs (UUIDs)."
+#~ msgstr "Файлы для разработки приложений с использованием библиотеки генерации универсальных уникальных идентификаторов (UUIDs)."
-#. description(libplist:libplist-devel)
-msgid ""
-"libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists.\n"
-"\n"
-"This package contains the development files for C."
-msgstr ""
+#~ msgid "GLib and GObject mapping of libvirt"
+#~ msgstr "Отображение libvirt для GLib и GObject"
-#. summary(libusb-compat:libusb-compat-devel)
-msgid "libusb-1.0 Compatibility Layer for libusb-0.1"
-msgstr "Слой совместимости для libusb-0.1"
+#~ msgid "German Templates for LibreOffice"
+#~ msgstr "Немецкие шаблоны для LibreOffice"
-#. description(libvirt-glib:libvirt-glib-1_0-0)
-msgid "libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes). It is free software available under the GNU Lesser General Public License. Virtualization on the Linux Operating System means the ability to run multiple instances of Operating Systems concurrently on a single hardware system where the basic resources are driven by a Linux instance. The library aim at providing long term stable C API initially for the Xen paravirtualization but should be able to integrate other virtualization mechanisms if needed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Google Calendar Synchronization Plug-In for OpenSync"
+#~ msgstr "Плагин для синхронизации с Google Calendar для OpenSync"
-#. description(libvisio:libvisio-0_0-0)
-msgid "libvisio is a library for parsing the MS Visio file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux."
-msgstr "libvisio — библиотека для анализа структуры файлов формата MS Visio. Она кросс-платформенная и в настоящий момент её можно собрать на Microsoft Windows и Linux."
+#~ msgid "Include Files and Libraries for Development"
+#~ msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для разработки"
-#. description(libwpd:libwpd-devel)
-msgid "libwpd is a general purpose library for reading (or, interpreting data from) WordPerfect files. The library is not a stand-alone utility: it is designed to be used by another program (e.g.: a word processor) as an in-process component."
-msgstr ""
+#~ msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Vorbis Development"
+#~ msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с Ogg Vorbis"
-#. description(libwpd:libwpd-0_9-9)
-msgid "libwpd is a general purpose library for reading or interpreting data from WordPerfect files. The library is not a stand-alone utility: it is designed to be used by another program (for example, a word processor) as an in-process component."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface driver plugin for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Плагин интерфейсного драйвера для демона libvirtd"
-#. description(libwpg:libwpg-0_2-2)
-msgid "libwpg is a C++ library to read and parse graphics in WPG (WordPerfect Graphics) format."
-msgstr "libwpg — библиотека языка C++ для чтения и анализа графики в формате WPG (WordPerfect Graphics)."
+#~ msgid "LXC driver plugin for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Плагин драйвера LXC для демона libvirtd"
-#. description(libwpg:libwpg-devel)
-msgid ""
-"libwpg is a C++ library to read and parse graphics in WPG (WordPerfect Graphics) format. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux.\n"
-"\n"
-"This package contains the libwpg development files."
-msgstr ""
+#~ msgid "Languages for package libwnck"
+#~ msgstr "Переводы для пакета libwnck"
-#. description(libwps:libwps-0_2-2)
-msgid "libwps is a library (for use by word procesors, for example) for importing the Microsoft Works word processor file format."
-msgstr "libwps — библиотека (например, для использования в текстовых процессорах) для импорта файлов в формате текстового процессора Microsoft Works."
+#~ msgid "Languages for package libxfce4ui"
+#~ msgstr "Языки для пакета libxfce4ui"
-#. description(wv:libwv-1_2-3)
-msgid "libwv can parse the Microsoft Word 8 binary file format (Office97)."
-msgstr "libwv анализирует двоичный формат файлов Microsoft Word 8 (Office97)."
+#~ msgid "Languages for package libxfce4util"
+#~ msgstr "Языки для пакета libxfce4util"
-#. description(libxfce4util:libxfce4util6)
-msgid "libxfce4util is a general-purpose utility library with core application support for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+#~ msgid "Languages for package libxfcegui4"
+#~ msgstr "Языки для пакета libxfcegui4"
-#. summary(libreoffice-branding-openSUSE)
-msgid "openSUSE Branding for LibreOffice"
-msgstr "Оформление в стиле openSUSE для LibreOffice"
+#~ msgid "Letter Size Label Templates for LibreOffice"
+#~ msgstr "Шаблоны наклеек размера Letter для LibreOffice"
-#. summary(xfce4-branding-openSUSE:libxfce4ui-branding-openSUSE)
-msgid "openSUSE Branding of libxfce4ui"
-msgstr "Оформление в стиле openSUSE для libxfce4ui"
+#~ msgid "Libraries for Sunpinyin"
+#~ msgstr "Библиотеки для Sunpinyin"
-#. description(pulseaudio:libpulse-devel)
-msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"This package contains the files needed to compile programs that use the pulseaudio library."
-msgstr ""
-"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит файлы, необходимые для компиляции программ, использующих библиотеку pulseaudio."
+#~ msgid "Library for Importing Microsoft Word (tm) Documents"
+#~ msgstr "Библиотека для импорта документов Microsoft Word (tm)"
-#. summary(libvisual:libvisual-devel)
-msgid "sound visualisation library"
-msgstr "Библиотека визуализации звука"
+#~ msgid "Library for Importing WordPerfect (tm) Documents"
+#~ msgstr "Библиотека для импорта документов WordPerfect (tm)"
-#. description(usbredir:libusbredirhost1)
-msgid "usbredir is a protocol for redirection USB traffic from a single USB device, to a different (virtual) machine then the one to which the USB device is attached. See usb-redirection-protocol.txt for the description / definition of this protocol."
-msgstr ""
+#~ msgid "Library for SPICE-server"
+#~ msgstr "Библиотека для SPICE-сервера"
-#. description(wbxml2:libwbxml2-0)
-msgid "wbxml2 is a library that includes a WBXML parser and a WBXML compiler. Unlike wbxml, it does not depend on libxml2 but on expat, making it faster and more portable. WBXML Library contains a library and its associated tools to Parse, Encode and Handle WBXML documents. The WBXML (Wireless Binary XML) format is a binary representation of XML, and it has been defined by the Wap Forum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Library for Vamp audio analysis plugin hosts"
+#~ msgstr "Библиотека для работы с плагинами аудиоанализа Vamp"
-#. summary(wxWidgets:libwx_baseu-2_8-0-stl)
-msgid "wxWidgets Library"
-msgstr "Библиотека wxWidgets"
+#~ msgid "Library for importing WordPerfect (tm) documents"
+#~ msgstr "Библиотека для импорта документов WordPerfect (tm)"
-#. summary(xfconf:libxfconf-0-2)
-msgid "xfconf Shared Library"
-msgstr "Общая библиотека xfconf"
+#~ msgid "Library for importing the Microsoft Works word processor file format"
+#~ msgstr "Библиотека для импорта файлов в формате текстового процессора Microsoft Works"
+
+#~ msgid "Library for parsing the MS Visio file format structure"
+#~ msgstr "Библиотека для анализа структуры файлов в формате MS Visio"
+
+#~ msgid "Library implementing a VNC server"
+#~ msgstr "Библиотека, реализующая сервер VNC"
+
+#~ msgid "Library providing a simple virtualization API"
+#~ msgstr "Библиотека, предоставляющая простой API виртуализации"
+
+#~ msgid "Library to read and parse graphics in WordPerfect Graphics format"
+#~ msgstr "Библиотека для чтения и анализа графики в формате WordPerfect Graphics"
+
+#~ msgid "Motorola Synchronization Plug-In for OpenSync"
+#~ msgstr "Плагин синхронизации Motorola для OpenSync"
+
+#~ msgid "Network driver plugin for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Плагин сетевого драйвера для демона libvirtd"
+
+#~ msgid "Network filter configuration files for the libvirtd"
+#~ msgstr "Файлы конфигурации сетевого фильтра для libvirtd"
+
+#~ msgid "Nodedev driver plugin for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Плагин драйвера Nodedev для демона libvirtd"
+
+#~ msgid "OSSP's Universally Unique Identifier generator library"
+#~ msgstr "Библиотека генератора универсальных уникальных идентификаторов OSSP"
+
+#~ msgid "OpenSync module for Python plugins"
+#~ msgstr "Модуль OpenSync для плагинов на языке Python"
+
+#~ msgid "Presentation Layout Templates for LibreOffice"
+#~ msgstr "Шаблоны презентаций для LibreOffice"
+
+#~ msgid "Protocol Buffers - Google's data interchange format"
+#~ msgstr "Protocol Buffers - формат обмена данными от Google"
+
+#~ msgid "Protocol Buffers are a way of encoding structured data in an efficient yet extensible format. Google uses Protocol Buffers for almost all of its internal RPC protocols and file formats."
+#~ msgstr "Protocol Buffers -- это способ кодирования структурированных данных в эффективный и расширяемый формат. Google использует Protocol Buffers почти для всех своих внутренних протоколов RPC и форматов файлов."
+
+#~ msgid "Provides translations to the package libwnck"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета libwnck"
+
+#~ msgid "Provides translations to the package libxfce4ui"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета libxfce4ui"
+
+#~ msgid "Provides translations to the package libxfce4util"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета libxfce4util"
+
+#~ msgid "Provides translations to the package libxfcegui4"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета libxfcegui4"
+
+#~ msgid "Qemu driver plugin for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Плагин драйвера Qemu для демона libvirtd"
+
+#~ msgid "Russian Templates for LibreOffice"
+#~ msgstr "Русские шаблоны для LibreOffice"
+
+#~ msgid "SSH library development headers"
+#~ msgstr "Заголовки для разработки библиотеки SSH"
+
+#~ msgid "Sample Mixer Library for SDL"
+#~ msgstr "Библиотека микшера сэмплов для SDL"
+
+#~ msgid "Secret driver plugin for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Плагин драйвера Secret для демона libvirtd"
+
+#~ msgid "Server side daemon & driver required to run QEMU guests"
+#~ msgstr "Демон и драйвер, необходимые на стороне сервера для запуска гостей QEMU"
+
+#~ msgid "Server side daemon & driver required to run XEN guests"
+#~ msgstr "Демон и драйвер, необходимые на стороне сервера для запуска гостей XEN"
+
+#~ msgid "Server side daemon and supporting files for libvirt library"
+#~ msgstr "Серверный демон и файлы поддержки для библиотеки libvirt"
+
+#~ msgid "Spellchecker and Hyphenator for Finnish Language"
+#~ msgstr "Программа проверки правописания и расстановки переносов для финского языка"
+
+#~ msgid "Storage driver plugin for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Плагин драйвера хранилища для демона libvirtd"
+
+#~ msgid "Strigi desktop search engine libraries"
+#~ msgstr "Библиотеки настольной поисковой системы Strigi"
+
+#~ msgid "The 3D Athena Widget Set"
+#~ msgstr "Набор 3-мерных виджетов Athena"
+
+#~ msgid "The GNU Compiler Thread Sanitizer Runtime Library"
+#~ msgstr "Библиотека времени выполнения Thread Sanitizer компилятора GNU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X Window System Athena widget set implements simple user interfaces based upon the X Toolkit Intrinsics (Xt) library.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the development headers for the library found in libXaw6/libXaw7/libXaw8."
+#~ msgstr ""
+#~ "Набор виджетов X Window System Athena реализует простые пользовательские интерфейсы на основе библиотеки X Toolkit Intrinsics (Xt).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит файлы заголовков для библиотеки, расположенной в libXaw6/libXaw7/libXaw8."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+#~ "\n"
+#~ "EvIE (Event Interception Extension) позволяет клиентам перехватывать все события, идущие от сервера и решать, что с ними делать, включая возможность модифицировать или отбрасывать события."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Расширение RECORD поддерживает запись и формирование отчётов для базового X-протокола и протоколов произвольных X-расширений."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The X Window System provides support for changing the image on a display screen after a user-settable period of inactivity to avoid burning the cathode ray tube phosphors. This extension allows an external \"screen saver\" client to detect when the alternate image is to be displayed and to provide the graphics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Система X Window обеспечивает поддержку для изменения изображения на экране дисплея после периода бездействия, установленного пользователем, чтобы избежать выгорания люминофоров катода лучевой трубки. Это расширение позволяет внешнему клиенту «экранной заставки» определить момент для отображения альтернативного изображения."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the development headers for the library found in libxcb1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит файлы заголовков для библиотеки, расположенной в libxcb1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "X-Video Motion Compensation (XvMC), is an extension of the X video extension (Xv) for the X Window System. The XvMC API allows video programs to offload portions of the video decoding process to the GPU video-hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Расширение компенсации движения X-Video Motion Compensation (XvMC) является продолжением расширения X video (Xv) для X Window System. API позволяет программам обработки видео выгружать части процесса декодирования видео на графический процессор видео-оборудования."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Xinerama is an extension to the X Window System which enables multi-headed X applications and window managers to use two or more physical displays as one large virtual display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Xinerama является расширением X Window System, которое позволяет многоголовым X-приложениям и оконным менеджерам использовать два или более физических дисплея как один большой виртуальный дисплей."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "libxcb-xprint provides APIs to allow client applications to render to non-display devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+#~ "\n"
+#~ "libxcb-xprint обеспечивает API для клиентских приложений, чтобы выводить на устройства без дисплея."
+
+#~ msgid "The system GNU C++ development files"
+#~ msgstr "Системные файлы разработки GNU C++"
+
+#~ msgid "These utilities read metafile images and can either display them using the X Window System or convert them to standard formats such as PNG, JPEG, PS, EPS, and more."
+#~ msgstr "Эти утилиты интерпретируют изображения из метафайлов и могут либо отображать их с помощью системы X Window, либо конвертировать их в стандартные форматы, такие как PNG, JPEG, PS, EPS и многие другие."
+
+#~ msgid "This package contains a collection of presentation layout templates for LibreOffice."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит коллекцию шаблонов презентаций для LibreOffice."
+
+#~ msgid "This package contains a convenience library to simplify using the Linux kernels netlink sockets interface for network manipulation."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит удобную библиотеку, которая упрощает использование интерфейса netlink sockets в ядре для сетевых манипуляций."
+
+#~ msgid "This package contains all the headers and libraries of the standard C++ library. It is needed for compiling C++ code."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки от стандартной библиотеки C++. Они необходимы для компиляции кода на С++."
+
+#~ msgid "This package contains developer files for Soprano."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит файлы разработчика для Soprano."
+
+#~ msgid "This package contains the strigi desktop search engine libraries."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит библиотеки для настольной поисковой системы Strigi."
+
+#~ msgid "This package includes the openSUSE branding for LibreOffice office suite."
+#~ msgstr "Этот пакет включает оформление офисного пакета LibreOffice в стиле openSUSE."
+
+#~ msgid "This package provides Crystal LibreOffice icon theme. It is used in KDE3 by default."
+#~ msgstr "Этот пакет предоставляет тему значков Crystal для LibreOffice. Она используется по умолчанию в KDE3."
+
+#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the libxfce4ui library."
+#~ msgstr "Этот пакет предоставляет оформление в стиле openSUSE для библиотеки libxfce4ui."
+
+#~ msgid "Thunar Extension Library"
+#~ msgstr "Библиотека расширений Thunar"
+
+#~ msgid "Tools from libxfce4ui"
+#~ msgstr "Инструменты из libxfce4ui"
+
+#~ msgid "Tumbler Library"
+#~ msgstr "Библиотека Tumbler"
+
+#~ msgid "Uml driver plugin for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Плагин драйвера Uml для демона libvirtd"
+
+#~ msgid "Unique is a library for writing single instance application. If you launch a single instance application twice, the second instance will either just quit or will send a message to the running instance."
+#~ msgstr "Unique является библиотекой для написания приложений в одном экземпляре. Если запустить такое приложение два раза, второй экземпляр либо просто завершится, либо пошлет сообщение работаюему экземпляру."
+
+#~ msgid "Utilities for Displaying and Converting Metafile Images"
+#~ msgstr "Утилиты для просмотра и преобразования изображений метафайлов"
+
+#~ msgid "Utility Library for the Xfce Desktop Environment"
+#~ msgstr "Инструментальная библиотека для окружения рабочего стола Xfce"
+
+#~ msgid "VNC Development Library"
+#~ msgstr "Библиотеки разработки VNC"
+
+#~ msgid "VirtualBox driver plugin for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Плагин драйвера VirtualBox для демона libvirtd"
+
+#~ msgid "WBXML parser and compiler library"
+#~ msgstr "Библиотека анализатора и компилятора WBXML"
+
+#~ msgid "Widget Library for the Xfce Desktop Environment"
+#~ msgstr "Библиотека виджетов для окружения рабочего стола Xfce"
+
+#~ msgid "Widgets Library for the Xfce Desktop Environment"
+#~ msgstr "Библиотека виджетов для окружения рабочего стола Xfce"
+
+#~ msgid "X11 DPMS Extension C library"
+#~ msgstr "C-библиотека расширения X11 DPMS"
+
+#~ msgid "X11 RECORD Extension C library"
+#~ msgstr "C-библиотека расширения X11 RECORD"
+
+#~ msgid "X11 Resource Extension C library"
+#~ msgstr "C-библиотека расширения X11 Resource"
+
+#~ msgid "X11 ScreenSaver Extension C library"
+#~ msgstr "C-библиотека расширения X11 ScreenSaver"
+
+#~ msgid "X11 Video Motion Compensation Extension C library"
+#~ msgstr "C-библиотека расширения X11 Video Motion Compensation"
+
+#~ msgid "X11 XPrint Extension C library"
+#~ msgstr "C-библиотека расширения X11 XPrint"
+
+#~ msgid "X11 Xevie Extension C library"
+#~ msgstr "C-библиотека расширения X11 Xevie"
+
+#~ msgid "X11 Xinerama Extension C library"
+#~ msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 Xinerama"
+
+#~ msgid "Xen driver plugin for the libvirtd daemon"
+#~ msgstr "Плагин драйвера Xen для демона libvirtd"
+
+#~ msgid "Xfce Panel Shared Library"
+#~ msgstr "Общая библиотека панели Xfce"
+
+#~ msgid "libusb-1.0 Compatibility Layer for libusb-0.1"
+#~ msgstr "Слой совместимости для libusb-0.1"
+
+#~ msgid "libvisio is a library for parsing the MS Visio file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux."
+#~ msgstr "libvisio — библиотека для анализа структуры файлов формата MS Visio. Она кросс-платформенная и в настоящий момент её можно собрать на Microsoft Windows и Linux."
+
+#~ msgid "libwpg is a C++ library to read and parse graphics in WPG (WordPerfect Graphics) format."
+#~ msgstr "libwpg — библиотека языка C++ для чтения и анализа графики в формате WPG (WordPerfect Graphics)."
+
+#~ msgid "libwps is a library (for use by word procesors, for example) for importing the Microsoft Works word processor file format."
+#~ msgstr "libwps — библиотека (например, для использования в текстовых процессорах) для импорта файлов в формате текстового процессора Microsoft Works."
+
+#~ msgid "libwv can parse the Microsoft Word 8 binary file format (Office97)."
+#~ msgstr "libwv анализирует двоичный формат файлов Microsoft Word 8 (Office97)."
+
+#~ msgid "openSUSE Branding for LibreOffice"
+#~ msgstr "Оформление в стиле openSUSE для LibreOffice"
+
+#~ msgid "openSUSE Branding of libxfce4ui"
+#~ msgstr "Оформление в стиле openSUSE для libxfce4ui"
+
+#~ msgid "sound visualisation library"
+#~ msgstr "Библиотека визуализации звука"
+
+#~ msgid "wxWidgets Library"
+#~ msgstr "Библиотека wxWidgets"
+
+#~ msgid "xfconf Shared Library"
+#~ msgstr "Общая библиотека xfconf"
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:09:21 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94665
Modified:
trunk/packages/ru/po/dvd3.ru.po
Log:
Merged dvd3.pot for ru
Modified: trunk/packages/ru/po/dvd3.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/dvd3.ru.po 2015-11-06 03:09:18 UTC (rev 94664)
+++ trunk/packages/ru/po/dvd3.ru.po 2015-11-06 03:09:21 UTC (rev 94665)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:06\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
@@ -27,362 +27,671 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#. summary(Botan:libbotan-1_10-0)
-msgid "A C++ Crypto Library"
-msgstr "Библиотека шифрования для C++"
+#. summary(kdelibs4:kdelibs4-doc)
+msgid "Documentation for KDE Base Libraries"
+msgstr "Документация основных библиотек KDE"
-#. summary(krusader)
-msgid "A File Manager"
-msgstr "Файловый менеджер"
+#. description(kdelibs4:kdelibs4-doc)
+msgid "This package contains the core environment and templates for the KDE help system."
+msgstr "Этот пакет содержит основное окружение и шаблоны для справочной системы KDE."
-#. summary(commoncpp2:libcommoncpp2-1_8-0)
-msgid "A GNU library package for creating portable C++ programs"
-msgstr "Пакет библиотеки GNU для создания переносимых программ C++"
+#. description(kdelibs4support:kdelibs4support-devel)
+msgid ""
+"This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n"
+"\n"
+"Code should aim to port away from this framework eventually. The API documentation of the classes in this framework and the notes at <http://community.kde.org/Frameworks/Porting_Notes> should help with this.\n"
+"\n"
+"Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs, may not work correctly unless any libraries and other software using the KDE4 Support framework are installed to the same location as KDELibs4Support, although it may be sufficient to set the KDEDIRS environment variable correctly. Development files."
+msgstr ""
-#. description(lightdm:liblightdm-gobject-1-0)
-msgid "A GObject-based library for LightDM clients to use to interface with LightDM."
+#. summary(kdesdk4-scripts)
+msgid "Scripts for KDE Development"
+msgstr "Скрипты для разработки KDE"
+
+#. description(kdesdk4-scripts)
+msgid "This package contains the scripts for KDE development which are contained in the kdesdk module."
+msgstr "Этот пакет содержит скрипты для разработки KDE, входящие в состав модуля kdesdk."
+
+#. summary(kdesignerplugin)
+#. summary(kdesignerplugin:kdesignerplugin-devel)
+msgid "Integrating KDE frameworks widgets with Qt Designer"
msgstr ""
-#. summary(gtk-vnc2:libgtk-vnc-1_0-0)
-msgid "A GTK widget for VNC clients"
-msgstr "Виджет GTK для клиентов VNC"
+#. description(kdesignerplugin)
+msgid "This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility (kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from ini-style description files."
+msgstr ""
-#. description(ktouch)
-msgid "A KDE program that helps you to learn and practice touch typing."
-msgstr "Программа KDE для изучения и тренировки слепой печати."
+#. description(kdesignerplugin:kdesignerplugin-devel)
+msgid "This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility (kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from ini-style description files. Development files."
+msgstr ""
-#. summary(libesmtp)
-msgid "A Library for Posting Electronic Mail"
-msgstr "Библиотека для отправки электронной почты"
+#. description(kdesu:kdesu-devel)
+msgid "libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to interface with su and ssh respectively. Development files."
+msgstr ""
-#. summary(mono-core:libmono-2_0-1)
-msgid "A Library for embedding Mono in your Application"
-msgstr "Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения"
+#. summary(kdevelop4)
+msgid "Integrated Development Environment for the X Window System, Qt, KDE, and GNOME"
+msgstr "Интегрированная среда разработки для системы X Window, Qt, KDE и GNOME"
-#. summary(mono-core:libmonoboehm-2_0-1)
-msgid "A Library for embedding Mono in your Application (Boehm GC)"
-msgstr "Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения (Boehm GC)"
+#. description(kdevelop4)
+#. description(kdevelop4:kdevelop4-devel)
+msgid "An integrated development environment (IDE) that allows you to write programs for the X Window System, the Qt library, or KDE. It includes a documentation browser, a source code editor with syntax highlighting, a GUI for the compiler, and much more."
+msgstr ""
-#. summary(mono-core:libmonosgen-2_0-1)
-msgid "A Library for embedding Mono in your Application (SGen GC)"
-msgstr "Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения (SGen GC)"
+#. summary(kdevelop4:kdevelop4-devel)
+msgid "Integrated Development Environment: Build Environment"
+msgstr "Интегрированная среда разработки: среда создания программ"
-#. summary(lpsolve:liblpsolve55-0)
-msgid "A Mixed Integer Linear Programming (MILP) Solver Library"
-msgstr "Библиотека решателя смешанного целочисленного линейного программирования (MILP)"
+#. summary(kdevelop4:kdevelop4-plugin-cppsupport)
+#, fuzzy
+#| msgid "Languages for package eog-plugins"
+msgid "C++ Language support plugin"
+msgstr "Переводы для пакета eog-plugins"
-#. summary(abiword:libabiword-2_8)
-msgid "A Multiplatform Word Processor - Library files"
-msgstr "Многоплатформенный текстовый процессор — Библиотечные файлы"
+#. description(kdevelop4:kdevelop4-plugin-cppsupport)
+msgid "This package provides the C++ support for KDevelop. There is also an experimental version available using clang. If you would like to try that out install kdevelop4-plugin-clang instead"
+msgstr ""
-#. summary(krename)
-msgid "A Powerful Batch Renamer for KDE"
-msgstr "Мощная программа пакетного переименования файлов для KDE"
+#. summary(kdevelop4-plugins:kdevelop4-plugins-php)
+msgid "PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
+msgstr "Плагин PHP для интегрированной среды разработки Kdevelop4"
-#. description(kqtquickcharts)
-msgid "A QtQuick plugin to render beautiful and interactive graphs."
+#. description(kdevelop4-plugins:kdevelop4-plugins-php)
+msgid ""
+"PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment\n"
+"\n"
+"This plugin enables support for the following features for developing web applications in PHP using Kdevelop4.\n"
+"\n"
+" * PHP built-in functions, classes, constants, superglobals * user-defined functions, classes, constants, superglobals, variables, etc. * proper code completion for objects which respects access modifiers (private, public, protected) and differentiates between static/non-static members and methods * code completion for overridable and implementable functions inside classes * hints in the argument list of function- and method class * sane code completion after keywords such as \"extends, implements, catch(), new, throw\" and some more I think"
msgstr ""
-#. summary(goocanvas1:libgoocanvas3)
-msgid "A cairo-based canvas widget for GTK+"
-msgstr "Виджет для GTK+ на основе cairo"
+#. summary(kdevplatform)
+msgid "Base Package for Integrated Development Environments"
+msgstr "Основной пакет интегрированных сред разработки"
-#. summary(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-2_0-3)
-msgid "A collection of helpers for building DLNA applications"
-msgstr "Коллекция программ-помощников для создания приложений DLNA"
+#. description(kdevplatform)
+msgid "This package contains the common plugins for integrated developments environment based on the KDevelop framework."
+msgstr "Этот пакет содержит общие подключаемые модули для интегрированных сред разработки, основанных на KDevelop."
-#. description(libapr-util1)
-msgid "A companion library to APR, the Apache Portable Runtime."
-msgstr "Вспомогательная библиотека для APR, переносимой среды выполнения Apache."
+#. description(kdewebkit:kdewebkit-devel)
+msgid "This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer instead of using the QtWebKit classes directly. Development files."
+msgstr ""
-#. description(kppp)
-msgid "A dialer and front-end to pppd"
-msgstr "Программа дозвона и оболочка для pppd"
+#. summary(kdf)
+msgid "Disk Usage Viewer"
+msgstr "Просмотр использования дисков"
-#. description(libgcj48:libgcj_bc1)
-msgid "A fake library that is used at link time only. It ensures that binaries built with the BC-ABI link against a constant SONAME. This way, BC-ABI binaries continue to work if the SONAME underlying libgcj.so changes."
+#. description(kdf)
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "Утилита свободного дискового пространства для KDE"
+
+#. summary(kdiamond)
+msgid "Single player puzzle game"
+msgstr "Однопользовательская игра-головоломка"
+
+#. description(kdiamond)
+msgid "The object of the game is to build lines of three similar diamonds."
+msgstr "Целью игры является сборка линий из трёх одинаковых камней."
+
+#. description(kdnssd-framework:kdnssd-framework-devel)
+msgid "KDNSSD is a library for handling the DNS-based Service Discovery Protocol (DNS-SD), the layer of Zeroconf that allows network services, such as printers, to be discovered without any user intervention or centralized infrastructure. Development files."
msgstr ""
-#. summary(libgooglepinyin:libgooglepinyin0)
-msgid "A fork from googlepinyin on android"
-msgstr "Ответвление от googlepinyin на android"
+#. summary(kdoctools)
+#. summary(kdoctools:kdoctools-devel)
+msgid "Create documentation from DocBook"
+msgstr ""
-#. summary(libfm)
-msgid "A glib/gio-based lib used to develop file managers"
-msgstr "Библиотека на основе glib/gio для разработки файловых менеджеров"
+#. description(kdoctools)
+msgid "Provides tools to generate documentation in various format from DocBook files."
+msgstr ""
-#. description(libfm)
-msgid "A glib/gio-based lib used to develop file managers providing some file management utilities and related-widgets missing in gtk+/glib."
+#. description(kdoctools:kdoctools-devel)
+msgid "Provides tools to generate documentation in various format from DocBook files. Development files."
msgstr ""
-#. summary(chmlib:libchm0)
-msgid "A library for dealing with ITSS/CHM files"
-msgstr "Библиотека для работы с ITSS/CHM-файлами"
+#. summary(kdump)
+msgid "Script for kdump"
+msgstr "Скрипт для kdump"
-#. summary(libe-book:libe-book-0_0-0)
-msgid "A library for import of non-HTML reflowable e-book formats"
-msgstr "Библиотека для импорта форматов электронных книг, отличных от HTML"
+#. description(kdump)
+msgid ""
+"kdump is a package that includes several scripts for kdump, including the init script /etc/init.d/kdump and the configuration file for kdump.\n"
+"\n"
+"The kernel package and this package are all that are required for a crash dump to occur. However, if you wish to debug the crash dump yourself you will need several debugging packages installed for each kernel flavor and release you wish to debug.\n"
+"\n"
+"For example, if you are debugging kernel-default, you will need:\n"
+"- kernel-default-debuginfo\n"
+"- kernel-default-devel\n"
+"- kernel-default-devel-debuginfo\n"
+"\n"
+"These packages are not needed to create the dump and can be installed after a crash dump has occured."
+msgstr ""
+"kdump — это пакет, включающий в себя несколько скриптов для kdump, в том числе инициализационный скрипт /etc/init.d/kdump и конфигурационный файл kdump.\n"
+"\n"
+"Для создания дампа при сбое нужны только этот пакет и пакет ядра. Однако, если вы хотите отлаживать дамп сбоя самостоятельно, вам понадобится несколько отладочных пакетов для каждой версии ядра, которую вы хотите отлаживать.\n"
+"\n"
+"Например, для отладки kernel-default вам понадобятся:\n"
+"- kernel-default-debuginfo\n"
+"- kernel-default-devel\n"
+"- kernel-default-devel-debuginfo\n"
+"\n"
+"Эти пакеты не нужны для создания дампа и могут быть установлены после него."
-#. summary(analitza:libanalitza0)
-msgid "A library to add mathematical features to programs"
-msgstr "Библиотека для добавления в программы математических возможностей "
+#. description(kemoticons:kemoticons-devel)
+msgid "KEmoticons converts emoticons from text to a graphical representation with images in HTML. It supports setting different themes for emoticons coming from different providers. Development files."
+msgstr ""
-#. description(m17n-lib:libm17n0)
-msgid "A multilingual text processing library for the C language. This package contains shared libraries."
-msgstr "Многоязычная библиотека обработки текста для языка C. Этот пакет содержит разделяемые библиотеки."
+#. summary(kernel-default:kernel-default-devel)
+#. summary(kernel-pae:kernel-pae-devel)
+#. summary(kernel-xen:kernel-xen-devel)
+#. summary(kernel-pv:kernel-pv-devel)
+msgid "Development files necessary for building kernel modules"
+msgstr "Файлы для разработчиков, необходимые для сборки модулей ядра"
-#. summary(ksaneplugin)
-msgid "A plugin that implements the scanning through libksane"
-msgstr "Плагин, реализующий сканирование через libksane"
+#. description(kernel-default:kernel-default-devel)
+msgid ""
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the default flavor of the kernel.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
+msgstr ""
-#. description(kwordquiz)
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program."
+#. summary(kernel-syms)
+msgid "Kernel Symbol Versions (modversions)"
+msgstr "Версии символов ядра (modversions)"
+
+#. description(kernel-syms)
+msgid ""
+"Kernel symbols, such as functions and variables, have version information attached to them. This package contains the symbol versions for the standard kernels.\n"
+"\n"
+"This package is needed for compiling kernel module packages with proper package dependencies.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. summary(hyphen:libhyphen0)
-msgid "A simple thesaurus for Libreoffice"
-msgstr "Простой словарь для Libreoffice"
+#. summary(kexec-tools)
+msgid "Tools for fast kernel loading"
+msgstr "Инструменты для быстрой загрузки ядра"
-#. description(aalib:libaa1)
-msgid "AA-lib is a low level gfx library. AA-lib does not require a graphics device. In fact, there is no graphical output possible. AA-lib replaces old-fashioned output methods with a powerful ASCII art renderer."
-msgstr "AA-Lib является низкоуровневой графической библиотекой. AA-Lib не требует графического устройства. На самом деле, возможна работа без графического вывода. AA-Lib заменяет старомодные методы вывода мощной визуализацией картинки в ASCII."
+#. description(kexec-tools)
+msgid "Kexec is a user space utility for loading another kernel and asking the currently running kernel to do something with it. A currently running kernel may be asked to start the loaded kernel on reboot, or to start the loaded kernel after it panics."
+msgstr "Kexec — это утилита пространства пользователя для загрузки другого ядра и указания текущему ядру требуемого действия с ним. Загруженное ядро можно запустить при перезагрузке или после паники текущего ядра."
-#. summary(kradio)
-msgid "AM/FM Application for KDE 4"
-msgstr "Программный радиоприёмник для KDE 4"
+#. summary(keyutils:keyutils-devel)
+msgid "Development package for building linux key management utilities"
+msgstr "Пакет разработки для сборки утилит управления ключами linux"
-#. summary(klettres)
-msgid "Alphabet Learning Game"
-msgstr "Игра для изучения алфавита"
+#. description(keyutils:keyutils-devel)
+msgid "This package provides headers and libraries for building key utilities."
+msgstr "Этот пакет предоставляет заголовки и библиотеки для сборки утилит работы с ключами."
+#. summary(kf5-filesystem)
+#, fuzzy
+#| msgid "KDE4 Directory Layout"
+msgid "KF5 Directory Layout"
+msgstr "Раскладка каталогов KDE4"
+
+#. description(kf5-filesystem)
+msgid "This package provides macros which are utilized with extra-cmake-modules' KDEInstallDirs."
+msgstr ""
+
+#. summary(kcm5-fcitx:kf5-kcm-fcitx)
+#, fuzzy
+#| msgid "KDE control module for Fcitx"
+msgid "KF5 control module for Fcitx"
+msgstr "Модуль управления Fcitx для KDE"
+
+#. description(kcm5-fcitx:kf5-kcm-fcitx)
+msgid ""
+"KF5 control module for Fcitx.\n"
+"\n"
+"You can config fcitx through \"Configure Desktop\" - \"Locale\" - Fcitx now."
+msgstr ""
+
+#. summary(kfilemetadata5:kfilemetadata5-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Development package for SpeeX"
+msgid "Development package for kfilemetadata"
+msgstr "Пакет разработки для SpeeX"
+
+#. description(kfilemetadata5:kfilemetadata5-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library for Crypto UI related task - Development Files"
+msgid "A library for extracting file metadata. Development files"
+msgstr "Библиотека для задач, связанных с Crypto UI — Файлы разработки"
+
+#. summary(kdewebdev4:kfilereplace)
+msgid "Search & Replace Tool"
+msgstr "Инструмент поиска и замены"
+
+#. description(kdewebdev4:kfilereplace)
+msgid "KFileReplace is a batch search and replace tool."
+msgstr "KFileReplace — это инструмент массового поиска и замены."
+
+#. summary(kfloppy)
+msgid "Floppy Formatter"
+msgstr "Программа форматирования дискет"
+
+#. description(kfloppy)
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "Утилита гибких дисков для KDE"
+
+#. summary(kgeography)
+msgid "Geography Trainer"
+msgstr "Учитель географии"
+
+#. description(kgeography)
+msgid "KGeography is a geography learning program."
+msgstr "KGeography — это программа изучения географии."
+
+#. summary(kglobalaccel:kglobalaccel-devel)
+msgid "Global desktop keyboard shortcuts: Build Environment"
+msgstr "Глобальные сочетания клавиш рабочего стола: Среда сборки "
+
+#. description(kglobalaccel:kglobalaccel-devel)
+msgid "KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does not need focus for them to be activated. Development files."
+msgstr ""
+
+#. summary(kgoldrunner)
+msgid "Action & Puzzle Solving Game"
+msgstr "Игра — аркадная головоломка"
+
+#. description(kgoldrunner)
+msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
+msgstr "KGoldrunner — это игра с решением головоломок на ходу"
+
+#. summary(kguiaddons:kguiaddons-devel)
+msgid "Utilities for graphical user interfaces: Build Environment"
+msgstr ""
+
+#. description(kguiaddons:kguiaddons-devel)
+msgid "The KDE GUI addons provide utilities for graphical user interfaces in the areas of colors, fonts, text, images, keyboard input. Development files."
+msgstr ""
+
+#. summary(khangman)
+msgid "Hangman Game"
+msgstr "Игра Hangman"
+
+#. description(khangman)
+msgid "Classical hangman game for KDE."
+msgstr "Классическая игра «Виселица» для KDE"
+
+#. description(khotkeys5:khotkeys5-devel)
+msgid "KDE's hotkey daemon.module It allows you to configure custom keyboard shortcuts and mouse gestures. Development files."
+msgstr ""
+
+#. description(khtml:khtml-devel)
+msgid "KHTML is a web rendering engine, based on the KParts technology and using KJS for JavaScript support. Development files."
+msgstr ""
+
+#. description(ki18n:ki18n-devel)
+msgid "KI18n provides functionality for internationalizing user interface text in applications, based on the GNU Gettext translation system. It wraps the standard Gettext functionality, so that the programmers and translators can use the familiar Gettext tools and workflows. Development files."
+msgstr ""
+
+#. summary(kiconthemes:kiconthemes-devel)
+msgid "Icon GUI utilities: Build Environment"
+msgstr "Утилиты значков GUI: Среда сборки"
+
+#. description(kiconthemes:kiconthemes-devel)
+msgid "This library contains classes to improve the handling of icons in applications using the KDE Frameworks. Development files."
+msgstr ""
+
+#. description(kidletime:kidletime-devel)
+msgid "KIdleTime is a singleton reporting information on idle time. It is useful not only for finding out about the current idle time of the PC, but also for getting notified upon idle time events, such as custom timeouts, or user activity. Development files."
+msgstr ""
+
+#. summary(kig)
+msgid "Interactive Geometry"
+msgstr "Интерактивная геометрия"
+
+#. description(kig)
+msgid "Kig is an application for Interactive Geometry. It's intended to serve two purposes: Allow students to interactively explore mathematical figures and concepts using the computer. Serve as a WYSIWYG tool for drawing mathematical figures and including them in other documents."
+msgstr "Kig — это приложение интерактивной геометрии. Оно предназначено для двух целей: позволить учащимся интерактивно исследовать математические графики и концепции с использованием компьютера и служить WYSIWYG-инструментом для рисования графиков и встраивания их в другие документы."
+
+#. summary(kdewebdev4:kimagemapeditor)
+msgid "HTML Image Map Editor"
+msgstr "Редактор карт изображений HTML"
+
+#. description(kdewebdev4:kimagemapeditor)
+msgid "A tool to edit image maps of HTML files"
+msgstr "Инструмент редактирования карт изображений файлов HTML"
+
+#. description(kinit:kinit-devel)
+msgid "Kdeinit is a process launcher somewhat similar to the famous init used for booting UNIX. Development files."
+msgstr ""
+
+#. description(kio:kio-devel)
+msgid "This framework implements almost all the file management functions you will ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog also uses this to provide its network-enabled file management. Development files."
+msgstr ""
+
+#. summary(krusader:kio_iso)
+msgid "KIO slave to access ISO images"
+msgstr "Модуль KIO для доступа к образам ISO"
+
+#. description(krusader:kio_iso)
+msgid "KIO slave to access ISO images like zip- or tar.gz-archives in your file-browser."
+msgstr "Модуль KIO для доступа к ISO образам в качестве zip- или tar.gz архивов в файловом браузере."
+
+#. summary(kdesdk-kioslaves:kio_svn)
+msgid "KDE KIO-Slave for SVN"
+msgstr "KDE KIO-Slave для SVN"
+
+#. description(kdesdk-kioslaves:kio_svn)
+msgid "This KDE KIO-Slave allows to browse SVN repositories in file managers."
+msgstr "Этот KDE KIO-Slave позволяет просматривать репозитории SVN в файловых менеджерах."
+
+#. summary(kiosktool)
+msgid "Kiosk Admin Tool"
+msgstr "Инструмент администратора Kiosk"
+
+#. description(kiosktool)
+msgid "A tool for a system administrator to create profiles for the KDE desktop."
+msgstr "Инструмент системных администраторов для создания профилей рабочего стола KDE."
+
+#. summary(digikam:kipi-plugins-acquireimage)
+msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation - Acquireimage plugin"
+msgstr "Подключаемые модули KDE для операций с изображениями — модуль Acquireimage"
+
+#. description(digikam:kipi-plugins-acquireimage)
+msgid "This is the Acquireimage plugin from the kipi plugins package."
+msgstr "Это модуль Acquireimage для пакета подключаемых модулей kipi."
+
+#. summary(digikam:kipi-plugins-geolocation)
+msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation - Geolocation plugin"
+msgstr "Подключаемые модули KDE для операций с изображениями — модуль геолокации"
+
+#. description(digikam:kipi-plugins-geolocation)
+msgid "This is the Geolocation plugin from the kipi plugins package."
+msgstr "Это модуль геолокации для пакета подключаемых модулей kipi."
+
+#. summary(kiriki)
+msgid "Yahtzee-like Game"
+msgstr "Игра в кости"
+
+#. description(kiriki)
+msgid "Kiriki is the KDE version of the dice game Yahtzee where you roll dices to get higher scores in several combinations"
+msgstr "Kiriki — это KDE-версия игры в кости."
+
#. summary(kismet)
msgid "An 802.11 Wireless Network Sniffer"
msgstr "Сниффер беспроводных сетей 802.11"
-#. summary(aalib:libaa1)
-msgid "An ASCII Art Library"
-msgstr "Библиотека ASCII Art"
+#. description(kismet)
+msgid "Kismet is an 802.11 wireless network sniffer. This is different from a normal network sniffer (such as Ethereal or tcpdump) because it separates and identifies different wireless networks in the area. Kismet works with any 802.11b wireless card that is capable of reporting raw packets (rfmon support), which include any Prism2-based cards (Linksys, D-Link, Rangelan, and more), Cisco Aironet cards, and Orinoco-based cards. Kismet also supports the WSP100 802.11b remote sensor by Network Chemistry and is able to monitor 802.11a networks with cards that use the ar5k chipset."
+msgstr "Kismet — это сниффер беспроводных сетей 802.11. Он отличается от нормальных сетевых снифферов (таких как Ethereal или tcpdump), поскольку разделяет и идентифицирует беспроводные сети. Kismet работает со всеми беспроводными картами 802.11b, поддерживающими сообщение о raw-пакетах (с поддержкой rfmon), включая все карты на базе Prism2 (Linksys, D-Link, Rangelan и др.), карты Cisco Aironet и карты на базе Orinoco. Kismet также поддерживает удалённый датчик WSP100 802.11b от Network Chemistry и может отслеживать сети 802.11a, использующие чипсет ar5k."
-#. summary(libgnomecanvas:libgnomecanvas-2-0)
-msgid "An Add-On for the GNOME User Interface Libraries"
-msgstr "Добавление к библиотекам пользовательского интерфейса GNOME"
+#. description(kitemmodels:kitemmodels-devel)
+msgid "KItemModels provides a set of item models extending the Qt model-view framework. Development files."
+msgstr ""
-#. summary(libexif:libexif-devel)
-msgid "An EXIF Tag Parsing Library for Digital Cameras (Development files)"
-msgstr "Библиотека разбора меток EXIF для цифровых камер (файлы разработки)"
+#. description(kitemviews:kitemviews-devel)
+msgid "KItemViews includes a set of views, which can be used with item models. It includes views for categorizing lists and to add search filters to flat and hierarchical lists. Development files."
+msgstr ""
-#. description(krusader)
-msgid "An advanced twin panel (commander style) file manager for KDE."
-msgstr "Расширенный двухпанельный менеджер файлов (в стиле commander) для KDE."
+#. summary(kiten)
+msgid "Japanese Reference/Study Tool"
+msgstr "Инструмент изучения японского языка"
-#. summary(liblogging:liblogging0)
-msgid "An easy to use logging library"
-msgstr "Лёгкая в использовании библиотека журналирования"
+#. description(kiten)
+msgid "Kiten is a tool to learn Japanese."
+msgstr "Kiten — это инструмент для изучения японского языка."
-#. summary(libical:libical-devel)
-msgid "An implementation of basic iCAL protocols"
-msgstr "Реализация основных протоколов iCAL"
+#. summary(kiwi)
+msgid "KIWI - Appliance Builder"
+msgstr "KIWI — Построитель образов"
-#. summary(libapr-util1)
-msgid "Apache Portable Runtime (APR) Library"
-msgstr "Библиотека Apache Portable Runtime (APR)"
+#. description(kiwi)
+msgid "The KIWI Image System provides an operating system image builder for Linux supported hardware platforms as well as for virtualization and cloud systems like Xen, KVM, VMware, EC2 and more. The online documentation can be found here: http://doc.opensuse.org"
+msgstr ""
-#. summary(exo:libexo-1-0)
-msgid "Application Development Library for Xfce"
-msgstr "Библиотека для разработки приложений под Xfce"
+#. summary(kiwi-config-openSUSE)
+msgid "KDE live CD"
+msgstr "LiveCD KDE"
-#. description(lbxproxy)
-msgid "Applications that would like to take advantage of the Low Bandwidth extension to X (LBX) must make their connections to an lbxproxy. These applications need to know nothing about LBX, they simply connect to the lbxproxy as if were a regular server. The lbxproxy accepts client connections, multiplexes them over a single connection to the X server, and performs various optimizations on the X protocol to make it faster over low bandwidth and/or high latency connections."
-msgstr "Приложения, которые хотели бы воспользоваться преимуществом расширения для X с низкой полосой пропускания (LBX) должны устанавливать соединения к lbxproxy. Этим приложениям не нужно ничего знать о LBX, они просто подключаются к lbxproxy как к обычному серверу. Lbxproxy принимает клиентские соединения, мультиплексирует их через одно соединение с X-сервером и выполняет различные оптимизации по протоколу X, чтобы сделать его быстрее через соединения с низкой пропускной способностью и/или с высокой задержкой."
+#. description(kiwi-config-openSUSE)
+msgid "The package contains various kiwi configs for openSUSE live media"
+msgstr "Пакет содержит различные конфигурации kiwi для live-носителей openSUSE"
-#. description(avahi:libavahi-devel)
-msgid ""
-"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
-"\n"
-"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments."
+#. summary(kiwi:kiwi-desc-isoboot)
+msgid "KIWI - Live ISO boot templates"
+msgstr "KIWI — Шаблоны загрузки образов ISO"
+
+#. description(kiwi:kiwi-desc-isoboot)
+msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting live ISO images."
msgstr ""
-#. description(lapack:libblas3)
-msgid "BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) is a standard library for numerical algebra. BLAS provides a number of basic algorithms for linear algebra."
-msgstr "BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) — это стандартная библиотека для численной алгебры. BLAS предоставляет ряд базовых алгоритмов для линейной алгебры."
+#. summary(kiwi:kiwi-desc-netboot)
+msgid "KIWI - PXE network boot templates"
+msgstr "KIWI — Шаблоны сетевой загрузки PXE"
-#. summary(lapack:libblas3)
-msgid "BLAS Shared Library"
-msgstr "Общая библиотека BLAS"
+#. description(kiwi:kiwi-desc-netboot)
+msgid "kiwi boot (initrd) image for booting PXE images."
+msgstr ""
-#. summary(kdevplatform:libkdevplatform-devel)
-msgid "Base Package for Integrated Development Environments: Build Environment"
-msgstr "Основной пакет интегрированных сред разработки: среда сборки"
+#. summary(kiwi:kiwi-desc-oemboot)
+msgid "KIWI - Expandable Virtual Machine boot templates"
+msgstr "KIWI — Шаблоны загрузки расширяемых виртуальных машин"
-#. summary(knavalbattle)
-msgid "Battleship game"
-msgstr "Морской бой"
+#. description(kiwi:kiwi-desc-oemboot)
+msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting expandable virtual disk images."
+msgstr ""
-#. summary(libdb-4_5)
-msgid "Berkeley DB Database Library Version 4.5"
-msgstr "Библиотека базы данных Berkeley DB версии 4.5"
+#. summary(kiwi:kiwi-desc-vmxboot)
+msgid "KIWI - Virtual Machine boot templates"
+msgstr "KIWI — Шаблоны загрузки виртуальных машин"
-#. summary(libgda:libgda-5_0-bdb)
-msgid "Berkeley DB Provider for GNU Data Access (GDA)"
-msgstr "Провайдер Berkeley DB для GNU Data Access (GDA)"
+#. description(kiwi:kiwi-desc-vmxboot)
+msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting virtual disk images."
+msgstr ""
-#. description(libbonobo)
-msgid "Bonobo is a component system for the GNOME platform. Libbonobo is the new version for the GNOME 2.x Desktop platform."
-msgstr "Bonobo — это система компонентов для платформы GNOME. Libbonobo — это новая версия для рабочего стола GNOME 2.x."
+#. summary(kiwi:kiwi-templates)
+msgid "KIWI - JeOS system image templates"
+msgstr "KIWI — Шаблоны образов системы JeOS"
-#. summary(boost:libboost_graph_parallel1_54_0)
-msgid "Boost graph::distributed runtime libraries"
-msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost graph::distributed"
+#. description(kiwi:kiwi-templates)
+msgid "This package contains system image templates to easily build a JeOS based operating system image with kiwi"
+msgstr "Этот пакет содержит шаблоны образа системы для упрощения сборки основанных на JeOS образов операционных систем с помощью kiwi"
-#. description(boost:libboost_log1_54_0)
-msgid "Boost.Log library aims to make logging significantly easier for the application developer. It provides a wide range of out-of-the-box tools along with public interfaces for extending the library."
+#. summary(kiwi:kiwi-tools)
+msgid "KIWI - Collection of Boot Helper Tools"
+msgstr "KIWI — Коллекция инструментов-помощников загрузки"
+
+#. description(kiwi:kiwi-tools)
+msgid "This package contains a small set of helper tools used for the kiwi created initial ramdisk which is used to control the very first boot of an appliance. The tools are not meant to be used outside of the scope of kiwi appliance building."
msgstr ""
-#. summary(boost:libboost_date_time1_54_0)
-msgid "Boost::Date.Time Runtime libraries"
-msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Date.Time"
+#. description(kjobwidgets:kjobwidgets-devel)
+msgid "KJobWIdgets provides widgets for showing progress of asynchronous jobs. Development files."
+msgstr ""
-#. summary(boost:libboost_graph1_54_0)
-msgid "Boost::Graph Runtime Libraries"
-msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Graph"
+#. summary(kdepim4:kjots)
+msgid "Note Taker"
+msgstr "Записная книжка"
-#. summary(boost:libboost_iostreams1_54_0)
-msgid "Boost::IOStreams Runtime Libraries"
-msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::IOStreams"
+#. description(kdepim4:kjots)
+msgid "KDE Note Taking Utility"
+msgstr "Утилита заметок KDE"
-#. summary(boost:libboost_mpi1_54_0)
-msgid "Boost::MPI Runtime libraries"
-msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::MPI"
+#. summary(kjs:kjs-devel)
+msgid "KDE Javascript engine: Build Environment"
+msgstr ""
-#. summary(boost:libboost_math1_54_0)
-msgid "Boost::Math Runtime Libraries"
-msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Math"
+#. description(kjs:kjs-devel)
+msgid "This library provides an ECMAScript compatible interpreter. The ECMA standard is based on well known scripting languages such as Netscape's JavaScript and Microsoft's JScript. Development files."
+msgstr ""
-#. summary(boost:libboost_python1_54_0)
-msgid "Boost::Python Runtime Libraries"
-msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Python"
+#. summary(kjsembed:kjsembed-devel)
+msgid "Binding Javascript object to QObjects: Build Environment"
+msgstr "Привязки объектов Javascript к QObjects: Среда сборки"
-#. summary(boost:libboost_serialization1_54_0)
-msgid "Boost::Serialization Runtime Libraries"
-msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Serialization"
+#. description(kjsembed:kjsembed-devel)
+msgid "KSJEmbed provides a method of binding JavaScript objects to QObjects, so you can script your applications. Development files."
+msgstr ""
-#. summary(boost:libboost_signals1_54_0)
-msgid "Boost::Signals Runtime Libraries"
-msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Signals"
+#. summary(kjumpingcube)
+msgid "Tactical board game"
+msgstr "Тактическая настольная игра"
-#. summary(boost:libboost_test1_54_0)
-msgid "Boost::Test Runtime Libraries"
-msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Test"
+#. description(kjumpingcube)
+msgid "KJumpingCube is a tactical one or two-player game. The playing field consists of squares that contains points which can be increased. By this you can gain more fields and finally win the board over."
+msgstr "KJumpingCube — это тактическая игра для одного-двух игроков. Игровое поле поделено на клетки с точками: увеличивая число точек нужно захватывать клетки соперника и в итоге занять всё поле."
-#. summary(boost:libboost_wave1_54_0)
-msgid "Boost::Wave Runtime Libraries"
-msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Wave"
+#. summary(klettres)
+msgid "Alphabet Learning Game"
+msgstr "Игра для изучения алфавита"
-#. description(Botan:libbotan-1_10-0)
-msgid "Botan is a C++ library that provides support for many common cryptographic operations, including encryption, authentication, and X.509v3 certificates and CRLs. A wide variety of algorithms is supported, including RSA, DSA, DES, AES, MD5, and SHA-1."
+#. description(klettres)
+msgid "Helps to learn the alphabet and read some syllables."
+msgstr "Помогает в изучении алфавита и чтении некоторых слогов."
+
+#. summary(kdewebdev4:klinkstatus)
+msgid "Link Checker"
+msgstr "Проверка ссылок"
+
+#. description(kdewebdev4:klinkstatus)
+msgid "Validator for links on HTML pages"
+msgstr "Валидатор ссылок на HTML-страницах"
+
+#. summary(kmediaplayer:kmediaplayer-devel)
+msgid "Interface for media player KParts: Build Environment"
+msgstr "Интерфейс для медиа-плеера KParts: Среда сборки"
+
+#. description(kmediaplayer:kmediaplayer-devel)
+msgid "KMediaPlayer builds on the KParts framework to provide a common interface for KParts that can play media files. Development files."
msgstr ""
-#. description(brltty:libbrlapi0_6)
-msgid ""
-"BrlAPI is a service provided by the brltty daemon.\n"
-"\n"
-"Its purpose is to allow programmers to write applications that take advantage of a braille terminal in order to deliver a blind user suitable information for his/her specific needs.\n"
-"\n"
-"While an application communicates with the braille terminal, everything brltty sends to the braille terminal in the application's console is ignored, whereas each piece of data coming from the braille terminal is sent to the application, rather than to brltty."
+#. summary(kmouth)
+msgid "Speech Synthesizer Frontend"
+msgstr "Оболочка синтезатора речи"
+
+#. description(kmouth)
+msgid "The computer \"speaks\" the entered text for talking with people."
+msgstr "Компьютер «проговаривает» введённый текст для разговоров с людьми."
+
+#. summary(kmplot)
+msgid "Mathematical Function Plotter"
+msgstr "Построитель математических функций"
+
+#. description(kmplot)
+msgid "Mathematical function plotter for KDE."
+msgstr "Построитель математических функций для KDE."
+
+#. summary(knavalbattle)
+msgid "Battleship game"
+msgstr "Морской бой"
+
+#. description(knavalbattle)
+msgid "KBatteship is a KDE implentation of the popular game \"Battleship\" where you have to try to sink the opponents ships. The game can also be played with friends online via the internet."
+msgstr "KBatteship — это KDE-версия известной игры «морской бой», где вам нужно потопить корабли соперника. Также можно играть с друзьями через интернет."
+
+#. summary(knetwalk)
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Игра-головоломка"
+
+#. description(knetwalk)
+msgid "Turn the board pieces to get all computers connected."
+msgstr "Поворачивайте клетки поля, чтобы соединить все компьютеры."
+
+#. description(knewstuff:knewstuff-devel)
+msgid "The KNewStuff library implements collaborative data sharing for applications. It uses libattica to support the Open Collaboration Services specification. Development files."
msgstr ""
-"BrlAPI — это служба, предоставляемая демоном brltty.\n"
-"\n"
-"Его цель позволить программистам писать приложения, которые используют преимущества терминала Брайля, для того чтобы предоставить слепому пользователю информацию в пригодном для него виде.\n"
-"\n"
-"Пока приложение соединено с терминалом Брайля, всё, что brltty отправляет на терминал Брайля в консоли приложения, будет проигнорировано, тогда как каждая часть данных, пришедших из терминала Брайля, отправляется приложению, а не в brltty."
-#. summary(libgit2:libgit2-0)
-msgid "C git library"
-msgstr "Библиотека языка C для git"
+#. summary(kdepim4:knode)
+msgid "News Reader"
+msgstr "Чтение новостей"
-#. summary(gconfmm:libgconfmm-2_6-1)
-msgid "C++ Interface for GConf"
-msgstr "Интерфейс C++ для GConf"
+#. description(kdepim4:knode)
+msgid "KNode is a usenet news reader for KDE."
+msgstr "KNode — это утилита чтения новостей usenet для KDE."
-#. summary(libglademm)
-msgid "C++ Interface for libglade (Part of GNOME Project)"
-msgstr "C++ интерфейс для Libglade (часть проекта GNOME)"
+#. summary(knotifications:knotifications-devel)
+msgid "KDE Desktop notifications: Build Environment"
+msgstr "Уведомления рабочего стола KDE: Среда сборки"
-#. summary(gmp:libgmpxx4)
-msgid "C++ bindings for the GNU MP Library"
-msgstr "Привязки C++ для библиотеки GNU MP"
+#. description(knotifications:knotifications-devel)
+msgid "KNotification is used to notify the user of an event. It covers feedback and persistent events. Development files."
+msgstr ""
-#. description(gmp:libgmpxx4)
-msgid "C++ bindings for the GNU MP Library."
-msgstr "Привязки C++ для библиотеки GNU MP."
+#. description(knotifyconfig:knotifyconfig-devel)
+msgid "KNotifyConfig provides a configuration dialog for desktop notifications which can be embedded in your application. Development files."
+msgstr ""
-#. summary(gwenhywfar:libgwengui-cpp0)
-msgid "C++ interface for Gwenhywfar"
-msgstr "Интерфейс C++ для Gwenhywfar"
+#. summary(kolf)
+msgid "Miniature golf game"
+msgstr "Игра-минигольф"
-#. summary(gdlmm:libgdlmm-3_0-2)
-msgid "C++ interface for gdl"
-msgstr "Интерфейс C++ для gdl"
+#. description(kolf)
+msgid "Kolf is a miniature golf game for KDE."
+msgstr "Kolf — это минигольф для KDE."
-#. summary(gtksourceviewmm:libgtksourceviewmm-3_0-0)
-msgid "C++ interface for gtksourceview"
-msgstr "Интерфейс C++ для gtksourceview"
+#. summary(kollision)
+msgid "Kollision game"
+msgstr "Игра Kollision"
-#. summary(liblangtag:liblangtag1)
-msgid "C++ library for identification of the language from tags"
-msgstr "Библиотека C++ для определения языка по меткам"
+#. description(kollision)
+msgid "KDE version of a classic arcade game"
+msgstr "KDE-версия классической аркадной игры"
-#. summary(libcamgm:libcamgm100)
-msgid "CA Management Library"
-msgstr "Библиотека управления центрами сертификации"
+#. summary(kolourpaint)
+msgid "Paint Program"
+msgstr "Программа для рисования"
-#. summary(i4l-base:libcapi20-3)
-msgid "CAPI 2.0 library"
-msgstr "Библиотека CAPI 2.0"
+#. description(kolourpaint)
+msgid "Paint program for KDE"
+msgstr "Программа рисования для KDE"
-#. summary(kscd)
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD-плеер"
+#. summary(konquest)
+msgid "Galactic strategy game"
+msgstr "Стратегическая игра в масштабах галактики"
-#. summary(libcdio:libcdio-devel)
-msgid "CD-ROM access library"
-msgstr "Библиотека доступа к CD-ROM"
+#. description(konquest)
+msgid "This the KDE version of Gnu-Lactic Konquest, a multi-player strategy game. The goal of the game is to expand your interstellar empire across the galaxy."
+msgstr ""
-#. summary(celt051:libcelt051-0)
-msgid "CELT is a very low delay audio codec"
-msgstr "CELT — аудио кодек с очень низкой задержкой"
+#. description(kpackage:kpackage-devel)
+msgid "This framework lets applications to manage user installable packages of non-binary assets. Development files."
+msgstr ""
-#. description(celt051:libcelt051-0)
-msgid "CELT is a very low delay audio codec designed for high-quality communications. Its potential uses include video-conferencing and network music performance."
-msgstr "CELT — это аудио кодек с очень низкой задержкой, созданный для высококачественных средств связи. Его возможные применения включают видеоконференции и воспроизведение музыки через сеть."
+#. description(kparts:kparts-devel)
+msgid "This library implements the framework for KDE parts, which are elaborate widgets with a user-interface defined in terms of actions (menu items, toolbar icons). Development files."
+msgstr ""
-#. description(cfitsio:libcfitsio2)
-msgid "CFITSIO is a library of C and Fortran subroutines for reading and writing data files in FITS (Flexible Image Transport System) data format. CFITSIO provides simple high-level routines for reading and writing FITS files that insulate the programmer from the internal complexities of the FITS format. CFITSIO also provides many advanced features for manipulating and filtering the information in FITS files."
+#. description(kpeople5:kpeople5-devel)
+msgid "A library that provides access to all contacts and the people who hold them. Development files for kpeople5."
msgstr ""
-#. description(chmlib:libchm0)
-msgid "CHMLIB is a library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files."
-msgstr "CHMLIB — это библиотека для работы с форматом файлов Microsoft ITSS/CHM."
+#. summary(kplotting:kplotting-devel)
+msgid "KDE Data plotting: Build Environment"
+msgstr "Графическое отображение данных KDE: Среда сборки"
-#. description(clucene-core:libclucene-contribs-lib1)
-msgid ""
-"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++.\n"
-"\n"
-"This package contains language specific text analyzers for clucene."
+#. description(kplotting:kplotting-devel)
+msgid "KPlotWidget is a QWidget-derived class that provides a virtual base class for easy data-plotting. The idea behind KPlotWidget is that you only have to specify information in \"data units\"; i.e., the natural units of the data being plotted. KPlotWidget automatically converts everything to screen pixel units. Development files."
msgstr ""
-#. summary(libchewing:libchewing3)
-msgid "Chewing libraries"
-msgstr "Библиотеки Chewing"
+#. summary(kppp)
+msgid "Internet Dial-Up Tool"
+msgstr "Инструмент дозвона для Интернет"
-#. summary(evolution-ews:libeews-1_2-0)
-msgid "Client library for Accessing Exchange Servers"
-msgstr "Клиентская библиотека для доступа к серверам Exchange"
+#. description(kppp)
+msgid "A dialer and front-end to pppd"
+msgstr "Программа дозвона и оболочка для pppd"
-#. summary(evolution-ews:libewsutils0)
-msgid "Client library for Accessing Exchange Servers -- Utilities library"
-msgstr "Клиентская библиотека для доступа к серверам Exchange — Служебная библиотека"
+#. description(kpty:kpty-devel)
+msgid "This library provides primitives to interface with pseudo terminal devices as well as a KProcess derived class for running child processes and communicating with them using a pty. Development files."
+msgstr ""
+#. summary(kqtquickcharts)
+msgid "Plugin to render beautiful and interactive graphs"
+msgstr "Плагин для визуализации красивых и интерактивных графиков"
+
+#. description(kqtquickcharts)
+msgid "A QtQuick plugin to render beautiful and interactive graphs."
+msgstr ""
+
+#. summary(kradio)
+msgid "AM/FM Application for KDE 4"
+msgstr "Программный радиоприёмник для KDE 4"
+
#. description(kradio)
msgid ""
"Comfortable AM/FM Application for KDE4\n"
@@ -403,439 +712,483 @@
"This package also includes a growing collection of station preset files for many cities around the world contributed by KRadio Users."
msgstr ""
-#. summary(qemu:libcacard0)
-msgid "Common Access Card (CAC) emulation"
-msgstr "Эмуляция Common Access Card (CAC)"
+#. summary(krb5:krb5-devel)
+msgid "MIT Kerberos5 - Include Files and Libraries"
+msgstr "MIT Kerberos5 — Файлы заголовков и библиотеки"
-#. description(commoncpp2:libcommoncpp2-1_8-0)
-msgid "Common C++ is a GNU package which offers portable \"abstraction\" of system services such as threads, networks, and sockets. Common C++ also offers individual frameworks generally useful to developing portable C++ applications including a object persistance engine, math libraries, threading, sockets, etc."
+#. description(krb5:krb5-devel)
+msgid "Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which can improve your network's security by eliminating the insecure practice of cleartext passwords. This package includes Libraries and Include Files for Development"
msgstr ""
-#. description(cpupower:libcpupower0)
-msgid "Contains libcpupower and soon possibly other CPU power related C libraries."
-msgstr "Содержит libcpupower, а возможно, скоро и другие C-библиотеки, относящиеся к питанию процессора."
+#. summary(kremotecontrol)
+msgid "KDE Frontend for the Linux Infrared Remote Control system"
+msgstr "Оболочка к системе инфракрасного дистанционного управления Linux для KDE"
-#. summary(ktimer)
-msgid "Countdown Launcher"
-msgstr "Программа запуска с обратным отсчётом"
+#. description(kremotecontrol)
+msgid "Kremotecontrol is a KDE frontend for the Linux Infrared Remote Control system."
+msgstr "Kremotecontrol — оболочка к системе инфракрасного дистанционного управления Linux для KDE."
-#. description(ktimer)
-msgid "Countdown launching tool for KDE"
-msgstr "Инструмент запуска с обратным отсчётом для KDE"
+#. summary(krename)
+msgid "A Powerful Batch Renamer for KDE"
+msgstr "Мощная программа пакетного переименования файлов для KDE"
-#. description(curl:libcurl-devel)
-msgid "Curl is a client to get documents and files from or send documents to a server using any of the supported protocols (HTTP, HTTPS, FTP, GOPHER, DICT, TELNET, LDAP, or FILE). The command is designed to work without user interaction or any kind of interactivity."
+#. description(krename)
+msgid "KRename is a powerful batch renamer for KDE. It allows you to easily rename hundreds or even more files in one go. The filenames can be created by parts of the original filename, numbering the files or accessing hundreds of informations about the file, like creation date or Exif informations of an image."
+msgstr "KRename — это мощная программа пакетного переименования для KDE. Она позволяет легко переименовывать сотни и тысячи файлов за один проход. Имена файлов можно составлять из частей исходных названий, счётчиков или различных сведений о самом файле, например, даты создания или Exif-сведений изображения."
+
+#. summary(kross:kross-devel)
+msgid "Embedding of scripting into applications: Build Environment"
+msgstr "Встраивание сценариев в приложения: среда сборки"
+
+#. description(kross:kross-devel)
+msgid "Kross is a scripting bridge to embed scripting functionality into an application. It supports QtScript as a scripting interpreter backend. Development files."
msgstr ""
-#. description(dar:libdar5000)
-msgid ""
-"Dar stands for Disk ARchive and is a hardware independent backup solution. Dar uses catalogs (unlike tar), so it is possible to extract a single file without having to read the whole archive, and it is also possible to create incremental backups.\n"
-"\n"
-"Dar archives can also be created, or used, via the libdar library (for example with KDar, a KDE application).\n"
-"\n"
-"This package contains the library used by Dar and KDar."
+#. summary(krusader)
+msgid "A File Manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#. description(krusader)
+msgid "An advanced twin panel (commander style) file manager for KDE."
+msgstr "Расширенный двухпанельный менеджер файлов (в стиле commander) для KDE."
+
+#. summary(ksaneplugin)
+msgid "A plugin that implements the scanning through libksane"
+msgstr "Плагин, реализующий сканирование через libksane"
+
+#. description(ksaneplugin)
+msgid "This is a KScan plugin that implements the scanning through libksane"
+msgstr "Это подключаемый модуль KScan, осуществляющий сканирование через libksane"
+
+#. summary(kservice:kservice-devel)
+msgid "Plugin framework for desktop services: Build Environment"
msgstr ""
-#. summary(libmcrypt)
-msgid "Data Encryption Library"
-msgstr "Библиотека шифрования данных"
+#. description(kservice:kservice-devel)
+msgid "Provides a plugin framework for handling desktop services. Services can be applications or libraries. They can be bound to MIME types or handled by application specific code. Development files"
+msgstr ""
-#. summary(libgarcon:libgarcon-data)
-msgid "Data Files for garcon"
-msgstr "Файлы данных для garcon"
+#. summary(ksh)
+msgid "Korn Shell"
+msgstr "Оболочка Корна"
-#. summary(libkdeedu4:libkdeedu4-data)
-msgid "Data files for KDE Education Applications"
-msgstr "Файлы данных для обучающих приложений KDE"
+#. description(ksh)
+msgid "The original Korn Shell. The ksh is an sh-compatible command interpreter that executes commands read from standard input or from a file."
+msgstr "Оригинальная оболочка Корна. ksh — это sh-совместимый интерпретатор команд, который выполняет команды, прочитанные со стандартного ввода или из файла."
-#. summary(kstars)
-msgid "Desktop Planetarium"
-msgstr "Настольный планетарий"
+#. summary(kshisen)
+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like game"
+msgstr "Вариант маджонга «ши-сён-сё»"
-#. summary(systemd:libgudev-1_0-devel)
-msgid "Devel package for libgudev"
-msgstr "Пакет разработки для libgudev"
+#. description(kshisen)
+msgid "Shisen-Sho (KShishen) is a game similar to Mahjongg. The object of the game is to remove all tiles from the field. This is done by removing two tiles with of the same type until no tile is left."
+msgstr "Ши-сён-сё (KShishen) — это игра, похожая на маджонг. Целью игры является очистить поле от фишек, попарно удаляя одинаковые фишки, пока они не кончатся."
-#. summary(libdvdread:libdvdread-devel)
-msgid "Development Environment for libdvdread"
-msgstr "Окружение разработки для libdvdread"
+#. summary(ksirk)
+msgid "Risk-like game for KDE"
+msgstr "Игра в стиле «риск» для KDE"
-#. summary(libdb-4_8:libdb-4_8-devel)
-msgid "Development Files and Libraries for the Berkeley DB library Version 4.8"
-msgstr "Файлы разработки и библиотеки для Berkeley DB версии 4.8"
+#. description(ksirk)
+msgid "KsirK is a computerized version of a well known strategy game."
+msgstr "KsirK — это компьютерная версия широко известной стратегической игры."
-#. summary(libaio:libaio-devel)
-msgid "Development Files for Linux-native Asynchronous I/O Access"
-msgstr "Файлы разработки для доступа к средствам асинхронного ввода-вывода, встроенным в Linux"
+#. summary(kspaceduel)
+msgid "Space Arcade game"
+msgstr "Космическая аркада"
-#. summary(libalkimia:libalkimia-devel)
-msgid "Development Files for libalkimia"
-msgstr "Файлы разработки для libalkimia"
+#. description(kspaceduel)
+msgid "KSpaceduel is a space arcade game for two players. However, one player can be controlled by the computer. Each player controls a satellite that flies around the sun. While doing so both players try not to collide with anything but shoot at the other space ship."
+msgstr "KSpaceduel — это космическая аркада для двух игроков. Однако, одним из игроков может быть компьютер. Каждый игрок управляет космическим спутником, летающим вокруг солнца. В процессе игры необходимо уничтожить корабль противника, не столкнувшись с чем-нибудь самому"
-#. summary(liblastfm:liblastfm-devel)
-msgid "Development Files for the Last.fm Webservices"
-msgstr "Файлы разработки для Last.fm Webservices"
+#. summary(ksquares)
+msgid "Strategic board game"
+msgstr "Настольная стратегическая игра"
-#. summary(exiv2:libexiv2-devel)
-msgid "Development Headers for Exiv2"
-msgstr "Пакет разработки для Exiv2"
+#. description(ksquares)
+msgid "KSquares is an implementation of the popular paper based game squares. You must draw lines to complete squares, the player with the most squares wins. You can play with up to 4 players, any number of which may be controlled by the computer."
+msgstr "KSquares — это реализация популярной игры в «квадраты». Вы должны рисовать линии и завершать квадраты, игрок с наибольшим количеством квадратов побеждает. У вас может быть до четырёх соперников, любое число которых может управляться компьютером."
-#. summary(libjpeg62-turbo:libjpeg62-devel)
-msgid "Development Tools for applications which will use the Libjpeg Library"
-msgstr "Инструменты разработки для приложений, использующих библиотеку Libjpeg"
+#. summary(kstars)
+msgid "Desktop Planetarium"
+msgstr "Настольный планетарий"
-#. summary(libmtp:libmtp-devel)
-msgid "Development files for access to MTP Player library"
-msgstr "Файлы разработки для доступа к библиотеке проигрывателя MTP"
+#. description(kstars)
+msgid "KStars is a Desktop Planetarium for KDE. It provides an accurate graphical simulation of the night sky, from any location on Earth, at any date and time."
+msgstr "KStars — это настольный планетарий KDE. Он предоставляет точную графическую симуляцию ночного неба из любой точки Земли за любые дату и время."
-#. description(attica:libattica-devel)
-msgid "Development files for attica, Attica a library to access Open Collaboration Service servers."
-msgstr "Файлы разработки для Attica — библиотеки доступа к серверам Open Collaboration Service."
+#. summary(ksystemlog)
+msgid "System Log Viewer Tool"
+msgstr "Инструмент просмотры системных журналов"
-#. summary(libarchive:libarchive-devel)
-msgid "Development files for libarchive"
-msgstr "Файлы разработки для libarchive"
+#. description(ksystemlog)
+msgid "This program is developed for use by beginner users, who do not know how to find information about their Linux system and how the log files are in their computer. But it is also designed for advanced users, who want to quickly see problems occurring on their server."
+msgstr ""
-#. summary(e2fsprogs:libcom_err-devel)
-msgid "Development files for libcom_err"
-msgstr "Файлы разработки для libcom_err"
+#. summary(kteatime)
+msgid "Tea Cooker"
+msgstr "Приготовление чая"
-#. summary(e2fsprogs:libext2fs-devel)
-msgid "Development files for libext2fs"
-msgstr "Файлы разработки для libext2fs"
+#. description(kteatime)
+msgid "KDE time utility for making a fine cup of tea"
+msgstr "Утилита KDE для приготовления чая"
-#. summary(libgdiplus0:libgdiplus-devel)
-msgid "Development files for libgdiplus"
-msgstr "Файлы разработки для libgdiplus"
+#. description(ktexteditor:ktexteditor-devel)
+msgid "KTextEditor provides a powerful text editor component that you can embed in your application, either as a KPart or using the KF5::TextEditor library. Development files."
+msgstr ""
-#. summary(libgpod:libgpod-devel)
-msgid "Development files for libgpod"
-msgstr "Файлы разработки для libgpod"
+#. summary(ktextwidgets:ktextwidgets-devel)
+msgid "KDE Text editing widgets: Build Environment"
+msgstr ""
-#. summary(libimobiledevice:libimobiledevice-devel)
-msgid "Development files for libimobiledevice4"
-msgstr "Файлы разработки для libimobiledevice4"
+#. description(ktextwidgets:ktextwidgets-devel)
+msgid "KTextWidgets provides widgets for displaying and editing text. It supports rich text as well as plain text. Development files."
+msgstr ""
-#. summary(libindi:libindi-devel)
-msgid "Development files for libindi"
-msgstr "Файлы разработки для libindi"
+#. summary(ktimer)
+msgid "Countdown Launcher"
+msgstr "Программа запуска с обратным отсчётом"
-#. summary(digikam:libkface-devel)
-msgid "Development files for libkface"
-msgstr "Файлы разработки для libkface"
+#. description(ktimer)
+msgid "Countdown launching tool for KDE"
+msgstr "Инструмент запуска с обратным отсчётом для KDE"
-#. summary(digikam:libkgeomap-devel)
-msgid "Development files for libkgeomap"
-msgstr "Файлы разработки для libkgeomap"
+#. summary(kdepim4:ktimetracker)
+msgid "Personal Time Tracker"
+msgstr "Программа отслеживания личного времени"
-#. summary(libktorrent:libktorrent-devel)
-msgid "Development files for libktorrent"
-msgstr "Файлы разработки для libktorrent"
+#. description(kdepim4:ktimetracker)
+msgid "KTimeTracker tracks time spent on various tasks."
+msgstr "KTimeTracker отслеживает время, потраченное на различные задачи."
-#. summary(digikam:libmediawiki-devel)
-msgid "Development files for libmediawiki"
-msgstr "Файлы разработки для libmediawiki"
+#. summary(kdepim4:ktnef)
+msgid "Viewer for email attachments in TNEF format"
+msgstr ""
-#. summary(mono-core:libmono-2_0-devel)
-msgid "Development files for libmono"
-msgstr "Файлы разработки для libmono"
+#. description(kdepim4:ktnef)
+msgid "KTNEF is a viewer for email attachments in the TNEF format."
+msgstr ""
-#. summary(mono-core:libmonoboehm-2_0-devel)
-msgid "Development files for libmonoboehm"
-msgstr "Файлы разработки для libmonoboehm"
+#. summary(ktouch)
+msgid "Touch Typing Tutor"
+msgstr "Тренажёр слепой печати"
-#. summary(libdmx:libdmx-devel)
-msgid "Development files for the Distributed Multihead X extension library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки X-расширения Distributed Multihead"
+#. description(ktouch)
+msgid "A KDE program that helps you to learn and practice touch typing."
+msgstr "Программа KDE для изучения и тренировки слепой печати."
-#. summary(Mesa:libgbm-devel)
-msgid "Development files for the EGL API"
-msgstr "Файлы разработки для EGL API"
+#. summary(ktp-accounts-kcm)
+msgid "KCM Module for configuring Telepathy Instant Messaging Accounts"
+msgstr ""
-#. summary(liblqr:liblqr-devel)
-msgid "Development files for the Liquid Rescale library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки Liquid Rescale"
+#. description(ktp-accounts-kcm)
+msgid "This is a KControl Module which handles adding/editing/removing Telepathy Accounts. It interacts with any Telepathy Spec compliant AccountManager, such as telepathy-accountmanager-kwallet to manipulate the accounts. It is modular in design, with each ConnectionManager-Protocol combination having a plugin that provides customised forms for adding or editing their accounts, and also with a generic plugin which can be used as a fallback for ConnectionManager-Protocol combinations where no plugin exists."
+msgstr ""
-#. summary(liblbxutil:liblbxutil-devel)
-msgid "Development files for the Low Bandwith X extension routines"
-msgstr "Файлы разработки для процедур расширения X Low Bandwith"
+#. summary(ktp-approver)
+#, fuzzy
+#| msgid "IRC support for Telepathy"
+msgid "KDE Channel Approver for Telepathy"
+msgstr "Поддержка IRC для Telepathy"
-#. summary(libFS:libFS-devel)
-msgid "Development files for the X Font Service client library"
-msgstr "Файлы разработки для клиентской библиотеки X Font Service"
+#. description(ktp-approver)
+msgid "A channel approver for KDE's Telepathy implementation"
+msgstr ""
-#. summary(libICE:libICE-devel)
-msgid "Development files for the X11 Inter-Client Exchange Library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки межклиентского обмена X11"
+#. summary(ktp-auth-handler)
+#, fuzzy
+#| msgid "Telepathy library to handle Call channels"
+msgid "Telepathy auth handler"
+msgstr "Библиотека Telepathy для работы с каналами вызова"
-#. summary(libfontenc:libfontenc-devel)
-msgid "Development files for the X11 font encoding library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки кодирования шрифтов X11"
+#. description(ktp-auth-handler)
+msgid "Telepathy-auth-handler provides UI/KWallet integration for passwords and SSL errors on account connect"
+msgstr ""
-#. summary(util-linux:libblkid-devel)
-msgid "Development files for the filesystem detection library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки определения файловой системы"
+#. summary(ktp-common-internals)
+msgid "Telepathy common module"
+msgstr ""
-#. description(libfli:libfli-devel)
-msgid "Development headers and files for Finger Lakes Instruments library."
+#. description(ktp-common-internals)
+msgid "ktp-common-internals is the base library for all the KDE Telepathy packages."
msgstr ""
-#. summary(apparmor:libapparmor-devel)
-msgid "Development headers and libraries for libapparmor"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для разработки с libapparmor"
+#. summary(ktp-contact-list)
+msgid "Telepathy contact list"
+msgstr ""
-#. summary(libfli:libfli-devel)
-msgid "Development headers for Finger Lakes Instruments Library"
-msgstr "Файлы заголовков для разработки с инструментальной библиотекой Finger Lakes"
+#. description(ktp-contact-list)
+msgid "Telepathy contact list application"
+msgstr ""
-#. summary(libgphoto2:libgphoto2-devel)
-msgid "Development headers for libgphoto2"
-msgstr "Файлы заголовков для libgphoto2"
+#. summary(ktp-contact-runner)
+msgid "Telepathy Krunner plugin"
+msgstr ""
-#. summary(gnutls:libgnutls-devel)
-msgid "Development package for gnutls"
-msgstr "Пакет разработки для gnutls"
+#. description(ktp-contact-runner)
+msgid "A KRunner plugin to find your Telepathy contacts."
+msgstr ""
-#. summary(jack:libjack-devel)
-msgid "Development package for jack"
-msgstr "Пакет разработки для jack"
+#. summary(ktp-desktop-applets)
+msgid "Telepathy presence applet"
+msgstr ""
-#. summary(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt-devel)
-msgid "Development package for libdbusmenu-qt"
-msgstr "Пакет для разработки с libdbusmenu-qt"
+#. description(ktp-desktop-applets)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package provides a wrapper library for the key management facility system calls."
+msgid "This package provides a Plasma applet to launch your Telepathy contacts list."
+msgstr "Этот пакет предоставляет вспомогательную библиотеку для системных вызовов подсистемы управления ключами."
-#. summary(libgpg-error:libgpg-error-devel)
-msgid "Development package for libgpg-error"
-msgstr "Пакет разработки для libgpg-error"
+#. summary(ktp-filetransfer-handler)
+msgid "Telepathy filetransfer handler"
+msgstr ""
-#. summary(dtc:libfdt1)
-msgid "Device tree library"
-msgstr "Библиотека дерева устройств"
+#. description(ktp-filetransfer-handler)
+msgid "Telepathy text filetransfer handler"
+msgstr ""
-#. summary(fftw3:libfftw3_threads3)
-msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C subroutine library"
-msgstr "Библиотека процедур языка C для дискретного преобразования Фурье (DFT)"
+#. summary(ktp-common-internals:ktp-icons)
+#, fuzzy
+#| msgid "IRC support for Telepathy"
+msgid "Icons for KDE Telepathy"
+msgstr "Поддержка IRC для Telepathy"
-#. description(lensfun:lensfun-doc)
-msgid "Documentation and manual files for the lensfun library/database."
-msgstr "Документация и файлы руководств для библиотеки/базы данных lensfun."
+#. description(ktp-common-internals:ktp-icons)
+msgid "icons for all the KDE Telepathy packages."
+msgstr ""
-#. summary(lensfun:lensfun-doc)
-msgid "Documentation for lensfun"
-msgstr "Документация для lensfun"
+#. summary(ktp-kded-module)
+msgid "KDED module that manages the telepathy interactions with the KDE Desktop"
+msgstr ""
-#. description(libeigen2-devel)
-msgid "Eigen is a lightweight C++ template library for vector and matrix math, a.k.a. linear algebra."
+#. description(ktp-kded-module)
+msgid "This module sits in KDED and takes care of various bits of system integration like setting user to auto-away or handling connection errors."
msgstr ""
-#. summary(esound:libesd-devel)
-msgid "EsounD development package"
-msgstr "Пакет разработки для EsounD"
+#. summary(ktp-send-file)
+#, fuzzy
+#| msgid "A File Manager"
+msgid "File manager plugin"
+msgstr "Файловый менеджер"
-#. description(esound:libesd-devel)
-msgid "EsounD development package."
-msgstr "Пакет разработки для EsounD."
+#. description(ktp-send-file)
+msgid "A File manager plugin to launch a file transfer job with a specified contact"
+msgstr ""
-#. description(exiv2:libexiv2-devel)
-msgid "Exiv2 is a C++ library and a command line utility to access image metadata."
+#. summary(ktp-text-ui)
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth Manager for KDE"
+msgid "Telepathy chat handler for KDE"
+msgstr "Менеджер Bluetooth для KDE"
+
+#. description(ktp-text-ui)
+msgid "Includes KDE's implementation of the Telepathy chat handler, a chat plasmoid, and a chat log viewer application."
msgstr ""
-#. description(exo:libexo-1-0)
-msgid "Exo is an extension library to Xfce which is targeted at application development."
-msgstr "Exo — это библиотека расширений для Xfce, ориентированная на разработку приложений."
+#. summary(ktuberling)
+#, fuzzy
+#| msgid "Localization and translation editor"
+msgid "Potato drawing editor"
+msgstr "Редактор локализаций и переводов"
-#. description(expat:libexpat-devel)
-msgid ""
-"Expat is an XML parser library written in C. It is a stream-oriented parser in which an application registers handlers for things the parser might find in the XML document (like start tags).\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libexpat."
+#. description(ktuberling)
+msgid "KTuberling is a nice potato editor for kids. The game intended for small children. Of course, it may be suitable for adults who have remained young at heart. Eyes, mouths, mustache, and other parts of face and goodies can be attached onto a potato-like guy."
msgstr ""
-#. description(libeXosip2:libeXosip2-6)
-msgid "Extended library for the osip2 protocol."
-msgstr "Расширенная библиотека для протокола osip2."
+#. summary(kturtle)
+msgid "Logo Programming Environment"
+msgstr "Среда программирования Лого"
-#. summary(libeXosip2:libeXosip2-6)
-msgid "Extended osip2 library"
-msgstr "Расширенная библиотека osip2"
+#. description(kturtle)
+msgid "KTurtle is an educational Logo programming environment."
+msgstr "KTurtle — среда для обучения программированию на языке Лого."
-#. summary(libgsf:libgsf-devel)
-msgid "Extensible I/O abstraction library for dealing with structured file formats -- Develoment Files"
-msgstr "Библиотека расширяемого слоя абстракции для структурированных форматов файлов — Файлы разработки"
+#. summary(ktux)
+msgid "Tux Screen Saver"
+msgstr "Хранитель экрана Tux"
-#. summary(fltk:libfltk1)
-msgid "FLTK Library"
-msgstr "Библиотека FLTK"
+#. description(ktux)
+msgid "This package contains a screen saver showing Tux in space."
+msgstr "Этот пакет содержит хранитель экрана, изображающий Тукса в космосе."
-#. summary(gwenhywfar:libgwengui-fox16-0)
-msgid "FOX interface for Gwenhywfar"
-msgstr "Интерфейс FOX для Gwenhywfar"
+#. summary(kubrick)
+msgid "Kubrick is a game based on Rubik's Cube"
+msgstr "Kubrick — это игра на основе кубика Рубика"
-#. description(ftgl:libftgl2)
+#. description(kubrick)
+msgid "This package contains the KDE game Kubrick which is based on Rubik's Cube."
+msgstr "Это пакет содержит KDE-игру Kubrick, основанную на кубике Рубика."
+
+#. summary(kunitconversion:kunitconversion-devel)
+msgid "Converting physical units: Build Environment"
+msgstr "Преобразование физических единиц: Среда сборки"
+
+#. description(kunitconversion:kunitconversion-devel)
+msgid "KUnitConversion provides functions to convert values in different physical units. It supports converting different prefixes (e.g. kilo, mega, giga) as well as converting between different unit systems (e.g. liters, gallons). Development files."
+msgstr ""
+
+#. description(kwallet:kwallet-devel)
msgid ""
-"FTGL is a free open source library that enables developers to use arbitrary fonts in their OpenGL (www.opengl.org) applications.\n"
-"\n"
-"Unlike other OpenGL font libraries, FTGL uses standard font file formats, so there is no need of a preprocessing step to convert the high quality font data into a lesser quality, proprietary format.\n"
-"\n"
-"FTGL uses the Freetype (www.freetype.org) font library to open and 'decode' the fonts. It then takes that output and stores it in a format that is most efficient for OpenGL rendering.\n"
-"\n"
-"The supported rendering modes are:\n"
-"\n"
-"- Bit maps\n"
-"\n"
-"- Antialiased Pix maps\n"
-"\n"
-"- Outlines\n"
-"\n"
-"- Polygon meshes\n"
-"\n"
-"- Extruded polygon meshes\n"
-"\n"
-"- Texture maps\n"
-"\n"
-"- Buffer maps"
+"This framework contains two main components:\n"
+"* Interface to KWallet, the safe desktop-wide storage for passwords on KDE workspaces.\n"
+"* The kwalletd used to safely store the passwords on KDE work spaces. Development files."
msgstr ""
-#. summary(libgcj48:libgcj_bc1)
-msgid "Fake library for BC-ABI compatibility."
-msgstr "Фальшивая библиотека для совместимости BC-ABI."
+#. summary(kwayland:kwayland-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "KDE CD Library: Build Environment"
+msgid "KDE Wayland library: Build Environment"
+msgstr "Библиотека KDE CD: Среда сборки"
-#. description(gnutls:libgnutls-devel)
-msgid "Files needed for software development using gnutls."
-msgstr "Файлы для разработки приложений, использующих gnutls."
+#. summary(kwidgetsaddons:kwidgetsaddons-devel)
+msgid "Large set of desktop widgets: Build Environment"
+msgstr ""
-#. description(libgpg-error:libgpg-error-devel)
-msgid "Files needed for software development using libgpg-error."
-msgstr "Файлы для разработки приложений, использующих libgpg-error."
+#. description(kwidgetsaddons:kwidgetsaddons-devel)
+msgid "his repository contains add-on widgets and classes for applications that use the Qt Widgets module. If you are porting applications from KDE Platform 4 \"kdeui\" library, you will find many of its classes here. Development files."
+msgstr ""
-#. description(util-linux:libblkid-devel)
-msgid "Files needed to develop applications using the library for filesystem detection."
+#. summary(kdf:kwikdisk)
+msgid "Removable Media Utility"
+msgstr "Утилита для сменных носителей"
+
+#. description(kdf:kwikdisk)
+msgid "This utility allows you to manage removable media."
msgstr ""
-#. summary(firebird-classic:libfbembed2_5)
-msgid "Firebird SQL server embedded client library"
-msgstr "Библиотека встроенного клиента SQL-сервера Firebird"
+#. summary(kwin5:kwin5-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "KWin's decoration library - development files"
+msgid "KDE Window Manager - development files"
+msgstr "Библиотека оформления KWin — Файлы для разработки"
-#. summary(libffi48:libffi48-devel)
-msgid "Foreign Function Interface library development files"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки интерфейса к внешним функциям"
+#. description(kwin5:kwin5-devel)
+msgid "KWin is the window manager of the K desktop environment. This package provides development files."
+msgstr ""
-#. description(freeglut:libglut3)
+#. summary(kwindowsystem:kwindowsystem-devel)
+msgid "KDE Access to window manager: Build Environment"
+msgstr "Доступ к менеджеру окон KDE: Среда сборки"
+
+#. description(kwindowsystem:kwindowsystem-devel)
msgid ""
-"Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since then, GLUT has been used in a wide variety of practical applications because it is simple, universally available, and highly portable.\n"
+"Convenience access to certain properties and features of the window manager.\n"
"\n"
-"GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on a wide range of platforms."
+"KWindowSystem provides information about the state of the window manager and allows asking the window manager to change the using a more high-level interface than the NETWinInfo/NETRootInfo low-level classes. Development files."
msgstr ""
-"Freeglut — полностью открытая альтернатива библиотеке GLUT (OpenGL Utility Toolkit). GLUT изначально была написана Марком Килгардом (Mark Kilgard) для обеспечения работы примеров программ во втором издании Красной книги OpenGL. С тех пор GLUT была использована в большом количестве реальных приложений благодаря своей простоте, повсеместной доступности и отличной переносимости.\n"
-"\n"
-"GLUT (и freeglut) дают возможность создания и управления окнами, содержащими контексты OpenGL, а также взаимодействовать с мышью, клавиатурой и джойстиком на большом числе платформ."
-#. summary(freeglut:libglut3)
-msgid "Freely licensed alternative to the GLUT library"
-msgstr "Свободно лицензируемая альтернатива библиотеке GLUT"
+#. summary(kwordquiz)
+msgid "Vocabulary Trainer"
+msgstr "Словарный тренажёр"
-#. summary(libgdata:libgdata-devel)
-msgid "GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol"
-msgstr "Библиотека, основанная на GLib, для доступа к API онлайн-служб с использованием протокола GData"
+#. description(kwordquiz)
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program."
+msgstr ""
-#. summary(goffice-0_8:libgoffice-0_8-8)
-msgid "GLib/GTK+ Set of Document-Centric Objects and Utilities"
-msgstr "В пакете GOffice находится библиотека объектов и утилит, предназначенных для работы с документами Glib/GTK."
+#. description(kxmlgui:kxmlgui-devel)
+msgid "libkxmlgui provides a framework for managing menu and toolbar actions in an abstract way. The actions are configured through a XML description and hooks in the application code. The framework supports merging of multiple description for example for integrating actions from plugins. Development files."
+msgstr ""
-#. summary(ghex:libgtkhex-3-0)
-msgid "GNOME Binary Editor -- Library"
-msgstr "Двоичный редактор GNOME — Библиотека"
+#. summary(kxmlrpcclient5:kxmlrpcclient5-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library for Mahjongg tiles: Build Environment"
+msgid "Library containing simple XML-RPC Client support: Build Environment"
+msgstr "Библиотека для игры маджонг: Среда сборки"
-#. summary(libgnomekbd)
-msgid "GNOME Keyboard Library"
-msgstr "Клавиатурная библиотека GNOME"
+#. description(kxmlrpcclient5:kxmlrpcclient5-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists -- Development Files"
+msgid "Library containing simple XML-RPC Client support. Development files."
+msgstr "Библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств XML — Файлы разработки"
-#. description(libgnomekbd)
-msgid "GNOME keyboard library, utility and applet."
-msgstr "Клавиатурная библиотека GNOME, служебная программа и апплет."
+#. summary(lbxproxy)
+msgid "Low BandWidth X proxy"
+msgstr "Прокси Low BandWidth X"
-#. summary(libgda:libgda-5_0-4)
-msgid "GNU Data Access (GDA) Library"
-msgstr "Библиотека доступа к данным GNU (GDA)"
+#. description(lbxproxy)
+msgid "Applications that would like to take advantage of the Low Bandwidth extension to X (LBX) must make their connections to an lbxproxy. These applications need to know nothing about LBX, they simply connect to the lbxproxy as if were a regular server. The lbxproxy accepts client connections, multiplexes them over a single connection to the X server, and performs various optimizations on the X protocol to make it faster over low bandwidth and/or high latency connections."
+msgstr "Приложения, которые хотели бы воспользоваться преимуществом расширения для X с низкой полосой пропускания (LBX) должны устанавливать соединения к lbxproxy. Этим приложениям не нужно ничего знать о LBX, они просто подключаются к lbxproxy как к обычному серверу. Lbxproxy принимает клиентские соединения, мультиплексирует их через одно соединение с X-сервером и выполняет различные оптимизации по протоколу X, чтобы сделать его быстрее через соединения с низкой пропускной способностью и/или с высокой задержкой."
-#. summary(libgda:libgda-ui-5_0-plugins)
-msgid "GNU Data Access (GDA) Library - Plugins for UI Widgets"
-msgstr "Библиотека доступа к данным GNU (GDA) — Плагины для виджетов пользовательского интерфейса"
+#. summary(leafpad)
+msgid "Lightweight Text Editor and Notepad Clone"
+msgstr "Легковесный текстовый редактор — клон Блокнота"
-#. summary(libgda:libgda-ui-5_0-4)
-msgid "GNU Data Access (GDA) Library - UI Widgets"
-msgstr "Библиотека доступа к данным GNU (GDA) — Виджеты пользовательского интерфейса"
-
-#. description(libgda:libgda-5_0-4)
-msgid "GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools, etc). It is a complete architecture that provides everything needed to access data."
+#. description(leafpad)
+msgid ""
+"Leafpad is a simple GTK+ based text editor. The user interface is similar to \"notepad\", and it aims to be lighter than GEdit and KWrite and to be as useful as them.\n"
+"\n"
+"Following features are intended...\n"
+"- Minimum requirement: for portability\n"
+"- Minimal menu item: to make full use of features and to learn easily\n"
+"- No toolbar: to maximize area to view text\n"
+"- Single document interface (SDI): to set out windows to view at a time\n"
+"- Character coding auto detection: to open file quickly without multi-codeset problem\n"
+"\n"
+"Leafpad is released under the GNU General Public License (GPL)."
msgstr ""
-#. summary(gcr:libgck-devel)
-msgid "GObject library to access for PKCS#11 modules - Development Files"
-msgstr "Библиотека на основе GObject для доступа к модулям PKCS#11 — Файлы разработки"
+#. summary(lensfun:lensfun-devel)
+msgid "Header and library definition files for lensfun"
+msgstr "Файлы заголовков и определения библиотеки для lensfun"
-#. summary(gtk-vnc:libgvnc-1_0-0)
-msgid "GObject-based library to interact with the RFB protocol"
-msgstr "Библиотека на основе GObject для взаимодействия с протоколом RFB"
+#. description(lensfun:lensfun-devel)
+msgid "Header and library definition files for developing applications that use the lensfun library/database."
+msgstr "Файлы заголовков и определения библиотеки для разработки приложений, использующих библиотеку/базу данных lensfun."
-#. summary(gstreamer-editing-services:libges-1_0-0)
-msgid "GStreamer Editing Services - Libraries"
-msgstr "Службы редактирования GStreamer — Библиотеки"
+#. summary(lensfun:lensfun-doc)
+msgid "Documentation for lensfun"
+msgstr "Документация для lensfun"
-#. summary(libfm:libfm-gtk4)
-msgid "GTK libfm libraries"
-msgstr "Библиотеки GTK libfm"
+#. description(lensfun:lensfun-doc)
+msgid "Documentation and manual files for the lensfun library/database."
+msgstr "Документация и файлы руководств для библиотеки/базы данных lensfun."
-#. description(libfm:libfm-gtk4)
-msgid "GTK system libraries for libfm"
-msgstr "Системные библиотеки GTK для libfm"
+#. summary(libEMF:libEMF1)
+msgid "Library for manipulation with Enhanced MetaFile (EMF, ECMA-234)"
+msgstr "Библиотека для обработки расширенных метафайлов (EMF, ECMA-234)"
-#. summary(gtkspell:libgtkspell0)
-msgid "GTK2 Spell Checker Interface Library"
-msgstr "Библиотека интерфейса GTK2 для проверки правописания"
+#. description(libEMF:libEMF1)
+msgid "LibEMF is a C/C++ library which provides a drawing toolkit based on ECMA-234. The general purpose of this library is to create vector graphics files on POSIX systems which can be imported into StarOffice/OpenOffice. The Enhanced MetaFile (EMF) is one of the two color vector graphics format which is \"vectorially\" understood by SO/OO. The EMF format also has the additional advantage that it can be \"broken\" into its constituent components and edited like any other SO/OO graphics object."
+msgstr ""
-#. summary(gtkspell3:libgtkspell3-3-0)
-msgid "GTK3 Spell Checker Interface Library"
-msgstr "Библиотека интерфейса к проверке правописания GTK3"
+#. summary(fox16:libFOX-1_6-0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared Libraries for the FOX Toolkit"
+msgid "Shared libraries for the FOX toolkit 1.6"
+msgstr "Общие библиотеки для инструментария FOX"
-#. summary(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-backend-gstreamer)
-msgid "GUPnP-DLNA GStreamer meta-extraction backend"
-msgstr "Извлечение метаданных GStreamer для GUPnP-DLNA"
-
-#. description(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-2_0-3)
-msgid "GUPnP-DLNA is a collection of helpers for building DLNA media sharing applications using GUPnP."
+#. description(fox16:libFOX-1_6-0)
+msgid "This package contains the shared libraries needed by applications compiled with the FOX GUI Toolkit."
msgstr ""
-#. description(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-backend-gstreamer)
+#. summary(libFS:libFS-devel)
+msgid "Development files for the X Font Service client library"
+msgstr "Файлы разработки для клиентской библиотеки X Font Service"
+
+#. description(libFS:libFS-devel)
msgid ""
-"GUPnP-DLNA is a collection of helpers for building DLNA media sharing applications using GUPnP.\n"
+"This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, xfslsfonts, and the X servers themselves.\n"
"\n"
-"This package contains the meta-data extraction based on GStreamer"
+"This package contains the development headers for the library found in libFS6."
msgstr ""
-#. summary(konquest)
-msgid "Galactic strategy game"
-msgstr "Стратегическая игра в масштабах галактики"
+#. summary(libFS:libFS6)
+msgid "X Font Service client library"
+msgstr "Клиентская библиотека службы шрифтов X"
-#. description(libgarcon:libgarcon-1-0)
-msgid "Garcon is a library based on GLib and GIO which implements the freedesktop.org Desktop Menu Specification. It is the sucessor to libxfce4menu and covers almost every part of the menu specification except for legacy menus and a few XML attributes. It is capable of loading menus modified with menu editors such as Alacarte and also supports merging."
-msgstr ""
+#. description(libFS:libFS6)
+msgid "This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, xfslsfonts, and the X servers themselves."
+msgstr "Эта библиотека используется клиентами сервера шрифтов X (xfs), такими как xfsinfo, xfslsfonts и самим X-сервером."
-#. description(gavl:libgavl1)
-msgid ""
-"Gavl is short for Gmerlin Audio Video Library. It is a low level library, upon which multimedia APIs can be built. Gavl handles all the details of audio and video formats like colorspaces, samplerates, multichannel configurations etc. It provides standardized definitions for those formats as well as container structures for carrying audio samples or video images inside an application.\n"
-"\n"
-"In addition, it handles the sometimes ugly task to convert between all these formats and provides some elementary operations (copying, scaling, alpha"
-msgstr ""
+#. summary(glew:libGLEW1_13)
+#, fuzzy
+#| msgid "Thunar Extension Library"
+msgid "OpenGL Extension Wrangler Library"
+msgstr "Библиотека расширений Thunar"
-#. summary(libgmm++-devel)
-msgid "Generic C++ template library for sparse, dense and skyline matrices"
-msgstr "Библиотека обобщённых шаблонов C++ для разрежённых, плотных и skyline-матриц"
+#. summary(GeoIP:libGeoIP1)
+msgid "Shared libraries of the GeoIP C API"
+msgstr "Общие библиотеки API языка C для GeoIP"
-#. summary(libgssglue:libgssglue-devel)
-msgid "Generic GSSAPI Library"
-msgstr "Общая библиотека GSSAPI"
-
#. description(GeoIP:libGeoIP1)
msgid ""
"GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP address or hostname originates from. It uses a file based database. This database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This database should be more complete and accurate than using reverse DNS lookups.\n"
@@ -845,1111 +1198,1271 @@
"This package holds the shared libraries for GeoIP."
msgstr ""
-#. summary(gitg:libgitg-1_0-0)
-msgid "Git repository viewer -- Library"
-msgstr "Программа просмотра Git-репозитория — Библиотека"
+#. description(GraphicsMagick:libGraphicsMagick-Q16-3)
+#. description(GraphicsMagick:libGraphicsMagickWand-Q16-2)
+msgid ""
+"GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation utility. It is capable of displaying still images and animations using the X Window system, provides a simple interface for interactively editing images, and is capable of importing selected windows or the entire desktop. GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, color reduce, or add special effects to the image and save the result to any supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and much, much, more.\n"
+"\n"
+"GraphicsMagick is one of your choices if you need a program to manipulate and display images. If you want to develop your own applications which use GraphicsMagick code or APIs, you need to install GraphicsMagick-devel as well.\n"
+"\n"
+"This package is compiled with Q16, that means it provides better performance on 16 and less bit images."
+msgstr ""
-#. summary(libglade2:libglade-2_0-0)
-msgid "Glade Library Compatible with the GNOME 2.x Desktop Platform"
-msgstr "Библиотека Glade, совместимая с платформой рабочего стола GNOME 2.x"
+#. summary(GraphicsMagick:libGraphicsMagick3-config)
+#, fuzzy
+#| msgid "Viewer and Converter for Images - runtime library"
+msgid "Viewer and Converter for Images - library config"
+msgstr "Просмотрщик и конвертер изображений — библиотека времени выполнения"
-#. summary(libgit2-glib:libgit2-glib-1_0-0)
-msgid "Glib wrapper library around libgit2"
-msgstr "Вспомогательная библиотека Glib для libgit2"
+#. description(GraphicsMagick:libGraphicsMagick3-config)
+msgid ""
+"GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation utility. It is capable of displaying still images and animations using the X Window system, provides a simple interface for interactively editing images, and is capable of importing selected windows or the entire desktop. GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, color reduce, or add special effects to the image and save the result to any supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and much, much, more.\n"
+"\n"
+"GraphicsMagick is one of your choices if you need a program to manipulate and display images. If you want to develop your own applications which use GraphicsMagick code or APIs, you need to install GraphicsMagick-devel as well.\n"
+"\n"
+"This package contains GraphicsMagick library configuration files."
+msgstr ""
-#. summary(gdl:libgdl-3-5)
-msgid "Gnome Devtool Libraries"
-msgstr "Библиотеки Gnome Devtool"
+#. summary(aalib:libaa1)
+msgid "An ASCII Art Library"
+msgstr "Библиотека ASCII Art"
-#. description(gdl:libgdl-3-5)
-msgid "Gnome Devtool Libraries contains components and libraries that are intended to be shared between GNOME development tools, including gnome-debug, gnome-build, and anjuta2."
+#. description(aalib:libaa1)
+msgid "AA-lib is a low level gfx library. AA-lib does not require a graphics device. In fact, there is no graphical output possible. AA-lib replaces old-fashioned output methods with a powerful ASCII art renderer."
+msgstr "AA-Lib является низкоуровневой графической библиотекой. AA-Lib не требует графического устройства. На самом деле, возможна работа без графического вывода. AA-Lib заменяет старомодные методы вывода мощной визуализацией картинки в ASCII."
+
+#. summary(abiword:libabiword-3_0)
+msgid "A Multiplatform Word Processor - Library files"
+msgstr "Многоплатформенный текстовый процессор — Библиотечные файлы"
+
+#. summary(libabw:libabw-0_1-1)
+msgid "Library for parsing the AbiWord file format structure"
+msgstr "Библиотека для анализа структуры файлов в формате AbiWord"
+
+#. description(libabw:libabw-0_1-1)
+msgid "Libabw is library providing ability to interpret and import AbiWord documents into various applications."
msgstr ""
-#. description(goocanvas1:libgoocanvas3)
-msgid "GooCanvas is similar in many ways to GnomeCanvas and FooCanvas. But it uses cairo for rendering, has an optional model/view split, and uses interfaces for items & models (so you can easily turn any application object into a canvas item or model)."
+#. summary(libaio:libaio-devel)
+msgid "Development Files for Linux-native Asynchronous I/O Access"
+msgstr "Файлы разработки для доступа к средствам асинхронного ввода-вывода, встроенным в Linux"
+
+#. description(libaio:libaio-devel)
+msgid "This package provides header files to include, and libraries to link with, for the Linux-native asynchronous I/O facility (\"async I/O\", or \"aio\")."
msgstr ""
-#. description(gtkhotkey:libgtkhotkey1)
-msgid "GtkHotkey is simple library offering a platform independent way for GTK+ applications to manage and bind desktop-wide hotkeys."
+#. summary(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals-devel)
+msgid "PIM Storage Service: Build Environment"
+msgstr "Служба хранения PIM: Среда сборки"
+
+#. description(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals-devel)
+msgid "This package contains development files of Akonadi, the KDE PIM storage service."
+msgstr "Этот пакет содержит файлы для разработки Akonadi, службы KDE PIM Storage."
+
+#. summary(libalkimia:libalkimia-devel)
+msgid "Development Files for libalkimia"
+msgstr "Файлы разработки для libalkimia"
+
+#. description(libalkimia:libalkimia-devel)
+msgid "The development files for libalkimia."
+msgstr "Файлы разработки для libalkimia."
+
+#. summary(libalkimia:libalkimia4)
+msgid "Library with common classes and functionality used by finance applications"
+msgstr "Библиотека с общими классами и функциональностью, используемыми финансовыми приложениями"
+
+#. description(libalkimia:libalkimia4)
+msgid "libalkimia is a library with common classes and functionality used by finance applications for the KDE SC."
msgstr ""
-#. description(gtkimageview:libgtkimageview0)
-msgid "GtkImageView is a widget that provides a zoomable and panable view of a GdkPixbuf. It is intended to be usable in most types of image viewing applications."
+#. summary(anjuta:libanjuta-3-0)
+msgid "Libraries for developing Anjuta plugins"
+msgstr "Библиотеки для разработки плагинов к Anjuta"
+
+#. summary(apparmor:libapparmor-devel)
+msgid "Development headers and libraries for libapparmor"
+msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для разработки с libapparmor"
+
+#. description(apparmor:libapparmor-devel)
+msgid "These libraries are needed for developing software that makes use of the AppArmor API."
msgstr ""
-#. description(gtkspell:libgtkspell0)
-msgid "GtkSpell provides MSWord-style and MacOSX-style highlighting of misspelled words in a GtkTextView widget. Right-clicking a misspelled word opens a menu of suggested replacements."
-msgstr "GtkSpell обеспечивает выделение слов с ошибками в стиле MSWord или MacOSX внутри виджета GtkTextView. Щелчок правой кнопкой мыши на слове с ошибкой открывает меню предлагаемых замен."
+#. summary(libappindicator:libappindicator3-1)
+msgid "Application indicators library -- GTK+ 3"
+msgstr ""
-#. description(gwenhywfar:libgwenhywfar60)
-msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication)."
+#. description(libappindicator:libappindicator3-1)
+msgid ""
+"A library to allow applications to export a menu into the Unity Menu bar. Based on KSNI it also works in KDE and will fallback to generic Systray support if none of those are available.\n"
+"\n"
+"This package contains the GTK 3 version of this library."
msgstr ""
-#. description(gwenhywfar:libgwengui-gtk2-0)
+#. summary(libapr-util1)
+#. summary(libapr-util1:libapr-util1-devel)
+#. summary(libapr1)
+#. summary(libapr1:libapr1-devel)
+msgid "Apache Portable Runtime (APR) Library"
+msgstr "Библиотека Apache Portable Runtime (APR)"
+
+#. description(libapr-util1)
+#. description(libapr-util1:libapr-util1-devel)
+msgid "A companion library to APR, the Apache Portable Runtime."
+msgstr "Вспомогательная библиотека для APR, переносимой среды выполнения Apache."
+
+#. description(libapr1)
+#. description(libapr1:libapr1-devel)
msgid ""
-"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n"
+"The mission of the Apache Portable Runtime (APR) project is to create and maintain software libraries that provide a predictable and consistent interface to underlying platform-specific implementations. The primary goal is to provide an API to which software developers may code and be assured of predictable if not identical behaviour regardless of the platform on which their software is built, relieving them of the need to code special-case conditions to work around or take advantage of platform-specific deficiencies or features.\n"
"\n"
-"This package provides the GTK+ implementation of the generic UI toolkit."
+"The APR is used by both Open Source and Commercial projects, prominent examples being the Apache HTTP server."
msgstr ""
-#. description(gwenhywfar:libgwengui-qt4-0)
+#. summary(libarchive:libarchive-devel)
+msgid "Development files for libarchive"
+msgstr "Файлы разработки для libarchive"
+
+#. description(libarchive:libarchive-devel)
msgid ""
-"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n"
+"Libarchive is a programming library that can create and read several different streaming archive formats, including most popular tar variants and several cpio formats. It can also write shar archives and read ISO9660 CDROM images. The bsdtar program is an implementation of tar(1) that is built on top of libarchive. It started as a test harness, but has grown and is now the standard system tar for FreeBSD 5 and 6.\n"
"\n"
-"This package provides the Qt implementation of the generic UI toolkit."
+"This package contains the development files."
msgstr ""
-#. summary(libhangul:libhangul1)
-msgid "Hangul input library used by scim-hangul and ibus-hangul"
-msgstr "Библиотека ввода Hangul, которую используют scim-hangul и ibus-hangul"
+#. summary(libart_lgpl:libart_lgpl_2-2)
+msgid "Libart Components Licensed under the LGPL"
+msgstr "Компоненты Libart лицензированные под LGPL"
-#. summary(haveged:libhavege1)
-msgid "Haveged interface library"
-msgstr "Библиотека интерфейса haveged"
+#. description(libart_lgpl:libart_lgpl_2-2)
+msgid "Libart is a library for high-performance 2D graphics. It is currently being used as the antialiased rendering engine for GNOME Canvas. It is also the rendering engine for Gill, the GNOME Illustration application."
+msgstr "Libart — это библиотека высокопроизводительной 2D графики. В настоящее время она используется как движок сглаживания визуализации для GNOME Canvas. А так же как движок визуализации для Gill(GNOME Illustration)."
-#. description(lensfun:lensfun-devel)
-msgid "Header and library definition files for developing applications that use the lensfun library/database."
-msgstr "Файлы заголовков и определения библиотеки для разработки приложений, использующих библиотеку/базу данных lensfun."
+#. summary(gcc5:libasan2)
+msgid "The GNU Compiler Address Sanitizer Runtime Library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения Address Sanitizer компилятора GNU"
-#. summary(lensfun:lensfun-devel)
-msgid "Header and library definition files for lensfun"
-msgstr "Файлы заголовков и определения библиотеки для lensfun"
+#. description(gcc5:libasan2)
+msgid ""
+"The runtime library needed to run programs compiled with the\n"
+"-fsanitize=address option of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+msgstr ""
-#. summary(libcap-ng:libcap-ng-devel)
-msgid "Header files for libcap-ng library"
-msgstr "Файлы заголовков для библиотеки libcap-ng"
+#. description(libassuan:libassuan-devel)
+msgid ""
+"Libassuan is the IPC library used by gpg2 (GnuPG version 2)\n"
+"\n"
+"gpgme also uses libassuan to communicate with a libassuan-enabled GnuPG v2 server, but it uses it's own copy of libassuan."
+msgstr ""
-#. summary(ebook-tools:libepub-devel)
-msgid "Header files for libepub library"
-msgstr "Файлы заголовков для библиотеки libepub"
+#. summary(gcc5:libatomic1)
+msgid "The GNU Compiler Atomic Operations Runtime Library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения атомарных операций компилятора GNU"
-#. description(ebook-tools:libepub-devel)
-msgid "Header files for the libepub library"
-msgstr "Файлы заголовков для библиотеки libepub"
+#. description(gcc5:libatomic1)
+msgid "The runtime library for atomic operations of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+msgstr ""
-#. description(libmms:libmms-devel)
-msgid "Headers and libraries to program against libmms"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для программ, использующих libmms"
+#. summary(atril:libatrildocument3)
+#. summary(atril:libatrilview3)
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Document Viewer - System Library"
+msgid "MATE Document Viewer -- System Library"
+msgstr "Просмотр документов в GNOME — Системная библиотека"
-#. description(klettres)
-msgid "Helps to learn the alphabet and read some syllables."
-msgstr "Помогает в изучении алфавита и чтении некоторых слогов."
+#. description(attr:libattr-devel)
+msgid "This package contains the libraries and header files needed to develop programs which make use of extended attributes. For Linux programs, the documented system call API is the recommended interface, but an SGI IRIX compatibility interface is also provided."
+msgstr ""
-#. description(hyphen:libhyphen0)
-msgid "Hyphen is a library for high quality hyphenation and justification."
+#. summary(audiofile:libaudiofile1)
+msgid "An Audio File Library"
+msgstr "библиотека аудиофайлов"
+
+#. description(audiofile:libaudiofile1)
+msgid ""
+"This audio file library is an implementation of the SGI audio file library. At present, not all features of the SGI audio file library are implemented.\n"
+"\n"
+"This library allows the processing of audio data to and from audio files of many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)."
msgstr ""
+"Реализация библиотеки аудио файла из библиотеки SGI. В настоящее время, не все функции библиотеки аудио файлов SGI реализованы.\n"
+"Эта библиотека позволяет обрабатывать аудио-данные в и из звуковых файлов многих распространённых форматов (на данный момент AIFF, AIFC, WAVE, и NeXT / Sun)."
-#. description(icu:libicu-devel)
-msgid "ICU is a C++ and C library that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the development files for ICU."
+#. summary(autotrace:libautotrace3)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library for Colour ASCII Art, text mode graphics"
+msgid "Library for converting bitmaps to vector graphics"
+msgstr "Библиотека для цветного ASCII Art, графики текстового режима"
+
+#. description(avahi:libavahi-devel)
+msgid ""
+"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
+"\n"
+"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments."
msgstr ""
-#. summary(libid3tag:libid3tag0)
-msgid "ID3 Tag Manipulation Library"
-msgstr "Библиотека обработки тегов ID3"
+#. summary(avahi-qt4:libavahi-qt4-1)
+msgid "Qt4 Bindings for avahi, the D-BUS Service for Zeroconf and Bonjour"
+msgstr ""
-#. summary(libidl:libIDL-2-0)
-msgid "IDL Parsing Library"
-msgstr "Библиотека разбора IDL"
+#. description(avahi-qt4:libavahi-qt4-1)
+#. description(avahi-qt4:libavahi-qt4-devel)
+msgid ""
+"Qt4 bindings for avahi.\n"
+"\n"
+"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
+"\n"
+"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments."
+msgstr ""
-#. summary(imap:libc-client2007e_suse)
-msgid "IMAP4rev1/c-client Development Environment"
-msgstr "Окружение разработки IMAP4rev1/c-client"
+#. summary(libavc1394:libavc1394-0)
+msgid "Libavc1394--Programming Interface to the AV/C Specification"
+msgstr "Libavc1394 — Интерфейс программирования для спецификации AV/C"
-#. description(libindi)
-msgid "INDI is an Instrument Neutral Distributed Interface control protocol for astronomical devices, which provides a framework that decouples low level hardware drivers from high level front end clients. Clients that use the device drivers are completely unaware of the device capabilities and communicate with the device drivers and build a completely dynamic GUI based on the services provided by the device."
+#. description(libavc1394:libavc1394-0)
+msgid "Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control. Currently, applications use the library to control the tape transport mechanism on DV camcorders. However, there are many devices and device functions that can be controlled via AV/C. Eventually, the library will be expanded to implement more of the specification and to provide a high level interface to various devices."
msgstr ""
-#. summary(latex2html:latex2html-pngicons)
-msgid "Icons in the PNG format for LateX2HTML"
-msgstr "Значки в формате PNG для LateX2HTML"
+#. description(avogadro:libavogadro1)
+msgid ""
+"This package contains the shared libraries for Avogadro.\n"
+"\n"
+"Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful plugin architecture."
+msgstr ""
-#. description(latex2html:latex2html-pngicons)
-msgid "Icons in the PNG format for the LaTeX to HTML Converter."
-msgstr "Значки в формате PNG для конвертера из LaTeX в HTML"
+#. summary(util-linux:libblkid-devel)
+msgid "Development files for the filesystem detection library"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки определения файловой системы"
-#. summary(imlib2:libImlib2-1)
-msgid "Image handling and conversion library"
-msgstr "Библиотека обработки и преобразования изображений"
-
-#. description(imlib2:libImlib2-1)
-msgid "Imlib2 is an advanced replacement library for libraries like libXpm that provides many more features with much greater flexibility and speed than standard libraries, including font rasterization, rotation, RGBA space rendering and blending, dynamic binary filters, scripting, and more."
+#. description(util-linux:libblkid-devel)
+msgid "Files needed to develop applications using the library for filesystem detection."
msgstr ""
-#. summary(libiec61883)
-msgid "Implementation of IEC 61883"
-msgstr "Реализация IEC 61883"
+#. summary(libbonobo)
+msgid "The Bonobo Component System for the GNOME 2.x Desktop Platform"
+msgstr "Система компонентов Bonobo для платформы рабочего стола GNOME 2.x"
+#. description(libbonobo)
+msgid "Bonobo is a component system for the GNOME platform. Libbonobo is the new version for the GNOME 2.x Desktop platform."
+msgstr "Bonobo — это система компонентов для платформы GNOME. Libbonobo — это новая версия для рабочего стола GNOME 2.x."
+
#. summary(libbonobo:libbonobo-devel)
+#. summary(libgcj-gcc5:libgcj-devel-gcc5)
msgid "Include Files and Libraries mandatory for Development."
msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки."
+#. summary(libbonoboui)
+msgid "The Bonobo Part of the GNOME User Interface Libraries"
+msgstr "Часть библиотек пользовательского интерфейса GNOME связанная с Bonobo"
+
+#. description(libbonoboui)
+msgid "This library contains the Bonobo-related part of the GNOME UI libraries."
+msgstr "Эта библиотека содержит связанные с Bonobo части GNOME UI библиотек."
+
#. summary(libbonoboui:libbonoboui-devel)
msgid "Include files and libraries mandatory for development with libbonoboui"
msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с libbonoboui"
-#. summary(libindi)
-msgid "Instrument Neutral Distributed Interface"
-msgstr "Инструменто-независимый распределённый интерфейс"
+#. description(libbonoboui:libbonoboui-devel)
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications that use libbonoboui."
+msgstr "Этот пакет содержит все необходимые файлы заголовков и библиотеки, необходимые для компиляции и связывания приложений, использующих libbonoboui."
-#. summary(icu:libicu-devel)
-msgid "International Components for Unicode (development files)"
-msgstr "Файлы разработки для ICU"
+#. summary(boost:libboost_atomic1_58_0)
+msgid "Run-Time component of boost atomic library"
+msgstr "Библиотека компонента времени выполнения boost atomic"
-#. summary(xiterm:libiterm1)
-msgid "Internationalized Terminal Emulator Library"
-msgstr "Интернационализированная библиотека эмуляции терминала"
+#. description(boost:libboost_atomic1_58_0)
+msgid "Run-Time support for Boost.Atomic, a library that provides atomic data types and operations on these data types, as well as memory ordering constraints required for coordinating multiple threads through atomic variables."
+msgstr ""
-#. summary(kppp)
-msgid "Internet Dial-Up Tool"
-msgstr "Инструмент дозвона для Интернет"
+#. summary(boost:libboost_chrono1_58_0)
+msgid "The Boost::Chrono runtime library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения Boost::Chrono"
-#. description(libixion:libixion-0_6-0)
-msgid "Ixion is a general purpose formula parser & interpreter that can calculate multiple named targets, or \"cells\"."
+#. description(boost:libboost_chrono1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Chrono runtime library."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения Boost::Chrono."
+
+#. summary(boost:libboost_container1_58_0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Boost::Wave Runtime Libraries"
+msgid "Boost::Container Runtime libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Wave"
+
+#. description(boost:libboost_container1_58_0)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains the Boost Date.Time runtime libraries."
+msgid "This package contains the Boost Container runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost Date.Time."
+
+#. summary(boost:libboost_context1_58_0)
+msgid "Run-Time component of boost context switching library"
msgstr ""
-#. summary(jasper:libjasper-devel)
-msgid "JPEG-2000 library - files mandatory for development"
-msgstr "Библиотека JPEG-2000 — Файлы, необходимые для разработки"
+#. description(boost:libboost_context1_58_0)
+msgid "Run-Time support for Boost.Context, a foundational library that provides a sort of cooperative multitasking on a single thread."
+msgstr ""
-#. summary(kiten)
-msgid "Japanese Reference/Study Tool"
-msgstr "Инструмент изучения японского языка"
+#. summary(boost:libboost_coroutine1_58_0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Boost::Date.Time Runtime libraries"
+msgid "Boost::Coroutine Runtime libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Date.Time"
-#. summary(libgcj48)
-msgid "Java Runtime Library for gcc"
-msgstr "Библиотека времени выполнения Java для gcc"
+#. description(boost:libboost_coroutine1_58_0)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains the Boost Date.Time runtime libraries."
+msgid "This package contains the Boost Coroutine runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost Date.Time."
-#. summary(libgcj48:libgcj48-jar)
-msgid "Java runtime library (jar files)."
-msgstr "Библиотека времени выполнения Java (jar-файлы)"
+#. summary(boost:libboost_date_time1_58_0)
+msgid "Boost::Date.Time Runtime libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Date.Time"
-#. description(knavalbattle)
-msgid "KBatteship is a KDE implentation of the popular game \"Battleship\" where you have to try to sink the opponents ships. The game can also be played with friends online via the internet."
-msgstr "KBatteship — это KDE-версия известной игры «морской бой», где вам нужно потопить корабли соперника. Также можно играть с друзьями через интернет."
+#. description(boost:libboost_date_time1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost Date.Time runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost Date.Time."
-#. summary(kdelibs4:libkde4-devel)
-msgid "KDE Base Libraries: Build Environment"
-msgstr "Базовые библиотеки KDE: среда сборки"
+#. summary(boost:libboost_graph1_58_0)
+msgid "Boost::Graph Runtime Libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Graph"
-#. summary(libkcompactdisc4:libkcompactdisc4-devel)
-msgid "KDE CD Library: Build Environment"
-msgstr "Библиотека KDE CD: Среда сборки"
+#. description(boost:libboost_graph1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Graph Runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Graph."
-#. summary(libkcddb4:libkcddb4-devel)
-msgid "KDE CDDB Library: Build Environment"
-msgstr "Библиотека KDE CDDB: Среда сборки"
+#. summary(boost:libboost_graph_parallel1_58_0)
+msgid "Boost graph::distributed runtime libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost graph::distributed"
-#. summary(kdelibs4:libkdecore4-devel)
-msgid "KDE Core Libraries: Build Environment"
-msgstr "Основные библиотеки KDE: Среда сборки"
+#. description(boost:libboost_graph_parallel1_58_0)
+msgid "This package contains the boost::graph::distributed runtime libraries."
+msgstr ""
-#. summary(kremotecontrol)
-msgid "KDE Frontend for the Linux Infrared Remote Control system"
-msgstr "Оболочка к системе инфракрасного дистанционного управления Linux для KDE"
+#. summary(boost:libboost_iostreams1_58_0)
+msgid "Boost::IOStreams Runtime Libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::IOStreams"
-#. summary(libkipi:libkipi-devel)
-msgid "KDE Image Plugin Interface"
-msgstr "Плагины к интерфейсу KDE Image"
+#. description(boost:libboost_iostreams1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::IOStreams Runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::IOStreams."
-#. summary(kdesdk-kioslaves:kio_svn)
-msgid "KDE KIO-Slave for SVN"
-msgstr "KDE KIO-Slave для SVN"
+#. summary(boost:libboost_locale1_58_0)
+msgid "The Boost::Locale runtime library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения Boost::Locale"
-#. summary(kdebase4:libkonq-devel)
-msgid "KDE Konqueror Libraries: Build Environment"
-msgstr "Библиотеки KDE Konqueror: Среда сборки"
+#. description(boost:libboost_locale1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Locale runtime library."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения Boost::Locale."
-#. description(kdepim4:kjots)
-msgid "KDE Note Taking Utility"
-msgstr "Утилита заметок KDE"
+#. summary(boost:libboost_log1_58_0)
+msgid "Run-Time component of boost logging library"
+msgstr "Библиотека компонента времени выполнения boost logging"
-#. summary(kdepimlibs4:libkdepimlibs4-devel)
-msgid "KDE PIM Libraries: Build Environment"
-msgstr "Библиотеки KDE PIM: Среда сборки"
+#. description(boost:libboost_log1_58_0)
+msgid "Boost.Log library aims to make logging significantly easier for the application developer. It provides a wide range of out-of-the-box tools along with public interfaces for extending the library."
+msgstr ""
-#. summary(digikam:kipi-plugins-acquireimage)
-msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation - Acquireimage plugin"
-msgstr "Подключаемые модули KDE для операций с изображениями — модуль Acquireimage"
+#. summary(boost:libboost_math1_58_0)
+msgid "Boost::Math Runtime Libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Math"
-#. summary(digikam:kipi-plugins-geolocation)
-msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation - Geolocation plugin"
-msgstr "Подключаемые модули KDE для операций с изображениями — модуль геолокации"
+#. description(boost:libboost_math1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Math Runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Math."
-#. summary(kiwi-config-openSUSE)
-msgid "KDE live CD"
-msgstr "LiveCD KDE"
+#. summary(boost:libboost_mpi1_58_0)
+msgid "Boost::MPI Runtime libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::MPI"
-#. summary(libksane:libksane0)
-msgid "KDE scan library"
-msgstr "Библиотека сканирования KDE"
+#. description(boost:libboost_mpi1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::MPI Runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::MPI."
-#. summary(libksane:libksane-devel)
-msgid "KDE scan library - Development Files"
-msgstr "Библиотека сканирования KDE — Файлы разработки"
+#. summary(boost:libboost_python1_58_0)
+msgid "Boost::Python Runtime Libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Python"
-#. description(kteatime)
-msgid "KDE time utility for making a fine cup of tea"
-msgstr "Утилита KDE для приготовления чая"
+#. description(boost:libboost_python1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Python Runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Python."
-#. description(kollision)
-msgid "KDE version of a classic arcade game"
-msgstr "KDE-версия классической аркадной игры"
+#. summary(boost:libboost_random1_58_0)
+msgid "The Boost::Random runtime library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения Boost::Random"
-#. description(kscd)
-msgid "KDE's CD Player"
-msgstr "CD-плеер для KDE"
+#. description(boost:libboost_random1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Random runtime library."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения Boost::Random."
-#. summary(kiwi)
-msgid "KIWI - Appliance Builder"
-msgstr "KIWI — Построитель образов"
+#. summary(boost:libboost_regex1_58_0)
+msgid "The Boost::Regex runtime library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения Boost::Regex"
-#. summary(kiwi:kiwi-tools)
-msgid "KIWI - Collection of Boot Helper Tools"
-msgstr "KIWI — Коллекция инструментов-помощников загрузки"
+#. description(boost:libboost_regex1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Regex runtime library."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения Boost::Regex."
-#. summary(kiwi:kiwi-desc-oemboot)
-msgid "KIWI - Expandable Virtual Machine boot templates"
-msgstr "KIWI — Шаблоны загрузки расширяемых виртуальных машин"
+#. summary(boost:libboost_serialization1_58_0)
+msgid "Boost::Serialization Runtime Libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Serialization"
-#. summary(kiwi:kiwi-templates)
-msgid "KIWI - JeOS system image templates"
-msgstr "KIWI — Шаблоны образов системы JeOS"
+#. description(boost:libboost_serialization1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Serialization Runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Serialization."
-#. summary(kiwi:kiwi-desc-isoboot)
-msgid "KIWI - Live ISO boot templates"
-msgstr "KIWI — Шаблоны загрузки образов ISO"
+#. summary(boost:libboost_signals1_58_0)
+msgid "Boost::Signals Runtime Libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Signals"
-#. summary(kiwi:kiwi-pxeboot)
-msgid "KIWI - PXE boot structure"
-msgstr "KIWI — Структура загрузки PXE"
+#. description(boost:libboost_signals1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Signals Runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Signals."
-#. summary(kiwi:kiwi-desc-netboot)
-msgid "KIWI - PXE network boot templates"
-msgstr "KIWI — Шаблоны сетевой загрузки PXE"
+#. summary(boost:libboost_test1_58_0)
+msgid "Boost::Test Runtime Libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Test"
-#. summary(kiwi:kiwi-desc-vmxboot)
-msgid "KIWI - Virtual Machine boot templates"
-msgstr "KIWI — Шаблоны загрузки виртуальных машин"
+#. description(boost:libboost_test1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Test runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Test."
-#. description(kjumpingcube)
-msgid "KJumpingCube is a tactical one or two-player game. The playing field consists of squares that contains points which can be increased. By this you can gain more fields and finally win the board over."
-msgstr "KJumpingCube — это тактическая игра для одного-двух игроков. Игровое поле поделено на клетки с точками: увеличивая число точек нужно захватывать клетки соперника и в итоге занять всё поле."
+#. summary(boost:libboost_timer1_58_0)
+msgid "The Boost::Timer runtime library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения Boost::Timer"
-#. description(kdepim4:knode)
-msgid "KNode is a usenet news reader for KDE."
-msgstr "KNode — это утилита чтения новостей usenet для KDE."
+#. description(boost:libboost_timer1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Timer runtime library."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения Boost::Timer."
-#. description(krename)
-msgid "KRename is a powerful batch renamer for KDE. It allows you to easily rename hundreds or even more files in one go. The filenames can be created by parts of the original filename, numbering the files or accessing hundreds of informations about the file, like creation date or Exif informations of an image."
-msgstr "KRename — это мощная программа пакетного переименования для KDE. Она позволяет легко переименовывать сотни и тысячи файлов за один проход. Имена файлов можно составлять из частей исходных названий, счётчиков или различных сведений о самом файле, например, даты создания или Exif-сведений изображения."
+#. summary(boost:libboost_wave1_58_0)
+msgid "Boost::Wave Runtime Libraries"
+msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Wave"
-#. description(kspaceduel)
-msgid "KSpaceduel is a space arcade game for two players. However, one player can be controlled by the computer. Each player controls a satellite that flies around the sun. While doing so both players try not to collide with anything but shoot at the other space ship."
-msgstr "KSpaceduel — это космическая аркада для двух игроков. Однако, одним из игроков может быть компьютер. Каждый игрок управляет космическим спутником, летающим вокруг солнца. В процессе игры необходимо уничтожить корабль противника, не столкнувшись с чем-нибудь самому"
+#. description(boost:libboost_wave1_58_0)
+msgid "This package contains the Boost::Wave runtime libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Wave."
-#. description(ksquares)
-msgid "KSquares is an implementation of the popular paper based game squares. You must draw lines to complete squares, the player with the most squares wins. You can play with up to 4 players, any number of which may be controlled by the computer."
-msgstr "KSquares — это реализация популярной игры в «квадраты». Вы должны рисовать линии и завершать квадраты, игрок с наибольшим количеством квадратов побеждает. У вас может быть до четырёх соперников, любое число которых может управляться компьютером."
+#. summary(Botan:libbotan-1_10-1)
+msgid "A C++ Crypto Library"
+msgstr "Библиотека шифрования для C++"
-#. description(kstars)
-msgid "KStars is a Desktop Planetarium for KDE. It provides an accurate graphical simulation of the night sky, from any location on Earth, at any date and time."
-msgstr "KStars — это настольный планетарий KDE. Он предоставляет точную графическую симуляцию ночного неба из любой точки Земли за любые дату и время."
+#. description(Botan:libbotan-1_10-1)
+msgid "Botan is a C++ library that provides support for many common cryptographic operations, including encryption, authentication, and X.509v3 certificates and CRLs. A wide variety of algorithms is supported, including RSA, DSA, DES, AES, MD5, and SHA-1."
+msgstr ""
-#. description(kdepim4:ktimetracker)
-msgid "KTimeTracker tracks time spent on various tasks."
-msgstr "KTimeTracker отслеживает время, потраченное на различные задачи."
+#. summary(bzip2:libbz2-devel)
+msgid "The bzip2 runtime library development files"
+msgstr "Файлы разработки библиотеки времени выполнения bzip2"
-#. description(kturtle)
-msgid "KTurtle is an educational Logo programming environment."
-msgstr "KTurtle — среда для обучения программированию на языке Лого."
+#. description(bzip2:libbz2-devel)
+msgid "The bzip2 runtime library development files."
+msgstr "Файлы разработки библиотеки времени выполнения bzip2."
-#. summary(kanagram:libkanagramengine4)
-msgid "Kanagram Engine library"
-msgstr "Библиотека движка Kanagram"
+#. summary(imap:libc-client2007e_suse)
+msgid "IMAP4rev1/c-client Development Environment"
+msgstr "Окружение разработки IMAP4rev1/c-client"
-#. description(krb5:krb5-devel)
-msgid "Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which can improve your network's security by eliminating the insecure practice of cleartext passwords. This package includes Libraries and Include Files for Development"
+#. description(imap:libc-client2007e_suse)
+msgid "This package contains the libraries for IMAP client programs."
msgstr ""
-#. summary(khangman:libkhangmanengine4)
-msgid "Khangman Engine library"
-msgstr "Библиотека движка Khangman"
+#. summary(libcaca:libcaca0)
+msgid "Library for Colour ASCII Art, text mode graphics"
+msgstr "Библиотека для цветного ASCII Art, графики текстового режима"
-#. description(kiriki)
-msgid "Kiriki is the KDE version of the dice game Yahtzee where you roll dices to get higher scores in several combinations"
-msgstr "Kiriki — это KDE-версия игры в кости."
+#. description(libcaca:libcaca0)
+msgid "libcaca is the Colour AsCii Art library. It provides high level functions for colour text drawing, simple primitives for line, polygon and ellipse drawing, as well as powerful image to text conversion routines."
+msgstr ""
-#. description(kismet)
-msgid "Kismet is an 802.11 wireless network sniffer. This is different from a normal network sniffer (such as Ethereal or tcpdump) because it separates and identifies different wireless networks in the area. Kismet works with any 802.11b wireless card that is capable of reporting raw packets (rfmon support), which include any Prism2-based cards (Linksys, D-Link, Rangelan, and more), Cisco Aironet cards, and Orinoco-based cards. Kismet also supports the WSP100 802.11b remote sensor by Network Chemistry and is able to monitor 802.11a networks with cards that use the ar5k chipset."
-msgstr "Kismet — это сниффер беспроводных сетей 802.11. Он отличается от нормальных сетевых снифферов (таких как Ethereal или tcpdump), поскольку разделяет и идентифицирует беспроводные сети. Kismet работает со всеми беспроводными картами 802.11b, поддерживающими сообщение о raw-пакетах (с поддержкой rfmon), включая все карты на базе Prism2 (Linksys, D-Link, Rangelan и др.), карты Cisco Aironet и карты на базе Orinoco. Kismet также поддерживает удалённый датчик WSP100 802.11b от Network Chemistry и может отслеживать сети 802.11a, использующие чипсет ar5k."
+#. summary(libcacard:libcacard0)
+msgid "Common Access Card (CAC) emulation"
+msgstr "Эмуляция Common Access Card (CAC)"
-#. description(kiten)
-msgid "Kiten is a tool to learn Japanese."
-msgstr "Kiten — это инструмент для изучения японского языка."
+#. description(libcacard:libcacard0)
+msgid "This emulator is designed to provide emulation of actual smart cards to a virtual card reader running in a guest virtual machine. The emulated smart cards can be representations of real smart cards, where the necessary functions such as signing, card removal/insertion, etc. are mapped to real, physical cards which are shared with the client machine the emulator is running on, or the cards could be pure software constructs."
+msgstr ""
-#. description(kolf)
-msgid "Kolf is a miniature golf game for KDE."
-msgstr "Kolf — это минигольф для KDE."
+#. summary(libcamgm:libcamgm100)
+msgid "CA Management Library"
+msgstr "Библиотека управления центрами сертификации"
-#. summary(kollision)
-msgid "Kollision game"
-msgstr "Игра Kollision"
+#. description(libcamgm:libcamgm100)
+msgid "The CA Management Library provides methods for managing a certificate authority."
+msgstr ""
-#. summary(ksh)
-msgid "Korn Shell"
-msgstr "Оболочка Корна"
+#. summary(libcanberra:libcanberra-devel)
+msgid "Portable sound event library -- Development files"
+msgstr "Переносимая библиотека звуковых событий — Файлы разработки"
-#. description(kremotecontrol)
-msgid "Kremotecontrol is a KDE frontend for the Linux Infrared Remote Control system."
-msgstr "Kremotecontrol — оболочка к системе инфракрасного дистанционного управления Linux для KDE."
+#. description(libcanberra:libcanberra-devel)
+msgid ""
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n"
+"\n"
+"This package provides the development files for libcanberra."
+msgstr ""
-#. description(ksirk)
-msgid "KsirK is a computerized version of a well known strategy game."
-msgstr "KsirK — это компьютерная версия широко известной стратегической игры."
+#. summary(libcap-ng:libcap-ng-devel)
+msgid "Header files for libcap-ng library"
+msgstr "Файлы заголовков для библиотеки libcap-ng"
-#. summary(kubrick)
-msgid "Kubrick is a game based on Rubik's Cube"
-msgstr "Kubrick — это игра на основе кубика Рубика"
+#. description(libcap-ng:libcap-ng-devel)
+msgid "The libcap-ng-devel package contains the files needed for developing applications that need to use the libcap-ng library."
+msgstr ""
-#. summary(lapack:liblapack3)
-msgid "LAPACK Shared Library"
-msgstr "Общая библиотека LAPACK"
+#. summary(i4l-base:libcapi20-3)
+#. summary(i4l-base:libcapi20-3-32bit)
+msgid "CAPI 2.0 library"
+msgstr "Библиотека CAPI 2.0"
-#. description(lapack:liblapack3)
-msgid "LAPACK provides routines for solving systems of simultaneous linear equations, least-squares solutions of linear systems of equations, eigenvalue problems, and singular value problems. The associated matrix factorizations (LU, Cholesky, QR, SVD, Schur, generalized Schur) are also provided, as are related computations such as reordering of the Schur factorizations and estimating condition numbers. Dense and banded matrices are handled, but not general sparse matrices. In all areas, similar functionality is provided for real and complex matrices, in both single and double precision."
-msgstr "LAPACK предоставляет подпрограммы для решения систем линейных уравнений, линейных задач наименьших квадратов, находить собственные и сингулярные значения матриц. Доступны факторизации матриц (LU, QR, SVD, Холецкий, Шур, обобщённый Шур), возможно решение сопутствующих задач, таких как переупорядочивание факторизаций Шура или вычисление чисел обусловленности. Поддерживаются плотные и ленточные матрицы, разрежённые матрицы не поддерживаются. Во всех областях похожая функциональность предоставляется для вещественных и комплексных матриц
как одинарной, так и двойной точности."
+#. description(i4l-base:libcapi20-3)
+#. description(i4l-base:libcapi20-3-32bit)
+msgid "This package contains the CAPI 2.0 runtime library files."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения CAPI 2.0."
-#. summary(clucene-core:libclucene-contribs-lib1)
-msgid "Language specific text analyzers for clucene-core"
-msgstr "Зависящие от языка анализаторы текста для clucene-core"
+#. summary(libcdaudio:libcdaudio1)
+msgid "Functions to control oepration of a CD-ROM while playing audio CDs"
+msgstr "Функции управления работой CD-ROM при воспроизведении Audio CD"
-#. summary(goocanvas1:libgoocanvas3-lang)
-msgid "Languages for package goocanvas1"
-msgstr "Переводы для пакета goocanvas1"
+#. description(libcdaudio:libcdaudio1)
+msgid "libcdaudio is a library designed to provide functions to control operation of a CD-ROM when playing audio CDs. It also contains functions for CDDB and CD index lookup."
+msgstr "libcdaudio — это библиотека разработана для предоставления функций управления работой CD-ROM при воспроизведении audio CD. Она также содержит функции для поиска по CDDB и CD индексу."
-#. summary(konversation:konversation-lang)
-msgid "Languages for package konversation"
-msgstr "Переводы для пакета konversation"
+#. summary(libcddb:libcddb2)
+msgid "CDDB Access Library"
+msgstr "Библиотека доступа к CDDB"
-#. summary(libbonobo:libbonobo-lang)
-msgid "Languages for package libbonobo"
-msgstr "Переводы для пакета libbonobo"
+#. description(libcddb:libcddb2)
+msgid "Libcddb is a library that implements the different protocols (CDDBP, HTTP, and SMTP) to access data on a CDDB server (http://freedb.org) It tries to be as cross-platform as possible."
+msgstr ""
-#. summary(libbonoboui:libbonoboui-lang)
-msgid "Languages for package libbonoboui"
-msgstr "Переводы для пакета libbonoboui"
+#. summary(libcdio:libcdio-devel)
+msgid "CD-ROM access library"
+msgstr "Библиотека доступа к CD-ROM"
-#. summary(libfm:libfm-lang)
-msgid "Languages for package libfm"
-msgstr "Переводы для пакета libfm"
+#. summary(libcdr:libcdr-0_1-1)
+msgid "Library for parsing the Corel Draw file format structure"
+msgstr "Библиотека для анализа структуры файлов в формате Corel Draw"
-#. summary(libgarcon:libgarcon-lang)
-msgid "Languages for package libgarcon"
-msgstr "Языки для пакета libgarcon"
+#. description(libcdr:libcdr-0_1-1)
+msgid "libcdr is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux."
+msgstr ""
-#. summary(libgda:libgda-5_0-4-lang)
-msgid "Languages for package libgda"
-msgstr "Переводы для пакета libgda"
+#. summary(celt:libcelt0-2)
+msgid "Ultra-Low Delay Audio Codec"
+msgstr "Аудио кодек с очень низкой задержкой"
-#. summary(libgnome:libgnome-lang)
-msgid "Languages for package libgnome"
-msgstr "Переводы для пакета libgnome"
+#. description(celt:libcelt0-2)
+msgid "The CELT codec is an experimental audio codec for use in low-delay speech and audio communication."
+msgstr "CELT кодек — это экспериментальный аудио кодек, для использования в речевой и аудио связи с минимальной задержкой."
-#. summary(libgnomecanvas:libgnomecanvas-lang)
-msgid "Languages for package libgnomecanvas"
-msgstr "Переводы для пакета libgnomecanvas"
+#. summary(celt051:libcelt051-0)
+msgid "CELT is a very low delay audio codec"
+msgstr "CELT — аудио кодек с очень низкой задержкой"
-#. summary(libgnomekbd:libgnomekbd-lang)
-msgid "Languages for package libgnomekbd"
-msgstr "Переводы для пакета libgnomekbd"
+#. description(celt051:libcelt051-0)
+msgid "CELT is a very low delay audio codec designed for high-quality communications. Its potential uses include video-conferencing and network music performance."
+msgstr "CELT — это аудио кодек с очень низкой задержкой, созданный для высококачественных средств связи. Его возможные применения включают видеоконференции и воспроизведение музыки через сеть."
-#. summary(libgnomeui:libgnomeui-lang)
-msgid "Languages for package libgnomeui"
-msgstr "Переводы для пакета libgnomeui"
+#. summary(cfitsio:libcfitsio2)
+msgid "Library for manipulating FITS data files"
+msgstr "Библиотека для обработки файлов данных FITS"
-#. description(laptop-mode-tools)
-msgid "Laptop Mode Tools is a laptop power saving package for Linux systems. It allows you to extend the battery life of your laptop, in several ways. It is the primary way to enable the Laptop Mode feature of the Linux kernel, which lets your hard drive spin down. In addition, it allows you to tweak a number of other power-related settings using a simple configuration file."
+#. description(cfitsio:libcfitsio2)
+msgid "CFITSIO is a library of C and Fortran subroutines for reading and writing data files in FITS (Flexible Image Transport System) data format. CFITSIO provides simple high-level routines for reading and writing FITS files that insulate the programmer from the internal complexities of the FITS format. CFITSIO also provides many advanced features for manipulating and filtering the information in FITS files."
msgstr ""
-#. description(leafpad)
-msgid ""
-"Leafpad is a simple GTK+ based text editor. The user interface is similar to \"notepad\", and it aims to be lighter than GEdit and KWrite and to be as useful as them.\n"
-"\n"
-"Following features are intended...\n"
-"- Minimum requirement: for portability\n"
-"- Minimal menu item: to make full use of features and to learn easily\n"
-"- No toolbar: to maximize area to view text\n"
-"- Single document interface (SDI): to set out windows to view at a time\n"
-"- Character coding auto detection: to open file quickly without multi-codeset problem\n"
-"\n"
-"Leafpad is released under the GNU General Public License (GPL)."
-msgstr ""
+#. summary(libchewing:libchewing3)
+msgid "Chewing libraries"
+msgstr "Библиотеки Chewing"
-#. description(cmis-client:libcmis-0_4-4)
-msgid "LibCMIS is a C++ client library for the CMIS (Content Management Interoperability Services) interface. This allows C++ applications to connect to any CMIS-enabled repositories."
+#. description(libchewing:libchewing3)
+msgid "This package contains libraries for Chewing, an intelligent phonetic input method library for traditional Chinese."
msgstr ""
-#. description(libEMF:libEMF1)
-msgid "LibEMF is a C/C++ library which provides a drawing toolkit based on ECMA-234. The general purpose of this library is to create vector graphics files on POSIX systems which can be imported into StarOffice/OpenOffice. The Enhanced MetaFile (EMF) is one of the two color vector graphics format which is \"vectorially\" understood by SO/OO. The EMF format also has the additional advantage that it can be \"broken\" into its constituent components and edited like any other SO/OO graphics object."
+#. summary(chmlib:libchm0)
+msgid "A library for dealing with ITSS/CHM files"
+msgstr "Библиотека для работы с ITSS/CHM-файлами"
+
+#. description(chmlib:libchm0)
+msgid "CHMLIB is a library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files."
+msgstr "CHMLIB — это библиотека для работы с форматом файлов Microsoft ITSS/CHM."
+
+#. summary(gcc5:libcilkrts5)
+msgid "The GNU Compiler Cilk+ Runtime Library"
msgstr ""
-#. description(libidl:libidl-devel)
-msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2 compliant Interface Definition Language (IDL) files, which is a specification for defining interfaces which can be used between different CORBA implementations."
+#. description(gcc5:libcilkrts5)
+msgid ""
+"The runtime library needed to run programs compiled with the\n"
+"-fcilkplus option of the GNU Compiler Collection (GCC)."
msgstr ""
-#. description(libidl:libIDL-2-0)
-msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2-compliant Interface Definition Language (IDL) files. IDL is a specification for defining interfaces that can be used between different CORBA implementations."
-msgstr "LibIDL — это небольшая библиотека для создания деревьев разбора CORBA v2.2-совместимых файлов Interface Definition Language (IDL). IDL — это спецификация для описания интерфейсов, которая может быть использована различными реализациями CORBA."
+#. summary(libclastfm0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Development Files for the Last.fm Webservices"
+msgid "Unofficial C-API for the Last.fm Web Service"
+msgstr "Файлы разработки для Last.fm Webservices"
-#. description(libabw:libabw-0_0-0)
-msgid "Libabw is library providing ability to interpret and import AbiWord documents into various applications."
-msgstr ""
-
-#. description(libarchive:libarchive-devel)
+#. description(libclastfm0)
msgid ""
-"Libarchive is a programming library that can create and read several different streaming archive formats, including most popular tar variants and several cpio formats. It can also write shar archives and read ISO9660 CDROM images. The bsdtar program is an implementation of tar(1) that is built on top of libarchive. It started as a test harness, but has grown and is now the standard system tar for FreeBSD 5 and 6.\n"
+"libclastfm shared library.\n"
"\n"
-"This package contains the development files."
+"libclastfm is an unofficial C-API for the Last.fm web service written with libcurl. Has support for Album, Artist and User API methods as well as full audio scrobbler support."
msgstr ""
-#. summary(libart_lgpl:libart_lgpl_2-2)
-msgid "Libart Components Licensed under the LGPL"
-msgstr "Компоненты Libart лицензированные под LGPL"
+#. summary(clucene-core:libclucene-contribs-lib1)
+msgid "Language specific text analyzers for clucene-core"
+msgstr "Зависящие от языка анализаторы текста для clucene-core"
-#. description(libart_lgpl:libart_lgpl_2-2)
-msgid "Libart is a library for high-performance 2D graphics. It is currently being used as the antialiased rendering engine for GNOME Canvas. It is also the rendering engine for Gill, the GNOME Illustration application."
-msgstr "Libart — это библиотека высокопроизводительной 2D графики. В настоящее время она используется как движок сглаживания визуализации для GNOME Canvas. А так же как движок визуализации для Gill(GNOME Illustration)."
-
-#. description(libassuan:libassuan-devel)
+#. description(clucene-core:libclucene-contribs-lib1)
msgid ""
-"Libassuan is the IPC library used by gpg2 (GnuPG version 2)\n"
+"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++.\n"
"\n"
-"gpgme also uses libassuan to communicate with a libassuan-enabled GnuPG v2 server, but it uses it's own copy of libassuan."
+"This package contains language specific text analyzers for clucene."
msgstr ""
-#. description(libavc1394:libavc1394-0)
-msgid "Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control. Currently, applications use the library to control the tape transport mechanism on DV camcorders. However, there are many devices and device functions that can be controlled via AV/C. Eventually, the library will be expanded to implement more of the specification and to provide a high level interface to various devices."
+#. summary(cmis-client:libcmis-0_5-5)
+msgid "Library for accessing CMIS-enabled servers"
+msgstr "Библиотека для доступа к серверам с поддержкой CMIS"
+
+#. description(cmis-client:libcmis-0_5-5)
+msgid "LibCMIS is a C++ client library for the CMIS (Content Management Interoperability Services) interface. This allows C++ applications to connect to any CMIS-enabled repositories."
msgstr ""
-#. summary(libavc1394:libavc1394-0)
-msgid "Libavc1394--Programming Interface to the AV/C Specification"
-msgstr "Libavc1394 — Интерфейс программирования для спецификации AV/C"
+#. summary(e2fsprogs:libcom_err-devel)
+msgid "Development files for libcom_err"
+msgstr "Файлы разработки для libcom_err"
-#. description(libetonyek:libetonyek-0_0-0)
-msgid "Libetonyek is library providing ability to interpret and import Apple Keynote presentations into various applications."
+#. summary(commoncpp2:libcommoncpp2-1_8-0)
+msgid "A GNU library package for creating portable C++ programs"
+msgstr "Пакет библиотеки GNU для создания переносимых программ C++"
+
+#. description(commoncpp2:libcommoncpp2-1_8-0)
+msgid "Common C++ is a GNU package which offers portable \"abstraction\" of system services such as threads, networks, and sockets. Common C++ also offers individual frameworks generally useful to developing portable C++ applications including a object persistance engine, math libraries, threading, sockets, etc."
msgstr ""
-#. summary(libfm:libfm4)
-msgid "Libfm libraries"
-msgstr "Библиотеки Libfm"
+#. summary(corosync:libcorosync4)
+msgid "The Corosync Cluster Engine Libraries"
+msgstr "Библиотеки Corosync Cluster Engine"
-#. description(libfreehand:libfreehand-0_0-0)
-msgid "Libfreehand is library providing ability to interpret and import Adobe/Macromedia drawings into various applications. You can find it being used in libreoffice."
+#. description(corosync:libcorosync4)
+msgid "This package contains corosync libraries."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки corosync."
+
+#. description(curl:libcurl-devel)
+msgid "Curl is a client to get documents and files from or send documents to a server using any of the supported protocols (HTTP, HTTPS, FTP, GOPHER, DICT, TELNET, LDAP, or FILE). The command is designed to work without user interaction or any kind of interactivity."
msgstr ""
-#. description(libgcrypt:libgcrypt-devel)
-msgid ""
-"Libgcrypt is a general purpose library of cryptographic building blocks. It is originally based on code used by GnuPG. It does not provide any implementation of OpenPGP or other protocols. Thorough understanding of applied cryptography is required to use Libgcrypt.\n"
-"\n"
-"This package contains needed files to compile and link against the library."
+#. summary(libcxgb3-rdmav2)
+msgid "Chelsio T3 RNIC OpenIB Userspace Library"
msgstr ""
-#. description(libgnomecanvas:libgnomecanvas-2-0)
-msgid "Libgnomecanvas is a graphical add-on for the GNOME User Interface libraries."
-msgstr "Libgnomecanvas — графическое расширение к библиотекам пользовательского интерфейса GNOME"
-
-#. description(libical:libical-devel)
-msgid "Libical is an Open Source implementation of the IETF's iCalendar Calendaring and Scheduling protocols. (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents."
+#. description(libcxgb3-rdmav2)
+msgid "libcxgb3 provides a device-specific userspace driver for Chelsio RNICs for use with the libibverbs library."
msgstr ""
-#. description(iniparser:libiniparser0)
+#. description(dar:libdar5000)
msgid ""
-"Libiniparser offers parsing of ini files from the C level.\n"
+"Dar stands for Disk ARchive and is a hardware independent backup solution. Dar uses catalogs (unlike tar), so it is possible to extract a single file without having to read the whole archive, and it is also possible to create incremental backups.\n"
"\n"
-"This package includes the libiniparser0 library."
+"Dar archives can also be created, or used, via the libdar library (for example with KDar, a KDE application).\n"
+"\n"
+"This package contains the library used by Dar and KDar."
msgstr ""
-#. summary(liblazy1:liblazy-devel)
-msgid "Liblazy - D-Bus methods provided for convenience"
-msgstr "Liblazy — удобные методы D-Bus"
+#. summary(libdb-4_5)
+msgid "Berkeley DB Database Library Version 4.5"
+msgstr "Библиотека базы данных Berkeley DB версии 4.5"
-#. description(liblazy1:liblazy-devel)
-msgid "Liblazy is a simple and easy to use library that provides convenient functions for sending messages over the D-Bus daemon, querying information from HAL or asking PolicyKit for a privilege."
-msgstr "Liblazy — это простая и лёгкая в использовании библиотека, предоставляющая удобные функции для отправки сообщений демону D-Bus, получения информации от HAL или запроса привилегий у PolicyKit."
+#. summary(libdb-4_8:libdb-4_8-devel)
+msgid "Development Files and Libraries for the Berkeley DB library Version 4.8"
+msgstr "Файлы разработки и библиотеки для Berkeley DB версии 4.8"
-#. description(liblogging:liblogging0)
+#. description(libdb-4_8:libdb-4_8-devel)
msgid ""
-"Liblogging is an easy to use logging library.\n"
+"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n"
"\n"
-"It contains the Libstdlog component is used for standard logging (syslog replacement) purposes via multiple channels."
+"This package contains the header files and libraries."
msgstr ""
-#. description(libmcrypt)
-msgid "Libmcrypt is a data encryption library. The library is thread safe and provides encryption and decryption functions. This version of the library supports many encryption algorithms and encryption modes. Supported algorithms include SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC. FOUR, and WAKE."
+#. summary(libdbusmenu:libdbusmenu-glib4)
+msgid "Small library that passes a menu structure across D-Bus"
msgstr ""
-#. description(libmikmod:libmikmod3)
-msgid "Libmikmod is a portable sound library, capable of playing samples as well as module files. It was originally written by Jean-Paul Mikkers (MikMak) for DOS. It supports OSS /dev/dsp, ALSA, and Esound and can also write wav files. Supported file formats include mod, stm, s3m, mtm, xm, and it."
-msgstr ""
+#. description(libdbusmenu:libdbusmenu-glib4)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package includes the documentation for texlive-bera"
+msgid "This package contains the shared libraries for the dbusmenu-glib library."
+msgstr "Этот пакет содержит документацию для texlive-bera"
-#. summary(libmms:libmms-devel)
-msgid "Libmms development files"
-msgstr "Файлы разработки libmms"
-
-#. description(ktoblzcheck:libktoblzcheck1-devel)
-msgid "Libraries and include files to develop with ktoblzcheck library."
+#. summary(libdbusmenu:libdbusmenu-gtk3-4)
+msgid "Small library that passes a menu structure across DBus -- GTK+ 3 version"
msgstr ""
-#. summary(kdevplatform:libkdevplatform7)
-msgid "Libraries for Integrated Development Environments"
-msgstr "Библиотеки для интегрированных сред разработки"
+#. description(libdbusmenu:libdbusmenu-gtk3-4)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains the shared library for Fluidsynth."
+msgid "This package contains the shared libraries for the dbusmenu-gtk3 library."
+msgstr "Этот пакет содержит разделяемую библиотеку для Fluidsynth."
-#. summary(anjuta:libanjuta-3-0)
-msgid "Libraries for developing Anjuta plugins"
-msgstr "Библиотеки для разработки плагинов к Anjuta"
+#. summary(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt-devel)
+msgid "Development package for libdbusmenu-qt"
+msgstr "Пакет для разработки с libdbusmenu-qt"
-#. summary(libdrm:libdrm-devel)
-msgid "Libraries, includes and more to develop libdrm applications"
-msgstr "Библиотеки, файлы заголовков и многое другое для разработки приложений libdrm"
+#. description(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt-devel)
+msgid "This package contains development files for libdbusmenu-qt."
+msgstr "Этот пакет содержит файлы разработки для libdbusmenu-qt."
-#. summary(ktoblzcheck:libktoblzcheck1-devel)
-msgid "Libraries, includes etc to develop with ktoblzcheck library"
-msgstr "Библиотеки, файлы заголовков и т.д. для разработки с библиотекой ktoblzcheck"
+#. summary(dirac:libdirac_encoder0)
+msgid "Dirac Video Codec Encoder Library"
+msgstr "Библиотека видео кодека Dirac"
-#. summary(libgarcon:libgarcon-1-0)
-msgid "Library Implementing the freedesktop.org Desktop Menu Specification"
-msgstr "Библиотека, реализующая спецификацию меню рабочего стола freedesktop.org"
+#. description(dirac:libdirac_encoder0)
+msgid ""
+"Dirac is an open source video codec. It uses a traditional hybrid video codec architecture, but with the wavelet transform instead of the usual block transforms. Motion compensation uses overlapped blocks to reduce block artefacts that would upset the transform coding stage.\n"
+"\n"
+"Dirac can code just about any size of video, from streaming up to HD and beyond, although certain presets are defined for different applications and standards. These cover the parameters that need to be set for the encoder to work, such as block sizes and temporal prediction structures, which must otherwise be set by hand.\n"
+"\n"
+"Dirac is intended to develop into real coding and decoding software, capable of plugging into video processing applications and media players that need compression. It is intended to develop into a simple set of reliable but effective coding tools that work over a wide variety of content and formats, using well-understood compression techniques, in a clear and accessible software structure. It is not intended as a demonstration or reference coder."
+msgstr ""
+"Dirac — это видео кодек с открытым исходным кодом. Он использует традиционную гибридную архитектуру видео кодека, но с вейвлет-преобразованием вместо обычного преобразования блоков. Компенсация движения использует перекрывающиеся блоки, чтобы уменьшить артефакты блоков, которые могут появится в процессе кодирования.\n"
+"\n"
+"Dirac может кодировать видео практически любого размера от потокового до HD и даже больше, хотя, некоторые настройки уже предустановлены для различных приложений и стандартов. Они охватывают такие необходимые для работы кодера параметры как, размер блока и структуры временных предсказаний, которые иначе должны быть указаны вручную.\n"
+"\n"
+"Dirac направлен на разработку программного обеспечения, кодирующего в реальном времени, который можно подключить к приложению обработки видео или медиа проигрывателю, которому необходимо сжатие видео. Он предназначался как простой набор надежных и в тоже время эффективных средств кодирования для разработчика, которые работают с широким разнообразием содержания и форматов, используя понятные технологии сжатия в доступных структурах программного обеспечения. Он не предназначен для демонстрации или ссылок на кодер."
-#. summary(keybinder:libkeybinder0)
-msgid "Library Package for Keybinder"
-msgstr "Библиотечный пакет для Keybinder"
+#. summary(DirectFB:libdirectfb-1_7-7)
+msgid "Graphics Library for Framebuffer Devices"
+msgstr "Графическая библиотека для Framebuffer-устройств"
-#. summary(libmspack:libmspack0)
-msgid "Library That Implements Different Microsoft Compressions"
-msgstr "Библиотека, реализующая различные методы компрессии Microsoft"
+#. description(DirectFB:libdirectfb-1_7-7)
+msgid "DirectFB is a thin library that provides hardware graphics acceleration, input device handling and abstraction, an integrated windowing system with support for translucent windows, and multiple display layers on top of the Linux framebuffer device. It is a complete hardware abstraction layer with software fallbacks for every graphics operation that is not supported by the underlying hardware. DirectFB adds graphical power to embedded systems and sets a new standard for graphics under Linux."
+msgstr "DirectFB — это тонкая библиотека, которая обеспечивает аппаратное ускорение графики, обработку и абстрагирование устройств ввода, интегрированная система управления окнами с поддержкой полупрозрачных окон, и несколько слоев отображения на верхнем уровне устройства кадрового буфера Linux. Это слой полной аппаратной абстракции с программной поддержкой всех графических операций, которые не поддерживаются базовым оборудованием. DirectFB добавляет графические возможности для встраиваемых систем и устанавливает новый стандарт для графики п�
�д Linux."
-#. description(getdata:libgetdata++3)
-msgid "Library for C++-bindings for GetData."
-msgstr "Библиотека привязок C++ для GetData."
+#. summary(libdiscid:libdiscid0)
+msgid "Library for gathering DiscIDs and ISRCs from audio CDs"
+msgstr "Библиотека для сбора DiscID и ISRC с аудио-CD"
-#. description(getdata:libgetdata5)
-msgid "Library for C-bindings for GetData."
-msgstr "Библиотека привязок языка C для GetData."
+#. description(libdiscid:libdiscid0)
+msgid "libdiscid is a C library for creating MusicBrainz and freedb DiscIDs from audio CDs. It reads a CD's table of contents (TOC) and generates an identifier which can be used to lookup the CD at MusicBrainz. Additionally, it provides a submission URL for adding the DiscID to the database and gathers ISRCs and the MCN from disc."
+msgstr ""
-#. summary(libcaca:libcaca0)
-msgid "Library for Colour ASCII Art, text mode graphics"
-msgstr "Библиотека для цветного ASCII Art, графики текстового режима"
+#. summary(djvulibre:libdjvulibre-devel)
+#. summary(djvulibre:libdjvulibre21)
+msgid "Libraries of Open Source Implementation of DjVu - djvulibre"
+msgstr "Библиотеки djvulibre — реализации DjVu с открытым исходным кодом. "
-#. summary(gcr:libgcr-devel)
-msgid "Library for Crypto UI related task - Development Files"
-msgstr "Библиотека для задач, связанных с Crypto UI — Файлы разработки"
+#. description(djvulibre:libdjvulibre-devel)
+msgid ""
+"DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world.\n"
+"\n"
+"This package contains development files"
+msgstr ""
-#. summary(libfli:libfli1)
-msgid "Library for FLI CCD Camera & Filter Wheels"
-msgstr "Библиотека для ПЗС-камер FLI и колёс фильтров"
+#. description(djvulibre:libdjvulibre21)
+msgid ""
+"DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world.\n"
+"\n"
+"This package contains shared libraries"
+msgstr ""
-#. summary(getdata:libgetdata++3)
-msgid "Library for GetData"
-msgstr "Библиотека для GetData"
+#. summary(libdlm:libdlm3)
+msgid "Application interface to the kernel's distributed lock manager"
+msgstr ""
-#. summary(libkdeedu4:libkeduvocdocument4)
-msgid "Library for KDE Education Applications"
-msgstr "Библиотека для образовательных приложений KDE"
+#. description(libdlm:libdlm3)
+msgid "Libraries and tools that allow applications, particularly filesystems like OCFS2, to interface with the in-kernel distributed lock manager."
+msgstr ""
-#. summary(libkdeedu4:libkdeedu4-devel)
-msgid "Library for KDE Education Applications: Build Environment"
-msgstr "Библиотека для образовательных приложений KDE: Среда сборки"
+#. summary(libdmx:libdmx-devel)
+msgid "Development files for the Distributed Multihead X extension library"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки X-расширения Distributed Multihead"
-#. summary(libkdegames:libkdegames-devel)
-msgid "Library for KDE Games: Build Environment"
-msgstr "Библиотека для игр KDE: Среда сборки"
+#. description(libdmx:libdmx-devel)
+msgid ""
+"libdmx is an interface to the DMX extension for X, which allows a single server to be set up as a proxy spanning multiple servers -- not unlike Xinerama across discrete physical machines. It can be reconfigured on the fly to change the layout, and it is presented as a single logical display to clients.\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libdmx1."
+msgstr ""
-#. summary(libkmahjongg:libkmahjongg-devel)
-msgid "Library for Mahjongg tiles: Build Environment"
-msgstr "Библиотека для игры маджонг: Среда сборки"
+#. summary(libdrm:libdrm-devel)
+msgid "Libraries, includes and more to develop libdrm applications"
+msgstr "Библиотеки, файлы заголовков и многое другое для разработки приложений libdrm"
-#. summary(ftgl:libftgl2)
-msgid "Library for Using Arbitrary Fonts in OpenGL Applications"
-msgstr "Библиотека для использования произвольных шрифтов и приложениях OpenGL"
+#. description(libdrm:libdrm-devel)
+msgid ""
+"libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD and other operating systems that support the ioctl interface, and for chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers such as the Mesa DRI and X drivers.\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libdrm2."
+msgstr ""
-#. summary(cmis-client:libcmis-0_4-4)
-msgid "Library for accessing CMIS-enabled servers"
-msgstr "Библиотека для доступа к серверам с поддержкой CMIS"
+#. summary(libdvdread:libdvdread-devel)
+msgid "Development Environment for libdvdread"
+msgstr "Окружение разработки для libdvdread"
-#. summary(libdiscid:libdiscid0)
-msgid "Library for gathering DiscIDs and ISRCs from audio CDs"
-msgstr "Библиотека для сбора DiscID и ISRC с аудио-CD"
+#. description(libdvdread:libdvdread-devel)
+msgid "This package contains the include-files and static libraries for libdvdread."
+msgstr ""
-#. summary(cfitsio:libcfitsio2)
-msgid "Library for manipulating FITS data files"
-msgstr "Библиотека для обработки файлов данных FITS"
+#. summary(libe-book:libe-book-0_1-1)
+msgid "A library for import of non-HTML reflowable e-book formats"
+msgstr "Библиотека для импорта форматов электронных книг, отличных от HTML"
-#. summary(libEMF:libEMF1)
-msgid "Library for manipulation with Enhanced MetaFile (EMF, ECMA-234)"
-msgstr "Библиотека для обработки расширенных метафайлов (EMF, ECMA-234)"
+#. description(libe-book:libe-book-0_1-1)
+msgid "libe-book is a library for import of non-HTML reflowable e-book formats. Currently supported are PalmDoc, TealDoc, Plucker eBook, eReader eBook, FictionBook v.2, TCR, zTXT."
+msgstr ""
-#. summary(libabw:libabw-0_0-0)
-msgid "Library for parsing the AbiWord file format structure"
-msgstr "Библиотека для анализа структуры файлов в формате AbiWord"
+#. summary(libeXosip2:libeXosip2-11)
+#. summary(libeXosip2:libeXosip2-devel)
+msgid "Extended osip2 library"
+msgstr "Расширенная библиотека osip2"
-#. summary(libfreehand:libfreehand-0_0-0)
-msgid "Library for parsing the Adobe/Macromedia drawings"
-msgstr "Библиотека для анализа графических файлов Adobe/Macromedia"
+#. description(libeXosip2:libeXosip2-11)
+#. description(libeXosip2:libeXosip2-devel)
+msgid "Extended library for the osip2 protocol."
+msgstr "Расширенная библиотека для протокола osip2."
-#. summary(libetonyek:libetonyek-0_0-0)
-msgid "Library for parsing the Apple Keynote presentations"
-msgstr "Библиотека для анализа презентаций Apple Keynote"
+#. summary(postgresql94-libs:libecpg6)
+msgid "Shared Libraries Required for PostgreSQL Clients"
+msgstr "Общие библиотеки, необходимые для клиентов PostgreSQL"
-#. summary(libcdr:libcdr-0_0-0)
-msgid "Library for parsing the Corel Draw file format structure"
-msgstr "Библиотека для анализа структуры файлов в формате Corel Draw"
-
-#. description(keybinder:libkeybinder0)
+#. description(postgresql94-libs:libecpg6)
msgid ""
-"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n"
+"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, user-defined types and functions.\n"
"\n"
-"The library contains:\n"
-"- A C library, libkeybinder\n"
-"- Lua bindings, lua-keybinder\n"
-"- Python bindings, python-keybinder\n"
-"- An examples directory with programs in C, Lua, Python and Vala."
+"This package provides the runtime library of the embedded SQL C preprocessor for PostgreSQL."
msgstr ""
-#. summary(gtkimageview:libgtkimageview0)
-msgid "Library providing an advanced widget for GdkPixbuf"
-msgstr "Библиотека, предоставляющая улучшенный виджет для GdkPixbuf"
+#. summary(evolution-ews:libeews-1_2-0)
+msgid "Client library for Accessing Exchange Servers"
+msgstr "Клиентская библиотека для доступа к серверам Exchange"
-#. summary(libgnome-keyring:libgnome-keyring-devel)
-msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring - Development Files"
-msgstr "Библиотека для интеграции со связкой ключей GNOME — Файлы разработки"
+#. description(evolution-ews:libeews-1_2-0)
+msgid "This library is a client library for accessing Exchange servers through the Exchange Web Services interface (compatible with Exchange 2007 and later)."
+msgstr ""
-#. summary(iniparser:libiniparser0)
-msgid "Library to parse ini files"
-msgstr "Библиотека анализа ini-файлов"
+#. summary(libepoxy:libepoxy-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Development files for libgpod"
+msgid "Development files for libepoxy"
+msgstr "Файлы разработки для libgpod"
-#. summary(brltty:libbrlapi0_6)
-msgid "Library to use BRLTTY from applications"
-msgstr "Библиотека для использования BRLTTY в приложениях"
+#. description(libepoxy:libepoxy-devel)
+msgid ""
+"Epoxy is a library for handling OpenGL function pointer management for you.\n"
+"\n"
+"It hides the complexity of dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), etc. from the app developer, with very little knowledge needed on their part. They get to read GL specs and write code using undecorated function names like glCompileShader().\n"
+"\n"
+"Development files."
+msgstr ""
-#. summary(gavl:libgavl1)
-msgid "Library which provides basic support for uncompressed multimedia data"
-msgstr "Библиотека, обеспечивающая базовую поддержку несжатых данных мультимедиа"
+#. summary(ebook-tools:libepub-devel)
+msgid "Header files for libepub library"
+msgstr "Файлы заголовков для библиотеки libepub"
-#. summary(libalkimia:libalkimia4)
-msgid "Library with common classes and functionality used by finance applications"
-msgstr "Библиотека с общими классами и функциональностью, используемыми финансовыми приложениями"
+#. description(ebook-tools:libepub-devel)
+msgid "Header files for the libepub library"
+msgstr "Файлы заголовков для библиотеки libepub"
-#. summary(lightdm:liblightdm-gobject-1-0)
-msgid "LightDM GObject-based Client Library"
-msgstr "Клиентская библиотека LightDM на основе GObject"
+#. summary(esound:libesd-devel)
+msgid "EsounD development package"
+msgstr "Пакет разработки для EsounD"
-#. summary(leafpad)
-msgid "Lightweight Text Editor and Notepad Clone"
-msgstr "Легковесный текстовый редактор — клон Блокнота"
+#. description(esound:libesd-devel)
+msgid "EsounD development package."
+msgstr "Пакет разработки для EsounD."
-#. summary(libeigen2-devel)
-msgid "Lightweight linear algebra C++ template library"
-msgstr "Лёгкая библиотека шаблонов C++ для линейной алгебры"
+#. summary(esound:libesd0)
+msgid "A sound daemon for Enlightenment and GNOME"
+msgstr "Демон звука для Enlightenment и GNOME"
-#. summary(kdewebdev4:klinkstatus)
-msgid "Link Checker"
-msgstr "Проверка ссылок"
+#. description(esound:libesd0)
+msgid "A multiplexing and caching sound daemon. It can use ALSA or OSS for sound output. Many projects, including Enlightenment and GNOME, use esound to play and record their sounds."
+msgstr ""
-#. summary(lcms2)
-msgid "Little CMS Engine - A color managment library and tools"
-msgstr "Маленький движок CMS — Библиотека управления цветом и инструменты."
+#. summary(libesmtp)
+msgid "A Library for Posting Electronic Mail"
+msgstr "Библиотека для отправки электронной почты"
-#. description(lcms2)
-msgid "Littlecms is a small speed optimized color management engine. Little CMS intends to be a small-footprint color management engine with a special focus on accuracy and performance. It uses the International Color Consortium standard (ICC), which is the modern standard when regarding to color management. The ICC specification is widely used and is referred to in many International and other de-facto standards."
+#. description(libesmtp)
+msgid "libESMTP is a library to manage posting (or submission of) electronic mail using SMTP to a preconfigured Mail Transport Agent (MTA) such as Exim. It may be used as part of a Mail User Agent (MUA) or another program that must be able to post electronic mail but where mail functionality is not that program's primary purpose."
msgstr ""
-#. summary(kturtle)
-msgid "Logo Programming Environment"
-msgstr "Среда программирования Лого"
+#. summary(libestr:libestr0)
+msgid "String handling essentials library"
+msgstr "Основная библиотека обработки строк"
-#. summary(lbxproxy)
-msgid "Low BandWidth X proxy"
-msgstr "Прокси Low BandWidth X"
+#. description(libestr:libestr0)
+msgid "This package provides the string handling essentials shared library used by the rsyslog daemon."
+msgstr ""
-#. summary(liblbxutil:liblbxutil1)
-msgid "Low Bandwith X extension utility routines"
-msgstr "Инструментальные процедуры расширения Low Bandwith X"
+#. summary(libetonyek:libetonyek-0_1-1)
+msgid "Library for parsing the Apple Keynote presentations"
+msgstr "Библиотека для анализа презентаций Apple Keynote"
-#. summary(krb5:krb5-devel)
-msgid "MIT Kerberos5 - Include Files and Libraries"
-msgstr "MIT Kerberos5 — Файлы заголовков и библиотеки"
+#. description(libetonyek:libetonyek-0_1-1)
+msgid "Libetonyek is library providing ability to interpret and import Apple Keynote presentations into various applications."
+msgstr ""
#. summary(libetpan:libetpan17)
msgid "Mail handling library"
msgstr "Библиотека управления почтой"
-#. summary(ggz:libggz2)
-msgid "Makes free online gaming possible"
-msgstr "Даёт возможность играть онлайн бесплатно"
+#. description(libetpan:libetpan17)
+msgid "libEtPan is a mail purpose library. It will be used for low-level mail handling : network protocols (IMAP/NNTP/POP3/SMTP over TCP/IP and SSL/TCP/IP, already implemented), local storage (mbox/MH/maildir), message / MIME parse"
+msgstr ""
-#. summary(kmplot)
-msgid "Mathematical Function Plotter"
-msgstr "Построитель математических функций"
+#. description(libevdev:libevdev-tools)
+msgid ""
+"Library for handling evdev kernel devices. It abstracts the ioctls through type-safe interfaces and provides functions to change the appearance of the device.\n"
+"\n"
+"Aditional utilities for libevdev library"
+msgstr ""
-#. description(kmplot)
-msgid "Mathematical function plotter for KDE."
-msgstr "Построитель математических функций для KDE."
+#. summary(evolution-ews:libewsutils0)
+msgid "Client library for Accessing Exchange Servers -- Utilities library"
+msgstr "Клиентская библиотека для доступа к серверам Exchange — Служебная библиотека"
-#. summary(menu-cache:libmenu-cache3)
-msgid "Menu-cache libraries"
-msgstr "Библиотеки Menu-cache"
+#. description(evolution-ews:libewsutils0)
+msgid "This library provides utilities API for EWS Exchange Connector."
+msgstr ""
-#. summary(libmspub:libmspub-0_0-0)
-msgid "Microsoft Publisher file format parser library"
-msgstr "Библиотека анализатора формата файлов Microsoft Publisher"
+#. summary(libexif:libexif-devel)
+msgid "An EXIF Tag Parsing Library for Digital Cameras (Development files)"
+msgstr "Библиотека разбора меток EXIF для цифровых камер (файлы разработки)"
-#. summary(libmikmod:libmikmod3)
-msgid "MikMod Sound Library"
-msgstr "Звуковая библиотека MikMod"
+#. summary(exiv2:libexiv2-devel)
+msgid "Development Headers for Exiv2"
+msgstr "Пакет разработки для Exiv2"
-#. summary(kolf)
-msgid "Miniature golf game"
-msgstr "Игра-минигольф"
+#. description(exiv2:libexiv2-devel)
+msgid "Exiv2 is a C++ library and a command line utility to access image metadata."
+msgstr ""
-#. description(lpsolve:liblpsolve55-0)
-msgid "Mixed Integer Linear Programming (MILP) solver library lpsolve solves pure linear, (mixed) integer/binary, semi-continuous and special ordered sets (SOS) models."
+#. summary(exo:libexo-1-0)
+msgid "Application Development Library for Xfce"
+msgstr "Библиотека для разработки приложений под Xfce"
+
+#. description(exo:libexo-1-0)
+msgid "Exo is an extension library to Xfce which is targeted at application development."
+msgstr "Exo — это библиотека расширений для Xfce, ориентированная на разработку приложений."
+
+#. description(expat:libexpat-devel)
+msgid ""
+"Expat is an XML parser library written in C. It is a stream-oriented parser in which an application registers handlers for things the parser might find in the XML document (like start tags).\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libexpat."
msgstr ""
-#. description(libgdiplus0)
-msgid "Mono library that provide a GDI+ comptible API on non-Windows operating systems."
+#. summary(e2fsprogs:libext2fs-devel)
+msgid "Development files for libext2fs"
+msgstr "Файлы разработки для libext2fs"
+
+#. description(libexttextcat:libexttextcat-2_0-0)
+#. description(libexttextcat)
+msgid "The libexttextcat is a library implementing N-gram-based text categorization"
msgstr ""
-#. summary(m17n-lib:libm17n0)
-msgid "Multilingual text processing library for the C language"
-msgstr "Многоязычная библиотека обработки текста для языка C"
+#. summary(libexttextcat)
+msgid "Text categorization library datafiles and documents"
+msgstr "Файлы данных и документы библиотеки текстовой категоризации"
-#. summary(gwenhywfar:libgwenhywfar60)
-msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries"
-msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек"
+#. summary(hylafax+:libfaxutil5_5_6)
+msgid "Runtime Library needed by both server and client."
+msgstr ""
-#. summary(gwenhywfar:libgwenhywfar60-plugins)
-msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries - Plugins"
-msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Плагины"
+#. description(hylafax+:libfaxutil5_5_6)
+msgid "This runtime lib is needed by both the server and the client."
+msgstr ""
-#. summary(gwenhywfar:libgwengui-gtk2-0)
-msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- GTK+ UI Backend"
-msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Поддержка пользовательского интерфейса GTK+"
+#. summary(firebird-classic:libfbembed2_5)
+msgid "Firebird SQL server embedded client library"
+msgstr "Библиотека встроенного клиента SQL-сервера Firebird"
-#. summary(gwenhywfar:libgwengui-qt4-0)
-msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- Qt UI Backend"
-msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Поддержка пользовательского интерфейса Qt"
-
-#. description(libmpcdec:libmpcdec-devel)
+#. description(firebird-classic:libfbembed2_5)
msgid ""
-"Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It's not lossless, but it is designed for transparency, so that you won't be able to hear differences between the original wave file and the much smaller MPC file.\n"
+"Shared embedded client library for Firebird SQL server.\n"
"\n"
-"It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in which it contains heavily optimized and patentless code.\n"
-"\n"
-"Musepack is not particularly optimized for low bitrates. The encoder was designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bitrate tuning has gone into the codec, opposite to that of AAC, Vorbis, WMA and others which focus more on this region."
+"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird offers excellent concurrency, high performance, and powerful language support for stored procedures and triggers. It has been used in production systems, under a variety of names, since 1981."
msgstr ""
-#. summary(kdepim4:knode)
-msgid "News Reader"
-msgstr "Чтение новостей"
+#. summary(FastCGI:libfcgi0)
+#, fuzzy
+#| msgid "A Scalable, Open Extension to CGI"
+msgid "A scalable, open extension to CGI - System library"
+msgstr "Масштабируемое и открытое расширение для CGI"
-#. summary(kdepim4:kjots)
-msgid "Note Taker"
-msgstr "Записная книжка"
+#. description(FastCGI:libfcgi0)
+#, fuzzy
+#| msgid "FastCGI is a language-independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server-specific APIs."
+msgid "FastCGI is a language independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server specific APIs."
+msgstr "FastCGI — это независимое от языка, масштабируемое и открытое расширение для CGI. Обеспечивает более высокую производительность без ограничений API сервера."
-#. summary(cpupower:libcpupower0)
-msgid "Obsolete processor frequency related C-library"
-msgstr "Устаревшая C-библиотека, управляющая частотой процессора"
+#. summary(fcitx:libfcitx-4_2_9)
+msgid "Shared libraries for fcitx"
+msgstr "Общие библиотеки для fcitx"
-#. summary(libgdiplus0)
-msgid "Open Source Implementation of the GDI+ API"
-msgstr "Реализация GDI+ API с открытым исходным кодом"
+#. description(fcitx:libfcitx-4_2_9)
+msgid "Shared libraries for Fcitx input method framework."
+msgstr ""
-#. summary(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals-devel)
-msgid "PIM Storage Service: Build Environment"
-msgstr "Служба хранения PIM: Среда сборки"
+#. summary(dtc:libfdt1)
+msgid "Device tree library"
+msgstr "Библиотека дерева устройств"
-#. summary(kiwi:kiwi-media-requires)
-msgid "Packages which should be part of the DVD media"
-msgstr "Пакеты, которые должны входить в состав DVD"
+#. description(dtc:libfdt1)
+msgid "libfdt is a library to process Open Firmware style device trees on various architectures."
+msgstr ""
-#. summary(kolourpaint)
-msgid "Paint Program"
-msgstr "Программа для рисования"
+#. summary(libffi-gcc5:libffi-devel-gcc5)
+msgid "Foreign Function Interface library development files"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки интерфейса к внешним функциям"
-#. description(kolourpaint)
-msgid "Paint program for KDE"
-msgstr "Программа рисования для KDE"
+#. summary(fftw3:libfftw3_threads3)
+msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C subroutine library"
+msgstr "Библиотека процедур языка C для дискретного преобразования Фурье (DFT)"
-#. summary(libmal:libmal-devel)
-msgid "Palm Sync Library"
-msgstr "Библиотека Palm Sync"
+#. summary(fipscheck:libfipscheck1)
+msgid "Library files for fipscheck"
+msgstr ""
-#. summary(kdepim4:ktimetracker)
-msgid "Personal Time Tracker"
-msgstr "Программа отслеживания личного времени"
+#. description(fipscheck:libfipscheck1)
+msgid "This package contains the FIPSCheck library."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку FIPSCheck."
-#. summary(gtkhotkey:libgtkhotkey1)
-msgid "Platform Independent Hotkey Handling for GTK+ Applications"
-msgstr "Платформонезависимая обработка горячих клавиш для приложений GTK+"
+#. summary(libfli:libfli-devel)
+msgid "Development headers for Finger Lakes Instruments Library"
+msgstr "Файлы заголовков для разработки с инструментальной библиотекой Finger Lakes"
-#. summary(kqtquickcharts)
-msgid "Plugin to render beautiful and interactive graphs"
-msgstr "Плагин для визуализации красивых и интерактивных графиков"
-
-#. summary(libcanberra:libcanberra-devel)
-msgid "Portable sound event library -- Development files"
-msgstr "Переносимая библиотека звуковых событий — Файлы разработки"
-
-#. description(postgresql93-libs:libecpg6)
-msgid ""
-"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, user-defined types and functions.\n"
-"\n"
-"This package provides the runtime library of the embedded SQL C preprocessor for PostgreSQL."
+#. description(libfli:libfli-devel)
+#. description(libfli:libfli1)
+msgid "Development headers and files for Finger Lakes Instruments library."
msgstr ""
-#. description(goocanvas1:libgoocanvas3-lang)
-msgid "Provides translations to the package goocanvas1"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета goocanvas1"
+#. summary(libfli:libfli1)
+msgid "Library for FLI CCD Camera & Filter Wheels"
+msgstr "Библиотека для ПЗС-камер FLI и колёс фильтров"
-#. description(konversation:konversation-lang)
-msgid "Provides translations to the package konversation"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета konversation"
+#. summary(libfm)
+#. summary(libfm-extra:libfm-extra4)
+msgid "A glib/gio-based lib used to develop file managers"
+msgstr "Библиотека на основе glib/gio для разработки файловых менеджеров"
-#. description(libbonobo:libbonobo-lang)
-msgid "Provides translations to the package libbonobo"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libbonobo"
-
-#. description(libbonoboui:libbonoboui-lang)
-msgid "Provides translations to the package libbonoboui"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libbonoboui"
-
-#. description(libfm:libfm-lang)
-msgid "Provides translations to the package libfm Requires(pre): desktop-file-utils Requires(pre): shared-mime-info BuildRoot: /var/tmp/libfm-1.2.0-build"
+#. description(libfm)
+#. description(libfm-extra:libfm-extra4)
+msgid "A glib/gio-based library providing some file management utilities and related-widgets missing in gtk+/glib. This is the core of PCManFM. The library is desktop independent (not LXDE specific) and has clean API. It can be used to develop other applications requiring file management functionality. For example, you can create your own file manager with facilities provided by libfm."
msgstr ""
-#. description(libgarcon:libgarcon-lang)
-msgid "Provides translations to the package libgarcon"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgarcon"
+#. summary(libfm:libfm-gtk4)
+msgid "GTK libfm libraries"
+msgstr "Библиотеки GTK libfm"
-#. description(libgda:libgda-5_0-4-lang)
-msgid "Provides translations to the package libgda"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgda"
+#. description(libfm:libfm-gtk4)
+msgid "GTK system libraries for libfm"
+msgstr "Системные библиотеки GTK для libfm"
-#. description(libgnome:libgnome-lang)
-msgid "Provides translations to the package libgnome"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgnome"
+#. summary(libfm:libfm4)
+msgid "Libfm libraries"
+msgstr "Библиотеки Libfm"
-#. description(libgnomecanvas:libgnomecanvas-lang)
-msgid "Provides translations to the package libgnomecanvas"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgnomecanvas"
+#. description(libfm:libfm4)
+msgid "libfm main library"
+msgstr "Главная библиотека libfm"
-#. description(libgnomekbd:libgnomekbd-lang)
-msgid "Provides translations to the package libgnomekbd"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgnomekbd"
+#. summary(libfontenc:libfontenc-devel)
+msgid "Development files for the X11 font encoding library"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки кодирования шрифтов X11"
-#. description(libgnomeui:libgnomeui-lang)
-msgid "Provides translations to the package libgnomeui"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgnomeui"
+#. description(libfontenc:libfontenc-devel)
+msgid ""
+"The libfontenc library is used by the Xorg server and other X font tools for handling fonts with different character set encodings.\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libfontenc1."
+msgstr ""
-#. summary(knetwalk)
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Игра-головоломка"
+#. summary(libfreehand:libfreehand-0_1-1)
+msgid "Library for parsing the Adobe/Macromedia drawings"
+msgstr "Библиотека для анализа графических файлов Adobe/Macromedia"
-#. summary(avahi-qt4:libavahi-qt4-1)
-msgid "Qt4 Bindings for avahi, the D-BUS Service for Zeroconf and Bonjour"
+#. description(libfreehand:libfreehand-0_1-1)
+msgid "Libfreehand is library providing ability to interpret and import Adobe/Macromedia drawings into various applications. You can find it being used in libreoffice."
msgstr ""
-#. description(avahi-qt4:libavahi-qt4-1)
+#. summary(ftgl:libftgl2)
+msgid "Library for Using Arbitrary Fonts in OpenGL Applications"
+msgstr "Библиотека для использования произвольных шрифтов и приложениях OpenGL"
+
+#. description(ftgl:libftgl2)
msgid ""
-"Qt4 bindings for avahi.\n"
+"FTGL is a free open source library that enables developers to use arbitrary fonts in their OpenGL (www.opengl.org) applications.\n"
"\n"
-"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
+"Unlike other OpenGL font libraries, FTGL uses standard font file formats, so there is no need of a preprocessing step to convert the high quality font data into a lesser quality, proprietary format.\n"
"\n"
-"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments."
+"FTGL uses the Freetype (www.freetype.org) font library to open and 'decode' the fonts. It then takes that output and stores it in a format that is most efficient for OpenGL rendering.\n"
+"\n"
+"The supported rendering modes are:\n"
+"\n"
+"- Bit maps\n"
+"\n"
+"- Antialiased Pix maps\n"
+"\n"
+"- Outlines\n"
+"\n"
+"- Polygon meshes\n"
+"\n"
+"- Extruded polygon meshes\n"
+"\n"
+"- Texture maps\n"
+"\n"
+"- Buffer maps"
msgstr ""
-#. summary(kdf:kwikdisk)
-msgid "Removable Media Utility"
-msgstr "Утилита для сменных носителей"
+#. summary(libgarcon:libgarcon-1-0)
+msgid "Library Implementing the freedesktop.org Desktop Menu Specification"
+msgstr "Библиотека, реализующая спецификацию меню рабочего стола freedesktop.org"
-#. summary(ksirk)
-msgid "Risk-like game for KDE"
-msgstr "Игра в стиле «риск» для KDE"
-
-#. summary(boost:libboost_atomic1_54_0)
-msgid "Run-Time component of boost atomic library"
-msgstr "Библиотека компонента времени выполнения boost atomic"
-
-#. summary(boost:libboost_log1_54_0)
-msgid "Run-Time component of boost logging library"
-msgstr "Библиотека компонента времени выполнения boost logging"
-
-#. description(boost:libboost_atomic1_54_0)
-msgid "Run-Time support for Boost.Atomic, a library that provides atomic data types and operations on these data types, as well as memory ordering constraints required for coordinating multiple threads through atomic variables."
+#. description(libgarcon:libgarcon-1-0)
+msgid "Garcon is a library based on GLib and GIO which implements the freedesktop.org Desktop Menu Specification. It is the sucessor to libxfce4menu and covers almost every part of the menu specification except for legacy menus and a few XML attributes. It is capable of loading menus modified with menu editors such as Alacarte and also supports merging."
msgstr ""
-#. summary(postgresql93-libs:libecpg6)
-msgid "Shared Libraries Required for PostgreSQL Clients"
-msgstr "Общие библиотеки, необходимые для клиентов PostgreSQL"
+#. summary(gavl:libgavl1)
+msgid "Library which provides basic support for uncompressed multimedia data"
+msgstr "Библиотека, обеспечивающая базовую поддержку несжатых данных мультимедиа"
-#. summary(ktoblzcheck:libktoblzcheck1)
-msgid "Shared Libraries for ktoblzcheck"
-msgstr "Общие библиотеки для ktoblzcheck"
-
-#. description(ktoblzcheck:libktoblzcheck1)
-msgid "Shared Libraries for package ktoblzcheck."
+#. description(gavl:libgavl1)
+msgid ""
+"Gavl is short for Gmerlin Audio Video Library. It is a low level library, upon which multimedia APIs can be built. Gavl handles all the details of audio and video formats like colorspaces, samplerates, multichannel configurations etc. It provides standardized definitions for those formats as well as container structures for carrying audio samples or video images inside an application.\n"
+"\n"
+"In addition, it handles the sometimes ugly task to convert between all these formats and provides some elementary operations (copying, scaling, alpha"
msgstr ""
-#. summary(fox16:libfox1_6)
-msgid "Shared Libraries for the FOX Toolkit"
-msgstr "Общие библиотеки для инструментария FOX"
+#. summary(Mesa:libgbm-devel)
+msgid "Development files for the EGL API"
+msgstr "Файлы разработки для EGL API"
-#. description(firebird-classic:libfbembed2_5)
+#. description(Mesa:libgbm-devel)
msgid ""
-"Shared embedded client library for Firebird SQL server.\n"
+"This package contains the GBM buffer management library. It provides a mechanism for allocating buffers for graphics rendering tied to Mesa.\n"
"\n"
-"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird offers excellent concurrency, high performance, and powerful language support for stored procedures and triggers. It has been used in production systems, under a variety of names, since 1981."
+"GBM is intended to be used as a native platform for EGL on drm or openwfd.\n"
+"\n"
+"This package provides the development environment for compiling programs against the GBM library."
msgstr ""
-#. description(fcitx:libfcitx-4_2_8)
-msgid "Shared libraries for Fcitx input method framework."
-msgstr ""
+#. summary(gcc:libgcj-devel)
+#. description(gcc:libgcj-devel)
+msgid "The system GNU Java development files."
+msgstr "Файлы разработки системной GNU Java."
-#. summary(fcitx:libfcitx-4_2_8)
-msgid "Shared libraries for fcitx"
-msgstr "Общие библиотеки для fcitx"
+#. summary(libgcj-gcc5)
+msgid "Java Runtime Library for gcc"
+msgstr "Библиотека времени выполнения Java для gcc"
-#. summary(GeoIP:libGeoIP1)
-msgid "Shared libraries of the GeoIP C API"
-msgstr "Общие библиотеки API языка C для GeoIP"
-
-#. description(haveged:libhavege1)
-msgid "Shared object for the haveged library This package contains the haveged implementation of the HAVEGE algorithm and supporting features."
+#. description(libgcj-gcc5)
+msgid "This library is needed if you want to use the GNU Java compiler, gcj. Source code for this package is in gcc."
msgstr ""
-#. description(kshisen)
-msgid "Shisen-Sho (KShishen) is a game similar to Mahjongg. The object of the game is to remove all tiles from the field. This is done by removing two tiles with of the same type until no tile is left."
-msgstr "Ши-сён-сё (KShishen) — это игра, похожая на маджонг. Целью игры является очистить поле от фишек, попарно удаляя одинаковые фишки, пока они не кончатся."
+#. summary(libgcj-gcc5:libgcj-jar-gcc5)
+msgid "Java runtime library (jar files)."
+msgstr "Библиотека времени выполнения Java (jar-файлы)"
-#. summary(kshisen)
-msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like game"
-msgstr "Вариант маджонга «ши-сён-сё»"
+#. description(libgcj-gcc5:libgcj-jar-gcc5)
+msgid "These are the jar files that go along with the gcj front end to gcc."
+msgstr "Это jar-файлы, которые идут вместе с gcj — оболочкой для gcc."
-#. summary(kspaceduel)
-msgid "Space Arcade game"
-msgstr "Космическая аркада"
+#. summary(libgcj-gcc5:libgcj_bc1)
+msgid "Fake library for BC-ABI compatibility."
+msgstr "Фальшивая библиотека для совместимости BC-ABI."
-#. summary(kmouth)
-msgid "Speech Synthesizer Frontend"
-msgstr "Оболочка синтезатора речи"
+#. description(libgcj-gcc5:libgcj_bc1)
+msgid "A fake library that is used at link time only. It ensures that binaries built with the BC-ABI link against a constant SONAME. This way, BC-ABI binaries continue to work if the SONAME underlying libgcj.so changes."
+msgstr ""
-#. summary(libgda:libgda-5_0-sqlite)
-msgid "Sqlite Provider for GNU Data Access (GDA)"
-msgstr "Провайдер sqlite для доступа к данным GNU (GDA)"
+#. summary(gcr:libgck-devel)
+msgid "GObject library to access for PKCS#11 modules - Development Files"
+msgstr "Библиотека на основе GObject для доступа к модулям PKCS#11 — Файлы разработки"
-#. summary(ksquares)
-msgid "Strategic board game"
-msgstr "Настольная стратегическая игра"
+#. summary(gconfmm:libgconfmm-2_6-1)
+msgid "C++ Interface for GConf"
+msgstr "Интерфейс C++ для GConf"
-#. summary(libestr:libestr0)
-msgid "String handling essentials library"
-msgstr "Основная библиотека обработки строк"
+#. description(gconfmm:libgconfmm-2_6-1)
+msgid "This package provides a C++ interface for GConf. It is a subpackage of the gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ programmers to use GConf with flexible object-oriented framework."
+msgstr "Этот пакет предоставляет интерфейс C++ для GConf. Это пакет из проекта gnomemm. Интерфейс представляет из себя близкий для C++ программистов интерфейс работы с GConf с гибкой объектно-ориентированных платформой."
-#. summary(ksystemlog)
-msgid "System Log Viewer Tool"
-msgstr "Инструмент просмотры системных журналов"
+#. summary(gcr:libgcr-devel)
+msgid "Library for Crypto UI related task - Development Files"
+msgstr "Библиотека для задач, связанных с Crypto UI — Файлы разработки"
-#. summary(kjumpingcube)
-msgid "Tactical board game"
-msgstr "Тактическая настольная игра"
-
-#. summary(kteatime)
-msgid "Tea Cooker"
-msgstr "Приготовление чая"
-
-#. summary(libexttextcat)
-msgid "Text categorization library datafiles and documents"
-msgstr "Файлы данных и документы библиотеки текстовой категоризации"
-
-#. description(libdb-4_8:libdb-4_8-devel)
+#. description(libgcrypt:libgcrypt-devel)
msgid ""
-"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n"
+"Libgcrypt is a general purpose library of cryptographic building blocks. It is originally based on code used by GnuPG. It does not provide any implementation of OpenPGP or other protocols. Thorough understanding of applied cryptography is required to use Libgcrypt.\n"
"\n"
-"This package contains the header files and libraries."
+"This package contains needed files to compile and link against the library."
msgstr ""
-#. summary(libbonobo)
-msgid "The Bonobo Component System for the GNOME 2.x Desktop Platform"
-msgstr "Система компонентов Bonobo для платформы рабочего стола GNOME 2.x"
+#. summary(libgda:libgda-5_0-4)
+msgid "GNU Data Access (GDA) Library"
+msgstr "Библиотека доступа к данным GNU (GDA)"
-#. summary(libbonoboui)
-msgid "The Bonobo Part of the GNOME User Interface Libraries"
-msgstr "Часть библиотек пользовательского интерфейса GNOME связанная с Bonobo"
+#. description(libgda:libgda-5_0-4)
+#. description(libgda:libgda-5_0-bdb)
+#. description(libgda:libgda-5_0-sqlcipher)
+#. description(libgda:libgda-5_0-sqlite)
+#. description(libgda:libgda-ui-5_0-4)
+#. description(libgda:libgda-ui-5_0-plugins)
+msgid "GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools, etc). It is a complete architecture that provides everything needed to access data."
+msgstr ""
-#. summary(boost:libboost_chrono1_54_0)
-msgid "The Boost::Chrono runtime library"
-msgstr "Библиотека времени выполнения Boost::Chrono"
+#. summary(libgda:libgda-5_0-bdb)
+msgid "Berkeley DB Provider for GNU Data Access (GDA)"
+msgstr "Провайдер Berkeley DB для GNU Data Access (GDA)"
-#. summary(boost:libboost_locale1_54_0)
-msgid "The Boost::Locale runtime library"
-msgstr "Библиотека времени выполнения Boost::Locale"
+#. summary(libgda:libgda-5_0-sqlcipher)
+#, fuzzy
+#| msgid "Sqlite Provider for GNU Data Access (GDA)"
+msgid "SQLCipher Provider for GNU Data Access (GDA)"
+msgstr "Провайдер sqlite для доступа к данным GNU (GDA)"
-#. summary(boost:libboost_random1_54_0)
-msgid "The Boost::Random runtime library"
-msgstr "Библиотека времени выполнения Boost::Random"
+#. summary(libgda:libgda-5_0-sqlite)
+msgid "Sqlite Provider for GNU Data Access (GDA)"
+msgstr "Провайдер sqlite для доступа к данным GNU (GDA)"
-#. summary(boost:libboost_regex1_54_0)
-msgid "The Boost::Regex runtime library"
-msgstr "Библиотека времени выполнения Boost::Regex"
+#. summary(libgda:libgda-ui-5_0-4)
+msgid "GNU Data Access (GDA) Library - UI Widgets"
+msgstr "Библиотека доступа к данным GNU (GDA) — Виджеты пользовательского интерфейса"
-#. summary(boost:libboost_timer1_54_0)
-msgid "The Boost::Timer runtime library"
-msgstr "Библиотека времени выполнения Boost::Timer"
+#. summary(libgda:libgda-ui-5_0-plugins)
+msgid "GNU Data Access (GDA) Library - Plugins for UI Widgets"
+msgstr "Библиотека доступа к данным GNU (GDA) — Плагины для виджетов пользовательского интерфейса"
-#. description(libcamgm:libcamgm100)
-msgid "The CA Management Library provides methods for managing a certificate authority."
-msgstr ""
+#. summary(libgdiplus:libgdiplus0)
+msgid "Open Source Implementation of the GDI+ API"
+msgstr "Реализация GDI+ API с открытым исходным кодом"
-#. description(fltk:libfltk1)
-msgid "The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98. The installation of this package requires you to install a 3D library. If you do not have hardware 3D, you can use the software OpenGL library in the mesasoft package (series x3d). The library can be recompiled without 3D support."
+#. description(libgdiplus:libgdiplus0)
+msgid "Mono library that provide a GDI+ comptible API on non-Windows operating systems."
msgstr ""
-#. description(ggz:libggz2)
-msgid "The GGZ project makes free online gaming possible."
-msgstr "Проект GGZ даёт возможность играть онлайн бесплатно."
+#. summary(gdl:libgdl-3-5)
+msgid "Gnome Devtool Libraries"
+msgstr "Библиотеки Gnome Devtool"
-#. summary(gle:libgle3)
-msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library"
-msgstr "Библиотека GLE Tubing and Extrusion"
-
-#. description(gle:libgle3)
-msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library is a graphics application programming interface (API). The library consists of a number of C language subroutines for drawing tubing and extrusions. The library is distributed in source code form in a package that includes documentation, a VRML proposal, make files, and full source code and header files. It uses the OpenGL (TM) programming API to perform the actual drawing of the tubing and extrusions."
+#. description(gdl:libgdl-3-5)
+msgid "Gnome Devtool Libraries contains components and libraries that are intended to be shared between GNOME development tools, including gnome-debug, gnome-build, and anjuta2."
msgstr ""
-#. summary(libgnome)
-msgid "The GNOME 2.x Desktop Base Libraries"
-msgstr "Основные библиотеки рабочего стола GNOME 2.x"
+#. summary(gdlmm:libgdlmm-3_0-2)
+msgid "C++ interface for gdl"
+msgstr "Интерфейс C++ для gdl"
-#. summary(gnome-desktop:libgnome-desktop-3-devel)
-msgid "The GNOME Desktop API Library -- Development Files"
-msgstr "Библиотека API рабочего стола GNOME — Файлы разработки"
+#. description(gdlmm:libgdlmm-3_0-2)
+msgid "gdlmm provides a C++ interface to the gdl library."
+msgstr ""
-#. summary(libgnomeui)
-msgid "The GNOME User Interface Library"
-msgstr "Библиотека пользовательского интерфейса GNOME"
+#. summary(gstreamer-editing-services:libges-1_0-0)
+msgid "GStreamer Editing Services - Libraries"
+msgstr "Службы редактирования GStreamer — Библиотеки"
-#. summary(gcc48:libasan0)
-msgid "The GNU Compiler Address Sanitizer Runtime Library"
-msgstr "Библиотека времени выполнения Address Sanitizer компилятора GNU"
-
-#. summary(gcc48:libatomic1)
-msgid "The GNU Compiler Atomic Operations Runtime Library"
-msgstr "Библиотека времени выполнения атомарных операций компилятора GNU"
-
-#. summary(gcc48:libitm1)
-msgid "The GNU Compiler Transactional Memory Runtime Library"
-msgstr "Библиотека времени выполнения транзакционной памяти компилятора GNU"
-
#. description(gstreamer-editing-services:libges-1_0-0)
msgid ""
"The GStreamer multimedia framework and the accompanying GNonLin set of plugins for non-linear editing offer all the building blocks for:\n"
@@ -1963,160 +2476,193 @@
"The GStreamer Editing Services (hereafter GES) aims to fill the gap between GStreamer/GNonLin and the application developer by offering a series of classes to simplify the creation of many kind of editing-related applications."
msgstr ""
-#. description(libICE:libICE-devel)
-msgid ""
-"The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libICE6."
-msgstr ""
+#. summary(getdata:libgetdata++6)
+#. summary(getdata:libgetdata7)
+msgid "Library for GetData"
+msgstr "Библиотека для GetData"
-#. description(kiwi)
-msgid "The KIWI Image System provides an operating system image builder for Linux supported hardware platforms as well as for virtualization and cloud systems like Xen, KVM, VMware, EC2 and more. The online documentation can be found here: http://doc.opensuse.org"
-msgstr ""
+#. description(getdata:libgetdata++6)
+msgid "Library for C++-bindings for GetData."
+msgstr "Библиотека привязок C++ для GetData."
-#. summary(laptop-mode-tools)
-msgid "The Laptop Mode Tools"
-msgstr "Инструменты для режима переносного компьютера"
+#. description(getdata:libgetdata7)
+msgid "Library for C-bindings for GetData."
+msgstr "Библиотека привязок языка C для GetData."
-#. description(liblqr:liblqr-devel)
-msgid ""
-"The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-uniform resizing of images by the seam-carving technique.\n"
-"\n"
-"This package contains the development files for liblqr."
-msgstr ""
+#. summary(ggz:libggz2)
+#. summary(ggz:libggz2-devel)
+msgid "Makes free online gaming possible"
+msgstr "Даёт возможность играть онлайн бесплатно"
-#. description(mono-core:libmono-2_0-1)
-msgid ""
-"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
-"\n"
-"A Library for embedding Mono in your Application."
-msgstr ""
-"Проект Mono является инициативой по созданию Unix-версии платформы разработки .NET с открытым исходным кодом. Его цель — позволить разработчикам Unix создавать и развёртывать кросс-платформенные приложения .NET. Проект будет реализовывать различные технологии, которые были представлены в ECMA для стандартизации.\n"
-"\n"
-"Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения."
+#. description(ggz:libggz2)
+#. description(ggz:libggz2-devel)
+msgid "The GGZ project makes free online gaming possible."
+msgstr "Проект GGZ даёт возможность играть онлайн бесплатно."
-#. description(mono-core:libmonoboehm-2_0-1)
-msgid ""
-"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
-"\n"
-"A Library for embedding Mono in your application using the conservative Boehm garbage collector."
-msgstr ""
+#. summary(libgit2-glib:libgit2-glib-1_0-0)
+msgid "Glib wrapper library around libgit2"
+msgstr "Вспомогательная библиотека Glib для libgit2"
-#. description(mono-core:libmonosgen-2_0-1)
-msgid ""
-"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
-"\n"
-"A Library for embedding Mono in your application using the precise SGen garbage collector."
+#. description(libgit2-glib:libgit2-glib-1_0-0)
+msgid "libgit2-glib is a glib wrapper library around the libgit2 git access library."
msgstr ""
-#. description(mono-core:libmono-2_0-devel)
-msgid ""
-"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
-"\n"
-"Development files for libmono."
-msgstr ""
+#. summary(gitg:libgitg-1_0-0)
+#. summary(gitg:libgitg-ext-1_0-0)
+msgid "Git repository viewer -- Library"
+msgstr "Программа просмотра Git-репозитория — Библиотека"
-#. description(mono-core:libmonoboehm-2_0-devel)
-msgid ""
-"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
-"\n"
-"Development files for libmonoboehm"
-msgstr ""
+#. summary(libglade2:libglade-2_0-0)
+msgid "Glade Library Compatible with the GNOME 2.x Desktop Platform"
+msgstr "Библиотека Glade, совместимая с платформой рабочего стола GNOME 2.x"
-#. description(analitza:libanalitza0)
-msgid "The analitza library will let you add mathematical features to your program."
-msgstr "Библиотека analitza позволит добавить математические возможности к вашей программе."
+#. description(libglade2:libglade-2_0-0)
+msgid "This library allows you to load Glade interface files in a program at runtime. It does not require that you use Glade, but Glade is the easiest way to create the interface files. For an idea of how to use the library, see the documentation, especially /usr/share/doc/packages/libglade/test-libgladee.c and the glade-xml.h include, which is in the libglade package."
+msgstr "Эта библиотека позволяет загружать файлы интерфейса Glade в программы во время выполнения. Она не требует, чтобы вы использовали Glade, но Glade — это самый простой способ для создания интерфейсных файлов. О том, как использовать библиотеку, см. в документации, особенно в /usr/share/doc/packages/libglade/test-libgladee.c и glade-xml.h, которые находятся в пакете libglade."
-#. summary(bzip2:libbz2-devel)
-msgid "The bzip2 runtime library development files"
-msgstr "Файлы разработки библиотеки времени выполнения bzip2"
+#. summary(libglademm)
+#. summary(libglademm:libglademm-2_4-1)
+msgid "C++ Interface for libglade (Part of GNOME Project)"
+msgstr "C++ интерфейс для Libglade (часть проекта GNOME)"
-#. description(bzip2:libbz2-devel)
-msgid "The bzip2 runtime library development files."
-msgstr "Файлы разработки библиотеки времени выполнения bzip2."
+#. description(libglademm)
+#. description(libglademm:libglademm-2_4-1)
+msgid "This package provides a C++ interface for libglade. It is a subpackage of the gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ programmers to use libglade with flexible object-oriented framework."
+msgstr ""
-#. description(kmouth)
-msgid "The computer \"speaks\" the entered text for talking with people."
-msgstr "Компьютер «проговаривает» введённый текст для разговоров с людьми."
+#. summary(gle:libgle3)
+msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library"
+msgstr "Библиотека GLE Tubing and Extrusion"
-#. description(libalkimia:libalkimia-devel)
-msgid "The development files for libalkimia."
-msgstr "Файлы разработки для libalkimia."
-
-#. description(libcap-ng:libcap-ng-devel)
-msgid "The libcap-ng-devel package contains the files needed for developing applications that need to use the libcap-ng library."
+#. description(gle:libgle3)
+msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library is a graphics application programming interface (API). The library consists of a number of C language subroutines for drawing tubing and extrusions. The library is distributed in source code form in a package that includes documentation, a VRML proposal, make files, and full source code and header files. It uses the OpenGL (TM) programming API to perform the actual drawing of the tubing and extrusions."
msgstr ""
-#. description(libexttextcat:libexttextcat-2_0-0)
-msgid "The libexttextcat is a library implementing N-gram-based text categorization"
+#. summary(libgltf:libgltf-0_0-0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library for rendering web content, GTK+ Port"
+msgid "C++ Library for rendering OpenGL models stored in glTF format"
+msgstr "Библиотека для рендеринга веб-контента, порт для GTK+"
+
+#. description(libgltf:libgltf-0_0-0)
+msgid "libgltf is a library for rendering OpenGL models stored in glTF format"
msgstr ""
-#. description(libfontenc:libfontenc-devel)
+#. summary(freeglut:libglut3)
+msgid "Freely licensed alternative to the GLUT library"
+msgstr "Свободно лицензируемая альтернатива библиотеке GLUT"
+
+#. description(freeglut:libglut3)
msgid ""
-"The libfontenc library is used by the Xorg server and other X font tools for handling fonts with different character set encodings.\n"
+"Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since then, GLUT has been used in a wide variety of practical applications because it is simple, universally available, and highly portable.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libfontenc1."
+"GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on a wide range of platforms."
msgstr ""
+"Freeglut — полностью открытая альтернатива библиотеке GLUT (OpenGL Utility Toolkit). GLUT изначально была написана Марком Килгардом (Mark Kilgard) для обеспечения работы примеров программ во втором издании Красной книги OpenGL. С тех пор GLUT была использована в большом количестве реальных приложений благодаря своей простоте, повсеместной доступности и отличной переносимости.\n"
+"\n"
+"GLUT (и freeglut) дают возможность создания и управления окнами, содержащими контексты OpenGL, а также взаимодействовать с мышью, клавиатурой и джойстиком на большом числе платформ."
-#. description(gnome-desktop:libgnome-desktop-3-devel)
-msgid "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons."
-msgstr "Библиотека libgnome-desktop предоставляет API, совместно используемый несколькими приложениями на рабочем столе, но который не может быть в платформе по различным причинам."
-
-#. description(gnome-desktop2:libgnome-desktop-2-17)
-msgid "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons. There is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide stability. Documentation for the API is available with gtk-doc."
-msgstr "Библиотека libgnome-desktop предоставляет API, совместно используемый несколькими приложениями на рабочем столе, но который не может быть в платформе по различным причинам. Нет гарантий насчёт API или ABI , хотя мы делаем всё возможное, чтобы обеспечить стабильность. Документация по API доступна в пакете gtk-doc."
-
-#. description(libimobiledevice:libimobiledevice-devel)
-msgid "The libimobiledevice-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libimobiledevice4."
+#. summary(glyr:libglyr1)
+msgid "Searcheninge for Musicrelated Metadata"
msgstr ""
-#. description(libjpeg62-turbo:libjpeg62-devel)
-msgid "The libjpeg-devel package includes the header files and libraries necessary for compiling and linking programs which will manipulate JPEG files using the libjpeg library."
+#. description(glyr:libglyr1)
+msgid ""
+"Glyr shared library.\n"
+"\n"
+"The sort of metadata glyr is searching (and downloading) is usually the data you see in your musicplayer. And indeed, originally it was written to serve as internally library for a musicplayer, but has been extended to work as a standalone program which is able to download:\n"
+"\n"
+"* cover art;\n"
+"* lyrics;\n"
+"* bandphotos;\n"
+"* artist biography;\n"
+"* album reviews;\n"
+"* tracklists of an album;\n"
+"* a list of albums from a specific artist;\n"
+"* tags, either related to artist, album or title relations, for example links to wikipedia;\n"
+"* similar artists;\n"
+"* similar songs"
msgstr ""
-#. summary(libmpd:libmpd1)
-msgid "The libmpd package"
-msgstr "Пакет libmpd"
+#. summary(gmp:libgmpxx4)
+msgid "C++ bindings for the GNU MP Library"
+msgstr "Привязки C++ для библиотеки GNU MP"
-#. description(libapr1)
+#. description(gmp:libgmpxx4)
msgid ""
-"The mission of the Apache Portable Runtime (APR) project is to create and maintain software libraries that provide a predictable and consistent interface to underlying platform-specific implementations. The primary goal is to provide an API to which software developers may code and be assured of predictable if not identical behaviour regardless of the platform on which their software is built, relieving them of the need to code special-case conditions to work around or take advantage of platform-specific deficiencies or features.\n"
+"A library for calculating huge numbers (integer and floating point).\n"
"\n"
-"The APR is used by both Open Source and Commercial projects, prominent examples being the Apache HTTP server."
+"This package contains C++ bindings C++ bindings for the GNU MP Library."
msgstr ""
-#. description(ksh)
-msgid "The original Korn Shell. The ksh is an sh-compatible command interpreter that executes commands read from standard input or from a file."
-msgstr "Оригинальная оболочка Корна. ksh — это sh-совместимый интерпретатор команд, который выполняет команды, прочитанные со стандартного ввода или из файла."
+#. summary(libgnome)
+msgid "The GNOME 2.x Desktop Base Libraries"
+msgstr "Основные библиотеки рабочего стола GNOME 2.x"
-#. description(kiwi-config-openSUSE)
-msgid "The package contains various kiwi configs for openSUSE live media"
-msgstr "Пакет содержит различные конфигурации kiwi для live-носителей openSUSE"
-
-#. description(libmspack:libmspack0)
-msgid "The purpose of libmspack is to provide both compression and decompression of some loosely related file formats used by Microsoft. Currently the most common formats are implemented."
+#. description(libgnome)
+msgid "This package contains the basic libraries for the GNOME 2.x Desktop platform. GNOME has no specific window manager. You are totally free in your choice. Many GNOME users like Sawfish, Enlightenment, or IceWM as a window manager for GNOME (see those packages)."
msgstr ""
-#. description(gcc48:libatomic1)
-msgid "The runtime library for atomic operations of the GNU Compiler Collection (GCC)."
-msgstr ""
+#. summary(gnome-desktop:libgnome-desktop-3-devel)
+msgid "The GNOME Desktop API Library -- Development Files"
+msgstr "Библиотека API рабочего стола GNOME — Файлы разработки"
-#. description(gcc48:libitm1)
-msgid ""
-"The runtime library needed to run programs compiled with the\n"
-"-fgnu-tm option of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+#. summary(libgnome-keyring:libgnome-keyring-devel)
+msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring - Development Files"
+msgstr "Библиотека для интеграции со связкой ключей GNOME — Файлы разработки"
+
+#. summary(libgnomecanvas:libgnomecanvas-2-0)
+msgid "An Add-On for the GNOME User Interface Libraries"
+msgstr "Добавление к библиотекам пользовательского интерфейса GNOME"
+
+#. description(libgnomecanvas:libgnomecanvas-2-0)
+msgid "Libgnomecanvas is a graphical add-on for the GNOME User Interface libraries."
+msgstr "Libgnomecanvas — графическое расширение к библиотекам пользовательского интерфейса GNOME"
+
+#. summary(libgnomeui)
+msgid "The GNOME User Interface Library"
+msgstr "Библиотека пользовательского интерфейса GNOME"
+
+#. description(libgnomeui)
+msgid "This library contains all the user interface-related functions for GNOME-based software. You need the libgnomeui-devel package if you want to develop GNOME 2.x Desktop software."
msgstr ""
-#. description(gcc48:libasan0)
+#. summary(gnutls:libgnutls-devel)
+msgid "Development package for gnutls"
+msgstr "Пакет разработки для gnutls"
+
+#. description(gnutls:libgnutls-devel)
+msgid "Files needed for software development using gnutls."
+msgstr "Файлы для разработки приложений, использующих gnutls."
+
+#. summary(goffice:libgoffice-0_10-10)
+#. summary(goffice-0_8:libgoffice-0_8-8)
+msgid "GLib/GTK+ Set of Document-Centric Objects and Utilities"
+msgstr "В пакете GOffice находится библиотека объектов и утилит, предназначенных для работы с документами Glib/GTK."
+
+#. description(goffice:libgoffice-0_10-10)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These are common operations for document-centric applications that are conceptually simple, but complex to implement fully. - Plug-ins\n"
+#| "\n"
+#| "- Load and save documents\n"
+#| "\n"
+#| "- Undo and redo\n"
+#| "\n"
+#| "GOffice is a GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities."
msgid ""
-"The runtime library needed to run programs compiled with the\n"
-"-fsanitize=address option of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+"GOffice is a GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities.\n"
+"\n"
+"These are common operations for document-centric applications that are conceptually simple, but complex to implement fully: plug-ins, load and save documents, undo and redo."
msgstr ""
+"Общие операции для приложений ориентированных на работу с документами, которые концептуально просты, но сложные для реализации в полном объеме.\n"
+"\n"
+"- Плагины\n"
+"- Загрузка и сохранение документов\n"
+"- Отмена и повтор\n"
+"\n"
+"GOffice — это GLib/GTK+ набор объектов и утилит ориентированных на работу с документами."
-#. summary(gcc:libgcj-devel)
-msgid "The system GNU Java development files."
-msgstr "Файлы разработки системной GNU Java."
-
#. description(goffice-0_8:libgoffice-0_8-8)
msgid ""
"These are common operations for document-centric applications that are conceptually simple, but complex to implement fully. - Plug-ins\n"
@@ -2135,629 +2681,1099 @@
"\n"
"GOffice — это GLib/GTK+ набор объектов и утилит ориентированных на работу с документами."
-#. description(libgcj48:libgcj48-jar)
-msgid "These are the jar files that go along with the gcj front end to gcc."
-msgstr "Это jar-файлы, которые идут вместе с gcj — оболочкой для gcc."
+#. summary(goocanvas1:libgoocanvas3)
+msgid "A cairo-based canvas widget for GTK+"
+msgstr "Виджет для GTK+ на основе cairo"
-#. description(apparmor:libapparmor-devel)
-msgid "These libraries are needed for developing software that makes use of the AppArmor API."
+#. description(goocanvas1:libgoocanvas3)
+msgid "GooCanvas is similar in many ways to GnomeCanvas and FooCanvas. But it uses cairo for rendering, has an optional model/view split, and uses interfaces for items & models (so you can easily turn any application object into a canvas item or model)."
msgstr ""
-#. description(kdesdk-kioslaves:kio_svn)
-msgid "This KDE KIO-Slave allows to browse SVN repositories in file managers."
-msgstr "Этот KDE KIO-Slave позволяет просматривать репозитории SVN в файловых менеджерах."
+#. summary(libgooglepinyin:libgooglepinyin0)
+msgid "A fork from googlepinyin on android"
+msgstr "Ответвление от googlepinyin на android"
-#. description(qemu:libcacard0)
-msgid "This emulator is designed to provide emulation of actual smart cards to a virtual card reader running in a guest virtual machine. The emulated smart cards can be representations of real smart cards, where the necessary functions such as signing, card removal/insertion, etc. are mapped to real, physical cards which are shared with the client machine the emulator is running on, or the cards could be pure software constructs."
-msgstr ""
+#. description(libgooglepinyin:libgooglepinyin0)
+msgid "libgooglepinyin is an input method fork from google pinyin on android"
+msgstr "libgooglepinyin — ответвление от метода ввода google pinyin на android"
-#. description(ksaneplugin)
-msgid "This is a KScan plugin that implements the scanning through libksane"
-msgstr "Это подключаемый модуль KScan, осуществляющий сканирование через libksane"
+#. summary(libgpg-error:libgpg-error-devel)
+msgid "Development package for libgpg-error"
+msgstr "Пакет разработки для libgpg-error"
-#. description(xiterm:libiterm1)
-msgid "This is a portable library for internationalized terminal emulator. All you need to make terminal emulator is to implements Callback functions, like a drawing string on specific column and row, or set fore/background color and so on."
-msgstr ""
+#. description(libgpg-error:libgpg-error-devel)
+msgid "Files needed for software development using libgpg-error."
+msgstr "Файлы для разработки приложений, использующих libgpg-error."
-#. description(digikam:kipi-plugins-acquireimage)
-msgid "This is the Acquireimage plugin from the kipi plugins package."
-msgstr "Это модуль Acquireimage для пакета подключаемых модулей kipi."
+#. summary(libgphoto2:libgphoto2-devel)
+msgid "Development headers for libgphoto2"
+msgstr "Файлы заголовков для libgphoto2"
-#. description(digikam:kipi-plugins-geolocation)
-msgid "This is the Geolocation plugin from the kipi plugins package."
-msgstr "Это модуль геолокации для пакета подключаемых модулей kipi."
-
-#. description(systemd:libgudev-1_0-devel)
-msgid "This is the devel package for the GObject library libgudev, which provides GObject access to udev device information."
+#. description(libgphoto2:libgphoto2-devel)
+msgid ""
+"gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and capturing images from a range of supported digital cameras to your local hard drive.\n"
+"\n"
+"These are its development libraries and headers."
msgstr ""
-#. description(libglade2:libglade-2_0-0)
-msgid "This library allows you to load Glade interface files in a program at runtime. It does not require that you use Glade, but Glade is the easiest way to create the interface files. For an idea of how to use the library, see the documentation, especially /usr/share/doc/packages/libglade/test-libgladee.c and the glade-xml.h include, which is in the libglade package."
-msgstr "Эта библиотека позволяет загружать файлы интерфейса Glade в программы во время выполнения. Она не требует, чтобы вы использовали Glade, но Glade — это самый простой способ для создания интерфейсных файлов. О том, как использовать библиотеку, см. в документации, особенно в /usr/share/doc/packages/libglade/test-libgladee.c и glade-xml.h, которые находятся в пакете libglade."
+#. summary(libgpod:libgpod-devel)
+msgid "Development files for libgpod"
+msgstr "Файлы разработки для libgpod"
-#. description(libmng:libmng-devel)
+#. description(libgpod:libgpod-devel)
msgid ""
-"This library can handle MNG and JNG formats which contain animated pictures. These formats should replace the GIF format.\n"
+"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n"
"\n"
-"This package contains the static library and the header files."
+"This package provides the development files to use libgpod."
msgstr ""
-"Эта библиотека поддерживает форматы MNG и JNG, содержащие анимированные изображения. Эти форматы должны заменить формат GIF.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит статическую библиотеку и заголовочные файлы."
-#. description(libgnomeui)
-msgid "This library contains all the user interface-related functions for GNOME-based software. You need the libgnomeui-devel package if you want to develop GNOME 2.x Desktop software."
-msgstr ""
+#. summary(gpsd:libgps22)
+msgid "Shared library for GPS applications"
+msgstr "Разделяемые библиотеки для GPS приложений "
-#. description(libbonoboui)
-msgid "This library contains the Bonobo-related part of the GNOME UI libraries."
-msgstr "Эта библиотека содержит связанные с Bonobo части GNOME UI библиотек."
+#. description(gpsd:libgps22)
+msgid "This package provides the shared library for gpsd and other GPS aware applications."
+msgstr "Этот пакет предоставляет разделяемую библиотеку для GPSD и других приложений, поддерживающих GPS."
+#. summary(libgsf:libgsf-devel)
+msgid "Extensible I/O abstraction library for dealing with structured file formats -- Develoment Files"
+msgstr "Библиотека расширяемого слоя абстракции для структурированных форматов файлов — Файлы разработки"
+
+#. summary(libgssglue:libgssglue-devel)
+#. summary(libgssglue:libgssglue1)
+msgid "Generic GSSAPI Library"
+msgstr "Общая библиотека GSSAPI"
+
#. description(libgssglue:libgssglue-devel)
+#. description(libgssglue:libgssglue1)
msgid "This library exports a gssapi interface, but does not implement any gssapi mechanisms itself. Instead it calls gssapi routines in other libraries, depending on the mechanism."
msgstr "Эта библиотека экспортирует интерфейс gssapi, но сама не реализует никаких механизмов gssapi. Вместо этого она вызывает процедуры gssapi из других библиотек, в зависимости от механизма."
-#. description(evolution-ews:libeews-1_2-0)
-msgid "This library is a client library for accessing Exchange servers through the Exchange Web Services interface (compatible with Exchange 2007 and later)."
-msgstr ""
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-gl:libgstgl-0_10-1)
+msgid "GStreamer OpenGL Plug-Ins - Shared Library"
+msgstr "Модули GStreamer OpenGL — общая библиотека"
-#. description(libiec61883)
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-gl:libgstgl-0_10-1)
msgid ""
-"This library is an implementation of IEC 61883, part 1 (CIP, plug registers, and CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), and part 6 (AMDTP). Outside of IIDC, nearly all FireWire multimedia devices use IEC 61883 protocols.\n"
+"Shared Library, is normally installed as a dependency when needed\n"
"\n"
-"The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV, MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394. This includes both reception and transmission. It uses the new \"rawiso\" API of libraw1394, which transparently provides mmap-ed DMA for efficient data transfer. It also represents the third generation of I/O technology for Linux 1394 for these media types thereby removing the complexities of additional kernel modules, /dev nodes, and procfs. It also consolidates features for plug control registers and connection management that previously existed in experimental form in an unreleased version of libavc1394."
+"This module contains integration libraries and plug-ins for using OpenGL within GStreamer pipelines. This module contains elements for, among others:\n"
+"\n"
+" * output: glimagesink * adapters: glupload, gldownload * video processing: gldeinterlace, glcolorscale * GL effects: glfiltersobel, glfilterblur, gleffects, others * sources: gltestsrc"
msgstr ""
-#. description(libgcj48)
-msgid "This library is needed if you want to use the GNU Java compiler, gcj. Source code for this package is in gcc."
+#. summary(gst-rtsp-server:libgstrtspserver-1_0-0)
+msgid "GStreamer based RTSP server library"
msgstr ""
-#. description(libgdiplus0:libgdiplus-devel)
-msgid "This library is part of the Mono project. It is required when using System.Drawing."
+#. description(gst-rtsp-server:libgstrtspserver-1_0-0)
+msgid "gst-rtsp-server is a library ion top of GStreamer for building an RTSP server"
msgstr ""
-#. description(libFS:libFS6)
-msgid "This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, xfslsfonts, and the X servers themselves."
-msgstr "Эта библиотека используется клиентами сервера шрифтов X (xfs), такими как xfsinfo, xfslsfonts и самим X-сервером."
+#. summary(gtk-vnc:libgtk-vnc-2_0-0)
+msgid "A GTK widget for VNC clients"
+msgstr "Виджет GTK для клиентов VNC"
-#. description(libFS:libFS-devel)
-msgid ""
-"This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, xfslsfonts, and the X servers themselves.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libFS6."
+#. description(gtk-vnc:libgtk-vnc-2_0-0)
+msgid "gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded."
msgstr ""
-#. description(evolution-ews:libewsutils0)
-msgid "This library provides utilities API for EWS Exchange Connector."
-msgstr ""
+#. summary(ghex:libgtkhex-3-0)
+msgid "GNOME Binary Editor -- Library"
+msgstr "Двоичный редактор GNOME — Библиотека"
-#. description(kanagram:libkanagramengine4)
-msgid "This package contains a library for the Kanagram letter order game"
+#. summary(gtkimageview:libgtkimageview0)
+msgid "Library providing an advanced widget for GdkPixbuf"
+msgstr "Библиотека, предоставляющая улучшенный виджет для GdkPixbuf"
+
+#. description(gtkimageview:libgtkimageview0)
+msgid "GtkImageView is a widget that provides a zoomable and panable view of a GdkPixbuf. It is intended to be usable in most types of image viewing applications."
msgstr ""
-#. description(khangman:libkhangmanengine4)
-msgid "This package contains a library for the Khangman game."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку для игры Khangman."
+#. summary(gtksourceviewmm:libgtksourceviewmm-3_0-0)
+msgid "C++ interface for gtksourceview"
+msgstr "Интерфейс C++ для gtksourceview"
-#. description(libksane:libksane-devel)
-msgid "This package contains a library to add scan support to KDE applications."
+#. description(gtksourceviewmm:libgtksourceviewmm-3_0-0)
+msgid "gtksourceviewmm provides a C++ interface to the gtksourceview library."
msgstr ""
-#. description(ktux)
-msgid "This package contains a screen saver showing Tux in space."
-msgstr "Этот пакет содержит хранитель экрана, изображающий Тукса в космосе."
+#. summary(gtkspell:libgtkspell0)
+msgid "GTK2 Spell Checker Interface Library"
+msgstr "Библиотека интерфейса GTK2 для проверки правописания"
-#. description(kiwi:kiwi-tools)
-msgid "This package contains a small set of helper tools used for the kiwi created initial ramdisk which is used to control the very first boot of an appliance. The tools are not meant to be used outside of the scope of kiwi appliance building."
+#. summary(kernel-pae)
+msgid "Kernel with PAE Support"
msgstr ""
-#. description(libkdeedu4:libkdeedu4-devel)
-msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE education applications."
+#. description(kernel-pae)
+msgid ""
+"This kernel supports up to 64GB of main memory. It requires Physical Addressing Extensions (PAE), which were introduced with the Pentium Pro processor.\n"
+"\n"
+"PAE is not only more physical address space but also important for the \"no execute\" feature which disables execution of code that is marked as non-executable. Therefore, the PAE kernel should be used on any systems that support it, regardless of the amount of main memory.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. description(libkdegames:libkdegames-devel)
-msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE games."
+#. description(kernel-pae:kernel-pae-devel)
+msgid ""
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the pae flavor of the kernel.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. description(libkmahjongg:libkmahjongg-devel)
-msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop games that uses Mahjongg tiles."
+#. summary(kernel-xen)
+msgid "The Xen Kernel"
+msgstr "Ядро Xen"
+
+#. description(kernel-xen)
+msgid ""
+"The Linux kernel for Xen paravirtualization.\n"
+"\n"
+"This kernel can be used both as the domain0 (\"xen0\") and as an unprivileged (\"xenU\") kernel.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. description(libbonoboui:libbonoboui-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications that use libbonoboui."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые файлы заголовков и библиотеки, необходимые для компиляции и связывания приложений, использующих libbonoboui."
-
-#. description(kdepimlibs4:libkdepimlibs4-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE PIM applications."
+#. description(kernel-xen:kernel-xen-devel)
+msgid ""
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the xen flavor of the kernel.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. description(kdelibs4:libkde4-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE applications."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки для разработки KDE приложений."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nb)
+msgid "Norwegian Bokmål (nb) translations for KDE"
+msgstr "Норвежский букмол (nb) перевод для KDE"
-#. description(kdebase4:libkonq-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE file manager applications."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-nb)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Norwegian Bokmål. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (букмоле) Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(kdelibs4:libkdecore4-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop non-graphical KDE applications."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nds)
+msgid "Low Saxon (nds) translations for KDE"
+msgstr "Нижнесаксонский (nds) перевод KDE"
-#. description(libkdeedu4:libkdeedu4-data)
-msgid "This package contains common data files used by various KDE education applications."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-nds)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Low Saxon. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на нижнесаксонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt-devel)
-msgid "This package contains development files for libdbusmenu-qt."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы разработки для libdbusmenu-qt."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nl)
+msgid "Dutch (nl) translations for KDE"
+msgstr "Голландский (nl) перевод KDE"
-#. description(libindi:libindi-devel)
-msgid "This package contains development files for libindi."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-nl)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Dutch. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на голландском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(digikam:libkface-devel)
-msgid "This package contains development files for libkface."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы для разработчиков libkface."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nl-data)
+msgid "Dutch (nl) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на голландском (nl)"
-#. description(digikam:libkgeomap-devel)
-msgid "This package contains development files for libkgeomap."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы для разработчиков libkgeomap."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-nl-data)
+msgid "This package contains Dutch localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на голландский язык."
-#. description(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals-devel)
-msgid "This package contains development files of Akonadi, the KDE PIM storage service."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы для разработки Akonadi, службы KDE PIM Storage."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nl-doc)
+msgid "Dutch (nl) manuals for KDE"
+msgstr "Руководства KDE на голландском (nl)"
-#. description(kiwi:kiwi-desc-oemboot)
-msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting expandable virtual disk images."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-nl-doc)
+msgid "This package contains Dutch application manual translations for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на голландский язык."
-#. description(kiwi:kiwi-desc-isoboot)
-msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting live ISO images."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nn)
+msgid "Nynorsk (nn) translations for KDE"
+msgstr "Норвежский (нюношк, nn) перевод KDE"
-#. description(kiwi:kiwi-desc-vmxboot)
-msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting virtual disk images."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-nn)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop is Nynorsk. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (нюношке). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(libchewing:libchewing3)
-msgid "This package contains libraries for Chewing, an intelligent phonetic input method library for traditional Chinese."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pa)
+msgid "Punjabi (pa) translations for KDE"
+msgstr "Перевод KDE на панджаби (pa) "
-#. description(kiwi:kiwi-templates)
-msgid "This package contains system image templates to easily build a JeOS based operating system image with kiwi"
-msgstr "Этот пакет содержит шаблоны образа системы для упрощения сборки основанных на JeOS образов операционных систем с помощью kiwi"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-pa)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Punjabi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на панджаби. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(boost:libboost_date_time1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost Date.Time runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost Date.Time."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pl)
+msgid "Polish (pl) translations for KDE"
+msgstr "Польский (pl) перевод KDE"
-#. description(boost:libboost_chrono1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Chrono runtime library."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения Boost::Chrono."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-pl)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Polish. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на польском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(boost:libboost_graph1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Graph Runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Graph."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pl-data)
+msgid "Polish (pl) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на польском (pl)"
-#. description(boost:libboost_iostreams1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::IOStreams Runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::IOStreams."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-pl-data)
+msgid "This package contains Polish localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на польский язык."
-#. description(boost:libboost_locale1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Locale runtime library."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения Boost::Locale."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pt)
+msgid "Portuguese (pt) translations for KDE"
+msgstr "Португальский (pt) перевод KDE"
-#. description(boost:libboost_mpi1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::MPI Runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::MPI."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-pt)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Portuguese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на португальском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(boost:libboost_math1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Math Runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Math."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pt_BR)
+msgid "Brazilian (pt_BR) translations for KDE"
+msgstr "Бразильский португальский (pt_BR) перевод KDE"
-#. description(boost:libboost_python1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Python Runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Python."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-pt_BR)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Brazilian. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на бразильском португальском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(boost:libboost_random1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Random runtime library."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения Boost::Random."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pt_BR-data)
+msgid "Brazilian (pt_BR) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на бразильском португальском (pt_BR)"
-#. description(boost:libboost_regex1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Regex runtime library."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения Boost::Regex."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-pt_BR-data)
+msgid "This package contains Brazilian localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на бразильский португальский язык."
-#. description(boost:libboost_serialization1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Serialization Runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Serialization."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ro)
+msgid "Romanian (ro) translations for KDE"
+msgstr "Румынский (ro) перевод KDE"
-#. description(boost:libboost_signals1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Signals Runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Signals."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-ro)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Romanian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на румынском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(boost:libboost_test1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Test runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Test."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ru)
+msgid "Russian (ru) translations for KDE"
+msgstr "Русский (ru) перевод KDE"
-#. description(boost:libboost_timer1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Timer runtime library."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения Boost::Timer."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-ru)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Russian. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на русском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(boost:libboost_wave1_54_0)
-msgid "This package contains the Boost::Wave runtime libraries."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Wave."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ru-data)
+msgid "Russian (ru) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на русском (ru)"
-#. description(gwenhywfar:libgwengui-cpp0)
-msgid "This package contains the C++ GUI interface for Gwenhywfar."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-ru-data)
+msgid "This package contains Russian localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на русский язык."
-#. description(i4l-base:libcapi20-3)
-msgid "This package contains the CAPI 2.0 runtime library files."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения CAPI 2.0."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sk)
+msgid "Slovak (sk) translations for KDE"
+msgstr "Словацкий (sk) перевод KDE"
-#. description(Mesa:libgbm-devel)
-msgid ""
-"This package contains the GBM buffer management library. It provides a mechanism for allocating buffers for graphics rendering tied to Mesa.\n"
-"\n"
-"GBM is intended to be used as a native platform for EGL on drm or openwfd.\n"
-"\n"
-"This package provides the development environment for compiling programs against the GBM library."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-sk)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovak. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словацком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(kubrick)
-msgid "This package contains the KDE game Kubrick which is based on Rubik's Cube."
-msgstr "Это пакет содержит KDE-игру Kubrick, основанную на кубике Рубика."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sl)
+msgid "Slovenian (sl) translations for KDE"
+msgstr "Словенский (sl) перевод KDE"
-#. description(kiwi:kiwi-pxeboot)
-msgid "This package contains the basic PXE directory structure which is needed to serve kiwi built images via PXE."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-sl)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovenian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словенском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(libgnome)
-msgid "This package contains the basic libraries for the GNOME 2.x Desktop platform. GNOME has no specific window manager. You are totally free in your choice. Many GNOME users like Sawfish, Enlightenment, or IceWM as a window manager for GNOME (see those packages)."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sr)
+msgid "Serbian (sr) translations for KDE"
+msgstr "Сербский (sr) перевод KDE"
-#. description(boost:libboost_graph_parallel1_54_0)
-msgid "This package contains the boost::graph::distributed runtime libraries."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-sr)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Serbian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(kdevplatform:libkdevplatform-devel)
-msgid "This package contains the development files for building integrated developments environments based on the KDevelop framework."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sv)
+msgid "Swedish (sv) translations for KDE"
+msgstr "Шведский (sv) перевод KDE"
-#. description(libkcompactdisc4:libkcompactdisc4-devel)
-msgid "This package contains the development headers for the libkcompactdisc."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-sv)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Swedish. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на шведском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(libmtp:libmtp-devel)
-msgid "This package contains the development headers for the libmtp library that allows access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sv-data)
+msgid "Swedish (sv) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на шведском (sv)"
-#. description(jack:libjack-devel)
-msgid "This package contains the files needed to compile programs that communicate with jack clients/servers."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-sv-data)
+msgid "This package contains Swedish localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на шведский язык."
-#. description(libdvdread:libdvdread-devel)
-msgid "This package contains the include-files and static libraries for libdvdread."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sv-doc)
+msgid "Swedish (sv) manuals for KDE"
+msgstr "Руководства KDE на шведском (sv)"
-#. description(gwenhywfar:libgwengui-fox16-0)
-msgid "This package contains the interface to the FOX toolkit for Gwenhywfar."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-sv-doc)
+msgid "This package contains Swedish application manual translations for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на шведский язык."
-#. description(attr:libattr-devel)
-msgid "This package contains the libraries and header files needed to develop programs which make use of extended attributes. For Linux programs, the documented system call API is the recommended interface, but an SGI IRIX compatibility interface is also provided."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-tr)
+msgid "Turkish (tr) translations for KDE"
+msgstr "Турецкий (tr) перевод KDE"
-#. description(imap:libc-client2007e_suse)
-msgid "This package contains the libraries for IMAP client programs."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-tr)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Turkish. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на турецком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ug)
+msgid "Uighur (ug) translations for KDE"
+msgstr "Уйгурский (ug) перевод KDE"
+
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-ug)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Ukrainian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-uk)
+msgid "Ukrainian (uk) translations for KDE"
+msgstr "Украинский (uk) перевод KDE"
+
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-uk)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Uighur. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-uk-data)
+msgid "Ukrainian (uk) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на украинском (uk)"
+
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-uk-data)
+msgid "This package contains Ukrainian localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на украинский язык."
+
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-uk-doc)
+msgid "Ukrainian (uk) manuals for KDE"
+msgstr "Руководства KDE на украинском (uk)"
+
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-uk-doc)
+msgid "This package contains Ukrainian application manual translations for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на украинский язык."
+
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-wa)
+msgid "Walloon (wa) translations for KDE"
+msgstr "Валлонский (wa) перевод KDE"
+
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-wa)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Walloon. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на валлонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-zh_CN)
+msgid "Chinese simplified (zh_CN) translations for KDE"
+msgstr "Упрощённый китайский (zh_CN) перевод KDE"
+
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-zh_CN)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in simplified Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на упрощённом китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-zh_TW)
+msgid "Chinese traditional (zh_TW) translations for KDE"
+msgstr "Традиционный китайский (zh_TW) перевод KDE"
+
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-zh_TW)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in traditional Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на традиционном китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+
+#. summary(kdesignerplugin:kdesignerplugin-lang)
+msgid "Languages for package kdesignerplugin"
msgstr ""
-#. description(kdevplatform:libkdevplatform7)
-msgid "This package contains the libraries for integrated development environments based on the KDevelop framework."
+#. description(kdesignerplugin:kdesignerplugin-lang)
+msgid "Provides translations to the package kdesignerplugin"
msgstr ""
-#. description(libkdeedu4:libkeduvocdocument4)
-msgid "This package contains the library which is required by the KDE education applications."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку, необходимую обучающим приложениям KDE."
+#. summary(kdevelop4:kdevelop4-lang)
+msgid "Languages for package kdevelop4"
+msgstr "Переводы для пакета kdevelop4"
-#. description(avogadro:libavogadro1)
+#. description(kdevelop4:kdevelop4-lang)
+msgid "Provides translations to the package kdevelop4"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета kdevelop4"
+
+#. summary(kdevplatform:kdevplatform-lang)
+msgid "Languages for package kdevplatform"
+msgstr "Переводы для пакета kdevplatform"
+
+#. description(kdevplatform:kdevplatform-lang)
+msgid "Provides translations to the package kdevplatform"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета kdevplatform"
+
+#. summary(kdoctools:kdoctools-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Languages for package kiosktool"
+msgid "Languages for package kdoctools"
+msgstr "Переводы для пакета kiosktool"
+
+#. description(kdoctools:kdoctools-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Provides translations to the package kiosktool"
+msgid "Provides translations to the package kdoctools"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета kiosktool"
+
+#. summary(kernel-source:kernel-devel)
+msgid "Development files needed for building kernel modules"
+msgstr "Файлы для разработчиков, необходимые для сборки модулей ядра"
+
+#. description(kernel-source:kernel-devel)
msgid ""
-"This package contains the shared libraries for Avogadro.\n"
+"Kernel-level headers and Makefiles required for development of external kernel modules.\n"
"\n"
-"Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful plugin architecture."
+"Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. description(fox16:libfox1_6)
-msgid "This package contains the shared libraries needed by applications compiled with the FOX GUI Toolkit."
-msgstr ""
+#. summary(kernel-docs)
+#, fuzzy
+#| msgid "Kernel Documentation"
+msgid "Kernel Documentation (man pages)"
+msgstr "Документация ядра"
-#. description(libkcddb4:libkcddb4-devel)
-msgid "This package includes the development headers for libkcddb4"
+#. description(kernel-docs)
+msgid ""
+"These are the man pages (section 9) built from the current kernel sources.\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. description(libktorrent:libktorrent-devel)
-msgid "This package includes the necessary files for development using libktorrent."
+#. summary(kernel-source:kernel-macros)
+#, fuzzy
+#| msgid "RPM macros for building Haskell source packages"
+msgid "RPM macros for building Kernel Module Packages"
+msgstr "Макросы RPM для сборки исходных пакетов Haskell"
+
+#. description(kernel-source:kernel-macros)
+msgid ""
+"This package provides the rpm macros and templates for Kernel Module Pakcages\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. description(gconfmm:libgconfmm-2_6-1)
-msgid "This package provides a C++ interface for GConf. It is a subpackage of the gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ programmers to use GConf with flexible object-oriented framework."
-msgstr "Этот пакет предоставляет интерфейс C++ для GConf. Это пакет из проекта gnomemm. Интерфейс представляет из себя близкий для C++ программистов интерфейс работы с GConf с гибкой объектно-ориентированных платформой."
+#. summary(kernel-source)
+msgid "The Linux Kernel Sources"
+msgstr "Исходные коды ядра Linux"
-#. description(libglademm)
-msgid "This package provides a C++ interface for libglade. It is a subpackage of the gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ programmers to use libglade with flexible object-oriented framework."
+#. description(kernel-source)
+msgid ""
+"Linux kernel sources with many fixes and improvements.\n"
+"\n"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. description(libkipi:libkipi-devel)
-msgid "This package provides a generic KDE Image Plug-in Interface used by some KDE image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins package."
+#. summary(kcm5-fcitx:kf5-kcm-fcitx-icons)
+msgid "Keyboard icons for kf5-kcm-fcitx"
msgstr ""
-#. description(libgarcon:libgarcon-data)
-msgid "This package provides data files for garcon."
-msgstr ""
+#. description(kcm5-fcitx:kf5-kcm-fcitx-icons)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package provides the translations for installed desktop files."
+msgid "This package provides systemsettings5 icons for fcitx in plasma5-workspace."
+msgstr "Этот пакет предоставляет переводы для установленных файлов рабочего стола."
-#. description(libaio:libaio-devel)
-msgid "This package provides header files to include, and libraries to link with, for the Linux-native asynchronous I/O facility (\"async I/O\", or \"aio\")."
+#. summary(khmeros-fonts)
+msgid "Fonts for the Khmer Language of Cambodia"
+msgstr "Шрифты для кхмерского языка из Камбоджи"
+
+#. description(khmeros-fonts)
+msgid "This package contains fonts for the Khmer language of Cambodia."
+msgstr "Этот пакет содержит шрифты для кхмерского языка Камбоджи."
+
+#. summary(kiosktool:kiosktool-lang)
+msgid "Languages for package kiosktool"
+msgstr "Переводы для пакета kiosktool"
+
+#. description(kiosktool:kiosktool-lang)
+msgid "Provides translations to the package kiosktool"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета kiosktool"
+
+#. summary(kiwi:kiwi-doc)
+msgid "KIWI - Appliance Builder Documentation"
msgstr ""
-#. description(xfce4-branding-openSUSE:libgarcon-branding-openSUSE)
-msgid "This package provides the openSUSE look and feel for Garcon."
+#. description(kiwi:kiwi-doc)
+msgid "This package contains the documentation and manual pages for the KIWI image builder."
msgstr ""
-#. description(xfce4-branding-openSUSE:libexo-1-0-branding-openSUSE)
-msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the exo library."
-msgstr "Этот пакет обеспечивает стиль openSUSE для библиотеки exo."
+#. summary(kiwi:kiwi-media-requires)
+msgid "Packages which should be part of the DVD media"
+msgstr "Пакеты, которые должны входить в состав DVD"
-#. description(libestr:libestr0)
-msgid "This package provides the string handling essentials shared library used by the rsyslog daemon."
-msgstr ""
-
#. description(kiwi:kiwi-media-requires)
msgid "This package recommends a set of packages which should be part of the DVD distribution. Some kiwi system/boot templates references those packages and it is assumed that they are part of the distributed source media (DVD)"
msgstr "Этот пакет рекомендует набор пакетов, которые должны входить в состав дистрибутива на DVD. Некоторые системные и загрузочные шаблоны kiwi ссылаются на эти пакеты, так что предполагается, что они являются частью распространяемого носителя (DVD)"
-#. description(ksystemlog)
-msgid "This program is developed for use by beginner users, who do not know how to find information about their Linux system and how the log files are in their computer. But it is also designed for advanced users, who want to quickly see problems occurring on their server."
+#. summary(kiwi:kiwi-pxeboot)
+msgid "KIWI - PXE boot structure"
+msgstr "KIWI — Структура загрузки PXE"
+
+#. description(kiwi:kiwi-pxeboot)
+msgid "This package contains the basic PXE directory structure which is needed to serve kiwi built images via PXE."
msgstr ""
-#. description(konquest)
-msgid "This the KDE version of Gnu-Lactic Konquest, a multi-player strategy game. The goal of the game is to expand your interstellar empire across the galaxy."
+#. summary(konversation:konversation-lang)
+msgid "Languages for package konversation"
+msgstr "Переводы для пакета konversation"
+
+#. description(konversation:konversation-lang)
+msgid "Provides translations to the package konversation"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета konversation"
+
+#. summary(kde-branding-openSUSE:ksplash-qml-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE branding for KDE splash QML"
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE для QML-заставки KDE"
+
+#. description(kde-branding-openSUSE:ksplash-qml-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE branding for KDE splash (QML engine)"
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE для заставки KDE (движок QML)"
+
+#. summary(kde-branding-openSUSE:ksplashx-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE branding for KDE splash"
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE для заставки KDE"
+
+#. description(kde-branding-openSUSE:ksplashx-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE branding for KDE splash (splashx engine)"
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE для заставки KDE (движок splashx)"
+
+#. summary(laptop-mode-tools)
+msgid "The Laptop Mode Tools"
+msgstr "Инструменты для режима переносного компьютера"
+
+#. description(laptop-mode-tools)
+msgid "Laptop Mode Tools is a laptop power saving package for Linux systems. It allows you to extend the battery life of your laptop, in several ways. It is the primary way to enable the Laptop Mode feature of the Linux kernel, which lets your hard drive spin down. In addition, it allows you to tweak a number of other power-related settings using a simple configuration file."
msgstr ""
-#. description(kdf:kwikdisk)
-msgid "This utility allows you to manage removable media."
+#. summary(latex2html:latex2html-pngicons)
+msgid "Icons in the PNG format for LateX2HTML"
+msgstr "Значки в формате PNG для LateX2HTML"
+
+#. description(latex2html:latex2html-pngicons)
+msgid "Icons in the PNG format for the LaTeX to HTML Converter."
+msgstr "Значки в формате PNG для конвертера из LaTeX в HTML"
+
+#. summary(libbase)
+msgid "JFree Base Services"
+msgstr "Основные сервисы JFree"
+
+#. description(libbase)
+msgid "LibBase is a library developed to provide base services like logging, configuration and initialization to other libraries and applications. The library is the root library for all Pentaho-Reporting projects."
msgstr ""
-#. summary(libixion:libixion-0_6-0)
-msgid "Threaded multi-target formula parser & interpreter"
-msgstr "Потоковый многоцелевой анализатор и интерпретатор формул"
+#. summary(libbonobo:libbonobo-lang)
+msgid "Languages for package libbonobo"
+msgstr "Переводы для пакета libbonobo"
-#. summary(ktouch)
-msgid "Touch Typing Tutor"
-msgstr "Тренажёр слепой печати"
+#. description(libbonobo:libbonobo-lang)
+msgid "Provides translations to the package libbonobo"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета libbonobo"
-#. description(knetwalk)
-msgid "Turn the board pieces to get all computers connected."
-msgstr "Поворачивайте клетки поля, чтобы соединить все компьютеры."
+#. summary(libbonoboui:libbonoboui-lang)
+msgid "Languages for package libbonoboui"
+msgstr "Переводы для пакета libbonoboui"
-#. summary(ktux)
-msgid "Tux Screen Saver"
-msgstr "Хранитель экрана Tux"
+#. description(libbonoboui:libbonoboui-lang)
+msgid "Provides translations to the package libbonoboui"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета libbonoboui"
-#. summary(libavutil:libavutil52)
-msgid "Utilities library from ffmpeg"
-msgstr "Библиотека утилит из ffmpeg"
+#. summary(libeigen2-devel)
+msgid "Lightweight linear algebra C++ template library"
+msgstr "Лёгкая библиотека шаблонов C++ для линейной алгебры"
-#. description(libavutil:libavutil52)
-msgid "Utilities library from ffmpeg."
-msgstr "Библиотека утилит из ffmpeg."
+#. description(libeigen2-devel)
+msgid "Eigen is a lightweight C++ template library for vector and matrix math, a.k.a. linear algebra."
+msgstr ""
-#. summary(dleyna-core:libdleyna-core-1_0-1)
-msgid "Utility functions used by higher level dLeyna libraries"
-msgstr "Инструментальные функции, используемые высокоуровневыми библиотеками dLeyna"
+#. summary(xfce4-branding-openSUSE:libexo-1-0-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE Branding of libexo-1-0"
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE для libexo-1-0"
-#. description(kdewebdev4:klinkstatus)
-msgid "Validator for links on HTML pages"
-msgstr "Валидатор ссылок на HTML-страницах"
+#. description(xfce4-branding-openSUSE:libexo-1-0-branding-openSUSE)
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the exo library."
+msgstr "Этот пакет обеспечивает стиль openSUSE для библиотеки exo."
-#. summary(kwordquiz)
-msgid "Vocabulary Trainer"
-msgstr "Словарный тренажёр"
+#. summary(libfm:libfm-lang)
+msgid "Languages for package libfm"
+msgstr "Переводы для пакета libfm"
-#. summary(libFS:libFS6)
-msgid "X Font Service client library"
-msgstr "Клиентская библиотека службы шрифтов X"
+#. description(libfm:libfm-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Provides translations to the package libgsf"
+msgid "Provides translations to the package libfm"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgsf"
-#. summary(libGLw:libGLw1-32bit)
-msgid "Xt/Motif OpenGL drawing area widget library"
-msgstr "Библиотека OpenGL для виджета области рисования Xt/Motif"
+#. summary(libfonts)
+msgid "TrueType Font Layouting"
+msgstr ""
-#. description(libGLw:libGLw1-32bit)
-msgid "Xt/Motif OpenGL drawing area widget library shipped by the Mesa Project."
+#. description(libfonts)
+msgid "LibFonts is a library developed to support advanced layouting in JFreeReport. This library allows to read TrueType-Font files to extract layouting specific informations."
msgstr ""
-#. summary(kiriki)
-msgid "Yahtzee-like Game"
-msgstr "Игра в кости"
+#. summary(libformula)
+msgid "Formula Parser"
+msgstr "Парсер формул"
-#. description(dleyna-core:libdleyna-core-1_0-1)
-msgid ""
-"dleyna-core is a library of utility functions that are used by the higher level dLeyna libraries that communicate with DLNA devices, e.g., dleyna-server.\n"
-"\n"
-"In brief, it provides APIs for logging, error, settings and task management and an IPC abstraction API."
+#. description(libformula)
+msgid "LibFormula provides Excel-Style-Expressions. The implementation provided here is very generic and can be used in any application that needs to compute formulas."
msgstr ""
-#. description(libgphoto2:libgphoto2-devel)
-msgid ""
-"gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and capturing images from a range of supported digital cameras to your local hard drive.\n"
-"\n"
-"These are its development libraries and headers."
+#. summary(xfce4-branding-openSUSE:libgarcon-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE Branding of libgarcon"
+msgstr "Оформление openSUSE для libgarcon"
+
+#. description(xfce4-branding-openSUSE:libgarcon-branding-openSUSE)
+msgid "This package provides the openSUSE look and feel for Garcon."
msgstr ""
-#. description(gdlmm:libgdlmm-3_0-2)
-msgid "gdlmm provides a C++ interface to the gdl library."
+#. summary(libgarcon:libgarcon-data)
+msgid "Data Files for garcon"
+msgstr "Файлы данных для garcon"
+
+#. description(libgarcon:libgarcon-data)
+msgid "This package provides data files for garcon."
msgstr ""
+#. summary(libgarcon:libgarcon-lang)
+msgid "Languages for package libgarcon"
+msgstr "Языки для пакета libgarcon"
+
+#. description(libgarcon:libgarcon-lang)
+msgid "Provides translations to the package libgarcon"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgarcon"
+
+#. summary(libgda:libgda-5_0-4-lang)
+msgid "Languages for package libgda"
+msgstr "Переводы для пакета libgda"
+
+#. description(libgda:libgda-5_0-4-lang)
+msgid "Provides translations to the package libgda"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgda"
+
+#. summary(libgmm++-devel)
+msgid "Generic C++ template library for sparse, dense and skyline matrices"
+msgstr "Библиотека обобщённых шаблонов C++ для разрежённых, плотных и skyline-матриц"
+
#. description(libgmm++-devel)
msgid "gmm++ is a generic C++ template library for sparse, dense and skyline matrices. It is built as a set of generic algorithms (mult, add, copy, sub-matrices, dense and sparse solvers ...) for any interfaced vector type or matrix type. It can be view as a glue library allowing cooperation between several vector and matrix types. However, basic sparse, dense and skyline matrix/vector types are built in Gmm++, hence it can be used as a standalone linear algebra library"
msgstr ""
-#. description(gtk-vnc2:libgtk-vnc-1_0-0)
-msgid "gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded."
-msgstr ""
+#. summary(libgnome:libgnome-lang)
+msgid "Languages for package libgnome"
+msgstr "Переводы для пакета libgnome"
-#. description(gtk-vnc:libgvnc-1_0-0)
-msgid ""
-"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n"
-"\n"
-"This package contains the GObject-based library to interact with the RFB protocol."
-msgstr ""
+#. description(libgnome:libgnome-lang)
+msgid "Provides translations to the package libgnome"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgnome"
-#. description(gtksourceviewmm:libgtksourceviewmm-3_0-0)
-msgid "gtksourceviewmm provides a C++ interface to the gtksourceview library."
-msgstr ""
+#. summary(libgnomecanvas:libgnomecanvas-lang)
+msgid "Languages for package libgnomecanvas"
+msgstr "Переводы для пакета libgnomecanvas"
-#. description(kiwi:kiwi-desc-netboot)
-msgid "kiwi boot (initrd) image for booting PXE images."
-msgstr ""
+#. description(libgnomecanvas:libgnomecanvas-lang)
+msgid "Provides translations to the package libgnomecanvas"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgnomecanvas"
-#. description(libesmtp)
-msgid "libESMTP is a library to manage posting (or submission of) electronic mail using SMTP to a preconfigured Mail Transport Agent (MTA) such as Exim. It may be used as part of a Mail User Agent (MUA) or another program that must be able to post electronic mail but where mail functionality is not that program's primary purpose."
-msgstr ""
+#. summary(libgnomeui:libgnomeui-lang)
+msgid "Languages for package libgnomeui"
+msgstr "Переводы для пакета libgnomeui"
-#. description(libetpan:libetpan17)
-msgid "libEtPan is a mail purpose library. It will be used for low-level mail handling : network protocols (IMAP/NNTP/POP3/SMTP over TCP/IP and SSL/TCP/IP, already implemented), local storage (mbox/MH/maildir), message / MIME parse"
-msgstr ""
+#. description(libgnomeui:libgnomeui-lang)
+msgid "Provides translations to the package libgnomeui"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgnomeui"
-#. description(libalkimia:libalkimia4)
-msgid "libalkimia is a library with common classes and functionality used by finance applications for the KDE SC."
-msgstr ""
+#. summary(goocanvas1:libgoocanvas3-lang)
+msgid "Languages for package goocanvas1"
+msgstr "Переводы для пакета goocanvas1"
-#. description(libcaca:libcaca0)
-msgid "libcaca is the Colour AsCii Art library. It provides high level functions for colour text drawing, simple primitives for line, polygon and ellipse drawing, as well as powerful image to text conversion routines."
-msgstr ""
+#. description(goocanvas1:libgoocanvas3-lang)
+msgid "Provides translations to the package goocanvas1"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета goocanvas1"
-#. description(libcanberra:libcanberra-devel)
+#. description(kernel-pv:kernel-pv-devel)
msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n"
+"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the pv flavor of the kernel.\n"
"\n"
-"This package provides the development files for libcanberra."
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
-#. description(libcdr:libcdr-0_0-0)
-msgid "libcdr is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux."
-msgstr ""
+#~ msgid "A Library for embedding Mono in your Application"
+#~ msgstr "Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения"
-#. description(libdiscid:libdiscid0)
-msgid "libdiscid is a C library for creating MusicBrainz and freedb DiscIDs from audio CDs. It reads a CD's table of contents (TOC) and generates an identifier which can be used to lookup the CD at MusicBrainz. Additionally, it provides a submission URL for adding the DiscID to the database and gathers ISRCs and the MCN from disc."
-msgstr ""
+#~ msgid "A Library for embedding Mono in your Application (Boehm GC)"
+#~ msgstr "Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения (Boehm GC)"
-#. description(libdmx:libdmx-devel)
-msgid ""
-"libdmx is an interface to the DMX extension for X, which allows a single server to be set up as a proxy spanning multiple servers -- not unlike Xinerama across discrete physical machines. It can be reconfigured on the fly to change the layout, and it is presented as a single logical display to clients.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libdmx1."
-msgstr ""
+#~ msgid "A Library for embedding Mono in your Application (SGen GC)"
+#~ msgstr "Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения (SGen GC)"
-#. description(libdrm:libdrm-devel)
-msgid ""
-"libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD and other operating systems that support the ioctl interface, and for chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers such as the Mesa DRI and X drivers.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in libdrm2."
-msgstr ""
+#~ msgid "A Mixed Integer Linear Programming (MILP) Solver Library"
+#~ msgstr "Библиотека решателя смешанного целочисленного линейного программирования (MILP)"
-#. description(libe-book:libe-book-0_0-0)
-msgid "libe-book is a library for import of non-HTML reflowable e-book formats. Currently supported are PalmDoc, TealDoc, Plucker eBook, eReader eBook, FictionBook v.2, TCR, zTXT."
-msgstr ""
+#~ msgid "A collection of helpers for building DLNA applications"
+#~ msgstr "Коллекция программ-помощников для создания приложений DLNA"
-#. description(dtc:libfdt1)
-msgid "libfdt is a library to process Open Firmware style device trees on various architectures."
-msgstr ""
+#~ msgid "A library to add mathematical features to programs"
+#~ msgstr "Библиотека для добавления в программы математических возможностей "
-#. description(libfm:libfm4)
-msgid "libfm main library"
-msgstr "Главная библиотека libfm"
+#~ msgid "A multilingual text processing library for the C language. This package contains shared libraries."
+#~ msgstr "Многоязычная библиотека обработки текста для языка C. Этот пакет содержит разделяемые библиотеки."
-#. description(libgdata:libgdata-devel)
-msgid "libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to access the common Google services, and has full asynchronous support."
-msgstr "libgdata — это основанная на GLib библиотека для доступа к API онлайн-служб, используя протокол GData. В основном, это службы Google. Он предоставляет API для доступа к общим службам Google и полностью поддерживает асинхронный режим."
+#~ msgid "A simple thesaurus for Libreoffice"
+#~ msgstr "Простой словарь для Libreoffice"
-#. description(libgit2:libgit2-0)
-msgid "libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to write native speed custom Git applications in any language with bindings."
-msgstr ""
+#~ msgid "An easy to use logging library"
+#~ msgstr "Лёгкая в использовании библиотека журналирования"
-#. description(libgit2-glib:libgit2-glib-1_0-0)
-msgid "libgit2-glib is a glib wrapper library around the libgit2 git access library."
-msgstr ""
+#~ msgid "An implementation of basic iCAL protocols"
+#~ msgstr "Реализация основных протоколов iCAL"
-#. description(libgooglepinyin:libgooglepinyin0)
-msgid "libgooglepinyin is an input method fork from google pinyin on android"
-msgstr "libgooglepinyin — ответвление от метода ввода google pinyin на android"
+#~ msgid "BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) is a standard library for numerical algebra. BLAS provides a number of basic algorithms for linear algebra."
+#~ msgstr "BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) — это стандартная библиотека для численной алгебры. BLAS предоставляет ряд базовых алгоритмов для линейной алгебры."
-#. description(libgpod:libgpod-devel)
-msgid ""
-"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n"
-"\n"
-"This package provides the development files to use libgpod."
-msgstr ""
+#~ msgid "BLAS Shared Library"
+#~ msgstr "Общая библиотека BLAS"
-#. description(libid3tag:libid3tag0)
-msgid "libid3tag is a library for reading and writing ID3 tags, both ID3v1 and the various versions of ID3v2."
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Package for Integrated Development Environments: Build Environment"
+#~ msgstr "Основной пакет интегрированных сред разработки: среда сборки"
-#. description(liblangtag:liblangtag1)
-msgid ""
-"liblangtag is an interface library to access tags for identifying languages.\n"
-"\n"
-"Features:\n"
-"* several subtag registry database supports: - language - extlang - script - region - variant - extension - grandfathered - redundant\n"
-"* handling of the language tags - parser - matching - canonicalizing"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "BrlAPI is a service provided by the brltty daemon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Its purpose is to allow programmers to write applications that take advantage of a braille terminal in order to deliver a blind user suitable information for his/her specific needs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "While an application communicates with the braille terminal, everything brltty sends to the braille terminal in the application's console is ignored, whereas each piece of data coming from the braille terminal is sent to the application, rather than to brltty."
+#~ msgstr ""
+#~ "BrlAPI — это служба, предоставляемая демоном brltty.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Его цель позволить программистам писать приложения, которые используют преимущества терминала Брайля, для того чтобы предоставить слепому пользователю информацию в пригодном для него виде.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пока приложение соединено с терминалом Брайля, всё, что brltty отправляет на терминал Брайля в консоли приложения, будет проигнорировано, тогда как каждая часть данных, пришедших из терминала Брайля, отправляется приложению, а не в brltty."
-#. description(liblastfm:liblastfm-devel)
-msgid ""
-"liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services into your rich desktop software. It is officially supported software developed by Last.fm staff.\n"
-"\n"
-"This package contains development files for liblastfm."
-msgstr ""
+#~ msgid "C git library"
+#~ msgstr "Библиотека языка C для git"
-#. description(liblbxutil:liblbxutil1)
-msgid "liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server."
-msgstr "liblbxutil — библиотека процедур поддержки расширения LBX (Low Bandwidth X), общая для программы lbxproxy и X-сервера, поддерживающего LBX."
+#~ msgid "C++ bindings for the GNU MP Library."
+#~ msgstr "Привязки C++ для библиотеки GNU MP."
-#. description(liblbxutil:liblbxutil-devel)
-msgid ""
-"liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in liblbxutil1."
-msgstr ""
+#~ msgid "C++ interface for Gwenhywfar"
+#~ msgstr "Интерфейс C++ для Gwenhywfar"
-#. description(libmal:libmal-devel)
-msgid "libmal is a convenient library made up of the object files contained in Tom Whittaker's malsync distribution. libmal also contains a few wrapper functions."
-msgstr ""
+#~ msgid "C++ library for identification of the language from tags"
+#~ msgstr "Библиотека C++ для определения языка по меткам"
-#. description(digikam:libmediawiki-devel)
-msgid ""
-"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n"
-"\n"
-"This package contains the development files for libmediawiki."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "CD-плеер"
-#. description(libmpd:libmpd1)
-msgid "libmpd is a library that provides high-level, callback-based access to Music Player Daemon."
-msgstr ""
+#~ msgid "Contains libcpupower and soon possibly other CPU power related C libraries."
+#~ msgstr "Содержит libcpupower, а возможно, скоро и другие C-библиотеки, относящиеся к питанию процессора."
-#. description(libmspub:libmspub-0_0-0)
-msgid "libmspub is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux."
-msgstr ""
+#~ msgid "Data Encryption Library"
+#~ msgstr "Библиотека шифрования данных"
-#. description(menu-cache:libmenu-cache3)
-msgid "menu-cache libraries for development"
-msgstr ""
+#~ msgid "Data files for KDE Education Applications"
+#~ msgstr "Файлы данных для обучающих приложений KDE"
-#. summary(xfce4-branding-openSUSE:libexo-1-0-branding-openSUSE)
-msgid "openSUSE Branding of libexo-1-0"
-msgstr "Оформление в стиле openSUSE для libexo-1-0"
+#~ msgid "Devel package for libgudev"
+#~ msgstr "Пакет разработки для libgudev"
-#. summary(xfce4-branding-openSUSE:libgarcon-branding-openSUSE)
-msgid "openSUSE Branding of libgarcon"
-msgstr "Оформление openSUSE для libgarcon"
+#~ msgid "Development Tools for applications which will use the Libjpeg Library"
+#~ msgstr "Инструменты разработки для приложений, использующих библиотеку Libjpeg"
+
+#~ msgid "Development files for access to MTP Player library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для доступа к библиотеке проигрывателя MTP"
+
+#~ msgid "Development files for attica, Attica a library to access Open Collaboration Service servers."
+#~ msgstr "Файлы разработки для Attica — библиотеки доступа к серверам Open Collaboration Service."
+
+#~ msgid "Development files for libgdiplus"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libgdiplus"
+
+#~ msgid "Development files for libimobiledevice4"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libimobiledevice4"
+
+#~ msgid "Development files for libindi"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libindi"
+
+#~ msgid "Development files for libkface"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libkface"
+
+#~ msgid "Development files for libkgeomap"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libkgeomap"
+
+#~ msgid "Development files for libktorrent"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libktorrent"
+
+#~ msgid "Development files for libmediawiki"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libmediawiki"
+
+#~ msgid "Development files for libmono"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libmono"
+
+#~ msgid "Development files for libmonoboehm"
+#~ msgstr "Файлы разработки для libmonoboehm"
+
+#~ msgid "Development files for the Liquid Rescale library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для библиотеки Liquid Rescale"
+
+#~ msgid "Development files for the Low Bandwith X extension routines"
+#~ msgstr "Файлы разработки для процедур расширения X Low Bandwith"
+
+#~ msgid "Development files for the X11 Inter-Client Exchange Library"
+#~ msgstr "Файлы разработки для библиотеки межклиентского обмена X11"
+
+#~ msgid "Development package for jack"
+#~ msgstr "Пакет разработки для jack"
+
+#~ msgid "FLTK Library"
+#~ msgstr "Библиотека FLTK"
+
+#~ msgid "FOX interface for Gwenhywfar"
+#~ msgstr "Интерфейс FOX для Gwenhywfar"
+
+#~ msgid "GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol"
+#~ msgstr "Библиотека, основанная на GLib, для доступа к API онлайн-служб с использованием протокола GData"
+
+#~ msgid "GNOME Keyboard Library"
+#~ msgstr "Клавиатурная библиотека GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME keyboard library, utility and applet."
+#~ msgstr "Клавиатурная библиотека GNOME, служебная программа и апплет."
+
+#~ msgid "GObject-based library to interact with the RFB protocol"
+#~ msgstr "Библиотека на основе GObject для взаимодействия с протоколом RFB"
+
+#~ msgid "GTK3 Spell Checker Interface Library"
+#~ msgstr "Библиотека интерфейса к проверке правописания GTK3"
+
+#~ msgid "GUPnP-DLNA GStreamer meta-extraction backend"
+#~ msgstr "Извлечение метаданных GStreamer для GUPnP-DLNA"
+
+#~ msgid "GtkSpell provides MSWord-style and MacOSX-style highlighting of misspelled words in a GtkTextView widget. Right-clicking a misspelled word opens a menu of suggested replacements."
+#~ msgstr "GtkSpell обеспечивает выделение слов с ошибками в стиле MSWord или MacOSX внутри виджета GtkTextView. Щелчок правой кнопкой мыши на слове с ошибкой открывает меню предлагаемых замен."
+
+#~ msgid "Hangul input library used by scim-hangul and ibus-hangul"
+#~ msgstr "Библиотека ввода Hangul, которую используют scim-hangul и ibus-hangul"
+
+#~ msgid "Haveged interface library"
+#~ msgstr "Библиотека интерфейса haveged"
+
+#~ msgid "Headers and libraries to program against libmms"
+#~ msgstr "Файлы заголовков и библиотеки для программ, использующих libmms"
+
+#~ msgid "ID3 Tag Manipulation Library"
+#~ msgstr "Библиотека обработки тегов ID3"
+
+#~ msgid "IDL Parsing Library"
+#~ msgstr "Библиотека разбора IDL"
+
+#~ msgid "Image handling and conversion library"
+#~ msgstr "Библиотека обработки и преобразования изображений"
+
+#~ msgid "Implementation of IEC 61883"
+#~ msgstr "Реализация IEC 61883"
+
+#~ msgid "Instrument Neutral Distributed Interface"
+#~ msgstr "Инструменто-независимый распределённый интерфейс"
+
+#~ msgid "International Components for Unicode (development files)"
+#~ msgstr "Файлы разработки для ICU"
+
+#~ msgid "Internationalized Terminal Emulator Library"
+#~ msgstr "Интернационализированная библиотека эмуляции терминала"
+
+#~ msgid "JPEG-2000 library - files mandatory for development"
+#~ msgstr "Библиотека JPEG-2000 — Файлы, необходимые для разработки"
+
+#~ msgid "KDE Base Libraries: Build Environment"
+#~ msgstr "Базовые библиотеки KDE: среда сборки"
+
+#~ msgid "KDE CDDB Library: Build Environment"
+#~ msgstr "Библиотека KDE CDDB: Среда сборки"
+
+#~ msgid "KDE Core Libraries: Build Environment"
+#~ msgstr "Основные библиотеки KDE: Среда сборки"
+
+#~ msgid "KDE Image Plugin Interface"
+#~ msgstr "Плагины к интерфейсу KDE Image"
+
+#~ msgid "KDE Konqueror Libraries: Build Environment"
+#~ msgstr "Библиотеки KDE Konqueror: Среда сборки"
+
+#~ msgid "KDE PIM Libraries: Build Environment"
+#~ msgstr "Библиотеки KDE PIM: Среда сборки"
+
+#~ msgid "KDE scan library"
+#~ msgstr "Библиотека сканирования KDE"
+
+#~ msgid "KDE scan library - Development Files"
+#~ msgstr "Библиотека сканирования KDE — Файлы разработки"
+
+#~ msgid "KDE's CD Player"
+#~ msgstr "CD-плеер для KDE"
+
+#~ msgid "Kanagram Engine library"
+#~ msgstr "Библиотека движка Kanagram"
+
+#~ msgid "Khangman Engine library"
+#~ msgstr "Библиотека движка Khangman"
+
+#~ msgid "LAPACK Shared Library"
+#~ msgstr "Общая библиотека LAPACK"
+
+#~ msgid "LAPACK provides routines for solving systems of simultaneous linear equations, least-squares solutions of linear systems of equations, eigenvalue problems, and singular value problems. The associated matrix factorizations (LU, Cholesky, QR, SVD, Schur, generalized Schur) are also provided, as are related computations such as reordering of the Schur factorizations and estimating condition numbers. Dense and banded matrices are handled, but not general sparse matrices. In all areas, similar functionality is provided for real and complex matrices, in both single and double precision."
+#~ msgstr "LAPACK предоставляет подпрограммы для решения систем линейных уравнений, линейных задач наименьших квадратов, находить собственные и сингулярные значения матриц. Доступны факторизации матриц (LU, QR, SVD, Холецкий, Шур, обобщённый Шур), возможно решение сопутствующих задач, таких как переупорядочивание факторизаций Шура или вычисление чисел обусловленности. Поддерживаются плотные и ленточные матрицы, разрежённые матрицы не поддерживаются. Во всех областях похожая функциональность предоставляется для вещественных и комплексных матр�
�ц как одинарной, так и двойной точности."
+
+#~ msgid "Languages for package libgnomekbd"
+#~ msgstr "Переводы для пакета libgnomekbd"
+
+#~ msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2-compliant Interface Definition Language (IDL) files. IDL is a specification for defining interfaces that can be used between different CORBA implementations."
+#~ msgstr "LibIDL — это небольшая библиотека для создания деревьев разбора CORBA v2.2-совместимых файлов Interface Definition Language (IDL). IDL — это спецификация для описания интерфейсов, которая может быть использована различными реализациями CORBA."
+
+#~ msgid "Liblazy - D-Bus methods provided for convenience"
+#~ msgstr "Liblazy — удобные методы D-Bus"
+
+#~ msgid "Liblazy is a simple and easy to use library that provides convenient functions for sending messages over the D-Bus daemon, querying information from HAL or asking PolicyKit for a privilege."
+#~ msgstr "Liblazy — это простая и лёгкая в использовании библиотека, предоставляющая удобные функции для отправки сообщений демону D-Bus, получения информации от HAL или запроса привилегий у PolicyKit."
+
+#~ msgid "Libmms development files"
+#~ msgstr "Файлы разработки libmms"
+
+#~ msgid "Libraries for Integrated Development Environments"
+#~ msgstr "Библиотеки для интегрированных сред разработки"
+
+#~ msgid "Libraries, includes etc to develop with ktoblzcheck library"
+#~ msgstr "Библиотеки, файлы заголовков и т.д. для разработки с библиотекой ktoblzcheck"
+
+#~ msgid "Library Package for Keybinder"
+#~ msgstr "Библиотечный пакет для Keybinder"
+
+#~ msgid "Library That Implements Different Microsoft Compressions"
+#~ msgstr "Библиотека, реализующая различные методы компрессии Microsoft"
+
+#~ msgid "Library for KDE Education Applications"
+#~ msgstr "Библиотека для образовательных приложений KDE"
+
+#~ msgid "Library for KDE Education Applications: Build Environment"
+#~ msgstr "Библиотека для образовательных приложений KDE: Среда сборки"
+
+#~ msgid "Library for KDE Games: Build Environment"
+#~ msgstr "Библиотека для игр KDE: Среда сборки"
+
+#~ msgid "Library to parse ini files"
+#~ msgstr "Библиотека анализа ini-файлов"
+
+#~ msgid "Library to use BRLTTY from applications"
+#~ msgstr "Библиотека для использования BRLTTY в приложениях"
+
+#~ msgid "LightDM GObject-based Client Library"
+#~ msgstr "Клиентская библиотека LightDM на основе GObject"
+
+#~ msgid "Little CMS Engine - A color managment library and tools"
+#~ msgstr "Маленький движок CMS — Библиотека управления цветом и инструменты."
+
+#~ msgid "Low Bandwith X extension utility routines"
+#~ msgstr "Инструментальные процедуры расширения Low Bandwith X"
+
+#~ msgid "Menu-cache libraries"
+#~ msgstr "Библиотеки Menu-cache"
+
+#~ msgid "Microsoft Publisher file format parser library"
+#~ msgstr "Библиотека анализатора формата файлов Microsoft Publisher"
+
+#~ msgid "MikMod Sound Library"
+#~ msgstr "Звуковая библиотека MikMod"
+
+#~ msgid "Multilingual text processing library for the C language"
+#~ msgstr "Многоязычная библиотека обработки текста для языка C"
+
+#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries"
+#~ msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек"
+
+#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries - Plugins"
+#~ msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Плагины"
+
+#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- GTK+ UI Backend"
+#~ msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Поддержка пользовательского интерфейса GTK+"
+
+#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- Qt UI Backend"
+#~ msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек — Поддержка пользовательского интерфейса Qt"
+
+#~ msgid "Obsolete processor frequency related C-library"
+#~ msgstr "Устаревшая C-библиотека, управляющая частотой процессора"
+
+#~ msgid "Palm Sync Library"
+#~ msgstr "Библиотека Palm Sync"
+
+#~ msgid "Platform Independent Hotkey Handling for GTK+ Applications"
+#~ msgstr "Платформонезависимая обработка горячих клавиш для приложений GTK+"
+
+#~ msgid "Provides translations to the package libgnomekbd"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета libgnomekbd"
+
+#~ msgid "Shared Libraries for ktoblzcheck"
+#~ msgstr "Общие библиотеки для ktoblzcheck"
+
+#~ msgid "The GNU Compiler Transactional Memory Runtime Library"
+#~ msgstr "Библиотека времени выполнения транзакционной памяти компилятора GNU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Library for embedding Mono in your Application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проект Mono является инициативой по созданию Unix-версии платформы разработки .NET с открытым исходным кодом. Его цель — позволить разработчикам Unix создавать и развёртывать кросс-платформенные приложения .NET. Проект будет реализовывать различные технологии, которые были представлены в ECMA для стандартизации.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Библиотека для встраивания Mono в ваши приложения."
+
+#~ msgid "The analitza library will let you add mathematical features to your program."
+#~ msgstr "Библиотека analitza позволит добавить математические возможности к вашей программе."
+
+#~ msgid "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons."
+#~ msgstr "Библиотека libgnome-desktop предоставляет API, совместно используемый несколькими приложениями на рабочем столе, но который не может быть в платформе по различным причинам."
+
+#~ msgid "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons. There is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide stability. Documentation for the API is available with gtk-doc."
+#~ msgstr "Библиотека libgnome-desktop предоставляет API, совместно используемый несколькими приложениями на рабочем столе, но который не может быть в платформе по различным причинам. Нет гарантий насчёт API или ABI , хотя мы делаем всё возможное, чтобы обеспечить стабильность. Документация по API доступна в пакете gtk-doc."
+
+#~ msgid "The libmpd package"
+#~ msgstr "Пакет libmpd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This library can handle MNG and JNG formats which contain animated pictures. These formats should replace the GIF format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the static library and the header files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта библиотека поддерживает форматы MNG и JNG, содержащие анимированные изображения. Эти форматы должны заменить формат GIF.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит статическую библиотеку и заголовочные файлы."
+
+#~ msgid "This package contains a library for the Khangman game."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит библиотеку для игры Khangman."
+
+#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE applications."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки для разработки KDE приложений."
+
+#~ msgid "This package contains development files for libkface."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит файлы для разработчиков libkface."
+
+#~ msgid "This package contains development files for libkgeomap."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит файлы для разработчиков libkgeomap."
+
+#~ msgid "This package contains the library which is required by the KDE education applications."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит библиотеку, необходимую обучающим приложениям KDE."
+
+#~ msgid "Threaded multi-target formula parser & interpreter"
+#~ msgstr "Потоковый многоцелевой анализатор и интерпретатор формул"
+
+#~ msgid "Utilities library from ffmpeg"
+#~ msgstr "Библиотека утилит из ffmpeg"
+
+#~ msgid "Utilities library from ffmpeg."
+#~ msgstr "Библиотека утилит из ffmpeg."
+
+#~ msgid "Utility functions used by higher level dLeyna libraries"
+#~ msgstr "Инструментальные функции, используемые высокоуровневыми библиотеками dLeyna"
+
+#~ msgid "Xt/Motif OpenGL drawing area widget library"
+#~ msgstr "Библиотека OpenGL для виджета области рисования Xt/Motif"
+
+#~ msgid "libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to access the common Google services, and has full asynchronous support."
+#~ msgstr "libgdata — это основанная на GLib библиотека для доступа к API онлайн-служб, используя протокол GData. В основном, это службы Google. Он предоставляет API для доступа к общим службам Google и полностью поддерживает асинхронный режим."
+
+#~ msgid "liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server."
+#~ msgstr "liblbxutil — библиотека процедур поддержки расширения LBX (Low Bandwidth X), общая для программы lbxproxy и X-сервера, поддерживающего LBX."
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:09:18 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94664
Modified:
trunk/packages/ru/po/dvd2.ru.po
Log:
Merged dvd2.pot for ru
Modified: trunk/packages/ru/po/dvd2.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/dvd2.ru.po 2015-11-06 03:09:15 UTC (rev 94663)
+++ trunk/packages/ru/po/dvd2.ru.po 2015-11-06 03:09:18 UTC (rev 94664)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:33\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:03\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-17 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
@@ -27,614 +27,688 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#. summary(ipa-fonts:ipa-gothic-fonts)
-msgid "\"Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
-msgstr "Японский TrueType-шрифт «Gothic», созданный IPA"
+#. summary(GeoIP)
+msgid "Library to find the country that any IP address originates from"
+msgstr "Библиотека для определения страны по IP-адресу"
-#. description(ipa-ex-fonts:ipa-ex-gothic-fonts)
-msgid "\"Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-msgstr "Японский TrueType шрифт \"Gothic\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+#. description(GeoIP)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP address or hostname originates from. It uses a file based database. This database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This database should be more complete and accurate than using reverse DNS lookups.\n"
+#| "\n"
+#| "MaxMind offers a service where you can have your database updated automically each month."
+msgid ""
+"GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP address or hostname originates from. It uses a file based database. This database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This database should be more complete and accurate than using reverse DNS lookups.\n"
+"\n"
+"MaxMind offers a service where you can have your database updated automically each month."
+msgstr ""
+"GeoIP — библиотека C, позволяющая определять страну, в которой находится компьютер по его IP-адресу или имени. Использует базу данных, хранящуюся в файле. База данных просто содержит блоки IP как ключи и названия стран как значения, и это более полно и точно, чем использование реверсивного поиска в DNS.\n"
+"\n"
+"MaxMind предоставляет сервис через который вы можете обновлять базу данных автоматически каждый месяц."
-#. summary(ipa-fonts:ipa-mincho-fonts)
-msgid "\"Mincho\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
-msgstr "Японский TrueType-шрифт «Mincho», созданный IPA"
+#. summary(GraphicsMagick:GraphicsMagick-devel)
+msgid "Viewer and Converter for Images - files mandatory for development"
+msgstr "Программа просмотра и конвертирования изображений — Файлы, необходимые для разработки"
-#. description(ipa-ex-fonts:ipa-ex-mincho-fonts)
-msgid "\"Mincho\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-msgstr "Японский TrueType шрифт \"Mincho\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+#. description(GraphicsMagick:GraphicsMagick-devel)
+msgid "GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation utility. It is capable of displaying still images and animations using the X Window system, provides a simple interface for interactively editing images, and is capable of importing selected windows or the entire desktop. GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, color reduce, or add special effects to the image and save the result to any supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and much, much, more."
+msgstr ""
-#. summary(ipa-fonts:ipa-pgothic-fonts)
-msgid "\"Proportional Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
-msgstr "Японский TrueType-шрифт «Proportional Gothic», созданный IPA"
+#. summary(ImageMagick)
+msgid "Viewer and Converter for Images"
+msgstr "Просмотрщик и конвертер для изображений"
-#. description(ipa-fonts:ipa-pgothic-fonts)
-msgid "\"Proportional Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-msgstr "Японский TrueType шрифт \"Proportional Gothic\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+#. summary(ImageMagick:ImageMagick-extra)
+#, fuzzy
+#| msgid "Viewer and Converter for Images"
+msgid "Viewer and Converter for Images - extra codecs"
+msgstr "Просмотрщик и конвертер для изображений"
-#. summary(ipa-fonts:ipa-pmincho-fonts)
-msgid "\"Proportional Mincho\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
-msgstr "Японский TrueType-шрифт «Proportional Mincho», созданный IPA"
+#. description(ImageMagick:ImageMagick-extra)
+#, fuzzy
+#| msgid "ImageMagick is a robust collection of tools and libraries to read, write, and manipulate an image in many image formats, including popular formats like TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD, and GIF. With ImageMagick, you can create images dynamically, making it suitable for Web applications. You can also resize, rotate, sharpen, color-reduce, or add special effects to an image and save your completed work in many different image formats. Image processing operations are available from the command line as well as through C, C++, and PERL-based programming interfaces."
+msgid ""
+"This package adds support for djvu, wmf and jpeg2000 formats and installs optional helper applications.\n"
+"\n"
+"ImageMagick is a robust collection of tools and libraries to read, write, and manipulate an image in many image formats, including popular formats like TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD, and GIF. With ImageMagick, you can create images dynamically, making it suitable for Web applications. You can also resize, rotate, sharpen, color-reduce, or add special effects to an image and save your completed work in many different image formats. Image processing operations are available from the command line as well as through C, C++, and PERL-based programming interfaces."
+msgstr "ImageMagick — это набор программ и библиотек для чтения, записи и редактирования изображения в большинстве графических форматов, включая популярные форматы TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD и GIF. С помощью ImageMagick вы можете создавать анимированные изображения, что делает его пригодным для веб-приложений. Также поддерживаются операции: изменение размера, поворот, изменение резкости, работа с цветом, масштабирование или добавление специальных эффектов к изображению, сохранение работы в различных графических форматах. Операции по обработке изображения дост
упны из командной строки, а также через основанные на C, C++ и PERL интерфейсы программирования."
-#. description(ipa-fonts:ipa-pmincho-fonts)
-msgid "\"Proportional Mincho\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-msgstr "Японский TrueType шрифт \"Proportional Mincho\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+#. summary(font-util)
+msgid "X.Org font package creation/installation utilities"
+msgstr "Утилиты создания и установки пакета шрифтов X.Org"
-#. summary(ipa-uigothic-fonts)
-msgid "\"UI Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
-msgstr "Японский TrueType-шрифт «UI Gothic», созданный IPA"
-
-#. description(ipa-uigothic-fonts)
-msgid "\"UI Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+#. description(font-util)
+msgid "This package provides utilities for X.Org font package creation/installation."
msgstr ""
-#. summary(gio-sharp)
-msgid ".NET/C# Bindings for GIO"
-msgstr "Привязки GIO к .NET/C#"
+#. summary(fonttosfnt)
+msgid "Utility to wrap a bitmap font in a sfnt (TrueType) wrapper"
+msgstr "Инструмент для заворачивания bitmap-шрифта в обёртку sfnt (TrueType)"
-#. summary(gkeyfile-sharp)
-msgid ".NET/C# Bindings for GKeyFile"
-msgstr "Привязки GKeyFile к .NET/C#"
+#. description(fonttosfnt)
+msgid "Wrap a bitmap font or a set of bitmap fonts in a sfnt (TrueType or OpenType) wrapper."
+msgstr "Заворачивает bitmap шрифт или набор bitmap шрифтов в обертку sfnt (TrueType или OpenType)."
-#. summary(gudev-sharp)
-msgid ".NET/C# Bindings for GUDev"
-msgstr "Привязка GUDev к .NET/C#"
+#. summary(four-in-a-row)
+msgid "Connect Four Game for GNOME"
+msgstr "Игра «Соедини четыре» для GNOME"
-#. summary(gtk-sharp2)
-msgid ".Net Language Bindings for GTK+"
-msgstr "Привязки GTK+ к языку .Net"
+#. description(four-in-a-row)
+msgid "The object of Four-in-a-Row is to place four pieces in a vertical, horizontal, or diagonal row while the opponent tries to block and make his/her own row of four. Four-in-a-Row can be played against another human or the computer."
+msgstr ""
-#. summary(gnome-doc-utils)
-msgid "A Collection of Documentation Utilities for GNOME"
-msgstr "Собрание утилит документации для GNOME"
+#. description(frameworkintegration:frameworkintegration-devel)
+msgid ""
+"Framework Integration is a set of plugins responsible for better integration of Qt applications when running on a KDE Plasma workspace.\n"
+"\n"
+"Applications do not need to link to this directly. Development files"
+msgstr ""
-#. summary(id3v2)
-msgid "A Command Line Editor for ID3 V2 tags"
-msgstr "Редактор тегов ID3 V2 для командной строки"
+#. summary(freeglut:freeglut-devel)
+msgid "Development libraries, includes and man pages for freeglut (GLUT Library)"
+msgstr "Библиотеки, заголовочные файлы и страницы руководств разработчика для FreeGLUT (GLUT библиотека)"
-#. summary(gperf)
-msgid "A Compiler Tool for Generating Perfect Hash Functions"
-msgstr "Инструмент для генерирования \"идеальных\" хеш-функций."
+#. description(freeglut:freeglut-devel)
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications for the freeglut library.\n"
+"\n"
+"In addition, it also includes manual pages which describe all functions provided by the freeglut library.\n"
+"\n"
+"Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since then, GLUT has been used in a wide variety of practical applications because it is simple, universally available, and highly portable.\n"
+"\n"
+"GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on a wide range of platforms."
+msgstr ""
-#. summary(jakarta-commons-launcher)
-msgid "A Cross-Platform Java Application Launcher"
-msgstr "Кросс-платформенная программа запуска Java-приложений"
+#. summary(freeipmi)
+msgid "FreeIPMI"
+msgstr ""
-#. summary(gucharmap:gucharmap-devel)
-msgid "A Featureful Unicode Character Map -- Development Files"
-msgstr "Функциональная таблица символов юникода — Файлы разработки"
+#. description(freeipmi)
+msgid "This project provides \"Remote-Console\" (out-of-band) and \"System Management Software\" (in-band) based on Intelligent Platform Management Interface specification."
+msgstr ""
-#. summary(vim:gvim)
-msgid "A GUI for Vi"
-msgstr "Графическая оболочка для Vi"
+#. summary(freetype2:freetype2-devel)
+msgid "Development environment for the freetype2 TrueType font library"
+msgstr "Пакет разработчика для библиотеки freetype2 шрифтов TrueType"
-#. summary(gsynaptics)
-msgid "A Graphical Front-End for TouchPad Configuration"
-msgstr "Графическая оболочка для настройки TouchPad"
+#. description(freetype2:freetype2-devel)
+msgid ""
+"This package contains all necessary include files, libraries and documentation needed to develop applications that require the freetype2 TrueType font library.\n"
+"\n"
+"It also contains a small tutorial for using that library."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит заголовочные файлы, библиотеки и документацию, необходимую для разработки приложений, использующих библиотеку freetype2 шрифтов TrueType.\n"
+"\n"
+"Он также содержит небольшой учебник по использованию этой библиотеки."
-#. summary(ikvm)
-msgid "A JVM Based on the Mono Runtime"
-msgstr "Виртуальная машина Java на основе среды выполнения Mono"
+#. summary(frei0r-plugins)
+msgid "Collection of video sources and filters plugins"
+msgstr "Коллекция источников видео и подключаемых фильтров"
-#. summary(id3lib)
-msgid "A Library for Manipulating ID3v1 and ID3v2 tags"
-msgstr "Библиотека для работы с тэгами ID3v1 и ID3v2"
+#. description(frei0r-plugins)
+msgid "This package provides a collection of video sources and filters plugins, using the Frei0r API."
+msgstr ""
-#. description(kde-mplayer-thumbnailer)
-msgid "A MPlayer-based thumbnailer from the kdemultimedia repo."
+#. summary(fribidi)
+#, fuzzy
+#| msgid "Free Implementation of BiDi Algorithm"
+msgid "Free Implementation of Unicode BiDi Algorithm"
+msgstr "Свободная реализация алгоритма BiDi реверсивного письма"
+
+#. description(fribidi)
+msgid "This library implements the algorithm as described in \"Unicode Standard Annex #9, the Bidirectional Algorithm\"."
msgstr ""
-#. summary(javacc)
-msgid "A Parser and Scanner Generator for Java"
-msgstr "Генератор синтаксических и лексических анализаторов для Java"
+#. summary(fribidi:fribidi-devel)
+msgid "Development Files for FriBiDi"
+msgstr "Файлы разработки для FriBiDi"
-#. summary(gv)
-msgid "A Program to View PostScript Files"
-msgstr "Программа просмотра файлов PostScript"
+#. description(fribidi:fribidi-devel)
+msgid "This package provides headers and manual files for FriBiDi."
+msgstr "Этот пакет предоставляет файлы заголовков и руководств для FriBiDi."
-#. summary(ispell)
-msgid "A Spell Checker"
-msgstr "Проверка правописания"
+#. summary(frogr)
+msgid "Tool to Manage Flickr Accounts"
+msgstr "Инструмент для управления учётными записями Flickr"
-#. description(git:git-gui)
-msgid ""
-"A Tcl/Tk based graphical user interface to Git. git-gui focuses on allowing users to make changes to their repository by making new commits, amending existing ones, creating branches, performing local merges, and fetching/pushing to remote repositories.\n"
-"\n"
-"Unlike gitk, git-gui focuses on commit generation and single file annotation, and does not show project history. It does however supply menu actions to start a gitk session from within git-gui."
-msgstr "Графический интерфейс пользователя для Git основанный на Tcl/Tk. git-gui фокусируется на разрешении пользователям изменять репозиторий созданием "
+#. description(frogr)
+msgid "Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image hosting website. It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
+msgstr ""
-#. summary(joe)
-msgid "A Text Editor"
-msgstr "Редактор текста"
+#. summary(frozen-bubble)
+msgid "Puzzle with Bubbles"
+msgstr "Головоломка Пузыри"
-#. description(ibus-unikey)
-msgid "A Vietnamese engine for IBus input platform that uses Unikey."
-msgstr "Вьетнамский движок для платформы ввода IBus, использующий Unikey."
-
-#. description(gsettings-desktop-schemas:gsettings-desktop-schemas-devel)
+#. description(frozen-bubble)
msgid ""
-"A collection of GSettings schemas for settings shared by various components of a desktop.\n"
+"Shoot up bubbles. Similar to the console game Puzzle-Bobble.\n"
"\n"
-"This package contains development files."
+"Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies."
msgstr ""
+"Frozen-Bubble — это клон популярной игры \"Puzzle Bobble\", в которой вы стреляете шариками, собирая их в группы одного цвета, чтобы заставить их лопнуть.\n"
+"\n"
+"Красочная 3D анимация, 100 уровней для однопользовательской 1P игры, часы и часы для игры на двоих, ночи и ночи для игры 2p/3p/4p/5p по локальной сети или Интернет, редактор уровней, 3 качественных цифровых саундтрека, 15 звуковых эффектов, 8 уникальных графических эффектов перехода, 8 уникальных стилей оформления."
-#. summary(gedit-plugins)
-msgid "A collection of plugins for gedit"
-msgstr "Набор плагинов для gedit"
+#. summary(frozen-bubble:frozen-bubble-server)
+msgid "Puzzle with Bubbles - Server"
+msgstr "Головоломка Пузыри — Сервер"
-#. description(graphviz)
-msgid "A collection of tools and tcl packages for the manipulation and layout of graphs (as in nodes and edges, not as in bar charts)."
+#. description(frozen-bubble:frozen-bubble-server)
+msgid ""
+"Server for frozen-bubble.\n"
+"\n"
+"Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies."
msgstr ""
-"GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами.\n"
+"Сервер для Frozen-Bubble. \n"
"\n"
-"Этот пакет предоставляет датские данные для gimp-help."
+"Красочная 3D анимация, 100 уровней для однопользовательской 1P игры, часы и часы для игры на двоих, ночи и ночи для игры 2p/3p/4p/5p по локальной сети или Интернет, редактор уровней, 3 качественных цифровых саундтрека, 15 звуковых эффектов, 8 уникальных графических эффектов перехода, 8 уникальных стилей оформления."
-#. description(kdebindings-smokegen)
-msgid "A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries."
-msgstr ""
+#. summary(fslsfonts)
+msgid "Utility to list fonts served by X font server"
+msgstr "Инструмент для перечисления шрифтов, обслуживаемых сервером шрифтов X"
-#. summary(giggle)
-msgid "A graphical frontend for git"
-msgstr "Графическая оболочка для git"
+#. description(fslsfonts)
+msgid "fslsfonts lists the fonts that match the given pattern."
+msgstr "fslsfonts выводить список шрифтов соответствующих данному шаблону."
-#. description(kasumi)
-msgid "A graphical tool to edit the personal dictionary for Anthy."
-msgstr "Графический инструмент редактирования личного словаря для Anthy."
+#. summary(fstobdf)
+msgid "Program to read a font from an X font server"
+msgstr "Программа для чтения шрифта из сервера шрифтов X"
-#. description(gperf)
-msgid "A perfect hash function is simply: a hash function and a data structure that allows recognition of a key word in a set of words using exactly one probe into the data structure."
-msgstr "\"Идеальная\""
+#. description(fstobdf)
+msgid "The fstobdf program reads a font from a font server and prints a BDF file on the standard output that may be used to recreate the font. This is useful in testing servers, debugging font metrics, and reproducing lost BDF files."
+msgstr "Программа fstobdf читает шрифт с сервера шрифтов и выводит в стандартный вывод BDF-файл, который может быть использован для воссоздания шрифта. Это полезно при тестировании серверов, отладки шрифтовых метрик и восстановления потерянных BDF-файлов."
-#. summary(gnome-do)
-msgid "A powerful, speedy, and sexy remote control for your GNOME Desktop"
-msgstr "Мощный, быстрый и сексуальный пульт управления вашим рабочим столом GNOME"
+#. summary(ft2demos)
+msgid "Freetype2 Utilities and Demo Programs"
+msgstr "Утилиты Freetype2 и демонстрационные программы"
-#. description(gnu-free-fonts)
-msgid "A set of free outline (OpenType, for example) fonts covering the ISO 10646/Unicode UCS (Universal Character Set). The set consists of three typefaces: one monospaced and two proportional (one with uniform and one with modulated stroke)."
-msgstr ""
+#. description(ft2demos)
+msgid "Freetype2 utilities and demo programs."
+msgstr "Утилиты Freetype2 и демонстрационные программы."
-#. description(gmixer)
+#. summary(fvwm2)
+msgid "Improved Version of FVWM Window Manager"
+msgstr "Улучшенная версия менеджера окон FVWM"
+
+#. description(fvwm2)
msgid ""
-"A simple gtk/gstreamer audio mixer, aimed to work with light desktop managers.\n"
+"FVWM is a virtual desktop window manager for the X Window System.\n"
"\n"
-"Features: - support all mixer plugins of gstreamer (alsa/oss/pulseaudio/...) - tray icon support - support special keys of multimedia keyboard."
+"FVWM is intended to have a small memory footprint but a rich feature set, to be extremely customizable and extendible, and to be very compatible with the Motif MWM."
msgstr ""
-"Простой GTK / GStreamer аудио микшер, направленный для работы лёгкими графическими окружениями пользователя.\n"
-"Особенности: \n"
-"- поддержка всех плагинов микшера из gstreamer (alsa/oss/pulseaudio /...)\n"
-"- поддержка иконки в трее\n"
-"- поддержка специальных клавиш мультимедийных клавиатур."
+"FVWM — это виртуальный менеджер окон рабочего стола для X Window System.\n"
+"\n"
+"FVWM использует небольшой объем памяти, но обладает богатым набором функций, чрезвычайно настраиваемый и расширяемый менеджер, совместим с Motif MWM."
-#. description(kiosktool)
-msgid "A tool for a system administrator to create profiles for the KDE desktop."
-msgstr "Инструмент системных администраторов для создания профилей рабочего стола KDE."
+#. summary(mgetty:g3utils)
+msgid "Tools for the G3 (Fax) Graphics Format"
+msgstr "Инструменты для графического формата G3 (факс)"
-#. description(html2text)
-msgid "A tool for converting from HTML to ASCII. It can reasonably handle tables."
+#. description(mgetty:g3utils)
+msgid ""
+"These utilities convert graphics files from the G3 format into the general- purpose PBM format and back, so you can print or manipulate them. G3 is used by fax modems and machines.\n"
+"\n"
+"The g3utils are included in the mgetty source package."
msgstr ""
+"Эти утилиты позволяют конвертировать графические файлы из формата G3 в формат общего назначения PBM и обратно, так что вы можете печатать или обрабатывать изображения. Формат G3 используется факс-модемами.\n"
+"\n"
+"g3utils также включен в пакет с исходниками Mgetty."
-#. description(kdewebdev4:kimagemapeditor)
-msgid "A tool to edit image maps of HTML files"
-msgstr "Инструмент редактирования карт изображений файлов HTML"
+#. summary(galculator)
+msgid "A GTK 2/3 based calculator"
+msgstr "Калькулятор на основе GTK 2/3"
-#. description(ghostscript-fonts-grops)
-msgid "A version of PostScript® driver for Groff to support characters outside ISO Latin 1 character set."
-msgstr ""
+#. description(galculator)
+msgid "Galculator is a GTK 2 based calculator with ordinary notation/reverse polish notation, a formula entry mode, different number bases (DEC, HEX, OCT, BIN) and different units of angular measure (DEG, RAD, GRAD)."
+msgstr "galculator — это мощный калькулятор. Он поддерживает различные системы счисления (DEC/HEX/OCT/BIN) и единицы измерения углов (DEG/RAD/GRAD), на данный момент также содержит широкий диапазон математических (базовые арифметические операции, тригонометрические функции и т.д.) и других полезных функций (память и т.д.). galculator может быть использован как в алгебраическом режиме, так и в режиме обратной польской записи."
-#. description(gnuchess)
-msgid "A worthy chess opponent that runs in text mode. Find an X11 interface in the xboard package."
-msgstr "Достойный оппонент в шахматы, который запускается в текстовом режиме. Графический интерфейс для X11 можно найти в пакете xboard."
+#. summary(gcal)
+msgid "A Program for Printing Calendars"
+msgstr "Программа для печати календарей"
-#. summary(kgoldrunner)
-msgid "Action & Puzzle Solving Game"
-msgstr "Игра — аркадная головоломка"
+#. description(gcal)
+msgid "Gcal is a program for printing calendars. Gcal displays a calendar for a month or a year, eternal holiday lists, and fixed date lists. The program correctly omits the dates that were skipped when the current Gregorian calendar replaced the earlier Julian calendar."
+msgstr "Gcal — это программа для печати календарей. Gcal отображается календарь на месяц или на год, со списком вечных праздников и списком фиксированных дат. Программа корректно показывает даты при переходе на текущий григорианский календарь вместо ранее использующегося юлианского календаря."
-#. summary(kate)
-msgid "Advanced Text Editor"
-msgstr "Улучшенный редактор текста"
+#. summary(gcc)
+msgid "The system GNU C Compiler"
+msgstr "Системный компилятор GNU C"
-#. summary(kate:kate-devel)
-msgid "Advanced Text Editor Development Headers"
-msgstr "Заголовки для разработки расширенного текстового редактора"
+#. description(gcc)
+msgid "The system GNU C Compiler."
+msgstr "Системный компилятор GNU C."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ar)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Arabic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на арабском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcc:gcc-c++)
+msgid "The system GNU C++ Compiler"
+msgstr "Системный компилятор GNU C++"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-eu)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Basque. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на баскском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(gcc:gcc-c++)
+msgid "The system GNU C++ Compiler."
+msgstr "Системный компилятор GNU C++."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-bs)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Bosnian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на боснийском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана"
+#. summary(gcc:gcc-fortran)
+msgid "The system GNU Fortran Compiler"
+msgstr "Системный компилятор GNU Fortran"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-pt_BR)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Brazilian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на бразильском португальском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. description(gcc:gcc-fortran)
+msgid "The system GNU Fortran Compiler."
+msgstr "Системный компилятор GNU Fortran."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-en_GB)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in British English. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на британском английском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. summary(gcc:gcc-gij)
+msgid "The system GNU Java bytecode interpreter"
+msgstr "Системный интерпретатор байт-кода GNU Java"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-bg)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Bulgarian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на болгарском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(gcc:gcc-gij)
+msgid "The system GNU Java bytecode interpreter."
+msgstr "Системный интерпретатор байт-кода GNU Java."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ca)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Catalan. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на каталанском Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcc:gcc-info)
+msgid "The system GNU Compiler documentation"
+msgstr "Документация для системного компилятора GNU"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-hr)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Croatian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на хорватском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(gcc:gcc-info)
+msgid "The system GNU Compiler documentation."
+msgstr "Документация для системного компилятора GNU."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-cs)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Czech. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на чешском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcc:gcc-java)
+msgid "The system GNU Java Compiler"
+msgstr "Системный компилятор GNU Java"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-da)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Danish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на датском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. description(gcc:gcc-java)
+msgid "The system GNU Java Compiler."
+msgstr "Системный компилятор GNU Java."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-nl)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Dutch. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на голландском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. summary(gcc:gcc-objc)
+msgid "The system GNU Objective C Compiler"
+msgstr "Системный компилятор GNU Objective C"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-et)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Estonian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на эстонском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. description(gcc:gcc-objc)
+msgid "The system GNU Objective C Compiler."
+msgstr "Системный компилятор GNU Objective C."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-fi)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Finish. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на финском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcc5)
+msgid "The GNU C Compiler and Support Files"
+msgstr "Компилятор GNU C и файлы поддержки"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-fr)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in French. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на французском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. description(gcc5)
+msgid ""
+"Core package for the GNU Compiler Collection, including the C language frontend.\n"
+"\n"
+"Language frontends other than C are split to different sub-packages, namely gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc and gcc-obj-c++."
+msgstr ""
+"Основной пакет для коллекции компилятора GNU, включая фронтенд языка С.\n"
+"\n"
+"Фронтенды для других языков, кроме C находятся в пакетах gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc и gcc-obj-c++."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-gl)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Galician. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на галисийском Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcc5:gcc5-c++)
+msgid "The GNU C++ Compiler"
+msgstr "Компилятор GNU C++"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-de)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in German. This package contains application translations."
-msgstr "Все требуемое для рабочего стола KDE на немецком. Этот пакет содержит переводы приложений ."
+#. description(gcc5:gcc5-c++)
+msgid "This package contains the GNU compiler for C++."
+msgstr "Этот пакет содержит компилятор GNU для C++."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-el)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Greek. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на греческом. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcc5:gcc5-fortran)
+msgid "The GNU Fortran Compiler and Support Files"
+msgstr "Компилятор GNU Fortran и файлы поддержки"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-he)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hebrew. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на иврите. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(gcc5:gcc5-fortran)
+msgid "This is the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+msgstr "Это Fortran компилятор из GNU Compiler Collection (GCC)."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-hi)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hindi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr ""
+#. summary(libgcj-gcc5:gcc5-gij)
+msgid "Java Bytecode Interpreter for gcc"
+msgstr "Java-интерпретатор байт-кода для GCC"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-hu)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hungarian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на венгерском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(libgcj-gcc5:gcc5-gij)
+msgid "This package contains the java bytecode interpreter gij and related tools."
+msgstr "Этот пакет содержит интерпретатор байт-кода Java gij и связанные с ними инструменты."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-is)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Icelandic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на исландском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(libgcj-gcc5:gcc5-java)
+msgid "The GNU Java Compiler"
+msgstr "Компилятор GNU Java"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ia)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Interlingua (International Auxiliary Language Association). This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на языке интерлингва (от Международной ассоциации вспомогательного языка). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(libgcj-gcc5:gcc5-java)
+msgid "The Java compiler from the GCC-tools-suite."
+msgstr "Компилятор Java из GCC-tools-suite."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ga)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Irish Gaelic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на ирландском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcc5:gcc5-locale)
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation for the GNU compiler collection"
+msgid "Locale Data for the GNU Compiler Collection"
+msgstr "Документация для коллекции компиляторов GNU"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-it)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Italian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на итальянском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. description(gcc5:gcc5-locale)
+msgid "Locale data for the GNU Compiler Collection (GCC) to give error message in the current locale."
+msgstr ""
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ja)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Japanese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на японском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcc5:gcc5-objc)
+msgid "GNU Objective C Compiler"
+msgstr "Компилятор GNU Objective C"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-kk)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Khmer. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на кхмерском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(gcc5:gcc5-objc)
+msgid "This package contains the GNU Objective C compiler. Objective C is an object oriented language, created by Next Inc. and used in their Nextstep OS. The source code is available in the gcc package."
+msgstr "Этот пакет содержит GNU компилятор Objective C. Objective С это объектно-ориентированный язык, созданный Next Inc. и использовался в их ОС Nextstep. Исходный код доступен в пакете gcc."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ko)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Korean. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на корейском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcin)
+msgid "Chinese input method server"
+msgstr "Сервер китайского метода ввода"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-lv)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Latvian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на латышском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(gcin)
+msgid "gcin is a Chinese input method server for traditional Chinese. It features a better GTK user interface."
+msgstr ""
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-lt)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Lithanian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на литовском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcin:gcin-gtk2-immodule)
+msgid "Gcin gtk2 immodule"
+msgstr "Модуль gtk2 для метода ввода gcin"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-nds)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Low Saxon. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на нижнесаксонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(gcin:gcin-gtk2-immodule)
+msgid "gcin gtk2 immodule, support gtk2-based applications"
+msgstr ""
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-mr)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Marathi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#. summary(gcin:gcin-gtk3-immodule)
+msgid "Gcin gtk3 immodule"
+msgstr "Модуль метода ввода Gcin для gtk3"
+
+#. description(gcin:gcin-gtk3-immodule)
+msgid "gcin gtk3 immodule, support gtk3-based applications"
msgstr ""
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-nb)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Norwegian Bokmål. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (букмоле) Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcin:gcin-qt4-immodule)
+msgid "Gcin qt4 immodule"
+msgstr "Модуль im qt4 для Gcin"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-pl)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Polish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на польском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. description(gcin:gcin-qt4-immodule)
+msgid "gcin qt4 immodule, support Qt4-based applications"
+msgstr "Модуль im qt4 для gcin, поддерживает приложения Qt"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-pt)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Portuguese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на португальском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcin:gcin-qt5-immodule)
+#, fuzzy
+#| msgid "Gcin qt4 immodule"
+msgid "Gcin qt5 immodule"
+msgstr "Модуль im qt4 для Gcin"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-pa)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Punjabi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на панджаби. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(gcin:gcin-qt5-immodule)
+#, fuzzy
+#| msgid "gcin qt4 immodule, support Qt4-based applications"
+msgid "gcin qt5 immodule, support Qt5-based applications"
+msgstr "Модуль im qt4 для gcin, поддерживает приложения Qt"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ro)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Romanian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на румынском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gcolor2)
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple Movie Player"
+msgid "Simple color selector"
+msgstr "Простой проигрыватель фильмов"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ru)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Russian. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на русском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. description(gcolor2)
+msgid "Gcolor2 is a GTK2 color selector to provide a quick and easy way to find colors for whatever task is at hand. Colors can be saved and deleted as well."
+msgstr ""
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-sr)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Serbian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gconf-editor)
+msgid "An Editor for the GConf Database System"
+msgstr "Редактор базы данных GConf"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-sk)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovak. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словацком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(gconf-editor)
+msgid "Gconf-editor allows you to view and edit the values that are stored in the gconf database. This database is used for application settings in the GNOME Desktop Environment."
+msgstr "Gconf-editor позволяет вам просматривать и редактировать значения параметров сохраненных в базе данных gconf. Эта база данных используется приложениями рабочего стола GNOME для хранения своих настроек."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-sl)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovenian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словенском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gnome-sharp2:gconf-sharp2)
+msgid "Mono bindings for gconf"
+msgstr "Привязки gconf к Mono"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-es)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Spanish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на испанском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. description(gnome-sharp2:gconf-sharp2)
+msgid "This package contains Mono bindings for gconf and gconf peditors."
+msgstr "Этот пакет содержит связку Mono с gconf и gconf редакторами."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-sv)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Swedish. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на шведском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. summary(gconf2:gconf2-devel)
+msgid "Include files and libraries mandatory for development"
+msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки для разработчика"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-tr)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Turkish. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на турецком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-devel)
+msgid "An image loading library - Development Files"
+msgstr "Библиотека загрузки изображений — Файлы разработки"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-uk)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Uighur. This package contains application translations."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит переводы приложений."
+#. description(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-devel)
+msgid ""
+"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter.\n"
+"\n"
+"This package contains development files for gdk-pixbuf."
+msgstr ""
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ug)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Ukrainian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(geany)
+#, fuzzy
+#| msgid "Lightweight IDE"
+msgid "Small and lightweight IDE"
+msgstr "Легковесная IDE"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-wa)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in Walloon. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на валлонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(geany)
+msgid "Geany is a small and lightweight integrated development environment. It was developed to provide a small and fast IDE, which has only a few dependencies from other packages. Another goal was to be as independent as possible from a special Desktop Environment like KDE or GNOME. So it is using only the GTK2 toolkit and therefore you need only the GTK2 runtime libraries to run Geany."
+msgstr ""
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-zh_CN)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in simplified Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на упрощённом китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(geany-plugins)
+#, fuzzy
+#| msgid "A collection of plugins for gedit"
+msgid "A collection of different plugins for Geany"
+msgstr "Набор плагинов для gedit"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-zh_TW)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop in traditional Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на традиционном китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. description(geany-plugins)
+msgid "Geany-Plugins is a collection of different plugins for Geany, a lightweight IDE."
+msgstr ""
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-nn)
-msgid "All the requirements for a KDE desktop is Nynorsk. This package contains application translations, help files, and screenshots."
-msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (нюношке). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
+#. summary(gedit-plugins:gedit-plugin-zeitgeist)
+msgid "Zeitgeist dataprovider for gedit"
+msgstr "Поставщик данных Zeitgeist для gedit"
-#. summary(ispell:ispell-american)
-msgid "American ispell dictionary"
-msgstr "Американский словарь ispell"
+#. description(gedit-plugins:gedit-plugin-zeitgeist)
+msgid "The zeitgeist plugin for gedit provides a zeitgeist dataprovider that logs access and leave event for documents used with gedit."
+msgstr "Zeitgeist плагин для gedit предоставляющий провайдера данных zeitgeist который журналирует события доступа и закрытия документов в gedit."
-#. summary(gconf-editor)
-msgid "An Editor for the GConf Database System"
-msgstr "Редактор базы данных GConf"
+#. summary(gedit-plugins)
+msgid "A collection of plugins for gedit"
+msgstr "Набор плагинов для gedit"
-#. summary(IPython)
-msgid "An Enhanced Interactive Python Shell"
-msgstr "Расширенная интерактивная оболочка Python"
-
-#. description(html2ps)
+#. description(gedit-plugins)
msgid ""
-"An HTML to PostScript converter written in Perl. Html2ps understands many of the HTML 4.0 features.\tFrom the home page (http://www.tdb.uu.se/~jan/html2ps.html):\n"
+"Here follows a list of plugins currently available in gedit-plugins:\n"
"\n"
-"* Many ways to control the appearance; this is mostly done using configuration files.\n"
-"\n"
-"* Support for processing multiple documents, can be done automatically by recursively following links.\n"
-"\n"
-"* A table of contents can be generated, either from the links in a document or automatically from document headings.\n"
-"\n"
-"* Configurable page headers and footers that can, for example, contain document title, URL, page number, current heading, and date.\n"
-"\n"
-"* Automatic hyphenation and text justification can be selected."
+" * Bracket Completion Add automatically a closing bracket when you insert one * Charmap Select characters from a charactermap * Code Comment Comment or uncomment blocks of code * Color picker Select and insert a color from a dialog (for html, css, php) * Join lines/ Split lines Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J * Session Saver Allow to bookmark working sessions in order to get them back for further use * Smart Spaces Allow to unindent like if you were using tabs while you're using spaces * Show tabbar A very basic plugin which shows or hides the gedit tabbar * Terminal A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
msgstr ""
-#. summary(i4l-base:i4l-isdnlog)
-msgid "An ISDN line logging and control utility"
-msgstr "Утилита регистрации и управления ISDN-линией"
+#. summary(gedit-plugins:gedit-plugins-data)
+msgid "Common data required by plugins"
+msgstr ""
-#. summary(gthumb)
-msgid "An Image Viewer and Browser for GNOME"
-msgstr "Программа просмотра изображений для GNOME"
+#. description(gedit-plugins:gedit-plugins-data)
+#, fuzzy
+#| msgid "Common files needed to use GGZ"
+msgid "Common files required by all plugins"
+msgstr "Общие файлы, необходимые для использования GGZ"
-#. summary(harfbuzz:harfbuzz-devel)
-msgid "An OpenType text shaping engine -- Development Files"
-msgstr "Движок обработки текста OpenType — Файлы разработки"
+#. summary(getdata)
+msgid "Library for reading and writing dirfile data"
+msgstr "Библиотека для чтения и записи данных dirfile"
-#. summary(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-devel)
-msgid "An image loading library - Development Files"
-msgstr "Библиотека загрузки изображений — Файлы разработки"
-
-#. description(kdevelop4)
-msgid "An integrated development environment (IDE) that allows you to write programs for the X Window System, the Qt library, or KDE. It includes a documentation browser, a source code editor with syntax highlighting, a GUI for the compiler, and much more."
+#. description(getdata)
+msgid "The GetData Project is the reference implementation of the Dirfile Standards, a filesystem-based database format for time-ordered binary data. The Dirfile database format is designed to provide a fast, simple format for storing and reading data."
msgstr ""
-#. description(xiterm:gtkiterm)
-msgid "An internationalized terminal emulator for GTK."
-msgstr "Интернационализированный эмулятор терминала для GTK."
+#. summary(getdata:getdata-devel)
+msgid "Headers required when building programs against GetData"
+msgstr "Заголовки, необходимые для создания программ с GetData"
-#. summary(mozc:ibus-mozc-candidate-window)
-msgid "An optional candidate window for ibus-mozc"
-msgstr "Дополнительное окно кандидатов для ibus-mozc"
+#. description(getdata:getdata-devel)
+msgid "Headers required when building a program against the GetData library. Includes C++ and FORTRAN (77 & 95) bindings."
+msgstr "Заголовки, необходимые для создания программ с библиотекой GetData. Включает привязки C++ и FORTRAN (77и 95)."
-#. summary(kanagram)
-msgid "Anagram Game"
-msgstr "Игра в анаграммы"
+#. summary(getdata:getdata-doc)
+msgid "Documentation for GetData"
+msgstr "Документация для GetData"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ar)
-msgid "Arabic (ar) translations for KDE"
-msgstr "Арабский (ar) перевод KDE"
+#. description(getdata:getdata-doc)
+msgid "Documentation and manuals for the GetData library."
+msgstr "Документация и руководства для библиотеки GetData."
-#. summary(intlfonts:intlfonts-arabic-bitmap-fonts)
-msgid "Arabic Fonts for the X Window System"
-msgstr "Арабские шрифты для X Window System"
+#. description(gettext-runtime:gettext-tools)
+msgid "This package contains the `intl' library as well as tools that ease the creation and maintenance of message catalogs. With it you can extract strings from source code. The supplied Emacs mode (po-mode.el) will aid in editing these catalogs (called PO files, for portable object) and add translations. A special compiler will turn these PO files into binary catalogs."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку «локализации» и инструменты, упрощающие создание и ведение каталога сообщений для перевода. С его помощью вы можете извлечь строки для перевода из исходного кода. В пакет включен модуль для Emacs (po-mode.el) c помощью которого можно редактировать эти каталоги (так называемые PO файлы) и добавлять переводы. Специальный компилятор конвертирует PO файлы в двоичные каталоги."
-#. description(intlfonts:intlfonts-arabic-bitmap-fonts)
-msgid "Arabic fonts for the X Window System."
-msgstr "Арабские шрифты для X Window System."
+#. summary(gftp)
+msgid "Multithreaded File Transfer Client"
+msgstr "Клиент многопоточной пересылки файлов"
-#. description(google-croscore-fonts:google-arimo-fonts)
-msgid "Arimo was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing sans serif design that is metrically compatible with Arial™. Arimo offers improved on-screen readability characteristics and the pan-European WGL character set and solves the needs of developers looking for width-compatible fonts to address document portability across platforms."
-msgstr ""
+#. description(gftp)
+#. description(gftp:gftp-common)
+msgid "GFTP is a free multithreaded file transfer client for *NIX based machines, with advanced features."
+msgstr "GFTP — свободный клиент многопоточной передачи файлов для *NIX-машин, с расширенной функциональностью."
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-array)
-msgid "Array input method is a free, open-minded character-structured input method. Includes: array30: 27489 characters. array30-big: 27489 characters + Unicode ExtB."
-msgstr ""
+#. summary(gftp:gftp-common)
+msgid "Multithreaded File Transfer Client - Common Files"
+msgstr "Клиент многопоточной пересылки файлов — Общие файлы"
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-array)
-msgid "Array input methods"
-msgstr "Методы множественного ввода"
+#. summary(gfxboot:gfxboot-devel)
+msgid "Tools for creating a graphical boot logo"
+msgstr "Инструменты для создания графического логотипа для загрузчика"
-#. summary(intlfonts:intlfonts-asian-bitmap-fonts)
-msgid "Asian Fonts for the X Window System"
-msgstr "Азиатские шрифты для X Window System"
+#. description(gfxboot:gfxboot-devel)
+msgid "Here you find the necessary programs to create your own graphical boot logo. The logo can be used with GRUB, LILO or SYSLINUX."
+msgstr "Здесь вы найдёте программы, необходимые для создания ваших собственных графических логотипов загрузки. Логотипы можно использовать с GRUB, LILO или SYSLINUX."
-#. description(intlfonts:intlfonts-asian-bitmap-fonts)
-msgid "Asian fonts for the X Window System."
-msgstr "Азиатские шрифты для X Window System."
+#. summary(ggz-client-libs)
+msgid "Common files needed to use GGZ"
+msgstr "Общие файлы, необходимые для использования GGZ"
-#. description(gnome-backgrounds)
-msgid "Background images from the GNOME project."
-msgstr "Фоновые изображения от проекта GNOME"
+#. description(ggz-client-libs)
+msgid "The ggz-client-libs package provides the common procedures and utilities required to run the GGZ client and games. The routines are shared by other modules in order to ease coding and promote compatibility and stability."
+msgstr "Пакет ggz-client-libs предоставляет общие процедуры и утилиты, необходимые для запуска клиента GGZ и игр. Процедуры являются общими с другими модулями для облегчения написания кода и увеличения совместимости и стабильности."
-#. summary(irqbalance)
-msgid "Balance IRQs on SMP Machines"
-msgstr "Распределяет прерывания на многопроцессорных машинах"
+#. summary(ggz-client-libs:ggz-client-libs-devel)
+msgid "Development files for ggz-client-libs"
+msgstr "Файлы разработки для ggz-client-libs"
-#. summary(kdevplatform)
-msgid "Base Package for Integrated Development Environments"
-msgstr "Основной пакет интегрированных сред разработки"
+#. description(ggz-client-libs:ggz-client-libs-devel)
+msgid "This package provides development files and headers needed to build software using ggz-client-libs"
+msgstr ""
-#. summary(kdesdk-strigi-analyzers)
-msgid "Base package for kdesdk apps"
-msgstr "Основной пакет для приложений kdesdk"
+#. summary(ghex)
+msgid "GNOME Binary Editor"
+msgstr "Редактор двоичных файлов для GNOME"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-eu)
-msgid "Basque (eu) translations for KDE"
-msgstr "Баскский (el) перевод KDE"
+#. description(ghex)
+msgid "GHex allows the user to load data from any file and to view and edit it in either hex or ASCII. It is a must for anyone playing games that use a non-ASCII format for saving."
+msgstr "GHex позволяет пользователю открывать любой файл, просматривать и редактировать его в шестнадцатеричном или ASCII режиме. Это обязательный инструмент для любителей игр, которые используют не-ASCII формат для сохранений."
-#. summary(intlfonts:intlfonts-chinese-big-bitmap-fonts)
-msgid "Big Chinese Fonts for the X Window System"
-msgstr "Большие китайские шрифты для X Window System"
+#. summary(ghostscript:ghostscript-devel)
+msgid "Development files for Ghostscript"
+msgstr "Файлы разработки для Ghostscript"
-#. description(intlfonts:intlfonts-chinese-big-bitmap-fonts)
-msgid "Big Chinese fonts for the X Window System."
-msgstr "Большие китайские шрифты для X Window System."
+#. description(ghostscript:ghostscript-devel)
+msgid "This package contains the development files for Ghostscript."
+msgstr "Этот пакет содержит файлы разработки для Ghostscript."
-#. summary(intlfonts:intlfonts-japanese-big-bitmap-fonts)
-msgid "Big Japanese Fonts for the X Window System"
-msgstr "Большие японские шрифты для X Window System"
+#. summary(giflib:giflib-devel)
+msgid "Library for Working with GIF Images - Files Mandatory for Development"
+msgstr "Библиотека для работы с GIF-изображениями — Файлы для разработчика"
-#. description(intlfonts:intlfonts-japanese-big-bitmap-fonts)
-msgid "Big Japanese fonts for the X Window System."
-msgstr "Большие японские шрифты для X Window System."
+#. summary(giggle)
+msgid "A graphical frontend for git"
+msgstr "Графическая оболочка для git"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-bs)
-msgid "Bosnian (bs) translations for KDE"
-msgstr "Боснийский (bs) перевод KDE"
+#. description(giggle)
+msgid ""
+"Giggle is a Gtk frontend to the git content tracker.\n"
+"\n"
+"With Giggle you will be able to visualize and browse easily the revision tree, view changed files and differences between revisions, visualize summarized info for the project, commit changes and other useful tasks for any git managed projects contributor."
+msgstr ""
-#. summary(kbounce)
-msgid "Bounce ball game"
-msgstr "Игра с отскакивающим мячом"
+#. summary(gimp:gimp-plugin-aa)
+msgid "The GNU Image Manipulation Program -- ASCII-Art output plugin"
+msgstr "Редактор растровых изображений GIMP — Плагин вывода ASCII-Art"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-pt_BR-data)
-msgid "Brazilian (pt_BR) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на бразильском португальском (pt_BR)"
+#. summary(gimp:gimp-plugins-python)
+msgid "The GNU Image Manipulation Program - python-gtk based plugins"
+msgstr "Редактор растровых изображений GIMP — Плагины на основе python-gtk"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-pt_BR)
-msgid "Brazilian (pt_BR) translations for KDE"
-msgstr "Бразильский португальский (pt_BR) перевод KDE"
+#. summary(ufraw:gimp-ufraw)
+msgid "Raw photo loader plugin for The GIMP"
+msgstr "Плагин для импорта Raw фотографий в GIMP"
-#. summary(gimp-help:gimp-help-pt_BR)
-msgid "Brazilian Portuguese Help System Data for GIMP"
-msgstr "Данные системы помощи бразильского португальского языка для GIMP"
+#. description(ufraw:gimp-ufraw)
+msgid "UFRaw is a utility to read and manipulate raw images from digital cameras. It can be used as a GIMP plug-in. It reads raw images using Dave Coffin's raw conversion utility DCRaw. And it supports basic color management using Little CMS, allowing the user to apply color profiles."
+msgstr ""
+"Это графическая программа для импорта необработанных данных из высококлассных цифровых камер в Gimp.\n"
+"\n"
+"Она может использоваться в качестве отдельного инструмента, или как модуль для Gimp. Также изображения могут обрабатываться пакетно с использованием интерфейса командной строки. UFRaw распознаёт большинство существующих форматов, используя для этого библиотеку DCRaw, созданную Дейвом Коффином (Dave Coffin). Поддерживается простое управление цветами посредством Little CMS, что позволяет пользователю применять цветовые профили."
-#. summary(dicts:ispell-brazilian)
-msgid "Brazilian ispell dictionary"
-msgstr "Бразильский словарь ispell"
+#. summary(git)
+msgid "Fast, scalable, distributed revision control system"
+msgstr "Быстрая, масштабируемая, распределенная система контроля версий"
-#. summary(kbreakout)
-msgid "Breakout-like game for KDE"
-msgstr "Игра в стиле «арканоид» для KDE"
+#. description(git)
+msgid ""
+"Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an unusually rich command set that provides both high-level operations and full access to internals.\n"
+"\n"
+"This package itself only provides the README of git but with the packages it requires, it brings you a complete Git environment including GTK and email interfaces and tools for importing source code repositories from other revision control systems such as subversion, CVS, and GNU arch."
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-en_GB-data)
-msgid "British English (en_GB) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на британском английском (en_GB)"
+#. summary(git:git-core)
+msgid "Core git tools"
+msgstr "Инструменты Core Git"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-en_GB-doc)
-msgid "British English (en_GB) manuals for KDE"
-msgstr "Руководства KDE на британском английском (en_GB)"
+#. description(git:git-core)
+msgid ""
+"Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an unusually rich command set that provides both high-level operations and full access to internals.\n"
+"\n"
+"These are the core tools with minimal dependencies."
+msgstr "GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-en_GB)
-msgid "British English (en_GB) translations for KDE"
-msgstr "Британский английский (en_GB) перевод KDE"
+#. summary(git:git-cvs)
+msgid "Git tools for importing CVS repositories"
+msgstr "Инструменты Git для импорта CVS репозиториев"
-#. summary(ispell:ispell-british)
-msgid "British ispell dictionary"
-msgstr "Британский словарь ispell"
+#. description(git:git-cvs)
+msgid "Tools for importing CVS repositories to the Git version control system."
+msgstr "Инструменты для импорта CVS репозиториев в систему управления версиями Git."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-bg)
-msgid "Bulgarian (bg) translations for KDE"
-msgstr "Болгарский (bg) перевод KDE"
+#. summary(git:git-daemon)
+msgid "Simple Server for Git Repositories"
+msgstr ""
-#. summary(ispell-bulgarian)
-msgid "Bulgarian Ispell Dictionary"
-msgstr "Болгарский словарь ispell"
+#. description(git:git-daemon)
+msgid "A really simple TCP git daemon. In the default configuration it allows read only access to repositories in /srv/git/ that contain the 'git-daemon-export-ok' file."
+msgstr ""
-#. summary(gtk-sharp2:gtk-sharp2-gapi)
-msgid "C Source Parser and C Generator"
-msgstr "Анализатор и генератор исходного кода на C"
+#. summary(git:git-email)
+msgid "Git tools for sending email"
+msgstr "Инструменты Git для отправки электронной почты"
-#. summary(imake)
-msgid "C preprocessor interface to the make utility"
-msgstr "Интерфейс C-препроцессора для утилиты make"
+#. description(git:git-email)
+msgid "Email interface for the GIT version control system."
+msgstr "Интерфейс электронной почты для системы контроля версий GIT."
-#. description(gio-sharp)
-msgid "C#/CLI bindings for GIO"
-msgstr "Привязки GIO к C#/CLI"
+#. summary(git:git-gui)
+msgid "Grapical tool for common git operations"
+msgstr "Графическая утилита для для общих операций Git"
-#. description(gkeyfile-sharp)
-msgid "C#/CLI bindings for GKeyFile"
-msgstr "Привязки GKeyFile к C#/CLI"
+#. description(git:git-gui)
+msgid ""
+"A Tcl/Tk based graphical user interface to Git. git-gui focuses on allowing users to make changes to their repository by making new commits, amending existing ones, creating branches, performing local merges, and fetching/pushing to remote repositories.\n"
+"\n"
+"Unlike gitk, git-gui focuses on commit generation and single file annotation, and does not show project history. It does however supply menu actions to start a gitk session from within git-gui."
+msgstr "Графический интерфейс пользователя для Git основанный на Tcl/Tk. git-gui фокусируется на разрешении пользователям изменять репозиторий созданием "
-#. description(gudev-sharp)
-msgid "C#/CLI bindings for GUDev"
-msgstr "Привязка GUDev к C#/CLI"
+#. summary(git:git-svn)
+msgid "Git tools for importing Subversion repositories"
+msgstr "Инструменты Git для импорта репозиториев Subversion"
-#. summary(glibmm2:glibmm2-devel)
-msgid "C++ Interface for GLib"
-msgstr "Интерфейс C++ для GLib"
+#. description(git:git-svn)
+msgid "Tools for importing Subversion repositories to the Git version control system."
+msgstr "Инструменты для импорта репозиториев Subversion в систему управления версиями Git."
+#. summary(git:git-web)
+msgid "Git Web Interface"
+msgstr "Git веб-интерфейс"
+
#. description(git:git-web)
msgid ""
"CGI script that allows browsing git repositories via web interface.\n"
@@ -645,522 +719,479 @@
"\n"
"Конфигурация Apache2 из этого пакета устанавливает виртуальный каталог /git/, который вызывает CGI-скрипт."
-#. description(ghostscript-cjk)
-msgid "CMaps, scripts, and other tools for using CJK TrueType fonts and CID-keyed fonts with Ghostscript."
+#. summary(gitg)
+msgid "Git repository viewer"
+msgstr "Программа просмотра git-репозитория"
+
+#. description(gitg)
+msgid "gitg is a GitX clone for GNOME/gtk+. It aims at being a small, fast and convenient tool to visualize git history and actions that benefit from a graphical presentation."
msgstr ""
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-cangjie)
-msgid "Cangjie based input methods"
-msgstr "Методы ввода, основанные на Cangjie"
+#. summary(git:gitk)
+msgid "Git revision tree visualiser"
+msgstr "Визуализатор дерева версий Git"
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-cangjie)
-msgid "Cangjie based input methods, includes: Cangjie3, Canjie5, and Cangjie big tables."
-msgstr "Методы ввода, основанные на Cangjie, включая следующие: Cangjie3, Canjie5 и большие таблицы Cangjie."
+#. description(git:gitk)
+msgid ""
+"Grapical tool for visualization of revision trees of projects maintained in the Git version control system. It name gitk indicates that it's written using the Tk Widget set.\n"
+"\n"
+"A simple Tk based graphical interface for common Git operations is found in the package git-gui."
+msgstr ""
+"Инструмент для визуализации дерева ревизий проектов в системе управления версиями Git. Имя gitk указывает, что он написан с использованием набора виджетов Tk Widget.\n"
+"\n"
+"Простой графический интерфейс Tk для стандартных операций Git находится в пакете git-gui."
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-cantonese)
-msgid "Cantonese input methods"
-msgstr "Кантонские методы ввода"
+#. summary(glabels)
+msgid "Label Editing and Printing Tool"
+msgstr "Инструмент редактирования и печати этикеток"
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-cantonese)
-msgid "Cantonese input methods, includes: Cantonese, Hong-Kong version of Cantonese, and jyutping."
+#. description(glabels)
+msgid "Labels is a powerful tool for editing and printing all kinds of labels. It comes with a lot of templates of standard labels."
msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ca)
-msgid "Catalan (ca) translations for KDE"
-msgstr "Каталанский (ca) перевод KDE"
+#. summary(glade)
+#, fuzzy
+#| msgid "User Interface Builder for GTK+"
+msgid "User Interface Builder for GTK+ 3"
+msgstr "Конструктор пользовательского интерфейса для GTK+"
-#. summary(dicts:ispell-catalan)
-msgid "Catalan ispell dictionary"
-msgstr "Каталанский словарь ispell"
+#. description(glade)
+msgid "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces for the Gtk+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
-#. summary(intlfonts:intlfonts-chinese-bitmap-fonts)
-msgid "Chinese Fonts for the X Window System"
-msgstr "Китайские шрифты для X Window System"
+#. summary(gtksourceview:glade-catalog-gtksourceview)
+msgid "GTK+ Source Editing Widget -- Catalog for Glade"
+msgstr "Виджет редактирования исходного кода GTK+ — Каталог для Glade"
-#. description(intlfonts:intlfonts-chinese-bitmap-fonts)
-msgid "Chinese fonts for the X Window System."
-msgstr "Китайские шрифты для X Window System."
-
-#. summary(gcin)
-msgid "Chinese input method server"
-msgstr "Сервер китайского метода ввода"
-
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-zh_CN)
-msgid "Chinese simplified (zh_CN) translations for KDE"
-msgstr "Упрощённый китайский (zh_CN) перевод KDE"
-
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-zh_TW)
-msgid "Chinese traditional (zh_TW) translations for KDE"
-msgstr "Традиционный китайский (zh_TW) перевод KDE"
-
-#. description(khangman)
-msgid "Classical hangman game for KDE."
-msgstr "Классическая игра «Виселица» для KDE"
-
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-clearlooks)
-msgid "Clearlooks GTK+ 2 Theme Engine"
-msgstr "Движок тем GTK+ 2 Clearlooks"
-
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-clearlooks)
-msgid "Clearlooks Theme for GTK+ 2"
-msgstr "Тема Clearlooks для GTK+ 2"
-
-#. summary(gpsd:gpsd-devel)
-msgid "Client libraries in C and Python for talking to a running gpsd or GPS"
-msgstr "Клиентские библиотеки на C и Python для общения с запущенным gpsd или GPS"
-
-#. summary(gnome-common)
-msgid "Common Files to Build GNOME"
-msgstr "Общие файлы для создания GNOME"
-
-#. summary(ggz-client-libs)
-msgid "Common files needed to use GGZ"
-msgstr "Общие файлы, необходимые для использования GGZ"
-
-#. description(jakarta-commons-launcher)
+#. description(gtksourceview:glade-catalog-gtksourceview)
msgid ""
-"Commons-launcher eliminates the need for a batch or shell script to launch a Java class. Some situations where elimination of a batch or shell script may be desirable are:\n"
+"GtkSourceView is a text widget that extends GtkTextView, the standard GTK+ text widget.\n"
"\n"
-"* You want to avoid having to determining where certain application paths are, for example, your application's home directory. Determining this dynamically in a Windows batch script is very tricky on some versions of Windows or when softlinks are used on Unix platforms.\n"
+"It improves GtkTextView by implementing syntax highlighting and other features typical of a source editor.\n"
"\n"
-"* You want to avoid having to handle native file and path separators or native path quoting issues.\n"
-"\n"
-"* You need to enforce certain system properties, such as java.endorsed.dirs when running with JDK 1.4.\n"
-"\n"
-"* You want to allow users to pass custom JVM arguments or system properties without having to parse and reorder arguments in your script. This can be tricky or messy in batch and shell scripts.\n"
-"\n"
-"* You want to bootstrap system properties from a configuration file instead of hard-coding them in your batch and shell scripts.\n"
-"\n"
-"* You want to provide localized error messages, which is very tricky to do in batch and shell scripts."
+"This package provides a catalog for Glade, to allow the use the GtkSourceView widget in Glade."
msgstr ""
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-good:gstreamer-0_10-plugins-good-extra)
-msgid "Complementary plugins for gstreamer-0_10-plugins-good"
-msgstr "Дополнительные плагины для gstreamer-0_10-plugins-good"
+#. summary(vte:glade-catalog-vte)
+msgid "Terminal Emulator Library -- Catalog for Glade"
+msgstr "Библиотека эмуляции терминала — Каталог для Glade"
-#. description(vim:gvim)
+#. description(vte:glade-catalog-vte)
msgid ""
-"Copy and modify /usr/share/vim/current/gvimrc to ~/.gvimrc if needed.\n"
+"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation settings.\n"
"\n"
-"Package gvim contains the largest set of features of vim, which is graphical windows and language interpreter, like python, ruby, or perl. You need package vim for the help and other documentation too. If you want less features, you might want to install vim instead."
+"This package provides a catalog for Glade, to allow the use of VTE widgets in Glade."
msgstr ""
-#. summary(git:git-core)
-msgid "Core git tools"
-msgstr "Инструменты Core Git"
+#. summary(gtk-sharp2:glade-sharp2)
+msgid "Mono bindings for glade"
+msgstr "Привязки glade к Mono"
-#. description(google-croscore-fonts:google-cousine-fonts)
-msgid "Cousine was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing sans serif design that is metrically compatible with Courier New™. Cousine offers improved on-screen readability characteristics and the pan-European WGL character set and solves the needs of developers looking for width-compatible fonts to address document portability across platforms."
-msgstr ""
+#. description(gtk-sharp2:glade-sharp2)
+msgid "This package contains Mono bindings for glade."
+msgstr "Этот пакет содержит привязки glade к Mono."
-#. summary(help2man)
-msgid "Create Simple Man Pages from --help Output"
-msgstr "Создать простые страницы руководств из вывода --help"
+#. summary(glew:glew-devel)
+msgid "Development files for glew"
+msgstr "Файлы разработки для glew"
-#. summary(installation-images-openSUSE:install-initrd-openSUSE)
-msgid "Create initrd for openSUSE installation"
-msgstr "Создание initrd для установки openSUSE"
+#. description(glew:glew-devel)
+msgid "The OpenGL Extension Wrangler Library (GLEW) is a cross-platform open-source C/C++ extension loading library. GLEW provides efficient run-time mechanisms for determining which OpenGL extensions are supported on the target platform. OpenGL core and extension functionality is exposed in a single header file."
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-hr)
-msgid "Croatian (hr) translations for KDE"
-msgstr "Хорватский (hr) перевод KDE"
+#. summary(gtk-sharp2:glib-sharp2)
+msgid "Mono bindings for glib"
+msgstr "Привязки glib к Mono"
-#. summary(kcron)
-msgid "Cron job configuration tool"
-msgstr "Инструмент настройки заданий cron"
+#. description(gtk-sharp2:glib-sharp2)
+msgid "This package contains Mono bindings for glib."
+msgstr "Этот пакет содержит привязки(обертку) glib для Mono."
-#. summary(google-croscore-fonts)
-msgid "Croscore fonts"
-msgstr "Шрифты Croscore"
+#. summary(glib2:glib2-devel)
+msgid "General-Purpose Utility Library -- Development Files"
+msgstr "Инструментальная библиотека общего назначения — Файлы разработки"
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-crux)
-msgid "Crux GTK+ 2 Theme Engine"
-msgstr "Движок тем GTK+ 2 Crux"
+#. description(glib2:glib2-devel)
+msgid ""
+"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n"
+"\n"
+"This package contains the development files for GLib."
+msgstr ""
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-crux)
-msgid "Crux Theme for GTK+ 2"
-msgstr "Тема Crux для GTK+ 2"
+#. description(glibc:glibc-devel)
+msgid "These libraries are needed to develop programs which use the standard C library."
+msgstr "Это библиотеки необходимы для разработки программ используя стандартную библиотеку C."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-cs)
-msgid "Czech (cs) translations for KDE"
-msgstr "Чешский (cs) перевод KDE"
+#. summary(glibmm2:glibmm2-devel)
+msgid "C++ Interface for GLib"
+msgstr "Интерфейс C++ для GLib"
-#. summary(dicts:ispell-czech)
-msgid "Czech ispell dictionary"
-msgstr "Чешский словарь ispell"
+#. summary(glproto:glproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: OpenGL extension"
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-da)
-msgid "Danish (da) translations for KDE"
-msgstr "Датский (da) перевод KDE"
+#. description(glproto:glproto-devel)
+msgid "The GL protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol for the client to send 3D rendering commands to the X server."
+msgstr ""
-#. summary(dicts:ispell-danish)
-msgid "Danish ispell dictionary"
-msgstr "Датский словарь ispell"
-
-#. description(ilmbase:ilmbase-devel)
-msgid "Devel files for ilmbase Base library for Industrial Light & Magic software (OpenEXR)."
-msgstr "Файлы разработки для ilmbase, основной библиотеки для программного обеспечения Industrial Light & Magic (OpenEXR)"
-
-#. summary(ghostscript:ghostscript-devel)
-msgid "Development files for Ghostscript"
-msgstr "Файлы разработки для Ghostscript"
-
-#. summary(ggz-client-libs:ggz-client-libs-devel)
-msgid "Development files for ggz-client-libs"
-msgstr "Файлы разработки для ggz-client-libs"
-
-#. summary(glew:glew-devel)
-msgid "Development files for glew"
-msgstr "Файлы разработки для glew"
-
#. summary(glu:glu-devel)
msgid "Development files for the GLU API"
msgstr "Файлы разработки для API GLU"
-#. summary(kernel-default:kernel-default-devel)
-msgid "Development files necessary for building kernel modules"
-msgstr "Файлы для разработчиков, необходимые для сборки модулей ядра"
+#. description(glu:glu-devel)
+msgid ""
+"GLU offers simple interfaces for building mipmaps; checking for the presence of extensions in the OpenGL (or other libraries which follow the same conventions for advertising extensions); drawing piecewise-linear curves, NURBS, quadrics and other primitives (including, but not limited to, teapots); tesselating surfaces; setting up projection matrices and unprojecting screen coordinates to world coordinates.\n"
+"\n"
+"This package contains includes headers and static libraries for compiling programs with GLU."
+msgstr ""
-#. summary(kernel-source:kernel-devel)
-msgid "Development files needed for building kernel modules"
-msgstr "Файлы для разработчиков, необходимые для сборки модулей ядра"
+#. summary(gmixer)
+msgid "Simple and Lightweight Audio Mixer"
+msgstr "Простой и легковесный микшер аудио"
-#. summary(keyutils:keyutils-devel)
-msgid "Development package for building linux key management utilities"
-msgstr "Пакет разработки для сборки утилит управления ключами linux"
-
-#. description(inkscape:inkscape-extensions-dia)
+#. description(gmixer)
msgid ""
-"Dia import extension for Inkscape.\n"
+"A simple gtk/gstreamer audio mixer, aimed to work with light desktop managers.\n"
"\n"
-"Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
+"Features: - support all mixer plugins of gstreamer (alsa/oss/pulseaudio/...) - tray icon support - support special keys of multimedia keyboard."
msgstr ""
+"Простой GTK / GStreamer аудио микшер, направленный для работы лёгкими графическими окружениями пользователя.\n"
+"Особенности: \n"
+"- поддержка всех плагинов микшера из gstreamer (alsa/oss/pulseaudio /...)\n"
+"- поддержка иконки в трее\n"
+"- поддержка специальных клавиш мультимедийных клавиатур."
-#. summary(kasumi)
-msgid "Dictionary Tool for Anthy"
-msgstr "Словарный инструмент для Anthy"
+#. summary(gmp:gmp-devel)
+msgid "Include Files and Libraries for Development with the GNU MP Library"
+msgstr "Включаемые файлы и библиотеки для разработки с библиотекой GNU MP"
-#. summary(kdf)
-msgid "Disk Usage Viewer"
-msgstr "Просмотр использования дисков"
+#. description(gmp:gmp-devel)
+msgid "These libraries are needed to develop programs which calculate with huge numbers (integer and floating point)."
+msgstr "Библиотеки необходимые для разработки программ, которые рассчитывают огромные числа (целые и с плавающей точкой)."
-#. summary(groff-full:gxditview)
-msgid "Ditroff Output Displayer for Groff"
-msgstr "Отображение вывода Ditroff для Groff"
+#. summary(gnome-dvb-daemon)
+msgid "Daemon to use DVB devices"
+msgstr ""
-#. summary(ImageMagick:ImageMagick-doc)
-msgid "Document Files for ImageMagick Library"
-msgstr "Файлы документации для библиотеки ImageMagick"
-
-#. description(html-dtd)
-msgid "Document Type Definitions (DTDs) for HTML 2.0, HTML 3.2, HTML 4.0, and HTML 4.01. This package also contains the documentation (located in /usr/share/doc/packages/html-dtd)."
+#. description(gnome-dvb-daemon)
+msgid "DVB Daemon is a daemon written in Vala to setup your DVB devices, record and watch TV shows and browse EPG. It can be controlled directly via its D-Bus interface or with UI applications that come with it."
msgstr ""
-#. description(getdata:getdata-doc)
-msgid "Documentation and manuals for the GetData library."
-msgstr "Документация и руководства для библиотеки GetData."
+#. summary(gnome-games)
+msgid "Games for GNOME -- meta package"
+msgstr "Игры для GNOME — метапакет"
-#. summary(getdata:getdata-doc)
-msgid "Documentation for GetData"
-msgstr "Документация для GetData"
+#. description(gnome-games)
+msgid "GNOME games is a collection of simple, but addictive, games from the GNOME desktop project. They represent many of the popular games and include card games, puzzle games and arcade games. They are meant to be the sort of game that can be played in five minutes or so. They are also meant to be fun enough that you will play them again and again. Of course we can't be held responsible for the time and productivity lost while playing them."
+msgstr ""
-#. summary(kdelibs4:kdelibs4-doc)
-msgid "Documentation for KDE Base Libraries"
-msgstr "Документация основных библиотек KDE"
+#. summary(gnome-klotski)
+msgid "Klotski Game for GNOME"
+msgstr "Игра Klotski для GNOME"
-#. summary(gcc48:gcc48-info)
-msgid "Documentation for the GNU compiler collection"
-msgstr "Документация для коллекции компиляторов GNU"
+#. description(gnome-klotski)
+msgid "Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
-#. summary(intlfonts)
-msgid "Documentation for the International Fonts"
-msgstr "Документация для международных шрифтов"
+#. summary(gnome-nibbles)
+msgid "Worm Game for GNOME"
+msgstr " Игра «Червячки» для GNOME"
-#. summary(ivtv)
-msgid "Driver Implementation for iCompression or Conexant Video Capture Cards"
-msgstr "Реализация драйвера для карт захвата видео iCompression или Conexant"
+#. description(gnome-nibbles)
+msgid "Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss of points. When all points are lost, the player loses."
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-nl-data)
-msgid "Dutch (nl) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на голландском (nl)"
+#. summary(gnome-online-accounts:gnome-online-accounts-devel)
+msgid "GNOME service to access online accounts -- Development Files"
+msgstr "Служба GNOME для доступа к учётным записям — Файлы разработки"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-nl-doc)
-msgid "Dutch (nl) manuals for KDE"
-msgstr "Руководства KDE на голландском (nl)"
+#. summary(gnome-photos)
+msgid "Photo viewer for GNOME"
+msgstr "Программа просмотра фотографий для GNOME"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-nl)
-msgid "Dutch (nl) translations for KDE"
-msgstr "Голландский (nl) перевод KDE"
+#. description(gnome-photos)
+msgid "Photos, like Documents, Music and Videos, is one of the core GNOME applications meant for find and reminding the user about her content. The internal architecture Photos is based on Documents -- the document manager application for GNOME, because they share similar UI/UX patterns and objectives."
+msgstr ""
-#. summary(dicts:ispell-dutch)
-msgid "Dutch ispell dictionary"
-msgstr "Голландский словарь ispell"
+#. summary(gnome-robots)
+msgid "Robots Game for GNOME"
+msgstr "Игра «Роботы» для GNOME"
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-easy)
-msgid "Easy input method"
-msgstr "Лёгкий метод ввода"
+#. description(gnome-robots)
+msgid "Robots is a graphical version of the original text based robots game, which can be found on a number of UNIX systems. The player must outwit the robots chasing him/her by getting them to run into each other."
+msgstr ""
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-easy)
-msgid "Easy phrase-wise input method."
-msgstr "Лёгкий метод ввода, основанный на фразах"
+#. summary(epiphany:gnome-shell-search-provider-epiphany)
+#, fuzzy
+#| msgid "File Manager for the GNOME Desktop -- Search Provider for GNOME Shell"
+msgid "Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop -- Search Provider for GNOME Shell"
+msgstr "Файловый менеджер для рабочего стола GNOME — Модуль поиска для GNOME Shell"
-#. description(git:git-email)
-msgid "Email interface for the GIT version control system."
-msgstr "Интерфейс электронной почты для системы контроля версий GIT."
+#. description(epiphany:gnome-shell-search-provider-epiphany)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nautilus is the file manager for the GNOME desktop.\n"
+#| "\n"
+#| "This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from Files (nautilus)"
+msgid ""
+"Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop.\n"
+"\n"
+"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from Web (epiphany)"
+msgstr ""
+"Nautilus — это файловый менеджер для GNOME.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит модуль поиска для GNOME Shell, позволяющий получать результаты поиска по файлам (nautilus)"
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-erbi)
-msgid "Erbi input method"
-msgstr "Метод ввода Erbi"
+#. summary(gnome-photos:gnome-shell-search-provider-gnome-photos)
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME interface for gnupg -- Search Provider for GNOME Shell"
+msgid "GNOME Photos -- Search Provider for GNOME Shell"
+msgstr "Интерфейс GNOME для gnupg — Служба поиска для GNOME Shell"
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-erbi)
-msgid "Erbi input methods. Includes: Super Erbi (as erbi) and Erbi Qin-Song (erbi-qs)"
+#. description(gnome-photos:gnome-shell-search-provider-gnome-photos)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Contacts Manager for GNOME\n"
+#| "\n"
+#| "This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from contacts."
+msgid "This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from GNOME Photos."
msgstr ""
+"Менеджер контактов для GNOME\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит модуль поиска включающий в GNOME Shell результаты поиска по контактам."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-et-data)
-msgid "Estonian (et) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на эстонском (et)"
+#. summary(gnome-tetravex)
+msgid "Tetravex Game for GNOME"
+msgstr "Игра Tetravex для GNOME"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-et-doc)
-msgid "Estonian (et) manuals for KDE"
-msgstr "Руководства KDE на эстонском (et)"
+#. description(gnome-tetravex)
+msgid "Tetravex is a simple puzzle game in which pieces have numbers on each side. The pieces must be positioned so that the same numbers touch each other, during which you are being timed. The times are then stored in a system-wide scoreboard."
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-et)
-msgid "Estonian (et) translations for KDE"
-msgstr "Эстонский (et) перевод KDE"
+#. summary(gnome-vfs2)
+msgid "The GNOME 2.x Desktop Virtual File System Libraries"
+msgstr "Библиотеки для GNOME 2.x Desktop Virtual File System"
-#. summary(dicts:ispell-estonian)
-msgid "Estonian ispell dictionary"
-msgstr "Эстонский словарь ispell"
+#. description(gnome-vfs2)
+msgid "GNOME VFS is the GNOME virtual file system. It is the foundation of the Nautilus file manager. It provides a modular architecture and ships with several modules that implement support for file systems, HTTP, FTP, and others. It provides a URI-based API, a back-end supporting asynchronous file operations, a MIME type manipulation library, and other features."
+msgstr ""
-#. summary(intlfonts:intlfonts-ethiopic-bitmap-fonts)
-msgid "Ethiopic Fonts for the X Window System"
-msgstr "Эфиопские шрифты для X Window System"
+#. summary(gobject-introspection)
+msgid "GObject Introspection Tools"
+msgstr "Инструменты самоанализа GObject"
-#. description(intlfonts:intlfonts-ethiopic-bitmap-fonts)
-msgid "Ethiopic fonts for the X Window System."
-msgstr "Эфиопские шрифты для X Window System."
+#. summary(gobject-introspection:gobject-introspection-devel)
+msgid "GObject Introspection Development Files"
+msgstr "Файлы разработки самоанализа GObject"
-#. summary(kbruch)
-msgid "Excercise Fractions"
-msgstr "Упражнения с дробями"
+#. summary(gperf)
+msgid "A Compiler Tool for Generating Perfect Hash Functions"
+msgstr "Инструмент для генерирования \"идеальных\" хеш-функций."
-#. summary(gtk-sharp-beans)
-msgid "Extra Gtk# bindings"
-msgstr "Дополнительные привязки к Gtk#"
+#. description(gperf)
+msgid "A perfect hash function is simply: a hash function and a data structure that allows recognition of a key word in a set of words using exactly one probe into the data structure."
+msgstr "\"Идеальная\""
-#. summary(gnome-games-extra-data)
-msgid "Extra data files for GNOME Games"
-msgstr "Дополнительные файлы данных для игр GNOME"
+#. summary(gpsd)
+msgid "Service daemon for mediating access to a GPS"
+msgstr "Служебный демон, предоставляющий доступ к GPS"
-#. description(inkscape:inkscape-extensions-extra)
+#. description(gpsd)
msgid ""
-"Extra extensions for Inkscape. Recommended for everybody who wants to use Inkscape.\n"
+"gpsd is a service daemon that mediates access to a GPS sensor connected to the host computer by serial or USB interface, making its data on the location/course/velocity of the sensor available to be queried on TCP port 2947 of the host computer. With gpsd, multiple GPS client applications (such as navigational and wardriving software) can share access to a GPS without contention or loss of data. Also, gpsd responds to queries with a format that is substantially easier to parse than NMEA 0183. A client library is provided for applications.\n"
"\n"
-"Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
+"After installing this RPM, gpsd will automatically connect to USB GPSes when they are plugged in and requires no configuration. For serial GPSes, you will need to start gpsd by hand. Once connected, the daemon automatically discovers the correct baudrate, stop bits, and protocol. The daemon will be quiescent when there are no clients asking for location information, and copes gracefully when the GPS is unplugged and replugged."
msgstr ""
-#. summary(git)
-msgid "Fast, scalable, distributed revision control system"
-msgstr "Быстрая, масштабируемая, распределенная система контроля версий"
+#. summary(gpsd:gpsd-devel)
+msgid "Client libraries in C and Python for talking to a running gpsd or GPS"
+msgstr "Клиентские библиотеки на C и Python для общения с запущенным gpsd или GPS"
-#. summary(haveged)
-msgid "Feed entropy into random pool"
-msgstr "Поток энтропии в пул случайных чисел"
-
-#. description(inkscape:inkscape-extensions-fig)
-msgid ""
-"Fig family (XFig, Figurine, JFig, WinFig,...) import extension for Inkscape.\n"
-"\n"
-"Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
+#. description(gpsd:gpsd-devel)
+msgid "This package provides C header files for the gpsd shared libraries that manage access to a GPS for applications and debugging tools. You will need to have gpsd installed for it to work."
msgstr ""
-#. summary(hunspell:hunspell-devel)
-msgid "Files for developing with hunspell"
-msgstr "Файлы для разработки с hunspell"
+#. summary(grantlee:grantlee-devel)
+msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development with Grantlee"
+msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с Grantlee"
-#. description(kate:kate-devel)
-msgid "Files needed for development of Kate plugins."
-msgstr "Файлы, необходимые для разработки плагинов Kate."
+#. description(grantlee:grantlee-devel)
+msgid "This package contains include files and libraries needed for development with grantlee."
+msgstr "Этот пакет содержит файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с Grantlee."
-#. summary(kakasi)
-msgid "Filter to Convert Kanji Characters to Hiragana, Katakana, or Romaji"
-msgstr "Фильтр для преобразования символов кандзи в хирагану, катакану или ромадзи"
+#. summary(graphite2:graphite2-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Files for Developing with libwpg"
+msgid "Files for Developing with graphite2"
+msgstr "Файлы для разработки с libwpg"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-fi)
-msgid "Finish (fi) translations for KDE"
-msgstr "Финский (fi) перевод KDE"
+#. description(graphite2:graphite2-devel)
+msgid ""
+"Graphite2 is a project within SIL's Non-Roman Script Initiative and Language Software Development groups to provide rendering capabilities for complex non-Roman writing systems. Graphite can be used to create \"smart fonts\" capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect of writing system implementation.\n"
+"\n"
+"This package contains the graphite2 development files."
+msgstr ""
-#. summary(dicts:ispell-finnish)
-msgid "Finnish ispell dictionary"
-msgstr "Финский словарь ispell"
+#. summary(graphviz)
+msgid "Graph Visualization Tools"
+msgstr "Инструменты визуализации графов"
-#. summary(kfloppy)
-msgid "Floppy Formatter"
-msgstr "Программа форматирования дискет"
+#. description(graphviz)
+msgid "A collection of tools and tcl packages for the manipulation and layout of graphs (as in nodes and edges, not as in bar charts)."
+msgstr ""
+"GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами.\n"
+"\n"
+"Этот пакет предоставляет датские данные для gimp-help."
-#. summary(khmeros-fonts)
-msgid "Fonts for the Khmer Language of Cambodia"
-msgstr "Шрифты для кхмерского языка из Камбоджи"
+#. summary(graphviz-plugins:graphviz-gd)
+msgid "Graphviz plugin for renderers based on gd"
+msgstr "Плагин Graphviz для визуализации основанной на gd."
-#. summary(icecream)
-msgid "For Distributed Compile in the Network"
-msgstr "Для распределённой компиляции в сети"
+#. description(graphviz-plugins:graphviz-gd)
+msgid "The graphviz-gd package contains the gd extensions for the graphviz tools."
+msgstr "Пакет graphviz-gd содержит расширения gd для инструментов graphviz."
-#. summary(gnu-free-fonts)
-msgid "Free UCS Outline Fonts"
-msgstr "Свободные контурные шрифты UCS"
+#. summary(graphviz-plugins:graphviz-gnome)
+msgid "Graphviz plugins that use gtk/GNOME"
+msgstr "Плагины для Graphviz, использующие gtk/GNOME"
-#. description(google-croscore-fonts)
-msgid "Free fonts which are metric compatible to \"Arial\", \"Times New Roman\" and \"Courier New\". Croscore fonts are based on Liberation fonts and extends it's glyph coverage."
-msgstr "Свободные шрифты, которые метрически совпадают с «Arial», «Times New Roman» и «Courier New». Шрифты Croscore основаны на шрифтах Liberation и расширяют их охват символов."
+#. description(graphviz-plugins:graphviz-gnome)
+msgid "Graphviz plugins that use gtk/GNOME."
+msgstr "Плагины для Graphviz, использующие gtk/GNOME."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-fr-data)
-msgid "French (fr) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на французском (fr)"
+#. summary(grisbi)
+msgid "Personal Accounting Application"
+msgstr "Персональное бухгалтерское приложение"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-fr)
-msgid "French (fr) translations for KDE"
-msgstr "Французский (fr) перевод KDE"
-
-#. summary(dicts:ispell-french)
-msgid "French ispell dictionary"
-msgstr "Французский словарь ispell"
-
-#. summary(kcachegrind)
-msgid "Frontend for Cachegrind"
-msgstr "Оболочка для Cachegrind"
-
-#. description(gftp)
-msgid "GFTP is a free multithreaded file transfer client for *NIX based machines, with advanced features."
-msgstr "GFTP — свободный клиент многопоточной передачи файлов для *NIX-машин, с расширенной функциональностью."
-
-#. description(ghex)
-msgid "GHex allows the user to load data from any file and to view and edit it in either hex or ASCII. It is a must for anyone playing games that use a non-ASCII format for saving."
-msgstr "GHex позволяет пользователю открывать любой файл, просматривать и редактировать его в шестнадцатеричном или ASCII режиме. Это обязательный инструмент для любителей игр, которые используют не-ASCII формат для сохранений."
-
-#. description(gimp-help)
-msgid "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs."
-msgstr "GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами."
-
-#. description(gimp-help:gimp-help-pt_BR)
+#. description(grisbi)
msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"Grisbi is a personal accounting application, aiming at providing the most simple and intuitive software for basic use, although it can be very powerful if you spend a little time on the setup.\n"
"\n"
-"This package provides Brazilian Portuguese data for gimp-help."
+"One notable feature is that it respects French accounting rules."
msgstr ""
-#. description(gimp-help:gimp-help-de)
+#. description(groff-full)
msgid ""
-"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+"The groff-full package provides aditional tools excluded from base groff package, like grohtml, X fonts et. all.\n"
"\n"
-"This package provides German data for gimp-help."
+"Groff is used to \"compile\" man pages stored in groff or nroff format for different output devices, for example, displaying to a screen or in PostScript(tm) format for printing on a PostScript(tm) printer. Most programs store their man pages in either /usr/share/man/ or /usr/X11R6/man/."
msgstr ""
-"GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами.\n"
-"\n"
-"Этот пакет предоставляет немецкие данные для gimp-help."
-#. description(glu:glu-devel)
+#. summary(gromit)
+msgid "Tool to make annotations on the screen"
+msgstr ""
+
+#. description(gromit)
msgid ""
-"GLU offers simple interfaces for building mipmaps; checking for the presence of extensions in the OpenGL (or other libraries which follow the same conventions for advertising extensions); drawing piecewise-linear curves, NURBS, quadrics and other primitives (including, but not limited to, teapots); tesselating surfaces; setting up projection matrices and unprojecting screen coordinates to world coordinates.\n"
+"Gromit (GRaphics Over MIscellaneous Things) is a small tool to make annotations on the screen.\n"
"\n"
-"This package contains includes headers and static libraries for compiling programs with GLU."
+"It is useful for recording presentations."
msgstr ""
-#. description(glib2:glib2-devel)
+#. summary(gsettings-desktop-schemas:gsettings-desktop-schemas-devel)
+msgid "Shared GSettings Schemas for the Desktop -- Development Files"
+msgstr "Общие схемы GSettings для рабочего стола — Файлы разработки"
+
+#. description(gsettings-desktop-schemas:gsettings-desktop-schemas-devel)
msgid ""
-"GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on.\n"
+"A collection of GSettings schemas for settings shared by various components of a desktop.\n"
"\n"
-"This package contains the development files for GLib."
+"This package contains development files."
msgstr ""
-#. summary(gnome-backgrounds)
-msgid "GNOME Backgrounds"
-msgstr "Фоновые рисунки GNOME"
+#. summary(gsl:gsl-devel)
+msgid "GNU Scientific Library - development files"
+msgstr "Научная библиотека GNU — Файлы разработки"
-#. summary(ghex)
-msgid "GNOME Binary Editor"
-msgstr "Редактор двоичных файлов для GNOME"
-
-#. description(gnome-do)
+#. description(gsl:gsl-devel)
msgid ""
-"GNOME Do allows you to quickly search for many objects present in your GNOME desktop environment (applications, Evolution contacts, Firefox bookmarks, files, artists and albums in Rhythmbox, Pidgin buddies) and perform commonly used commands on those objects (Run, Open, Email, Chat, Play, etc.).\n"
+"This package contains the headers, static libraries and some documentation for GSL.\n"
"\n"
-"GNOME Do is inspired by Quicksilver (http://quicksilver.blacktree.com) and GNOME Launch Box (http://developer.imendio.com/projects/gnome-launch-box)"
+"The GNU Scientific Library (GSL) is a collection of routines for numerical computing. The routines are written from scratch by the GSL team in ANSI C, and present a modern Applications Programming Interface (API) for C programmers, while allowing wrappers to be written for very high level languages.\n"
+"\n"
+"The library covers the following areas,\n"
+"\n"
+"Complex Numbers - Roots of Polynomials - Special Functions - Vectors and Matrices - Permutations - Sorting - BLAS Support - Linear Algebra - Eigensystems - Fast Fourier Transforms - Quadrature - Random Numbers - Quasi-Random Sequences - Random Distributions - Statistics - Histograms - N-Tuples - Monte Carlo Integration - Simulated Annealing - Differential Equations - Interpolation - Numerical Differentiation - Chebyshev Approximation - Series Acceleration - Discrete Hankel Transforms - Root-Finding - Minimization - Least-Squares Fitting - Physical Constants - IEEE Floating-Point"
msgstr ""
-"GNOME Do позволяет найти большинство объектов присутствующих в окружении рабочего стола GNOME(таких как: приложения, контакты Evolution, закладки Firefox, файлы, исполнителей и альбомы в Rhythmbox, контакты в Pidgin) и исполнить для них соответствующие команды (такие как: выполнить, открыть, отправить Email, чат, воспроизвести и т.п.).\n"
-"\n"
-"GNOME Do разработан под влиянием Quicksilver (http://quicksilver.blacktree.com) и GNOME Launch Box (http://developer.imendio.com/projects/gnome-launch-box)"
-#. description(gnome-do-plugins)
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-good:gstreamer-0_10-plugin-esd)
+msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins -- EsounD plugin"
+msgstr "Плагины для GStreamer, инфраструктуры для обработки медиапотоков — Плагин EsounD"
+
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base:gstreamer-0_10-plugin-gnomevfs)
+msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins -- gnome-vfs plugin"
+msgstr "Плагины для GStreamer, инфраструктуры для обработки медиапотоков -- плагин gnome-vfs"
+
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-gl)
+msgid "GStreamer OpenGL Plug-Ins"
+msgstr "Модули GStreamer для OpenGL"
+
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-gl)
msgid ""
-"GNOME Do allows you to quickly search for many objects present in your GNOME desktop environment (applications, Evolution contacts, Firefox bookmarks, files, artists and albums in Rhythmbox, Pidgin buddies) and perform commonly used commands on those objects (Run, Open, Email, Chat, Play, etc.).\n"
+"This module contains integration libraries and plug-ins for using OpenGL within GStreamer pipelines. This module contains elements for, among others:\n"
"\n"
-"This package contains various plugins for GNOME Do."
+" * output: glimagesink * adapters: glupload, gldownload * video processing: gldeinterlace, glcolorscale * GL effects: glfiltersobel, glfilterblur, gleffects, others * sources: gltestsrc"
msgstr ""
-#. description(gnome-vfs2)
-msgid "GNOME VFS is the GNOME virtual file system. It is the foundation of the Nautilus file manager. It provides a modular architecture and ships with several modules that implement support for file systems, HTTP, FTP, and others. It provides a URI-based API, a back-end supporting asynchronous file operations, a MIME type manipulation library, and other features."
-msgstr ""
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-good:gstreamer-0_10-plugins-good-extra)
+msgid "Complementary plugins for gstreamer-0_10-plugins-good"
+msgstr "Дополнительные плагины для gstreamer-0_10-plugins-good"
-#. description(gnome-games)
-msgid "GNOME games is a collection of simple, but addictive, games from the GNOME desktop project. They represent many of the popular games and include card games, puzzle games and arcade games. They are meant to be the sort of game that can be played in five minutes or so. They are also meant to be fun enough that you will play them again and again. Of course we can't be held responsible for the time and productivity lost while playing them."
-msgstr ""
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-good:gstreamer-0_10-plugins-good-extra)
+msgid "This package provides complementary plugins for gstreamer-0_10-plugins-good."
+msgstr "Этот пакет предоставляет дополнительные плагины для gstreamer-0_10-plugins-good."
-#. summary(gnome-online-accounts:gnome-online-accounts-devel)
-msgid "GNOME service to access online accounts -- Development Files"
-msgstr "Служба GNOME для доступа к учётным записям — Файлы разработки"
+#. summary(gnonlin:gstreamer-plugin-gnonlin)
+msgid "Non-liner audio and video support for GStreamer"
+msgstr "Поддержка нелинейного аудио и видео для GStreamer"
-#. summary(gnuchess)
-msgid "GNU Chess Program"
-msgstr "Программа GNU Шахматы"
-
-#. description(gnu-jaf)
-msgid "GNU JAF is a framework for declaring what beans operate on what MIME type data. Content handler beans can be defined to handle particular MIME content. The JAF unites internet standards for declaring content with JavaBeans. The JAF defines two mechanisms within the framework. The first, the file type map, specifies the MIME content type for a given file. The default implementation of this uses the UNIX mime.types format to map filename extensions to MIME types. The second mechanism, the command map, specifies the actions that can be applied to a given MIME content type. The default implementation of this uses the standard mailcap format to map actions to JavaBean™ classes. These beans can then view, edit, print, or perform whatever other action is required on the underlying resource."
+#. description(gnonlin:gstreamer-plugin-gnonlin)
+msgid "Gnonlin is a library built on top of GStreamer, which provides support for writing non-linear audio and video editing applications. It introduces the concept of a timeline."
msgstr ""
-#. summary(gcc48:gcc48-objc)
-msgid "GNU Objective C Compiler"
-msgstr "Компилятор GNU Objective C"
+#. summary(gstreamer-plugins-base:gstreamer-plugins-base-devel)
+msgid "Include files and libraries mandatory for development with gstreamer-plugins-base"
+msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, требуемые для разработки с gstreamer-plugins-base"
-#. summary(gsl:gsl-devel)
-msgid "GNU Scientific Library - development files"
-msgstr "Научная библиотека GNU — Файлы разработки"
+#. description(gstreamer-plugins-base:gstreamer-plugins-base-devel)
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications that use gstreamer-plugins-base."
+msgstr ""
-#. summary(gnu-jaf)
-msgid "GNU implementation of the JavaBeans Activation Framework"
-msgstr "GNU-реализация инфраструктуры JavaBeans Activation"
+#. summary(gstreamer-plugins-good:gstreamer-plugins-good-extra)
+msgid "Complementary plugins for gstreamer-plugins-good"
+msgstr "Дополнительные плагины для gstreamer-plugins-good"
-#. description(gcc48:gcc48-info)
-msgid "GNU info-pages for the GNU compiler collection covering both user-level and internals documentation."
+#. description(gstreamer-plugins-good:gstreamer-plugins-good-extra)
+msgid "This package provides complementary plugins for gstreamer-plugins-good."
msgstr ""
-#. summary(gobject-introspection:gobject-introspection-devel)
-msgid "GObject Introspection Development Files"
-msgstr "Файлы разработки самоанализа GObject"
+#. summary(gsynaptics)
+msgid "A Graphical Front-End for TouchPad Configuration"
+msgstr "Графическая оболочка для настройки TouchPad"
-#. summary(gobject-introspection)
-msgid "GObject Introspection Tools"
-msgstr "Инструменты самоанализа GObject"
+#. description(gsynaptics)
+msgid "gsynaptics is a gnome applet that can be used to configure synaptics touchpad that is commonly used in laptops."
+msgstr ""
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base:gstreamer-0_10-plugin-gnomevfs)
-msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins -- gnome-vfs plugin"
-msgstr "Плагины для GStreamer, инфраструктуры для обработки медиапотоков -- плагин gnome-vfs"
+#. summary(gthumb)
+msgid "An Image Viewer and Browser for GNOME"
+msgstr "Программа просмотра изображений для GNOME"
-#. summary(gtk2-engines)
-msgid "GTK+ 2 Theme Engines"
-msgstr "Движки тем GTK+ 2"
+#. description(gthumb)
+msgid "gThumb lets you browse your hard disk, showing you thumbnails of image files. It also lets you view single files (including GIF animations), add comments to images, organize images in catalogs, print images, view slide shows, set your desktop background, and more."
+msgstr "gThumb позволяет просматривать ваш жёсткий диск, отображая миниатюры файлов с изображениями. Он также позволяет просматривать отдельные файлы (включая анимированные GIF), добавлять комментарии к изображениям, организовывать каталоги изображений, печатать изображения, просматривать слайд-шоу, устанавливать фоновый рисунок рабочего стола и так далее."
-#. summary(gtk-doc)
-msgid "GTK+ DocBook Documentation Generator"
-msgstr "Генератор документации GTK+ DocBook"
+#. summary(gtk-sharp2)
+msgid ".Net Language Bindings for GTK+"
+msgstr "Привязки GTK+ к языку .Net"
-#. summary(gtksourceview:glade-catalog-gtksourceview)
-msgid "GTK+ Source Editing Widget -- Catalog for Glade"
-msgstr "Виджет редактирования исходного кода GTK+ — Каталог для Glade"
+#. description(gtk-sharp2)
+msgid "This package contains Mono bindings for gtk+, gdk, atk, and pango."
+msgstr "Этот пакет содержит привязки gtk+, gdk, atk и pango к Mono."
-#. summary(gtk-sharp2:gtk-sharp2-complete)
-msgid "GTK+ and GNOME bindings for Mono (virtual package)"
-msgstr "Привязки GTK+ и GNOME для Mono (виртуальный пакет)"
+#. summary(gtk2:gtk2-devel)
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Development Files"
+msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Файлы разработки"
#. description(gtk2:gtk2-devel)
msgid ""
@@ -1169,444 +1200,625 @@
"This package contains the development files for GTK+ 2.x."
msgstr ""
-#. description(gtk3:gtk3-devel)
-msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
-"\n"
-"This package contains the development files for GTK+ 3.x."
-msgstr ""
+#. summary(gtk2-engine-cleanice)
+#. summary(gtk2-engine-cleanice:gtk2-engine-cleanice-32bit)
+msgid "CleanIce GTK Theme Engine"
+msgstr "Движок тем GTK CleanIce"
-#. description(gtk2:gtk2-immodule-xim)
-msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
-"\n"
-"This package provides an input method based on the X Input Method."
-msgstr ""
+#. description(gtk2-engine-cleanice)
+#. description(gtk2-engine-cleanice:gtk2-engine-cleanice-32bit)
+msgid "Simple, clean theme engine for GTK2."
+msgstr "Простой и ясный движок тем для GTK2."
-#. description(gtk2:gtk2-immodules-tigrigna)
-msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
-"\n"
-"This package provides two input methods for Tigrigna."
-msgstr ""
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-clearlooks)
+msgid "Clearlooks GTK+ 2 Theme Engine"
+msgstr "Движок тем GTK+ 2 Clearlooks"
-#. summary(imhangul)
-msgid "GTK+-2.0 Hangul Input Modules"
-msgstr "Модули ввода хангыль для GTK+-2.0"
+#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-clearlooks)
+msgid "The Clearlooks engine was the default theme of GNOME 2 since 2.12. It is a modular engine providing multiple styles such as glossy and gummy."
+msgstr "Движок Clearlooks был темой GNOME 2 по умолчанию с версии 2.12. Это модульный движок, предоставляющий различные стили, например, glossy и gummy."
-#. description(imhangul)
-msgid "GTK+-2.0 Hangul input modules."
-msgstr "Модули ввода хангыль для GTK+-2.0."
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-crux)
+msgid "Crux GTK+ 2 Theme Engine"
+msgstr "Движок тем GTK+ 2 Crux"
-#. description(gv)
-msgid "GV offers you an X Window System GUI for viewing PostScript files. This is an X Window System interface to ghostscript."
+#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-crux)
+msgid "The Crux engine was a popular theme in the early GNOME 2 days."
+msgstr "Движок Crux был популярной темой в первые дни GNOME 2."
+
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-glide)
+msgid "Glide GTK+ 2 Theme Engine"
+msgstr "Движок тем GTK+ 2 Glide"
+
+#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-glide)
+msgid "This packages provides the Glide engine for GTK+ 2, originally written for the Glider theme."
msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-gl)
-msgid "Galician (gl) translations for KDE"
-msgstr "Галисийский (gl) перевод KDE"
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-industrial)
+msgid "Industrial GTK+ 2 Theme Engine"
+msgstr "Движок тем GTK+ 2 Industrial"
-#. summary(gnome-games)
-msgid "Games for GNOME -- meta package"
-msgstr "Игры для GNOME — метапакет"
+#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-industrial)
+msgid "The Industrial engine provides a simple and consistent appearance for applications."
+msgstr ""
-#. summary(gcin:gcin-gtk2-immodule)
-msgid "Gcin gtk2 immodule"
-msgstr "Модуль gtk2 для метода ввода gcin"
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-mist)
+msgid "Mist GTK+ 2 Theme Engine"
+msgstr "Движок тем GTK+ 2 Mist"
-#. summary(gcin:gcin-gtk3-immodule)
-msgid "Gcin gtk3 immodule"
-msgstr "Модуль метода ввода Gcin для gtk3"
+#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-mist)
+msgid "The Mist engine is a minimalist engine designed to provide a simple UI experience."
+msgstr ""
-#. summary(gcin:gcin-qt4-immodule)
-msgid "Gcin qt4 immodule"
-msgstr "Модуль im qt4 для Gcin"
+#. summary(gtk2-engine-murrine)
+#. summary(gtk2-engine-murrine:gtk2-engine-murrine-32bit)
+msgid "Murrine GTK Theme Engine"
+msgstr "Движок тем GTK Murrine"
-#. description(gconf-editor)
-msgid "Gconf-editor allows you to view and edit the values that are stored in the gconf database. This database is used for application settings in the GNOME Desktop Environment."
-msgstr "Gconf-editor позволяет вам просматривать и редактировать значения параметров сохраненных в базе данных gconf. Эта база данных используется приложениями рабочего стола GNOME для хранения своих настроек."
+#. description(gtk2-engine-murrine)
+#. description(gtk2-engine-murrine:gtk2-engine-murrine-32bit)
+msgid "Murrine is a GTK+ 2 theme engine, that uses the Cairo vector drawing library to render widgets. It features a modern glassy look, is elegant and clean on the eyes, and is extremely customizable."
+msgstr "Murrine — это движок тем для GTK+ 2, который используется библиотекой векторного рисования Cairo для визуализации виджетов. В нем имеется современное отображение стекла, выглядящее элегантно и чисто, а так же хорошо настраиваемое."
-#. summary(glib2:glib2-devel)
-msgid "General-Purpose Utility Library -- Development Files"
-msgstr "Инструментальная библиотека общего назначения — Файлы разработки"
+#. summary(oxygen-gtk2:gtk2-engine-oxygen)
+msgid "Oxygen GTK 2.x Theme Engine"
+msgstr "Движок тем Oxygen GTK 2.x"
-#. description(GeoIP)
+#. description(oxygen-gtk2:gtk2-engine-oxygen)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Oxygen-Gtk2 is a port of the default KDE widget theme (Oxygen), to gtk 2.x.\n"
+#| "\n"
+#| "It's primary goal is to ensure visual consistency between gtk-based and qt-based applications running under KDE. A secondary objective is to also have a stand-alone nice looking gtk theme that would behave well on other Desktop Environments.\n"
+#| "\n"
+#| "Unlike other attempts made to port the KDE oxygen theme to gtk, this attempt does not depend on Qt (via some Qt to Gtk conversion engine), nor does render the widget appearance via hard coded pixmaps, which otherwise breaks everytime some setting is changed in KDE.\n"
+#| "\n"
+#| "This package contains the Oxygen gtk 2.x theme engine."
msgid ""
-"GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP address or hostname originates from. It uses a file based database. This database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This database should be more complete and accurate than using reverse DNS lookups.\n"
+"Oxygen-Gtk2 is a port of the KDE Oxygen widget theme to Gtk 2.x.\n"
"\n"
-"MaxMind offers a service where you can have your database updated automically each month."
+"It's primary goal is to ensure visual consistency between Gtk-based and Qt-based applications running under KDE. A secondary objective is to also have a stand-alone nice looking gtk theme that would behave well on other Desktop Environments.\n"
+"\n"
+"Unlike other attempts made to port the KDE oxygen theme to gtk, this attempt does not depend on Qt (via some Qt to Gtk conversion engine), nor does render the widget appearance via hard coded pixmaps, which otherwise breaks everytime some setting is changed in KDE.\n"
+"\n"
+"This package contains the Oxygen Gtk 2.x theme engine."
msgstr ""
-"GeoIP — библиотека C, позволяющая определять страну, в которой находится компьютер по его IP-адресу или имени. Использует базу данных, хранящуюся в файле. База данных просто содержит блоки IP как ключи и названия стран как значения, и это более полно и точно, чем использование реверсивного поиска в DNS.\n"
+"Oxygen-Gtk — это порт стандартной темы виджетов KDE (Oxygen) на gtk 2.x.\n"
"\n"
-"MaxMind предоставляет сервис через который вы можете обновлять базу данных автоматически каждый месяц."
+"Основной задачей было обеспечить визуальное соответствие между gtk- и qt-приложениями, запущенными в KDE. Второй задачей было получить самостоятельную хорошо выглядящую тему для gtk, которая бы хорошо себя вела и в других окружениях рабочего стола.\n"
+"\n"
+"В отличие от других попыток портирования темы oxygen на gtk, эта не зависит от Qt (через некий движок преобразований Qt в Gtk) и не производит рендеринг виджетов посредством заранее созданных пиксельных карт (ибо это ломается каждый раз при изменении настроек в KDE.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит движок тем Oxygen gtk 2.x."
-#. summary(kgeography)
-msgid "Geography Trainer"
-msgstr "Учитель географии"
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-redmond95)
+msgid "Redmond GTK+ 2 Theme Engine"
+msgstr "Движок тем GTK+ 2 Redmond"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-de-data)
-msgid "German (de) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на немецком (de)"
+#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-redmond95)
+#. description(gtk2-engines:gtk2-theme-redmond95)
+msgid "The Redmond engine and theme are designed to mimic the appearance of another well known OS."
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-de-doc)
-msgid "German (de) manuals for KDE"
-msgstr "Руководства KDE на немецком (de)"
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-thinice)
+msgid "ThinIce GTK+ 2 Theme Engine"
+msgstr "Движок тем GTK+ 2 ThinIce"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-de)
-msgid "German (de) translations for KDE"
-msgstr "Немецкий (DE) перевод для KDE"
+#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-thinice)
+msgid "The ThinIce engine features thin edges and Icy Colors, and provides a simple mostly clean appearance many find satisfying."
+msgstr ""
-#. summary(gimp-help:gimp-help-de)
-msgid "German Help System Data for GIMP"
-msgstr "Немецкая система помощи для GIMP"
+#. summary(gtk2-engines)
+msgid "GTK+ 2 Theme Engines"
+msgstr "Движки тем GTK+ 2"
-#. summary(dicts:ispell-german)
-msgid "German ispell dictionary"
-msgstr "Немецкий словарь ispell"
+#. description(gtk2-engines)
+msgid "This package installs the theme engine libraries for GTK+ 2."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки движка тем для GTK+ 2."
-#. summary(geronimo-specs:geronimo-j2ee-1_4-apis)
-msgid "Geronimo J2EE server J2EE specifications"
-msgstr "Спецификации J2EE для сервера Geronimo"
+#. summary(gtk2:gtk2-immodule-xim)
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- X Input Method"
+msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Методы ввода X"
-#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-1_4-apis)
-msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: J2EE Specification (the complete set in one jar)"
+#. description(gtk2:gtk2-immodule-xim)
+#. description(gtk3:gtk3-immodule-xim)
+msgid ""
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"\n"
+"This package provides an input method based on the X Input Method."
msgstr ""
-#. description(geronimo-specs:geronimo-specs-poms)
-msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: The Project Object Model files for the geronimo-specs modules."
-msgstr ""
+#. summary(gtk2:gtk2-immodules-tigrigna)
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Tigrigna Input Methods"
+msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Методы ввода Tigrigna"
-#. description(gtg)
+#. description(gtk2:gtk2-immodules-tigrigna)
+#. description(gtk3:gtk3-immodules-tigrigna)
msgid ""
-"Getting Things GNOME! (GTG) is a personal organizer for the GNOME desktop environment inspired by the Getting Things Done (GTD) methodology. GTG is designed with flexibility, adaptability, and ease of use in mind so it can be used as more than just GTD software.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
-"GTG is intended to help you track everything you need to do and need to know, from small tasks to large projects."
+"This package provides two input methods for Tigrigna."
msgstr ""
-#. summary(ghostscript-fonts-grops)
-msgid "Ghostscript fonts imported to groff for use with grops"
-msgstr "Шрифты Ghostscript импортированные в groff для использования с grops"
+#. summary(oxygen-gtk2:gtk2-theme-oxygen)
+msgid "Oxygen GTK 2.x Theme"
+msgstr "Тема Oxygen GTK 2.x"
-#. description(giggle)
+#. description(oxygen-gtk2:gtk2-theme-oxygen)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Oxygen-Gtk2 is a port of the default KDE widget theme (Oxygen), to gtk 2.x.\n"
+#| "\n"
+#| "It's primary goal is to ensure visual consistency between gtk-based and qt-based applications running under KDE. A secondary objective is to also have a stand-alone nice looking gtk theme that would behave well on other Desktop Environments.\n"
+#| "\n"
+#| "Unlike other attempts made to port the KDE oxygen theme to gtk, this attempt does not depend on Qt (via some Qt to Gtk conversion engine), nor does render the widget appearance via hard coded pixmaps, which otherwise breaks everytime some setting is changed in KDE.\n"
+#| "\n"
+#| "This package contains the Oxygen gtk 2.x theme."
msgid ""
-"Giggle is a Gtk frontend to the git content tracker.\n"
+"Oxygen-Gtk2 is a port of the KDE Oxygen widget theme to Gtk 2.x.\n"
"\n"
-"With Giggle you will be able to visualize and browse easily the revision tree, view changed files and differences between revisions, visualize summarized info for the project, commit changes and other useful tasks for any git managed projects contributor."
+"It's primary goal is to ensure visual consistency between Gtk-based and Qt-based applications running under KDE. A secondary objective is to also have a stand-alone nice looking gtk theme that would behave well on other Desktop Environments.\n"
+"\n"
+"Unlike other attempts made to port the KDE oxygen theme to gtk, this attempt does not depend on Qt (via some Qt to Gtk conversion engine), nor does render the widget appearance via hard coded pixmaps, which otherwise breaks everytime some setting is changed in KDE.\n"
+"\n"
+"This package contains the Oxygen Gtk 2.x theme."
msgstr ""
+"Oxygen-Gtk — это порт стандартной темы виджетов KDE (Oxygen) на gtk 2.x.\n"
+"\n"
+"Основной задачей было обеспечить визуальное соответствие между gtk- и qt-приложениями, запущенными в KDE. Второй задачей было получить самостоятельную хорошо выглядящую тему для gtk, которая бы хорошо себя вела и в других окружениях рабочего стола.\n"
+"\n"
+"В отличие от других попыток портирования темы oxygen на gtk, эта не зависит от Qt (через некий движок преобразований Qt в Gtk) и не производит рендеринг виджетов посредством заранее созданных пиксельных карт (ибо это ломается каждый раз при изменении настроек в KDE.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит тему Oxygen gtk 2.x."
-#. summary(git:git-web)
-msgid "Git Web Interface"
-msgstr "Git веб-интерфейс"
+#. summary(gtk3:gtk3-devel)
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Development Files"
+msgstr "Библиотека инструментария GTK+ (версия 3) — файлы для разработки"
-#. description(git:git-core)
+#. description(gtk3:gtk3-devel)
msgid ""
-"Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an unusually rich command set that provides both high-level operations and full access to internals.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
-"These are the core tools with minimal dependencies."
-msgstr "GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами."
-
-#. description(git)
-msgid ""
-"Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an unusually rich command set that provides both high-level operations and full access to internals.\n"
-"\n"
-"This package itself only provides the README of git but with the packages it requires, it brings you a complete Git environment including GTK and email interfaces and tools for importing source code repositories from other revision control systems such as subversion, CVS, and GNU arch."
+"This package contains the development files for GTK+ 3.x."
msgstr ""
-#. summary(gitg)
-msgid "Git repository viewer"
-msgstr "Программа просмотра git-репозитория"
+#. summary(gtk3:gtk3-immodule-xim)
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- X Input Method"
+msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 3) — Методы ввода X"
-#. summary(git:gitk)
-msgid "Git revision tree visualiser"
-msgstr "Визуализатор дерева версий Git"
+#. summary(gtk3:gtk3-immodules-tigrigna)
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Tigrigna Input Methods"
+msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 3) — Методы ввода Tigrigna"
-#. summary(git:git-cvs)
-msgid "Git tools for importing CVS repositories"
-msgstr "Инструменты Git для импорта CVS репозиториев"
+#. summary(xiterm:gtkiterm)
+msgid "Internationalized Terminal Emulator for GTK"
+msgstr "Интернациональный эмулятор терминала для GTK"
-#. summary(git:git-svn)
-msgid "Git tools for importing Subversion repositories"
-msgstr "Инструменты Git для импорта репозиториев Subversion"
+#. description(xiterm:gtkiterm)
+msgid "An internationalized terminal emulator for GTK."
+msgstr "Интернационализированный эмулятор терминала для GTK."
-#. summary(git:git-email)
-msgid "Git tools for sending email"
-msgstr "Инструменты Git для отправки электронной почты"
+#. summary(gucharmap:gucharmap-devel)
+msgid "A Featureful Unicode Character Map -- Development Files"
+msgstr "Функциональная таблица символов юникода — Файлы разработки"
-#. description(glade)
-msgid "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces for the Gtk+ toolkit and the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
+#. summary(gutenprint)
+msgid "Printer drivers for CUPS from the Gutenprint project"
+msgstr "Драйверы принтера для CUPS от проекта Gutenprint"
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-glide)
-msgid "Glide GTK+ 2 Theme Engine"
-msgstr "Движок тем GTK+ 2 Glide"
+#. description(gutenprint)
+msgid "The Gutenprint (formerly Gimp-Print) printer drivers for CUPS. See the user's manual at /usr/share/gutenprint/doc/gutenprint-users-manual.pdf"
+msgstr "Драйверы принтера от Gutenprint (в прошлом Gimp-Print) для CUPS. См. руководство пользователя в /usr/share/gutenprint/doc/gutenprint-users-manual.pdf"
-#. description(gnome-common)
-msgid "Gnome-common includes files used by to build GNOME and GNOME applications."
-msgstr "Gnome-common включает файлы, используемые для создания GNOME и его приложений."
+#. summary(gv)
+msgid "A Program to View PostScript Files"
+msgstr "Программа просмотра файлов PostScript"
-#. description(gnucash)
-msgid "GnuCash is a personal finance manager. A check book-like register GUI allows you to enter and track bank accounts, stocks, income, and even currency trades. A full set of reports allows you to see the state of your finances. The interface is designed to be simple and easy to use, but is backed with double-entry accounting principles to ensure balanced books."
+#. description(gv)
+msgid "GV offers you an X Window System GUI for viewing PostScript files. This is an X Window System interface to ghostscript."
msgstr ""
-#. summary(gdata-sharp)
-msgid "Google GData .NET Client Library"
-msgstr "Клиентская библиотека Google GData для .NET"
+#. summary(vim:gvim)
+msgid "A GUI for Vi"
+msgstr "Графическая оболочка для Vi"
-#. description(ibus-googlepinyin)
+#. description(vim:gvim)
msgid ""
-"GooglePinyin ===\n"
+"Copy and modify /usr/share/vim/current/gvimrc to ~/.gvimrc if needed.\n"
"\n"
-"libgooglepinyin is a fork of Google Pinyin on Android, it features to have excellent input experience and uses little resource.\n"
-"\n"
-"== This package is for IBus to use libgooglepinyin."
+"Package gvim contains the largest set of features of vim, which is graphical windows and language interpreter, like python, ruby, or perl. You need package vim for the help and other documentation too. If you want less features, you might want to install vim instead."
msgstr ""
-#. summary(graphviz)
-msgid "Graph Visualization Tools"
-msgstr "Инструменты визуализации графов"
+#. summary(gwenhywfar)
+msgid "Multiplatform helper library for other libraries"
+msgstr "Мультиплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек"
-#. summary(kdbg)
-msgid "Graphical User Interface for GDB"
-msgstr "Графический интерфейс пользователя для GDB"
+#. description(gwenhywfar)
+msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, handling and parsing of configuration files, reading and writingof XML files, and interprocess communication)."
+msgstr ""
-#. description(GraphicsMagick:GraphicsMagick-devel)
-msgid "GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation utility. It is capable of displaying still images and animations using the X Window system, provides a simple interface for interactively editing images, and is capable of importing selected windows or the entire desktop. GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, color reduce, or add special effects to the image and save the result to any supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and much, much, more."
+#. summary(gwenhywfar:gwenhywfar-devel)
+msgid "Multi-Platform Helper Library for Other Libraries"
+msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек"
+
+#. description(gwenhywfar:gwenhywfar-devel)
+msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (e.g. for handling and parsing of configuration files, reading/writing of XML files, interprocess communication etc)."
msgstr ""
-#. summary(graphviz-plugins:graphviz-gd)
-msgid "Graphviz plugin for renderers based on gd"
-msgstr "Плагин Graphviz для визуализации основанной на gd."
+#. summary(groff-full:gxditview)
+msgid "Ditroff Output Displayer for Groff"
+msgstr "Отображение вывода Ditroff для Groff"
-#. summary(graphviz-plugins:graphviz-gnome)
-msgid "Graphviz plugins that use gtk/GNOME"
-msgstr "Плагины для Graphviz, использующие gtk/GNOME"
+#. description(groff-full:gxditview)
+msgid "This version of xditview is called gxditview and has some extensions used by the groff command. gxditview is used by groff if called with the -X option."
+msgstr "Эта версия xditview называется gxditview и имеет несколько расширений, используемых командой groff. groff использует gxditview, если он вызван с опцией -X."
-#. description(graphviz-plugins:graphviz-gnome)
-msgid "Graphviz plugins that use gtk/GNOME."
-msgstr "Плагины для Graphviz, использующие gtk/GNOME."
+#. summary(harfbuzz:harfbuzz-devel)
+msgid "An OpenType text shaping engine -- Development Files"
+msgstr "Движок обработки текста OpenType — Файлы разработки"
-#. summary(git:git-gui)
-msgid "Grapical tool for common git operations"
-msgstr "Графическая утилита для для общих операций Git"
+#. summary(haveged)
+msgid "Feed entropy into random pool"
+msgstr "Поток энтропии в пул случайных чисел"
-#. description(git:gitk)
+#. description(haveged)
msgid ""
-"Grapical tool for visualization of revision trees of projects maintained in the Git version control system. It name gitk indicates that it's written using the Tk Widget set.\n"
+"The haveged daemon feeds the linux entropy pool with random numbers generated from hidden processor state.\n"
"\n"
-"A simple Tk based graphical interface for common Git operations is found in the package git-gui."
+"For more informations see http://www.issihosts.com/haveged/"
msgstr ""
-"Инструмент для визуализации дерева ревизий проектов в системе управления версиями Git. Имя gitk указывает, что он написан с использованием набора виджетов Tk Widget.\n"
+
+#. summary(help2man)
+msgid "Create Simple Man Pages from --help Output"
+msgstr "Создать простые страницы руководств из вывода --help"
+
+#. description(help2man)
+msgid ""
+"help2man is a script to create simple man pages from the --help and\n"
+"--version output of programs.\n"
"\n"
-"Простой графический интерфейс Tk для стандартных операций Git находится в пакете git-gui."
+"Since most GNU documentation is now in info format, this provides a way to generate a placeholder man page pointing to that resource while still providing some useful information."
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-el)
-msgid "Greek (el) translations for KDE"
-msgstr "Греческий (el) перевод KDE"
+#. summary(hexchat)
+msgid "A popular and easy to use graphical IRC (chat) client"
+msgstr ""
-#. summary(dicts:ispell-greek)
-msgid "Greek ispell dictionary"
-msgstr "Греческий словарь ispell"
+#. description(hexchat)
+msgid "HexChat is an easy to use graphical IRC chat client for the X Window System. It allows you to join multiple IRC channels (chat rooms) at the same time, talk publicly, private one-on-one conversations etc. Even file transfers are possible."
+msgstr ""
-#. description(grepmail)
-msgid "Grepmail searches a normal, gzipped, bzipped, or tzipped mailbox for a given regular expression, and returns any e-mails that match that expression. Piped input is allowed and date restrictions are supported."
-msgstr "Grepmail ищет обычные, сжатые gzip, bzip или tz почтовые ящики по заданным регулярным выражениям и возвращает любые почтовые ящики соответствующие выражениям. Поддерживается конвейерный ввод и ограничения дат."
+#. summary(hp2xx)
+msgid "Converts HP-GL Plotter Language into a Variety of Formats"
+msgstr ""
-#. description(grisbi)
-msgid ""
-"Grisbi is a personal accounting application, aiming at providing the most simple and intuitive software for basic use, although it can be very powerful if you spend a little time on the setup.\n"
-"\n"
-"One notable feature is that it respects French accounting rules."
+#. description(hp2xx)
+msgid "The hp2xx program is a versatile tool for converting vector graphics data given in Hewlett-Packard's HP-GL plotter language into a variety of popular graphics formats, both vector and raster."
msgstr ""
-#. description(gtk-sharp-beans)
+#. summary(hplip)
+msgid "HP's Printing, Scanning, and Faxing Software"
+msgstr ""
+
+#. description(hplip)
msgid ""
-"Gtk# Beans aims to fill the gap between the current Gtk# packages state and all the blings and desktop integration stuffs anyone would want to use.\n"
+"The Hewlett-Packard Linux Imaging and Printing project (HPLIP) provides a unified single and multifunction connectivity solution for HP printers and scanners (in particular, HP all-in-one devices).\n"
"\n"
-"It builds on top of Gtk# and extend it by adding new classes and extension methods."
+"HPLIP provides unified connectivity for printing, scanning, sending faxes, photo card access, and device management and is designed to work with CUPS.\n"
+"\n"
+"It includes the Ghostscript printer driver HPIJS for HP printers and a special \"hp\" CUPS back-end that provides bidirectional communication with the device (required for HP printer device management).\n"
+"\n"
+"It also includes the SANE scanner driver \"hpaio\" for HP all-in-one devices. Basic PC send fax functionality is supported on a number of devices.\n"
+"\n"
+"The special \"hpfax\" CUPS back-end is required to send faxes. Direct uploading (i.e. without print and scan) of received faxes from the device to the PC is not supported.\n"
+"\n"
+"The \"hp-toolbox\" program is provided for device management.\n"
+"\n"
+"The \"hp-sendfax\" program must be used to send faxes.\n"
+"\n"
+"The \"hp-setup\" program can be used to set up HP all-in-one devices.\n"
+"\n"
+"The HPLIP project is open source software and uses GPL-compatible licenses. For more information, see:\n"
+"\n"
+"http://hplipopensource.com\n"
+"\n"
+"/usr/share/doc/packages/hplip/index.html"
msgstr ""
-"Gtk# Beans предназначен, чтобы заполнить пробел между текущим состоянием пакетов Gtk# и всеми материалами, которые только могут быть использованы для интеграции с рабочим столом.\n"
-"\n"
-"Он является надстройкой над Gtk# и расширяется добавлением новых классов и дополнительных методов."
-#. description(gtk-sharp2:gtk-sharp2-complete)
-msgid "Gtk# is a library that allows you to build fully native graphical GNOME applications using Mono. Gtk# is a binding to GTK+, the cross platform user interface toolkit used in GNOME. It includes bindings for Gtk, Atk, Pango, Gdk, libgnome, libgnomeui and libgnomecanvas. (Virtual package which depends on all gtk-sharp2 subpackages)"
+#. summary(hplip:hplip-hpijs)
+msgid "Only plain printing with HPLIP printer drivers"
msgstr ""
-"GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами.\n"
-"\n"
-"Этот пакет предоставляет французские данные для gimp-help."
-#. summary(gtksourceview-sharp2)
-msgid "GtkSourceView bindings for Mono"
-msgstr "Привязки GtkSourceView для Mono"
-
-#. description(gtksourceview:glade-catalog-gtksourceview)
+#. description(hplip:hplip-hpijs)
msgid ""
-"GtkSourceView is a text widget that extends GtkTextView, the standard GTK+ text widget.\n"
+"HPIJS is HPLIP's Ghostscript printer driver for HP printers. HPCUPS is HPLIP's native CUPS printer driver for HP printers.\n"
"\n"
-"It improves GtkTextView by implementing syntax highlighting and other features typical of a source editor.\n"
+"This sub-package includes only what is needed for plain printing with the printer drivers in HPLIP for standard HP printers.\n"
"\n"
-"This package provides a catalog for Glade, to allow the use the GtkSourceView widget in Glade."
+"It does neither provide device status information, nor support for scanning, nor support for faxing, nor support for memory card (mass storage) access, nor support for non-standard devices e.g. no support for devices which require an additional plugin from HP.\n"
+"\n"
+"This sub-package includes in particular:\n"
+"\n"
+"The hpijs binary and the libraries libhpip and libhpmud which are needed to run it.\n"
+"\n"
+"The HPCUPS driver (/usr/lib[64]/cups/filter/hpcups).\n"
+"\n"
+"The CUPS backend \"hp\".\n"
+"\n"
+"All HPLIP PPD files (also for HP PostScript printers).\n"
+"\n"
+"For the full-featured HPLIP printing and scanning solution, the main-package package hplip must be installed.\n"
+"\n"
+"For full documentation and license see the main-package hplip."
msgstr ""
-#. description(gtk-doc)
-msgid "Gtkdoc is a set of Perl scripts that generate API reference documentation in DocBook format. It can extract documentation from source code comments in a manner similar to Java-doc. It is used to generate the documentation for GLib, Gtk+, and GNOME."
+#. summary(hplip:hplip-sane)
+msgid "Only plain scanning with HPLIP scan drivers"
msgstr ""
-#. description(gwenhywfar:gwenhywfar-devel)
-msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (e.g. for handling and parsing of configuration files, reading/writing of XML files, interprocess communication etc)."
+#. description(hplip:hplip-sane)
+msgid "This sub-package includes only what is needed for plain scanning with the scan drivers in HPLIP for standard HP all-in-one printers."
msgstr ""
-#. description(gwenhywfar)
-msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, handling and parsing of configuration files, reading and writingof XML files, and interprocess communication)."
+#. summary(html2text)
+msgid "HTML to ASCII Converter"
+msgstr "Преобразователь HTML в ASCII"
+
+#. description(html2text)
+msgid "A tool for converting from HTML to ASCII. It can reasonably handle tables."
msgstr ""
-#. summary(html-dtd)
-msgid "HTML DTDs (Document Type Definitions) and Documents"
-msgstr "HTML DTD (определения типа документа) и документы"
-
-#. summary(kdewebdev4:kimagemapeditor)
-msgid "HTML Image Map Editor"
-msgstr "Редактор карт изображений HTML"
-
#. summary(htmldoc)
msgid "HTML Processor that Generates HTML, PostScript, and PDF Files"
msgstr "HTML-процессор, который генерирует файлы HTML, PostScript и PDF"
-#. description(ImageMagick:ImageMagick-doc)
-msgid "HTML documentation for ImageMagick library and scene examples."
-msgstr "Документация в формате HTML и примеры для библиотеки ImageMagick."
-
-#. summary(html2text)
-msgid "HTML to ASCII Converter"
-msgstr "Преобразователь HTML в ASCII"
-
-#. summary(html2ps)
-msgid "HTML to PostScript Converter"
-msgstr "Конвертер HTML в Postscript"
-
#. description(htmldoc)
msgid "HTMLDOC converts HTML source files into indexed HTML, PostScript, or Portable Document Format (PDF) files that can be viewed online or printed."
msgstr ""
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wubi-haifeng)
-msgid "Haifeng Wubi input method"
-msgstr "Метод ввода Haifeng Wubi"
+#. summary(hugin)
+msgid "Toolchain for Stitching of Images and Creating Panoramas"
+msgstr "Инструментарий для сшивания изображений и создания панорам"
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wubi-haifeng)
-msgid "Haifeng Wubi input methods. Current includes: Haifeng Wubi 86."
-msgstr "Методы ввода Haifeng Wubi. В настоящее время включает Haifeng Wubi 86."
+#. description(hugin)
+msgid ""
+"Hugin can be used to stitch multiple images together. The resulting image can span 360 degrees. Another common use is the creation of very high resolution pictures by combining multiple images.\n"
+"\n"
+"Other tools in this package can correct lens distortion, vignetting and chromatic abberation, create HDR images, provide automatic feature detection and extraction of key points."
+msgstr ""
-#. summary(khangman)
-msgid "Hangman Game"
-msgstr "Игра Hangman"
+#. summary(hunspell:hunspell-devel)
+msgid "Files for developing with hunspell"
+msgstr "Файлы для разработки с hunspell"
+#. description(hunspell:hunspell-devel)
+msgid "Includes and definitions for developing with hunspell."
+msgstr "Заголовки и определения для разработки с hunspell."
+
#. summary(hwinfo:hwinfo-devel)
msgid "Hardware Detection Library"
msgstr "Библиотека определения оборудования"
-#. description(getdata:getdata-devel)
-msgid "Headers required when building a program against the GetData library. Includes C++ and FORTRAN (77 & 95) bindings."
-msgstr "Заголовки, необходимые для создания программ с библиотекой GetData. Включает привязки C++ и FORTRAN (77и 95)."
+#. description(hwinfo:hwinfo-devel)
+msgid "This library collects information about the hardware installed on a system."
+msgstr "Эта библиотека собирает информацию об оборудовании, установленном в системе."
-#. summary(getdata:getdata-devel)
-msgid "Headers required when building programs against GetData"
-msgstr "Заголовки, необходимые для создания программ с GetData"
+#. summary(hylafax+)
+msgid "An enterprise-strength fax server"
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-he)
-msgid "Hebrew (he) translations for KDE"
-msgstr "Перевод на иврит (he) для KDE"
+#. description(hylafax+)
+msgid "HylaFAX(tm) is a enterprise-strength fax server supporting Class 1 and 2 fax modems on UNIX systems. It provides spooling services and numerous supporting fax management tools. The fax clients may reside on machines different from the server and client implementations exist for a number of platforms including windows."
+msgstr ""
-#. summary(gimp-help)
-msgid "Help System Data for GIMP"
-msgstr "Данные системы помощи для GIMP"
+#. summary(hylafax+:hylafax+-client)
+msgid "Linux client package for the Hylafax server"
+msgstr "Клиентский пакет сервера Hylafax для Linux"
-#. description(gedit-plugins)
-msgid ""
-"Here follows a list of plugins currently available in gedit-plugins:\n"
-"\n"
-" * Bracket Completion Add automatically a closing bracket when you insert one * Charmap Select characters from a charactermap * Code Comment Comment or uncomment blocks of code * Color picker Select and insert a color from a dialog (for html, css, php) * Join lines/ Split lines Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J * Session Saver Allow to bookmark working sessions in order to get them back for further use * Smart Spaces Allow to unindent like if you were using tabs while you're using spaces * Show tabbar A very basic plugin which shows or hides the gedit tabbar * Terminal A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
+#. description(hylafax+:hylafax+-client)
+msgid "This is linux client part of the very powerful Hylafax fax server. If you already run the Hylafax fax server on an other machine at your network, you can use this package to access the server."
msgstr ""
-#. description(gfxboot:gfxboot-devel)
-msgid "Here you find the necessary programs to create your own graphical boot logo. The logo can be used with GRUB, LILO or SYSLINUX."
-msgstr "Здесь вы найдёте программы, необходимые для создания ваших собственных графических логотипов загрузки. Логотипы можно использовать с GRUB, LILO или SYSLINUX."
+#. summary(hyper-v)
+msgid "Microsoft Hyper-V tools"
+msgstr "Инструменты Microsoft Hyper-V"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-hi)
-msgid "Hindi (hi) translations for KDE"
-msgstr "Хинди (hi) переводы для KDE"
+#. description(hyper-v)
+msgid "This package contains the Microsoft Hyper-V tools."
+msgstr "Этот пакет содержит инструменты Microsoft Hyper-V."
-#. description(hugin)
-msgid ""
-"Hugin can be used to stitch multiple images together. The resulting image can span 360 degrees. Another common use is the creation of very high resolution pictures by combining multiple images.\n"
-"\n"
-"Other tools in this package can correct lens distortion, vignetting and chromatic abberation, create HDR images, provide automatic feature detection and extraction of key points."
+#. summary(i4l-base:i4l-isdnlog)
+msgid "An ISDN line logging and control utility"
+msgstr "Утилита регистрации и управления ISDN-линией"
+
+#. description(i4l-base:i4l-isdnlog)
+msgid "Isdnlog is a very powerful tool to log calls on your ISDN line. It can analyze the D-channel messages and start programs based on various phone call events. It can make summaries of phone call costs and translate known numbers to names. It has its own database for areacodes and phone call costs for many phone network providers and can help you to take care of your phone bill."
msgstr ""
-#. summary(google-opensans-fonts)
-msgid "Humanist Sans Serif Typeface"
-msgstr "Гуманистическое начертание Sans Serif"
+#. summary(ibus)
+msgid "Intelligent Input Bus for Linux OS"
+msgstr "Интеллектуальная шина ввода для ОС Linux"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-hu)
-msgid "Hungarian (hu) translations for KDE"
-msgstr "Венгерский (hu) перевод KDE"
+#. description(ibus)
+msgid "IBus means Intelligent Input Bus. It is a new input framework for Linux OS. It provides full featured and user friendly input method user interface. It also may help developers to develop input method easily."
+msgstr "IBus означает «шина интеллектуального ввода». Это новая инфраструктура ввода для ОС Linux. Она обеспечивает полнофункциональный и дружественный к пользователю интерфейс к методам ввода. Она также может помочь разработчикам легко создавать новые методы ввода."
-#. summary(ispell-hungarian)
-msgid "Hungarian Ispell Dictionary"
-msgstr "Венгерский словарь ispell"
+#. summary(ibus-chewing)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Hangul engine for IBus input platform"
+msgid "The Chewing engine for IBus input platform"
+msgstr "Движок Hangul для платформы ввода IBus"
-#. description(ispell-hungarian)
-msgid "Hungarian ispell dictionary."
-msgstr "Венгерский словарь ispell."
+#. description(ibus-chewing)
+msgid ""
+"IBus-chewing is an IBus front-end of Chewing, an intelligent Chinese input method for Zhuyin (BoPoMoFo) users. It supports various Zhuyin keyboard layout, such as standard (DaChen), IBM, Gin-Yeah, Eten, Eten 26, Hsu, Dvorak, Dvorak-Hsu, and DaChen26.\n"
+"\n"
+"Chewing also support toned Hanyu pinyin input."
+msgstr ""
#. summary(ibus:ibus-gtk)
+#. summary(ibus:ibus-gtk-32bit)
msgid "IBus im module for gtk2"
msgstr "Интерфейсный модуль IBus для gtk2"
+#. description(ibus:ibus-gtk)
+#. description(ibus:ibus-gtk-32bit)
+msgid "This package contains ibus im module for gtk2"
+msgstr "Этот пакет содержит интерфейсный модуль IBus для gtk2"
+
#. summary(ibus:ibus-gtk3)
msgid "IBus im module for gtk3"
msgstr "Интерфейсный модуль IBus для gtk3"
-#. description(ibus)
-msgid "IBus means Intelligent Input Bus. It is a new input framework for Linux OS. It provides full featured and user friendly input method user interface. It also may help developers to develop input method easily."
-msgstr "IBus означает «шина интеллектуального ввода». Это новая инфраструктура ввода для ОС Linux. Она обеспечивает полнофункциональный и дружественный к пользователю интерфейс к методам ввода. Она также может помочь разработчикам легко создавать новые методы ввода."
+#. description(ibus:ibus-gtk3)
+msgid "This package contains ibus im module for gtk3"
+msgstr "Этот пакет содержит интерфейсный модуль IBus для gtk3"
+#. summary(ibus-libpinyin)
+msgid "Intelligent Pinyin engine based on libpinyin for IBus"
+msgstr "Интеллектуальный движок пиньинь, основанный на libpinyin для IBus"
+
+#. description(ibus-libpinyin)
+msgid "It includes a Chinese Pinyin input method and a Chinese ZhuYin (Bopomofo) input method based on libpinyin for IBus."
+msgstr ""
+
+#. summary(ibus-libzhuyin)
+#, fuzzy
+#| msgid "Intelligent Pinyin engine based on libpinyin for IBus"
+msgid "New Zhuyin engine based on libzhuyin for IBus"
+msgstr "Интеллектуальный движок пиньинь, основанный на libpinyin для IBus"
+
+#. description(ibus-libzhuyin)
+msgid "It includes a Chinese Zhuyin (Bopomofo) input method based on libzhuyin for IBus."
+msgstr ""
+
+#. summary(ibus-m17n)
+msgid "The M17N engine for IBus platform"
+msgstr "Движок интернационализации для платформы IBus"
+
+#. description(ibus-m17n)
+msgid "M17N engine for IBus input platform. It allows input of many languages using the input table maps from m17n-db."
+msgstr "Движок интернационализации для платформы IBus. Он обеспечивает ввод многих языков, используя таблицы ввода из m17n-db."
+
+#. summary(mozc:ibus-mozc)
+msgid "The Mozc engine for IBus"
+msgstr "Движок Mozc для IBus"
+
+#. description(mozc:ibus-mozc)
+msgid "The Mozc engine for IBus provides a Japanese input method."
+msgstr ""
+
+#. summary(mozc:ibus-mozc-candidate-window)
+msgid "An optional candidate window for ibus-mozc"
+msgstr "Дополнительное окно кандидатов для ibus-mozc"
+
+#. description(mozc:ibus-mozc-candidate-window)
+msgid "This package provides an advanced candidate window for IBus. The window shows examples of selected words."
+msgstr ""
+
+#. summary(ibus-pinyin)
+msgid "The PinYin engine for IBus platform"
+msgstr "Движок PinYin для платформы IBus"
+
+#. description(ibus-pinyin)
+msgid "PinYin engine for IBus platform. It provides a Chinese PinYin input method."
+msgstr ""
+
+#. summary(ibus-qt)
+msgid "Qt IBus library and Qt input method plugin"
+msgstr "Библиотека Qt IBus и плагин метода ввода Qt"
+
+#. description(ibus-qt)
+msgid "Qt IBus library and Qt input method plugin."
+msgstr "Библиотека IBus для Qt и плагин метода ввода для Qt."
+
+#. summary(ibus-sunpinyin)
+msgid "Sunpinyin module for ibus"
+msgstr "Модуль Sunpinyin для IBus"
+
+#. description(ibus-sunpinyin)
+msgid "ibus-sunpinyin is a wrapper around SunPinyin which enables user to use SunPinyin with IBus framework."
+msgstr ""
+
+#. summary(ibus-table)
+msgid "The Table engine for IBus platform"
+msgstr "Табличный движок для платформы IBus"
+
+#. description(ibus-table)
+msgid "The package contains general Table engine for IBus platform."
+msgstr "Этот пакет содержит общий движок таблиц для платформы IBus."
+
+#. summary(ibus-table-others:ibus-table-rustrad)
+msgid "Rustrad input method for IBus framework"
+msgstr "Метод ввода Rustrad для системы IBus"
+
+#. description(ibus-table-others:ibus-table-rustrad)
+msgid "ibus-table-rustrad provides Rustrad input method on IBus Table under IBus framework."
+msgstr ""
+
+#. summary(ibus-table-others:ibus-table-translit)
+msgid "Translit input method for IBus framework"
+msgstr "Метод ввода Translit для системы IBus"
+
+#. description(ibus-table-others:ibus-table-translit)
+msgid "ibus-table-translit provides Translit input method on IBus Table under IBus framework."
+msgstr ""
+
+#. summary(icecream)
+msgid "For Distributed Compile in the Network"
+msgstr "Для распределённой компиляции в сети"
+
+#. description(icecream)
+msgid "icecream is the next generation distcc."
+msgstr "icecream — это следующее поколение distcc."
+
+#. summary(icecream-monitor)
+msgid "Monitor Program for the icecream Compile Farm"
+msgstr "Программа мониторинга для фермы компиляции icecream"
+
+#. description(icecream-monitor)
+msgid "icecream is the next generation distcc. This package provides a monitor program."
+msgstr ""
+
+#. summary(ico)
+msgid "Simple animation program used for testing X11 operations and extensions"
+msgstr "Простая программа анимации для проверки функционирования X11 и расширений"
+
+#. description(ico)
+msgid "ico is a simple animation program that may be used for testing various X11 operations and extensions. It displays a wire-frame rotating polyhedron, with hidden lines removed, or a solid-fill polyhedron with hidden faces removed."
+msgstr "ico — простая программа анимации, которую можно использовать для тестирования различных операций и расширений X11. Она показывает проволочный вращающийся многогранник с удалением невидимых линий или заполненный многогранник с удалением невидимых сторон."
+
+#. summary(id3lib)
+msgid "A Library for Manipulating ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Библиотека для работы с тэгами ID3v1 и ID3v2"
+
+#. description(id3lib)
+msgid "This package provides a software library for manipulating ID3v1 and ID3v2 tags. It provides a convenient interface for software developers to include standards-compliant ID3v1/2 tagging capabilities in their applications. Features include identification of valid tags, automatic size conversions, synchronization and resynchronization of tag frames, seamless tag compression and decompression, and optional padding facilities."
+msgstr ""
+
+#. summary(id3v2)
+msgid "A Command Line Editor for ID3 V2 tags"
+msgstr "Редактор тегов ID3 V2 для командной строки"
+
#. description(id3v2)
msgid "ID3 tags are found in MP3 files. They can store information about what band recorded the song, the song name, and more. ID3-V1 tags are seriously deficient as to the kind of and length of information that they can store. This is a tool for editing ID3-V2 tags in Linux."
msgstr "Теги ID3 находятся в MP3-файлах. Они могут хранить информацию о том, какая группа записала песню, название песни и многое другое. Теги ID3-V1 обладают серьезными недостатками относительно вида и длины информации, которую они могут хранить. Это инструмент для редактирования тегов ID3-V2 в Linux."
-#. description(iptraf:iptraf-ng)
-msgid "IPTraf-ng is a console-based network statistics utility. It gathers a variety of information such as TCP connection packet and byte counts, interface statistics and activity indicators, TCP/UDP traffic breakdowns, and LAN station packet and byte counts."
-msgstr ""
+#. summary(iftop)
+msgid "Real-Time Interface Bandwidth Usage"
+msgstr "Использование пропускной способности интерфейса в реальном времени"
-#. summary(ipsec-tools)
-msgid "IPsec Utilities"
-msgstr "Утилиты IPsec"
-
-#. description(IPython)
-msgid ""
-"IPython provides a replacement for the interactive python (Python) interpreter with extra functionality.\n"
-"\n"
-"Main features:\n"
-"* Comprehensive object introspection.\n"
-"* Input history that is persistent across sessions.\n"
-"* Caching of output results during a session with automatically generated references.\n"
-"* Readline-based name completion.\n"
-"* Extensible system of 'magic' commands for controlling the environment and performing many tasks related either to IPython or the operating system.\n"
-"* Configuration system with easy switching between different setups (simpler than changing $PYTHONSTARTUP environment variables every time).\n"
-"* Session logging and reloading.\n"
-"* Extensible syntax processing for special purpose situations.\n"
-"* Access to the system shell with user-extensible alias system.\n"
-"* Easily embeddable in other Python programs.\n"
-"* Integrated access to the pdb debugger and the Python profiler."
+#. description(iftop)
+msgid "iftop does for network usage what top(1) does for CPU usage. It listens to network traffic on a named interface and displays a table of current bandwidth usage by pairs of hosts. It is handy for explaining why the network links slow."
msgstr ""
-#. description(itstool)
-msgid "ITS Tool extracts messages from XML files and outputs PO template files, then merges translations from MO files to create translated XML files. It determines what to translate and how to chunk it into messages using the W3C Internationalization Tag Set (ITS)."
-msgstr "ITS Tool извлекает сообщения из XML-файлов и выдаёт PO-шаблоны, а затем объединяет переводы из MO-файлов для создания переведённых XML-файлов. Он определяет, что переводить и как разделить это на сообщения, используя W3C Internationalization Tag Set (ITS)."
+#. description(ilmbase:ilmbase-devel)
+msgid "Devel files for ilmbase Base library for Industrial Light & Magic software (OpenEXR)."
+msgstr "Файлы разработки для ilmbase, основной библиотеки для программного обеспечения Industrial Light & Magic (OpenEXR)"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-is)
-msgid "Icelandic (is) translations for KDE"
-msgstr "Исландский (is) перевод KDE"
+#. summary(imake)
+msgid "C preprocessor interface to the make utility"
+msgstr "Интерфейс C-препроцессора для утилиты make"
#. description(imake)
msgid ""
@@ -1615,109 +1827,152 @@
"The X Window System used imake extensively up through the X11R6.9 release, for both full builds within the source tree and external software. X has since moved to GNU autoconf and automake for its build system in X11R7.0 and later releases, but still maintains imake for building existing external software programs that have not yet converted."
msgstr ""
-#. summary(grantlee:grantlee-devel)
-msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development with Grantlee"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с Grantlee"
+#. summary(imhangul)
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK+-2.0 Hangul Input Modules"
+msgid "GTK+-3.0 Hangul Input Modules"
+msgstr "Модули ввода хангыль для GTK+-2.0"
-#. summary(gmp:gmp-devel)
-msgid "Include Files and Libraries for Development with the GNU MP Library"
-msgstr "Включаемые файлы и библиотеки для разработки с библиотекой GNU MP"
+#. description(imhangul)
+msgid "GTK+-2.0 Hangul input modules."
+msgstr "Модули ввода хангыль для GTK+-2.0."
-#. summary(gconf2:gconf2-devel)
-msgid "Include files and libraries mandatory for development"
-msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки для разработчика"
+#. summary(indent)
+msgid "Indent Formats C Source Code"
+msgstr "Форматы выравнивания исходных текстов на языке C"
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base:gstreamer-0_10-plugins-base-devel)
-msgid "Include files and libraries mandatory for development with gstreamer-0_10-plugins-base"
+#. description(indent)
+msgid "Indent can be used to make code easier to read. It can also convert from one style of writing C code to another. indent understands a substantial amount of C syntax, but it also tries to cope with incomplete and malformed syntax."
msgstr ""
-"GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами.\n"
-"\n"
-"Этот пакет предоставляет немецкие данные для gimp-help."
-#. summary(gstreamer-plugins-base:gstreamer-plugins-base-devel)
-msgid "Include files and libraries mandatory for development with gstreamer-plugins-base"
-msgstr "Файлы заголовков и библиотеки, требуемые для разработки с gstreamer-plugins-base"
+#. summary(inkscape)
+msgid "Vector Illustration Program"
+msgstr "Программа векторной иллюстрации"
-#. description(hunspell:hunspell-devel)
-msgid "Includes and definitions for developing with hunspell."
-msgstr "Заголовки и определения для разработки с hunspell."
-
-#. description(itk)
-msgid "Incr Tcl adds object-oriented programming facilities to Tcl. It was NOT designed as another whiz-bang, object-oriented programming language. It is patterned somewhat after C++. It was designed to support more structured programming in Tcl. Scripts that grow beyond a few thousand lines become extremely difficult to maintain. [incr Tcl] attacks this problem in the same way that any object- oriented programming language would, by providing mechanisms for data encapsulation behind well-defined interfaces."
+#. description(inkscape)
+msgid "Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
msgstr ""
-#. summary(indent)
-msgid "Indent Formats C Source Code"
-msgstr "Форматы выравнивания исходных текстов на языке C"
+#. summary(inkscape:inkscape-extensions-dia)
+msgid "Vector Illustration Program - Dia Import Extension"
+msgstr "Программа векторной иллюстрации — расширение импорта Dia"
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-industrial)
-msgid "Industrial GTK+ 2 Theme Engine"
-msgstr "Движок тем GTK+ 2 Industrial"
+#. description(inkscape:inkscape-extensions-dia)
+msgid ""
+"Dia import extension for Inkscape.\n"
+"\n"
+"Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
+msgstr ""
-#. summary(gtk2-metatheme-industrial)
-msgid "Industrial Metatheme for GNOME"
-msgstr "Метатема Industrial для GNOME"
+#. summary(inkscape:inkscape-extensions-extra)
+msgid "Vector Illustration Program - Extra Extensions"
+msgstr "Программа векторной графики — Дополнительные расширения"
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-industrial)
-msgid "Industrial Theme for GTK+ 2"
-msgstr "Тема Industrial для GTK+ 2"
+#. description(inkscape:inkscape-extensions-extra)
+msgid ""
+"Extra extensions for Inkscape. Recommended for everybody who wants to use Inkscape.\n"
+"\n"
+"Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
+msgstr ""
-#. summary(glibc:glibc-info)
-msgid "Info Files for the GNU C Library"
-msgstr "Информационные файлы для библиотеки GNU C"
+#. summary(inkscape:inkscape-extensions-fig)
+msgid "Vector Illustration Program - Fig Import Extension"
+msgstr "Программа векторной графики — Расширение импорта Fig"
-#. description(inkscape)
-msgid "Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
+#. description(inkscape:inkscape-extensions-fig)
+msgid ""
+"Fig family (XFig, Figurine, JFig, WinFig,...) import extension for Inkscape.\n"
+"\n"
+"Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
msgstr ""
-#. summary(kdevelop4)
-msgid "Integrated Development Environment for the X Window System, Qt, KDE, and GNOME"
-msgstr "Интегрированная среда разработки для системы X Window, Qt, KDE и GNOME"
+#. summary(inkscape:inkscape-extensions-gimp)
+msgid "Vector Illustration Program - The GIMP Extensions"
+msgstr "Программа векторной графики — Расширения GIMP"
-#. summary(kdevelop4:kdevelop4-devel)
-msgid "Integrated Development Environment: Build Environment"
-msgstr "Интегрированная среда разработки: среда создания программ"
+#. description(inkscape:inkscape-extensions-gimp)
+msgid ""
+"The GIMP import and export extensions for Inkscape.\n"
+"\n"
+"Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Расширения импорта и экспорта GIMP для Inkscape.\n"
+"\n"
+"Inkscape — программа векторной графики для рабочего стола GNOME."
-#. summary(ibus)
-msgid "Intelligent Input Bus for Linux OS"
-msgstr "Интеллектуальная шина ввода для ОС Linux"
+#. summary(inkscape:inkscape-extensions-skencil)
+#, fuzzy
+#| msgid "Vector Illustration Program - Dia Import Extension"
+msgid "Vector Illustration Program - Skencil Import Extension"
+msgstr "Программа векторной иллюстрации — расширение импорта Dia"
-#. summary(ibus-libpinyin)
-msgid "Intelligent Pinyin engine based on libpinyin for IBus"
-msgstr "Интеллектуальный движок пиньинь, основанный на libpinyin для IBus"
+#. description(inkscape:inkscape-extensions-skencil)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GIMP import and export extensions for Inkscape.\n"
+#| "\n"
+#| "Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
+msgid ""
+"Skencil import extension for Inkscape.\n"
+"\n"
+"Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Расширения импорта и экспорта GIMP для Inkscape.\n"
+"\n"
+"Inkscape — программа векторной графики для рабочего стола GNOME."
#. summary(inn)
msgid "InterNetNews"
msgstr "InterNetNews"
-#. summary(kig)
-msgid "Interactive Geometry"
-msgstr "Интерактивная геометрия"
+#. description(inn)
+msgid "Rich Salz's InterNetNews news transport system."
+msgstr "Система транспорта новостей InterNetNews Рича Зальца."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ia)
-msgid "Interlingua (ia) translations for KDE"
-msgstr "Интерлингва (ia) перевод KDE"
+#. summary(inputproto:inputproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X Input extension"
+msgstr ""
-#. summary(intltool)
-msgid "Internationalization Tool Collection"
-msgstr "Набор инструментов интернационализации"
+#. description(inputproto:inputproto-devel)
+msgid "The Input protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol to provide additional input devices management such as graphic tablets."
+msgstr ""
-#. summary(xiterm:gtkiterm)
-msgid "Internationalized Terminal Emulator for GTK"
-msgstr "Интернациональный эмулятор терминала для GTK"
+#. summary(installation-images-openSUSE:install-initrd-openSUSE)
+msgid "Create initrd for openSUSE installation"
+msgstr "Создание initrd для установки openSUSE"
-#. summary(ilbc)
-msgid "Internet Low Bitrate Codec"
-msgstr "Кодек для интернета с низким битрейтом"
+#. description(installation-images-openSUSE:install-initrd-openSUSE)
+msgid "You can create an initrd for openSUSE installation. Useful, for example, to set up a UML or XEN environment."
+msgstr ""
-#. summary(isns)
-msgid "Internet Storage Naming Service"
-msgstr "Служба имен хранилищ Интернета (iSNS)"
+#. summary(iodbc)
+msgid "ODBC compliant driver manager"
+msgstr "Менеджер драйверов, совместимых с ODBC"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ga)
-msgid "Irish Gaelic (ga) translations for KDE"
-msgstr "Ирландский (ga) перевод KDE"
+#. description(iodbc)
+msgid "The iODBC Driver Manager is a free implementation of the SAG CLI and ODBC compliant driver manager which allows developers to write ODBC compliant applications that can connect to various databases using appropriate backend drivers."
+msgstr ""
+#. summary(ipsec-tools)
+msgid "IPsec Utilities"
+msgstr "Утилиты IPsec"
+
+#. description(ipsec-tools)
+msgid "This is the IPsec-Tools package. This package is needed to really make use of the IPsec functionality in the version 2.5 and 2.6 Linux kernels. This package builds: - libipsec, a PFKeyV2 library - setkey, a program to directly manipulate policies and SAs - racoon, an IKEv1 keying daemon These sources can be found at the IPsec-Tools home page at: http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+
+#. summary(iptraf:iptraf-ng)
+msgid "TCP/IP Network Monitor"
+msgstr "Сетевой монитор TCP/IP"
+
+#. description(iptraf:iptraf-ng)
+msgid "IPTraf-ng is a console-based network statistics utility. It gathers a variety of information such as TCP connection packet and byte counts, interface statistics and activity indicators, TCP/UDP traffic breakdowns, and LAN station packet and byte counts."
+msgstr ""
+
+#. summary(irssi)
+msgid "Modular, Secure, and Well Designed IRC Client"
+msgstr "Модульный, безопасный и хорошо разработанный клиент IRC"
+
#. description(irssi)
msgid ""
"Irssi is a modular IRC client for UNIX that currently only has a text mode user interface. However, 80-90% of the code is not text mode specific, so other UIs could be created easily. Also, Irssi is not really even IRC specific anymore. There are already working SILC and ICB modules available. Support for other protocols, like ICQ and Jabber, could be added some day, too.\n"
@@ -1725,9 +1980,9 @@
"It is the code that separates Irssi from ircII, BitchX, epic, and the rest of the text clients. It is not using the ircII code."
msgstr ""
-#. description(i4l-base:i4l-isdnlog)
-msgid "Isdnlog is a very powerful tool to log calls on your ISDN line. It can analyze the D-channel messages and start programs based on various phone call events. It can make summaries of phone call costs and translate known numbers to names. It has its own database for areacodes and phone call costs for many phone network providers and can help you to take care of your phone bill."
-msgstr ""
+#. summary(ispell)
+msgid "A Spell Checker"
+msgstr "Проверка правописания"
#. description(ispell)
msgid ""
@@ -1736,146 +1991,318 @@
"You can find a short description in the directory /usr/share/doc/packages/ispell/."
msgstr ""
-#. description(ibus-libpinyin)
-msgid "It includes a Chinese Pinyin input method and a Chinese ZhuYin (Bopomofo) input method based on libpinyin for IBus."
-msgstr ""
+#. summary(ispell:ispell-american)
+msgid "American ispell dictionary"
+msgstr "Американский словарь ispell"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-it-data)
-msgid "Italian (it) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на итальянском (it)"
+#. description(ispell:ispell-american)
+msgid "This package includes a ready American dictionary for ispell. If you install ispell-british too, check /etc/sysconfig/ispell to see which one the default English dictionary will be. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README. The sources for this dictionary are included in the source package of ispell."
+msgstr "Этот пакет, включает, готовый американский словарь для ispell. Если вы также установили ispell-british, проверьте /etc/sysconfig/ispell, чтобы узнать какой словарь установлен по умолчанию для английского языка. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет с исходным кодом для ispell."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-it)
-msgid "Italian (it) translations for KDE"
-msgstr "Итальянский (it) перевод KDE"
+#. summary(dicts:ispell-brazilian)
+msgid "Brazilian ispell dictionary"
+msgstr "Бразильский словарь ispell"
+#. description(dicts:ispell-brazilian)
+msgid "This package includes a ready Brazilian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый бразильский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(ispell:ispell-british)
+msgid "British ispell dictionary"
+msgstr "Британский словарь ispell"
+
+#. description(ispell:ispell-british)
+msgid "This packages includes a ready British dictionary for ispell. If you install ispell-american too, check /etc/sysconfig/ispell to see which one will be the default English dictionary. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README. The sources for this dictionary are included in the source package of ispell."
+msgstr "Этот пакет, включает, готовый британский словарь для ispell. Если вы также установили ispell-american, проверьте /etc/sysconfig/ispell, чтобы узнать какой словарь установлен по умолчанию для английского языка. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет с исходным кодом для ispell."
+
+#. summary(ispell-bulgarian)
+msgid "Bulgarian Ispell Dictionary"
+msgstr "Болгарский словарь ispell"
+
+#. description(ispell-bulgarian)
+msgid "This packages includes a ready Bulgarian dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the packages ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет, включает, готовый болгарский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-catalan)
+msgid "Catalan ispell dictionary"
+msgstr "Каталанский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-catalan)
+msgid "This package includes a ready Catalan dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый каталонский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-czech)
+msgid "Czech ispell dictionary"
+msgstr "Чешский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-czech)
+msgid "This package includes a ready Czech dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый чешский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-danish)
+msgid "Danish ispell dictionary"
+msgstr "Датский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-danish)
+msgid "This package includes a ready Danish dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый датский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-dutch)
+msgid "Dutch ispell dictionary"
+msgstr "Голландский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-dutch)
+msgid "This package includes a ready Dutch dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый голландский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-estonian)
+msgid "Estonian ispell dictionary"
+msgstr "Эстонский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-estonian)
+msgid "This package includes a ready Estonian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый эстонский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-finnish)
+msgid "Finnish ispell dictionary"
+msgstr "Финский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-finnish)
+msgid "This package includes a ready Finnish dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый финский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-french)
+msgid "French ispell dictionary"
+msgstr "Французский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-french)
+msgid "This package includes a ready French dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый французский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-german)
+msgid "German ispell dictionary"
+msgstr "Немецкий словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-german)
+msgid "This package includes a ready German dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый немецкий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-greek)
+msgid "Greek ispell dictionary"
+msgstr "Греческий словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-greek)
+msgid "This package includes a ready Greek dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый греческий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(ispell-hungarian)
+msgid "Hungarian Ispell Dictionary"
+msgstr "Венгерский словарь ispell"
+
+#. description(ispell-hungarian)
+msgid "Hungarian ispell dictionary."
+msgstr "Венгерский словарь ispell."
+
#. summary(dicts:ispell-italian)
msgid "Italian ispell dictionary"
msgstr "Итальянский словарь ispell"
-#. description(jdepend)
-msgid "JDepend traverses a set of Java class and source file directories and generates design quality metrics for each Java package. JDepend allows you to automatically measure the quality of a design in terms of its extensibility, reusability, and maintainability to effectively manage and control package dependencies."
-msgstr ""
+#. description(dicts:ispell-italian)
+msgid "This package includes a ready Italian dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый итальянский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
-#. description(jline)
-msgid "JLine is a java library for reading and editing user input in console applications. It features tab-completion, command history, password masking, customizable keybindings, and pass-through handlers to use to chain to other console applications."
-msgstr ""
+#. summary(igerman98:ispell-naustrian)
+msgid "New Austrian ispell dictionary"
+msgstr "Новый австрийский словарь ispell"
-#. description(joe)
-msgid ""
-"JOE (Joe's Own Editor) is a freeware ASCII editor for UNIX. Joe is similar to most IBM PC text editors. The keyboard combinations are similar to WordStar[tm] and Turbo C. Some of Joe's features include:\n"
-"\n"
-"-full support of termcap and terminfo (useful for device-independent descriptions to control screen output) -optimized screen refresh like GNU Emacs (Joe can even be used at 2400 baud) -easy installation with all features for UNIX integration with vi: a marked block of text can be filtered through a UNIX command and wherever JOE accepts a filename parameter, the following can also be substituted:\n"
-"\n"
-"!command\\t\\t:to redirect from or to another command\n"
-"\n"
-">>filename\\t\\t:to append onto an existing file\n"
-"\n"
-"filename,start,size\\t:to edit a part of a file or device\n"
-"\n"
-"-\\t\\t\\t:to use standard input/output\n"
-"\n"
-"When JOE has several files opened at the same time, each file is displayed in its own window. Additionally, JOE allows for shell windows from which the output of the executed commands are saved in a buffer, automatic filename completion (via TAB), help windows, undo and redo, and search and replace using regular expressions."
+#. description(igerman98:ispell-naustrian)
+msgid "This package includes a ready Austrian dictionary for ispell according the new spelling rules. The name of the dictionary is naustrian to be able to distinguish it from those of the German packages. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell."
+msgstr "Этот пакет, включает, готовый австрийский словарь для ispell соответствующий новым правилам правописания. Словарь называется naustrian для того чтобы его можно было отличить от других немецких пакетов. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README."
+
+#. summary(igerman98:ispell-ngerman)
+msgid "New German ispell dictionary"
+msgstr "Новый немецкий словарь ispell"
+
+#. description(igerman98:ispell-ngerman)
+msgid "This package includes a ready German dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell."
+msgstr "Этот пакет, включает, готовый немецкий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README."
+
+#. summary(dicts:ispell-norsk)
+msgid "Norwegian ispell dictionary"
+msgstr "Норвежский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-norsk)
+msgid "This package includes a ready Norwegian dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый норвежский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(igerman98:ispell-nswiss)
+msgid "New Swiss ispell dictionary"
+msgstr "Новый швейцарский словарь ispell"
+
+#. description(igerman98:ispell-nswiss)
+msgid "This package includes a ready Swiss dictionary for ispell according the new spelling rules. The name of the dictionary is nswiss to be able to distinguish it from those of the German packages. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell."
+msgstr "Этот пакет, включает, готовый швейцарский словарь для ispell, соответствующий новым правилам правописания. Словарь называется nswiss для того чтобы его можно было отличить от других немецких пакетов. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README."
+
+#. summary(dicts:ispell-polish)
+msgid "Polish ispell dictionary"
+msgstr "Польский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-polish)
+msgid "This package includes a ready Polish dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый польский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-portuguese)
+msgid "Portuguese ispell dictionary"
+msgstr "Португальский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-portuguese)
+msgid "This package includes a ready Portuguese dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый португальский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-russian)
+msgid "Russian ispell dictionary"
+msgstr "Русский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-russian)
+msgid "This package includes a ready Russian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый русский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(ispell-slovak)
+msgid "Slovak Ispell Dictionary"
+msgstr "Словацкий словарь ispell"
+
+#. description(ispell-slovak)
+msgid "This packages includes a ready Slovak dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the packages ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет, включает, готовый словацкий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-slovene)
+msgid "Slovenian ispell dictionary"
+msgstr "Словенский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-slovene)
+msgid "This package includes a ready Slovenian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый словенский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-spanish)
+msgid "Spanish ispell dictionary"
+msgstr "Испанский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-spanish)
+msgid "This package includes a ready Spanish dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый испанский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(dicts:ispell-swedish)
+msgid "Swedish ispell dictionary"
+msgstr "Шведский словарь ispell"
+
+#. description(dicts:ispell-swedish)
+msgid "This package includes a ready Swedish dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
+msgstr "Этот пакет включает готовый шведский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+
+#. summary(ivtv)
+msgid "Driver Implementation for iCompression or Conexant Video Capture Cards"
+msgstr "Реализация драйвера для карт захвата видео iCompression или Conexant"
+
+#. description(ivtv)
+msgid "The primary goal of the IVTV project is to provide a \"clean room\" Linux open source driver implementation for video capture cards based on the iCompression iTVC15 or Conexant CX23415/CX23416 MPEG Codec. Examples of such cards are the Hauppauge PVR 250/350 series of MPEG video capture cards, the Hauppauge \"freestyle\", and the AVerMedia M179 AVerTV. The freestyle has not been tested, but it should work or at least be easy to get working."
msgstr ""
#. summary(java-1_5_0-gcj-compat)
msgid "JPackage Runtime Scripts for GCJ"
msgstr "Сценарии времени выполнения JPackage для GCJ"
+#. description(java-1_5_0-gcj-compat)
+msgid "This package contains shell scripts and symbolic links to simulate a JPackage Java runtime environment with GCJ."
+msgstr ""
+
#. summary(java-1_5_0-gcj-compat:java-1_5_0-gcj-compat-devel)
msgid "JPackage development scripts for GCJ"
msgstr "Сценарии разработки JPackage для GCJ"
-#. summary(java-1_7_0-openjdk:java-1_7_0-openjdk-headless)
-msgid "JRE based on OpenJDK 7 and IcedTea 7 without X, audio and video support"
-msgstr "JRE на основе OpenJDK 7 и IcedTea 7 без поддержки X, аудио и видео"
-
-#. description(json-glib:json-glib-devel)
-msgid ""
-"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read and write. It is easy for machines to parse and generate.\n"
-"\n"
-"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and objects.\n"
-"\n"
-"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue for ease of development. It also provides integration with the GObject classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data streams.\n"
-"\n"
-"This package contains development files needed to develop with the json-glib library."
+#. description(java-1_5_0-gcj-compat:java-1_5_0-gcj-compat-devel)
+msgid "This package contains shell scripts and symbolic links to simulate a JPackage Java development environment with GCJ."
msgstr ""
-#. description(junit)
-msgid "JUnit is a regression testing framework written by Erich Gamma and Kent Beck. It is used by the developer who implements unit tests in Java. JUnit is Open Source Software, released under the Common Public License Version 1.0 and hosted on GitHub."
-msgstr ""
+#. summary(java-1_8_0-openjdk)
+#. summary(java-1_8_0-openjdk:java-1_8_0-openjdk-headless)
+#, fuzzy
+#| msgid "LibRCC Runtime Environment"
+msgid "OpenJDK 8 Runtime Environment"
+msgstr "Среда выполнения LibRCC"
-#. summary(jakarta-commons-dbcp)
-msgid "Jakarta Commons DataBase Pooling Package"
-msgstr "Пакет Jakarta Commons DataBase Pooling"
+#. description(java-1_8_0-openjdk)
+#, fuzzy
+#| msgid "Data Management API Runtime Environment"
+msgid "The OpenJDK 8 runtime environment."
+msgstr "Среда исполнения API управления данными"
-#. summary(jakarta-commons-digester)
-msgid "Jakarta Commons Digester Package"
-msgstr "Пакет Jakarta Commons Digester"
+#. summary(java-1_8_0-openjdk:java-1_8_0-openjdk-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Integrated Development Environments"
+msgid "OpenJDK 8 Development Environment"
+msgstr "Интегрированные среды разработки"
-#. summary(jakarta-commons-discovery)
-msgid "Jakarta Commons Discovery"
-msgstr "Пакет Jakarta Commons Discovery"
+#. description(java-1_8_0-openjdk:java-1_8_0-openjdk-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Mono development tools"
+msgid "The OpenJDK 8 development tools."
+msgstr "Инструменты разработки Mono"
-#. summary(jakarta-commons-fileupload)
-msgid "Jakarta Commons FileUpload Package"
-msgstr "Пакет Jakarta Commons FileUpload"
+#. description(java-1_8_0-openjdk:java-1_8_0-openjdk-headless)
+#, fuzzy
+#| msgid "JRE based on OpenJDK 7 and IcedTea 7 without X, audio and video support"
+msgid "The OpenJDK 8 runtime environment without audio and video support."
+msgstr "JRE на основе OpenJDK 7 и IcedTea 7 без поддержки X, аудио и видео"
-#. summary(jakarta-commons-modeler)
-msgid "Jakarta Commons Modeler Package"
-msgstr "Пакет Jakarta Commons Modeler"
+#. summary(java-1_8_0-openjdk-plugin)
+#, fuzzy
+#| msgid "Java servlet and JSP implementation classes"
+msgid "Java Web Start and plugin implementation"
+msgstr "Классы, реализующие сервлеты Java и JSP"
-#. summary(jakarta-commons-pool)
-msgid "Jakarta Commons Pool Package"
-msgstr "Пакет Jakarta Commons Pool"
+#. description(java-1_8_0-openjdk-plugin)
+msgid "The IcedTea-Web project provides a Free Software web browser plugin running applets written in the Java programming language and an implementation of Java Web Start, originally based on the NetX project."
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ja)
-msgid "Japanese (ja) translations for KDE"
-msgstr "Японский (ja) перевод KDE"
+#. summary(javapackages-tools)
+msgid "Macros and scripts for Java packaging support"
+msgstr "Поддержка макросов и сценариев для пакетов Java"
-#. summary(intlfonts:intlfonts-japanese-bitmap-fonts)
-msgid "Japanese Fonts for the X Window System"
-msgstr "Японские шрифты для X Window System"
-
-#. description(intlfonts:intlfonts-japanese-bitmap-fonts)
-msgid "Japanese fonts for the X Window System."
-msgstr "Японские шрифты для X Window System."
-
-#. description(javacc)
-msgid "Java Compiler Compiler (JavaCC) is the most popular parser generator for use with Java applications. A parser generator is a tool that reads a grammar specification and converts it to a Java program that can recognize matches to the grammar. In addition to the parser generator itself, JavaCC provides other standard capabilities related to parser generation such as tree building (via a tool called JJTree included with JavaCC), actions, debugging, etc."
+#. description(javapackages-tools)
+msgid "This package provides macros and scripts to support Java packaging."
msgstr ""
-#. summary(jdepend)
-msgid "Java Design Quality Metrics"
-msgstr "Показатели качества дизайна Java"
+#. summary(jhead)
+msgid "Tool to Manipulate the Nonimage Part of EXIF Compliant JPEG Files"
+msgstr "Инструмент для обработки частей JPEG-файлов, совместимых с EXIF"
-#. summary(java-1_7_0-openjdk:java-1_7_0-openjdk-devel)
-msgid "Java SDK based on OpenJDK 7 and IcedTea 7"
-msgstr "Java SDK на основе OpenJDK 7 и IcedTea 7"
-
-#. summary(jline)
-msgid "Java library for reading and editing user input in console applications"
-msgstr "Библиотека Java для чтения и редактирования пользовательского ввода в консольных приложениях"
-
-#. summary(junit)
-msgid "Java regression test package"
-msgstr "Пакет для тестирования регрессий Java"
-
-#. summary(java-1_7_0-openjdk)
-msgid "Java runtime environment based on OpenJDK 7 and IcedTea 7"
-msgstr "Среда времени выполнения Java на основе OpenJDK 7 и IcedTea 7"
-
#. description(jhead)
msgid "Jhead is a command line utility for extracting digital camera settings from the EXIF format files used by many digital cameras. It handles the various confusing ways these can be expressed and displays them as F-stop, shutter speed, and more. It is also able to reduce the size of digital camera JPEG files without loss of information by deleting thumbnails that digital cameras put into the EXIF header."
msgstr ""
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wubi-jidian)
-msgid "Jidian Wubi input method"
-msgstr "Метод ввода jidian для Wubi"
+#. summary(joe)
+msgid "A Text Editor"
+msgstr "Редактор текста"
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wubi-jidian)
-msgid "Jidian Wubi input methods. Current includes: Wubi 86."
+#. description(joe)
+msgid "Joe is a powerful, easy to use, modeless text editor. It uses the same WordStar keybindings used in Borland's development environment."
msgstr ""
+#. summary(json-glib:json-glib-devel)
+msgid "Library for JavaScript Object Notation format - Development Files"
+msgstr "Библиотека для формата JavaScript Object Notation — Файлы разработки"
+
+#. description(json-glib:json-glib-devel)
+msgid ""
+"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read and write. It is easy for machines to parse and generate.\n"
+"\n"
+"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and objects.\n"
+"\n"
+"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue for ease of development. It also provides integration with the GObject classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data streams.\n"
+"\n"
+"This package contains development files needed to develop with the json-glib library."
+msgstr ""
+
#. summary(juk)
msgid "Jukebox"
msgstr "Проигрыватель-автомат"
@@ -1884,6 +2311,16 @@
msgid "Jukebox and music manager for KDE"
msgstr "Музыкальный автомат и менеджер музыки для KDE"
+#. description(kactivities5:kactivities5-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Active Activities Manager."
+msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Activities Manager. Development files."
+msgstr "Kactivities предоставляет API для использования и взаимодействия с Activities Manager для Plasma Active."
+
+#. summary(kakasi)
+msgid "Filter to Convert Kanji Characters to Hiragana, Katakana, or Romaji"
+msgstr "Фильтр для преобразования символов кандзи в хирагану, катакану или ромадзи"
+
#. description(kakasi)
msgid ""
"KAKASI is the language processing filter to convert Kanji characters to Hiragana, Katakana, or Romaji(1) and may be helpful for reading Japanese documents. The word-splitting patch is merged from version 2.3.0.\n"
@@ -1893,14 +2330,94 @@
"(1) \"Romaji\" is an alphabetical description of Japanese pronunciation."
msgstr ""
+#. summary(kakasi:kakasi-dict)
+#. description(kakasi:kakasi-dict)
+msgid "The base dictionary of KAKASI"
+msgstr "Основной словарь KAKASI"
+
+#. summary(kdepim4:kalarm)
+msgid "Personal Alarm Scheduler"
+msgstr "Персональные расписание сигналов"
+
+#. description(kdepim4:kalarm)
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr "Персональный планировщик напоминаний, команд и почты для KDE"
+
+#. summary(kalgebra)
+msgid "Math Expression Solver and Plotter"
+msgstr "Программа для решения математических выражений и построения графиков "
+
#. description(kalgebra)
msgid "KAlgebra is a math expression solver and plotter."
msgstr "KAlgebra — программа для решения математических выражений и построения графиков."
+#. summary(kalzium)
+msgid "Periodic Table of Elements"
+msgstr "Периодическая таблица элементов"
+
+#. description(kalzium)
+msgid "Kalzium shows a periodic table of the elements."
+msgstr "Kalzium показывает периодическую таблицу элементов."
+
+#. summary(kanagram)
+msgid "Anagram Game"
+msgstr "Игра в анаграммы"
+
+#. description(kanagram)
+msgid "Kanagram is a letter order game."
+msgstr "Kanagram — игра с перестановкой букв."
+
+#. summary(kapptemplate)
+msgid "Template for KDE Application Development"
+msgstr "Шаблон для разработки приложений KDE"
+
+#. description(kapptemplate)
+msgid "This package contains templates to start the development of a new KDE application/part/plugin."
+msgstr "Этот пакет содержит шаблоны для начала разработки нового приложения/компонента/модуля KDE."
+
+#. summary(karchive:karchive-devel)
+msgid "Qt 5 addon providing access to numerous types of archives: Build Environment"
+msgstr ""
+
+#. description(karchive:karchive-devel)
+msgid ""
+"KArchive provides classes for easy reading, creation and manipulation of \"archive\" formats like ZIP and TAR.\n"
+"\n"
+"If also provides transparent compression and decompression of data, like the GZip format, via a subclass of QIODevice. Development files"
+msgstr ""
+
+#. summary(kate)
+msgid "Advanced Text Editor"
+msgstr "Улучшенный редактор текста"
+
+#. description(kate)
+msgid "Kate is an advanced text editor for KDE."
+msgstr "Kate — это продвинутый текстовый редактор для KDE."
+
+#. summary(kate4-parts)
+msgid "Kate parts for Dolphin"
+msgstr ""
+
+#. description(kate4-parts)
+msgid "The Kate parts that are required for integration with Dolphin"
+msgstr ""
+
+#. summary(katomic)
+msgid "Sokoban-like logic game"
+msgstr "Логическая игра, похожая на Sokoban"
+
#. description(katomic)
msgid "KAtomic is a thinking game where you have to form chemical molecules out of atoms. This is done with a nice graphical interface where you can move each atom in a labyrinth."
msgstr "KAtomic — это развивающая игра, в которой вам нужно составлять молекулы химических веществ из атомов. Это происходит в симпатичном графическом интерфейсе, где вы можете передвигать каждый атом по лабиринту."
+#. description(kauth:kauth-devel)
+msgid "KAuth is a framework to let applications perform actions as a privileged user. Development files."
+msgstr ""
+
+#. summary(kblackbox)
+msgid "Logic game"
+msgstr "Логическая игра"
+
#. description(kblackbox)
msgid "KBlackbox is a graphical logical game, inspired by emacs' blackbox. It is a game of hide and seek played on an grid of boxes."
msgstr "KBlackbox — это графическая игра на логику в духе blackbox из emacs. По сути это игра в прятки на клетчатом поле."
@@ -1913,2154 +2430,2388 @@
msgid "KBlocks is the KDE version of the classic falling blocks game."
msgstr "KBlocks — это KDE-версия классической игры с падающими блоками."
+#. summary(kbookmarks:kbookmarks-devel)
+msgid "Lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format: Build Environment"
+msgstr ""
+
+#. description(kbookmarks:kbookmarks-devel)
+msgid "Framework which lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format. Development files"
+msgstr "Инфраструктура, которая позволяет получить доступ и управлять закладками, сохранёнными с использованием формата XBEL — Файлы разработки"
+
+#. summary(kbounce)
+msgid "Bounce ball game"
+msgstr "Игра с отскакивающим мячом"
+
+#. description(kbounce)
+msgid "Your task in KBounce (Jezz Ball) is to catch several moving balls in a rectangular game field by building walls. The motivation consists of finding new and advanced strategies to catch as many balls as possible."
+msgstr ""
+
+#. summary(kbproto:kbproto-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "The X Keyboard Extension"
+msgid "The X11 Protocol: X Keyboard extension"
+msgstr "Расширение клавиатуры X"
+
+#. description(kbproto:kbproto-devel)
+msgid "The Keyboard protocol headers for X11 development. This extension defines a protcol to provide a number of new capabilities and controls for text keyboards."
+msgstr ""
+
+#. summary(kbreakout)
+msgid "Breakout-like game for KDE"
+msgstr "Игра в стиле «арканоид» для KDE"
+
#. description(kbreakout)
msgid "KBreakout is the KDE version of a Breakout-like game."
msgstr "KBreakout — это KDE-версия «арканоида»."
+#. summary(kbruch)
+msgid "Excercise Fractions"
+msgstr "Упражнения с дробями"
+
#. description(kbruch)
msgid "KBruch is an application to learn calculating with fractions."
msgstr "KBruch — приложение для изучения действий с дробями."
+#. summary(kcachegrind)
+msgid "Frontend for Cachegrind"
+msgstr "Оболочка для Cachegrind"
+
#. description(kcachegrind)
msgid "KCachegrind is a frontend for cachegrind."
msgstr "KCachegrind — оболочка для Cachegrind"
+#. summary(kchmviewer)
+msgid "KDE CHM Viewer"
+msgstr ""
+
+#. description(kchmviewer)
+#, fuzzy
+#| msgid "This is a viewer for the chm files known from the MS Windows world. It supports complex searching for large books and has various viewing features."
+msgid "This is a viewer for the CHM files which are used for end user documentation (MS Windows Compressed HTML Documents). It supports complex searching for large books and has various viewing features."
+msgstr "Это программа просмотра CHM-файлов, распространённых в мире MS Windows. Она поддерживает сложный поиск в больших книгах и имеет различные функции просмотра."
+
+#. summary(kcmutils:kcmutils-devel)
+msgid "Provides various classes to work with KCModules: Build Environment"
+msgstr ""
+
+#. description(kcmutils:kcmutils-devel)
+msgid "KCMUtils provides various classes to work with KCModules. KCModules can be created with the KConfigWidgets framework. Development files."
+msgstr ""
+
+#. description(kcodecs:kcodecs-devel)
+msgid "KCodecs provide a collection of methods to manipulate strings using various encodings. Development files."
+msgstr ""
+
+#. description(kcompletion:kcompletion-devel)
+msgid "KCompletion provides widgets with advanced completion support as well as a lower-level completion class which can be used with your own widgets. Development files."
+msgstr ""
+
+#. summary(kconfig:kconfig-devel)
+msgid "KConfig Development files"
+msgstr "Файлы разработки KConfig"
+
+#. description(kconfig:kconfig-devel)
+msgid ""
+"KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: KConfigCore and KConfigGui.\n"
+"\n"
+"KConfigCore provides access to the configuration files themselves. It features:\n"
+"\n"
+"- centralized definition: define your configuration in an XML file and use `kconfig_compiler` to generate classes to read and write configuration entries.\n"
+"\n"
+"- lock-down (kiosk) support.\n"
+"\n"
+"KConfigGui provides a way to hook widgets to the configuration so that they are automatically initialized from the configuration and automatically propagate their changes to their respective configuration files. Development files."
+msgstr ""
+
+#. summary(kconfigwidgets:kconfigwidgets-devel)
+msgid "Widgets for configuration dialogs: Build Environment"
+msgstr ""
+
+#. description(kconfigwidgets:kconfigwidgets-devel)
+msgid "KConfigWidgets provides easy-to-use classes to create configuration dialogs, as well as a set of widgets which uses KConfig to store their settings. Development files."
+msgstr ""
+
+#. description(kcoreaddons:kcoreaddons-devel)
+msgid "KCoreAddons provides classes built on top of QtCore to perform various tasks such as manipulating mime types, autosaving files, creating backup files, generating random sequences, performing text manipulations such as macro replacement, accessing user information and many more. Development files."
+msgstr ""
+
+#. summary(kcrash:kcrash-devel)
+msgid "Gracefull handling of application crashes: Build Environment"
+msgstr "Изящная обработка сбоев приложений: Среда сборки"
+
+#. description(kcrash:kcrash-devel)
+msgid "KCrash provides support for intercepting and handling application crashes. Development files."
+msgstr ""
+
+#. summary(kcron)
+msgid "Cron job configuration tool"
+msgstr "Инструмент настройки заданий cron"
+
#. description(kcron)
msgid "KCron allows you to change your cron jobs setup."
msgstr "KCron позволяет менять настройку заданий cron."
-#. summary(kepas)
-msgid "KDE Easy Publish and Share"
-msgstr "Простая публикация и общий доступ для KDE"
+#. summary(kdbg)
+msgid "Graphical User Interface for GDB"
+msgstr "Графический интерфейс пользователя для GDB"
-#. description(kfloppy)
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "Утилита гибких дисков для KDE"
+#. description(kdbg)
+msgid "KDbg is a graphical user interface for GDB, the GNU debugger. It provides an intuitive interface for setting breakpoints, inspecting variables, and stepping through code."
+msgstr "KDbg — это графический интерфейс пользователя для GDB, отладчика GNU. Он предоставляет интуитивный интерфейс для назначения точек останова, проверки значений переменных и пошагового выполнения кода."
+#. summary(kdbg:kdbg-doc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation for dpic"
+msgid "Documentation for kdbg"
+msgstr "Документация для dpic"
+
+#. description(kdbg:kdbg-doc)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package provides the documentation for liborigin."
+msgid "This package provides the documentation for kdbg"
+msgstr "Этот пакет предоставляет документацию для библиотеки liborigin."
+
+#. summary(kdbusaddons:kdbusaddons-devel)
+msgid "Convenience classes for QtDBus: Build Environment"
+msgstr "Удобные классы для QtDBus: Среда сборки"
+
+#. description(kdbusaddons:kdbusaddons-devel)
+msgid "KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API to create KDED modules. Development files."
+msgstr ""
+
#. summary(poxml:kde4-l10n-devel)
msgid "KDE SDK Package"
msgstr "Пакет KDE SDK"
-#. summary(kchmviewer)
-msgid "KDE chm Viewer (MS Windows Compressed HTML Documents)"
-msgstr "Просмотр chm (сжатых HTML-документов MS Windows) для KDE"
+#. description(poxml:kde4-l10n-devel)
+msgid "This package suggests the packages, built from the kdesdk module."
+msgstr "Этот пакет предлагает пакеты, собранные из модуля kdesdk"
-#. description(kdf)
-msgid "KDE free disk space utility"
-msgstr "Утилита свободного дискового пространства для KDE"
-
#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-decorations)
msgid "KDE window decorations"
msgstr "Оформление окон KDE"
-#. description(kdbg)
-msgid "KDbg is a graphical user interface for GDB, the GNU debugger. It provides an intuitive interface for setting breakpoints, inspecting variables, and stepping through code."
-msgstr "KDbg — это графический интерфейс пользователя для GDB, отладчика GNU. Он предоставляет интуитивный интерфейс для назначения точек останова, проверки значений переменных и пошагового выполнения кода."
+#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-decorations)
+msgid "This package contains window decorations for KDE which originate from the kdeartwork module."
+msgstr "Этот пакет содержит темы оформления окон KDE из модуля kdeartwork."
-#. description(kdewebdev4:kfilereplace)
-msgid "KFileReplace is a batch search and replace tool."
-msgstr "KFileReplace — это инструмент массового поиска и замены."
+#. summary(kdebindings-smokegen)
+msgid "Smoke Generator for kdebindings"
+msgstr "Генератор SMOKE для kdebindings"
-#. description(kgeography)
-msgid "KGeography is a geography learning program."
-msgstr "KGeography — это программа изучения географии."
+#. description(kdebindings-smokegen)
+msgid "A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries."
+msgstr ""
-#. description(kgoldrunner)
-msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
-msgstr "KGoldrunner — это игра с решением головоломок на ходу"
+#. summary(kdeclarative:kdeclarative-devel)
+msgid "Integration of QML and KDE workspaces: Build Environment"
+msgstr "Интеграция рабочих пространств QML и KDE: Среда сборки"
-#. description(kaffeine)
-msgid "Kaffeine plays all files and devices supported by Xine. For example, MPEG files, AVI (if the codec being used is supported by Xine), MP3, and Ogg Vorbis. It also handles Video CDs, DVDs, and DVB cards."
-msgstr "Kaffeine воспроизводит все файлы и устройства, поддерживаемые Xine. Например, MPEG-файлы, AVI (если используемый кодек поддерживается Xine), MP3 и Ogg Vorbis. Также поддерживаются Video CD, DVD и DVB-карты."
+#. description(kdeclarative:kdeclarative-devel)
+msgid "KDeclarative provides integration of QML and KDE workspaces. Development files."
+msgstr ""
-#. description(kalzium)
-msgid "Kalzium shows a periodic table of the elements."
-msgstr "Kalzium показывает периодическую таблицу элементов."
+#. summary(kded:kded-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Integration of QML and KDE workspaces: Build Environment"
+msgid "Central daemon of KDE workspaces: Build Environment"
+msgstr "Интеграция рабочих пространств QML и KDE: Среда сборки"
-#. description(kanagram)
-msgid "Kanagram is a letter order game."
-msgstr "Kanagram — игра с перестановкой букв."
+#. description(kded:kded-devel)
+msgid "KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of these tasks are built in, others are started on demand. Development files."
+msgstr ""
-#. description(kate)
-msgid "Kate is an advanced text editor for KDE."
-msgstr "Kate — это продвинутый текстовый редактор для KDE."
+#. summary(GeoIP:GeoIP-data)
+msgid "Free GeoLite country-data for GeoIP"
+msgstr ""
-#. description(kepas)
-msgid "Kepas is a filetransfer Utility. Using DNSSD services it discovers buddies in your local LAN and lets you send files and klipper entries via plasmoid or trayicon."
-msgstr "Kepas — это утилита передачи файлов. С помощью служб DNSSD она обнаруживает компьютеры в вашей локальной сети и позволяет вам отправлять им файлы и записи klipper через плазмоид или значок в системном лотке."
+#. description(GeoIP:GeoIP-data)
+msgid "This package includes GeoLite data created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/"
+msgstr ""
-#. summary(kernel-docs)
-msgid "Kernel Documentation"
-msgstr "Документация ядра"
+#. summary(ImageMagick:ImageMagick-doc)
+msgid "Document Files for ImageMagick Library"
+msgstr "Файлы документации для библиотеки ImageMagick"
-#. summary(kernel-syms)
-msgid "Kernel Symbol Versions (modversions)"
-msgstr "Версии символов ядра (modversions)"
+#. description(ImageMagick:ImageMagick-doc)
+msgid "HTML documentation for ImageMagick library and scene examples."
+msgstr "Документация в формате HTML и примеры для библиотеки ImageMagick."
-#. description(kernel-syms)
-msgid ""
-"Kernel symbols, such as functions and variables, have version information attached to them. This package contains the symbol versions for the standard kernels.\n"
-"\n"
-"This package is needed for compiling kernel module packages with proper package dependencies.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master"
-msgstr ""
+#. summary(four-in-a-row:four-in-a-row-lang)
+msgid "Languages for package four-in-a-row"
+msgstr "Переводы для пакета four-in-a-row"
-#. description(kernel-source:kernel-devel)
-msgid ""
-"Kernel-level headers and Makefiles required for development of external kernel modules.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master"
+#. description(four-in-a-row:four-in-a-row-lang)
+msgid "Provides translations to the package four-in-a-row"
msgstr ""
-#. description(kexec-tools)
-msgid "Kexec is a user space utility for loading another kernel and asking the currently running kernel to do something with it. A currently running kernel may be asked to start the loaded kernel on reboot, or to start the loaded kernel after it panics."
-msgstr "Kexec — это утилита пространства пользователя для загрузки другого ядра и указания текущему ядру требуемого действия с ним. Загруженное ядро можно запустить при перезагрузке или после паники текущего ядра."
+#. summary(frogr:frogr-lang)
+msgid "Languages for package frogr"
+msgstr "Переводы для пакета frogr"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-kk)
-msgid "Khmer (km) translations for KDE"
-msgstr "Кхмерский (km) перевод KDE"
+#. description(frogr:frogr-lang)
+msgid "Provides translations to the package frogr"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета frogr"
-#. description(kig)
-msgid "Kig is an application for Interactive Geometry. It's intended to serve two purposes: Allow students to interactively explore mathematical figures and concepts using the computer. Serve as a WYSIWYG tool for drawing mathematical figures and including them in other documents."
-msgstr "Kig — это приложение интерактивной геометрии. Оно предназначено для двух целей: позволить учащимся интерактивно исследовать математические графики и концепции с использованием компьютера и служить WYSIWYG-инструментом для рисования графиков и встраивания их в другие документы."
+#. summary(frozen-bubble:frozen-bubble-lang)
+msgid "Languages for package frozen-bubble"
+msgstr "Переводы для пакета frozen-bubble"
-#. summary(kiosktool)
-msgid "Kiosk Admin Tool"
-msgstr "Инструмент администратора Kiosk"
+#. description(frozen-bubble:frozen-bubble-lang)
+msgid "Provides translations to the package frozen-bubble"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-klotski)
-msgid "Klotski Game for GNOME"
-msgstr "Игра Klotski для GNOME"
+#. summary(fvwm-themes)
+msgid "FVWM Configuration Framework"
+msgstr "Инфраструктура настройки FVWM"
-#. description(gnome-klotski)
-msgid "Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+#. description(fvwm-themes)
+msgid "FVWM Themes is a powerful configuration framework for FVWM, designed to be easily extendable and configurable.\tIt includes several prebuilt themes and a pack of images and sounds."
msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ko)
-msgid "Korean (ko) translations for KDE"
-msgstr "Корейский (ko) перевод KDE"
+#. summary(galculator:galculator-lang)
+msgid "Languages for package galculator"
+msgstr "Переводы для пакета galculator"
-#. summary(glabels)
-msgid "Label Editing and Printing Tool"
-msgstr "Инструмент редактирования и печати этикеток"
+#. description(galculator:galculator-lang)
+msgid "Provides translations to the package galculator"
+msgstr ""
-#. description(glabels)
-msgid "Labels is a powerful tool for editing and printing all kinds of labels. It comes with a lot of templates of standard labels."
+#. summary(gcc5:gcc5-info)
+msgid "Documentation for the GNU compiler collection"
+msgstr "Документация для коллекции компиляторов GNU"
+
+#. description(gcc5:gcc5-info)
+msgid "GNU info-pages for the GNU compiler collection covering both user-level and internals documentation."
msgstr ""
+#. description(gccmakedep)
+msgid "The gccmakedep program calls 'gcc -M' to output makefile rules describing the dependencies of each sourcefile, so that make knows which object files must be recompiled when a dependency has changed."
+msgstr ""
+
+#. summary(gcin-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE branding of gcin"
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE для gcin"
+
+#. description(gcin-branding-openSUSE)
+msgid "This package provides openSUSE Look and Feel for gcin"
+msgstr "Этот пакет предоставляет оформление в стиле openSUSE для gcin"
+
#. summary(gconf-editor:gconf-editor-lang)
msgid "Languages for package gconf-editor"
msgstr "Переводы для пакета gconf-editor"
+#. description(gconf-editor:gconf-editor-lang)
+msgid "Provides translations to the package gconf-editor"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gconf-editor"
+
#. summary(gdl:gdl-lang)
msgid "Languages for package gdl"
msgstr "Переводы для пакета gdl"
+#. description(gdl:gdl-lang)
+msgid "Provides translations to the package gdl"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gdl"
+
+#. summary(geany:geany-lang)
+msgid "Languages for package geany"
+msgstr "Переводы для пакета geany"
+
+#. description(geany:geany-lang)
+msgid "Provides translations to the package geany"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета geany"
+
+#. summary(geany-plugins:geany-plugins-lang)
+msgid "Languages for package geany-plugins"
+msgstr "Переводы для пакета geany-plugins"
+
+#. description(geany-plugins:geany-plugins-lang)
+msgid "Provides translations to the package geany-plugins"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета geany-plugins"
+
#. summary(gedit-plugins:gedit-plugins-lang)
msgid "Languages for package gedit-plugins"
msgstr "Переводы для пакета gedit-plugins"
+#. description(gedit-plugins:gedit-plugins-lang)
+msgid "Provides translations to the package gedit-plugins"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gedit-plugins"
+
+#. summary(gegl-unstable:gegl-0_3-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Languages for package gegl"
+msgid "Languages for package gegl-unstable"
+msgstr "Переводы для пакета gegl"
+
+#. description(gegl-unstable:gegl-0_3-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Provides translations to the package gegl"
+msgid "Provides translations to the package gegl-unstable"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gegl"
+
+#. summary(geronimo-specs:geronimo-j2ee-1_4-apis)
+#. summary(geronimo-specs:geronimo-specs-poms)
+msgid "Geronimo J2EE server J2EE specifications"
+msgstr "Спецификации J2EE для сервера Geronimo"
+
+#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-1_4-apis)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: J2EE Specification (the complete set in one jar)"
+msgstr ""
+
+#. description(geronimo-specs:geronimo-specs-poms)
+msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: The Project Object Model files for the geronimo-specs modules."
+msgstr ""
+
#. summary(gftp:gftp-common-lang)
msgid "Languages for package gftp"
msgstr "Переводы для пакета gftp"
+#. description(gftp:gftp-common-lang)
+msgid "Provides translations to the package gftp"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gftp"
+
#. summary(ggz-client-libs:ggz-client-libs-lang)
msgid "Languages for package ggz-client-libs"
msgstr "Переводы для пакета ggz-client-libs"
+#. description(ggz-client-libs:ggz-client-libs-lang)
+msgid "Provides translations to the package ggz-client-libs"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета ggz-client-libs"
+
#. summary(ghex:ghex-lang)
msgid "Languages for package ghex"
msgstr "Переводы для пакета ghex"
+#. description(ghex:ghex-lang)
+msgid "Provides translations to the package ghex"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета ghex"
+
+#. summary(ghostscript-cjk)
+msgid "Tools for Using CJK TrueType Fonts and CID-Keyed Fonts with Ghostscript"
+msgstr ""
+
+#. description(ghostscript-cjk)
+msgid "CMaps, scripts, and other tools for using CJK TrueType fonts and CID-keyed fonts with Ghostscript."
+msgstr ""
+
+#. summary(ghostscript-fonts)
+msgid "Ghostscript's free fonts"
+msgstr "Свободные шрифты Ghostscript"
+
+#. description(ghostscript-fonts)
+msgid ""
+"Two sets of free fonts are supplied by Ghostscript:\n"
+"\n"
+"Basic fonts for Ghostscript in the package ghostscript-fonts-std.\n"
+"\n"
+"Optional Fonts for Ghostscript in the package ghostscript-fonts-other."
+msgstr ""
+
#. summary(giggle:giggle-lang)
msgid "Languages for package giggle"
msgstr "Переводы для пакета giggle"
+#. description(giggle:giggle-lang)
+msgid "Provides translations to the package giggle"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета giggle"
+
+#. summary(gimp-help)
+msgid "Help System Data for GIMP"
+msgstr "Данные системы помощи для GIMP"
+
+#. description(gimp-help)
+msgid "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs."
+msgstr "GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами."
+
#. summary(gitg:gitg-lang)
msgid "Languages for package gitg"
msgstr "Переводы для пакета gitg"
+#. description(gitg:gitg-lang)
+msgid "Provides translations to the package gitg"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gitg"
+
#. summary(glabels:glabels-lang)
msgid "Languages for package glabels"
msgstr "Переводы для пакета glabels"
+#. description(glabels:glabels-lang)
+msgid "Provides translations to the package glabels"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета glabels"
+
#. summary(glade:glade-lang)
msgid "Languages for package glade"
msgstr "Переводы для пакета glade"
+#. description(glade:glade-lang)
+msgid "Provides translations to the package glade"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета glade"
+
+#. summary(glibc:glibc-info)
+msgid "Info Files for the GNU C Library"
+msgstr "Информационные файлы для библиотеки GNU C"
+
+#. description(glibc:glibc-info)
+msgid "This package contains the documentation for the GNU C library stored as info files. Due to a lack of resources, this documentation is not complete and is partially out of date."
+msgstr "Этот пакет содержит документацию для библиотеки GNU C которая хранятся как информационные файлы info. В связи с нехваткой ресурсов, данная документация не является полной и частично устарела."
+
+#. summary(gnome-backgrounds)
+msgid "GNOME Backgrounds"
+msgstr "Фоновые рисунки GNOME"
+
+#. description(gnome-backgrounds)
+msgid "Background images from the GNOME project."
+msgstr "Фоновые изображения от проекта GNOME"
+
#. summary(gnome-backgrounds:gnome-backgrounds-lang)
msgid "Languages for package gnome-backgrounds"
msgstr "Переводы для пакета gnome-backgrounds"
-#. summary(gnome-desktop2:gnome-desktop2-lang)
-msgid "Languages for package gnome-desktop2"
-msgstr "Переводы для пакета gnome-desktop2"
+#. description(gnome-backgrounds:gnome-backgrounds-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-backgrounds"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-backgrounds"
-#. summary(gnome-do:gnome-do-lang)
-msgid "Languages for package gnome-do"
-msgstr "Переводы для пакета gnome-do"
+#. summary(gnome-common)
+msgid "Common Files to Build GNOME"
+msgstr "Общие файлы для создания GNOME"
-#. summary(gnome-do-plugins:gnome-do-plugins-lang)
-msgid "Languages for package gnome-do-plugins"
-msgstr "Переводы для пакета gnome-do-plugins"
+#. description(gnome-common)
+msgid "Gnome-common includes files used by to build GNOME and GNOME applications."
+msgstr "Gnome-common включает файлы, используемые для создания GNOME и его приложений."
+#. summary(gnome-doc-utils)
+#. summary(gnome-doc-utils:gnome-doc-utils-devel)
+msgid "A Collection of Documentation Utilities for GNOME"
+msgstr "Собрание утилит документации для GNOME"
+
+#. description(gnome-doc-utils)
+#. description(gnome-doc-utils:gnome-doc-utils-devel)
+msgid "The gnome-doc-utils package is a collection of documentation utilities for the GNOME project. Notably, it contains utilities for building documentation and all auxiliary files in your source tree. It also contains the DocBook XSLT stylesheets that were once distributed with Yelp."
+msgstr ""
+
#. summary(gnome-doc-utils:gnome-doc-utils-lang)
msgid "Languages for package gnome-doc-utils"
msgstr "Переводы для пакета gnome-doc-utils"
+#. description(gnome-doc-utils:gnome-doc-utils-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-doc-utils"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-doc-utils"
+
+#. summary(gnome-dvb-daemon:gnome-dvb-daemon-lang)
+msgid "Languages for package gnome-dvb-daemon"
+msgstr "Переводы для пакета gnome-dvb-daemon"
+
+#. description(gnome-dvb-daemon:gnome-dvb-daemon-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-dvb-daemon"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-dvb-daemon"
+
+#. summary(gnome-games-extra-data)
+msgid "Extra data files for GNOME Games"
+msgstr "Дополнительные файлы данных для игр GNOME"
+
+#. description(gnome-games-extra-data)
+msgid "This package contains extra data files for the gnome-games package. At the moment this is almost entirely extra themes and artwork for the games."
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-icon-theme)
+msgid "The default GNOME icon theme."
+msgstr "Тема значков по умолчанию для GNOME"
+
+#. summary(gnome-icon-theme-extras)
+msgid "GNOME Icon Theme Extras"
+msgstr "Дополнительные темы значков GNOME "
+
+#. description(gnome-icon-theme-extras)
+msgid "Extra GNOME icons for specific devices and file types."
+msgstr "Дополнительные значки GNOME для конкретных устройств и типов файлов."
+
+#. summary(gnome-icon-theme-symbolic)
+msgid "Symbolic icon theme for GNOME"
+msgstr "Символическая тема значков для GNOME"
+
+#. description(gnome-icon-theme-symbolic)
+msgid ""
+"The purpose of this icon theme is to extend the base icon theme that follows the Tango style guidelines for specific purposes. This would include OSD messages, panel system/notification area, and possibly menu icons.\n"
+"\n"
+"Icons follow the naming specification, but have a -symbolic suffix, so only applications specifically looking up these symbolic icons will render them. If a -symbolic icon is missing, the app will fall back to the regular name."
+msgstr ""
+"Целью этой темы значков является расширение базовой темы значков для специальных применений, следуя стилевым принципам Tango. Её можно использовать для экранных сообщений, панели, области уведомлений и, возможно, для значков меню.\n"
+"\n"
+"Значки соблюдают правила наименования, но имеют суффикс -symbolic, так что только приложения, которые специально ищут такие значки, смогут ими воспользоваться. Если символический значок отсутствует, приложение перейдёт обратно на обычное имя."
+
#. summary(gnome-klotski:gnome-klotski-lang)
msgid "Languages for package gnome-klotski"
msgstr "Переводы для пакета gnome-klotski"
+#. description(gnome-klotski:gnome-klotski-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-klotski"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-klotski"
+
#. summary(gnome-nibbles:gnome-nibbles-lang)
msgid "Languages for package gnome-nibbles"
msgstr "Переводы для пакета gnome-nibbles"
+#. description(gnome-nibbles:gnome-nibbles-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-nibbles"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-nibbles"
+
#. summary(gnome-robots:gnome-robots-lang)
msgid "Languages for package gnome-robots"
msgstr "Переводы для пакета gnome-robots"
+#. description(gnome-robots:gnome-robots-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-robots"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-robots"
+
#. summary(gnome-tetravex:gnome-tetravex-lang)
msgid "Languages for package gnome-tetravex"
msgstr "Переводы для пакета gnome-tetravex"
+#. description(gnome-tetravex:gnome-tetravex-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-tetravex"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-tetravex"
+
#. summary(gnome-vfs2:gnome-vfs2-lang)
msgid "Languages for package gnome-vfs2"
msgstr "Переводы для пакета gnome-vfs2"
-#. summary(gnucash:gnucash-lang)
-msgid "Languages for package gnucash"
-msgstr "Переводы для пакета gnucash"
+#. description(gnome-vfs2:gnome-vfs2-lang)
+msgid "Provides translations to the package gnome-vfs2"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-vfs2"
+#. summary(gnu-free-fonts)
+msgid "Free UCS Outline Fonts"
+msgstr "Свободные контурные шрифты UCS"
+
+#. description(gnu-free-fonts)
+msgid "A set of free outline (OpenType, for example) fonts covering the ISO 10646/Unicode UCS (Universal Character Set). The set consists of three typefaces: one monospaced and two proportional (one with uniform and one with modulated stroke)."
+msgstr ""
+
+#. summary(gnu-jaf)
+msgid "GNU implementation of the JavaBeans Activation Framework"
+msgstr "GNU-реализация инфраструктуры JavaBeans Activation"
+
+#. description(gnu-jaf)
+msgid "GNU JAF is a framework for declaring what beans operate on what MIME type data. Content handler beans can be defined to handle particular MIME content. The JAF unites internet standards for declaring content with JavaBeans. The JAF defines two mechanisms within the framework. The first, the file type map, specifies the MIME content type for a given file. The default implementation of this uses the UNIX mime.types format to map filename extensions to MIME types. The second mechanism, the command map, specifies the actions that can be applied to a given MIME content type. The default implementation of this uses the standard mailcap format to map actions to JavaBean™ classes. These beans can then view, edit, print, or perform whatever other action is required on the underlying resource."
+msgstr ""
+
#. summary(goffice-0_8:goffice-0_8-lang)
msgid "Languages for package goffice-0_8"
msgstr "Переводы для пакета goffice-0_8"
+#. description(goffice-0_8:goffice-0_8-lang)
+msgid "Provides translations to the package goffice-0_8"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета goffice-0_8"
+
+#. summary(goffice:goffice-lang)
+msgid "Languages for package goffice"
+msgstr "Переводы для пакета goffice"
+
+#. description(goffice:goffice-lang)
+msgid "Provides translations to the package goffice"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета goffice"
+
+#. summary(google-croscore-fonts:google-arimo-fonts)
+#. summary(google-croscore-fonts:google-cousine-fonts)
+#. summary(google-croscore-fonts:google-symbolneu-fonts)
+#. summary(google-croscore-fonts:google-tinos-fonts)
+msgid "Monospace Sans Serif Font"
+msgstr "Моноширинный шрифт Sans Serif"
+
+#. description(google-croscore-fonts:google-arimo-fonts)
+msgid "Arimo was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing sans serif design that is metrically compatible with Arial™. Arimo offers improved on-screen readability characteristics and the pan-European WGL character set and solves the needs of developers looking for width-compatible fonts to address document portability across platforms."
+msgstr ""
+
+#. summary(google-carlito-fonts)
+msgid "Sans-serif Font Metrics-compatible with Calibri"
+msgstr ""
+
+#. description(google-carlito-fonts)
+msgid ""
+"Modern, friendly sans-serif font derived from the Lato font that is designed to be a metrics-compatible drop-in replacement for Calibri. Contains Regular, Bold, Italic, and Bold Italic version.\n"
+"\n"
+"Designed by Lukasz Dziedzic of tyPoland for Google."
+msgstr ""
+
+#. description(google-croscore-fonts:google-cousine-fonts)
+msgid "Cousine was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing sans serif design that is metrically compatible with Courier New™. Cousine offers improved on-screen readability characteristics and the pan-European WGL character set and solves the needs of developers looking for width-compatible fonts to address document portability across platforms."
+msgstr ""
+
+#. summary(google-croscore-fonts)
+msgid "Croscore fonts"
+msgstr "Шрифты Croscore"
+
+#. description(google-croscore-fonts)
+msgid "Free fonts which are metric compatible to \"Arial\", \"Times New Roman\" and \"Courier New\". Croscore fonts are based on Liberation fonts and extends it's glyph coverage."
+msgstr "Свободные шрифты, которые метрически совпадают с «Arial», «Times New Roman» и «Courier New». Шрифты Croscore основаны на шрифтах Liberation и расширяют их охват символов."
+
+#. description(google-croscore-fonts:google-symbolneu-fonts)
+msgid "Symbol Neu is a metrically compatible font to Symbol."
+msgstr ""
+
+#. description(google-croscore-fonts:google-tinos-fonts)
+msgid "Tinos was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing serif design that is metrically compatible with Times New Roman™. Tinos offers improved on-screen readability characteristics and the pan-European WGL character set and solves the needs of developers looking for width-compatible fonts to address document portability across platforms."
+msgstr ""
+
+#. summary(grepmail)
+msgid "Search Mailboxes for a Particular E-Mail"
+msgstr "Поиск писем в электронных почтовых ящиках"
+
+#. description(grepmail)
+msgid "Grepmail searches a normal, gzipped, bzipped, or tzipped mailbox for a given regular expression, and returns any e-mails that match that expression. Piped input is allowed and date restrictions are supported."
+msgstr "Grepmail ищет обычные, сжатые gzip, bzip или tz почтовые ящики по заданным регулярным выражениям и возвращает любые почтовые ящики соответствующие выражениям. Поддерживается конвейерный ввод и ограничения дат."
+
#. summary(grisbi:grisbi-lang)
msgid "Languages for package grisbi"
msgstr "Переводы для пакета grisbi"
+#. description(grisbi:grisbi-lang)
+msgid "Provides translations to the package grisbi"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета grisbi"
+
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-bad:gstreamer-0_10-plugins-bad-lang)
+msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-bad"
+msgstr "Переводы для пакета gstreamer-0_10-plugins-bad"
+
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-bad:gstreamer-0_10-plugins-bad-lang)
+msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-bad"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gstreamer-0_10-plugins-bad"
+
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-gl:gstreamer-0_10-plugins-gl-lang)
+msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-gl"
+msgstr "Переводы для пакета gstreamer-0_10-plugins-gl"
+
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-gl:gstreamer-0_10-plugins-gl-lang)
+msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-gl"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gstreamer-0_10-plugins-gl"
+
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-good:gstreamer-0_10-plugins-good-lang)
+msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-good"
+msgstr "Переводы для пакета gstreamer-0_10-plugins-good"
+
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-good:gstreamer-0_10-plugins-good-lang)
+msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-good"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gstreamer-0_10-plugins-good"
+
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-ugly:gstreamer-0_10-plugins-ugly-lang)
+msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-ugly"
+msgstr "Переводы для пакета gstreamer-0_10-plugins-ugly"
+
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-ugly:gstreamer-0_10-plugins-ugly-lang)
+msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-ugly"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gstreamer-0_10-plugins-ugly"
+
#. summary(gsynaptics:gsynaptics-lang)
msgid "Languages for package gsynaptics"
msgstr "Переводы для пакета gsynaptics"
+#. description(gsynaptics:gsynaptics-lang)
+msgid "Provides translations to the package gsynaptics"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gsynaptics"
+
+#. summary(gtg)
+msgid "Personal Organizer for GNOME"
+msgstr "Персональный органайзер для GNOME"
+
+#. description(gtg)
+msgid ""
+"Getting Things GNOME! (GTG) is a personal organizer for the GNOME desktop environment inspired by the Getting Things Done (GTD) methodology. GTG is designed with flexibility, adaptability, and ease of use in mind so it can be used as more than just GTD software.\n"
+"\n"
+"GTG is intended to help you track everything you need to do and need to know, from small tasks to large projects."
+msgstr ""
+
#. summary(gtg:gtg-lang)
msgid "Languages for package gtg"
msgstr "Переводы для пакета gtg"
+#. description(gtg:gtg-lang)
+msgid "Provides translations to the package gtg"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtg"
+
#. summary(gthumb:gthumb-lang)
msgid "Languages for package gthumb"
msgstr "Переводы для пакета gthumb"
+#. description(gthumb:gthumb-lang)
+msgid "Provides translations to the package gthumb"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gthumb"
+
+#. summary(gtk-doc)
+msgid "GTK+ DocBook Documentation Generator"
+msgstr "Генератор документации GTK+ DocBook"
+
+#. description(gtk-doc)
+msgid "Gtkdoc is a set of Perl scripts that generate API reference documentation in DocBook format. It can extract documentation from source code comments in a manner similar to Java-doc. It is used to generate the documentation for GLib, Gtk+, and GNOME."
+msgstr ""
+
#. summary(gtk-doc:gtk-doc-lang)
msgid "Languages for package gtk-doc"
msgstr "Переводы для пакета gtk-doc"
+#. description(gtk-doc:gtk-doc-lang)
+msgid "Provides translations to the package gtk-doc"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtk-doc"
+
#. summary(gtk-vnc:gtk-vnc-lang)
msgid "Languages for package gtk-vnc"
msgstr "Переводы для пакета gtk-vnc"
-#. summary(gtksourceview2:gtksourceview2-lang)
-msgid "Languages for package gtksourceview2"
-msgstr "Переводы для пакета gtksourceview2"
+#. description(gtk-vnc:gtk-vnc-lang)
+msgid "Provides translations to the package gtk-vnc"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtk-vnc"
-#. summary(gtkspell:gtkspell-lang)
-msgid "Languages for package gtkspell"
-msgstr "Переводы для пакета gtkspell"
+#. summary(gtk2-metatheme-gilouche)
+msgid "openSUSE themes and metathemes for gtk2 and metacity"
+msgstr "Темы и мета-темы openSUSE для gtk2 и metacity"
-#. summary(gtkspell3:gtkspell3-lang)
-msgid "Languages for package gtkspell3"
-msgstr "Переводы для пакета gtkspell3"
+#. description(gtk2-metatheme-gilouche)
+msgid "OpenSUSE themes and metathemes for gtk2 and metacity contains several themes in openSUSE look: Gilouche, GreyGilouche and Synchonicity."
+msgstr "Темы и мета-темы openSUSE для gtk2 и metacity содержат несколько тем внешнего вида openSUSE: Gilouche, GreyGilouche и Synchonicity."
-#. summary(gwenhywfar:gwenhywfar-lang)
-msgid "Languages for package gwenhywfar"
-msgstr "Переводы для пакета gwenhywfar"
+#. summary(gtk2-metatheme-industrial)
+msgid "Industrial Metatheme for GNOME"
+msgstr "Метатема Industrial для GNOME"
-#. summary(ibus:ibus-lang)
-msgid "Languages for package ibus"
-msgstr "Языки для пакета ibus"
+#. description(gtk2-metatheme-industrial)
+msgid "Metatheme for GNOME: Industrial strength WM theme for Metacity and Industrial icon theme for GNOME."
+msgstr ""
-#. summary(inkscape:inkscape-lang)
-msgid "Languages for package inkscape"
-msgstr "Переводы для пакета inkscape"
+#. summary(gtk2-metatheme-sonar)
+msgid "GTK+ and Metacity Sonar Theme"
+msgstr "Тема GTK+ и Metacity Sonar"
-#. summary(kdbg:kdbg-lang)
-msgid "Languages for package kdbg"
-msgstr "Переводы для пакета kdbg"
+#. description(gtk2-metatheme-sonar)
+msgid "GTK+ and Metacity theme created for openSUSE 11.2."
+msgstr "Тема GTK+ и Metacity, созданная для openSUSE 11.2."
-#. summary(kdevelop4:kdevelop4-lang)
-msgid "Languages for package kdevelop4"
-msgstr "Переводы для пакета kdevelop4"
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-clearlooks)
+msgid "Clearlooks Theme for GTK+ 2"
+msgstr "Тема Clearlooks для GTK+ 2"
-#. summary(kdevplatform:kdevplatform-lang)
-msgid "Languages for package kdevplatform"
-msgstr "Переводы для пакета kdevplatform"
+#. description(gtk2-engines:gtk2-theme-clearlooks)
+msgid "This package provides the Clearlooks GTK+ 2 theme."
+msgstr "Этот пакет предоставляет тему GTK+ 2 Clearlooks."
-#. summary(kiosktool:kiosktool-lang)
-msgid "Languages for package kiosktool"
-msgstr "Переводы для пакета kiosktool"
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-crux)
+msgid "Crux Theme for GTK+ 2"
+msgstr "Тема Crux для GTK+ 2"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-lv)
-msgid "Latvian (lv) translations for KDE"
-msgstr "Латышский (lv) перевод KDE"
+#. description(gtk2-engines:gtk2-theme-crux)
+msgid "This package provides the Crux GTK+ 2 theme."
+msgstr "Этот пакет предоставляет тему GTK+ 2 Crux."
-#. summary(json-glib:json-glib-devel)
-msgid "Library for JavaScript Object Notation format - Development Files"
-msgstr "Библиотека для формата JavaScript Object Notation — Файлы разработки"
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-industrial)
+msgid "Industrial Theme for GTK+ 2"
+msgstr "Тема Industrial для GTK+ 2"
-#. summary(giflib:giflib-devel)
-msgid "Library for Working with GIF Images - Files Mandatory for Development"
-msgstr "Библиотека для работы с GIF-изображениями — Файлы для разработчика"
+#. description(gtk2-engines:gtk2-theme-industrial)
+msgid "This package provides the Industrial GTK+ 2 theme."
+msgstr "Этот пакет предоставляет тему GTK+ 2 Industrial."
-#. summary(getdata)
-msgid "Library for reading and writing dirfile data"
-msgstr "Библиотека для чтения и записи данных dirfile"
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-mist)
+msgid "Mist Theme for GTK+ 2"
+msgstr "Тема Mist для GTK+ 2"
-#. summary(hamcrest)
-msgid "Library of matchers for building test expressions"
-msgstr "Библиотека вычислителей для построения тестовых выражений"
+#. description(gtk2-engines:gtk2-theme-mist)
+msgid "This package provides the Mist GTK+ 2 theme."
+msgstr "Этот пакет предоставляет тему GTK+ 2 Mist."
-#. summary(GeoIP)
-msgid "Library to find the country that any IP address originates from"
-msgstr "Библиотека для определения страны по IP-адресу"
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-redmond95)
+msgid "Redmond Theme for GTK+ 2"
+msgstr "Тема Redmond для GTK+ 2"
-#. summary(hylafax:hylafax-client)
-msgid "Linux client package for the Hylafax server"
-msgstr "Клиентский пакет сервера Hylafax для Linux"
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-thinice)
+msgid "ThinIce Theme for GTK+ 2"
+msgstr "Тема ThinIce для GTK+ 2"
-#. description(kernel-source)
-msgid ""
-"Linux kernel sources with many fixes and improvements.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master"
-msgstr ""
+#. description(gtk2-engines:gtk2-theme-thinice)
+msgid "This package provides the ThinIce GTK+ 2 theme."
+msgstr "Этот пакет предоставляет тему GTK+ 2 ThinIce."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-lt)
-msgid "Lithuanian (lt) translations for KDE"
-msgstr "Литовский (lt) перевод KDE"
+#. summary(gtk2-themes)
+msgid "Additional Themes and Engines for GTK2"
+msgstr "Дополнительные темы и движки для GTK2"
-#. summary(kblackbox)
-msgid "Logic game"
-msgstr "Логическая игра"
+#. description(gtk2-themes)
+msgid "This package contains additional themes and engines for the GTK2 library."
+msgstr "Этот пакет содержит дополнительные темы и движки для библиотеки GTK2."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-nds)
-msgid "Low Saxon (nds) translations for KDE"
-msgstr "Нижнесаксонский (nds) перевод KDE"
+#. summary(gtk3-metatheme-sonar)
+msgid "GTK+ 3 Sonar Theme"
+msgstr "Тема GTK+ 3 Sonar"
-#. description(ibus-m17n)
-msgid "M17N engine for IBus input platform. It allows input of many languages using the input table maps from m17n-db."
-msgstr "Движок интернационализации для платформы IBus. Он обеспечивает ввод многих языков, используя таблицы ввода из m17n-db."
+#. description(gtk3-metatheme-sonar)
+msgid "GTK+ 3 theme, based on the one created for openSUSE 11.2."
+msgstr "Тема GTK+ 3, основанная на теме, разработанной для openSUSE 11.2."
-#. summary(kde-mplayer-thumbnailer)
-msgid "MPlayer based thumbnailer"
-msgstr "Программа просмотра иконок на основе MPlayer"
+#. summary(gtksourceview2:gtksourceview2-lang)
+msgid "Languages for package gtksourceview2"
+msgstr "Переводы для пакета gtksourceview2"
-#. summary(javapackages-tools)
-msgid "Macros and scripts for Java packaging support"
-msgstr "Поддержка макросов и сценариев для пакетов Java"
+#. description(gtksourceview2:gtksourceview2-lang)
+msgid "Provides translations to the package gtksourceview2"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtksourceview2"
-#. summary(gnome-keyring-sharp)
-msgid "Managed Implementation of libgnome-keyring"
-msgstr "Реализация управления libgnome-keyring"
+#. summary(gtkspell:gtkspell-lang)
+msgid "Languages for package gtkspell"
+msgstr "Переводы для пакета gtkspell"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-mr)
-msgid "Marathi (mr) translations for KDE"
-msgstr "Маратхи (mr) перевод для KDE"
+#. description(gtkspell:gtkspell-lang)
+msgid "Provides translations to the package gtkspell"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtkspell"
-#. summary(kalgebra)
-msgid "Math Expression Solver and Plotter"
-msgstr "Программа для решения математических выражений и построения графиков "
+#. summary(gwenhywfar:gwenhywfar-lang)
+msgid "Languages for package gwenhywfar"
+msgstr "Переводы для пакета gwenhywfar"
-#. description(gtk2-metatheme-industrial)
-msgid "Metatheme for GNOME: Industrial strength WM theme for Metacity and Industrial icon theme for GNOME."
-msgstr ""
+#. description(gwenhywfar:gwenhywfar-lang)
+msgid "Provides translations to the package gwenhywfar"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета gwenhywfar"
-#. summary(hyper-v)
-msgid "Microsoft Hyper-V tools"
-msgstr "Инструменты Microsoft Hyper-V"
+#. summary(hamcrest)
+msgid "Library of matchers for building test expressions"
+msgstr "Библиотека вычислителей для построения тестовых выражений"
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-mist)
-msgid "Mist GTK+ 2 Theme Engine"
-msgstr "Движок тем GTK+ 2 Mist"
+#. description(hamcrest)
+msgid "Provides a library of matcher objects (also known as constraints or predicates) allowing 'match' rules to be defined declaratively, to be used in other frameworks. Typical scenarios include testing frameworks, mocking libraries and UI validation rules."
+msgstr ""
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-mist)
-msgid "Mist Theme for GTK+ 2"
-msgstr "Тема Mist для GTK+ 2"
+#. summary(hexchat:hexchat-lang)
+msgid "Languages for package hexchat"
+msgstr ""
-#. summary(irssi)
-msgid "Modular, Secure, and Well Designed IRC Client"
-msgstr "Модульный, безопасный и хорошо разработанный клиент IRC"
+#. description(hexchat:hexchat-lang)
+msgid "Provides translations to the package hexchat"
+msgstr ""
-#. summary(icecream-monitor)
-msgid "Monitor Program for the icecream Compile Farm"
-msgstr "Программа мониторинга для фермы компиляции icecream"
+#. summary(html-dtd)
+msgid "HTML DTDs (Document Type Definitions) and Documents"
+msgstr "HTML DTD (определения типа документа) и документы"
-#. summary(gsf-sharp)
-msgid "Mono Bindings for libgsf"
-msgstr "Привязки Mono для libgsf"
+#. description(html-dtd)
+msgid "Document Type Definitions (DTDs) for HTML 2.0, HTML 3.2, HTML 4.0, and HTML 4.01. This package also contains the documentation (located in /usr/share/doc/packages/html-dtd)."
+msgstr ""
-#. summary(gnome-sharp2)
-msgid "Mono bindings for GNOME"
-msgstr "Привязки Mono для GNOME"
+#. summary(html2ps)
+msgid "HTML to PostScript Converter"
+msgstr "Конвертер HTML в Postscript"
-#. summary(gnome-sharp2:gconf-sharp2)
-msgid "Mono bindings for gconf"
-msgstr "Привязки gconf к Mono"
+#. description(html2ps)
+msgid ""
+"An HTML to PostScript converter written in Perl. Html2ps understands many of the HTML 4.0 features.\tFrom the home page (http://www.tdb.uu.se/~jan/html2ps.html):\n"
+"\n"
+"* Many ways to control the appearance; this is mostly done using configuration files.\n"
+"\n"
+"* Support for processing multiple documents, can be done automatically by recursively following links.\n"
+"\n"
+"* A table of contents can be generated, either from the links in a document or automatically from document headings.\n"
+"\n"
+"* Configurable page headers and footers that can, for example, contain document title, URL, page number, current heading, and date.\n"
+"\n"
+"* Automatic hyphenation and text justification can be selected."
+msgstr ""
-#. summary(gtk-sharp2:glade-sharp2)
-msgid "Mono bindings for glade"
-msgstr "Привязки glade к Mono"
+#. description(ibus:ibus-branding-openSUSE-KDE)
+msgid "openSUSE branding for KDE monochrome icons in systray."
+msgstr ""
-#. summary(gtk-sharp2:glib-sharp2)
-msgid "Mono bindings for glib"
-msgstr "Привязки glib к Mono"
+#. summary(ibus-googlepinyin)
+msgid "This package is for IBus to use libgooglepinyin"
+msgstr "Этот пакет для использования libgooglepinyin в IBus"
-#. summary(gnome-desktop-sharp2:gnome-print-sharp)
-msgid "Mono bindings for gnome-print"
-msgstr "Привязки Mono для gnome-print."
+#. description(ibus-googlepinyin)
+msgid ""
+"GooglePinyin ===\n"
+"\n"
+"libgooglepinyin is a fork of Google Pinyin on Android, it features to have excellent input experience and uses little resource.\n"
+"\n"
+"== This package is for IBus to use libgooglepinyin."
+msgstr ""
-#. summary(gnome-sharp2:gnome-vfs-sharp2)
-msgid "Mono bindings for gnomevfs"
-msgstr "Привязки gnomevfs к Mono"
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-array)
+msgid "Array input methods"
+msgstr "Методы множественного ввода"
-#. description(gsf-sharp)
-msgid "Mono bindings for libgsf."
-msgstr "Привязки Mono для libgsf."
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-array)
+msgid "Array input method is a free, open-minded character-structured input method. Includes: array30: 27489 characters. array30-big: 27489 characters + Unicode ExtB."
+msgstr ""
-#. summary(gtk-sharp2:gtk-sharp2-doc)
-msgid "Monodoc documentation for gtk-sharp2"
-msgstr "Документация monodoc для gtk-sharp2"
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-cangjie)
+msgid "Cangjie based input methods"
+msgstr "Методы ввода, основанные на Cangjie"
-#. summary(google-croscore-fonts:google-arimo-fonts)
-msgid "Monospace Sans Serif Font"
-msgstr "Моноширинный шрифт Sans Serif"
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-cangjie)
+msgid "Cangjie based input methods, includes: Cangjie3, Canjie5, and Cangjie big tables."
+msgstr "Методы ввода, основанные на Cangjie, включая следующие: Cangjie3, Canjie5 и большие таблицы Cangjie."
-#. summary(gwenhywfar:gwenhywfar-devel)
-msgid "Multi-Platform Helper Library for Other Libraries"
-msgstr "Многоплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек"
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-cantonese)
+msgid "Cantonese input methods"
+msgstr "Кантонские методы ввода"
-#. summary(gwenhywfar)
-msgid "Multiplatform helper library for other libraries"
-msgstr "Мультиплатформенная вспомогательная библиотека для других библиотек"
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-cantonese)
+#, fuzzy
+#| msgid "Cangjie based input methods, includes: Cangjie3, Canjie5, and Cangjie big tables."
+msgid "Cantonese input methods, includes: Cantonese, Hong-Kong version of Cantonese."
+msgstr "Методы ввода, основанные на Cangjie, включая следующие: Cangjie3, Canjie5 и большие таблицы Cangjie."
-#. summary(gftp)
-msgid "Multithreaded File Transfer Client"
-msgstr "Клиент многопоточной пересылки файлов"
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-easy)
+msgid "Easy input method"
+msgstr "Лёгкий метод ввода"
-#. summary(gftp:gftp-common)
-msgid "Multithreaded File Transfer Client - Common Files"
-msgstr "Клиент многопоточной пересылки файлов — Общие файлы"
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-easy)
+msgid "Easy phrase-wise input method."
+msgstr "Лёгкий метод ввода, основанный на фразах"
-#. summary(gtk2-engine-murrine)
-msgid "Murrine GTK Theme Engine"
-msgstr "Движок тем GTK Murrine"
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-erbi)
+msgid "Erbi input method"
+msgstr "Метод ввода Erbi"
-#. description(gtk2-engine-murrine)
-msgid "Murrine is a GTK+ 2 theme engine, that uses the Cairo vector drawing library to render widgets. It features a modern glassy look, is elegant and clean on the eyes, and is extremely customizable."
-msgstr "Murrine — это движок тем для GTK+ 2, который используется библиотекой векторного рисования Cairo для визуализации виджетов. В нем имеется современное отображение стекла, выглядящее элегантно и чисто, а так же хорошо настраиваемое."
-
-#. description(isns)
-msgid "Naming and discovery service that supports ISCSI initiators and targets."
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-erbi)
+msgid "Erbi input methods. Includes: Super Erbi (as erbi) and Erbi Qin-Song (erbi-qs)"
msgstr ""
-#. summary(igerman98:ispell-naustrian)
-msgid "New Austrian ispell dictionary"
-msgstr "Новый австрийский словарь ispell"
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-jyutping)
+#, fuzzy
+#| msgid "YongMa input method"
+msgid "Jyutping input method"
+msgstr "Метод ввода YongMa"
-#. summary(igerman98:ispell-ngerman)
-msgid "New German ispell dictionary"
-msgstr "Новый немецкий словарь ispell"
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-jyutping)
+#, fuzzy
+#| msgid "Jyutping input method for IBus framework"
+msgid "ibus-table-jyutping provide Jyutping input method on IBus Table under IBus framework."
+msgstr "Метод ввода Jyutping для системы IBus"
-#. summary(igerman98:ispell-nswiss)
-msgid "New Swiss ispell dictionary"
-msgstr "Новый швейцарский словарь ispell"
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-quick)
+msgid "Quick-to-learn input methods"
+msgstr "Лёгкие в обучении методы ввода"
-#. description(gnome-nibbles)
-msgid "Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss of points. When all points are lost, the player loses."
-msgstr ""
-
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-nb)
-msgid "Norwegian Bokmål (nb) translations for KDE"
-msgstr "Норвежский букмол (nb) перевод для KDE"
-
-#. summary(dicts:ispell-norsk)
-msgid "Norwegian ispell dictionary"
-msgstr "Норвежский словарь ispell"
-
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-nn)
-msgid "Nynorsk (nn) translations for KDE"
-msgstr "Норвежский (нюношк, nn) перевод KDE"
-
-#. summary(iodbc)
-msgid "ODBC compliant driver manager"
-msgstr "Менеджер драйверов, совместимых с ODBC"
-
-#. summary(itk)
-msgid "Object Oriented Extension for Tcl"
-msgstr "Объектно-ориентированное расширение для Tcl"
-
-#. description(google-opensans-fonts)
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-quick)
msgid ""
-"Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson, Type Director of Ascender Corp.\n"
+"Quick-to-learn is based on Cangjie input method, but only need Cangjie's first and last word-root to form a character.\n"
"\n"
-"This version contains the complete 897 character set, which includes the standard ISO Latin 1, Latin CE, Greek and Cyrillic character sets. Open Sans was designed with an upright stress, open forms and a neutral, yet friendly appearance. It was optimized for print, web, and mobile interfaces, and has excellent legibility characteristics in its letterforms.\n"
-"\n"
-"Designer: Steve Matteson"
+"Includes: Quick3, Quick5 and Quick-Classic, and Smart Cangjie 6."
msgstr ""
-#. description(gtk2-metatheme-gilouche)
-msgid "OpenSUSE themes and metathemes for gtk2 and metacity contains several themes in openSUSE look: Gilouche, GreyGilouche and Synchonicity."
-msgstr "Темы и мета-темы openSUSE для gtk2 и metacity содержат несколько тем внешнего вида openSUSE: Gilouche, GreyGilouche и Synchonicity."
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-scj)
+msgid "Smart Cangjie"
+msgstr "Умный Cangjie"
-#. summary(kdevelop4-plugins:kdevelop4-plugins-php)
-msgid "PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
-msgstr "Плагин PHP для интегрированной среды разработки Kdevelop4"
-
-#. description(kdevelop4-plugins:kdevelop4-plugins-php)
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-scj)
msgid ""
-"PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment\n"
+"Smart Cangjie is an improved Cangjie base input method which handles Cangjie, Quick, Cantonese, Chinese punctuation, Japanese, 3000 frequent words by Hong Kong government, both Traditional and Simplified Chinese.\n"
"\n"
-"This plugin enables support for the following features for developing web applications in PHP using Kdevelop4.\n"
-"\n"
-" * PHP built-in functions, classes, constants, superglobals * user-defined functions, classes, constants, superglobals, variables, etc. * proper code completion for objects which respects access modifiers (private, public, protected) and differentiates between static/non-static members and methods * code completion for overridable and implementable functions inside classes * hints in the argument list of function- and method class * sane code completion after keywords such as \"extends, implements, catch(), new, throw\" and some more I think"
+"This package includes the Smart Cangjie 6."
msgstr ""
-#. summary(kalzium)
-msgid "Periodic Table of Elements"
-msgstr "Периодическая таблица элементов"
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-stroke5)
+msgid "Stroke 5 input method"
+msgstr "Метод ввода Stroke 5"
-#. summary(grisbi)
-msgid "Personal Accounting Application"
-msgstr "Персональное бухгалтерское приложение"
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-stroke5)
+msgid "Stroke 5 input method."
+msgstr ""
-#. summary(kdepim4:kalarm)
-msgid "Personal Alarm Scheduler"
-msgstr "Персональные расписание сигналов"
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wu)
+msgid "Wu pronunciation input method"
+msgstr "Метод ввода произношения Wu"
-#. summary(gnucash)
-msgid "Personal Finance Manager"
-msgstr "Персональный менеджер финансов."
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wu)
+msgid "Wu pronunciation input method. URL: http://input.foruto.com/wu/"
+msgstr ""
-#. summary(gtg)
-msgid "Personal Organizer for GNOME"
-msgstr "Персональный органайзер для GNOME"
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wubi-haifeng)
+msgid "Haifeng Wubi input method"
+msgstr "Метод ввода Haifeng Wubi"
-#. description(kdepim4:kalarm)
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "Персональный планировщик напоминаний, команд и почты для KDE"
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wubi-haifeng)
+msgid "Haifeng Wubi input methods. Current includes: Haifeng Wubi 86."
+msgstr "Методы ввода Haifeng Wubi. В настоящее время включает Haifeng Wubi 86."
-#. summary(gnome-photos)
-msgid "Photo viewer for GNOME"
-msgstr "Программа просмотра фотографий для GNOME"
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wubi-jidian)
+msgid "Jidian Wubi input method"
+msgstr "Метод ввода jidian для Wubi"
-#. description(gnome-photos)
-msgid "Photos, like Documents, Music and Videos, is one of the core GNOME applications meant for find and reminding the user about her content. The internal architecture Photos is based on Documents -- the document manager application for GNOME, because they share similar UI/UX patterns and objectives."
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wubi-jidian)
+msgid "Jidian Wubi input methods. Current includes: Wubi 86."
msgstr ""
-#. description(ibus-pinyin)
-msgid "PinYin engine for IBus platform. It provides a Chinese PinYin input method."
+#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-yong)
+msgid "YongMa input method"
+msgstr "Метод ввода YongMa"
+
+#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-yong)
+msgid "YongMa input method."
msgstr ""
-#. summary(gnome-do-plugins)
-msgid "Plugins for GNOME Do"
-msgstr "Плагины для GNOME Do"
+#. summary(ibus-table-zhuyin)
+msgid "Zhuyin input method for IBus"
+msgstr "Метод ввода Zhuyin для IBus"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-pl-data)
-msgid "Polish (pl) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на польском (pl)"
+#. description(ibus-table-zhuyin)
+#, fuzzy
+#| msgid "Zheng Ma input method intergrated in IBus framework."
+msgid "Zhuyin input method intergrated in IBus framework."
+msgstr "Метод ввода Zheng Ma для системы IBus"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-pl)
-msgid "Polish (pl) translations for KDE"
-msgstr "Польский (pl) перевод KDE"
+#. summary(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-oysonar)
+msgid "Oyranos color profiles, changed for consistent style"
+msgstr ""
-#. summary(dicts:ispell-polish)
-msgid "Polish ispell dictionary"
-msgstr "Польский словарь ispell"
+#. description(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-oysonar)
+msgid ""
+"This package contains the color profiles from Oyranos, with strings updated for better integration in graphical user interfaces.\n"
+"\n"
+"Those profiles are less commonly used and are usually not required. They may be useful for CMYK soft-proofing or for extra device support."
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-pt)
-msgid "Portuguese (pt) translations for KDE"
-msgstr "Португальский (pt) перевод KDE"
+#. summary(icedtea-web:icedtea-web-javadoc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Java bytecode manipulation framework (documentation)"
+msgid "Java Web Start and plugin implementation (API documentation)"
+msgstr "Инфраструктура обработки байт-кода Java (документация)"
-#. summary(dicts:ispell-portuguese)
-msgid "Portuguese ispell dictionary"
-msgstr "Португальский словарь ispell"
+#. description(icedtea-web:icedtea-web-javadoc)
+msgid "The IcedTea-Web project provides a Free Software web browser plugin running applets written in the Java programming language and an implementation of Java Web Start, originally based on the NetX project. This package contains API documentation for the icedtea-web Java Web Start and plugin implementation."
+msgstr ""
-#. summary(gutenprint)
-msgid "Printer drivers for CUPS from the Gutenprint project"
-msgstr "Драйверы принтера для CUPS от проекта Gutenprint"
-
#. summary(indic-fonts)
msgid "Professional Indian Language TrueType Fonts"
msgstr "Профессиональные шрифты TrueType для индийского языка"
-#. summary(jedit)
-msgid "Programmer's Text Editor Written in Java"
-msgstr "Текстовый редактор программиста, написанный на Java"
-
-#. description(hamcrest)
-msgid "Provides a library of matcher objects (also known as constraints or predicates) allowing 'match' rules to be defined declaratively, to be used in other frameworks. Typical scenarios include testing frameworks, mocking libraries and UI validation rules."
+#. description(indic-fonts)
+msgid "This package contains many professional Indian language TrueType fonts contributed by the community and some also donated by organizations to open source. All fonts are available under GPL-2.0+ or OFL-1.1."
msgstr ""
-#. description(gconf-editor:gconf-editor-lang)
-msgid "Provides translations to the package gconf-editor"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gconf-editor"
+#. summary(inkscape:inkscape-lang)
+msgid "Languages for package inkscape"
+msgstr "Переводы для пакета inkscape"
-#. description(gdl:gdl-lang)
-msgid "Provides translations to the package gdl"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gdl"
+#. description(inkscape:inkscape-lang)
+msgid "Provides translations to the package inkscape"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета inkscape"
-#. description(gedit-plugins:gedit-plugins-lang)
-msgid "Provides translations to the package gedit-plugins"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gedit-plugins"
+#. summary(inst-source-utils)
+msgid "Utilities for creating customized installation sources"
+msgstr "Инструменты для создания настраиваемых источников установки"
-#. description(gftp:gftp-common-lang)
-msgid "Provides translations to the package gftp"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gftp"
+#. description(inst-source-utils)
+msgid ""
+"Utilities supporting autoinstallation and creation of customized installation sources.\n"
+"\n"
+"Have a look at http://en.opensuse.org/Inst-source-utils for a detailed description of each script."
+msgstr ""
-#. description(ggz-client-libs:ggz-client-libs-lang)
-msgid "Provides translations to the package ggz-client-libs"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета ggz-client-libs"
+#. summary(intlfonts)
+msgid "Documentation for the International Fonts"
+msgstr "Документация для международных шрифтов"
-#. description(ghex:ghex-lang)
-msgid "Provides translations to the package ghex"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета ghex"
+#. description(intlfonts)
+msgid ""
+"This package contains the READMEs for international fonts from the following packages:\n"
+"\n"
+"intlfonts-arabic-bitmap-fonts: Arab fonts for X11\n"
+"\n"
+"intlfonts-asian-bitmap-fonts: Asian fonts for X11\n"
+"\n"
+"intlfonts-chinese-bitmap-fonts: Chinese fonts for X11\n"
+"\n"
+"intlfonts-chinese-big-bitmap-fonts: Big Chinese fonts for X11\n"
+"\n"
+"intlfonts-ethiopic-bitmap-fonts: Ethiopic fonts for X11\n"
+"\n"
+"intlfonts-euro-bitmap-fonts: European fonts for X11\n"
+"\n"
+"intlfonts-japanese-bitmap-fonts: Japanese fonts for X11\n"
+"\n"
+"intlfonts-japanese-big-bitmap-fonts: Big Japanese fonts for X11\n"
+"\n"
+"intlfonts-phonetic-bitmap-fonts: IPA fonts for X11\n"
+"\n"
+"intlfonts-ttf-fonts: TrueType fonts\n"
+"\n"
+"intlfonts-type1-fonts: Type1 fonts\n"
+"\n"
+"intlfonts-bdf-fonts: Bitmap fonts useful for printing exotic languages from Emacs"
+msgstr ""
-#. description(giggle:giggle-lang)
-msgid "Provides translations to the package giggle"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета giggle"
+#. summary(intlfonts:intlfonts-chinese-big-bitmap-fonts)
+msgid "Big Chinese Fonts for the X Window System"
+msgstr "Большие китайские шрифты для X Window System"
-#. description(gitg:gitg-lang)
-msgid "Provides translations to the package gitg"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gitg"
+#. description(intlfonts:intlfonts-chinese-big-bitmap-fonts)
+msgid "Big Chinese fonts for the X Window System."
+msgstr "Большие китайские шрифты для X Window System."
-#. description(glabels:glabels-lang)
-msgid "Provides translations to the package glabels"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета glabels"
+#. summary(intlfonts:intlfonts-chinese-bitmap-fonts)
+msgid "Chinese Fonts for the X Window System"
+msgstr "Китайские шрифты для X Window System"
-#. description(glade:glade-lang)
-msgid "Provides translations to the package glade"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета glade"
+#. description(intlfonts:intlfonts-chinese-bitmap-fonts)
+msgid "Chinese fonts for the X Window System."
+msgstr "Китайские шрифты для X Window System."
-#. description(gnome-backgrounds:gnome-backgrounds-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-backgrounds"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-backgrounds"
+#. summary(intlfonts:intlfonts-japanese-big-bitmap-fonts)
+msgid "Big Japanese Fonts for the X Window System"
+msgstr "Большие японские шрифты для X Window System"
-#. description(gnome-desktop2:gnome-desktop2-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-desktop2"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-desktop2"
+#. description(intlfonts:intlfonts-japanese-big-bitmap-fonts)
+msgid "Big Japanese fonts for the X Window System."
+msgstr "Большие японские шрифты для X Window System."
-#. description(gnome-do:gnome-do-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-do"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-do"
+#. summary(intlfonts:intlfonts-japanese-bitmap-fonts)
+msgid "Japanese Fonts for the X Window System"
+msgstr "Японские шрифты для X Window System"
-#. description(gnome-do-plugins:gnome-do-plugins-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-do-plugins"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-do-plugins"
+#. description(intlfonts:intlfonts-japanese-bitmap-fonts)
+msgid "Japanese fonts for the X Window System."
+msgstr "Японские шрифты для X Window System."
-#. description(gnome-doc-utils:gnome-doc-utils-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-doc-utils"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-doc-utils"
+#. summary(intltool)
+msgid "Internationalization Tool Collection"
+msgstr "Набор инструментов интернационализации"
-#. description(gnome-klotski:gnome-klotski-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-klotski"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-klotski"
+#. description(intltool)
+msgid "Some scripts to support translators working on GNOME and similar programs. Data available in XML files (.oaf, .desktop, .sheet, and more) can be extracted into PO files. After translation, the new information is written back into the XML files."
+msgstr "Несколько скриптов в помощь переводчикам GNOME и похожих программ. Данные из XML-файлов (.oaf, .desktop, .sheet и др.) извлекаются в PO-файлы. После перевода новые сведения записываются обратно в XML-файлы."
-#. description(gnome-nibbles:gnome-nibbles-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-nibbles"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-nibbles"
+#. summary(ipa-ex-fonts:ipa-ex-gothic-fonts)
+msgid "Scalable \"Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+msgstr "Масштабируемый японский TrueType-шрифт «Gothic», созданный IPA"
-#. description(gnome-robots:gnome-robots-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-robots"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-robots"
+#. description(ipa-ex-fonts:ipa-ex-gothic-fonts)
+#. description(ipa-fonts:ipa-gothic-fonts)
+msgid "\"Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgstr "Японский TrueType шрифт \"Gothic\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-#. description(gnome-tetravex:gnome-tetravex-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-tetravex"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-tetravex"
+#. summary(ipa-ex-fonts:ipa-ex-mincho-fonts)
+msgid "Scalable \"Mincho\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+msgstr "Масштабируемый японский TrueType-шрифт «Mincho», созданный IPA"
-#. description(gnome-vfs2:gnome-vfs2-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnome-vfs2"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-vfs2"
+#. description(ipa-ex-fonts:ipa-ex-mincho-fonts)
+#. description(ipa-fonts:ipa-mincho-fonts)
+msgid "\"Mincho\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgstr "Японский TrueType шрифт \"Mincho\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-#. description(gnucash:gnucash-lang)
-msgid "Provides translations to the package gnucash"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnucash"
+#. summary(ipa-fonts:ipa-gothic-fonts)
+msgid "\"Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+msgstr "Японский TrueType-шрифт «Gothic», созданный IPA"
-#. description(goffice-0_8:goffice-0_8-lang)
-msgid "Provides translations to the package goffice-0_8"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета goffice-0_8"
+#. summary(ipa-fonts:ipa-mincho-fonts)
+msgid "\"Mincho\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+msgstr "Японский TrueType-шрифт «Mincho», созданный IPA"
-#. description(grisbi:grisbi-lang)
-msgid "Provides translations to the package grisbi"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета grisbi"
+#. summary(ipa-fonts:ipa-pgothic-fonts)
+msgid "\"Proportional Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+msgstr "Японский TrueType-шрифт «Proportional Gothic», созданный IPA"
-#. description(gsynaptics:gsynaptics-lang)
-msgid "Provides translations to the package gsynaptics"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gsynaptics"
+#. description(ipa-fonts:ipa-pgothic-fonts)
+msgid "\"Proportional Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgstr "Японский TrueType шрифт \"Proportional Gothic\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-#. description(gtg:gtg-lang)
-msgid "Provides translations to the package gtg"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtg"
+#. summary(ipa-fonts:ipa-pmincho-fonts)
+msgid "\"Proportional Mincho\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+msgstr "Японский TrueType-шрифт «Proportional Mincho», созданный IPA"
-#. description(gthumb:gthumb-lang)
-msgid "Provides translations to the package gthumb"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gthumb"
+#. description(ipa-fonts:ipa-pmincho-fonts)
+msgid "\"Proportional Mincho\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgstr "Японский TrueType шрифт \"Proportional Mincho\" созданный IPA (Information-technology Promotion Agency)."
-#. description(gtk-doc:gtk-doc-lang)
-msgid "Provides translations to the package gtk-doc"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtk-doc"
+#. summary(ipa-uigothic-fonts)
+msgid "\"UI Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
+msgstr "Японский TrueType-шрифт «UI Gothic», созданный IPA"
-#. description(gtk-vnc:gtk-vnc-lang)
-msgid "Provides translations to the package gtk-vnc"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtk-vnc"
+#. description(ipa-uigothic-fonts)
+msgid "\"UI Gothic\" Japanese TrueType font made by IPA (Information-technology Promotion Agency)."
+msgstr ""
-#. description(gtksourceview2:gtksourceview2-lang)
-msgid "Provides translations to the package gtksourceview2"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtksourceview2"
+#. summary(ipadic)
+msgid "Standard Japanese Dictionary for ChaSen"
+msgstr "Стандартный японский словарь для ChaSen"
-#. description(gtkspell:gtkspell-lang)
-msgid "Provides translations to the package gtkspell"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtkspell"
+#. description(ipadic)
+msgid "Standard Japanese dictionary for ChaSen."
+msgstr "Стандартный японский словарь для ChaSen."
-#. description(gtkspell3:gtkspell3-lang)
-msgid "Provides translations to the package gtkspell3"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtkspell3"
+#. summary(itstool)
+msgid "Tool to translate XML documents using PO files"
+msgstr "Утилита перевода XML-документов с использованием PO-файлов"
-#. description(gwenhywfar:gwenhywfar-lang)
-msgid "Provides translations to the package gwenhywfar"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета gwenhywfar"
+#. description(itstool)
+msgid "ITS Tool extracts messages from XML files and outputs PO template files, then merges translations from MO files to create translated XML files. It determines what to translate and how to chunk it into messages using the W3C Internationalization Tag Set (ITS)."
+msgstr "ITS Tool извлекает сообщения из XML-файлов и выдаёт PO-шаблоны, а затем объединяет переводы из MO-файлов для создания переведённых XML-файлов. Он определяет, что переводить и как разделить это на сообщения, используя W3C Internationalization Tag Set (ITS)."
-#. description(ibus:ibus-lang)
-msgid "Provides translations to the package ibus"
+#. summary(jakarta-commons-dbcp)
+msgid "Jakarta Commons DataBase Pooling Package"
+msgstr "Пакет Jakarta Commons DataBase Pooling"
+
+#. description(jakarta-commons-dbcp)
+msgid "The DBCP package creates and maintains a database connection pool package written in the Java language to be distributed under the ASF license. The package is available as a pseudo-JDBC driver and via a DataSource interface. The package also supports multiple logins to multiple database systems, reclamation of stale or dead connections, testing for valid connections, PreparedStatement pooling, and other features."
msgstr ""
-#. description(inkscape:inkscape-lang)
-msgid "Provides translations to the package inkscape"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета inkscape"
+#. summary(jakarta-commons-digester)
+msgid "Jakarta Commons Digester Package"
+msgstr "Пакет Jakarta Commons Digester"
-#. description(kdbg:kdbg-lang)
-msgid "Provides translations to the package kdbg"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета kdbg"
+#. description(jakarta-commons-digester)
+msgid "The goal of the Jakarta Commons Digester project is to create and maintain an XML to Java object mapping package written in the Java language to be distributed under the ASF license."
+msgstr ""
-#. description(kdevelop4:kdevelop4-lang)
-msgid "Provides translations to the package kdevelop4"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета kdevelop4"
+#. summary(jakarta-commons-discovery)
+msgid "Jakarta Commons Discovery"
+msgstr "Пакет Jakarta Commons Discovery"
-#. description(kdevplatform:kdevplatform-lang)
-msgid "Provides translations to the package kdevplatform"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета kdevplatform"
+#. description(jakarta-commons-discovery)
+msgid "The Discovery component is about discovering, or finding, implementations for pluggable interfaces. Pluggable interfaces are specified with the intent that multiple implementations are, or will be, available to provide the service described by the interface. Discovery provides facilities for finding and instantiating classes and for lifecycle management of singleton (factory) classes."
+msgstr ""
-#. description(kiosktool:kiosktool-lang)
-msgid "Provides translations to the package kiosktool"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета kiosktool"
+#. summary(jakarta-commons-fileupload)
+msgid "Jakarta Commons FileUpload Package"
+msgstr "Пакет Jakarta Commons FileUpload"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-pa)
-msgid "Punjabi (pa) translations for KDE"
-msgstr "Перевод KDE на панджаби (pa) "
+#. description(jakarta-commons-fileupload)
+msgid "The javax.servlet package lacks support for RFC 1867, HTML file upload. This package provides a simple-to-use API for working with such data. The scope of this package is to create a package of Java utility classes to read multipart/form-data within a javax.servlet.http.HttpServletRequest."
+msgstr ""
-#. summary(ibus-qt)
-msgid "Qt IBus library and Qt input method plugin"
-msgstr "Библиотека Qt IBus и плагин метода ввода Qt"
+#. summary(jakarta-commons-launcher)
+msgid "A Cross-Platform Java Application Launcher"
+msgstr "Кросс-платформенная программа запуска Java-приложений"
-#. description(ibus-qt)
-msgid "Qt IBus library and Qt input method plugin."
-msgstr "Библиотека IBus для Qt и плагин метода ввода для Qt."
-
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-quick)
-msgid "Quick-to-learn input methods"
-msgstr "Лёгкие в обучении методы ввода"
-
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-quick)
+#. description(jakarta-commons-launcher)
msgid ""
-"Quick-to-learn is based on Cangjie input method, but only need Cangjie's first and last word-root to form a character.\n"
+"Commons-launcher eliminates the need for a batch or shell script to launch a Java class. Some situations where elimination of a batch or shell script may be desirable are:\n"
"\n"
-"Includes: Quick3, Quick5 and Quick-Classic, and Smart Cangjie 6."
+"* You want to avoid having to determining where certain application paths are, for example, your application's home directory. Determining this dynamically in a Windows batch script is very tricky on some versions of Windows or when softlinks are used on Unix platforms.\n"
+"\n"
+"* You want to avoid having to handle native file and path separators or native path quoting issues.\n"
+"\n"
+"* You need to enforce certain system properties, such as java.endorsed.dirs when running with JDK 1.4.\n"
+"\n"
+"* You want to allow users to pass custom JVM arguments or system properties without having to parse and reorder arguments in your script. This can be tricky or messy in batch and shell scripts.\n"
+"\n"
+"* You want to bootstrap system properties from a configuration file instead of hard-coding them in your batch and shell scripts.\n"
+"\n"
+"* You want to provide localized error messages, which is very tricky to do in batch and shell scripts."
msgstr ""
-#. summary(ufraw:gimp-ufraw)
-msgid "Raw photo loader plugin for The GIMP"
-msgstr "Плагин для импорта Raw фотографий в GIMP"
+#. summary(jakarta-commons-modeler)
+msgid "Jakarta Commons Modeler Package"
+msgstr "Пакет Jakarta Commons Modeler"
-#. summary(iftop)
-msgid "Real-Time Interface Bandwidth Usage"
-msgstr "Использование пропускной способности интерфейса в реальном времени"
+#. description(jakarta-commons-modeler)
+msgid "The Modeler project creates and maintains a set of Java classes to provide a number of facilities for Model MBeans plus unit tests and small examples of using these facilities to instrument Java classes with Model MBean support."
+msgstr ""
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-redmond95)
-msgid "Redmond GTK+ 2 Theme Engine"
-msgstr "Движок тем GTK+ 2 Redmond"
+#. summary(jakarta-commons-pool)
+#. summary(jakarta-commons-pool:jakarta-commons-pool-tomcat5)
+msgid "Jakarta Commons Pool Package"
+msgstr "Пакет Jakarta Commons Pool"
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-redmond95)
-msgid "Redmond Theme for GTK+ 2"
-msgstr "Тема Redmond для GTK+ 2"
+#. description(jakarta-commons-pool)
+#. description(jakarta-commons-pool:jakarta-commons-pool-tomcat5)
+msgid "The goal of the Pool package is to create and maintain an object (instance) pooling package to be distributed under the ASF license. The package supports a variety of pool implementations, but encourages support of an interface that makes these implementations interchangeable."
+msgstr ""
-#. description(inn)
-msgid "Rich Salz's InterNetNews news transport system."
-msgstr "Система транспорта новостей InterNetNews Рича Зальца."
+#. summary(jakarta-taglibs-standard)
+msgid "Open Source Implementation of the JSP Standard Tag Library"
+msgstr "Реализация библиотеки JSP Standard Tag с открытым исходным кодом"
-#. summary(gnome-robots)
-msgid "Robots Game for GNOME"
-msgstr "Игра «Роботы» для GNOME"
+#. description(jakarta-taglibs-standard)
+msgid "This package contains releases for the 1.1.x versions of the Standard Tag Library, Jakarta Taglibs's open source implementation of the JSP Standard Tag Library (JSTL), version 1.1. JSTL is a standard under the Java Community Process."
+msgstr ""
-#. description(gnome-robots)
-msgid "Robots is a graphical version of the original text based robots game, which can be found on a number of UNIX systems. The player must outwit the robots chasing him/her by getting them to run into each other."
+#. summary(javacc)
+msgid "A Parser and Scanner Generator for Java"
+msgstr "Генератор синтаксических и лексических анализаторов для Java"
+
+#. description(javacc)
+msgid "Java Compiler Compiler (JavaCC) is the most popular parser generator for use with Java applications. A parser generator is a tool that reads a grammar specification and converts it to a Java program that can recognize matches to the grammar. In addition to the parser generator itself, JavaCC provides other standard capabilities related to parser generation such as tree building (via a tool called JJTree included with JavaCC), actions, debugging, etc."
msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ro)
-msgid "Romanian (ro) translations for KDE"
-msgstr "Румынский (ro) перевод KDE"
+#. summary(jdepend)
+msgid "Java Design Quality Metrics"
+msgstr "Показатели качества дизайна Java"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ru-data)
-msgid "Russian (ru) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на русском (ru)"
+#. description(jdepend)
+msgid "JDepend traverses a set of Java class and source file directories and generates design quality metrics for each Java package. JDepend allows you to automatically measure the quality of a design in terms of its extensibility, reusability, and maintainability to effectively manage and control package dependencies."
+msgstr ""
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ru-doc)
-msgid "Russian (ru) manuals for KDE"
-msgstr "Руководства KDE на русском (ru)"
+#. summary(jedit)
+msgid "Programmer's Text Editor Written in Java"
+msgstr "Текстовый редактор программиста, написанный на Java"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ru)
-msgid "Russian (ru) translations for KDE"
-msgstr "Русский (ru) перевод KDE"
+#. description(jedit)
+msgid ""
+"jEdit is a cross-platform programmer's text editor written in Java. Some of jEdit's features include:\n"
+"\n"
+"* Built-in macro language (BeanShell).\n"
+"* Extensible plug-in architecture with more than 80 plug-ins available.\n"
+"* Plug-ins can be downloaded and installed from within jEdit using the plug-in manager feature.\n"
+"* Syntax highlighting for more than 80 languages.\n"
+"* Supports a large number of character encodings including UTF8 and Unicode.\n"
+"* Auto-indenting of source code.\n"
+"* Folding (indent and marker based).\n"
+"* Word wrap.\n"
+"* Unlimited undo and redo.\n"
+"* Highly configurable and customizable.\n"
+"* Every other feature, both basic and advanced, that you would expect to find in a text editor."
+msgstr ""
-#. summary(dicts:ispell-russian)
-msgid "Russian ispell dictionary"
-msgstr "Русский словарь ispell"
+#. summary(jing)
+msgid "Validator for RELAX NG in Java"
+msgstr "Валидатор для RELAX NG в Java"
-#. summary(ibus-table-others:ibus-table-rustrad)
-msgid "Rustrad input method for IBus framework"
-msgstr "Метод ввода Rustrad для системы IBus"
+#. description(jing)
+msgid ""
+"jing is an XML validator implemented in Java. It validates against the RELAX NG schema language and implements the following features:\n"
+"\n"
+"* RELAX NG 1.0 Specification\n"
+"* RELAX NG Compact Syntax\n"
+"* Parts of RELAX NG DTD Compatibility (checking of ID/IDREF/IDREFS)\n"
+"\n"
+"It also comes with experimental support for schema languages other than RELAX NG:\n"
+"\n"
+"* W3C XML Schema (based on Xerces-J)\n"
+"* Schematron\n"
+"* Name Space Routing Language"
+msgstr ""
-#. summary(ipa-ex-fonts:ipa-ex-gothic-fonts)
-msgid "Scalable \"Gothic\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
-msgstr "Масштабируемый японский TrueType-шрифт «Gothic», созданный IPA"
+#. summary(jline)
+msgid "Java library for reading and editing user input in console applications"
+msgstr "Библиотека Java для чтения и редактирования пользовательского ввода в консольных приложениях"
-#. summary(ipa-ex-fonts:ipa-ex-mincho-fonts)
-msgid "Scalable \"Mincho\" Japanese TrueType Font Made by IPA"
-msgstr "Масштабируемый японский TrueType-шрифт «Mincho», созданный IPA"
+#. description(jline)
+msgid "JLine is a java library for reading and editing user input in console applications. It features tab-completion, command history, password masking, customizable keybindings, and pass-through handlers to use to chain to other console applications."
+msgstr ""
-#. summary(kdump)
-msgid "Script for kdump"
-msgstr "Скрипт для kdump"
+#. summary(junit)
+msgid "Java regression test package"
+msgstr "Пакет для тестирования регрессий Java"
-#. summary(kdesdk4-scripts)
-msgid "Scripts for KDE Development"
-msgstr "Скрипты для разработки KDE"
+#. description(junit)
+msgid "JUnit is a regression testing framework written by Erich Gamma and Kent Beck. It is used by the developer who implements unit tests in Java. JUnit is Open Source Software, released under the Common Public License Version 1.0 and hosted on GitHub."
+msgstr ""
-#. summary(kdewebdev4:kfilereplace)
-msgid "Search & Replace Tool"
-msgstr "Инструмент поиска и замены"
+#. summary(kdbg:kdbg-lang)
+msgid "Languages for package kdbg"
+msgstr "Переводы для пакета kdbg"
-#. summary(grepmail)
-msgid "Search Mailboxes for a Particular E-Mail"
-msgstr "Поиск писем в электронных почтовых ящиках"
+#. description(kdbg:kdbg-lang)
+msgid "Provides translations to the package kdbg"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета kdbg"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-sr)
-msgid "Serbian (sr) translations for KDE"
-msgstr "Сербский (sr) перевод KDE"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ar)
+msgid "Arabic (ar) translations for KDE"
+msgstr "Арабский (ar) перевод KDE"
-#. summary(gpsd)
-msgid "Service daemon for mediating access to a GPS"
-msgstr "Служебный демон, предоставляющий доступ к GPS"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-ar)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Arabic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на арабском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(gsettings-desktop-schemas:gsettings-desktop-schemas-devel)
-msgid "Shared GSettings Schemas for the Desktop -- Development Files"
-msgstr "Общие схемы GSettings для рабочего стола — Файлы разработки"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-bg)
+msgid "Bulgarian (bg) translations for KDE"
+msgstr "Болгарский (bg) перевод KDE"
-#. summary(gmixer)
-msgid "Simple and Lightweight Audio Mixer"
-msgstr "Простой и легковесный микшер аудио"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-bg)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Bulgarian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на болгарском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(ico)
-msgid "Simple animation program used for testing X11 operations and extensions"
-msgstr "Простая программа анимации для проверки функционирования X11 и расширений"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-bs)
+msgid "Bosnian (bs) translations for KDE"
+msgstr "Боснийский (bs) перевод KDE"
-#. summary(kdiamond)
-msgid "Single player puzzle game"
-msgstr "Однопользовательская игра-головоломка"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-bs)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Bosnian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на боснийском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-sk)
-msgid "Slovak (sk) translations for KDE"
-msgstr "Словацкий (sk) перевод KDE"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ca)
+msgid "Catalan (ca) translations for KDE"
+msgstr "Каталанский (ca) перевод KDE"
-#. summary(ispell-slovak)
-msgid "Slovak Ispell Dictionary"
-msgstr "Словацкий словарь ispell"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-ca)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Catalan. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на каталанском Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-sl)
-msgid "Slovenian (sl) translations for KDE"
-msgstr "Словенский (sl) перевод KDE"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-cs)
+msgid "Czech (cs) translations for KDE"
+msgstr "Чешский (cs) перевод KDE"
-#. summary(dicts:ispell-slovene)
-msgid "Slovenian ispell dictionary"
-msgstr "Словенский словарь ispell"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-cs)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Czech. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на чешском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-scj)
-msgid "Smart Cangjie"
-msgstr "Умный Cangjie"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-da)
+msgid "Danish (da) translations for KDE"
+msgstr "Датский (da) перевод KDE"
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-scj)
-msgid ""
-"Smart Cangjie is an improved Cangjie base input method which handles Cangjie, Quick, Cantonese, Chinese punctuation, Japanese, 3000 frequent words by Hong Kong government, both Traditional and Simplified Chinese.\n"
-"\n"
-"This package includes the Smart Cangjie 6."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-da)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Danish. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на датском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. summary(kdebindings-smokegen)
-msgid "Smoke Generator for kdebindings"
-msgstr "Генератор SMOKE для kdebindings"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-da-data)
+msgid "Danish (da) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на датском (da)"
-#. summary(katomic)
-msgid "Sokoban-like logic game"
-msgstr "Логическая игра, похожая на Sokoban"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-da-data)
+msgid "This package contains Danish localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на датский язык."
-#. description(intltool)
-msgid "Some scripts to support translators working on GNOME and similar programs. Data available in XML files (.oaf, .desktop, .sheet, and more) can be extracted into PO files. After translation, the new information is written back into the XML files."
-msgstr "Несколько скриптов в помощь переводчикам GNOME и похожих программ. Данные из XML-файлов (.oaf, .desktop, .sheet и др.) извлекаются в PO-файлы. После перевода новые сведения записываются обратно в XML-файлы."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-da-doc)
+msgid "Danish (da) manuals for KDE"
+msgstr "Руководства KDE на датском (da)"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-es-data)
-msgid "Spanish (es) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на испанском (es)"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-da-doc)
+msgid "This package contains Danish application manual translations for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на датский язык."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-es)
-msgid "Spanish (es) translations for KDE"
-msgstr "Испанский (es) перевод KDE"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-de)
+msgid "German (de) translations for KDE"
+msgstr "Немецкий (DE) перевод для KDE"
-#. summary(dicts:ispell-spanish)
-msgid "Spanish ispell dictionary"
-msgstr "Испанский словарь ispell"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-de)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in German. This package contains application translations."
+msgstr "Все требуемое для рабочего стола KDE на немецком. Этот пакет содержит переводы приложений ."
-#. summary(ipadic)
-msgid "Standard Japanese Dictionary for ChaSen"
-msgstr "Стандартный японский словарь для ChaSen"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-de-data)
+msgid "German (de) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на немецком (de)"
-#. description(ipadic)
-msgid "Standard Japanese dictionary for ChaSen."
-msgstr "Стандартный японский словарь для ChaSen."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-de-data)
+msgid "This package contains German localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на немецкий язык."
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-stroke5)
-msgid "Stroke 5 input method"
-msgstr "Метод ввода Stroke 5"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-de-doc)
+msgid "German (de) manuals for KDE"
+msgstr "Руководства KDE на немецком (de)"
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-stroke5)
-msgid "Stroke 5 input method."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-de-doc)
+msgid "This package contains German application manual translations for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на немецкий язык."
-#. summary(ibus-sunpinyin)
-msgid "Sunpinyin module for ibus"
-msgstr "Модуль Sunpinyin для IBus"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-el)
+msgid "Greek (el) translations for KDE"
+msgstr "Греческий (el) перевод KDE"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-sv-data)
-msgid "Swedish (sv) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на шведском (sv)"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-el)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Greek. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на греческом. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-sv)
-msgid "Swedish (sv) translations for KDE"
-msgstr "Шведский (sv) перевод KDE"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-en_GB)
+msgid "British English (en_GB) translations for KDE"
+msgstr "Британский английский (en_GB) перевод KDE"
-#. summary(dicts:ispell-swedish)
-msgid "Swedish ispell dictionary"
-msgstr "Шведский словарь ispell"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-en_GB)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in British English. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на британском английском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(google-croscore-fonts:google-symbolneu-fonts)
-msgid "Symbol Neu is a metrically compatible font to Symbol."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-en_GB-data)
+msgid "British English (en_GB) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на британском английском (en_GB)"
-#. summary(iptraf:iptraf-ng)
-msgid "TCP/IP Network Monitor"
-msgstr "Сетевой монитор TCP/IP"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-en_GB-data)
+msgid "This package contains British English localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на британский английский язык."
-#. summary(kapptemplate)
-msgid "Template for KDE Application Development"
-msgstr "Шаблон для разработки приложений KDE"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-en_GB-doc)
+msgid "British English (en_GB) manuals for KDE"
+msgstr "Руководства KDE на британском английском (en_GB)"
-#. summary(vte:glade-catalog-vte)
-msgid "Terminal Emulator Library -- Catalog for Glade"
-msgstr "Библиотека эмуляции терминала — Каталог для Glade"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-en_GB-doc)
+msgid "This package contains British English application manual translations for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на британский английский язык."
-#. summary(gnome-tetravex)
-msgid "Tetravex Game for GNOME"
-msgstr "Игра Tetravex для GNOME"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-eo)
+#, fuzzy
+#| msgid "Esperanto translations for KDE"
+msgid "Esperanto (eo) translations for KDE"
+msgstr "Перевод KDE на эсперанто"
-#. description(gnome-tetravex)
-msgid "Tetravex is a simple puzzle game in which pieces have numbers on each side. The pieces must be positioned so that the same numbers touch each other, during which you are being timed. The times are then stored in a system-wide scoreboard."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-eo)
+#, fuzzy
+#| msgid "All the requirements for a KDE desktop in Serbian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Esperanto. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(ibus-anthy)
-msgid "The Anthy engine for IBus input platform"
-msgstr "Движок Anthy для платформы ввода IBus"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-es)
+msgid "Spanish (es) translations for KDE"
+msgstr "Испанский (es) перевод KDE"
-#. description(ibus-anthy)
-msgid "The Anthy engine for IBus platform. It provides Japanese input method from libanthy."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-es)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Spanish. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на испанском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-clearlooks)
-msgid "The Clearlooks engine was the default theme of GNOME 2 since 2.12. It is a modular engine providing multiple styles such as glossy and gummy."
-msgstr "Движок Clearlooks был темой GNOME 2 по умолчанию с версии 2.12. Это модульный движок, предоставляющий различные стили, например, glossy и gummy."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-es-data)
+msgid "Spanish (es) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на испанском (es)"
-#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-crux)
-msgid "The Crux engine was a popular theme in the early GNOME 2 days."
-msgstr "Движок Crux был популярной темой в первые дни GNOME 2."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-es-data)
+msgid "This package contains Spanish localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на испанский язык."
-#. description(jakarta-commons-dbcp)
-msgid "The DBCP package creates and maintains a database connection pool package written in the Java language to be distributed under the ASF license. The package is available as a pseudo-JDBC driver and via a DataSource interface. The package also supports multiple logins to multiple database systems, reclamation of stale or dead connections, testing for valid connections, PreparedStatement pooling, and other features."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-es-doc)
+msgid "Spanish (es) manuals for KDE"
+msgstr "Руководства KDE на испанском (es)"
-#. description(jakarta-commons-discovery)
-msgid "The Discovery component is about discovering, or finding, implementations for pluggable interfaces. Pluggable interfaces are specified with the intent that multiple implementations are, or will be, available to provide the service described by the interface. Discovery provides facilities for finding and instantiating classes and for lifecycle management of singleton (factory) classes."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-es-doc)
+msgid "This package contains Spanish application manual translations for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на испанский язык."
-#. description(gdata-sharp)
-msgid "The GData .NET Client Library provides a library and source code that make it easy to access data through Google Data APIs."
-msgstr "Клиентская библиотека GData .NET предоставляет библиотеку и исходный код, которые позволяют легко получать доступ к данным через Google Data API."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-et)
+msgid "Estonian (et) translations for KDE"
+msgstr "Эстонский (et) перевод KDE"
-#. description(inkscape:inkscape-extensions-gimp)
-msgid ""
-"The GIMP import and export extensions for Inkscape.\n"
-"\n"
-"Inkscape is a vector illustration program for the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"Расширения импорта и экспорта GIMP для Inkscape.\n"
-"\n"
-"Inkscape — программа векторной графики для рабочего стола GNOME."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-et)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Estonian. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на эстонском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. summary(gnome-vfs2)
-msgid "The GNOME 2.x Desktop Virtual File System Libraries"
-msgstr "Библиотеки для GNOME 2.x Desktop Virtual File System"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-et-data)
+msgid "Estonian (et) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на эстонском (et)"
-#. summary(gnome-desktop2)
-msgid "The GNOME Desktop API Library"
-msgstr "Библиотека API рабочего стола GNOME"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-et-data)
+msgid "This package contains Estonian localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на эстонский язык."
-#. summary(gimp:gimp-plugins-python)
-msgid "The GNU Image Manipulation Program - python-gtk based plugins"
-msgstr "Редактор растровых изображений GIMP — Плагины на основе python-gtk"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-et-doc)
+msgid "Estonian (et) manuals for KDE"
+msgstr "Руководства KDE на эстонском (et)"
-#. summary(gimp:gimp-plugin-aa)
-msgid "The GNU Image Manipulation Program -- ASCII-Art output plugin"
-msgstr "Редактор растровых изображений GIMP — Плагин вывода ASCII-Art"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-et-doc)
+msgid "This package contains Estonian application manual translations for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на эстонский язык."
-#. summary(libgcj48:gcc48-java)
-msgid "The GNU Java Compiler"
-msgstr "Компилятор GNU Java"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-eu)
+msgid "Basque (eu) translations for KDE"
+msgstr "Баскский (el) перевод KDE"
-#. summary(gtk2:gtk2-devel)
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Development Files"
-msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Файлы разработки"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-eu)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Basque. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на баскском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(gtk2:gtk2-immodules-tigrigna)
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Tigrigna Input Methods"
-msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Методы ввода Tigrigna"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-fa)
+#, fuzzy
+#| msgid "French (fr) translations for KDE"
+msgid "Farsi (Persian) (fa) translations for KDE"
+msgstr "Французский (fr) перевод KDE"
-#. summary(gtk2:gtk2-immodule-xim)
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- X Input Method"
-msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Методы ввода X"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-fa)
+#, fuzzy
+#| msgid "All the requirements for a KDE desktop in Serbian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Farsi (Persian). This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на сербском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(gtk3:gtk3-devel)
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Development Files"
-msgstr "Библиотека инструментария GTK+ (версия 3) — файлы для разработки"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-fi)
+msgid "Finish (fi) translations for KDE"
+msgstr "Финский (fi) перевод KDE"
-#. summary(gtk3:gtk3-immodules-tigrigna)
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Tigrigna Input Methods"
-msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 3) — Методы ввода Tigrigna"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-fi)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Finish. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на финском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(gtk3:gtk3-immodule-xim)
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- X Input Method"
-msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 3) — Методы ввода X"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-fr)
+msgid "French (fr) translations for KDE"
+msgstr "Французский (fr) перевод KDE"
-#. description(getdata)
-msgid "The GetData Project is the reference implementation of the Dirfile Standards, a filesystem-based database format for time-ordered binary data. The Dirfile database format is designed to provide a fast, simple format for storing and reading data."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-fr)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in French. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на французском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(gutenprint)
-msgid "The Gutenprint (formerly Gimp-Print) printer drivers for CUPS. See the user's manual at /usr/share/gutenprint/doc/gutenprint-users-manual.pdf"
-msgstr "Драйверы принтера от Gutenprint (в прошлом Gimp-Print) для CUPS. См. руководство пользователя в /usr/share/gutenprint/doc/gutenprint-users-manual.pdf"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-fr-data)
+msgid "French (fr) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на французском (fr)"
-#. summary(ibus-hangul)
-msgid "The Hangul engine for IBus input platform"
-msgstr "Движок Hangul для платформы ввода IBus"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-fr-data)
+msgid "This package contains French localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на французский язык."
-#. description(ibus-hangul)
-msgid "The Hangul engine for IBus platform. It provides Korean input method from libhangul."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ga)
+msgid "Irish Gaelic (ga) translations for KDE"
+msgstr "Ирландский (ga) перевод KDE"
-#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-industrial)
-msgid "The Industrial engine provides a simple and consistent appearance for applications."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-ga)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Irish Gaelic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на ирландском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(libgcj48:gcc48-java)
-msgid "The Java compiler from the GCC-tools-suite."
-msgstr "Компилятор Java из GCC-tools-suite."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-gl)
+msgid "Galician (gl) translations for KDE"
+msgstr "Галисийский (gl) перевод KDE"
-#. summary(kernel-source)
-msgid "The Linux Kernel Sources"
-msgstr "Исходные коды ядра Linux"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-gl)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Galician. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на галисийском Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(kernel-xen)
-msgid ""
-"The Linux kernel for Xen paravirtualization.\n"
-"\n"
-"This kernel can be used both as the domain0 (\"xen0\") and as an unprivileged (\"xenU\") kernel.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master"
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-he)
+msgid "Hebrew (he) translations for KDE"
+msgstr "Перевод на иврит (he) для KDE"
-#. summary(ibus-m17n)
-msgid "The M17N engine for IBus platform"
-msgstr "Движок интернационализации для платформы IBus"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-he)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hebrew. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на иврите. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-mist)
-msgid "The Mist engine is a minimalist engine designed to provide a simple UI experience."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-hi)
+msgid "Hindi (hi) translations for KDE"
+msgstr "Хинди (hi) переводы для KDE"
-#. description(jakarta-commons-modeler)
-msgid "The Modeler project creates and maintains a set of Java classes to provide a number of facilities for Model MBeans plus unit tests and small examples of using these facilities to instrument Java classes with Model MBean support."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-hi)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hindi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
msgstr ""
-#. summary(mozc:ibus-mozc)
-msgid "The Mozc engine for IBus"
-msgstr "Движок Mozc для IBus"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-hr)
+msgid "Croatian (hr) translations for KDE"
+msgstr "Хорватский (hr) перевод KDE"
-#. description(mozc:ibus-mozc)
-msgid "The Mozc engine for IBus provides a Japanese input method."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-hr)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Croatian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на хорватском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(glew:glew-devel)
-msgid "The OpenGL Extension Wrangler Library (GLEW) is a cross-platform open-source C/C++ extension loading library. GLEW provides efficient run-time mechanisms for determining which OpenGL extensions are supported on the target platform. OpenGL core and extension functionality is exposed in a single header file."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-hu)
+msgid "Hungarian (hu) translations for KDE"
+msgstr "Венгерский (hu) перевод KDE"
-#. summary(ibus-pinyin)
-msgid "The PinYin engine for IBus platform"
-msgstr "Движок PinYin для платформы IBus"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-hu)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Hungarian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на венгерском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-redmond95)
-msgid "The Redmond engine and theme are designed to mimic the appearance of another well known OS."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ia)
+msgid "Interlingua (ia) translations for KDE"
+msgstr "Интерлингва (ia) перевод KDE"
-#. summary(ibus-table)
-msgid "The Table engine for IBus platform"
-msgstr "Табличный движок для платформы IBus"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-ia)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Interlingua (International Auxiliary Language Association). This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на языке интерлингва (от Международной ассоциации вспомогательного языка). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-thinice)
-msgid "The ThinIce engine features thin edges and Icy Colors, and provides a simple mostly clean appearance many find satisfying."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-id)
+msgid "Indonesian (id) translations for KDE"
+msgstr "Индонезийский (id) перевод для KDE"
-#. summary(ibus-table-others:ibus-table-viqr)
-msgid "The Viqr (Vietnamese) table for ibus-table"
-msgstr "Viqr (вьетнамская) таблица для ibus-table"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-id)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Indonesian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на индонезийском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(kernel-xen)
-msgid "The Xen Kernel"
-msgstr "Ядро Xen"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-is)
+msgid "Icelandic (is) translations for KDE"
+msgstr "Исландский (is) перевод KDE"
-#. summary(kakasi:kakasi-dict)
-msgid "The base dictionary of KAKASI"
-msgstr "Основной словарь KAKASI"
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-is)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Icelandic. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на исландском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(gccmakedep)
-msgid "The gccmakedep program calls 'gcc -M' to output makefile rules describing the dependencies of each sourcefile, so that make knows which object files must be recompiled when a dependency has changed."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-it)
+msgid "Italian (it) translations for KDE"
+msgstr "Итальянский (it) перевод KDE"
-#. description(ggz-client-libs)
-msgid "The ggz-client-libs package provides the common procedures and utilities required to run the GGZ client and games. The routines are shared by other modules in order to ease coding and promote compatibility and stability."
-msgstr "Пакет ggz-client-libs предоставляет общие процедуры и утилиты, необходимые для запуска клиента GGZ и игр. Процедуры являются общими с другими модулями для облегчения написания кода и увеличения совместимости и стабильности."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-it)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Italian. This package contains application translations."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на итальянском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(gnome-doc-utils)
-msgid "The gnome-doc-utils package is a collection of documentation utilities for the GNOME project. Notably, it contains utilities for building documentation and all auxiliary files in your source tree. It also contains the DocBook XSLT stylesheets that were once distributed with Yelp."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-it-data)
+msgid "Italian (it) application data for KDE"
+msgstr "Данные приложений KDE на итальянском (it)"
-#. description(jakarta-commons-digester)
-msgid "The goal of the Jakarta Commons Digester project is to create and maintain an XML to Java object mapping package written in the Java language to be distributed under the ASF license."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-it-data)
+msgid "This package contains Italian localized application data for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на итальянский язык."
-#. description(jakarta-commons-pool)
-msgid "The goal of the Pool package is to create and maintain an object (instance) pooling package to be distributed under the ASF license. The package supports a variety of pool implementations, but encourages support of an interface that makes these implementations interchangeable."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-it-doc)
+msgid "Italian (it) manuals for KDE"
+msgstr "Руководства KDE на итальянском (it)"
-#. description(graphviz-plugins:graphviz-gd)
-msgid "The graphviz-gd package contains the gd extensions for the graphviz tools."
-msgstr "Пакет graphviz-gd содержит расширения gd для инструментов graphviz."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-it-doc)
+msgid "This package contains Italian application manual translations for KDE."
+msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на итальянский язык."
-#. description(groff-full)
-msgid ""
-"The groff-full package provides aditional tools excluded from base groff package, like grohtml, X fonts et. all.\n"
-"\n"
-"Groff is used to \"compile\" man pages stored in groff or nroff format for different output devices, for example, displaying to a screen or in PostScript(tm) format for printing on a PostScript(tm) printer. Most programs store their man pages in either /usr/share/man/ or /usr/X11R6/man/."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ja)
+msgid "Japanese (ja) translations for KDE"
+msgstr "Японский (ja) перевод KDE"
-#. description(gtk-sharp2:gtk-sharp2-gapi)
-msgid "The gtk-sharp-gapi package includes the parser and code generator used by the GTK if you want to bind GObject-based libraries, or need to compile a project that uses it to bind such a library."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-ja)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Japanese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на японском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(haveged)
-msgid ""
-"The haveged daemon feeds the linux entropy pool with random numbers generated from hidden processor state.\n"
-"\n"
-"For more informations see http://www.issihosts.com/haveged/"
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-kk)
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-km)
+msgid "Khmer (km) translations for KDE"
+msgstr "Кхмерский (km) перевод KDE"
-#. description(iodbc)
-msgid "The iODBC Driver Manager is a free implementation of the SAG CLI and ODBC compliant driver manager which allows developers to write ODBC compliant applications that can connect to various databases using appropriate backend drivers."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-kk)
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-km)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Khmer. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на кхмерском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(jakarta-commons-fileupload)
-msgid "The javax.servlet package lacks support for RFC 1867, HTML file upload. This package provides a simple-to-use API for working with such data. The scope of this package is to create a package of Java utility classes to read multipart/form-data within a javax.servlet.http.HttpServletRequest."
-msgstr ""
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ko)
+msgid "Korean (ko) translations for KDE"
+msgstr "Корейский (ko) перевод KDE"
-#. description(kdiamond)
-msgid "The object of the game is to build lines of three similar diamonds."
-msgstr "Целью игры является сборка линий из трёх одинаковых камней."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-ko)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Korean. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на корейском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(ibus-table)
-msgid "The package contains general Table engine for IBus platform."
-msgstr "Этот пакет содержит общий движок таблиц для платформы IBus."
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-lt)
+msgid "Lithuanian (lt) translations for KDE"
+msgstr "Литовский (lt) перевод KDE"
-#. description(ivtv)
-msgid "The primary goal of the IVTV project is to provide a \"clean room\" Linux open source driver implementation for video capture cards based on the iCompression iTVC15 or Conexant CX23415/CX23416 MPEG Codec. Examples of such cards are the Hauppauge PVR 250/350 series of MPEG video capture cards, the Hauppauge \"freestyle\", and the AVerMedia M179 AVerTV. The freestyle has not been tested, but it should work or at least be easy to get working."
-msgstr ""
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-lt)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Lithanian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на литовском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(gcc:gcc-c++)
-msgid "The system GNU C++ Compiler"
-msgstr "Системный компилятор GNU C++"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-lv)
+msgid "Latvian (lv) translations for KDE"
+msgstr "Латышский (lv) перевод KDE"
-#. description(gcc:gcc-c++)
-msgid "The system GNU C++ Compiler."
-msgstr "Системный компилятор GNU C++."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-lv)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Latvian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на латышском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. summary(gcc:gcc-info)
-msgid "The system GNU Compiler documentation"
-msgstr "Документация для системного компилятора GNU"
+#. summary(kde-l10n:kde-l10n-mr)
+msgid "Marathi (mr) translations for KDE"
+msgstr "Маратхи (mr) перевод для KDE"
-#. description(gcc:gcc-info)
-msgid "The system GNU Compiler documentation."
-msgstr "Документация для системного компилятора GNU."
+#. description(kde-l10n:kde-l10n-mr)
+msgid "All the requirements for a KDE desktop in Marathi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+msgstr ""
-#. summary(gcc:gcc-fortran)
-msgid "The system GNU Fortran Compiler"
-msgstr "Системный компилятор GNU Fortran"
+#. summary(kdeedu-data)
+msgid "Data files for KDE Education Applications"
+msgstr "Файлы данных для обучающих приложений KDE"
-#. description(gcc:gcc-fortran)
-msgid "The system GNU Fortran Compiler."
-msgstr "Системный компилятор GNU Fortran."
+#. description(kdeedu-data)
+msgid "This package contains common data files used by various KDE education applications."
+msgstr ""
-#. summary(gcc:gcc-java)
-msgid "The system GNU Java Compiler"
-msgstr "Системный компилятор GNU Java"
+#. description(grub2:grub2-x86_64-xen)
+msgid "The GRand Unified Bootloader (GRUB) is a highly configurable and customizable bootloader with modular architecture. It supports rich variety of kernel formats, file systems, computer architectures and hardware devices. This subpackage provides support for XEN systems."
+msgstr ""
-#. description(gcc:gcc-java)
-msgid "The system GNU Java Compiler."
-msgstr "Системный компилятор GNU Java."
+#. summary(irqbalance)
+msgid "Balance IRQs on SMP Machines"
+msgstr "Распределяет прерывания на многопроцессорных машинах"
-#. summary(gcc:gcc-gij)
-msgid "The system GNU Java bytecode interpreter"
-msgstr "Системный интерпретатор байт-кода GNU Java"
+#. description(irqbalance)
+msgid "irqbalance dynamically switches the CPUs for IRQs to prevent cpu0 from being used for all IRQs."
+msgstr "irqbalance динамически переключает процессоры для обработчиков прерываний, предотвращая использование cpu0 всеми прерываниями."
-#. description(gcc:gcc-gij)
-msgid "The system GNU Java bytecode interpreter."
-msgstr "Системный интерпретатор байт-кода GNU Java."
+#~ msgid ".NET/C# Bindings for GIO"
+#~ msgstr "Привязки GIO к .NET/C#"
-#. summary(gcc:gcc-objc)
-msgid "The system GNU Objective C Compiler"
-msgstr "Системный компилятор GNU Objective C"
+#~ msgid ".NET/C# Bindings for GKeyFile"
+#~ msgstr "Привязки GKeyFile к .NET/C#"
-#. description(gcc:gcc-objc)
-msgid "The system GNU Objective C Compiler."
-msgstr "Системный компилятор GNU Objective C."
+#~ msgid ".NET/C# Bindings for GUDev"
+#~ msgstr "Привязка GUDev к .NET/C#"
-#. description(gedit:gedit-plugin-zeitgeist)
-msgid "The zeitgeist plugin for gedit provides a zeitgeist dataprovider that logs access and leave event for documents used with gedit."
-msgstr "Zeitgeist плагин для gedit предоставляющий провайдера данных zeitgeist который журналирует события доступа и закрытия документов в gedit."
+#~ msgid "A JVM Based on the Mono Runtime"
+#~ msgstr "Виртуальная машина Java на основе среды выполнения Mono"
-#. description(kernel-docs)
-msgid ""
-"These are the PDF documents and man pages (section 9) built from the current kernel sources.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master"
-msgstr ""
+#~ msgid "A Vietnamese engine for IBus input platform that uses Unikey."
+#~ msgstr "Вьетнамский движок для платформы ввода IBus, использующий Unikey."
-#. description(gmp:gmp-devel)
-msgid "These libraries are needed to develop programs which calculate with huge numbers (integer and floating point)."
-msgstr "Библиотеки необходимые для разработки программ, которые рассчитывают огромные числа (целые и с плавающей точкой)."
+#~ msgid "A graphical tool to edit the personal dictionary for Anthy."
+#~ msgstr "Графический инструмент редактирования личного словаря для Anthy."
-#. description(glibc:glibc-devel)
-msgid "These libraries are needed to develop programs which use the standard C library."
-msgstr "Это библиотеки необходимы для разработки программ используя стандартную библиотеку C."
+#~ msgid "A powerful, speedy, and sexy remote control for your GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Мощный, быстрый и сексуальный пульт управления вашим рабочим столом GNOME"
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-thinice)
-msgid "ThinIce GTK+ 2 Theme Engine"
-msgstr "Движок тем GTK+ 2 ThinIce"
+#~ msgid "A tool for a system administrator to create profiles for the KDE desktop."
+#~ msgstr "Инструмент системных администраторов для создания профилей рабочего стола KDE."
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-theme-thinice)
-msgid "ThinIce Theme for GTK+ 2"
-msgstr "Тема ThinIce для GTK+ 2"
+#~ msgid "A tool to edit image maps of HTML files"
+#~ msgstr "Инструмент редактирования карт изображений файлов HTML"
-#. description(java-1_7_0-openjdk)
-msgid ""
-"This Java 7 compatible Java Runtime Environment is based on OpenJDK 7 and IcedTea 7.\n"
-"\n"
-"It contains a Java virtual machine, runtime class libraries, and an Java application launcher that are necessary to run programs written in the Java progamming language. It is not a development environment and does not contain development tools such as compilers and debuggers. For development tools, see the java-1_7_0-openjdk-devel package."
-msgstr ""
+#~ msgid "A worthy chess opponent that runs in text mode. Find an X11 interface in the xboard package."
+#~ msgstr "Достойный оппонент в шахматы, который запускается в текстовом режиме. Графический интерфейс для X11 можно найти в пакете xboard."
-#. description(java-1_7_0-openjdk:java-1_7_0-openjdk-headless)
-msgid ""
-"This Java 7 compatible Java Runtime Environment is based on OpenJDK 7 and IcedTea 7. This build is without X, audio and video support. If you need it, please install java-1_7_0-openjdk.\n"
-"\n"
-"It contains a Java virtual machine, runtime class libraries, and an Java application launcher that are necessary to run programs written in the Java progamming language. It is not a development environment and does not contain development tools such as compilers and debuggers. For development tools, see the java-1_7_0-openjdk-devel package."
-msgstr ""
+#~ msgid "Action & Puzzle Solving Game"
+#~ msgstr "Игра — аркадная головоломка"
-#. description(java-1_7_0-openjdk:java-1_7_0-openjdk-devel)
-msgid ""
-"This Java 7 compatible Java SDK is based on OpenJDK 6 and IcedTea 6.\n"
-"\n"
-"The Java 7 SDK is a development environment for building applications, applets, and components using the Java programming language.\n"
-"\n"
-"The Java 7 SDK includes tools useful for developing and testing programs written in the Java programming language and running on the Java platform. These tools are designed to be used from the command line. Except for the appletviewer, these tools do not provide a graphical user interface."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Text Editor Development Headers"
+#~ msgstr "Заголовки для разработки расширенного текстового редактора"
-#. description(kchmviewer)
-msgid "This is a viewer for the chm files known from the MS Windows world. It supports complex searching for large books and has various viewing features."
-msgstr "Это программа просмотра CHM-файлов, распространённых в мире MS Windows. Она поддерживает сложный поиск в больших книгах и имеет различные функции просмотра."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Brazilian. This package contains application translations."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на бразильском португальском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(hylafax:hylafax-client)
-msgid "This is linux client part of the very powerful Hylafax fax server. If you already run the Hylafax fax server on an other machine at your network, you can use this package to access the server."
-msgstr ""
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Dutch. This package contains application translations."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на голландском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(ipsec-tools)
-msgid ""
-"This is the IPsec-Tools package. This package is needed to really make use of the IPsec functionality in the version 2.5 and 2.6 Linux kernels. This package builds:\n"
-"\n"
-"- libipsec, a PFKeyV2 library\n"
-"\n"
-"- setkey, a program to directly manipulate policies and SAs\n"
-"\n"
-"- racoon, an IKEv1 keying daemon\n"
-"\n"
-"These sources can be found at the IPsec-Tools home page at: http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
-msgstr ""
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Low Saxon. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на нижнесаксонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(hwinfo:hwinfo-devel)
-msgid "This library collects information about the hardware installed on a system."
-msgstr "Эта библиотека собирает информацию об оборудовании, установленном в системе."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Norwegian Bokmål. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (букмоле) Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-pt_BR-data)
-msgid "This package contains Brazilian localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на бразильский португальский язык."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Polish. This package contains application translations."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на польском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-en_GB-doc)
-msgid "This package contains British English application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на британский английский язык."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Portuguese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на португальском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-en_GB-data)
-msgid "This package contains British English localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на британский английский язык."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Punjabi. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на панджаби. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-nl-doc)
-msgid "This package contains Dutch application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на голландский язык."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Romanian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на румынском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-nl-data)
-msgid "This package contains Dutch localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на голландский язык."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Russian. This package contains application translations."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на русском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-et-doc)
-msgid "This package contains Estonian application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на эстонский язык."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovak. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словацком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-et-data)
-msgid "This package contains Estonian localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на эстонский язык."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovenian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на словенском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-fr-data)
-msgid "This package contains French localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на французский язык."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Swedish. This package contains application translations."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на шведском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-de-doc)
-msgid "This package contains German application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на немецкий язык."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Turkish. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на турецком. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-de-data)
-msgid "This package contains German localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на немецкий язык."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Uighur. This package contains application translations."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит переводы приложений."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-it-data)
-msgid "This package contains Italian localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на итальянский язык."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Ukrainian. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на украинском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(gnome-sharp2)
-msgid "This package contains Mono bindings for GNOME."
-msgstr "Этот пакет содержит привязки Gnome к Mono."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in Walloon. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на валлонском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(gnome-sharp2:gconf-sharp2)
-msgid "This package contains Mono bindings for gconf and gconf peditors."
-msgstr "Этот пакет содержит связку Mono с gconf и gconf редакторами."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in simplified Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на упрощённом китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(gtk-sharp2:glade-sharp2)
-msgid "This package contains Mono bindings for glade."
-msgstr "Этот пакет содержит привязки glade к Mono."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop in traditional Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на традиционном китайском. Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(gtk-sharp2:glib-sharp2)
-msgid "This package contains Mono bindings for glib."
-msgstr "Этот пакет содержит привязки(обертку) glib для Mono."
+#~ msgid "All the requirements for a KDE desktop is Nynorsk. This package contains application translations, help files, and screenshots."
+#~ msgstr "Всё необходимое для рабочего стола KDE на норвежском (нюношке). Этот пакет содержит переводы приложений, файлов справки и снимков экрана."
-#. description(gnome-sharp2:gnome-vfs-sharp2)
-msgid "This package contains Mono bindings for gnomevfs."
-msgstr "Этот пакет содержит привязки gnomevfs к Mono."
+#~ msgid "An Enhanced Interactive Python Shell"
+#~ msgstr "Расширенная интерактивная оболочка Python"
-#. description(gtk-sharp2)
-msgid "This package contains Mono bindings for gtk+, gdk, atk, and pango."
-msgstr "Этот пакет содержит привязки gtk+, gdk, atk и pango к Mono."
+#~ msgid "Arabic Fonts for the X Window System"
+#~ msgstr "Арабские шрифты для X Window System"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-pl-data)
-msgid "This package contains Polish localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на польский язык."
+#~ msgid "Arabic fonts for the X Window System."
+#~ msgstr "Арабские шрифты для X Window System."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ru-doc)
-msgid "This package contains Russian application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на русский язык."
+#~ msgid "Asian Fonts for the X Window System"
+#~ msgstr "Азиатские шрифты для X Window System"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-ru-data)
-msgid "This package contains Russian localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на русский язык."
+#~ msgid "Asian fonts for the X Window System."
+#~ msgstr "Азиатские шрифты для X Window System."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-es-data)
-msgid "This package contains Spanish localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на испанский язык."
+#~ msgid "Base Package for Integrated Development Environments"
+#~ msgstr "Основной пакет интегрированных сред разработки"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-sv-data)
-msgid "This package contains Swedish localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на шведский язык."
+#~ msgid "Base package for kdesdk apps"
+#~ msgstr "Основной пакет для приложений kdesdk"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-uk-doc)
-msgid "This package contains Ukrainian application manual translations for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на украинский язык."
+#~ msgid "Brazilian (pt_BR) application data for KDE"
+#~ msgstr "Данные приложений KDE на бразильском португальском (pt_BR)"
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-uk-data)
-msgid "This package contains Ukrainian localized application data for KDE."
-msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на украинский язык."
+#~ msgid "Brazilian (pt_BR) translations for KDE"
+#~ msgstr "Бразильский португальский (pt_BR) перевод KDE"
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-base:gstreamer-0_10-plugins-base-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications that use gstreamer-0_10-plugins-base."
-msgstr ""
-"GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами.\n"
-"\n"
-"Этот пакет предоставляет испанские данные для gimp-help."
+#~ msgid "Brazilian Portuguese Help System Data for GIMP"
+#~ msgstr "Данные системы помощи бразильского португальского языка для GIMP"
-#. description(gstreamer-plugins-base:gstreamer-plugins-base-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications that use gstreamer-plugins-base."
-msgstr ""
+#~ msgid "C Source Parser and C Generator"
+#~ msgstr "Анализатор и генератор исходного кода на C"
-#. description(gnome-games-extra-data)
-msgid "This package contains extra data files for the gnome-games package. At the moment this is almost entirely extra themes and artwork for the games."
-msgstr ""
+#~ msgid "C#/CLI bindings for GIO"
+#~ msgstr "Привязки GIO к C#/CLI"
-#. description(kernel-default:kernel-default-devel)
-msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the default flavor of the kernel.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master"
-msgstr ""
+#~ msgid "C#/CLI bindings for GKeyFile"
+#~ msgstr "Привязки GKeyFile к C#/CLI"
-#. description(kernel-desktop:kernel-desktop-devel)
-msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the desktop flavor of the kernel.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master"
-msgstr ""
+#~ msgid "C#/CLI bindings for GUDev"
+#~ msgstr "Привязка GUDev к C#/CLI"
-#. description(kernel-pae:kernel-pae-devel)
-msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the pae flavor of the kernel.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese simplified (zh_CN) translations for KDE"
+#~ msgstr "Упрощённый китайский (zh_CN) перевод KDE"
-#. description(kernel-xen:kernel-xen-devel)
-msgid ""
-"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the xen flavor of the kernel.\n"
-"\n"
-" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese traditional (zh_TW) translations for KDE"
+#~ msgstr "Традиционный китайский (zh_TW) перевод KDE"
-#. description(khmeros-fonts)
-msgid "This package contains fonts for the Khmer language of Cambodia."
-msgstr "Этот пакет содержит шрифты для кхмерского языка Камбоджи."
+#~ msgid "Classical hangman game for KDE."
+#~ msgstr "Классическая игра «Виселица» для KDE"
-#. description(ibus:ibus-gtk)
-msgid "This package contains ibus im module for gtk2"
-msgstr "Этот пакет содержит интерфейсный модуль IBus для gtk2"
+#~ msgid "Development files necessary for building kernel modules"
+#~ msgstr "Файлы для разработчиков, необходимые для сборки модулей ядра"
-#. description(ibus:ibus-gtk3)
-msgid "This package contains ibus im module for gtk3"
-msgstr "Этот пакет содержит интерфейсный модуль IBus для gtk3"
+#~ msgid "Development files needed for building kernel modules"
+#~ msgstr "Файлы для разработчиков, необходимые для сборки модулей ядра"
-#. description(grantlee:grantlee-devel)
-msgid "This package contains include files and libraries needed for development with grantlee."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки с Grantlee."
+#~ msgid "Development package for building linux key management utilities"
+#~ msgstr "Пакет разработки для сборки утилит управления ключами linux"
-#. description(indic-fonts)
-msgid "This package contains many professional Indian language TrueType fonts contributed by the community and some also donated by organizations to open source. All fonts are available under GPL-2.0+ or OFL-1.1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dictionary Tool for Anthy"
+#~ msgstr "Словарный инструмент для Anthy"
-#. description(java-1_5_0-gcj-compat:java-1_5_0-gcj-compat-devel)
-msgid "This package contains shell scripts and symbolic links to simulate a JPackage Java development environment with GCJ."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk Usage Viewer"
+#~ msgstr "Просмотр использования дисков"
-#. description(java-1_5_0-gcj-compat)
-msgid "This package contains shell scripts and symbolic links to simulate a JPackage Java runtime environment with GCJ."
-msgstr ""
+#~ msgid "Documentation for KDE Base Libraries"
+#~ msgstr "Документация основных библиотек KDE"
-#. description(gnome-desktop2)
-msgid "This package contains some desktop-wide documents."
-msgstr "Этот пакет содержит некоторые документы рабочего стола."
+#~ msgid "Dutch (nl) application data for KDE"
+#~ msgstr "Данные приложений KDE на голландском (nl)"
-#. description(kdesdk-strigi-analyzers)
-msgid "This package contains strigi analyzers for kdesdk apps."
-msgstr "Этот пакет содержит анализаторы strigi для приложений kdesdk."
+#~ msgid "Dutch (nl) manuals for KDE"
+#~ msgstr "Руководства KDE на голландском (nl)"
-#. description(kapptemplate)
-msgid "This package contains templates to start the development of a new KDE application/part/plugin."
-msgstr "Этот пакет содержит шаблоны для начала разработки нового приложения/компонента/модуля KDE."
+#~ msgid "Dutch (nl) translations for KDE"
+#~ msgstr "Голландский (nl) перевод KDE"
-#. description(gcc48:gcc48-objc)
-msgid "This package contains the GNU Objective C compiler. Objective C is an object oriented language, created by Next Inc. and used in their Nextstep OS. The source code is available in the gcc package."
-msgstr "Этот пакет содержит GNU компилятор Objective C. Objective С это объектно-ориентированный язык, созданный Next Inc. и использовался в их ОС Nextstep. Исходный код доступен в пакете gcc."
+#~ msgid "Ethiopic Fonts for the X Window System"
+#~ msgstr "Эфиопские шрифты для X Window System"
-#. description(hyper-v)
-msgid "This package contains the Microsoft Hyper-V tools."
-msgstr "Этот пакет содержит инструменты Microsoft Hyper-V."
+#~ msgid "Ethiopic fonts for the X Window System."
+#~ msgstr "Эфиопские шрифты для X Window System."
-#. description(intlfonts)
-msgid ""
-"This package contains the READMEs for international fonts from the following packages:\n"
-"\n"
-"intlfonts-arabic-bitmap-fonts: Arab fonts for X11\n"
-"\n"
-"intlfonts-asian-bitmap-fonts: Asian fonts for X11\n"
-"\n"
-"intlfonts-chinese-bitmap-fonts: Chinese fonts for X11\n"
-"\n"
-"intlfonts-chinese-big-bitmap-fonts: Big Chinese fonts for X11\n"
-"\n"
-"intlfonts-ethiopic-bitmap-fonts: Ethiopic fonts for X11\n"
-"\n"
-"intlfonts-euro-bitmap-fonts: European fonts for X11\n"
-"\n"
-"intlfonts-japanese-bitmap-fonts: Japanese fonts for X11\n"
-"\n"
-"intlfonts-japanese-big-bitmap-fonts: Big Japanese fonts for X11\n"
-"\n"
-"intlfonts-phonetic-bitmap-fonts: IPA fonts for X11\n"
-"\n"
-"intlfonts-ttf-fonts: TrueType fonts\n"
-"\n"
-"intlfonts-type1-fonts: Type1 fonts\n"
-"\n"
-"intlfonts-bdf-fonts: Bitmap fonts useful for printing exotic languages from Emacs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extra Gtk# bindings"
+#~ msgstr "Дополнительные привязки к Gtk#"
-#. description(gettext-runtime:gettext-tools)
-msgid "This package contains the `intl' library as well as tools that ease the creation and maintenance of message catalogs. With it you can extract strings from source code. The supplied Emacs mode (po-mode.el) will aid in editing these catalogs (called PO files, for portable object) and add translations. A special compiler will turn these PO files into binary catalogs."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку «локализации» и инструменты, упрощающие создание и ведение каталога сообщений для перевода. С его помощью вы можете извлечь строки для перевода из исходного кода. В пакет включен модуль для Emacs (po-mode.el) c помощью которого можно редактировать эти каталоги (так называемые PO файлы) и добавлять переводы. Специальный компилятор конвертирует PO файлы в двоичные каталоги."
+#~ msgid "Files needed for development of Kate plugins."
+#~ msgstr "Файлы, необходимые для разработки плагинов Kate."
-#. description(kdevplatform)
-msgid "This package contains the common plugins for integrated developments environment based on the KDevelop framework."
-msgstr "Этот пакет содержит общие подключаемые модули для интегрированных сред разработки, основанных на KDevelop."
+#~ msgid "Floppy Formatter"
+#~ msgstr "Программа форматирования дискет"
-#. description(kdelibs4:kdelibs4-doc)
-msgid "This package contains the core environment and templates for the KDE help system."
-msgstr "Этот пакет содержит основное окружение и шаблоны для справочной системы KDE."
+#~ msgid "Fonts for the Khmer Language of Cambodia"
+#~ msgstr "Шрифты для кхмерского языка из Камбоджи"
-#. description(ghostscript:ghostscript-devel)
-msgid "This package contains the development files for Ghostscript."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы разработки для Ghostscript."
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package provides German data for gimp-help."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет предоставляет немецкие данные для gimp-help."
-#. description(glibc:glibc-info)
-msgid "This package contains the documentation for the GNU C library stored as info files. Due to a lack of resources, this documentation is not complete and is partially out of date."
-msgstr "Этот пакет содержит документацию для библиотеки GNU C которая хранятся как информационные файлы info. В связи с нехваткой ресурсов, данная документация не является полной и частично устарела."
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Do allows you to quickly search for many objects present in your GNOME desktop environment (applications, Evolution contacts, Firefox bookmarks, files, artists and albums in Rhythmbox, Pidgin buddies) and perform commonly used commands on those objects (Run, Open, Email, Chat, Play, etc.).\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Do is inspired by Quicksilver (http://quicksilver.blacktree.com) and GNOME Launch Box (http://developer.imendio.com/projects/gnome-launch-box)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Do позволяет найти большинство объектов присутствующих в окружении рабочего стола GNOME(таких как: приложения, контакты Evolution, закладки Firefox, файлы, исполнителей и альбомы в Rhythmbox, контакты в Pidgin) и исполнить для них соответствующие команды (такие как: выполнить, открыть, отправить Email, чат, воспроизвести и т.п.).\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Do разработан под влиянием Quicksilver (http://quicksilver.blacktree.com) и GNOME Launch Box (http://developer.imendio.com/projects/gnome-launch-box)"
-#. description(gtk-sharp2:gtk-sharp2-doc)
-msgid "This package contains the gtk-sharp2 documentation for monodoc."
-msgstr "Этот пакет содержит документацию monodoc для gtk-sharp2."
+#~ msgid "GNU Chess Program"
+#~ msgstr "Программа GNU Шахматы"
-#. description(gsl:gsl-devel)
-msgid ""
-"This package contains the headers, static libraries and some documentation for GSL.\n"
-"\n"
-"The GNU Scientific Library (GSL) is a collection of routines for numerical computing. The routines are written from scratch by the GSL team in ANSI C, and present a modern Applications Programming Interface (API) for C programmers, while allowing wrappers to be written for very high level languages.\n"
-"\n"
-"The library covers the following areas,\n"
-"\n"
-"Complex Numbers - Roots of Polynomials - Special Functions - Vectors and Matrices - Permutations - Sorting - BLAS Support - Linear Algebra - Eigensystems - Fast Fourier Transforms - Quadrature - Random Numbers - Quasi-Random Sequences - Random Distributions - Statistics - Histograms - N-Tuples - Monte Carlo Integration - Simulated Annealing - Differential Equations - Interpolation - Numerical Differentiation - Chebyshev Approximation - Series Acceleration - Discrete Hankel Transforms - Root-Finding - Minimization - Least-Squares Fitting - Physical Constants - IEEE Floating-Point"
-msgstr ""
+#~ msgid "GTK+ and GNOME bindings for Mono (virtual package)"
+#~ msgstr "Привязки GTK+ и GNOME для Mono (виртуальный пакет)"
-#. description(kdesdk4-scripts)
-msgid "This package contains the scripts for KDE development which are contained in the kdesdk module."
-msgstr "Этот пакет содержит скрипты для разработки KDE, входящие в состав модуля kdesdk."
+#~ msgid "Geography Trainer"
+#~ msgstr "Учитель географии"
-#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-decorations)
-msgid "This package contains window decorations for KDE which originate from the kdeartwork module."
-msgstr "Этот пакет содержит темы оформления окон KDE из модуля kdeartwork."
+#~ msgid "German Help System Data for GIMP"
+#~ msgstr "Немецкая система помощи для GIMP"
-#. description(ispell:ispell-american)
-msgid "This package includes a ready American dictionary for ispell. If you install ispell-british too, check /etc/sysconfig/ispell to see which one the default English dictionary will be. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README. The sources for this dictionary are included in the source package of ispell."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый американский словарь для ispell. Если вы также установили ispell-british, проверьте /etc/sysconfig/ispell, чтобы узнать какой словарь установлен по умолчанию для английского языка. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет с исходным кодом для ispell."
+#~ msgid "Ghostscript fonts imported to groff for use with grops"
+#~ msgstr "Шрифты Ghostscript импортированные в groff для использования с grops"
-#. description(igerman98:ispell-naustrian)
-msgid "This package includes a ready Austrian dictionary for ispell according the new spelling rules. The name of the dictionary is naustrian to be able to distinguish it from those of the German packages. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый австрийский словарь для ispell соответствующий новым правилам правописания. Словарь называется naustrian для того чтобы его можно было отличить от других немецких пакетов. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README."
+#~ msgid "Google GData .NET Client Library"
+#~ msgstr "Клиентская библиотека Google GData для .NET"
-#. description(dicts:ispell-brazilian)
-msgid "This package includes a ready Brazilian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый бразильский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid ""
+#~ "Gtk# Beans aims to fill the gap between the current Gtk# packages state and all the blings and desktop integration stuffs anyone would want to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It builds on top of Gtk# and extend it by adding new classes and extension methods."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gtk# Beans предназначен, чтобы заполнить пробел между текущим состоянием пакетов Gtk# и всеми материалами, которые только могут быть использованы для интеграции с рабочим столом.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Он является надстройкой над Gtk# и расширяется добавлением новых классов и дополнительных методов."
-#. description(dicts:ispell-catalan)
-msgid "This package includes a ready Catalan dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый каталонский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Gtk# is a library that allows you to build fully native graphical GNOME applications using Mono. Gtk# is a binding to GTK+, the cross platform user interface toolkit used in GNOME. It includes bindings for Gtk, Atk, Pango, Gdk, libgnome, libgnomeui and libgnomecanvas. (Virtual package which depends on all gtk-sharp2 subpackages)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет предоставляет французские данные для gimp-help."
-#. description(dicts:ispell-czech)
-msgid "This package includes a ready Czech dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый чешский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "GtkSourceView bindings for Mono"
+#~ msgstr "Привязки GtkSourceView для Mono"
-#. description(dicts:ispell-danish)
-msgid "This package includes a ready Danish dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый датский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "HTML Image Map Editor"
+#~ msgstr "Редактор карт изображений HTML"
-#. description(dicts:ispell-dutch)
-msgid "This package includes a ready Dutch dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый голландский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Hangman Game"
+#~ msgstr "Игра Hangman"
-#. description(dicts:ispell-estonian)
-msgid "This package includes a ready Estonian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый эстонский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Humanist Sans Serif Typeface"
+#~ msgstr "Гуманистическое начертание Sans Serif"
-#. description(dicts:ispell-finnish)
-msgid "This package includes a ready Finnish dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый финский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Include files and libraries mandatory for development with gstreamer-0_10-plugins-base"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет предоставляет немецкие данные для gimp-help."
-#. description(dicts:ispell-french)
-msgid "This package includes a ready French dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый французский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Integrated Development Environment for the X Window System, Qt, KDE, and GNOME"
+#~ msgstr "Интегрированная среда разработки для системы X Window, Qt, KDE и GNOME"
-#. description(igerman98:ispell-ngerman)
-msgid "This package includes a ready German dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый немецкий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README."
+#~ msgid "Integrated Development Environment: Build Environment"
+#~ msgstr "Интегрированная среда разработки: среда создания программ"
-#. description(dicts:ispell-german)
-msgid "This package includes a ready German dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый немецкий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Interactive Geometry"
+#~ msgstr "Интерактивная геометрия"
-#. description(dicts:ispell-greek)
-msgid "This package includes a ready Greek dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый греческий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Internet Low Bitrate Codec"
+#~ msgstr "Кодек для интернета с низким битрейтом"
-#. description(dicts:ispell-italian)
-msgid "This package includes a ready Italian dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый итальянский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Internet Storage Naming Service"
+#~ msgstr "Служба имен хранилищ Интернета (iSNS)"
-#. description(dicts:ispell-norsk)
-msgid "This package includes a ready Norwegian dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый норвежский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Java SDK based on OpenJDK 7 and IcedTea 7"
+#~ msgstr "Java SDK на основе OpenJDK 7 и IcedTea 7"
-#. description(dicts:ispell-polish)
-msgid "This package includes a ready Polish dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый польский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Java runtime environment based on OpenJDK 7 and IcedTea 7"
+#~ msgstr "Среда времени выполнения Java на основе OpenJDK 7 и IcedTea 7"
-#. description(dicts:ispell-portuguese)
-msgid "This package includes a ready Portuguese dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый португальский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "KDE Easy Publish and Share"
+#~ msgstr "Простая публикация и общий доступ для KDE"
-#. description(dicts:ispell-russian)
-msgid "This package includes a ready Russian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый русский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+#~ msgstr "Утилита гибких дисков для KDE"
-#. description(dicts:ispell-slovene)
-msgid "This package includes a ready Slovenian dictionary for ispell. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый словенский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "KDE chm Viewer (MS Windows Compressed HTML Documents)"
+#~ msgstr "Просмотр chm (сжатых HTML-документов MS Windows) для KDE"
-#. description(dicts:ispell-spanish)
-msgid "This package includes a ready Spanish dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый испанский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "KDE free disk space utility"
+#~ msgstr "Утилита свободного дискового пространства для KDE"
-#. description(dicts:ispell-swedish)
-msgid "This package includes a ready Swedish dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет включает готовый шведский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "KFileReplace is a batch search and replace tool."
+#~ msgstr "KFileReplace — это инструмент массового поиска и замены."
-#. description(igerman98:ispell-nswiss)
-msgid "This package includes a ready Swiss dictionary for ispell according the new spelling rules. The name of the dictionary is nswiss to be able to distinguish it from those of the German packages. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the package ispell."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый швейцарский словарь для ispell, соответствующий новым правилам правописания. Словарь называется nswiss для того чтобы его можно было отличить от других немецких пакетов. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README."
+#~ msgid "KGeography is a geography learning program."
+#~ msgstr "KGeography — это программа изучения географии."
-#. description(gtk2-engines)
-msgid "This package installs the theme engine libraries for GTK+ 2."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки движка тем для GTK+ 2."
+#~ msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
+#~ msgstr "KGoldrunner — это игра с решением головоломок на ходу"
-#. summary(ibus-googlepinyin)
-msgid "This package is for IBus to use libgooglepinyin"
-msgstr "Этот пакет для использования libgooglepinyin в IBus"
+#~ msgid "Kaffeine plays all files and devices supported by Xine. For example, MPEG files, AVI (if the codec being used is supported by Xine), MP3, and Ogg Vorbis. It also handles Video CDs, DVDs, and DVB cards."
+#~ msgstr "Kaffeine воспроизводит все файлы и устройства, поддерживаемые Xine. Например, MPEG-файлы, AVI (если используемый кодек поддерживается Xine), MP3 и Ogg Vorbis. Также поддерживаются Video CD, DVD и DVB-карты."
-#. description(gpsd:gpsd-devel)
-msgid "This package provides C header files for the gpsd shared libraries that manage access to a GPS for applications and debugging tools. You will need to have gpsd installed for it to work."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kepas is a filetransfer Utility. Using DNSSD services it discovers buddies in your local LAN and lets you send files and klipper entries via plasmoid or trayicon."
+#~ msgstr "Kepas — это утилита передачи файлов. С помощью служб DNSSD она обнаруживает компьютеры в вашей локальной сети и позволяет вам отправлять им файлы и записи klipper через плазмоид или значок в системном лотке."
-#. description(ikvm)
-msgid "This package provides IKVM.NET, an open source Java compatibility layer for Mono, which includes a Virtual Machine, a bytecode compiler, and various class libraries for Java, as well as tools for Java and Mono interoperability."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel Documentation"
+#~ msgstr "Документация ядра"
-#. description(gtksourceview-sharp2)
-msgid "This package provides Mono bindings for GtkSourceView, a child of the GTK+ text widget which implements syntax highlighting and other features typical of a source editor."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kernel Symbol Versions (modversions)"
+#~ msgstr "Версии символов ядра (modversions)"
-#. description(id3lib)
-msgid "This package provides a software library for manipulating ID3v1 and ID3v2 tags. It provides a convenient interface for software developers to include standards-compliant ID3v1/2 tagging capabilities in their applications. Features include identification of valid tags, automatic size conversions, synchronization and resynchronization of tag frames, seamless tag compression and decompression, and optional padding facilities."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kexec is a user space utility for loading another kernel and asking the currently running kernel to do something with it. A currently running kernel may be asked to start the loaded kernel on reboot, or to start the loaded kernel after it panics."
+#~ msgstr "Kexec — это утилита пространства пользователя для загрузки другого ядра и указания текущему ядру требуемого действия с ним. Загруженное ядро можно запустить при перезагрузке или после паники текущего ядра."
-#. description(mozc:ibus-mozc-candidate-window)
-msgid "This package provides an advanced candidate window for IBus. The window shows examples of selected words."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kig is an application for Interactive Geometry. It's intended to serve two purposes: Allow students to interactively explore mathematical figures and concepts using the computer. Serve as a WYSIWYG tool for drawing mathematical figures and including them in other documents."
+#~ msgstr "Kig — это приложение интерактивной геометрии. Оно предназначено для двух целей: позволить учащимся интерактивно исследовать математические графики и концепции с использованием компьютера и служить WYSIWYG-инструментом для рисования графиков и встраивания их в другие документы."
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-good:gstreamer-0_10-plugins-good-extra)
-msgid "This package provides complementary plugins for gstreamer-0_10-plugins-good."
-msgstr "Этот пакет предоставляет дополнительные плагины для gstreamer-0_10-plugins-good."
+#~ msgid "Kiosk Admin Tool"
+#~ msgstr "Инструмент администратора Kiosk"
-#. description(ggz-client-libs:ggz-client-libs-devel)
-msgid "This package provides development files and headers needed to build software using ggz-client-libs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Languages for package gnome-desktop2"
+#~ msgstr "Переводы для пакета gnome-desktop2"
-#. description(keyutils:keyutils-devel)
-msgid "This package provides headers and libraries for building key utilities."
-msgstr "Этот пакет предоставляет заголовки и библиотеки для сборки утилит работы с ключами."
+#~ msgid "Languages for package gnome-do"
+#~ msgstr "Переводы для пакета gnome-do"
-#. description(javapackages-tools)
-msgid "This package provides macros and scripts to support Java packaging."
-msgstr ""
+#~ msgid "Languages for package gnome-do-plugins"
+#~ msgstr "Переводы для пакета gnome-do-plugins"
-#. description(gcin-branding-openSUSE)
-msgid "This package provides openSUSE Look and Feel for gcin"
-msgstr "Этот пакет предоставляет оформление в стиле openSUSE для gcin"
+#~ msgid "Languages for package gnucash"
+#~ msgstr "Переводы для пакета gnucash"
-#. description(gtk2-engines:gtk2-theme-clearlooks)
-msgid "This package provides the Clearlooks GTK+ 2 theme."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему GTK+ 2 Clearlooks."
+#~ msgid "Languages for package gtkspell3"
+#~ msgstr "Переводы для пакета gtkspell3"
-#. description(gtk2-engines:gtk2-theme-crux)
-msgid "This package provides the Crux GTK+ 2 theme."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему GTK+ 2 Crux."
+#~ msgid "Languages for package ibus"
+#~ msgstr "Языки для пакета ibus"
-#. description(gtk2-engines:gtk2-theme-industrial)
-msgid "This package provides the Industrial GTK+ 2 theme."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему GTK+ 2 Industrial."
+#~ msgid "Languages for package kdevelop4"
+#~ msgstr "Переводы для пакета kdevelop4"
-#. description(gtk2-engines:gtk2-theme-mist)
-msgid "This package provides the Mist GTK+ 2 theme."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему GTK+ 2 Mist."
+#~ msgid "Languages for package kdevplatform"
+#~ msgstr "Переводы для пакета kdevplatform"
-#. description(gtk2-engines:gtk2-theme-thinice)
-msgid "This package provides the ThinIce GTK+ 2 theme."
-msgstr "Этот пакет предоставляет тему GTK+ 2 ThinIce."
+#~ msgid "Languages for package kiosktool"
+#~ msgstr "Переводы для пакета kiosktool"
-#. description(poxml:kde4-l10n-devel)
-msgid "This package suggests the packages, built from the kdesdk module."
-msgstr "Этот пакет предлагает пакеты, собранные из модуля kdesdk"
+#~ msgid "Low Saxon (nds) translations for KDE"
+#~ msgstr "Нижнесаксонский (nds) перевод KDE"
-#. description(ispell:ispell-british)
-msgid "This packages includes a ready British dictionary for ispell. If you install ispell-american too, check /etc/sysconfig/ispell to see which one will be the default English dictionary. A short usage description is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README. The sources for this dictionary are included in the source package of ispell."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый британский словарь для ispell. Если вы также установили ispell-american, проверьте /etc/sysconfig/ispell, чтобы узнать какой словарь установлен по умолчанию для английского языка. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет с исходным кодом для ispell."
+#~ msgid "MPlayer based thumbnailer"
+#~ msgstr "Программа просмотра иконок на основе MPlayer"
-#. description(ispell-bulgarian)
-msgid "This packages includes a ready Bulgarian dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the packages ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый болгарский словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Managed Implementation of libgnome-keyring"
+#~ msgstr "Реализация управления libgnome-keyring"
-#. description(ispell-slovak)
-msgid "This packages includes a ready Slovak dictionary for ispell. A short usage description for ispell is given in /usr/share/doc/packages/ispell/README of the packages ispell. The sources for this dictionary are included in the package dicts."
-msgstr "Этот пакет, включает, готовый словацкий словарь для ispell. Краткое руководство по использованию находится в /usr/share/doc/packages/ispell/README. Исходники этого словаря включены в пакет dicts."
+#~ msgid "Mono Bindings for libgsf"
+#~ msgstr "Привязки Mono для libgsf"
-#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-glide)
-msgid "This packages provides the Glide engine for GTK+ 2, originally written for the Glider theme."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mono bindings for GNOME"
+#~ msgstr "Привязки Mono для GNOME"
-#. description(groff-full:gxditview)
-msgid "This version of xditview is called gxditview and has some extensions used by the groff command. gxditview is used by groff if called with the -X option."
-msgstr "Эта версия xditview называется gxditview и имеет несколько расширений, используемых командой groff. groff использует gxditview, если он вызван с опцией -X."
+#~ msgid "Mono bindings for gnome-print"
+#~ msgstr "Привязки Mono для gnome-print."
-#. description(google-croscore-fonts:google-tinos-fonts)
-msgid "Tinos was designed by Steve Matteson as an innovative, refreshing serif design that is metrically compatible with Times New Roman™. Tinos offers improved on-screen readability characteristics and the pan-European WGL character set and solves the needs of developers looking for width-compatible fonts to address document portability across platforms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mono bindings for gnomevfs"
+#~ msgstr "Привязки gnomevfs к Mono"
-#. summary(jhead)
-msgid "Tool to Manipulate the Nonimage Part of EXIF Compliant JPEG Files"
-msgstr "Инструмент для обработки частей JPEG-файлов, совместимых с EXIF"
+#~ msgid "Mono bindings for libgsf."
+#~ msgstr "Привязки Mono для libgsf."
-#. summary(itstool)
-msgid "Tool to translate XML documents using PO files"
-msgstr "Утилита перевода XML-документов с использованием PO-файлов"
+#~ msgid "Monodoc documentation for gtk-sharp2"
+#~ msgstr "Документация monodoc для gtk-sharp2"
-#. summary(hugin)
-msgid "Toolchain for Stitching of Images and Creating Panoramas"
-msgstr "Инструментарий для сшивания изображений и создания панорам"
+#~ msgid "Norwegian Bokmål (nb) translations for KDE"
+#~ msgstr "Норвежский букмол (nb) перевод для KDE"
-#. summary(ghostscript-cjk)
-msgid "Tools for Using CJK TrueType Fonts and CID-Keyed Fonts with Ghostscript"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nynorsk (nn) translations for KDE"
+#~ msgstr "Норвежский (нюношк, nn) перевод KDE"
-#. summary(gfxboot:gfxboot-devel)
-msgid "Tools for creating a graphical boot logo"
-msgstr "Инструменты для создания графического логотипа для загрузчика"
+#~ msgid "Object Oriented Extension for Tcl"
+#~ msgstr "Объектно-ориентированное расширение для Tcl"
-#. summary(kexec-tools)
-msgid "Tools for fast kernel loading"
-msgstr "Инструменты для быстрой загрузки ядра"
+#~ msgid "PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "Плагин PHP для интегрированной среды разработки Kdevelop4"
-#. description(git:git-cvs)
-msgid "Tools for importing CVS repositories to the Git version control system."
-msgstr "Инструменты для импорта CVS репозиториев в систему управления версиями Git."
+#~ msgid "Personal Finance Manager"
+#~ msgstr "Персональный менеджер финансов."
-#. description(git:git-svn)
-msgid "Tools for importing Subversion repositories to the Git version control system."
-msgstr "Инструменты для импорта репозиториев Subversion в систему управления версиями Git."
+#~ msgid "Plugins for GNOME Do"
+#~ msgstr "Плагины для GNOME Do"
-#. summary(ibus-table-others:ibus-table-translit)
-msgid "Translit input method for IBus framework"
-msgstr "Метод ввода Translit для системы IBus"
+#~ msgid "Polish (pl) application data for KDE"
+#~ msgstr "Данные приложений KDE на польском (pl)"
-#. summary(ibus-table-others:ibus-table-translit-ua)
-msgid "Translit-ua input method for IBus framework"
-msgstr "Метод ввода Translit-ua для системы IBus"
+#~ msgid "Polish (pl) translations for KDE"
+#~ msgstr "Польский (pl) перевод KDE"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-tr)
-msgid "Turkish (tr) translations for KDE"
-msgstr "Турецкий (tr) перевод KDE"
+#~ msgid "Portuguese (pt) translations for KDE"
+#~ msgstr "Португальский (pt) перевод KDE"
-#. description(ufraw:gimp-ufraw)
-msgid "UFRaw is a utility to read and manipulate raw images from digital cameras. It can be used as a GIMP plug-in. It reads raw images using Dave Coffin's raw conversion utility DCRaw. And it supports basic color management using Little CMS, allowing the user to apply color profiles."
-msgstr ""
-"Это графическая программа для импорта необработанных данных из высококлассных цифровых камер в Gimp.\n"
-"\n"
-"Она может использоваться в качестве отдельного инструмента, или как модуль для Gimp. Также изображения могут обрабатываться пакетно с использованием интерфейса командной строки. UFRaw распознаёт большинство существующих форматов, используя для этого библиотеку DCRaw, созданную Дейвом Коффином (Dave Coffin). Поддерживается простое управление цветами посредством Little CMS, что позволяет пользователю применять цветовые профили."
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-desktop2"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-desktop2"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-ug)
-msgid "Uighur (ug) translations for KDE"
-msgstr "Уйгурский (ug) перевод KDE"
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-do"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-do"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-uk-data)
-msgid "Ukrainian (uk) application data for KDE"
-msgstr "Данные приложений KDE на украинском (uk)"
+#~ msgid "Provides translations to the package gnome-do-plugins"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnome-do-plugins"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-uk-doc)
-msgid "Ukrainian (uk) manuals for KDE"
-msgstr "Руководства KDE на украинском (uk)"
+#~ msgid "Provides translations to the package gnucash"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета gnucash"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-uk)
-msgid "Ukrainian (uk) translations for KDE"
-msgstr "Украинский (uk) перевод KDE"
+#~ msgid "Provides translations to the package gtkspell3"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета gtkspell3"
-#. summary(glade)
-msgid "User Interface Builder for GTK+"
-msgstr "Конструктор пользовательского интерфейса для GTK+"
+#~ msgid "Provides translations to the package kdevelop4"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета kdevelop4"
-#. summary(inst-source-utils)
-msgid "Utilities for creating customized installation sources"
-msgstr "Инструменты для создания настраиваемых источников установки"
+#~ msgid "Provides translations to the package kdevplatform"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета kdevplatform"
-#. description(inst-source-utils)
-msgid ""
-"Utilities supporting autoinstallation and creation of customized installation sources.\n"
-"\n"
-"Have a look at http://en.opensuse.org/Inst-source-utils for a detailed description of each script."
-msgstr ""
+#~ msgid "Provides translations to the package kiosktool"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета kiosktool"
-#. description(vte:glade-catalog-vte)
-msgid ""
-"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation settings.\n"
-"\n"
-"This package provides a catalog for Glade, to allow the use of VTE widgets in Glade."
-msgstr ""
+#~ msgid "Punjabi (pa) translations for KDE"
+#~ msgstr "Перевод KDE на панджаби (pa) "
-#. summary(jing)
-msgid "Validator for RELAX NG in Java"
-msgstr "Валидатор для RELAX NG в Java"
+#~ msgid "Romanian (ro) translations for KDE"
+#~ msgstr "Румынский (ro) перевод KDE"
-#. summary(ibus-table-chinese)
-msgid "Various Chinese input method table for IBus framework"
-msgstr "Таблица различных китайских методов ввода для инфраструктуры IBus"
+#~ msgid "Russian (ru) application data for KDE"
+#~ msgstr "Данные приложений KDE на русском (ru)"
-#. summary(inkscape)
-msgid "Vector Illustration Program"
-msgstr "Программа векторной иллюстрации"
+#~ msgid "Russian (ru) manuals for KDE"
+#~ msgstr "Руководства KDE на русском (ru)"
-#. summary(inkscape:inkscape-extensions-dia)
-msgid "Vector Illustration Program - Dia Import Extension"
-msgstr "Программа векторной иллюстрации — расширение импорта Dia"
+#~ msgid "Russian (ru) translations for KDE"
+#~ msgstr "Русский (ru) перевод KDE"
-#. summary(inkscape:inkscape-extensions-extra)
-msgid "Vector Illustration Program - Extra Extensions"
-msgstr "Программа векторной графики — Дополнительные расширения"
+#~ msgid "Script for kdump"
+#~ msgstr "Скрипт для kdump"
-#. summary(inkscape:inkscape-extensions-fig)
-msgid "Vector Illustration Program - Fig Import Extension"
-msgstr "Программа векторной графики — Расширение импорта Fig"
+#~ msgid "Scripts for KDE Development"
+#~ msgstr "Скрипты для разработки KDE"
-#. summary(inkscape:inkscape-extensions-gimp)
-msgid "Vector Illustration Program - The GIMP Extensions"
-msgstr "Программа векторной графики — Расширения GIMP"
+#~ msgid "Search & Replace Tool"
+#~ msgstr "Инструмент поиска и замены"
-#. summary(hylafax)
-msgid "Very Powerful Fax Server"
-msgstr "Очень мощный факс-сервер"
+#~ msgid "Serbian (sr) translations for KDE"
+#~ msgstr "Сербский (sr) перевод KDE"
-#. description(hylafax)
-msgid "Very powerful fax server."
-msgstr "Очень мощный факс-сервер."
+#~ msgid "Single player puzzle game"
+#~ msgstr "Однопользовательская игра-головоломка"
-#. summary(ibus-unikey)
-msgid "Vietnamese engine for IBus input platform"
-msgstr "Вьетнамский движок для платформы ввода IBus"
+#~ msgid "Slovak (sk) translations for KDE"
+#~ msgstr "Словацкий (sk) перевод KDE"
-#. summary(ImageMagick)
-msgid "Viewer and Converter for Images"
-msgstr "Просмотрщик и конвертер для изображений"
+#~ msgid "Slovenian (sl) translations for KDE"
+#~ msgstr "Словенский (sl) перевод KDE"
-#. summary(GraphicsMagick:GraphicsMagick-devel)
-msgid "Viewer and Converter for Images - files mandatory for development"
-msgstr "Программа просмотра и конвертирования изображений — Файлы, необходимые для разработки"
+#~ msgid "Swedish (sv) application data for KDE"
+#~ msgstr "Данные приложений KDE на шведском (sv)"
-#. summary(kde4-l10n:kde4-l10n-wa)
-msgid "Walloon (wa) translations for KDE"
-msgstr "Валлонский (wa) перевод KDE"
+#~ msgid "Swedish (sv) translations for KDE"
+#~ msgstr "Шведский (sv) перевод KDE"
-#. description(gnome-keyring-sharp)
-msgid "When the gnome-keyring-daemon is running, you can use this to retrieve/store confidential information such as passwords, notes or network services user information."
-msgstr "Если работает служба gnome-keyring-daemon, вы можете использую этот пакет получать и сохранять конфиденциальную информацию, такую как пароли, заметки или сетевые настройки пользователя."
+#~ msgid "The Anthy engine for IBus input platform"
+#~ msgstr "Движок Anthy для платформы ввода IBus"
-#. summary(iwidgets)
-msgid "Widget Extension for Tcl/Tk"
-msgstr "Расширение виджетов для Tcl/Tk"
+#~ msgid "The GData .NET Client Library provides a library and source code that make it easy to access data through Google Data APIs."
+#~ msgstr "Клиентская библиотека GData .NET предоставляет библиотеку и исходный код, которые позволяют легко получать доступ к данным через Google Data API."
-#. description(icewm:icewm-gnome)
-msgid ""
-"Window Manager for X Window System. Can emulate the look of Windows 95, OS/2 Warp 3,4, Motif. Tries to take the best features of the above systems. Features multiple workspaces, opaque move and resize, task bar, window list, mailbox status, digital clock. Fast and small.\n"
-"\n"
-"This package adds GNOME menu and sound support to icewm."
-msgstr ""
+#~ msgid "The GNOME Desktop API Library"
+#~ msgstr "Библиотека API рабочего стола GNOME"
-#. summary(icewm:icewm-gnome)
-msgid "Windowmanager with Taskbar - gnome version"
-msgstr "Менеджер окон с панелью задач — версия Gnome"
+#~ msgid "The Linux Kernel Sources"
+#~ msgstr "Исходные коды ядра Linux"
-#. summary(gnome-nibbles)
-msgid "Worm Game for GNOME"
-msgstr " Игра «Червячки» для GNOME"
+#~ msgid "The Viqr (Vietnamese) table for ibus-table"
+#~ msgstr "Viqr (вьетнамская) таблица для ibus-table"
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wu)
-msgid "Wu pronunciation input method"
-msgstr "Метод ввода произношения Wu"
+#~ msgid "The Xen Kernel"
+#~ msgstr "Ядро Xen"
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-wu)
-msgid "Wu pronunciation input method. URL: http://input.foruto.com/wu/"
-msgstr ""
+#~ msgid "The object of the game is to build lines of three similar diamonds."
+#~ msgstr "Целью игры является сборка линий из трёх одинаковых камней."
-#. summary(kaffeine)
-msgid "Xine-Based Multimedia Player"
-msgstr "Мультимедиа проигрыватель на основе Xine"
+#~ msgid "This package contains Brazilian localized application data for KDE."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на бразильский португальский язык."
-#. summary(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-yong)
-msgid "YongMa input method"
-msgstr "Метод ввода YongMa"
+#~ msgid "This package contains Dutch application manual translations for KDE."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на голландский язык."
-#. description(ibus-table-chinese:ibus-table-chinese-yong)
-msgid "YongMa input method."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains Dutch localized application data for KDE."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на голландский язык."
-#. description(installation-images-openSUSE:install-initrd-openSUSE)
-msgid "You can create an initrd for openSUSE installation. Useful, for example, to set up a UML or XEN environment."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains Mono bindings for GNOME."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит привязки Gnome к Mono."
-#. description(kbounce)
-msgid "Your task in KBounce (Jezz Ball) is to catch several moving balls in a rectangular game field by building walls. The motivation consists of finding new and advanced strategies to catch as many balls as possible."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains Mono bindings for gnomevfs."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит привязки gnomevfs к Mono."
-#. summary(gedit:gedit-plugin-zeitgeist)
-msgid "Zeitgeist dataprovider for gedit"
-msgstr "Поставщик данных Zeitgeist для gedit"
+#~ msgid "This package contains Polish localized application data for KDE."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на польский язык."
-#. summary(ibus-table-zhuyin)
-msgid "Zhuyin input method for IBus"
-msgstr "Метод ввода Zhuyin для IBus"
+#~ msgid "This package contains Russian application manual translations for KDE."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на русский язык."
-#. description(ibus-table-zhuyin)
-msgid "Zhuyin input method intergrated in IBus framework. 注音輸入法"
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains Russian localized application data for KDE."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на русский язык."
-#. description(iwidgets)
-msgid "[incr Widgets] is an object-oriented mega-widget set that extends Tcl/Tk and is based on [incr Tcl] and [incr Tk]. This set of mega-widgets delivers many new, general purpose widgets like option menus, comboboxes, selection boxes, and various dialogs whose counterparts are found in Motif and Windows. Since [incr Widgets] is based on the [incr Tk] extension, the Tk framework of configuration options, widget commands, and default bindings is maintained. In other words, each [incr Widgets] mega-widget seamlessly blends with the standard Tk widgets. They look, act, and feel like Tk widgets. In addition, all [incr Widgets] mega-widgets are object oriented and may themselves be extended, using either inheritance or composition."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains Swedish localized application data for KDE."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на шведский язык."
-#. description(kde4-l10n:kde4-l10n-vi)
-msgid "descr"
-msgstr "описание"
+#~ msgid "This package contains Ukrainian application manual translations for KDE."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит переводы руководств приложений KDE на украинский язык."
-#. description(gthumb)
-msgid "gThumb lets you browse your hard disk, showing you thumbnails of image files. It also lets you view single files (including GIF animations), add comments to images, organize images in catalogs, print images, view slide shows, set your desktop background, and more."
-msgstr "gThumb позволяет просматривать ваш жёсткий диск, отображая миниатюры файлов с изображениями. Он также позволяет просматривать отдельные файлы (включая анимированные GIF), добавлять комментарии к изображениям, организовывать каталоги изображений, печатать изображения, просматривать слайд-шоу, устанавливать фоновый рисунок рабочего стола и так далее."
+#~ msgid "This package contains Ukrainian localized application data for KDE."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит переводы данных приложений KDE на украинский язык."
-#. description(gcin:gcin-gtk2-immodule)
-msgid "gcin gtk2 immodule, support gtk2-based applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications that use gstreamer-0_10-plugins-base."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP-Help — система помощи, разработанная для использования внутренней программой просмотра помощи GIMP, внешними веб-браузерами и движками HTML, а также человеческими глазами.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет предоставляет испанские данные для gimp-help."
-#. description(gcin:gcin-gtk3-immodule)
-msgid "gcin gtk3 immodule, support gtk3-based applications"
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains fonts for the Khmer language of Cambodia."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит шрифты для кхмерского языка Камбоджи."
-#. description(gcin)
-msgid "gcin is a Chinese input method server for traditional Chinese. It features a better GTK user interface."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains some desktop-wide documents."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит некоторые документы рабочего стола."
-#. description(gcin:gcin-qt4-immodule)
-msgid "gcin qt4 immodule, support Qt4-based applications"
-msgstr "Модуль im qt4 для gcin, поддерживает приложения Qt"
+#~ msgid "This package contains strigi analyzers for kdesdk apps."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит анализаторы strigi для приложений kdesdk."
-#. description(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-devel)
-msgid ""
-"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter.\n"
-"\n"
-"This package contains development files for gdk-pixbuf."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains the common plugins for integrated developments environment based on the KDevelop framework."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит общие подключаемые модули для интегрированных сред разработки, основанных на KDevelop."
-#. description(gitg)
-msgid "gitg is a GitX clone for GNOME/gtk+. It aims at being a small, fast and convenient tool to visualize git history and actions that benefit from a graphical presentation."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains the core environment and templates for the KDE help system."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит основное окружение и шаблоны для справочной системы KDE."
-#. description(gpsd)
-msgid ""
-"gpsd is a service daemon that mediates access to a GPS sensor connected to the host computer by serial or USB interface, making its data on the location/course/velocity of the sensor available to be queried on TCP port 2947 of the host computer. With gpsd, multiple GPS client applications (such as navigational and wardriving software) can share access to a GPS without contention or loss of data. Also, gpsd responds to queries with a format that is substantially easier to parse than NMEA 0183. A client library is provided for applications.\n"
-"\n"
-"After installing this RPM, gpsd will automatically connect to USB GPSes when they are plugged in and requires no configuration. For serial GPSes, you will need to start gpsd by hand. Once connected, the daemon automatically discovers the correct baudrate, stop bits, and protocol. The daemon will be quiescent when there are no clients asking for location information, and copes gracefully when the GPS is unplugged and replugged."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains the gtk-sharp2 documentation for monodoc."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит документацию monodoc для gtk-sharp2."
-#. description(gsynaptics)
-msgid "gsynaptics is a gnome applet that can be used to configure synaptics touchpad that is commonly used in laptops."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package contains the scripts for KDE development which are contained in the kdesdk module."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит скрипты для разработки KDE, входящие в состав модуля kdesdk."
-#. description(help2man)
-msgid ""
-"help2man is a script to create simple man pages from the --help and\n"
-"--version output of programs.\n"
-"\n"
-"Since most GNU documentation is now in info format, this provides a way to generate a placeholder man page pointing to that resource while still providing some useful information."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package provides headers and libraries for building key utilities."
+#~ msgstr "Этот пакет предоставляет заголовки и библиотеки для сборки утилит работы с ключами."
-#. description(ilbc)
-msgid "iLBC (internet Low Bitrate Codec) is a FREE speech codec suitable for robust voice communication over IP. The codec is designed for narrow band speech and results in a payload bit rate of 13.33 kbit/s with an encoding frame length of 30 ms and 15.20 kbps with an encoding length of 20 ms. The iLBC codec enables graceful speech quality degradation in the case of lost frames, which occurs in connection with lost or delayed IP packets."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tools for fast kernel loading"
+#~ msgstr "Инструменты для быстрой загрузки ядра"
-#. description(ibus-sunpinyin)
-msgid "ibus-sunpinyin is a wrapper around SunPinyin which enables user to use SunPinyin with IBus framework."
-msgstr ""
+#~ msgid "Translit-ua input method for IBus framework"
+#~ msgstr "Метод ввода Translit-ua для системы IBus"
-#. description(ibus-table-chinese)
-msgid "ibus-table-chinese provides the infrastructure for Chinese input methods. Input tables themselves are in sub-packages."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turkish (tr) translations for KDE"
+#~ msgstr "Турецкий (tr) перевод KDE"
-#. description(ibus-table-others:ibus-table-rustrad)
-msgid "ibus-table-rustrad provides Rustrad input method on IBus Table under IBus framework."
-msgstr ""
+#~ msgid "Uighur (ug) translations for KDE"
+#~ msgstr "Уйгурский (ug) перевод KDE"
-#. description(ibus-table-others:ibus-table-translit)
-msgid "ibus-table-translit provides Translit input method on IBus Table under IBus framework."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ukrainian (uk) application data for KDE"
+#~ msgstr "Данные приложений KDE на украинском (uk)"
-#. description(ibus-table-others:ibus-table-translit-ua)
-msgid "ibus-table-translit-ua provides Translit-ua input method on IBus Table under IBus framework."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ukrainian (uk) manuals for KDE"
+#~ msgstr "Руководства KDE на украинском (uk)"
-#. description(ibus-table-others:ibus-table-viqr)
-msgid "ibus-table-viqr provides the Viqr (Vietnamese) table for ibus-table. Tiếng Việt / Vietnamese"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ukrainian (uk) translations for KDE"
+#~ msgstr "Украинский (uk) перевод KDE"
-#. description(icecream)
-msgid "icecream is the next generation distcc."
-msgstr "icecream — это следующее поколение distcc."
+#~ msgid "Various Chinese input method table for IBus framework"
+#~ msgstr "Таблица различных китайских методов ввода для инфраструктуры IBus"
-#. description(icecream-monitor)
-msgid "icecream is the next generation distcc. This package provides a monitor program."
-msgstr ""
+#~ msgid "Very Powerful Fax Server"
+#~ msgstr "Очень мощный факс-сервер"
-#. description(ico)
-msgid "ico is a simple animation program that may be used for testing various X11 operations and extensions. It displays a wire-frame rotating polyhedron, with hidden lines removed, or a solid-fill polyhedron with hidden faces removed."
-msgstr "ico — простая программа анимации, которую можно использовать для тестирования различных операций и расширений X11. Она показывает проволочный вращающийся многогранник с удалением невидимых линий или заполненный многогранник с удалением невидимых сторон."
+#~ msgid "Very powerful fax server."
+#~ msgstr "Очень мощный факс-сервер."
-#. description(iftop)
-msgid "iftop does for network usage what top(1) does for CPU usage. It listens to network traffic on a named interface and displays a table of current bandwidth usage by pairs of hosts. It is handy for explaining why the network links slow."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vietnamese engine for IBus input platform"
+#~ msgstr "Вьетнамский движок для платформы ввода IBus"
-#. description(indent)
-msgid "indent can be used to make code easier to read. It can also convert from one style of writing C code to another. indent understands a substantial amount of C syntax, but it also tries to cope with incomplete and malformed syntax."
-msgstr ""
+#~ msgid "Walloon (wa) translations for KDE"
+#~ msgstr "Валлонский (wa) перевод KDE"
-#. description(irqbalance)
-msgid "irqbalance dynamically switches the CPUs for IRQs to prevent cpu0 from being used for all IRQs."
-msgstr "irqbalance динамически переключает процессоры для обработчиков прерываний, предотвращая использование cpu0 всеми прерываниями."
+#~ msgid "When the gnome-keyring-daemon is running, you can use this to retrieve/store confidential information such as passwords, notes or network services user information."
+#~ msgstr "Если работает служба gnome-keyring-daemon, вы можете использую этот пакет получать и сохранять конфиденциальную информацию, такую как пароли, заметки или сетевые настройки пользователя."
-#. description(jedit)
-msgid ""
-"jEdit is a cross-platform programmer's text editor written in Java. Some of jEdit's features include:\n"
-"\n"
-"* Built-in macro language (BeanShell).\n"
-"* Extensible plug-in architecture with more than 80 plug-ins available.\n"
-"* Plug-ins can be downloaded and installed from within jEdit using the plug-in manager feature.\n"
-"* Syntax highlighting for more than 80 languages.\n"
-"* Supports a large number of character encodings including UTF8 and Unicode.\n"
-"* Auto-indenting of source code.\n"
-"* Folding (indent and marker based).\n"
-"* Word wrap.\n"
-"* Unlimited undo and redo.\n"
-"* Highly configurable and customizable.\n"
-"* Every other feature, both basic and advanced, that you would expect to find in a text editor."
-msgstr ""
+#~ msgid "Widget Extension for Tcl/Tk"
+#~ msgstr "Расширение виджетов для Tcl/Tk"
-#. description(jing)
-msgid ""
-"jing is an XML validator implemented in Java. It validates against the RELAX NG schema language and implements the following features:\n"
-"\n"
-"* RELAX NG 1.0 Specification\n"
-"* RELAX NG Compact Syntax\n"
-"* Parts of RELAX NG DTD Compatibility (checking of ID/IDREF/IDREFS)\n"
-"\n"
-"It also comes with experimental support for schema languages other than RELAX NG:\n"
-"\n"
-"* W3C XML Schema (based on Xerces-J)\n"
-"* Schematron\n"
-"* Name Space Routing Language"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windowmanager with Taskbar - gnome version"
+#~ msgstr "Менеджер окон с панелью задач — версия Gnome"
-#. description(kdump)
-msgid ""
-"kdump is a package that includes several scripts for kdump, including the init script /etc/init.d/kdump and the configuration file for kdump.\n"
-"\n"
-"The kernel package and this package are all that are required for a crash dump to occur. However, if you wish to debug the crash dump yourself you will need several debugging packages installed for each kernel flavor and release you wish to debug.\n"
-"\n"
-"For example, if you are debugging kernel-default, you will need:\n"
-"- kernel-default-debuginfo\n"
-"- kernel-default-devel\n"
-"- kernel-default-devel-debuginfo\n"
-"\n"
-"These packages are not needed to create the dump and can be installed after a crash dump has occured."
-msgstr ""
-"kdump — это пакет, включающий в себя несколько скриптов для kdump, в том числе инициализационный скрипт /etc/init.d/kdump и конфигурационный файл kdump.\n"
-"\n"
-"Для создания дампа при сбое нужны только этот пакет и пакет ядра. Однако, если вы хотите отлаживать дамп сбоя самостоятельно, вам понадобится несколько отладочных пакетов для каждой версии ядра, которую вы хотите отлаживать.\n"
-"\n"
-"Например, для отладки kernel-default вам понадобятся:\n"
-"- kernel-default-debuginfo\n"
-"- kernel-default-devel\n"
-"- kernel-default-devel-debuginfo\n"
-"\n"
-"Эти пакеты не нужны для создания дампа и могут быть установлены после него."
+#~ msgid "Xine-Based Multimedia Player"
+#~ msgstr "Мультимедиа проигрыватель на основе Xine"
-#. description(ibus:ibus-branding-openSUSE-KDE)
-msgid "openSUSE branding for KDE monochrome icons in systray."
-msgstr ""
+#~ msgid "descr"
+#~ msgstr "описание"
-#. summary(gcin-branding-openSUSE)
-msgid "openSUSE branding of gcin"
-msgstr "Оформление в стиле openSUSE для gcin"
-
-#. summary(gtk2-metatheme-gilouche)
-msgid "openSUSE themes and metathemes for gtk2 and metacity"
-msgstr "Темы и мета-темы openSUSE для gtk2 и metacity"
+#~ msgid ""
+#~ "kdump is a package that includes several scripts for kdump, including the init script /etc/init.d/kdump and the configuration file for kdump.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The kernel package and this package are all that are required for a crash dump to occur. However, if you wish to debug the crash dump yourself you will need several debugging packages installed for each kernel flavor and release you wish to debug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For example, if you are debugging kernel-default, you will need:\n"
+#~ "- kernel-default-debuginfo\n"
+#~ "- kernel-default-devel\n"
+#~ "- kernel-default-devel-debuginfo\n"
+#~ "\n"
+#~ "These packages are not needed to create the dump and can be installed after a crash dump has occured."
+#~ msgstr ""
+#~ "kdump — это пакет, включающий в себя несколько скриптов для kdump, в том числе инициализационный скрипт /etc/init.d/kdump и конфигурационный файл kdump.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Для создания дампа при сбое нужны только этот пакет и пакет ядра. Однако, если вы хотите отлаживать дамп сбоя самостоятельно, вам понадобится несколько отладочных пакетов для каждой версии ядра, которую вы хотите отлаживать.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Например, для отладки kernel-default вам понадобятся:\n"
+#~ "- kernel-default-debuginfo\n"
+#~ "- kernel-default-devel\n"
+#~ "- kernel-default-devel-debuginfo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Эти пакеты не нужны для создания дампа и могут быть установлены после него."
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:09:15 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94663
Modified:
trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po
Log:
Merged dvd1.pot for ru
Modified: trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po 2015-11-06 03:09:12 UTC (rev 94662)
+++ trunk/packages/ru/po/dvd1.ru.po 2015-11-06 03:09:15 UTC (rev 94663)
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:29\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
@@ -27,1316 +27,1578 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#. summary(five-or-more)
-msgid "\"Five or More\" Game for GNOME"
-msgstr "Игра «Пять или больше» для GNOME"
+#. summary(ConsoleKit)
+#. summary(ConsoleKit:ConsoleKit-x11)
+#. summary(ConsoleKit:ConsoleKit-32bit)
+msgid "System daemon for tracking users, sessions and seats"
+msgstr "Системный демон для отслеживания пользователей, сеансов и рабочих мест"
-#. description(apache2:apache2-prefork)
-msgid ""
-"\"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)\n"
-"\n"
-"This MPM is basically the one that Apache 1.3.x used. It warrants the maximum stability because each server runs in its own process. If a process dies it will not affect other servers."
-msgstr ""
+#. description(ConsoleKit)
+#. description(ConsoleKit:ConsoleKit-x11)
+#. description(ConsoleKit:ConsoleKit-32bit)
+msgid "ConsoleKit is a system daemon for tracking what users are logged into the system and how they interact with the computer (e.g. which keyboard and mouse they use)."
+msgstr "ConsoleKit — системный демон, который отслеживает, какие пользователи вошли в систему и как они взаимодействуют с компьютером (например, какую клавиатуру и мышь они используют)."
-#. summary(csmash)
-msgid "3D Table Tennis Game"
-msgstr "3D-игра в настольный теннис"
+#. summary(FastCGI)
+msgid "A Scalable, Open Extension to CGI"
+msgstr "Масштабируемое и открытое расширение для CGI"
-#. summary(blender)
-msgid "A 3D Modelling And Rendering Package"
-msgstr "Пакет трёхмерного моделирования и отрисовки"
+#. description(FastCGI)
+msgid "FastCGI is a language-independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server-specific APIs."
+msgstr "FastCGI — это независимое от языка, масштабируемое и открытое расширение для CGI. Обеспечивает более высокую производительность без ограничений API сервера."
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-bn)
-msgid "A Bengali (বাংলা) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(a2ps)
+msgid "Converts ASCII Text into PostScript"
+msgstr "Преобразует ASCII текст в PostScript"
+#. description(a2ps)
+msgid ""
+"a2ps converts ASCII text into PostScript. This feature is used by apsfilter, for example, to pretty-print ASCII text.\n"
+"\n"
+"Warning: a2ps is not able to convert complex unicode (UTF-8) text to PostScript. Only language text which can be converted from UTF-8 to latin encodings are supported."
+msgstr "a2ps преобразует ASCII текст в PostScript. Эта функция используется apsfilter, например, для наилучшей печати ASCII-текста. Предупреждение: a2ps не в состоянии преобразовать комплексный Unicode (UTF-8) текст в PostScript. Только текст, набранный латиницей, может быть преобразован из UTF-8."
+
#. summary(abcde)
msgid "A Better CD Encoder"
msgstr "Лучший кодировщик CD"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-pt_BR)
-msgid "A Brazilian Portuguese (Português brasileira) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. description(abcde)
+msgid "A front-end program to cdparanoia, wget, cd-discid, id3, and your favorite Ogg or MP3 encoder (defaults to oggenc). Grabs an entire CD and converts each track to Ogg or MP3 then comments or ID3 tags each file with one command."
+msgstr "Программа-оболочка для cdparanoia, wget, cd-discid, id3 и вашего любимого кодировщика Ogg или MP3 (по умолчанию — oggenc). Одной командой захватывает весь CD и конвертирует каждую дорожку в Ogg или MP3, а потом добавляет комментарии и метки ID3 к каждому файлу."
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-br)
-msgid "A Breton (brezhoneg) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(abiword)
+msgid "A Multiplatform Word Processor"
+msgstr "Многоплатформенный текстовый процессор"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-bg)
-msgid "A Bulgarian (български) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. description(abiword)
+msgid "AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX platform."
+msgstr "AbiWord — многоплатформенный текстовый процессор, с интерфейсом GTK+ на платформе UNIX."
-#. summary(boo)
-msgid "A CLI Scripting Language"
-msgstr "Язык сценариев CLI"
+#. summary(acpid)
+msgid "Executes Actions at ACPI Events"
+msgstr "Выполняет действия на события ACPI "
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-ca)
-msgid "A Catalan (català) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(acpid)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ACPID is a completely flexible, totally extensible daemon for delivering ACPI events. It listens to a file (/proc/acpi/event) and, when an event occurs, executes programs to handle the event. The start script loads all needed modules.\n"
+#| "\n"
+#| "Configure it in /etc/sysconfig/powermanagement."
+msgid "ACPID is a completely flexible, totally extensible daemon for delivering ACPI events. It listens to a file (/proc/acpi/event) and, when an event occurs, executes programs to handle the event. The start script loads all needed modules."
msgstr ""
+"ACPID — это гибкий, расширяемый демон полностью для доставки ACPI событий. Он просматривает файл (/proc/acpi/event) и когда происходит событие, запускает программы для его обработки. Сценарий запуска загружает все необходимые модуля.\n"
+"\n"
+"Настройте его в /etc/sysconfig/powermanagement."
-#. summary(circuslinux)
-msgid "A Clone of the Atari 2600 Game \"Circus Atari\""
-msgstr "Клон игры Atari 2600 «Circus Atari»"
+#. summary(tre:agrep)
+msgid "Another powerful grep with interesting features"
+msgstr ""
-#. summary(arabic-fonts)
-msgid "A Collection of Free Arabic Fonts"
-msgstr "Коллекция свободных арабских шрифтов"
+#. description(tre:agrep)
+msgid "agrep is another powerful grep which has the ability to search for approximate patterns as well as block oriented search."
+msgstr ""
-#. summary(farsi-fonts)
-msgid "A Collection of Free Persian OpenType Fonts"
-msgstr "Коллекция свободных персидских шрифтов OpenType"
+#. summary(kdepim4:akregator)
+msgid "RSS Feed Reader"
+msgstr "Чтение RSS-лент"
-#. summary(ckermit)
-msgid "A Combined Serial and Network Communication Software Package"
-msgstr "Пакет комбинированного программного обеспечения для последовательных и сетевых соединений"
+#. description(kdepim4:akregator)
+msgid "A KDE Feed Aggregator"
+msgstr "Агрегатор лент для KDE"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-hr)
-msgid "A Croatian (hrvatski) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(alevt)
+msgid "Teletext and Videotext Decoder for the BTTV Driver"
+msgstr "Декодер телетекста и видео для BTTV драйвера"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-cs)
-msgid "A Czech (český) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(alevt)
+msgid "AleVT is a teletext and videotext decoder and browser for the BTTV driver (/dev/vbi) and the X Window System. It features multiple windows, a page cache, regexp searching, a built-in manual, and more. There is also a program to get the time from teletext."
msgstr ""
-#. description(docbook-xml-website)
-msgid "A DTD in XML as an extension to DocBook XML and XSL stylesheets to process it."
-msgstr ""
+#. summary(alpine)
+msgid "Mail User Agent"
+msgstr "Почтовая программа"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-da)
-msgid "A Danish (dansk) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(alpine)
+msgid "Alpine is a display-oriented email client that is suitable for both the inexperienced email user as well as for the most demanding of power users. Alpine is based on the Pine® Message System, which was also developed at the University of Washington. Alpine can be learned by exploration and the use of context-sensitive help. The user experience is highly customizable through the use of the Alpine Setup command."
msgstr ""
-#. summary(dia)
-msgid "A Diagram Creation Program"
-msgstr "Программа создания диаграмм"
+#. summary(alsa:alsa-devel)
+#. summary(at-spi2-core:at-spi2-core-devel)
+#. summary(atk:atk-devel)
+#. summary(cppunit:cppunit-devel)
+#. summary(enchant:enchant-devel)
+#. summary(fftw3:fftw3-devel)
+#. summary(file:file-devel)
+#. summary(fontconfig:fontconfig-devel)
+msgid "Include Files and Libraries mandatory for Development"
+msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки, необходимые для разработки"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-nl)
-msgid "A Dutch (Nederlands) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. description(alsa:alsa-devel)
+#. description(at-spi2-core:at-spi2-core-devel)
+#. description(atk:atk-devel)
+#. description(cppunit:cppunit-devel)
+#. description(enchant:enchant-devel)
+#. description(fftw3:fftw3-devel)
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these."
+msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки, которые могут понадобится для разработки приложения."
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-fo)
-msgid "A Faroese (føroyskt) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(amavisd-new)
+msgid "High-Performance E-Mail Virus Scanner"
+msgstr "Высокопроизводительный сканер вирусов для электронной почты"
-#. summary(ccache)
-msgid "A Fast C/C++ Compiler Cache"
-msgstr "Быстрый кэш компилятора C/C++"
-
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-fi)
-msgid "A Finnish (suomi) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(amavisd-new)
+msgid ""
+"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, LMTP. It works with the following MTAs:\n"
+"\n"
+"- postfix\n"
+"- sendmail (sendmail-milter)\n"
+"- exim"
msgstr ""
-#. summary(audacity)
-msgid "A Free, Cross-Platform Digital Audio Editor"
-msgstr "Свободный кроссплатформенный редактор цифрового звука"
+#. summary(amavisd-new:amavisd-new-docs)
+msgid "Documentation for the High-Performance E-Mail Virus Scanner"
+msgstr "Документация для высокопроизводительного сканера вирусов для электронной почты"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-fr)
-msgid "A French (français) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(amavisd-new:amavisd-new-docs)
+msgid ""
+"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, LMTP.\n"
+"\n"
+"This package contains the documentation and Release-Notes."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-fy)
-msgid "A Frisian (Frysk) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Фризский словарь для проверки правописания в Aspell."
+#. summary(amor)
+msgid "On-Screen Creature"
+msgstr "Экранное существо"
-#. summary(ekiga)
-msgid "A GNOME based SIP/H323 teleconferencing application"
-msgstr "Приложение для телеконференций SIP/H323 под GNOME"
+#. description(amor)
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "Зверёк KDE для вашего рабочего стола"
-#. summary(autoconf)
-msgid "A GNU Tool for Automatically Configuring Source Code"
-msgstr "Инструмент GNU для автоматической конфигурации исходного кода"
+#. summary(analitza)
+msgid "A library to add mathematical features to programs"
+msgstr "Библиотека для добавления в программы математических возможностей "
-#. summary(galculator)
-msgid "A GTK 2/3 based calculator"
-msgstr "Калькулятор на основе GTK 2/3"
+#. description(analitza)
+msgid "The analitza library will let you add mathematical features to your program."
+msgstr "Библиотека analitza позволит добавить математические возможности к вашей программе."
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-gl)
-msgid "A Galician Gaelic (galego) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(anjuta)
+msgid "Versatile Integrated Development Environment for GNOME"
+msgstr "Гибкая интегрированная среда разработки для GNOME"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-agal)
-msgid "A Galician-portuguese (galego-portugués) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(anjuta)
+msgid "Anjuta is a versatile Integrated Development Environment (IDE) for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming facilities includes project management, application wizards, an interactive debugger, an integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, an integrated Valgrind memory profiler, an integrated gprof performance profiler, a class generator, a powerful source editor, source browsing, and more."
msgstr ""
-#. summary(igerman98:aspell-de)
-msgid "A German Dictionary for ASpell"
-msgstr "Немецкий словарь для ASpell"
+#. summary(anjuta-extras)
+msgid "Extra plugins for anjuta"
+msgstr "Дополнительные плагины для Anjuta"
-#. description(igerman98:aspell-de)
-msgid "A German dictionary for the ASpell spell checker."
-msgstr "Немецкий словарь для проверки орфографии Aspell."
-
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-el)
-msgid "A Greek (ελληνικά) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(anjuta-extras)
+msgid ""
+"The package contains the following plugins:\n"
+"\n"
+" * Scintilla Editor * Scratchbox Support"
msgstr ""
+"Этот пакет содержит следующие плагины:\n"
+"\n"
+"* редактор Scintilla\n"
+"\n"
+"* поддержка Scratchbox"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-gu)
-msgid "A Gujarati (ગુજરાતી) dictionary for the aspell spell checker."
+#. summary(antlr)
+msgid "Another Tool for Language Recognition"
+msgstr "Другой инструмент для распознавания языков"
+
+#. description(antlr)
+msgid "ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers)."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-he)
-msgid "A Hebrew (עברית) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Словарь иврит (עברית) для проверки правописания в Aspell."
+#. summary(antlr:antlr-devel)
+msgid "ANother Tool for Language Recognition (c++ runtime)"
+msgstr "Другой инструмент для распознавания языков (среда времени выполнения c++)"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-hi)
-msgid "A Hindi (हिंदी) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Словарь хинди (हिंदी) для проверки правописания в Aspell."
-
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-hu)
-msgid "A Hungarian (magyar) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(antlr:antlr-devel)
+msgid ""
+"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
+"\n"
+"This package provides the C++ runtime (libantlr.a) and a headers files of antlr"
msgstr ""
-#. summary(at)
-msgid "A Job Manager"
-msgstr "Менеджер заданий"
+#. summary(apache-commons-daemon)
+msgid "Commons Daemon - Controlling of Java Daemons"
+msgstr "Демон Commons — Управление демонами Java"
-#. description(kdepim4:akregator)
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "Агрегатор лент для KDE"
-
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-kn)
-msgid "A Kannada (ಕನ್ನಡ) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(apache-commons-daemon)
+msgid "The Daemon Component contains a set of Java and native code, including a set of Java interfaces applications must implement and Unix native code to control a Java daemon from a Unix operating system."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-csb)
-msgid "A Kashubian (kaszëbsczi) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(apache2)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Apache Web Server Version 2.2"
+msgid "The Apache Web Server Version 2.4"
+msgstr "Веб-сервер Apache версии 2.2"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-rw)
-msgid "A Kinyarwanda (Ikinyarwanda) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(apache2)
+msgid ""
+"This version of httpd is a major release of the 2.4 stable branch, and represents the best available version of Apache HTTP Server. New features include Loadable MPMs, major improvements to OCSP support, mod_lua, Dynamic Reverse Proxy configuration, Improved Authentication/ Authorization, FastCGI Proxy, New Expression Parser, and a Small Object Caching API.\n"
+"\n"
+" See /usr/share/doc/packages/apache2/, http://httpd.apache.org/, and http://httpd.apache.org/docs-2.4/upgrading.html."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-ky)
-msgid "A Kirghiz (Кыргызча) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(apache2:apache2-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Apache 2.2 Header and Include Files"
+msgid "Apache 2 Header and Include Files"
+msgstr "Файлы заголовков Apache 2.2"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-ku)
-msgid "A Kurdi (Kurdî, كوردی) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. description(apache2:apache2-devel)
+msgid "This package contains header files and include files that are needed for development using the Apache API."
+msgstr "Этот пакет содержит файлы заголовков, необходимые для разработки с использованием Apache API."
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-lv)
-msgid "A Latvian (latviešu) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(apache2:apache2-example-pages)
+msgid "Example Pages for the Apache 2 Web Server"
+msgstr "Примеры страниц для web-сервера Apache 2"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-lt)
-msgid "A Lithuanian ((lietuvių) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. description(apache2:apache2-example-pages)
+msgid "Some Example pages for Apache that show information about the installed server."
+msgstr "Некоторые примеры страниц для Apache, показывающие информацию об установленном сервере."
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-nds)
-msgid "A Low Saxon (Plattgerman dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Нижнесаксонский (Plattgerman) словарь для проверки правописания в Aspell."
+#. summary(apache2-mod_dnssd)
+msgid "Apache2 module for Zeroconf support via DNS-SD"
+msgstr "Модуль Apache2 для поддержки Zeroconf через DNS-SD"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-mk)
-msgid "A Macedonian (македонски) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(apache2-mod_dnssd)
+msgid "mod_dnssd is an Apache HTTPD module which adds Zeroconf support via DNS-SD using Avahi."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-mg)
-msgid "A Malagasy dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Малагасийский словарь для проверки правописания в Aspell."
+#. summary(php5:apache2-mod_php5)
+msgid "PHP5 Module for Apache 2.0"
+msgstr "Модуль PHP5 для веб-сервера Apache 2.0"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-ms)
-msgid "A Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(php5:apache2-mod_php5)
+msgid ""
+"PHP is a server-side, cross-platform HTML embedded scripting language. If you are completely new to PHP and want to get some idea of how it works, have a look at the Introductory tutorial. Once you get beyond that, have a look at the example archive sites and some of the other resources available in the links section.\n"
+"\n"
+"Please refer to /usr/share/doc/packages/php5/README.SUSE for information on how to load the module into the Apache webserver."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-ml)
-msgid "A Malayalam (മലയാളം) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(apache2-mod_tidy)
+msgid "Apache Module using the Tidy Library to Clean Up HTML, XHTML, and XML"
+msgstr "Модуль Apache, использующий библиотеку Tidy для очистки HTML, XHTML и XML"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-mt)
-msgid "A Maltese (Malti) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(apache2-mod_tidy)
+msgid ""
+"mod_tidy is a module for Apache that works as a filter that hooks itself to HTML output.\tmod_tidy feeds the HTML output to TidyLib (http://tidy.sourceforge.net/) which validates the HTML output. If TidyLib finds an error, the client receives a HTML page with a list of all found errors. If TidyLib does not complain, you get your HTML data as without mod_tidy.\n"
+"\n"
+"To load the module into Apache, run the command \"a2enmod tidy\" as root.\n"
+"\n"
+"To learn about the configuration, refer to /usr/share/doc/packages/apache2-mod_tidy/README."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-gv)
-msgid "A Manx Gaelic (Gaelg) dictionary for the aspell spell checker."
+#. summary(apache2:apache2-prefork)
+msgid "Apache 2 \"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)"
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-mi)
-msgid "A Maori (Māori) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(apache2:apache2-prefork)
+msgid ""
+"\"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)\n"
+"\n"
+"This MPM is basically the one that Apache 1.3.x used. It warrants the maximum stability because each server runs in its own process. If a process dies it will not affect other servers."
msgstr ""
-#. summary(avogadro)
-msgid "A Molecular design tool"
-msgstr "Инструмент молекулярного дизайна"
+#. summary(apache2:apache2-utils)
+msgid "Apache 2 utilities"
+msgstr "Утилиты Apache 2"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-mn)
-msgid "A Mongolian (Монгол) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Монгольский (Монгол) словарь для проверки правописания в Aspell."
+#. description(apache2:apache2-utils)
+msgid "Utilities provided by the Apache 2 Web Server project which are useful to administrators of web servers in general."
+msgstr "Утилиты, предоставленные проектом Apache 2 Web Server, полезные для всех администраторов веб-серверов."
-#. summary(abiword)
-msgid "A Multiplatform Word Processor"
-msgstr "Многоплатформенный текстовый процессор"
+#. summary(apper)
+msgid "KDE interface for PackageKit"
+msgstr "Интерфейс KDE для PackageKit"
-#. summary(abiword-docs)
-msgid "A Multiplatform Word Processor - Documentation"
-msgstr "Многоплатформенный текстовый редактор — Документация"
+#. description(apper)
+msgid "KDE interface for PackageKit package management."
+msgstr "Интерфейс KDE для системы управления пакетами PackageKit."
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-nb)
-msgid "A Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(appres)
+msgid "Utility to list the resource database of an X application"
+msgstr "Утилита для отображения базы данных ресурсов X-приложения"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-nn)
-msgid "A Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. description(appres)
+msgid "The appres program prints the resources seen by an application (or subhierarchy of an application) with the specified class and instance names. It can be used to determine which resources a particular program will load."
+msgstr "Программа appres отображает просмотренного приложения (или внутреннюю структуру приложения) с указанными классами и именами экземпляров классов. Она может использоваться для определения какие ресурсы будет загружать программа."
-#. summary(ddclient)
-msgid "A Perl Client to Update Dynamic DNS Entries"
-msgstr "Клиент Perl для обновления динамических записей DNS"
+#. summary(aqbanking)
+msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import and Export"
+msgstr "Библиотека функций онлайн-банкинга и импорта/экспорта финансовых данных"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-fa)
-msgid "A Persian (فارسی) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aqbanking)
+msgid "AqBanking is a generic online banking interface. It allows multiple back-ends (currently HBCI) and multiple front-ends (such as KDE, GNOME, or console) to be used."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-pl)
-msgid "A Polish (polszczyzna) dictionary for the aspell spell checker."
+#. summary(aqbanking:aqbanking-devel)
+msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import/Export"
+msgstr "Библиотека функций онлайн-банкинга и импорта/экспорта финансовых данных"
+
+#. description(aqbanking:aqbanking-devel)
+msgid "AqBanking is a generic OnlineBanking interface. It allows multiple backends (currently HBCI) and multiple frontends (e.g. KDE, GNOME, console) to be used."
msgstr ""
-#. summary(apel)
-msgid "A Portable Emacs Library"
-msgstr "Переносимая библиотека Emacs"
+#. summary(aria2)
+msgid "Parallelizing Multi-Protocol Utility for Downloading Files"
+msgstr "Многопротокольная утилита для загрузки файлов с распараллеливанием"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-pt_PT)
-msgid "A Portuguese (Português) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aria2)
+msgid ""
+"aria2 is a utility for downloading files. It has completely new design concept from its predecessor, Aria, and is written from scratch. aria2 has a segmented downloading engine in its core. It can download one file from multiple URLs or multiple connections from one URL. This results in very high speed downloading, much faster than ordinary browsers. This engine in was implemented in a single-thread model. The architecture is clean and easy to extend.\n"
+"\n"
+"aria2 currently supports HTTP, FTP, and BitTorrent."
msgstr ""
-#. summary(automake)
-msgid "A Program for Automatically Generating GNU-Style Makefile.in Files"
-msgstr "Программа для автоматической генерации файлов Makefile.in в стиле GNU"
+#. summary(armagetron)
+msgid "OpenGL Game Similar to the Film Tron"
+msgstr "Игра на OpenGL, похожая на фильм «Трон»"
-#. summary(cdparanoia)
-msgid "A Program for Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs"
-msgstr "Программа для извлечения, проверки и исправления звуковых дорожек с компакт-дисков"
+#. description(armagetron)
+msgid "In this game, race against other players on a permanently moving lightcycle (virtual motorbike), which leaves a wall as a trace. The lightcycles can make 90 degree turns and accelerate when driven close to walls. The game is over if you hit a wall. The goal of the game is to try to make your enemies hit the walls, while you avoid doing the same. Unlike glTron, this program does not require 3D hardware support."
+msgstr ""
-#. summary(cvsps)
-msgid "A Program for Generating Patch Set Information from a CVS Repository"
-msgstr "Программа для генерации наборов заплат из репозитория CVS"
+#. summary(arpwatch)
+msgid "Arpwatch Keeps Track of Ethernet and IP Address Pairings"
+msgstr "Arpwatch отслеживает пары адресов Ethernet и IP"
-#. summary(gcal)
-msgid "A Program for Printing Calendars"
-msgstr "Программа для печати календарей"
-
-#. summary(cabextract)
-msgid "A Program to Extract Microsoft Cabinet Files"
-msgstr "Программа для извлечения файлов Microsoft Cabinet "
-
-#. summary(ctags)
-msgid "A Program to Generate Tag Files for Use with vi and Other Editors"
-msgstr "Программа для генерации файлов меток для использования в vi и других редакторах"
-
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-pa)
-msgid "A Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(arpwatch)
+msgid "Arpwatch keeps track of Ethernet and IP address pairings. It logs activity to syslog and reports certain changes via e-mail."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-ro)
-msgid "A Romanian (română) dictionary for the aspell spell checker."
+#. summary(alsa-tools:as10k1)
+msgid "Emu10k1 DSP assembler"
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-ru)
-msgid "A Russian (русский) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(alsa-tools:as10k1)
+msgid "Assmbler for emu10k1 DSP chip present in Creative SB Live, PCI 512 and Emu APS sound cards."
msgstr ""
-#. summary(FastCGI)
-msgid "A Scalable, Open Extension to CGI"
-msgstr "Масштабируемое и открытое расширение для CGI"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-af)
+msgid "Afrikaans Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь африкаанс для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-gd)
-msgid "A Scottish (Gàidhlig) Gaelic dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-af)
+msgid "An Afrikaans dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Словарь африкаанс для проверки правописания в Aspell."
-#. summary(build)
-msgid "A Script to Build SUSE Linux RPMs"
-msgstr "Сценарий для создания RPM для SUSE Linux"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-agal)
+msgid "Galician-portuguese (galego-portugués) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Галисийско-португальский (galego-portugués) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-sr)
-msgid "A Serbian (српски) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-agal)
+msgid "A Galician-portuguese (galego-portugués) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(bwidget)
-msgid "A Set of Megawidgets for Tcl/Tk"
-msgstr "Набор мегавиджетов Tcl/Tk"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-am)
+msgid "Amharic (አማርኛ) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Амхарский (አማርኛ) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-sk)
-msgid "A Slovak (slovenský) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-am)
+msgid "An Amharic (አማርኛ) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-sl)
-msgid "A Slovenian (slovenski) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ar)
+msgid "Arabic (العربية) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Арабский (العربية) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-es)
-msgid "A Spanish (español) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-ar)
+msgid "An Arabic (العربية) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-sw)
-msgid "A Swahili (Kiswahili) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-az)
+msgid "Azerbaijani (تورکجه) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Азербайджанский (تورکجه) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-sv)
-msgid "A Swedish (Svenska) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-az)
+msgid "An Azerbaijani (تورکجه) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-tl)
-msgid "A Tagalog dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Тагальский словарь для проверки правописания в Aspell."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bg)
+msgid "Bulgarian (български) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Болгарский (български) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-ta)
-msgid "A Tamil (தமிழ்) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-bg)
+msgid "A Bulgarian (български) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-te)
-msgid "A Telugu (తెలుగు) dictionary for the aspell spell checker."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bn)
+msgid "Bengali (বাংলা) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Бенгальский (বাংলা) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-bn)
+msgid "A Bengali (বাংলা) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(expect)
-msgid "A Tool for Automating Interactive Programs"
-msgstr "Инструмент для автоматизации интерактивных программ"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-br)
+msgid "Breton (brezhoneg) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Бретонский (brezhoneg) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-tr)
-msgid "A Turkish (Türkçe) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-br)
+msgid "A Breton (brezhoneg) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-tk)
-msgid "A Turkmen (Türkmençe) dictionary for the aspell spell checker."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ca)
+msgid "Catalan (català) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Каталонский (català) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-ca)
+msgid "A Catalan (català) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(cryptconfig)
-msgid "A Utility to Configure Encrypted Home Directories and LUKS Partitions"
-msgstr "Утилита для настройки зашифрованных домашних каталогов и LUKS-разделов"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-cs)
+msgid "Czech (čeština) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Чешский (čeština) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-vi)
-msgid "A Vietnamese (Tiếng Việt) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-cs)
+msgid "A Czech (český) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-wa)
-msgid "A Walloon (walon) Dictionarydictionary for the aspell spell checker."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-csb)
+msgid "Kashubian (kaszëbsczi) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Кашубский (kaszëbsczi) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-csb)
+msgid "A Kashubian (kaszëbsczi) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-cy)
+msgid "Welsh (Cymraeg) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Валлийский (Cymraeg) словарь для Aspell"
+
#. description(aspell-dictionaries:aspell-cy)
msgid "A Welsh (Cymraeg) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-yi)
-msgid "A Yiddish (ייִדיש) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-da)
+msgid "Danish (dansk) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Датский (dansk) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-zu)
-msgid "A Zulu (isiZulu) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-da)
+msgid "A Danish (dansk) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(arabic-fonts)
-msgid "A collection of free Arabic fonts available from http://www.arabeyes.org/resources.php."
-msgstr "Коллекция свободных арабских шрифтов, доступная на http://www.arabeyes.org/resources.php."
+#. summary(igerman98:aspell-de)
+msgid "A German Dictionary for ASpell"
+msgstr "Немецкий словарь для ASpell"
-#. summary(eog-plugins)
-msgid "A collection of plugins for Eye of GNOME"
-msgstr "Коллекция плагинов для «Глаза GNOME»"
+#. description(igerman98:aspell-de)
+msgid "A German dictionary for the ASpell spell checker."
+msgstr "Немецкий словарь для проверки орфографии Aspell."
-#. description(ebtables)
-msgid "A firewalling tool to transparently filter network traffic passing a bridge. The filtering possibilities are limited to link layer filtering and some basic filtering on higher network layers. The ebtables tool can be used together with the other Linux filtering tools, like iptables. There are no incompatibility issues."
-msgstr ""
+#. summary(aspell:aspell-devel)
+msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development with aspell"
+msgstr "Включить файлы и библиотеки, необходимые для разработки с aspell"
-#. description(abcde)
-msgid "A front-end program to cdparanoia, wget, cd-discid, id3, and your favorite Ogg or MP3 encoder (defaults to oggenc). Grabs an entire CD and converts each track to Ogg or MP3 then comments or ID3 tags each file with one command."
-msgstr "Программа-оболочка для cdparanoia, wget, cd-discid, id3 и вашего любимого кодировщика Ogg или MP3 (по умолчанию — oggenc). Одной командой захватывает весь CD и конвертирует каждую дорожку в Ogg или MP3, а потом добавляет комментарии и метки ID3 к каждому файлу."
+#. description(aspell:aspell-devel)
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require aspell."
+msgstr "Этот пакет содержит все необходимые файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки приложений, использующих aspell."
-#. summary(claws-mail)
-msgid "A lightweight and highly configurable email client"
-msgstr "Лёгкий и настраиваемый почтовый клиент"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-el)
+msgid "Greek (ελληνικά) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Греческий (ελληνικά) словарь для Aspell"
-#. description(cyreal-lobster-cyrillic-fonts)
-msgid ""
-"A lovely Bold Condensed Script fully loaded with hundreds of ligatures and alternates.\n"
-"\n"
-"Lobster Cyrillic includes:\n"
-"- 99 Cyrillic ligatures.\n"
-"- 25 ending glyphs.\n"
-"- 100 ending ligatures.\n"
-"- 2 initial ligatures.\n"
-"- Ukrainian Hryvnia and Russian Ruble currency symbols."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-el)
+msgid "A Greek (ελληνικά) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-"Жирный уплотнённый рукописный шрифт с множеством лигатур и кириллическими глифами.\n"
-"\n"
-"Lobster Cyrillic включает:\n"
-"- 99 лигатур.\n"
-"- 25 концевых форм.\n"
-"- 100 концевых лигатур.\n"
-"- 2 начальные лигатуры.\n"
-"- Символы русского рубля и украинской гривны."
-#. summary(banshee)
-msgid "A media playback and management application"
-msgstr "Приложение для проигрывания и управления музыкой"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-eo)
+msgid "Esperanto Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь эсперанто для Aspell"
-#. description(blinken)
-msgid "A memory enhancement game."
-msgstr "Игра для развития памяти."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-eo)
+msgid "An Esperanto dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Словарь эсперанто для проверки правописания в Aspell."
-#. summary(conduit)
-msgid "A synchronization application for GNOME"
-msgstr "Синхронизирующее приложение для GNOME"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-es)
+msgid "Spanish (español) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Испанский (español) словарь для Aspell"
-#. description(acpid)
-msgid ""
-"ACPID is a completely flexible, totally extensible daemon for delivering ACPI events. It listens to a file (/proc/acpi/event) and, when an event occurs, executes programs to handle the event. The start script loads all needed modules.\n"
-"\n"
-"Configure it in /etc/sysconfig/powermanagement."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-es)
+msgid "A Spanish (español) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-"ACPID — это гибкий, расширяемый демон полностью для доставки ACPI событий. Он просматривает файл (/proc/acpi/event) и когда происходит событие, запускает программы для его обработки. Сценарий запуска загружает все необходимые модуля.\n"
-"\n"
-"Настройте его в /etc/sysconfig/powermanagement."
-#. description(antlr)
-msgid "ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers)."
-msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-et)
+msgid "Estonian (eesti) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Эстонский (eesti) словарь для Aspell"
-#. description(antlr:antlr-devel)
-msgid ""
-"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
-"\n"
-"This package provides the C++ runtime (libantlr.a) and a headers files of antlr"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-et)
+msgid "An Estonian (eesti) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(antlr:antlr-java)
-msgid ""
-"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
-"\n"
-"This package provides the Java runtime for antlr"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fa)
+msgid "Persian (فارسی) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Персидский (فارسی) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-fa)
+msgid "A Persian (فارسی) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(antlr:antlr-java)
-msgid "ANother Tool for Language Recognition (Manual)"
-msgstr "Ещё один инструмент для распознавания языков (руководство)"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fi)
+msgid "Finnish (suomi) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Финский (suomi) словарь для Aspell"
-#. summary(antlr:antlr-devel)
-msgid "ANother Tool for Language Recognition (c++ runtime)"
-msgstr "Другой инструмент для распознавания языков (среда времени выполнения c++)"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-fi)
+msgid "A Finnish (suomi) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
-#. summary(brltty:brltty-driver-at-spi2)
-msgid "AT-SPI 2 driver for BRLTTY"
-msgstr "AT-SPI 2 драйвер для BRLTTY"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fo)
+msgid "Faroese (føroyskt) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Фарерский (føroyskt) словарь для Aspell"
-#. description(abiword)
-msgid "AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX platform."
-msgstr "AbiWord — многоплатформенный текстовый процессор, с интерфейсом GTK+ на платформе UNIX."
-
-#. description(abiword-docs)
-msgid "AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX platform. For extended functionality and integration, this version is compiled with GNOME support. Abiword with the GNOME front-end is part of the GNOME Office Suite."
-msgstr "AbiWord — многоплатформенный текстовый процессор, использующий интерфейс GTK+ на платформе UNIX. Для расширенной функциональности и интеграции, эта версия была скомпилирована с поддержкой GNOME. AbiWord с оболочкой GNOME является частью офисного набора программ GNOME."
-
-#. description(accerciser)
-msgid ""
-"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to check if an application is providing correct information to assistive technologies and automated test frameworks. Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom views of accessibility information.\n"
-"\n"
-"In essence, Accerciser is a next generation at-poke tool."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-fo)
+msgid "A Faroese (føroyskt) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(accerciser)
-msgid "Accessibility debugging tool"
-msgstr "Инструмент отладки доступности"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fr)
+msgid "French (français) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Французский (français) словарь для Aspell"
-#. description(bwidget)
-msgid "Add useful and nice-looking widgets to your interfaces with the BWidget Toolkit, a set of native Tk 8.x Widgets using Tcl8.x namespaces. The BWidgets have a professional look and feel as in other well-known toolkits (Tix or Incr Widget). However, the concept is radically different because everything is native. There is no platform compilation and no compiled extension libraries are needed. The code is in pure Tcl/Tk."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-fr)
+msgid "A French (français) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(cups-backends)
-msgid "Additional Backends for CUPS"
-msgstr "Дополнительные движки для CUPS"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fy)
+msgid "Frisian (Frysk) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Фризский словарь для Aspell"
-#. summary(apache2:apache2-doc)
-msgid "Additional Package Documentation."
-msgstr "Пакет с дополнительной документацией."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-fy)
+msgid "A Frisian (Frysk) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Фризский словарь для проверки правописания в Aspell."
-#. summary(ant:ant-scripts)
-msgid "Additional scripts for ant"
-msgstr "Дополнительные сценарии для ant"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ga)
+msgid "Irish (Gaeilge) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Ирландский (Gaeilge) словарь для Aspell"
-#. summary(capi4hylafax)
-msgid "Adds a faxcapi modem for hylafax"
-msgstr "Добавляет модем faxcapi к hylafax"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-ga)
+msgid "An Irish (Gaeilge) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
-#. summary(cyrus-imapd:cyradm)
-msgid "Administration tool for the Cyrus IMAP server"
-msgstr "Инструмент администрирования для IMAP-сервера Cyrus"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gd)
+msgid "Scottish (Gàidhlig) Gaelic Dictionary for Aspell"
+msgstr "Шотландский гэльский (Gàidhlig) словарь для Aspell"
-#. summary(atftp)
-msgid "Advanced TFTP Server and Client"
-msgstr "Расширенный сервер и клиент TFTP"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-gd)
+msgid "A Scottish (Gàidhlig) Gaelic dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-af)
-msgid "Afrikaans Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь африкаанс для Aspell"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gl)
+msgid "Galician Gaelic (galego) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Галисийский гаэльский (galego) словарь для Aspell"
-#. description(alevt)
-msgid "AleVT is a teletext and videotext decoder and browser for the BTTV driver (/dev/vbi) and the X Window System. It features multiple windows, a page cache, regexp searching, a built-in manual, and more. There is also a program to get the time from teletext."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-gl)
+msgid "A Galician Gaelic (galego) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(alpine)
-msgid "Alpine is a display-oriented email client that is suitable for both the inexperienced email user as well as for the most demanding of power users. Alpine is based on the Pine® Message System, which was also developed at the University of Washington. Alpine can be learned by exploration and the use of context-sensitive help. The user experience is highly customizable through the use of the Alpine Setup command."
-msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gu)
+msgid "Gujarati (ગુજરાતી) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь гуджарати (ગુજરાતી) для Aspell"
-#. description(apache-commons-httpclient)
-msgid ""
-"Although the java.net package provides basic functionality for accessing resources via HTTP, it doesn't provide the full flexibility or functionality needed by many applications. The Apache Commons HttpClient component seeks to fill this void by providing an efficient, up-to-date, and feature-rich package implementing the client side of the most recent HTTP standards and recommendations.\n"
-"\n"
-"Designed for extension while providing robust support for the base HTTP protocol, the HttpClient component may be of interest to anyone building HTTP-aware client applications such as web browsers, web service clients, or systems that leverage or extend the HTTP protocol for distributed communication."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-gu)
+msgid "A Gujarati (ગુજરાતી) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(amavisd-new:amavisd-new-docs)
-msgid ""
-"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, LMTP.\n"
-"\n"
-"This package contains the documentation and Release-Notes."
-msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gv)
+msgid "Manx Gaelic (Gaelg) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Мэнский гэльский (Gaelg) словарь для Aspell"
-#. description(amavisd-new)
-msgid ""
-"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, LMTP. It works with the following MTAs:\n"
-"\n"
-"- postfix\n"
-"- sendmail (sendmail-milter)\n"
-"- exim"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-gv)
+msgid "A Manx Gaelic (Gaelg) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-am)
-msgid "Amharic (አማርኛ) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Амхарский (አማርኛ) словарь для Aspell"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-he)
+msgid "Hebrew (עברית) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь иврит (עברית) для Aspell"
-#. summary(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts)
-msgid "Amiri Naksh Typeface"
-msgstr "Шрифт Amiri Naksh"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-he)
+msgid "A Hebrew (עברית) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Словарь иврит (עברית) для проверки правописания в Aspell."
-#. description(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts)
-msgid "Amiri family is high quality Arabic Naskh typeface."
-msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hi)
+msgid "Hindi (हिंदी) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь хинди (हिंदी) для Aspell"
-#. summary(bin86)
-msgid "An 8086 Assembler and Linker"
-msgstr "Ассемблер и компоновщик 8086"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-hi)
+msgid "A Hindi (हिंदी) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Словарь хинди (हिंदी) для проверки правописания в Aspell."
-#. description(bin86)
-msgid "An 8086 assembler and linker."
-msgstr "Ассемблер и компоновщик 8086."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hr)
+msgid "Croatian (hrvatski) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Хорватский (hrvatski) словарь для Aspell"
-#. summary(enscript)
-msgid "An ASCII to PostScript(tm) Converter"
-msgstr "Преобразование ASCII-текста в Postscript"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-hr)
+msgid "A Croatian (hrvatski) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-af)
-msgid "An Afrikaans dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Словарь африкаанс для проверки правописания в Aspell."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hu)
+msgid "Hungarian (magyar) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Венгерский (magyar) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-am)
-msgid "An Amharic (አማርኛ) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-hu)
+msgid "A Hungarian (magyar) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-ar)
-msgid "An Arabic (العربية) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hy)
+msgid "Armenian (Հայերեն) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Армянский (Հայերեն) словарь для Aspell"
#. description(aspell-dictionaries:aspell-hy)
msgid "An Armenian (Հայերեն) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-az)
-msgid "An Azerbaijani (تورکجه) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ia)
+msgid "Interlingua Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь интерлингва для Aspell"
-#. summary(flim)
-msgid "An Emacs Library for MIME"
-msgstr "Библиотека Emacs для MIME"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-ia)
+msgid "An Interlingua dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Словарь интерлингва для проверки правописания в Aspell."
-#. summary(boost-jam)
-msgid "An Enhanced Make Replacement"
-msgstr "Расширенная замена make"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-id)
+msgid "Indonesian (Bahasa Indonesia) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Индонезийский (Bahasa Indonesia) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-eo)
-msgid "An Esperanto dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Словарь эсперанто для проверки правописания в Aspell."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-id)
+msgid "An Indonesian (Bahasa Indonesia) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Индонезийский (Bahasa Indonesia) словарь для проверки правописания в Aspell."
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-et)
-msgid "An Estonian (eesti) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-is)
+msgid "Icelandic (Íslenska) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Исландский (Íslenska) словарь для Aspell"
#. description(aspell-dictionaries:aspell-is)
msgid "An Icelandic (Íslenska) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-id)
-msgid "An Indonesian (Bahasa Indonesia) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Индонезийский (Bahasa Indonesia) словарь для проверки правописания в Aspell."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-it)
+msgid "Italian (italiano) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Итальянский (italiano) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-ia)
-msgid "An Interlingua dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Словарь интерлингва для проверки правописания в Aspell."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-it)
+msgid "An Italian (italiano) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-ga)
-msgid "An Irish (Gaeilge) dictionary for the aspell spell checker."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-kn)
+msgid "Kannada (ಕನ್ನಡ) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Канарский (ಕನ್ನಡ) словарь для ASpell."
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-kn)
+msgid "A Kannada (ಕನ್ನಡ) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-it)
-msgid "An Italian (italiano) dictionary for the aspell spell checker."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ku)
+msgid "Kurdi (Kurdî, كوردی) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Курдский (Kurdî, كوردی) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-ku)
+msgid "A Kurdi (Kurdî, كوردی) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(djvulibre)
-msgid "An Open Source Implementation of DjVu"
-msgstr "Реализация DjVu с открытым исходным кодом"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ky)
+msgid "Kirghiz (Кыргызча) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Киргизский (Кыргызча) словарь для Aspell"
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-or)
-msgid "An Oriya (ଓଡ଼ିଆ) dictionary for the aspell spell checker."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-ky)
+msgid "A Kirghiz (Кыргызча) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-uk)
-msgid "An Ukrainian (українська) dictionary for the aspell spell checker."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-lt)
+msgid "Lithuanian (lietuvių) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Литовский (lietuvių) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-lt)
+msgid "A Lithuanian ((lietuvių) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aspell-dictionaries:aspell-uz)
-msgid "An Uzbek (Ўзбекча) dictionary for the aspell spell checker."
-msgstr "Узбекский (Ўзбекча) словарь для проверки правописания в Aspell."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-lv)
+msgid "Latvian (latviešu) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Латвийский (latviešu) словарь для Aspell"
-#. summary(ding)
-msgid "An X Window System Dictionary Tool"
-msgstr "Словарный инструмент системы X Window"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-lv)
+msgid "A Latvian (latviešu) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
-#. summary(audiofile:audiofile-devel)
-msgid "An audio file library"
-msgstr "Библиотека аудио-файлов"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mg)
+msgid "Malagasy Dictionary for Aspell"
+msgstr "Малагасийский словарь для Aspell"
-#. summary(eekboard)
-msgid "An easy to use virtual keyboard toolkit"
-msgstr "Простой в использовании инструментарий виртуальной клавиатуры"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-mg)
+msgid "A Malagasy dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Малагасийский словарь для проверки правописания в Aspell."
-#. description(xiterm:fbiterm)
-msgid "An internationalized terminal emulator for framebuffers."
-msgstr "Это интернациональный эмулятор терминала для Framebuffers(видеобуфера)."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mi)
+msgid "Maori (Māori) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь маори (Māori) для Aspell"
-#. summary(cogl:cogl-devel)
-msgid "An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Development Files"
-msgstr "Объектно-ориентированный инструментальный слой абстракции GL/GLES — Файлы разработки"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-mi)
+msgid "A Maori (Māori) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
-#. description(anjuta)
-msgid "Anjuta is a versatile Integrated Development Environment (IDE) for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming facilities includes project management, application wizards, an interactive debugger, an integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, an integrated Valgrind memory profiler, an integrated gprof performance profiler, a class generator, a powerful source editor, source browsing, and more."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mk)
+msgid "Macedonian (македонски) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Македонский (македонски) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-mk)
+msgid "A Macedonian (македонски) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(antlr)
-msgid "Another Tool for Language Recognition"
-msgstr "Другой инструмент для распознавания языков"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ml)
+msgid "Malayalam (മലയാളം) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь малаялам (മലയാളം) для Aspell"
-#. description(anthy)
-msgid ""
-"Anthy (previously called 'Ancy'):\n"
-"\n"
-"Canna, FreeWnn, and others are famous Kana-Kanji conversion engines usable for Unix on PCs. They were originally developed for Japanese Unix workstations around 1990 and development has practically stopped. Therefore, the Heke Project is writing a free conversion engine from scratch (apart from the dictionary, which is developed outside of the Heke Project)."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-ml)
+msgid "A Malayalam (മലയാളം) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(clamav)
-msgid "Antivirus Toolkit"
-msgstr "Антивирусный набор инструментов"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mn)
+msgid "Mongolian (Монгол) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Монгольский (Монгол) словарь для Aspell"
-#. summary(ant)
-msgid "Antlr Task for ant"
-msgstr "Задача Antlr для ant"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-mn)
+msgid "A Mongolian (Монгол) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Монгольский (Монгол) словарь для проверки правописания в Aspell."
-#. summary(apache2:apache2-prefork)
-msgid "Apache 2 \"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mr)
+#, fuzzy
+#| msgid "Hindi (हिंदी) Dictionary for Aspell"
+msgid "Marathi (मराठी) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь хинди (हिंदी) для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-mr)
+#, fuzzy
+#| msgid "A Hindi (हिंदी) dictionary for the aspell spell checker."
+msgid "A Marathi (मराठी) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Словарь хинди (हिंदी) для проверки правописания в Aspell."
+
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ms)
+msgid "Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Малайский (bahasa Melayu, بهاس ملايو) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-ms)
+msgid "A Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(apache2:apache2-utils)
-msgid "Apache 2 utilities"
-msgstr "Утилиты Apache 2"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mt)
+msgid "Maltese (Malti) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Мальтийский (Malti) словарь для Aspell"
-#. summary(apache2:apache2-worker)
-msgid "Apache 2 worker MPM (Multi-Processing Module)"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-mt)
+msgid "A Maltese (Malti) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(apache2)
-msgid ""
-"Apache 2, the successor to Apache 1.\n"
-"\n"
-"Apache is the most used Web server software worldwide.\n"
-"\n"
-"Some new features in Apache 2: - hybrid multiprocess, multithreaded mode for improved scalability\n"
-"\n"
-"- multiprotocol support\n"
-"\n"
-"- stream filtering\n"
-"\n"
-"- IPv6 support\n"
-"\n"
-"- new module API\n"
-"\n"
-"New modules include: - mod_auth_db\n"
-"\n"
-"- mod_auth_digest\n"
-"\n"
-"- mod_charset_lite\n"
-"\n"
-"- mod_dav\n"
-"\n"
-"- mod_file_cache\n"
-"\n"
-"Mod_ssl is no longer a separate package, but is now included in the Apache distribution.\n"
-"\n"
-"See /usr/share/doc/packages/apache2/, http://httpd.apache.org/, and http://httpd.apache.org/docs-2.2/upgrading.html."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nb)
+msgid "Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Норвежский букмол (Norsk bokmål) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-nb)
+msgid "A Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(apache2:apache2-devel)
-msgid "Apache 2.2 Header and Include Files"
-msgstr "Файлы заголовков Apache 2.2"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nds)
+msgid "Low Saxon (Plattdüütsch) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Нижнесаксонский (Plattdüütsch) словарь для Aspell"
-#. description(ant:ant-scripts)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains additional perl and python scripts for Apache Ant."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-nds)
+#, fuzzy
+#| msgid "A Low Saxon (Plattgerman dictionary for the aspell spell checker."
+msgid "A Low Saxon (Plattdüütsch) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Нижнесаксонский (Plattgerman) словарь для проверки правописания в Aspell."
+
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nl)
+msgid "Dutch (Nederlands) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Голландский (Nederlands) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-nl)
+msgid "A Dutch (Nederlands) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-junit)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional JUnit tasks for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nn)
+msgid "Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Норвежский нюнорск (Norsk nynorsk) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-nn)
+msgid "A Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-apache-bcel)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional apache bcel tasks for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-or)
+msgid "Oriya (ଓଡ଼ିଆ) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь ория (ଓଡ଼ିଆ) для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-or)
+msgid "An Oriya (ଓଡ଼ିଆ) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-apache-bsf)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional apache bsf tasks for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pa)
+msgid "Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь панджаби (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-pa)
+msgid "A Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-apache-log4j)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional apache log4j tasks for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pl)
+msgid "Polish (polszczyzna) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Польский (polszczyzna) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-pl)
+msgid "A Polish (polszczyzna) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-apache-oro)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional apache oro tasks for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pt_BR)
+msgid "Brazilian Portuguese (Português brasileira) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Бразильский португальский (Português brasileira) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-pt_BR)
+msgid "A Brazilian Portuguese (Português brasileira) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-apache-regexp)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional apache regexp tasks for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pt_PT)
+msgid "Portuguese (Português) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Португальский (Português) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-pt_PT)
+msgid "A Portuguese (Português) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-apache-resolver)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional apache resolver tasks for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ro)
+msgid "Romanian (română) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Румынский (română) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-ro)
+msgid "A Romanian (română) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-commons-logging)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional commons logging tasks for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ru)
+msgid "Russian (русский) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Русский словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-ru)
+msgid "A Russian (русский) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-javamail)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional javamail tasks for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-rw)
+msgid "Kinyarwanda (Ikinyarwanda) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь киньяруанда (Ikinyarwanda) для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-rw)
+msgid "A Kinyarwanda (Ikinyarwanda) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-jdepend)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional jdepend tasks for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sk)
+msgid "Slovak (slovenský) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словацкий (slovenský) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-sk)
+msgid "A Slovak (slovenský) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant:ant-jmf)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains optional jmf tasks for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sl)
+msgid "Slovenian (slovenski) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словенский (slovenski) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-sl)
+msgid "A Slovenian (slovenski) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant:ant-swing)
+#. summary(aspell:aspell-spell)
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Aspell - Pspell Compatibility Library"
+msgid "GNU Aspell - Spell compatibility"
+msgstr "Библиотека совместимости GNU Aspell - Pspell"
+
+#. description(aspell:aspell-spell)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
+#| "\n"
+#| "This package contains the aspell library."
msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n"
"\n"
-"This package contains optional swing tasks for Apache Ant."
+"This package contains a spell script for compatibility reasons so that programs that expect the \"spell\" command will work correctly."
msgstr ""
+"GNU Aspell — программа проверки правописания, разработанная для замены Ispell. Её можно использовать как библиотеку или как независимый инструмент проверки правописания.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит библиотеку aspell."
-#. description(ant-antlr:ant-javadoc)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sr)
+msgid "Serbian (српски) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Сербский (српски) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-sr)
+msgid "A Serbian (српски) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant-antlr:ant-manual)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
-"\n"
-"This package contains the manual for Apache Ant."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sv)
+msgid "Swedish (Svenska) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Шведский (Svenska) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-sv)
+msgid "A Swedish (Svenska) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(ant)
-msgid ""
-"Apache Ant is a Java-based build tool. In theory, it is kind of like Make, but without Make's wrinkles.\n"
-"\n"
-"Why another build tool when there is already make, gnumake, nmake, jam, and others? Because all those tools have limitations that Ant's original author could not live with when developing software across multiple platforms. Make-like tools are inherently shell-based--they evaluate a set of dependencies then execute commands, not unlike what you would issue in a shell. This means that you can easily extend these tools by using or writing any program for the OS that you are working on. However, this also means that you limit yourself to the OS, or at least the OS type, such as Unix, that you are working on.\n"
-"\n"
-"Makefiles are inherently evil as well. Anybody who has worked on them for any time has run into the dreaded tab problem. \"Is my command not executing because I have a space in front of my tab???\" said the original author of Ant way too many times. Tools like Jam took care of this to a great degree, but still have yet another format to use and remember.\n"
-"\n"
-"Ant is different. Instead of a model where it is extended with shell-based commands, Ant is extended using Java classes. Instead of writing shell commands, the configuration files are XML-based, calling out a target tree where various tasks are executed. Each task is run by an object that implements a particular task interface.\n"
-"\n"
-"Granted, this removes some of the expressive power that is inherent by being able to construct a shell command such as `find . -name foo -exec rm {}`, but it gives you the ability to be cross-platform--to work anywhere and everywhere. If you really need to execute a shell command, Ant has an <exec> task that allows different commands to be executed based on the OS used."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sw)
+msgid "Swahili (Kiswahili) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь суахили (Kiswahili) для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-sw)
+msgid "A Swahili (Kiswahili) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(axis)
-msgid "Apache Axis is an implementation of the SOAP (\"Simple Object Access Protocol\") submission to W3C."
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ta)
+msgid "Tamil (தமிழ்) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Тамильский (தமிழ்) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-ta)
+msgid "A Tamil (தமிழ்) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(apache-commons-codec)
-msgid "Apache Commons Codec Package"
-msgstr "Пакет кодеков Apache Commons"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-te)
+msgid "Telugu (తెలుగు) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь телугу (తెలుగు) для Aspell"
-#. summary(apache-commons-lang)
-msgid "Apache Commons Lang Package"
-msgstr "Языковой пакет Apache Commons"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-te)
+msgid "A Telugu (తెలుగు) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
-#. summary(apache-commons-logging)
-msgid "Apache Commons Logging"
-msgstr "Журналирование Apache Commons"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tk)
+msgid "Turkmen (Türkmençe) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Туркменский (Türkmençe) словарь для Aspell"
-#. summary(apache2-mod_tidy)
-msgid "Apache Module using the Tidy Library to Clean Up HTML, XHTML, and XML"
-msgstr "Модуль Apache, использующий библиотеку Tidy для очистки HTML, XHTML и XML"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-tk)
+msgid "A Turkmen (Türkmençe) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
-#. summary(axis)
-msgid "Apache implementation of the SOAP"
-msgstr "Реализация SOAP от Apache"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tl)
+msgid "Tagalog Dictionary for Aspell"
+msgstr "Тагальский словарь для Aspell"
-#. summary(apache2-mod_dnssd)
-msgid "Apache2 module for Zeroconf support via DNS-SD"
-msgstr "Модуль Apache2 для поддержки Zeroconf через DNS-SD"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-tl)
+msgid "A Tagalog dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Тагальский словарь для проверки правописания в Aspell."
-#. summary(apparmor:apparmor-docs)
-msgid "AppArmor Documentation package"
-msgstr "Пакет документации AppArmor"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tr)
+msgid "Turkish (Türkçe) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Турецкий (Türkçe) словарь для Aspell"
-#. description(avahi:avahi-compat-mDNSResponder-devel)
-msgid ""
-"Apple mDNSResponder compatibility layer for avahi.\n"
-"\n"
-"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
-"\n"
-"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-tr)
+msgid "A Turkish (Türkçe) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(banshee:banshee-dmp-apple-devices)
-msgid "Apple(R) iPod(R) Digital Media Player support for Banshee"
-msgstr "Поддержка цифровых плееров Apple(R) iPod(R) для Banshee"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-uk)
+msgid "Ukrainian (українська) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Украинский (українська) словарь для Aspell"
-#. description(aqbanking:aqbanking-devel)
-msgid "AqBanking is a generic OnlineBanking interface. It allows multiple backends (currently HBCI) and multiple frontends (e.g. KDE, GNOME, console) to be used."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-uk)
+msgid "An Ukrainian (українська) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(aqbanking)
-msgid "AqBanking is a generic online banking interface. It allows multiple back-ends (currently HBCI) and multiple front-ends (such as KDE, GNOME, or console) to be used."
-msgstr ""
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-uz)
+msgid "Uzbek (Ўзбекча) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Узбекский (Ўзбекча) словарь для Aspell"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ar)
-msgid "Arabic (العربية) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Арабский (العربية) словарь для Aspell"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-uz)
+msgid "An Uzbek (Ўзбекча) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr "Узбекский (Ўзбекча) словарь для проверки правописания в Aspell."
-#. summary(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts)
-msgid "Arabic Bitmap Font"
-msgstr "Арабский растровый шрифт"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-vi)
+msgid "Vietnamese (Tiếng Việt) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Вьетнамский (Tiếng Việt) словарь для Aspell"
-#. summary(arabic-fonts:arabic-ae-fonts)
-msgid "Arabic Free and Open Source Fonts"
-msgstr "Свободные и с открытым исходным кодом арабские шрифты"
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-vi)
+msgid "A Vietnamese (Tiếng Việt) dictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
-#. summary(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts)
-msgid "Arabic Kacst Fonts"
-msgstr "Арабские шрифты Kacst"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-wa)
+msgid "Walloon (walon) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Валлонский (walon) словарь для Aspell."
-#. summary(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts)
-msgid "Arabic Kacst One Fonts"
-msgstr "Арабские шрифты Kacst One "
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-wa)
+msgid "A Walloon (walon) Dictionarydictionary for the aspell spell checker."
+msgstr ""
-#. summary(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts)
-msgid "Arabic Naqsh Font"
-msgstr "Арабские шрифты Naqsh"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-yi)
+msgid "Yiddish (ייִדיש) Dictionary for Aspell"
+msgstr "Словарь идиш (ייִדיש) для Aspell"
-#. description(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts)
-msgid "Arabic TrueType font (Naqsh family)."
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-yi)
+msgid "A Yiddish (ייִדיש) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. description(arabic-fonts:arabic-ae-fonts)
-msgid "Arabic TrueType fonts collected by Arab Eyes (www.arabeyes.org)"
+#. summary(aspell-dictionaries:aspell-zu)
+msgid "Zulu (isiZulu) Dictionary Package for Aspell"
+msgstr "Зулусский (isiZulu) словарь для Aspell"
+
+#. description(aspell-dictionaries:aspell-zu)
+msgid "A Zulu (isiZulu) dictionary for the aspell spell checker."
msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hy)
-msgid "Armenian (Հայերեն) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Армянский (Հայերեն) словарь для Aspell"
+#. summary(at)
+msgid "A Job Manager"
+msgstr "Менеджер заданий"
-#. summary(arpwatch)
-msgid "Arpwatch Keeps Track of Ethernet and IP Address Pairings"
-msgstr "Arpwatch отслеживает пары адресов Ethernet и IP"
+#. description(at)
+msgid "This program allows you to run jobs at specified times."
+msgstr "Эта программа позволяет запускать задания в указанное время."
-#. description(arpwatch)
-msgid "Arpwatch keeps track of Ethernet and IP address pairings. It logs activity to syslog and reports certain changes via e-mail."
-msgstr ""
-
#. summary(at-spi2-atk:at-spi2-atk-devel)
msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - Developent files"
msgstr "Интерфейс службы вспомогательных технологий — Файлы разработки"
+#. summary(atftp)
+msgid "Advanced TFTP Server and Client"
+msgstr "Расширенный сервер и клиент TFTP"
+
+#. description(atftp)
+msgid "atftp stands for Advanced Trivial File Transfer Protocol. It is called \"advanced\", in contrast to others TFTP servers, for two reasons. First, it is intended to be fully compliant with all related RFCs. This includes RFC1350, RFC2090, RFC2347, RFC2348, and RFC2349. Second, atftp is intended for serving boot files to large clusters. It is multithreaded and will eventually support multicast, allowing faster boot of hundreds of machines simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. summary(atril)
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Document Viewer"
+msgid "MATE Desktop document viewer"
+msgstr "Просмотр документов в GNOME"
+
+#. description(atril)
+#. description(atril:atril-backends)
+#, fuzzy
+#| msgid "Evince is a document viewer capable of displaying multiple and singlepage document formats like PDF and PostScript."
+msgid "Atril is a document viewer capable of displaying multiple and single page document formats like PDF and Postscript."
+msgstr "Evince — приложение для просмотра документов, способное отображать многостраничные и одностраничные форматы документов, такие как PDF и PostScript."
+
+#. summary(atril:atril-backends)
+msgid "Atril shared libraries (View and Document)"
+msgstr ""
+
+#. description(attica-qt5:attica-qt5-devel)
+msgid "Development files for attica, Attica a library to access Open Collaboration Service servers."
+msgstr "Файлы разработки для Attica — библиотеки доступа к серверам Open Collaboration Service."
+
+#. summary(audacity)
+msgid "A Free, Cross-Platform Digital Audio Editor"
+msgstr "Свободный кроссплатформенный редактор цифрового звука"
+
#. description(audacity)
-msgid "Audacity is a program that manipulates digital audio wave forms. In addition to recording sounds directly from within the program, it imports many sound file formats, including WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP, and Ogg Vorbis. With Audacity, you can edit wave data larger than the physical memory size of your computer."
+msgid "Audacity is a program that manipulates digital audio wave forms. In addition to recording sounds directly from within the program, it imports many sound file formats, including WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP, and Ogg Vorbis. With Audacity, you can edit wave data larger than the physical memory size of your computer."
msgstr ""
-#. description(autogen)
-msgid "AutoGen is a tool designed for generating program files that contain repetitive text with varied substitutions. Its goal is to simplify the maintenance of programs that contain large amounts of repetitious text. This is especially valuable if there are several blocks of such text that must be kept synchronized in parallel tables."
+#. summary(audiofile:audiofile-devel)
+msgid "An audio file library"
+msgstr "Библиотека аудио-файлов"
+
+#. description(audiofile:audiofile-devel)
+msgid ""
+"This Audio File Library is an implementation of the SGI Audio File library. At present, not all features of the SGI Audio File library are implemented.\n"
+"\n"
+"This library allows the processing of audio data to and from audio files of many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)."
msgstr ""
-#. description(automake)
-msgid "Automake is a tool for automatically generating \"Makefile.in\" files from \"Makefile.am\" files. \"Makefile.am\" is a series of \"make\" macro definitions (with rules occasionally thrown in). The generated \"Makefile.in\" files are compatible with the GNU Makefile standards."
+#. summary(audit:audit-devel)
+msgid "Header files and static library for libaudit"
+msgstr "Файлы заголовков и статическая библиотека для libaudit"
+
+#. description(audit:audit-devel)
+msgid "The audit-devel package contains the static libraries and header files needed for developing applications that need to use the audit framework libraries."
msgstr ""
-#. summary(doxygen)
-msgid "Automated C, C++, and Java Documentation Generator"
-msgstr "Автоматизированный генератор документации C, C++ и Java"
-
#. summary(autogen)
msgid "Automated Text File Generator"
msgstr "Автоматизированный генератор текстовых файлов"
-#. description(avogadro)
-msgid "Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful plugin architecture."
+#. description(autogen)
+msgid "AutoGen is a tool designed for generating program files that contain repetitive text with varied substitutions. Its goal is to simplify the maintenance of programs that contain large amounts of repetitious text. This is especially valuable if there are several blocks of such text that must be kept synchronized in parallel tables."
msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-az)
-msgid "Azerbaijani (تورکجه) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Азербайджанский (تورکجه) словарь для Aspell"
+#. summary(automoc4)
+msgid "CMake automatic MOC Generation"
+msgstr "Автоматическая генерация MOC для CMake"
-#. summary(bind:bind-doc)
-msgid "BIND documentation"
-msgstr "Документация BIND"
+#. description(automoc4)
+msgid "automoc4 is a tool to add rules for generating Qt moc files automatically to projects that use CMake as the buildsystem."
+msgstr ""
-#. description(brltty)
-msgid "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality."
-msgstr "BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана."
+#. summary(autotrace)
+msgid "Program for Converting Bitmaps to Vector Graphics"
+msgstr ""
-#. description(brltty:brltty-driver-at-spi2)
-msgid ""
-"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
-"\n"
-"This package contains the AT-SPI 2 screen driver."
+#. description(autotrace)
+msgid "AutoTrace is a program for converting bitmaps to vector graphics. The aim of the AutoTrace project is the development of a freely-available application similar to CorelTrace or Adobe Streamline. In some aspects, it is already better. Originally created as a plug-in for the GIMP, AutoTrace is now a stand-alone program and can be compiled on any UNIX platform using GCC."
msgstr ""
-"BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит драйвер экрана AT-SPI 2"
-#. description(brltty:brltty-driver-brlapi)
-msgid ""
-"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
-"\n"
-"This package contains the BrlAPI braille driver."
+#. summary(avogadro)
+msgid "A Molecular design tool"
+msgstr "Инструмент молекулярного дизайна"
+
+#. description(avogadro)
+msgid "Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful plugin architecture."
msgstr ""
-"BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит драйвер BrlAPI для дисплея Брайля."
-#. description(brltty:brltty-driver-speech-dispatcher)
-msgid ""
-"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
-"\n"
-"This package contains the Speech Dispatcher speech driver."
+#. summary(avogadro:avogadro-devel)
+msgid "Development files for Avogadro"
+msgstr "Файлы разработки для Avogadro"
+
+#. description(avogadro:avogadro-devel)
+msgid "This package contains files to develop applications using Avogadros libraries."
msgstr ""
-"BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит драйвер Речевого диспетчера."
-#. description(brltty:brltty-driver-xwindow)
-msgid ""
-"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
-"\n"
-"This package contains the XWindow braille driver."
+#. summary(baloo5:baloo5-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Development package for jack"
+msgid "Development package for baloo5"
+msgstr "Пакет разработки для jack"
+
+#. description(baloo5:baloo5-devel)
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains aditional command line utilities. Development files."
msgstr ""
-"BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит драйвер XWindow для дисплея Брайля.."
-#. description(brltty:brltty-driver-espeak)
-msgid ""
-"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
-"\n"
-"This package contains the eSpeak speech driver."
+#. summary(bbswitch:bbswitch-kmp-default)
+#. summary(bbswitch:bbswitch-kmp-pae)
+#. summary(bbswitch:bbswitch-kmp-xen)
+msgid "Bumblebee ACPI kernel module"
msgstr ""
-"BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит речевой драйвер eSpeak."
-#. summary(dar)
-msgid "Backup and Restore Application"
-msgstr "Приложение резервного копирования и восстановления"
+#. description(bbswitch:bbswitch-kmp-default)
+#. description(bbswitch:bbswitch-kmp-pae)
+#. description(bbswitch:bbswitch-kmp-xen)
+msgid "bbswitch is a kernel module which automatically detects the required ACPI calls for two kinds of Optimus laptops."
+msgstr ""
-#. description(baekmuk-bitmap-fonts:baekmuk-ttf-fonts)
-msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, True Type version)."
-msgstr "Шрифты Baekmuk (корейские шрифты для X Window System, True Type версия)."
+#. summary(bdftopcf)
+msgid "Font compiler for the X server and font server"
+msgstr "Сервер шрифтов и компилятор шрифтов для X-сервера"
-#. description(baekmuk-bitmap-fonts)
-msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, bitmap version)."
-msgstr "Шрифты Baekmuk (корейские шрифты для X Window System, растровая(bitmap) версия)."
+#. description(bdftopcf)
+msgid "bdftopcf is a font compiler for the X server and font server. Fonts in Portable Compiled Format can be read by any architecture, although the file is structured to allow one particular architecture to read them directly without reformatting. This allows fast reading on the appropriate machine, but the files are still portable (but read more slowly) on other machines."
+msgstr "bdftopcf является компилятором шрифтов для Х-сервера и сервера шрифтов. Шрифты в переносимом скомпилированном формате могут быть прочитаны машиной любой архитектуры, хотя файл структурирован так, чтобы позволить одной конкретной архитектуре читать их непосредственно, без переформатирования. Это позволяет осуществлять быстрое чтение на соответствующей машине, но файлы все еще являются переносимыми (но читаются медленнее) для других машин."
-#. summary(baekmuk-bitmap-fonts)
-msgid "Baekmuk Fonts, Bitmap Version"
-msgstr "Шрифты Baekmuk, растровая версия"
+#. summary(beforelight)
+msgid "Sample implementation of a screen saver for X servers"
+msgstr "Примеры реализации хранителя экрана для X-серверов"
-#. summary(baekmuk-bitmap-fonts:baekmuk-ttf-fonts)
-msgid "Baekmuk Fonts, TrueType Version"
-msgstr "Шрифты Baekmuk (версия True Type)"
+#. description(beforelight)
+msgid "The beforelight program is a sample implementation of a screen saver for X servers supporting the MIT-SCREEN-SAVER extension. It is only recommended for use as a code sample, as it does not include features such as screen locking or configurability, and relies on the legacy Xaw toolkit."
+msgstr "Программа beforelight является примером реализации хранителя экрана для X-серверов с поддержкой расширения MIT-SCREEN-SAVER. Она рекомендуется только для использования в качестве примера кода, так как не включает в себя такие функции, как блокировка экрана или конфигурирование и опирается на устаревший инструментарий Xaw."
-#. description(emacs)
-msgid "Basic package for the GNU Emacs editor. Requires emacs-x11 or emacs-nox."
-msgstr "Основной пакет для редактора GNU Emacs. Ему требуется emacs-x11 или emacs-nox."
+#. summary(bin86)
+msgid "An 8086 Assembler and Linker"
+msgstr "Ассемблер и компоновщик 8086"
-#. description(bzr)
-msgid "Bazaar is a distributed version control system designed to be easy to use and intuitive, able to adapt to many workflows, reliable, and easily extendable."
+#. description(bin86)
+msgid "An 8086 assembler and linker."
+msgstr "Ассемблер и компоновщик 8086."
+
+#. summary(bind)
+msgid "Domain Name System (DNS) Server (named)"
+msgstr " named — cервер системы доменных имён (Domain Name System, DNS)"
+
+#. description(bind)
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols and provides an openly redistributable reference implementation of the major components of the Domain Name System. This package includes the components to operate a DNS server."
msgstr ""
-#. summary(bsf)
-msgid "Bean Scripting Framework"
-msgstr "Инфраструктура сценариев Bean"
+#. summary(bind:bind-chrootenv)
+msgid "Chroot environment for BIND named and lwresd"
+msgstr "Окружение chroot для BIND named и lwresd"
-#. description(bsf)
-msgid ""
-"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes that provides scripting language support within Java applications and access to Java objects and methods from scripting languages. BSF allows writing JSPs in languages other than Java while providing access to the Java class library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is achieved by providing an API that permits calling scripting language engines from within Java as well as an object registry that exposes Java objects to these scripting language engines.\n"
-"\n"
-"This BSF package currently supports several scripting languages: * Javascript (using Rhino ECMAScript, from the Mozilla project)\n"
-"\n"
-"* XSLT Stylesheets (as a component of Apache XML project's Xalan and Xerces)\n"
-"\n"
-"In addition, the following languages are supported with their own BSF engines: * Java (using BeanShell, from the BeanShell project)\n"
-"\n"
-"* JRuby\n"
-"\n"
-"* JudoScript"
+#. description(bind:bind-chrootenv)
+msgid "This package contains all directories and files which are common to the chroot environment of BIND named and lwresd. Most is part of the structure below /var/lib/named."
msgstr ""
-#. summary(beaver)
-msgid "Beaver is an Early AdVanced EditoR"
-msgstr "Beaver — свежий расширенный редактор"
+#. summary(binutils:binutils-devel)
+msgid "GNU binutils (BFD development files)"
+msgstr "GNU Binutils (файлы разработки (BFD)"
-#. description(beaver)
-msgid "Beaver starts up fast and doesn't use a lot of memory. Beaver's only dependency is GTK+2, so no need to install other libraries eating your disk space. These things make Beaver very suitable for old computers and use in small Linux distributions."
-msgstr "Beaver быстро запускается и не требует много памяти. Его единственная зависимость — GTK+2, так что не придётся устанавливать другие библиотеки, съедающие ваше дисковое пространство. Это делает Beaver весьма подходящим для использования на старых компьютерах и в малых дистрибутивах Linux."
+#. description(binutils:binutils-devel)
+msgid "This package includes header files and static libraries necessary to build programs which use the GNU BFD library, which is part of binutils."
+msgstr "Этот пакет включает файлы заголовков и статические библиотеки, необходимые для создания программ, использующих библиотеку GNU BFD, которая является частью binutils."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bn)
-msgid "Bengali (বাংলা) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Бенгальский (বাংলা) словарь для Aspell"
+#. summary(biosdevname)
+msgid "Udev helper for naming devices per BIOS names"
+msgstr "Вспомогательная программа udev для именования устройств на основе имён BIOS."
-#. description(bind)
-msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols and provides an openly redistributable reference implementation of the major components of the Domain Name System. This package includes the components to operate a DNS server."
+#. description(biosdevname)
+msgid ""
+"biosdevname in its simplest form takes an kernel name name as an argument, and returns the BIOS-given name it \"should\" be. This is necessary on systems where the BIOS name for a given device (e.g. the label on the chassis is \"Gb1\") doesn't map directly and obviously to the kernel name (e.g. eth0).\n"
+"\n"
+"You can enable/disable usage of biosdevname with boot option \"biosdevname=[0|1]\""
msgstr ""
+#. summary(bison)
+msgid "The GNU Parser Generator"
+msgstr "Генератор синтаксических анализаторов GNU"
+
#. description(bison)
msgid "Bison is a parser generator similar to yacc(1)."
msgstr "Bison — генератор синтаксических анализаторов, похожий на yacc(1)."
-#. description(blender)
-msgid "Blender is a 3D modelling and rendering package. It is the in-house software of a high quality animation studio, Blender has proven to be an extremely fast and versatile design instrument. The software has a personal touch, offering a unique approach to the world of Three Dimensions. Use Blender to create TV commercials, to make technical visualizations, business graphics, to do some morphing, or design user interfaces. You can easy build and manage complex environments. The renderer is versatile and extremely fast. All basic animation principles (curves & keys) are well implemented.It includes tools for modeling, sculpting, texturing (painting, node-based shader materials, or UV mapped), UV mapping, rigging and constraints, weight painting, particle systems, simulation (fluids, physics, and soft body dynamics and an external crowd simulator), rendering, node-based compositing, and non linear video editing, as well as an integrated game engine for real-time interactive 3D and
game creation and playback with cross-platform compatibility."
+#. summary(bitmap)
+msgid "X bitmap editor and converter utilities"
+msgstr "Инструменты X для редактирования и преобразования битовых карт"
+
+#. description(bitmap)
+msgid ""
+"The bitmap program is a rudimentary tool for creating or editing rectangular images made up of 1's and 0's. Bitmaps are used in X for defining clipping regions, cursor shapes, icon shapes, and tile and stipple patterns.\n"
+"\n"
+"The bmtoa and atobm filters convert bitmap files to and from ASCII strings. They are most commonly used to quickly print out bitmaps and to generate versions for including in text."
msgstr ""
+"Программа bitmap является рудиментарным инструментом для создания и редактирования прямоугольных изображений, состоящих из 1 и 0. Растровые изображения используются в X для определения области отсечения, формы курсора, формы значков и шаблонов плитки и пунктира.\n"
+"\n"
+"Фильтры bmtoa и atobm преобразуют растровые файлы в строки ASCII и обратно. Они чаще всего используются для быстрой печати растровых изображений и создания версий для включения в текст."
-#. description(bogofilter)
-msgid "Bogofilter is a Bayesian spam filter. In normal operation, it takes an e-mail message or text from standard input, does a statistical check against lists of \"good\" and \"bad\" words, and returns a status code indicating whether the message is spam. Bogofilter is designed with fast algorithms (including the Berkeley DB system), coded directly in C, and tuned for speed, so it can be used for production by sites that process a lot of mail."
+#. summary(blinken)
+msgid "Simon Says Game"
+msgstr "Игра «Саймон говорит»"
+
+#. description(blinken)
+msgid "A memory enhancement game."
+msgstr "Игра для развития памяти."
+
+#. summary(kdepim4:blogilo)
+#, fuzzy
+#| msgid "KDE Bookmark Editor"
+msgid "KDE Blog Editor"
+msgstr "Редактор закладок KDE"
+
+#. description(kdepim4:blogilo)
+#, fuzzy
+#| msgid "Note editor for GNOME"
+msgid "A blog editor for KDE"
+msgstr "Редактор заметок для GNOME"
+
+#. summary(bluez:bluez-cups)
+msgid "CUPS Driver for Bluetooth Printers"
+msgstr "Драйвер CUPS для принтеров с Bluetooth"
+
+#. description(bluez:bluez-cups)
+msgid "Contains the files required by CUPS for printing to Bluetooth-connected printers."
+msgstr "Содержит файлы, необходимые CUPS для печати на принтеры, подключенные через Bluetooth."
+
+#. summary(bluez:bluez-devel)
+msgid "Files needed for BlueZ development"
+msgstr "Файлы для разработки BlueZ"
+
+#. description(bluez:bluez-devel)
+msgid "Files needed to develop applications for the BlueZ Bluetooth protocol stack."
+msgstr "Файлы, необходимые для разработки приложений для BlueZ, стека протоколов Bluetooth."
+
+#. summary(bluez-qt:bluez-qt-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "KWin's decoration library - development files"
+msgid "Async Bluez wrapper library - development files"
+msgstr "Библиотека оформления KWin — Файлы для разработки"
+
+#. description(bluez-qt:bluez-qt-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Development files for clucene library"
+msgid "Development files for QBluez Async Bluez wrapper library."
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки clucene"
+
+#. summary(bluez-qt:bluez-qt-imports)
+#, fuzzy
+#| msgid "VDPAU wrapper library"
+msgid "Async Bluez wrapper library"
+msgstr "Библиотека-обёртка VDPAU"
+
+#. description(bluez-qt:bluez-qt-imports)
+msgid "Async Bluez wrapper library. QML imports."
msgstr ""
-#. description(boo)
-msgid "Boo is a new object oriented statically typed programming language for the Common Language Infrastructure with a python inspired syntax and a special focus on language and compiler extensibility."
+#. summary(bluez-qt:bluez-qt-udev)
+#, fuzzy
+#| msgid "Ruby module for interaction with D-Bus"
+msgid "bluez-qt integration with udev"
+msgstr "Модуль Ruby для взаимодействия с D-Bus"
+
+#. description(bluez-qt:bluez-qt-udev)
+msgid "Async Bluez wrapper library. Udev rules."
msgstr ""
-#. description(boo:boo-2_0_9_3)
-msgid "Boo is a new object-oriented statically-typed programming language for the common language infrastructure with a Python-inspired syntax and a special focus on language and compiler extensibility."
+#. summary(bogofilter:bogofilter-db)
+msgid "Bogofilter libdb backend"
msgstr ""
+#. description(bogofilter:bogofilter-db)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains Mono bindings for libart."
+msgid "This package contains bogofilter build with the libdb backend."
+msgstr "Этот пакет содержит привязки(обертки) libart для Mono."
+
+#. summary(boost:boost-devel)
+msgid "Development package for Boost C++"
+msgstr "Пакет для разработки с Boost C++"
+
+#. description(boost:boost-devel)
+msgid "This package contains all that is needed to develop/compile applications that use the Boost C++ libraries. For documentation see the documentation packages (html, man or pdf)."
+msgstr ""
+
+#. summary(boost-jam)
+msgid "An Enhanced Make Replacement"
+msgstr "Расширенная замена make"
+
#. description(boost-jam)
msgid "Boost Jam is a build tool based on FTJam, which in turn is based on Perforce Jam. It contains significant improvements made to facilitate its use in the Boost Build System, but should be backward compatible with Perforce Jam."
msgstr ""
-#. summary(bootcycle)
-msgid "Boot Cycle Detection"
-msgstr "Обнаружение цикла загрузки "
+#. summary(bovo)
+msgid "Five-in-a-row Board Game"
+msgstr "Японские крестики-нолики"
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy)
-msgid "Boshiamy table for Fcitx"
-msgstr "Таблица Boshiamy для Fcitx"
-
#. description(bovo)
msgid "Bovo is a Gomoku (Connect Five, Five in a row, X and O, etc) game for KDE."
msgstr ""
-#. summary(brltty)
-msgid "Braille display driver for Linux/Unix"
-msgstr "Драйвер дисплея Брайля для Linux/Unix"
+#. summary(bridge-utils)
+msgid "Utilities for Configuring the Linux Ethernet Bridge"
+msgstr "Инструменты для настройки моста Ethernet в Linux"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pt_BR)
-msgid "Brazilian Portuguese (Português brasileira) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Бразильский португальский (Português brasileira) словарь для Aspell"
+#. description(bridge-utils)
+msgid "This package contains utilities for configuring the Linux ethernet bridge. The Linux ethernet bridge can be used for connecting multiple ethernet devices together. The connection is fully transparent: hosts connected to one ethernet device see hosts connected to the other ethernet devices directly."
+msgstr "Этот пакет содержит программы для настройки моста Linux ethernet bridge. Linux ethernet bridge используется для соединения нескольких ethernet устройств вместе. Соединение полностью прозрачное: машина подключенная к одному ethernet адаптеру напрямую видит машину подключенную к другому ethernet адаптеру."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-br)
-msgid "Breton (brezhoneg) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Бретонский (brezhoneg) словарь для Aspell"
+#. summary(bsd-games)
+msgid "Several Text-Mode Games"
+msgstr "Некоторые игры текстового режима"
-#. summary(brltty:brltty-driver-brlapi)
-msgid "BrlAPI driver for BRLTTY"
-msgstr "BrlAPI драйвер для BRLTTY"
+#. description(bsd-games)
+msgid "This package provides these games: arithmetic, atc, backgammon, battlestar, bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, hangman, hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms, and wump."
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bg)
-msgid "Bulgarian (български) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Болгарский (български) словарь для Aspell"
+#. summary(libarchive:bsdtar)
+msgid "Creates and reads several different streaming archive formats"
+msgstr "Создаёт и читает различные форматы потоковых архивов"
+#. description(libarchive:bsdtar)
+msgid "This package contains the bsdtar cmdline utility."
+msgstr "Этот пакет содержит утилиту командной строки bsdtar."
+
+#. summary(busybox)
+msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux"
+msgstr "Швейцарский армейский нож для встроенного Linux"
+
#. description(busybox)
msgid "BusyBox combines tiny versions of many common UNIX utilities into a small single executable. It provides minimalist replacements for most of the utilities usually found in fileutils, shellutils, findutils, textutils, grep, gzip, tar, and more. BusyBox provides a fairly complete POSIX environment for any small or embedded system. The utilities in BusyBox generally have fewer options than their full-featured GNU cousins. The options that are included provide the expected functionality and behave very much like their GNU counterparts."
msgstr ""
-#. summary(bcel)
-msgid "Byte Code Engineering Library"
-msgstr "Библиотека разработки байт-кода"
+#. summary(bzr)
+msgid "Friendly distributed version control system"
+msgstr "Дружественная распределенная система контроля версий"
-#. description(ckermit)
-msgid "C-Kermit is a combined serial and network communication software package offering a consistent, medium-independent, and cross-platform approach to connection establishment, terminal sessions, file transfer, character-set translation, and automation of communication tasks."
+#. description(bzr)
+msgid "Bazaar is a distributed version control system designed to be easy to use and intuitive, able to adapt to many workflows, reliable, and easily extendable."
msgstr ""
-#. summary(arphic-ukai-fonts)
-msgid "CJK Unicode Font Kai Style"
-msgstr "Юникодовый шрифт CJK стиля Kai"
+#. summary(cabextract)
+msgid "A Program to Extract Microsoft Cabinet Files"
+msgstr "Программа для извлечения файлов Microsoft Cabinet "
-#. summary(arphic-uming-fonts)
-msgid "CJK Unicode Font Ming Style"
-msgstr "Юникодовый шрифт CJK стиля Ming"
+#. description(cabextract)
+msgid "Cabinet (.CAB) files are a form of archive, which Microsoft uses to distribute their software and things like Windows Font Packs. cabextract can be used to unpack these files."
+msgstr ""
-#. description(clucene-core:clucene-core-devel)
+#. summary(cairo:cairo-devel)
+msgid "Development environment for cairo"
+msgstr "Окружение разработки для cairo"
+
+#. description(cairo:cairo-devel)
+msgid "This package contains all files necessary to build binaries using cairo."
+msgstr "Этот пакет содержит все необходимые файлы для создания программ, использующих cairo."
+
+#. summary(calligra)
+msgid "Libraries and Base Files for the KDE Office Suite"
+msgstr ""
+
+#. description(calligra)
msgid ""
-"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++.\n"
+"The Calligra Suite is a set of applications that allows you to easily complete your work. There are office applications, as well as Graphic applications. There is also a comprehensive set of plug-ins. The Calligra Suite is unique because not only does it consist of the normal word processor (Words) and spreadsheet (Sheets) applications, but it also brings you Graphic applications as well.\n"
"\n"
-"This package holds the development files for clucene."
+"The Calligra Suite consists of 8 applications, the office applications are Words, Sheets, Stage, Kexi, Flow, and Plan, and the graphic applications are Krita and Karbon. Each application is unique and aimed towards normal personal and professional uses.\n"
+"\n"
+"This package contains the base files and libraries for the Suite."
msgstr ""
-"CLucene — это Lucene переписанный на языке C++. Это высоко-производительный, много-функциональный механизм текстового поиска. CLucene работает быстрее Lucene, так как он написан на C++.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит файлы разработки для clucene."
-#. summary(automoc4)
-msgid "CMake automatic MOC Generation"
-msgstr "Автоматическая генерация MOC для CMake"
+#. summary(calligra:calligra-extras-dolphin)
+#, fuzzy
+#| msgid "Base plugins for xmms2"
+msgid "Diverse plugins for Dolphin"
+msgstr "Основные плагины для xmms2"
-#. description(cmake)
-msgid "CMake is a cross-platform, open-source build system"
+#. description(calligra:calligra-extras-dolphin)
+msgid "Plugin for the Dolphin file properties dialog, displaying the metadata of files in the ODF formats and a plugin adding a \"Print\" action for several formats to the filemanager context menu and calling the related Calligra programs."
msgstr ""
-#. description(ctags)
-msgid "CTags (from Darren Hiebert) generates tag files from source code in C, C++, Eiffel, Fortran, and Java to be used with vi and its derivatives, Emacs, and several other editors."
+#. summary(calligra:calligra-extras-okular)
+#, fuzzy
+#| msgid "Plugins for GNOME Do"
+msgid "Plugin for Okular"
+msgstr "Плагины для GNOME Do"
+
+#. description(calligra:calligra-extras-okular)
+msgid "Plugins for Okular supporting files in the formats ODP, ODT, MS DOC/DOCX, MS PPT/PPTX, and WPD."
msgstr ""
-#. summary(bluez:bluez-cups)
-msgid "CUPS Driver for Bluetooth Printers"
-msgstr "Драйвер CUPS для принтеров с Bluetooth"
+#. summary(calligra:calligra-stage)
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple Presentation Tool for Excellent Presentations"
+msgid "Application for Creating Presentations"
+msgstr "Простой инструмент для великолепных презентаций"
-#. summary(cervisia)
-msgid "CVS Frontend"
-msgstr "Оболочка CVS"
+#. description(calligra:calligra-stage)
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation of the Calligra Suite"
+msgid "Stage is the presentation application of the Calligra Suite."
+msgstr "Документация для Calligra Suite"
-#. description(cvs)
-msgid "CVS is a front-end to the rcs (Revision Control System) included in the standard Linux distributions. PCL-CVS, an emacs (Emacs) front-end for CVS, is also included."
+#. summary(calligra:calligra-words-common)
+#, fuzzy
+#| msgid "Common files for PyQt4 for python2 and python3"
+msgid "Common files for the Author and Word Processor"
+msgstr "Общие файлы PyQt4 для python2 и python3"
+
+#. description(calligra:calligra-words-common)
+msgid "Common files for the Author and Words applications of the Calligra Suite."
msgstr ""
-#. description(cvsps)
-msgid "CVSps is a program for generating 'patchset' information from a CVS repository. In this case, a patchset is defined as a set of changes made to a collection of files, all committed at the same time (using a single 'cvs commit' command). This information is valuable for seeing the big picture of the evolution of a CVS project. While CVS tracks revision information, it is often difficult to see what changes were 'atomically' committed to the repository."
+#. summary(capi4hylafax)
+msgid "Adds a faxcapi modem for hylafax"
+msgstr "Добавляет модем faxcapi к hylafax"
+
+#. description(capi4hylafax)
+msgid "capi4hylafax adds a faxcapi modem to the hylafax environment. It allows you to send and receive FAX documents with CAPI 2.0 fax controllers via a hylafax server."
msgstr ""
-#. description(cabextract)
-msgid "Cabinet (.CAB) files are a form of archive, which Microsoft uses to distribute their software and things like Windows Font Packs. cabextract can be used to unpack these files."
+#. summary(catdoc)
+msgid "Decodes MS Word files into plain text or TeX format"
msgstr ""
-#. description(calibre)
-msgid "Calibre is an ebook library manager. It can view, convert and catalog ebooks in most of the major ebook formats. It can also talk to a few ebook reader devices. It can go out to the internet and fetch metadata for your books. It can download newspapers and convert them into ebooks for convenient reading. It is cross platform, running on Linux, Windows and OS X."
+#. description(catdoc)
+msgid "Catdoc is a MS Word file decoding tool that doesn't attempt to analyze file formatting (it just extracts readable text), but is able to handle all versions of Word and convert character encodings. A Tcl/Tk graphical viewer is also included. It can also read RTF files and convert Excel and PowerPoint files."
msgstr ""
-#. description(emacs:emacs-x11)
-msgid ""
-"Call it\n"
-"\n"
-"Emacs\n"
-"\n"
-"Love it or leave it. This is the Emacs binary with X Window System Support."
+#. summary(ccache)
+msgid "A Fast C/C++ Compiler Cache"
+msgstr "Быстрый кэш компилятора C/C++"
+
+#. description(ccache)
+msgid "ccache is a compiler cache. It speeds up recompilation by caching the result of previous compilations and detecting when the same compilation is being done again. Supported languages are C, C++, Objective-C and Objective-C++."
msgstr ""
-"Называй его\n"
-"\n"
-"Emacs\n"
-"\n"
-"Люби его или уйди. Это двоичный файл Emacs с поддержкой системы X Window."
-#. description(csmash)
-msgid "CannonSmash is a 3D table tennis game. The goal of this project is to represent various table tennis strategies in a computer game."
-msgstr "CannonSmash — трёхмерная игра в настольный теннис. Целью проекта является представить различные стратегии настольного тенниса в компьютерной игре."
+#. summary(cd-discid)
+#, fuzzy
+#| msgid "Utility to edit and display the X authorization information"
+msgid "Utility to get CDDB discid information"
+msgstr "Утилита для редактирования и отображения авторизационной информации X"
-#. description(capisuite)
-msgid ""
-"CapiSuite is an ISDN telecommunication suite providing easy to use telecommunication functions that can be controlled from Python scripts. It uses a CAPI-compatible driver for accessing the ISDN hardware, so requires an AVM card with the appropriate driver.\n"
-"\n"
-"CapiSuite is distributed with two example scripts for incoming call handling and fax sending. See /usr/share/doc/packages/capisuite for further information."
+#. description(cd-discid)
+msgid "cd-discid is a backend utility to get CDDB discid information for a CD-ROM disc. It was originally designed for cdgrab (now abcde), but can be used for any purpose requiring CDDB data."
msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ca)
-msgid "Catalan (català) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Каталонский (català) словарь для Aspell"
+#. summary(cdparanoia)
+msgid "A Program for Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs"
+msgstr "Программа для извлечения, проверки и исправления звуковых дорожек с компакт-дисков"
+#. summary(cdparanoia:cdparanoia-devel)
+msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development"
+msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки необходимые для разработки"
+
+#. summary(cellwriter)
+msgid "Character-based handwriting input panel"
+msgstr "Панель рукописного ввода, основанная на символах"
+
#. description(cellwriter)
msgid "CellWriter is a grid-entry natural handwriting input panel. As you write characters into the cells, your writing is instantly recognized at the character level. When you press Enter on the panel, the input you entered is sent to the currently focused application as if typed on the keyboard."
msgstr ""
+#. summary(cervisia)
+msgid "CVS Frontend"
+msgstr "Оболочка CVS"
+
#. description(cervisia)
msgid "Cervisia is a to work with and browse in CVS repositories."
msgstr ""
-#. summary(cellwriter)
-msgid "Character-based handwriting input panel"
-msgstr "Панель рукописного ввода, основанная на символах"
+#. summary(cfitsio:cfitsio-devel)
+msgid "Headers required when building programs against cfitsio library"
+msgstr "Заголовки, необходимые для создания программ с библиотекой cfitsio"
+#. description(cfitsio:cfitsio-devel)
+msgid "This package contains headers required when building programs against cfitsio library."
+msgstr ""
+
+#. summary(chasen)
+msgid "Japanese Morphological Analysis System"
+msgstr "Японская система морфологического анализа"
+
+#. description(chasen)
+msgid ""
+"Japanese Morphological Analysis System, ChaSen\n"
+"\n"
+"ChaSen version 1.0 was officially released on 19 February, 1997 by the Computational Linguistics Laboratory, the Graduate School of Information Science, and the Nara Institute of Science and Technology (NAIST). It is a free Japanese Morphological analyser. It grew out of JUMAN version 2.0 development and has made significant improvements in system performance. Origin of Package Name:\n"
+"\n"
+"Takayama, Nara (where NAIST is situated) is famous for producing a tea whisk used in traditional Japanese tea ceremonies. The Japanese name for the tea whisk is \"chasen\" and that is the reason for giving the name ChaSen to this package developed in NAIST."
+msgstr ""
+
#. summary(libchewing:chewing-data)
msgid "Chewing Data for libchewing"
msgstr "Данные для libchewing"
-#. summary(fcitx-chewing)
-msgid "Chewing Wrapper for Fcitx"
-msgstr "Обёртка Chewing для Fcitx"
+#. description(libchewing:chewing-data)
+msgid "This package contains data files for chewing, an intelligent phonetic input method library for traditional Chinese."
+msgstr ""
-#. description(fcitx:fcitx-pinyin)
-msgid "Chinese Pinyin engine for Fcitx input method framework."
+#. summary(libchewing:chewing-utils)
+msgid "Hash editor for libchewing"
+msgstr "Хэш-редактор для libchewing"
+
+#. description(libchewing:chewing-utils)
+msgid ""
+"This package contains a hash editor for chewing, an intelligent phonetic input method library for tranditional Chinese.\n"
+"\n"
+"It's used to add, modify and remove entries in the chewing user database (usually located at ~/.chewing/uhash.dat)."
msgstr ""
-#. summary(fcitx:fcitx-pinyin)
-msgid "Chinese Pinyin engine for fcitx"
-msgstr "Движок китайского пиньинь для fcitx"
+#. summary(chmlib:chmlib-devel)
+msgid "Documentation and Headers for chmlib"
+msgstr "Документация и заголовки для chmlib"
-#. summary(bind:bind-chrootenv)
-msgid "Chroot environment for BIND named and lwresd"
-msgstr "Окружение chroot для BIND named и lwresd"
+#. description(chmlib:chmlib-devel)
+msgid "This package contains the headers and documentation for the chmlib API that programmers will need to develop applications which use chmlib, the software library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files."
+msgstr ""
+#. summary(circuslinux)
+msgid "A Clone of the Atari 2600 Game \"Circus Atari\""
+msgstr "Клон игры Atari 2600 «Circus Atari»"
+
+#. description(circuslinux)
+msgid "The object is to move a teeter-totter back and forth across the screen to bounce clowns into the air. When they reach the top, they pop rows of balloons, and then fall back down."
+msgstr ""
+
+#. summary(ckermit)
+msgid "A Combined Serial and Network Communication Software Package"
+msgstr "Пакет комбинированного программного обеспечения для последовательных и сетевых соединений"
+
+#. description(ckermit)
+msgid "C-Kermit is a combined serial and network communication software package offering a consistent, medium-independent, and cross-platform approach to connection establishment, terminal sessions, file transfer, character-set translation, and automation of communication tasks."
+msgstr ""
+
+#. summary(clamav)
+msgid "Antivirus Toolkit"
+msgstr "Антивирусный набор инструментов"
+
#. description(clamav)
msgid "ClamAV is an open source (GPL) antivirus engine designed for detecting Trojans, viruses, malware and other malicious threats. It is the de facto standard for mail gateway scanning. It provides a high performance mutli-threaded scanning daemon, command line utilities for on demand file scanning, and an intelligent tool for automatic signature updates. The core ClamAV library provides numerous file format detection mechanisms, file unpacking support, archive support, and multiple signature languages for detecting threats."
msgstr ""
+#. summary(claws-mail)
+msgid "A lightweight and highly configurable email client"
+msgstr "Лёгкий и настраиваемый почтовый клиент"
+
#. description(claws-mail)
msgid ""
"Claws Mail (previously known as Sylpheed-Claws) is a lightweight and highly configurable email client and news reader based on the GTK+ GUI toolkit, it runs on the X Window System.\n"
@@ -1356,112 +1618,82 @@
"При первом запуске Claws Mail появится «Мастер» настройки, который попросит вас ввести минимум информации, необходимой для создания\n"
"новой учётной записи."
+#. summary(clicfs)
+msgid "Compressed Loop Image Container"
+msgstr "Контейнер изображений Compressed Loop"
+
#. description(clicfs)
msgid "Clic FS is a FUSE file system to mount a Compressed Loop Image Container. It has several features that make it a good choice for live systems. It will compress a Loop Image and export it as read write, creating a copy on write behaviour."
msgstr ""
-#. summary(fcitx-cloudpinyin)
-msgid "Cloudpinyin module for fcitx"
-msgstr "Модуль cloudpinyin для fcitx"
+#. summary(clucene-core:clucene-core-devel)
+msgid "Development files for clucene library"
+msgstr "Файлы разработки для библиотеки clucene"
-#. description(fcitx-cloudpinyin)
-msgid "Cloulpinyin is an based cloud compute input method"
+#. description(clucene-core:clucene-core-devel)
+msgid ""
+"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++.\n"
+"\n"
+"This package holds the development files for clucene."
msgstr ""
+"CLucene — это Lucene переписанный на языке C++. Это высоко-производительный, много-функциональный механизм текстового поиска. CLucene работает быстрее Lucene, так как он написан на C++.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит файлы разработки для clucene."
+#. summary(clutter:clutter-devel)
+msgid "The clutter library (Development)"
+msgstr "Библиотека Clutter (Разработка)"
+
#. description(clutter:clutter-devel)
msgid "Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich and animated graphical user interfaces. This package contain the files for development."
msgstr "Clutter — это библиотека с открытым исходным кодом, для создания быстрых, визуально богатых и анимированных графических интерфейсов пользователя. Этот пакет содержит файлы для разработки программ."
-#. description(cogl:cogl-devel)
-msgid "Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw pretty pictures."
-msgstr "Cogl — это маленькая библиотека с открытым исходным кодом, для рисования красивых картинок, используя графическое 3D оборудование."
+#. summary(clutter-gtk:clutter-gtk-devel)
+msgid "GTK+ integration for Clutter - Development Files"
+msgstr "Интеграция Clutter и GTK+ — Файлы для разработки"
-#. summary(frei0r-plugins)
-msgid "Collection of video sources and filters plugins"
-msgstr "Коллекция источников видео и подключаемых фильтров"
+#. summary(cmake)
+msgid "Cross-platform, open-source make system"
+msgstr "Кроссплатформенная make-система с открытым исходным кодом"
-#. description(dcraw)
-msgid "Command line tools for raw digital photo decoding and processing."
-msgstr "Инструменты командной строки для декодирования и обработки raw digital photo(необработанных цифровых снимков)"
-
-#. description(apache-commons-codec)
-msgid "Commons Codec is an attempt to provide definitive implementations of commonly used encoders and decoders."
+#. description(cmake)
+msgid "CMake is a cross-platform, open-source build system"
msgstr ""
-#. summary(apache-commons-collections)
-msgid "Commons Collections Package"
-msgstr "Пакет коллекций Commons"
+#. summary(cogl:cogl-devel)
+msgid "An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Development Files"
+msgstr "Объектно-ориентированный инструментальный слой абстракции GL/GLES — Файлы разработки"
-#. summary(apache-commons-daemon)
-msgid "Commons Daemon - Controlling of Java Daemons"
-msgstr "Демон Commons — Управление демонами Java"
+#. summary(commoncpp2:commoncpp2-devel)
+msgid "Files for developing CommonC++ applications"
+msgstr "Файлы для разработки приложений CommonC++ "
-#. description(apache-commons-io)
-msgid "Commons-IO contains utility classes, stream implementations, file filters, and endian classes. It is a library of utilities to assist with developing IO functionality."
+#. description(commoncpp2:commoncpp2-devel)
+msgid "This package contains include files, static libraries and some documentation for the CommonC++ package. It is needed for developing and compiling CommonC++ applications."
msgstr ""
-#. description(cal10n)
-msgid "Compiler Assisted Localization, abbreviated as CAL10N (pronounced as \"calion\") is a java library for writing localized (internationalized) messages. Features: * java compiler verifies message keys used in source code * tooling to detect errors in message keys * native2ascii tool made superfluous, as you can directly encode bundles in the most convenient charset, per locale. * good performance (300 nanoseconds per key look-up) * automatic reloading of resource bundles upon change"
-msgstr ""
+#. summary(compositeproto:compositeproto-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "X11 protocol Composite extension client library"
+msgid "The X11 Protocol: Composite extension"
+msgstr "Клиентская библиотека композитного расширения протокола X11"
-#. summary(cal10n)
-msgid "Compiler assisted localization library (CAL10N)"
-msgstr "Библиотека локализации с помощью компилятора (CAL10N)"
-
-#. summary(clicfs)
-msgid "Compressed Loop Image Container"
-msgstr "Контейнер изображений Compressed Loop"
-
-#. description(cm-unicode-fonts)
-msgid "Computer Modern Unicode fonts were converted from metafont sources using [1] textrace and [2] pfaedit (030404). Their main purpose is to create free good quality fonts for use in X Window System applications supporting many languages. Currently the fonts contain glyphs from Latin1 (Metafont ec, tc), Cyrillic (la, rx) and Greek (cbgreek when available) code sets."
+#. description(compositeproto:compositeproto-devel)
+msgid "The Composite protocol headers for X11 development. This package contains header files and documentation for the Composite extension."
msgstr ""
-#. summary(cvs)
-msgid "Concurrent Versions System"
-msgstr "Система параллельных версий"
+#. summary(conduit)
+msgid "A synchronization application for GNOME"
+msgstr "Синхронизирующее приложение для GNOME"
#. description(conduit)
msgid "Conduit is a synchronization application for GNOME. It allows you to synchronize your data between online web services (Gmail, backpackit.com, etc) and your computer."
msgstr ""
-#. summary(alpine-branding-openSUSE)
-msgid "Configuration for the Alpine mail client"
-msgstr "Конфигурация для почтового клиента Alpine"
+#. summary(cracklib:cracklib-dict-small)
+msgid "Small dictionary for cracklib - A Password-Checking Library"
+msgstr "Небольшой словарь для cracklib — библиотеки проверки паролей"
-#. summary(four-in-a-row)
-msgid "Connect Four Game for GNOME"
-msgstr "Игра «Соедини четыре» для GNOME"
-
-#. description(ConsoleKit)
-msgid "ConsoleKit is a system daemon for tracking what users are logged into the system and how they interact with the computer (e.g. which keyboard and mouse they use)."
-msgstr "ConsoleKit — системный демон, который отслеживает, какие пользователи вошли в систему и как они взаимодействуют с компьютером (например, какую клавиатуру и мышь они используют)."
-
-#. description(bluez:bluez-cups)
-msgid "Contains the files required by CUPS for printing to Bluetooth-connected printers."
-msgstr "Содержит файлы, необходимые CUPS для печати на принтеры, подключенные через Bluetooth."
-
-#. summary(a2ps)
-msgid "Converts ASCII Text into PostScript"
-msgstr "Преобразует ASCII текст в PostScript"
-
-#. summary(banshee:banshee-core)
-msgid "Core Banshee platform libraries, services, and resources"
-msgstr "Ядро платформы Banshee, библиотеки, службы и ресурсы"
-
-#. description(gcc48)
-msgid ""
-"Core package for the GNU Compiler Collection, including the C language frontend.\n"
-"\n"
-"Language frontends other than C are split to different sub-packages, namely gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc and gcc-obj-c++."
-msgstr ""
-"Основной пакет для коллекции компилятора GNU, включая фронтенд языка С.\n"
-"\n"
-"Фронтенды для других языков, кроме C находятся в пакетах gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc и gcc-obj-c++."
-
-#. description(banshee:banshee-dmp)
-msgid "Core support for Digital Media Player support. Includes generic USB mass storage device support."
-msgstr "Базовая поддержка цифровых проигрывателей. Включает поддержку устройств, определяющихся съемными USB носителями."
-
#. description(cracklib:cracklib-dict-small)
msgid ""
"CrackLib tests passwords to determine whether they match certain security-oriented characteristics. You can use CrackLib to stop users from choosing passwords that are easy to guess.\n"
@@ -1472,101 +1704,151 @@
"\n"
"Этот пакет содержит небольшой словарь, используемый cracklib."
+#. summary(crash:crash-kmp-default)
+#. summary(crash:crash-kmp-pae)
+#. summary(crash:crash-kmp-xen)
+msgid "Crash utility for live systems; netdump, diskdump, LKCD or mcore dumpfiles"
+msgstr "Утилита обработки сбоев для live-систем; netdump, diskdump, LKCD или файлы дампов mcore"
+
+#. description(crash:crash-kmp-default)
+#. description(crash:crash-kmp-pae)
+#. description(crash:crash-kmp-xen)
+msgid "The core analysis suite is a self-contained tool that can be used to investigate either live systems, kernel core dumps created from the netdump and diskdump packages from Red Hat Linux, the mcore kernel patch offered by Mission Critical Linux, or the LKCD kernel patch."
+msgstr ""
+
#. summary(createrepo)
msgid "Creates a Common Metadata Repository"
msgstr "Создаёт простой репозиторий метаданных"
-#. summary(libarchive:bsdtar)
-msgid "Creates and reads several different streaming archive formats"
-msgstr "Создаёт и читает различные форматы потоковых архивов"
+#. description(createrepo)
+msgid "This utility generates a common metadata repository from a directory of RPM packages."
+msgstr "Эта утилита генерирует простой репозиторий метаданных из каталога с RPM-пакетами."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hr)
-msgid "Croatian (hrvatski) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Хорватский (hrvatski) словарь для Aspell"
+#. summary(cryptconfig)
+#. summary(cryptconfig:cryptconfig-32bit)
+msgid "A Utility to Configure Encrypted Home Directories and LUKS Partitions"
+msgstr "Утилита для настройки зашифрованных домашних каталогов и LUKS-разделов"
-#. summary(cmake)
-msgid "Cross-platform, open-source make system"
-msgstr "Кроссплатформенная make-система с открытым исходным кодом"
+#. description(cryptconfig)
+#. description(cryptconfig:cryptconfig-32bit)
+msgid "This package contains a utility for configuring encrypted home directories and LUKS partitions. It also supports creating LUKS disk images, creating LUKS partitions, and enlarging disk images along with their file systems. This package also contains a pam module that syncs a user's UNIX password with the password used to encrypt their home directory."
+msgstr ""
+#. summary(cscope)
+msgid "Interactive Tool for Browsing C Source Code"
+msgstr "Интерактивный инструмент для просмотра исходного кода C/"
+
#. description(cscope)
msgid "Cscope is an interactive, screen-oriented tool that allows the user to browse through C source code files for specified elements of code."
msgstr ""
-#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-devel)
-msgid "Cyrus SASL API Implementation, Libraries and Header Files"
-msgstr "Реализация SASL API для Cyrus, библиотеки и файлы заголовков"
+#. summary(csmash)
+msgid "3D Table Tennis Game"
+msgstr "3D-игра в настольный теннис"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-cs)
-msgid "Czech (čeština) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Чешский (čeština) словарь для Aspell"
+#. description(csmash)
+msgid "CannonSmash is a 3D table tennis game. The goal of this project is to represent various table tennis strategies in a computer game."
+msgstr "CannonSmash — трёхмерная игра в настольный теннис. Целью проекта является представить различные стратегии настольного тенниса в компьютерной игре."
-#. description(dleyna-connector-dbus)
-msgid "D-Bus connector for dLeyna services."
+#. summary(ctags)
+msgid "A Program to Generate Tag Files for Use with vi and Other Editors"
+msgstr "Программа для генерации файлов меток для использования в vi и других редакторах"
+
+#. description(ctags)
+msgid "CTags (from Darren Hiebert) generates tag files from source code in C, C++, Eiffel, Fortran, and Java to be used with vi and its derivatives, Emacs, and several other editors."
msgstr ""
-#. summary(dhcp-tools)
-msgid "DHCP Tools"
-msgstr "Инструменты DHCP"
+#. summary(cups:cups-devel)
+msgid "Development Environment for CUPS"
+msgstr "Окружение для разработки программ под CUPS"
-#. summary(dosbox)
-msgid "DOS Emulator Well-Suited for Playing Games"
-msgstr "Эмулятор DOS, подходящий для игр"
+#. summary(cvs)
+msgid "Concurrent Versions System"
+msgstr "Система параллельных версий"
-#. summary(docbook-dsssl-stylesheets)
-msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD"
-msgstr "Таблицы стилей DSSSL для DocBook DTD"
+#. description(cvs)
+msgid "CVS is a front-end to the rcs (Revision Control System) included in the standard Linux distributions. PCL-CVS, an emacs (Emacs) front-end for CVS, is also included."
+msgstr ""
-#. summary(docbook-xml-website)
-msgid "DTD and Stylesheets for Web Site Development"
-msgstr "DTD и таблицы стилей для разработки веб-сайтов"
+#. summary(cvsps)
+msgid "A Program for Generating Patch Set Information from a CVS Repository"
+msgstr "Программа для генерации наборов заплат из репозитория CVS"
-#. description(dvb)
-msgid "DVB tools and transponder files useful for DVB TV Cards"
-msgstr "Инструменты DVB и транспондерные файлы, полезные для ТВ-плат DVB."
+#. description(cvsps)
+msgid "CVSps is a program for generating 'patchset' information from a CVS repository. In this case, a patchset is defined as a set of changes made to a collection of files, all committed at the same time (using a single 'cvs commit' command). This information is valuable for seeing the big picture of the evolution of a CVS project. While CVS tracks revision information, it is often difficult to see what changes were 'atomically' committed to the repository."
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-da)
-msgid "Danish (dansk) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Датский (dansk) словарь для Aspell"
+#. summary(cyrus-imapd:cyradm)
+msgid "Administration tool for the Cyrus IMAP server"
+msgstr "Инструмент администрирования для IMAP-сервера Cyrus"
+#. description(cyrus-imapd:cyradm)
+msgid "This package contains an administration tool for the Cyrus IMAP server."
+msgstr ""
+
+#. summary(cyrus-imapd)
+msgid "The Cyrus IMAP and POP Mail Server"
+msgstr "Cyrus — почтовый сервер IMAP и POP"
+
+#. description(cyrus-imapd)
+msgid ""
+"The cyrus-imapd package contains the core of the Cyrus IMAP server. It is a scaleable enterprise mail system designed for use from small to large enterprise environments using standards-based internet mail technologies.\n"
+"\n"
+"A full Cyrus IMAP implementation allows a seamless mail and bulletin board environment to be set up across multiple servers. It differs from other IMAP server implementations in that it is run on \"sealed\" servers, where users are not normally permitted to log in and have no system account on the server. The mailbox database is stored in parts of the filesystem that are private to the Cyrus IMAP server. All user access to mail is through software using the IMAP, POP3 or KPOP protocols. It also includes support for virtual domains, NNTP, mailbox annotations, and much more. The private mailbox database design gives the server large advantages in efficiency, scalability and administratability. Multiple concurrent read/write connections to the same mailbox are permitted. The server supports access control lists on mailboxes and storage quotas on mailbox hierarchies.\n"
+"\n"
+"The Cyrus IMAP server supports the IMAP4rev1 protocol described in RFC 3501. IMAP4rev1 has been approved as a proposed standard. It supports any authentication mechanism available from the SASL library, imaps/pop3s/nntps (IMAP/POP3/NNTP encrypted using SSL and TLSv1) can be used for security. The server supports single instance store where possible when an email message is addressed to multiple recipients, SIEVE provides server side email filtering."
+msgstr ""
+
+#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-devel)
+msgid "Cyrus SASL API Implementation, Libraries and Header Files"
+msgstr "Реализация SASL API для Cyrus, библиотеки и файлы заголовков"
+
+#. summary(damageproto:damageproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X Damage extension"
+msgstr ""
+
+#. description(damageproto:damageproto-devel)
+msgid "The Damage protocol headers for X11 development. This package contains header files and documentation for the X Damage extension."
+msgstr ""
+
+#. summary(dar)
+msgid "Backup and Restore Application"
+msgstr "Приложение резервного копирования и восстановления"
+
#. description(dar)
msgid "Dar (Disk Archive) is a hardware-independent backup solution. Dar uses catalogs (unlike tar),which it makes it possible to extract a single file without having to read the entire archive. It is also possible to create incremental backups. Dar archives can also be created or used with the libdar library (for example, with KDar, a KDE application). This package contains the command line tools and documentation."
msgstr ""
+#. summary(dasher)
+msgid "Zooming Predictive Text Entry System"
+msgstr "Интеллектуальная система ввода текста"
+
#. description(dasher)
msgid "Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry."
msgstr "Dasher — это интеллектуальная система ввода текста с помощью зумирования, предназначенная для ситуаций когда ввод с клавиатуры не целесообразен (например: инвалидность или ввод на КПК). Она пригодна для работы с очень ограниченным вводом, в тоже время позволяя набирать высокие темпы ввода текста."
-#. description(dasher:dasher-data-extras)
-msgid ""
-"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry.\n"
-"\n"
-"This package contains data files to use dasher with additional languages."
-msgstr ""
+#. summary(dbus-1:dbus-1-devel)
+msgid "Developer package for D-Bus"
+msgstr "Пакет разработчика для D-Bus"
-#. description(dasher:dasher-data-recommended)
-msgid ""
-"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry.\n"
-"\n"
-"This package contains data files to use dasher with common languages."
-msgstr ""
+#. summary(dbus-1-glib:dbus-1-glib-devel)
+msgid "Developer package for D-Bus/GLib bindings"
+msgstr "Пакет разработчика для D-Bus/привязки GLib"
+#. summary(dcraw)
+msgid "Raw Digital Photo Decoding"
+msgstr "Декодирование Raw Digital Photo"
+
+#. description(dcraw)
+msgid "Command line tools for raw digital photo decoding and processing."
+msgstr "Инструменты командной строки для декодирования и обработки raw digital photo(необработанных цифровых снимков)"
+
#. summary(ddd)
msgid "Debugger with Graphical User Interface"
msgstr "Отладчик с графическим интерфейсом пользователя"
-#. description(dejagnu)
-msgid ""
-"DejaGnu is a framework for testing other programs. Its purpose is to provide a single front-end for all tests. Beyond this, DejaGnu offers several advantages for testing:\n"
-"\n"
-"1. The flexibility and consistency of the DejaGnu framework make it easy to write tests for any program.\n"
-"\n"
-"1. DejaGnu provides a layer of abstraction that allows you to write tests that are portable to any host or target where a program must be tested. For instance, a test for GDB can run (from any Unix-based host) on any target architecture that DejaGnu supports.\n"
-"\n"
-"1. All tests have the same output format. This makes it easy to integrate testing into other software development processes. DejaGnu's output is designed to be parsed by other filtering scripts and it is also human-readable.\n"
-"\n"
-"DejaGnu is written in expect, which in turn uses \"Tcl\"--Tool command language.\n"
-"\n"
-"Running tests requires two things: the testing framework and the test suites themselves."
+#. description(ddd)
+msgid "The DDD debugger (Data Display Debugger) is a comfortable GUI to the well-known debuggers GDB and DBX. Data structures can be represented as graphs and shown interactively. Programs can be debugged in C, C++, Pascal, MODULA-2, FORTRAN, ADA, and even at the assembler code level."
msgstr ""
#. summary(delayacct-utils)
@@ -1577,58 +1859,70 @@
msgid "Delay accounting allows the administrator to track the time an application spends waiting on disk I/O, swap I/O and CPU scheduling. This can help pin-point resource shortages in a system configuration."
msgstr ""
-#. summary(desktop-translations)
-msgid "Desktop Files Translations"
-msgstr "Файлы переводов для рабочего стола"
-
-#. summary(dbus-1:dbus-1-devel)
-msgid "Developer package for D-Bus"
-msgstr "Пакет разработчика для D-Bus"
-
-#. summary(dbus-1-glib:dbus-1-glib-devel)
-msgid "Developer package for D-Bus/GLib bindings"
-msgstr "Пакет разработчика для D-Bus/привязки GLib"
-
#. summary(devhelp)
msgid "Developer's Help Program for GNOME"
msgstr "Программа помощи разработчику для GNOME"
-#. summary(cups:cups-devel)
-msgid "Development Environment for CUPS"
-msgstr "Окружение для разработки программ под CUPS"
+#. description(devhelp)
+msgid "Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Devhelp — программа просмотра документации по API для GTK+ и GNOME."
-#. summary(fribidi:fribidi-devel)
-msgid "Development Files for FriBiDi"
-msgstr "Файлы разработки для FriBiDi"
+#. summary(dhcp:dhcp-doc)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
-#. summary(cairo:cairo-devel)
-msgid "Development environment for cairo"
-msgstr "Окружение разработки для cairo"
+#. description(dhcp:dhcp-doc)
+msgid "This package contains additional documentation files provided with the software. The manual pages are in the corresponding packages."
+msgstr ""
-#. summary(freetype2:freetype2-devel)
-msgid "Development environment for the freetype2 TrueType font library"
-msgstr "Пакет разработчика для библиотеки freetype2 шрифтов TrueType"
+#. summary(dhcp:dhcp-relay)
+msgid "ISC DHCP Relay Agent"
+msgstr "Агент передачи ISC DHCP"
-#. summary(avogadro:avogadro-devel)
-msgid "Development files for Avogadro"
-msgstr "Файлы разработки для Avogadro"
+#. description(dhcp:dhcp-relay)
+msgid "This is the ISC DHCP relay agent. It can be used as a 'gateway' for DHCP messages across physical network segments. This is necessary because requests can be broadcast, and they will normally not be routed."
+msgstr "Это агент передачи ISC DHCP. Он может быть использован как «шлюз» для распространения сообщений DHCP по физическим сегментам сети. Это необходимо, поскольку запросы могут быть широковещательными, а их обычно не маршрутизируют."
-#. summary(clucene-core:clucene-core-devel)
-msgid "Development files for clucene library"
-msgstr "Файлы разработки для библиотеки clucene"
+#. summary(dhcp:dhcp-server)
+msgid "ISC DHCP Server"
+msgstr "Сервер ISC DHCP"
-#. summary(freeglut:freeglut-devel)
-msgid "Development libraries, includes and man pages for freeglut (GLUT Library)"
-msgstr "Библиотеки, заголовочные файлы и страницы руководств разработчика для FreeGLUT (GLUT библиотека)"
+#. description(dhcp:dhcp-server)
+msgid ""
+"This package contains the ISC DHCP server.\n"
+"\n"
+"Please read the documentation in /usr/share/doc/packages/dhcp-server regarding configuration of the DHCP server."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит сервер ISC DHCP.\n"
+"\n"
+"Прочтите документацию в /usr/share/doc/packages/dhcp-server о настройке DHCP-сервера."
-#. summary(boost:boost-devel)
-msgid "Development package for Boost C++"
-msgstr "Пакет для разработки с Boost C++"
+#. summary(dhcp-tools)
+msgid "DHCP Tools"
+msgstr "Инструменты DHCP"
-#. description(devhelp)
-msgid "Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Devhelp — программа просмотра документации по API для GTK+ и GNOME."
+#. description(dhcp-tools)
+msgid ""
+"Two utilities, written by Edwin Groothuis, to test and debug DHCP:\n"
+"\n"
+"dhcpdump This parses tcpdump output to display the dhcp-packets for easier checking and debugging.\n"
+"\n"
+"dhcping This allows the system administrator to check if a remote DHCP server is still functioning.\n"
+"\n"
+"Home page: http://www.mavetju.org"
+msgstr ""
+"Две утилиты, написанные Edwin Groothuis, для тестирования и отладки DHCP:\n"
+"\n"
+"dhcpdump — разбирает вывод tcpdump и отображает DHCP-пакеты для облегчения проверки и отладки.\n"
+"\n"
+"dhcping — позволяет системному администратору проверять функционирование удалённого DHCP-сервера.\n"
+"\n"
+"Домашняя страница: http://www.mavetju.org"
+#. summary(dia)
+msgid "A Diagram Creation Program"
+msgstr "Программа создания диаграмм"
+
#. description(dia)
msgid ""
"Dia is designed to be much like the commercial program 'Visio.' It can be used to draw many different kinds of diagrams. It has special objects to help draw entity relationship diagrams, UML diagrams, SADT, flowcharts, network diagrams, and simple circuits. It is possible to add support for new shapes by writing simple XML files, and using a subset of SVG to draw the shape.\n"
@@ -1636,100 +1930,106 @@
"Dia can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default to save space), can export diagrams to EPS, PNG, CGM, or SVG formats, and can print diagrams (including ones that span multiple pages)."
msgstr ""
-#. summary(banshee:banshee-dmp)
-msgid "Digital Media Player support for Banshee"
-msgstr "Поддержка цифровых плееров для Banshee"
+#. summary(diffstat)
+msgid "Utility That Provides Statistics Based on the Output of diff"
+msgstr "Инструмент, предоставляющий статистику на основе вывода diff"
-#. description(ding)
-msgid "Ding is a smart X Window System English-to-German dictionary. It works with a local database file. For full functionality, agrep should be installed."
+#. description(diffstat)
+msgid "diffstat reads the output of the diff command and displays a histogram of the insertions, deletions, and modifications in each file."
msgstr ""
+#. summary(djvulibre)
+msgid "An Open Source Implementation of DjVu"
+msgstr "Реализация DjVu с открытым исходным кодом"
+
+#. description(djvulibre)
+msgid "DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world."
+msgstr ""
+
#. summary(dleyna-renderer)
msgid "Discover and manipulate Digital Media Renderers"
msgstr "Обнаружение и взаимодействие с медиарендерерами"
-#. description(djvulibre)
-msgid "DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world."
+#. description(dleyna-renderer)
+msgid "dleyna-renderer is a library for implementing services that allow clients to discover and manipulate Digital Media Renderers. An implementation of such a service for linux is also included"
msgstr ""
-#. summary(daps)
-msgid "DocBook Authoring and Publishing Suite"
-msgstr "Комплект подготовки и публикации DocBook"
+#. summary(dmxproto:dmxproto-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Distributed Multihead X extension library"
+msgid "The X11 Protocol: Distributed Multihead X extension"
+msgstr "Библиотека расширения Distributed Multihead X"
-#. description(daps)
+#. description(dmxproto:dmxproto-devel)
+msgid "The DMX protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol for clients to access a front-end proxy X server that controls multiple back-end X servers making up a large display."
+msgstr ""
+
+#. summary(dos2unix)
+msgid "Text converters to and from DOS/MAC to UNIX"
+msgstr "Преобразователи текста из DOS/MAC в UNIX и обратно"
+
+#. description(dos2unix)
msgid ""
-"DocBook Authoring and Publishing Suite (DAPS)\n"
+"Dos2unix is used to convert plain text from DOS (CR/LF) format. Mac2unix converts plain text from MAC (CR) format to UNIX format (LF).\n"
"\n"
-"DAPS contains a set of stylesheets, scripts and makefiles that enable you to create HTML, PDF, EPUB and other formats from DocBook XML with a single command. It also contains tools to generate profiled source tarballs for distributing your XML sources for translation or review.\n"
-"\n"
-"DAPS also includes tools that assist you when writing DocBook XML: linkchecker, validator, spellchecker, editor macros and stylesheets for converting DocBook XML.\n"
-"\n"
-"DAPS is the successor of susedoc. See /usr/share/doc/packages/daps/README.upgrade_from_susedoc_4.x for upgrade instructions."
+"Unix2dos converts plain text files from UNIX format to DOS format and unix2dos converts from UNIX to MAC format."
msgstr ""
-#. summary(docbook_3)
-msgid "DocBook DTD 3.x"
-msgstr "DocBook DTD 3.x"
+#. summary(dosbox)
+msgid "DOS Emulator Well-Suited for Playing Games"
+msgstr "Эмулятор DOS, подходящий для игр"
-#. summary(docbook_5)
-msgid "DocBook Schemas (DTD, RELAX NG, W3C Schema) for Version 5.x"
-msgstr "Схемы DocBook (DTD, RELAX NG, W3C Schema) для версии 5.x"
+#. description(dosbox)
+msgid "dosbox is a DOS emulator that, thanks to its good graphics and sound emulation, is exceptionally well-suited for playing games. dosbox features a built-in DOS operating system and transparent access to the Linux file system and is therefore very easy to use."
+msgstr ""
-#. summary(dbsplit-tools)
-msgid "DocBook Splitting tools"
-msgstr "Инструменты разбивки DocBook"
+#. summary(doxygen)
+msgid "Automated C, C++, and Java Documentation Generator"
+msgstr "Автоматизированный генератор документации C, C++ и Java"
-#. summary(docbook-tdg)
-msgid "DocBook: The Definitive Guide"
-msgstr "DocBook: Полное руководство"
+#. description(doxygen)
+msgid "Doxygen is a documentation system for C, C++, Java, and IDL. It can generate an online class browser (in HTML) and an offline reference manual (in LaTeX) from a set of documented source files. The documentation is extracted directly from the sources. Doxygen is developed on a Linux platform, but it runs on most other UNIX flavors as well."
+msgstr ""
-#. summary(dhcp:dhcp-doc)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
+#. summary(drbd-utils)
+#. summary(drbd)
+msgid "Distributed Replicated Block Device"
+msgstr ""
-#. summary(chmlib:chmlib-devel)
-msgid "Documentation and Headers for chmlib"
-msgstr "Документация и заголовки для chmlib"
+#. description(drbd-utils)
+#. description(drbd)
+msgid "Drbd is a distributed replicated block device. It mirrors a block device over the network to another machine. Think of it as networked raid 1. It is a building block for setting up clusters."
+msgstr ""
-#. summary(amavisd-new:amavisd-new-docs)
-msgid "Documentation for the High-Performance E-Mail Virus Scanner"
-msgstr "Документация для высокопроизводительного сканера вирусов для электронной почты"
+#. summary(dri2proto:dri2proto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: Direct Rendering Infrastructure 2 extension"
+msgstr ""
-#. summary(bash:bash-doc)
-msgid "Documentation how to Use the GNU Bourne-Again Shell"
-msgstr "Документация об использовании оболочки GNU Bourne-Again Shell"
+#. description(dri2proto:dri2proto-devel)
+msgid "The DRI2 protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol to securely allow user applications to access the video hardware without requiring data to be passed through the X server."
+msgstr ""
-#. summary(digikam:digikam-doc)
-msgid "Documentation of Digikam"
-msgstr "Документация для Digikam"
-
-#. description(bind:bind-doc)
-msgid "Documentation of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System implementation of the Domain Name System (DNS) protocols. This includes also the BIND Administrator Reference Manual (ARM)."
+#. summary(dri3proto:dri3proto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: Direct Rendering Infrastructure 3 extension"
msgstr ""
-#. summary(bind)
-msgid "Domain Name System (DNS) Server (named)"
-msgstr " named — cервер системы доменных имён (Domain Name System, DNS)"
-
-#. description(dos2unix)
+#. description(dri3proto:dri3proto-devel)
msgid ""
-"Dos2unix is used to convert plain text from DOS (CR/LF) format. Mac2unix converts plain text from MAC (CR) format to UNIX format (LF).\n"
+"The DRI3 protocol headers for X11 development. The DRI3 extension provides mechanisms to translate between direct rendered buffers and X pixmaps. When combined with the Present extension, a complete direct rendering solution for OpenGL is provided.\n"
"\n"
-"Unix2dos converts plain text files from UNIX format to DOS format and unix2dos converts from UNIX to MAC format."
+"The direct rendered buffers are passed across the protocol via standard POSIX file descriptor passing mechanisms. On Linux, these buffers are DMA-BUF objects.\n"
+"\n"
+"DRI3 also includes a mechanism to translate between Linux Futexes and X Sync extension fences. This provides a synchronization mechanism which can be used to serialize access to shared render buffers."
msgstr ""
-#. summary(fxload)
-msgid "Download Firmware into USB FX and FX2 Devices"
-msgstr "Загрузка прошивки в USB FX и FX2 устройства"
+#. summary(dvb)
+msgid "Tools for Digital (DVB) TV Cards"
+msgstr "Инструменты для цифровых (DVB) телевизионных карт"
-#. description(doxygen)
-msgid "Doxygen is a documentation system for C, C++, Java, and IDL. It can generate an online class browser (in HTML) and an offline reference manual (in LaTeX) from a set of documented source files. The documentation is extracted directly from the sources. Doxygen is developed on a Linux platform, but it runs on most other UNIX flavors as well. An executable for Windows 95/NT is also available."
-msgstr ""
+#. description(dvb)
+msgid "DVB tools and transponder files useful for DVB TV Cards"
+msgstr "Инструменты DVB и транспондерные файлы, полезные для ТВ-плат DVB."
-#. description(dragonplayer)
-msgid "Dragon Player is a simple KDE 4 video player."
-msgstr "Dragon Player — это простой видео проигрыватель для KDE 4."
-
#. summary(e2fsprogs:e2fsprogs-devel)
msgid "Dummy development package"
msgstr "Фиктивный пакет для разработки"
@@ -1738,26 +2038,68 @@
msgid "Dummy development package for backwards compatibility."
msgstr "Фиктивный пакет для разработки, нужный для обратной совместимости."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nl)
-msgid "Dutch (Nederlands) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Голландский (Nederlands) словарь для Aspell"
+#. summary(ebtables)
+msgid "Ethernet Bridge Tables"
+msgstr "Таблицы моста Ethernet"
+#. description(ebtables)
+msgid "A firewalling tool to transparently filter network traffic passing a bridge. The filtering possibilities are limited to link layer filtering and some basic filtering on higher network layers. The ebtables tool can be used together with the other Linux filtering tools, like iptables. There are no incompatibility issues."
+msgstr ""
+
+#. summary(ed)
+msgid "GNU ed is a line-oriented text editor"
+msgstr "GNU ed — строковый текстовый редактор"
+
+#. description(ed)
+msgid "GNU ed is a line-oriented text editor. It is used to create, display, modify and otherwise manipulate text files, both interactively and via shell scripts. A restricted version of ed, red, can only edit files in the current directory and cannot execute shell commands. Ed is the \"standard\" text editor in the sense that it is the original editor for Unix, and thus widely available. For most purposes, however, it is superseded by full-screen editors such as GNU Emacs or GNU Moe."
+msgstr ""
+
#. summary(editres)
msgid "Dynamic resource editor for X Toolkit applications"
msgstr "Динамический редактор ресурсов для приложений инструментария X"
-#. summary(calibre)
-msgid "EBook Management Application"
-msgstr "Приложение для управления eBook"
-
-#. description(emacs:etags)
-msgid "ETags generates tag files from source code in Pascal, Cobol, Ada, Perl, LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, and most assembler-like syntaxes."
-msgstr ""
-
#. description(editres)
msgid "Editres is a tool that allows users and application developers to view the full widget hierarchy of any X Toolkit application that speaks the Editres protocol."
msgstr "Editres — это инструмент позволяющий пользователю и разработчику приложений посмотреть полную структуру виджетов любого X Toolkit приложения которое использует Editres протокол."
+#. summary(eekboard)
+msgid "An easy to use virtual keyboard toolkit"
+msgstr "Простой в использовании инструментарий виртуальной клавиатуры"
+
+#. description(eekboard)
+msgid "eekboard is a virtual keyboard software package, including a set of tools to implement desktop virtual keyboards."
+msgstr ""
+
+#. summary(ekiga)
+msgid "A GNOME based SIP/H323 teleconferencing application"
+msgstr "Приложение для телеконференций SIP/H323 под GNOME"
+
+#. description(ekiga)
+msgid "Ekiga (formely known as GnomeMeeting) is an open source VoIP and video conferencing application for GNOME. Ekiga uses both the H.323 and SIP protocols. It supports many audio and video codecs, and is interoperable with other SIP compliant software and also with Microsoft NetMeeting."
+msgstr "Ekiga (ранее известное как GnomeMeeting) — это GNOME приложение с открытым исходным кодом для VoIP и видео телеконференций. Ekiga использует два протокола H.323 и SIP. Поддерживает множество аудио и видео кодеков, и может взаимодействовать с другим SIP-совместимым программным обеспечением, а так же с Microsoft NetMeeting."
+
+#. summary(ekiga:ekiga-plugins-evolution)
+#, fuzzy
+#| msgid "A collection of plugins for gedit"
+msgid "Evolution plugin for ekiga"
+msgstr "Набор плагинов для gedit"
+
+#. description(ekiga:ekiga-plugins-evolution)
+msgid "This plugin enables evolution support in ekiga."
+msgstr ""
+
+#. summary(emacs)
+msgid "GNU Emacs Base Package"
+msgstr "Основной пакет GNU Emacs"
+
+#. description(emacs)
+msgid "Basic package for the GNU Emacs editor. Requires emacs-x11 or emacs-nox."
+msgstr "Основной пакет для редактора GNU Emacs. Ему требуется emacs-x11 или emacs-nox."
+
+#. summary(emacs:emacs-nox)
+msgid "GNU Emacs-nox: An Emacs Binary without X Window System Support"
+msgstr "GNU Emacs-nox: двоичный файл Emacs без поддержки системы X Window"
+
#. description(emacs:emacs-nox)
msgid ""
"Eight Megabytes And Constantly Swapping. Call it\n"
@@ -1772,14 +2114,36 @@
"\n"
"Люби его или уйди."
-#. description(ekiga)
-msgid "Ekiga (formely known as GnomeMeeting) is an open source VoIP and video conferencing application for GNOME. Ekiga uses both the H.323 and SIP protocols. It supports many audio and video codecs, and is interoperable with other SIP compliant software and also with Microsoft NetMeeting."
-msgstr "Ekiga (ранее известное как GnomeMeeting) — это GNOME приложение с открытым исходным кодом для VoIP и видео телеконференций. Ekiga использует два протокола H.323 и SIP. Поддерживает множество аудио и видео кодеков, и может взаимодействовать с другим SIP-совместимым программным обеспечением, а так же с Microsoft NetMeeting."
+#. summary(emacs:emacs-x11)
+msgid "GNU Emacs: Emacs binary with X Window System Support"
+msgstr "GNU Emacs: двоичный файл Emacs с поддержкой системы X Window"
-#. summary(apache2-mod_perl)
-msgid "Embedded Perl for Apache"
-msgstr "Встроенный Perl для Apache"
+#. description(emacs:emacs-x11)
+msgid ""
+"Call it\n"
+"\n"
+"Emacs\n"
+"\n"
+"Love it or leave it. This is the Emacs binary with X Window System Support."
+msgstr ""
+"Называй его\n"
+"\n"
+"Emacs\n"
+"\n"
+"Люби его или уйди. Это двоичный файл Emacs с поддержкой системы X Window."
+#. summary(enchant:enchant-voikko)
+msgid "Generic Spell Checking Library - Voikko Plugin"
+msgstr "Общая библиотека проверки правописания — Плагин Voikko"
+
+#. description(enchant:enchant-voikko)
+msgid "Voikko plugin (Finnish) for enchant, a library providing an efficient extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries."
+msgstr ""
+
+#. summary(enscript)
+msgid "An ASCII to PostScript(tm) Converter"
+msgstr "Преобразование ASCII-текста в Postscript"
+
#. description(enscript)
msgid ""
"Enscript converts ASCII files to PostScript and writes the generated output to a file or sends it directly to the printer.\n"
@@ -1794,181 +2158,322 @@
"\n"
"Внимание: Enscript не в состоянии преобразовывать сложный Юникод (UTF-8) текст в PostScript сценарий. Поддерживается только текст, язык которого может быть преобразован из UTF-8 в латинскую кодировку. ~ ~"
-#. description(epiphany-branding-openSUSE)
-msgid ""
-"Epiphany is a Web Browser for the GNOME Desktop. Its principles are simplicity and standards compliance.\n"
-"\n"
-"This package provides the openSUSE default bookmarks and user agent string."
-msgstr ""
-"Epiphany — это веб-браузер для GNOME. Его основные принципы: простота и соответствие стандартам.\n"
-"\n"
-"Этот пакет предоставляет настройки по умолчанию для openSUSE, закладки и строку идентификации браузера(user agent string)."
+#. summary(eog-plugins)
+msgid "A collection of plugins for Eye of GNOME"
+msgstr "Коллекция плагинов для «Глаза GNOME»"
+#. description(eog-plugins)
+msgid "This package contains plugins for additional features in Eye of GNOME."
+msgstr "Этот пакет содержит плагины для дополнительных возможностей «Глаза GNOME»"
+
+#. summary(epiphany)
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "Веб-браузер GNOME"
+
#. description(epiphany)
msgid "Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop. Its principles are simplicity and standards compliance."
msgstr "Epiphany — это веб-браузер для GNOME. Его основные принципы: простота и соответствие стандартам."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-eo)
-msgid "Esperanto Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь эсперанто для Aspell"
+#. summary(emacs:etags)
+msgid "Generate Tag Files for Use with Emacs"
+msgstr "Генерировать файлы меток для использования с Emacs"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-et)
-msgid "Estonian (eesti) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Эстонский (eesti) словарь для Aspell"
+#. description(emacs:etags)
+msgid "ETags generates tag files from source code in Pascal, Cobol, Ada, Perl, LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, and most assembler-like syntaxes."
+msgstr ""
-#. summary(arpwatch-ethercodes)
-msgid "Ethercodes Data for arpwatch"
-msgstr "Данные кодов Ethernet для arpwatch"
+#. summary(evince:evince-plugin-comicsdocument)
+msgid "Evince - comics document support"
+msgstr ""
-#. summary(ebtables)
-msgid "Ethernet Bridge Tables"
-msgstr "Таблицы моста Ethernet"
+#. description(evince:evince-plugin-comicsdocument)
+msgid "Add comics document support to Evince"
+msgstr ""
+#. summary(evince:evince-plugin-djvudocument)
+msgid "Evince - DjVu document support"
+msgstr ""
+
+#. description(evince:evince-plugin-djvudocument)
+msgid "Add DjVu document support to Evince"
+msgstr ""
+
+#. summary(evince:evince-plugin-dvidocument)
+msgid "Evince - DVI document support"
+msgstr ""
+
+#. description(evince:evince-plugin-dvidocument)
+msgid "Add DVI document support to Evince"
+msgstr ""
+
+#. summary(evince:evince-plugin-tiffdocument)
+msgid "Evince - TIFF document support"
+msgstr ""
+
+#. description(evince:evince-plugin-tiffdocument)
+msgid "Add TIFF document support to Evince"
+msgstr ""
+
+#. summary(evince:evince-plugin-xpsdocument)
+msgid "Evince - XPS document support"
+msgstr ""
+
+#. description(evince:evince-plugin-xpsdocument)
+msgid "Add XPS document support to Evince"
+msgstr ""
+
#. summary(evolution-data-server:evolution-data-server-devel)
msgid "Evolution Data Server - Development Files"
msgstr "Сервер данных Evolution — файлы для разработки"
-#. summary(apache2:apache2-example-pages)
-msgid "Example Pages for the Apache 2 Web Server"
-msgstr "Примеры страниц для web-сервера Apache 2"
+#. description(evolution-data-server:evolution-data-server-devel)
+msgid "The Evolution Data Server development files provide the necessary libraries, headers, and other files for developing applications which use the Evolution Data Server for storing contact and calendar information."
+msgstr "Файлы для разработчика Evolution Data Server, включают необходимые библиотеки, заголовочные и другие файлы для разработки приложений, использующих сервера данных Evolution для хранения контактов и календаря."
#. summary(evolution-ews)
msgid "Exchange Connector for Evolution, compatible with Exchange 2007 and later"
msgstr "Коннектор Exchange для Evolution, совместимый с Exchange 2007 и более поздними версиями"
-#. summary(acpid)
-msgid "Executes Actions at ACPI Events"
-msgstr "Выполняет действия на события ACPI "
+#. description(evolution-ews)
+msgid ""
+"The EWS Exchange Connector for Evolution provides a Exchange backend from evolution-data-server as well as plugins for Evolution to access Exchange features.\n"
+"\n"
+"The EWS Exchange Connector is using the Exchange Web Services interface and is therefore compatible with Exchange 2007 and later.\n"
+"\n"
+"Provides exchange connectivity for exchange server 2007 and later using exchange web services protocol."
+msgstr ""
+#. summary(evolution:evolution-plugin-bogofilter)
+msgid "Evolution extension -- bogofilter"
+msgstr ""
+
+#. description(evolution:evolution-plugin-bogofilter)
+msgid "Adds support for junk-mail filtering via bogofilter."
+msgstr ""
+
+#. summary(evolution:evolution-plugin-spamassassin)
+msgid "Evolution extension -- spamassassin"
+msgstr ""
+
+#. description(evolution:evolution-plugin-spamassassin)
+msgid "Adds support for junk-mail filtering via spamassassin."
+msgstr ""
+
+#. summary(exif)
+msgid "Small Command Line Utility to Show and Change EXIF Information in JPEG Files"
+msgstr "Небольшая утилита командной строки для отображения и изменения информации EXIF в файлах JPEG"
+
#. description(exif)
msgid "Exif is a small command line utility to show and change EXIF information hidden in JPEG files. It demonstrate the power of libexif library."
msgstr ""
-#. description(perl-Image-ExifTool:exiftool)
-msgid "ExifTool is a a full-featured application for reading and writing meta information in a wide variety of files, including the maker note information of many digital cameras by various manufacturers such as Canon, Casio, FujiFilm, GE, HP, JVC/Victor, Kodak, Leaf, Minolta/Konica-Minolta, Nikon, Olympus/Epson, Panasonic/Leica, Pentax/Asahi, Reconyx, Ricoh, Samsung, Sanyo, Sigma/Foveon and Sony."
-msgstr ""
+#. summary(exim)
+msgid "The Exim Mail Transfer Agent, a Replacement for sendmail"
+msgstr "Агент пересылки почты Exim, замена для sendmail"
#. description(exim)
msgid "Exim is a mail transport agent (MTA) developed at the University of Cambridge for use on Unix systems connected to the Internet. It is freely available under the terms of the GNU General Public Licence. In style, it is similar to Smail 3, but its facilities are more extensive. In particular, it has options for verifying incoming sender and recipient addresses, for refusing mail from specified hosts, networks, or senders, and for controlling mail relaying."
msgstr ""
+#. summary(exo:exo-tools)
+msgid "Tools for exo"
+msgstr "Инструменты для exo"
+
+#. description(exo:exo-tools)
+msgid "This package provides tools and helpers for exo."
+msgstr "Этот пакет предоставляет инструменты и вспомогательные программы для exo."
+
+#. summary(expect)
+msgid "A Tool for Automating Interactive Programs"
+msgstr "Инструмент для автоматизации интерактивных программ"
+
#. description(expect)
msgid "Expect is a tool primarily for automating interactive applications, such as telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip, and more. Expect really makes this stuff trivial. Expect is also useful for testing these applications. It is described in many books, articles, papers, and FAQs. There is an entire book on it available from O'Reilly."
msgstr "Expect является прежде всего инструментом для автоматизации интерактивных приложений, таких как telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip и многих других. Expect действительно делает автоматизацию очень простой. Expect также полезна для тестирования приложений. Он описан во многих книгах, статьях и FAQ. Существует целая книга о его возможностях от O'Reilly."
-#. summary(banshee:banshee-extensions-default)
-msgid "Extra features extending the Banshee Media Player"
-msgstr "Дополнительные возможности для проигрывателя Banshee"
+#. summary(extra-cmake-modules)
+msgid "CMake modules"
+msgstr ""
-#. summary(anjuta-extras)
-msgid "Extra plugins for anjuta"
-msgstr "Дополнительные плагины для Anjuta"
-
-#. description(f-spot)
+#. description(extra-cmake-modules)
msgid ""
-"F-Spot is a full-featured personal photo management application for the GNOME desktop.\n"
+"Extra modules and scripts for CMake.\n"
"\n"
-"F-Spot simplifies digital photography by providing intuitive tools to help you share, touch-up, find and organize your images."
+"For more information see http://community.kde.org/KDE_Core/Platform_11/Buildsystem/FindFilesSurvey"
msgstr ""
-"F-Spot — это полнофункциональное GNOME приложение для управления коллекцией личных фотографий.\n"
-"\n"
-"F-Spot упрощает работу с цифровой фото-библиотекой, помогая вам искать и организовывать изображения, а так же ретушировать их и делится с друзьями."
-#. description(fdupes)
-msgid "FDUPES is a program for identifying or deleting duplicate files residing within specified directories"
-msgstr "FDUPES — это программа для выявления и удаления дубликатов файлов в указанных каталогах"
+#. summary(xiterm:fbiterm)
+msgid "Internationalized Terminal Emulator for Framebuffers"
+msgstr "Интернациональный эмулятор терминала для Framebuffers"
-#. summary(flac:flac-devel)
-msgid "FLAC Library Development Package"
-msgstr "Пакет для разработки библиотеки FLAC"
+#. description(xiterm:fbiterm)
+msgid "An internationalized terminal emulator for framebuffers."
+msgstr "Это интернациональный эмулятор терминала для Framebuffers(видеобуфера)."
-#. description(flac)
-msgid "FLAC is an open source lossless audio codec developed by Josh Coalson."
-msgstr "FLAC является открытым аудио кодеком со сжатием без потери качества. Разработал Джош Колсон."
+#. summary(fcitx)
+msgid "Flexible Context-aware Input Tool with eXtension"
+msgstr "Гибкий контекстно-зависимый расширяемый инструмент ввода"
-#. description(flex)
-msgid "FLEX is a tool for generating scanners: programs that recognize lexical patterns in text."
-msgstr "FLEX — это инструмент для лексического анализа, который может использоваться для выделения из исходного текста определенных строк по заранее заданным шаблонам."
+#. description(fcitx)
+msgid "Fcitx is a CJK input method framework. It supports Table, Pinyin and QuWei input methods. It's flexible and fast."
+msgstr ""
-#. summary(fvwm-themes)
-msgid "FVWM Configuration Framework"
-msgstr "Инфраструктура настройки FVWM"
+#. summary(fcitx-chewing)
+msgid "Chewing Wrapper for Fcitx"
+msgstr "Обёртка Chewing для Fcitx"
-#. description(fvwm-themes)
-msgid "FVWM Themes is a powerful configuration framework for FVWM, designed to be easily extendable and configurable.\tIt includes several prebuilt themes and a pack of images and sounds."
+#. description(fcitx-chewing)
+msgid ""
+"Fcitx-chewing is a Chewing(新酷音) Wrapper for Fcitx.\n"
+"\n"
+"Chewing is a set of free intelligent Chinese Phonetic IME."
msgstr ""
-#. description(fvwm2)
+#. summary(fcitx-cloudpinyin)
+msgid "Cloudpinyin module for fcitx"
+msgstr "Модуль cloudpinyin для fcitx"
+
+#. description(fcitx-cloudpinyin)
+msgid "Cloulpinyin is an based cloud compute input method"
+msgstr ""
+
+#. summary(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3)
+msgid "GTK GUI Config tool for FCITX"
+msgstr "Инструмент настройки FCITX с графическим интерфейсом GTK"
+
+#. description(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3)
msgid ""
-"FVWM is a virtual desktop window manager for the X Window System.\n"
+"fcitx-config GTK based configure tool for fcitx.\n"
"\n"
-"FVWM is intended to have a small memory footprint but a rich feature set, to be extremely customizable and extendible, and to be very compatible with the Motif MWM."
+"KDE Version see fcitx-config-kde4 or kcm-fcitx."
msgstr ""
-"FVWM — это виртуальный менеджер окон рабочего стола для X Window System.\n"
-"\n"
-"FVWM использует небольшой объем памяти, но обладает богатым набором функций, чрезвычайно настраиваемый и расширяемый менеджер, совместим с Motif MWM."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fo)
-msgid "Faroese (føroyskt) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Фарерский (føroyskt) словарь для Aspell"
+#. summary(fcitx-googlepinyin)
+msgid "Googlepinyin module for fcitx"
+msgstr "Модуль Googlepinyin для fcitx"
-#. summary(bogofilter)
-msgid "Fast Anti-Spam Filtering by Bayesian Statistical Analysis"
-msgstr "Быстрая фильтрация спама с использованием байесовского статистического анализа"
+#. description(fcitx-googlepinyin)
+msgid "fcitx-googlepinyin is a Googlepinyin module for fcitx."
+msgstr "fcitx-googlepinyin — модуль Googlepinyin для fcitx."
-#. summary(flex)
-msgid "Fast Lexical Analyzer Generator"
-msgstr "Быстрый генератор лексических анализаторов"
+#. summary(fcitx:fcitx-gtk2)
+msgid "Gtk2 IM module for fcitx"
+msgstr "Модуль метода ввода Gtk2 для fcitx"
-#. description(FastCGI)
-msgid "FastCGI is a language-independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server-specific APIs."
-msgstr "FastCGI — это независимое от языка, масштабируемое и открытое расширение для CGI. Обеспечивает более высокую производительность без ограничений API сервера."
+#. description(fcitx:fcitx-gtk2)
+msgid "GTK+ version 2 input module for Fcitx input method rfamework."
+msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy)
-msgid "Fcitx Boshiamy table for Traditional Chinese."
+#. summary(fcitx:fcitx-gtk3)
+msgid "Gtk3 IM module for fcitx"
+msgstr "Модуль метода ввода Gtk3 для fcitx"
+
+#. description(fcitx:fcitx-gtk3)
+msgid "GTK+ version 3 input module for Fcitx input method framework."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6)
-msgid "Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 table for Traditional Chinese."
+#. summary(fcitx-hangul)
+msgid "Hangul Module for Fcitx IM Framework"
+msgstr "Модуль Hangul для системы ввода Fcitx"
+
+#. description(fcitx-hangul)
+msgid "Fcitx-hangul is a Korean Wrapper for Fcitx IM Framework. It's generally an IBus hangul implementation on Fcitx."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5)
-msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 table for Traditional Chinese."
+#. summary(fcitx-libpinyin)
+msgid "Libpinyin Wrapper for Fcitx"
+msgstr "Обёртка Libpinyin для Fcitx"
+
+#. description(fcitx-libpinyin)
+msgid "Fcitx-libpinyin is a Frontend of the Intelligent Pinyin IME Backend."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large)
-msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) table with large character set for Traditional Chinese."
+#. summary(mozc:fcitx-mozc)
+msgid "The Mozc backend for Fcitx"
+msgstr "Движок Mozc для Fcitx"
+
+#. description(mozc:fcitx-mozc)
+msgid "The Mozc backend for Fcitx provides a Japanese input method."
msgstr ""
-#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large)
+#. summary(fcitx:fcitx-pinyin)
+msgid "Chinese Pinyin engine for fcitx"
+msgstr "Движок китайского пиньинь для fcitx"
+
+#. description(fcitx:fcitx-pinyin)
+msgid "Chinese Pinyin engine for Fcitx input method framework."
+msgstr ""
+
+#. summary(fcitx:fcitx-qt4)
+msgid "Qt4 IM module for fcitx"
+msgstr "Модуль метода ввода fcitx для Qt4"
+
+#. description(fcitx:fcitx-qt4)
+msgid "QT4 input module for Fcitx input method framework."
+msgstr "Метод ввода QT4 для системы Fcitx"
+
+#. summary(fcitx-qt5)
+msgid "Fcitx QT5 Input Context"
+msgstr "Контекст ввода Fcitx QT5"
+
+#. description(fcitx-qt5)
+msgid "A QT5 input context plugin of Fcitx IM Framework."
+msgstr ""
+
+#. summary(fcitx-sunpinyin)
+msgid "Sunpinyin module for fcitx"
+msgstr "Модуль Sunpinyin для fcitx"
+
+#. description(fcitx-sunpinyin)
msgid ""
-"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) table with large character set for Simplified Chinese.\n"
+"SunPinyin ===\n"
"\n"
-"Wubi in Fcitx is based on wubi x86."
+"SunPinyin is an SLM (Statistical Language Model) based input method engine. To model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language model.\n"
+"\n"
+"Currently, SunPinyin 2.0 is available on IBus.\n"
+"\n"
+"fcitx-sunpinyin ===\n"
+"\n"
+"fcitx-sunpinyin is a wrapper around SunPinyin which enables user to use SunPinyin with fcitx."
msgstr ""
-#. description(fcitx)
-msgid "Fcitx is a CJK input method framework. It supports Table, Pinyin and QuWei input methods. It's flexible and fast."
-msgstr ""
+#. summary(fcitx:fcitx-table)
+msgid "Table engine for fcitx"
+msgstr "Табличный движок для fcitx"
-#. description(fcitx-chewing)
+#. description(fcitx:fcitx-table)
msgid ""
-"Fcitx-chewing is a Chewing(新酷音) Wrapper for Fcitx.\n"
+"Table engine for Fcitx input method framework.\n"
"\n"
-"Chewing is a set of free intelligent Chinese Phonetic IME."
+"It's the basic component for other users except some Chinese."
msgstr ""
-#. description(fcitx-hangul)
-msgid "Fcitx-hangul is a Korean Wrapper for Fcitx IM Framework. It's generally an IBus hangul implementation on Fcitx."
+#. summary(fcitx-zhuyin)
+#, fuzzy
+#| msgid "Libpinyin Wrapper for Fcitx"
+msgid "Libzhuyin Wrapper for Fcitx"
+msgstr "Обёртка Libpinyin для Fcitx"
+
+#. description(fcitx-zhuyin)
+msgid ""
+"The libzhuyin project aims to provide the algorithms core for intelligent sentence-based Chinese zhuyin input methods.\n"
+"\n"
+"This is a libzhuyin wrapper for fcitx."
msgstr ""
-#. description(fcitx-libpinyin)
-msgid "Fcitx-libpinyin is a Frontend of the Intelligent Pinyin IME Backend."
+#. summary(festival)
+#, fuzzy
+#| msgid "Speech Synthesizer Frontend"
+msgid "The Speech Synthesis System"
+msgstr "Оболочка синтезатора речи"
+
+#. description(festival)
+msgid "Festival is a multilingual speech synthesis system developed at CSTR. It offers a full text-to-speech system with various APIs as well as an environment for development and research of speech synthesis techniques. It is written in C++ and has a Scheme-based command interpreter for general control."
msgstr ""
-#. summary(apache-commons-httpclient)
-msgid "Feature rich package for accessing resources via HTTP"
-msgstr "Многофункциональный пакет для доступа к ресурсам через HTTP"
+#. summary(fetchmail)
+msgid "Full-Featured POP and IMAP Mail Retrieval Daemon"
+msgstr "Полнофункциональный POP и IMAP демон получения почты"
#. description(fetchmail)
msgid ""
@@ -1984,2048 +2489,1983 @@
"\n"
"Пакет fetchmailconf включает в себя интерактивную графическую программу настройки, подходящую для конечных пользователей."
-#. summary(commoncpp2:commoncpp2-devel)
-msgid "Files for developing CommonC++ applications"
-msgstr "Файлы для разработки приложений CommonC++ "
+#. description(file:file-devel)
+msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require the magic \"file\" interface."
+msgstr ""
-#. summary(bluez:bluez-devel)
-msgid "Files needed for BlueZ development"
-msgstr "Файлы для разработки BlueZ"
+#. summary(finger)
+msgid "Show User Information (Client)"
+msgstr "Выводит информацию о пользователях (клиент)"
-#. description(bluez:bluez-devel)
-msgid "Files needed to develop applications for the BlueZ Bluetooth protocol stack."
-msgstr "Файлы, необходимые для разработки приложений для BlueZ, стека протоколов Bluetooth."
-
#. description(finger)
msgid "Finger is a utility that allows users to see information about system users (login name, home directory, name, and more) on local and remote systems."
msgstr "Finger это утилита, позволяющая просматривать информацию о пользователе системы (login, домашний каталог, имя и другую информацию) на локальных и удаленных системах."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fi)
-msgid "Finnish (suomi) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Финский (suomi) словарь для Aspell"
+#. summary(fipscheck)
+#, fuzzy
+#| msgid "C++ library for identification of the language from tags"
+msgid "A library for integrity verification of FIPS validated modules"
+msgstr "Библиотека C++ для определения языка по меткам"
+#. description(fipscheck)
+msgid "FIPSCheck is a library for integrity verification of FIPS validated modules. The package also provides helper binaries for creation and verification of the HMAC-SHA256 checksum files."
+msgstr ""
+
+#. summary(five-or-more)
+msgid "\"Five or More\" Game for GNOME"
+msgstr "Игра «Пять или больше» для GNOME"
+
#. description(five-or-more)
msgid "Five or More is a game where one must align colored pieces as the board gets filled with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all the way."
msgstr ""
-#. summary(bovo)
-msgid "Five-in-a-row Board Game"
-msgstr "Японские крестики-нолики"
+#. summary(fixesproto:fixesproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X Fixes extension"
+msgstr ""
-#. summary(fcitx)
-msgid "Flexible Context-aware Input Tool with eXtension"
-msgstr "Гибкий контекстно-зависимый расширяемый инструмент ввода"
+#. description(fixesproto:fixesproto-devel)
+msgid "The Fixes protocol headers for X11 development. The extension makes changes to many areas of the protocol to resolve issues raised by application interaction with core protocol mechanisms that cannot be adequately worked around on the client side of the wire."
+msgstr ""
-#. summary(flickrnet)
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
-#. summary(bdftopcf)
-msgid "Font compiler for the X server and font server"
-msgstr "Сервер шрифтов и компилятор шрифтов для X-сервера"
-
-#. summary(kiten:fonts-KanjiStrokeOrders)
-msgid "Font for learning Japanese Kanji"
-msgstr "Шрифт для изучения японского кандзи"
-
-#. description(flim)
-msgid "For coding and decoding MIME messages."
-msgstr "Для кодирования и декодирования MIME-сообщений."
-
-#. summary(dejagnu)
-msgid "Framework for Running Test Suites on Software Tools"
-msgstr "Инфраструктура для запуска наборов тестов программного обеспечения"
-
-#. summary(culmus-fonts)
-msgid "Free Hebrew Fonts"
-msgstr "Свободные шрифты иврита"
-
#. summary(flac)
msgid "Free Lossless Audio Codec"
msgstr "Кодек Free Lossless Audio"
-#. summary(ft2demos)
-msgid "Freetype2 Utilities and Demo Programs"
-msgstr "Утилиты Freetype2 и демонстрационные программы"
+#. description(flac)
+msgid "FLAC is an open source lossless audio codec developed by Josh Coalson."
+msgstr "FLAC является открытым аудио кодеком со сжатием без потери качества. Разработал Джош Колсон."
-#. description(ft2demos)
-msgid "Freetype2 utilities and demo programs."
-msgstr "Утилиты Freetype2 и демонстрационные программы."
+#. summary(flac:flac-devel)
+msgid "FLAC Library Development Package"
+msgstr "Пакет для разработки библиотеки FLAC"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fr)
-msgid "French (français) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Французский (français) словарь для Aspell"
+#. description(flac:flac-devel)
+msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the FLAC library."
+msgstr ""
-#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fr)
-msgid "French translations for many GNOME programs"
-msgstr "Французский перевод для многих программ GNOME"
+#. summary(flex)
+msgid "Fast Lexical Analyzer Generator"
+msgstr "Быстрый генератор лексических анализаторов"
-#. summary(bzr)
-msgid "Friendly distributed version control system"
-msgstr "Дружественная распределенная система контроля версий"
+#. description(flex)
+msgid "FLEX is a tool for generating scanners: programs that recognize lexical patterns in text."
+msgstr "FLEX — это инструмент для лексического анализа, который может использоваться для выделения из исходного текста определенных строк по заранее заданным шаблонам."
-#. description(frink)
+#. summary(fontcacheproto:fontcacheproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: Fontcache extension"
+msgstr ""
+
+#. description(fontcacheproto:fontcacheproto-devel)
+msgid "The Fontcache protocol headers for X11 development."
+msgstr ""
+
+#. description(fontconfig:fontconfig-devel)
msgid ""
-"Frink is a Tcl formatting and static check program. It can prettify your program, and minimize, obfuscate, or sanity check it. It can also do some rewriting.\n"
+"This package countains all include files, libraries, configuration files needed for compiling applications which use the fontconfig library.\n"
"\n"
-"See /usr/share/doc/packages/frink/README and the output of \"frink -h\" for details."
+"In addition, it contains extensive documentation and manual pages for developers using the library.\n"
+"\n"
+"Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It contains two essential modules, the configuration module which builds an internal configuration from XML files and the matching module which accepts font patterns and returns the nearest matching font."
msgstr ""
-"Фринк это программа для форматирования и статической проверки Tcl программ. Он поможет украсить вашу программу, обфусцировать или проверить его логичность. Он также поможет сделать рефакторинг. \n"
+"Этот пакет содержит все заголовочные файлы, библиотеки, конфигурационные файлы, необходимые для компиляции приложений, использующих библиотеку fontconfig.\n"
"\n"
-"Для подробностей просмотрите /usr/share/doc/packages/frink/README и вывод \"frink -h\"."
+"Кроме того, пакет содержит обширную документацию и справочные страницы для разработчиков, использующих библиотеку.\n"
+"\n"
+"Fontconfig — это библиотека для настройки доступа к шрифтам. Она содержит два основных модуля: конфигурационный модуль, который создает внутреннюю конфигурацию из XML файлов и модуль соответствия, который получает шаблон шрифта и возвращает наиболее соответствующий шрифт."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fy)
-msgid "Frisian (Frysk) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Фризский словарь для Aspell"
-
-#. description(frogr)
-msgid "Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image hosting website. It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
+#. summary(fontsproto:fontsproto-devel)
+msgid "The X11 Protocol: X Fonts extension"
msgstr ""
-#. summary(fetchmail)
-msgid "Full-Featured POP and IMAP Mail Retrieval Daemon"
-msgstr "Полнофункциональный POP и IMAP демон получения почты"
+#. description(fontsproto:fontsproto-devel)
+#, fuzzy
+#| msgid "Compatibility metapackage for X11 development"
+msgid "The Fonts protocol headers for X11 development."
+msgstr "Мета-пакет совместимости для разработки X11"
-#. summary(banshee:banshee-backend-io-gio)
-msgid "GIO backend for non-local files for Banshee"
-msgstr "GIO интерфейс для нелокальных файлов Banshee"
+#. summary(abiword-docs)
+msgid "A Multiplatform Word Processor - Documentation"
+msgstr "Многоплатформенный текстовый редактор — Документация"
-#. summary(f-spot)
-msgid "GNOME Photo Management Application"
-msgstr "Приложение для управления фотографиями в GNOME"
+#. description(abiword-docs)
+msgid "AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX platform. For extended functionality and integration, this version is compiled with GNOME support. Abiword with the GNOME front-end is part of the GNOME Office Suite."
+msgstr "AbiWord — многоплатформенный текстовый процессор, использующий интерфейс GTK+ на платформе UNIX. Для расширенной функциональности и интеграции, эта версия была скомпилирована с поддержкой GNOME. AbiWord с оболочкой GNOME является частью офисного набора программ GNOME."
-#. summary(epiphany)
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "Веб-браузер GNOME"
+#. summary(accerciser)
+msgid "Accessibility debugging tool"
+msgstr "Инструмент отладки доступности"
-#. summary(epiphany-branding-openSUSE)
-msgid "GNOME Web Browser -- openSUSE default bookmarks and user agent string"
-msgstr "Веб-браузер GNOME — Закладки openSUSE по умолчанию и строка пользовательского агента"
-
-#. summary(banshee:banshee-backend-platform-gnome)
-msgid "GNOME platform support for Banshee"
-msgstr "Поддержка платформы GNOME для Banshee"
-
-#. description(autoconf)
+#. description(accerciser)
msgid ""
-"GNU Autoconf is a tool for configuring source code and makefiles. Using autoconf, programmers can create portable and configurable packages, because the person building the package is allowed to specify various configuration options.\n"
+"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to check if an application is providing correct information to assistive technologies and automated test frameworks. Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom views of accessibility information.\n"
"\n"
-"You should install autoconf if you are developing software and would like to create shell scripts to configure your source code packages.\n"
-"\n"
-"Note that the autoconf package is not required for the end user who may be configuring software with an autoconf-generated script; autoconf is only required for the generation of the scripts, not their use."
+"In essence, Accerciser is a next generation at-poke tool."
msgstr ""
-#. summary(emacs)
-msgid "GNU Emacs Base Package"
-msgstr "Основной пакет GNU Emacs"
+#. summary(accerciser:accerciser-lang)
+msgid "Languages for package accerciser"
+msgstr "Переводы для пакета accerciser"
-#. summary(emacs:emacs-nox)
-msgid "GNU Emacs-nox: An Emacs Binary without X Window System Support"
-msgstr "GNU Emacs-nox: двоичный файл Emacs без поддержки системы X Window"
+#. description(accerciser:accerciser-lang)
+msgid "Provides translations to the package accerciser"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета accerciser"
-#. summary(emacs:emacs-x11)
-msgid "GNU Emacs: Emacs binary with X Window System Support"
-msgstr "GNU Emacs: двоичный файл Emacs с поддержкой системы X Window"
+#. summary(adobe-sourcecodepro-fonts)
+msgid "A set of OpenType fonts designed for coding environments"
+msgstr "Набор шрифтов OpenType, предназначенных для сред программирования"
-#. summary(binutils:binutils-devel)
-msgid "GNU binutils (BFD development files)"
-msgstr "GNU Binutils (файлы разработки (BFD)"
+#. description(adobe-sourcecodepro-fonts)
+msgid "Source Code is a set of monospaced OpenType fonts that have been designed to work well with coding environments. This family of fonts is a complementary design to the Source Sans family."
+msgstr ""
-#. summary(ed)
-msgid "GNU ed is a line-oriented text editor"
-msgstr "GNU ed — строковый текстовый редактор"
-
-#. description(ed)
-msgid "GNU ed is a line-oriented text editor. It is used to create, display, modify and otherwise manipulate text files, both interactively and via shell scripts. A restricted version of ed, red, can only edit files in the current directory and cannot execute shell commands. Ed is the \"standard\" text editor in the sense that it is the original editor for Unix, and thus widely available. For most purposes, however, it is superseded by full-screen editors such as GNU Emacs or GNU Moe."
+#. summary(adobe-sourcehansans-fonts)
+msgid "An OpenType/CFF Pan-CJK font family"
msgstr ""
-#. summary(banshee:banshee-backend-engine-gstreamer)
-msgid "GStreamer engine support for Banshee"
-msgstr "Поддержка движка GStreamer для Banshee"
+#. description(adobe-sourcehansans-fonts)
+#, fuzzy
+#| msgid "A set of serif OpenType fonts designed to complement Source Sans Pro"
+msgid "A set of Pan-CJK fonts designed to complement Source Sans Pro."
+msgstr "Набор шрифтов OpenType с засечками, предназначенных для дополнения Source Sans Pro"
-#. summary(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3)
-msgid "GTK GUI Config tool for FCITX"
-msgstr "Инструмент настройки FCITX с графическим интерфейсом GTK"
+#. summary(adobe-sourcesanspro-fonts)
+#. summary(adobe-sourceserifpro-fonts)
+msgid "A set of OpenType fonts designed for user interfaces"
+msgstr "Набор шрифтов OpenType, предназначенных для пользовательских интерфейсов"
-#. summary(clutter-gtk:clutter-gtk-devel)
-msgid "GTK+ integration for Clutter - Development Files"
-msgstr "Интеграция Clutter и GTK+ — Файлы для разработки"
-
-#. description(fcitx:fcitx-gtk2)
-msgid "GTK+ version 2 input module for Fcitx input method rfamework."
+#. description(adobe-sourcesanspro-fonts)
+msgid "Source Sans is a set of OpenType fonts that have been designed to work well in user interface (UI) environments, as well as in text setting for screen and print."
msgstr ""
-#. description(fcitx:fcitx-gtk3)
-msgid "GTK+ version 3 input module for Fcitx input method framework."
+#. description(adobe-sourceserifpro-fonts)
+msgid "A set of serif OpenType fonts designed to complement Source Sans Pro"
+msgstr "Набор шрифтов OpenType с засечками, предназначенных для дополнения Source Sans Pro"
+
+#. summary(aisleriot:aisleriot-themes)
+msgid "Solitaire Card Games for GNOME -- Extra Themes"
+msgstr "Карточная игра Пасьянс для GNOME — Дополнительные темы"
+
+#. description(aisleriot:aisleriot-themes)
+msgid ""
+"Aisleriot is a compilation of 80 different solitaire card games.\n"
+"\n"
+"This package provides extra themes for Aisleriot."
msgstr ""
+"Aisleriot — это сборник из 80 разных карточных игр-пасьянсов.\n"
+"\n"
+"Этот пакет предоставляет дополнительные темы для Aisleriot."
-#. description(galculator)
-msgid "Galculator is a GTK 2 based calculator with ordinary notation/reverse polish notation, a formula entry mode, different number bases (DEC, HEX, OCT, BIN) and different units of angular measure (DEG, RAD, GRAD)."
-msgstr "galculator — это мощный калькулятор. Он поддерживает различные системы счисления (DEC/HEX/OCT/BIN) и единицы измерения углов (DEG/RAD/GRAD), на данный момент также содержит широкий диапазон математических (базовые арифметические операции, тригонометрические функции и т.д.) и других полезных функций (память и т.д.). galculator может быть использован как в алгебраическом режиме, так и в режиме обратной польской записи."
+#. summary(anjuta-extras:anjuta-extras-lang)
+msgid "Languages for package anjuta-extras"
+msgstr "Переводы для пакета anjuta-extras"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gl)
-msgid "Galician Gaelic (galego) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Галисийский гаэльский (galego) словарь для Aspell"
+#. description(anjuta-extras:anjuta-extras-lang)
+msgid "Provides translations to the package anjuta-extras"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета anjuta-extras"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-agal)
-msgid "Galician-portuguese (galego-portugués) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Галисийско-португальский (galego-portugués) словарь для Aspell"
+#. summary(anjuta:anjuta-lang)
+msgid "Languages for package anjuta"
+msgstr "Переводы для пакета anjuta"
-#. description(gcal)
-msgid "Gcal is a program for printing calendars. Gcal displays a calendar for a month or a year, eternal holiday lists, and fixed date lists. The program correctly omits the dates that were skipped when the current Gregorian calendar replaced the earlier Julian calendar."
-msgstr "Gcal — это программа для печати календарей. Gcal отображается календарь на месяц или на год, со списком вечных праздников и списком фиксированных дат. Программа корректно показывает даты при переходе на текущий григорианский календарь вместо ранее использующегося юлианского календаря."
+#. description(anjuta:anjuta-lang)
+msgid "Provides translations to the package anjuta"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета anjuta"
-#. summary(emacs:etags)
-msgid "Generate Tag Files for Use with Emacs"
-msgstr "Генерировать файлы меток для использования с Emacs"
+#. summary(ant)
+msgid "Java-based build tool"
+msgstr ""
-#. summary(enchant:enchant-voikko)
-msgid "Generic Spell Checking Library - Voikko Plugin"
-msgstr "Общая библиотека проверки правописания — Плагин Voikko"
+#. description(ant)
+#. description(ant-antlr)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool. In theory, it is kind of like Make, but without Make's wrinkles.\n"
+"\n"
+"Why another build tool when there is already make, gnumake, nmake, jam, and others? Because all those tools have limitations that Ant's original author could not live with when developing software across multiple platforms. Make-like tools are inherently shell-based--they evaluate a set of dependencies then execute commands, not unlike what you would issue in a shell. This means that you can easily extend these tools by using or writing any program for the OS that you are working on. However, this also means that you limit yourself to the OS, or at least the OS type, such as Unix, that you are working on.\n"
+"\n"
+"Makefiles are inherently evil as well. Anybody who has worked on them for any time has run into the dreaded tab problem. \"Is my command not executing because I have a space in front of my tab???\" said the original author of Ant way too many times. Tools like Jam took care of this to a great degree, but still have yet another format to use and remember.\n"
+"\n"
+"Ant is different. Instead of a model where it is extended with shell-based commands, Ant is extended using Java classes. Instead of writing shell commands, the configuration files are XML-based, calling out a target tree where various tasks are executed. Each task is run by an object that implements a particular task interface.\n"
+"\n"
+"Granted, this removes some of the expressive power that is inherent by being able to construct a shell command such as `find . -name foo -exec rm {}`, but it gives you the ability to be cross-platform--to work anywhere and everywhere. If you really need to execute a shell command, Ant has an <exec> task that allows different commands to be executed based on the OS used."
+msgstr ""
-#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-de)
-msgid "German translations for many GNOME programs"
-msgstr "Немецкий перевод для многих программ GNOME"
+#. summary(ant-antlr)
+msgid "Antlr Task for ant"
+msgstr "Задача Antlr для ant"
-#. summary(dbus-sharp-glib)
-msgid "Glib integration for DBus"
-msgstr "Интеграция glib с DBus"
+#. summary(ant-antlr:ant-apache-bcel)
+msgid "Optional apache bcel tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи apache bcel для ant"
-#. summary(fcitx-googlepinyin)
-msgid "Googlepinyin module for fcitx"
-msgstr "Модуль Googlepinyin для fcitx"
+#. description(ant-antlr:ant-apache-bcel)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains optional apache bcel tasks for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-el)
-msgid "Greek (ελληνικά) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Греческий (ελληνικά) словарь для Aspell"
+#. summary(ant-antlr:ant-apache-bsf)
+msgid "Optional apache bsf tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи apache bsf для ant"
-#. summary(fcitx:fcitx-gtk2)
-msgid "Gtk2 IM module for fcitx"
-msgstr "Модуль метода ввода Gtk2 для fcitx"
+#. description(ant-antlr:ant-apache-bsf)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains optional apache bsf tasks for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(fcitx:fcitx-gtk3)
-msgid "Gtk3 IM module for fcitx"
-msgstr "Модуль метода ввода Gtk3 для fcitx"
+#. summary(ant-antlr:ant-apache-log4j)
+msgid "Optional apache log4j tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи apache log4j для ant"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gu)
-msgid "Gujarati (ગુજરાતી) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь гуджарати (ગુજરાતી) для Aspell"
+#. description(ant-antlr:ant-apache-log4j)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains optional apache log4j tasks for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(fcitx-hangul)
-msgid "Hangul Module for Fcitx IM Framework"
-msgstr "Модуль Hangul для системы ввода Fcitx"
+#. summary(ant-antlr:ant-apache-oro)
+msgid "Optional apache oro tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи apache oro для ant"
-#. summary(libchewing:chewing-utils)
-msgid "Hash editor for libchewing"
-msgstr "Хэш-редактор для libchewing"
+#. description(ant-antlr:ant-apache-oro)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains optional apache oro tasks for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(expect:expect-devel)
-msgid "Header Files and C API Documentation for expect"
-msgstr "Заголовочные файлы и документация по C API Expect"
+#. summary(ant-antlr:ant-apache-regexp)
+msgid "Optional apache regexp tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи apache regexp для ant"
-#. summary(audit:audit-devel)
-msgid "Header files and static library for libaudit"
-msgstr "Файлы заголовков и статическая библиотека для libaudit"
+#. description(ant-antlr:ant-apache-regexp)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains optional apache regexp tasks for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(cfitsio:cfitsio-devel)
-msgid "Headers required when building programs against cfitsio library"
-msgstr "Заголовки, необходимые для создания программ с библиотекой cfitsio"
+#. summary(ant-antlr:ant-apache-resolver)
+msgid "Optional apache resolver tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи apache resolver для ant"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-he)
-msgid "Hebrew (עברית) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь иврит (עברית) для Aspell"
+#. description(ant-antlr:ant-apache-resolver)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains optional apache resolver tasks for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(amavisd-new)
-msgid "High-Performance E-Mail Virus Scanner"
-msgstr "Высокопроизводительный сканер вирусов для электронной почты"
+#. summary(ant-antlr:ant-commons-logging)
+msgid "Optional commons logging tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи журналирования commons для ant"
-#. summary(perl-Image-ExifTool:exiftool)
-msgid "Highly Customizable Perl App for Reading and Writing Meta Information in Files"
-msgstr "Гибкий скрипт Perl для чтения и записи мета-информации в графические файлы"
+#. description(ant-antlr:ant-commons-logging)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains optional commons logging tasks for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hi)
-msgid "Hindi (हिंदी) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь хинди (हिंदी) для Aspell"
+#. summary(ant-antlr:ant-javadoc)
+msgid "Javadoc for ant"
+msgstr "Документация в формате javadoc для ant"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hu)
-msgid "Hungarian (magyar) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Венгерский (magyar) словарь для Aspell"
+#. description(ant-antlr:ant-javadoc)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains the javadoc documentation for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(dhcp:dhcp-relay)
-msgid "ISC DHCP Relay Agent"
-msgstr "Агент передачи ISC DHCP"
+#. summary(ant-antlr:ant-javamail)
+msgid "Optional javamail tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи javamail для ant"
-#. summary(dhcp:dhcp-server)
-msgid "ISC DHCP Server"
-msgstr "Сервер ISC DHCP"
+#. description(ant-antlr:ant-javamail)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains optional javamail tasks for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(capisuite)
-msgid "ISDN Telecommunication Suite Providing Fax and Voice Services"
-msgstr "Телекоммуникационный набор ISDN, обеспечивающий голосовые и факс-службы"
+#. summary(ant-antlr:ant-jdepend)
+msgid "Optional jdepend tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи jdepend для ant"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-is)
-msgid "Icelandic (Íslenska) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Исландский (Íslenska) словарь для Aspell"
+#. description(ant-antlr:ant-jdepend)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains optional jdepend tasks for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(fdupes)
-msgid "Identifying or deleting duplicate files"
-msgstr "Поиск и удаление дубликатов файлов"
+#. summary(ant:ant-jmf)
+msgid "Optional jmf tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи jmf для ant"
-#. description(banshee)
+#. description(ant:ant-jmf)
msgid ""
-"Import, organize, and discover new music with Banshee through its simple and powerful interface and wide array of innovative features. Create your own radio stations or listen to a friends' through Last.fm integration; experience automatic cover art fetching as you listen; and easily browse, search, and control your media collection.\n"
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
"\n"
-"This package provides the Classic Banshee client, a familiar user interface with a source list and three-pane layout for browsing and exploring media. This client is the most feature rich, but does not sacrifice usability."
+"This package contains optional jmf tasks for Apache Ant."
msgstr ""
-"Импортируйте, упорядочивайте и открывайте новую музыку с Banshee, через простой и мощный интерфейс и широкий спектр инновационных возможностей. Создайте собственную радиостанцию или слушайте станции друзей, благодаря интеграции с Last.fm; оцените функцию автоматической загрузки обложек на музыку, которую вы слушаете; и легко просматривайте, ищите и управляйте вашей медиатекой.\n"
+
+#. summary(ant-junit)
+msgid "Optional junit tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи junit для ant"
+
+#. description(ant-junit)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
"\n"
-"Этот пакет предоставляет классического клиента Banshee, знакомый пользовательский интерфейс со списком источников и трех-панельной схемой размещения для навигации и изучения мультимедиа. Этот клиент имеет богатый функционал, но без ущерба удобству использования."
+"This package contains optional JUnit tasks for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(fvwm2)
-msgid "Improved Version of FVWM Window Manager"
-msgstr "Улучшенная версия менеджера окон FVWM"
+#. summary(ant-antlr:ant-manual)
+msgid "Manual for ant"
+msgstr "Руководство для ant"
-#. description(armagetron)
-msgid "In this game, race against other players on a permanently moving lightcycle (virtual motorbike), which leaves a wall as a trace. The lightcycles can make 90 degree turns and accelerate when driven close to walls. The game is over if you hit a wall. The goal of the game is to try to make your enemies hit the walls, while you avoid doing the same. Unlike glTron, this program does not require 3D hardware support."
+#. description(ant-antlr:ant-manual)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains the manual for Apache Ant."
msgstr ""
-#. summary(cdparanoia:cdparanoia-devel)
-msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development"
-msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки необходимые для разработки"
+#. summary(ant:ant-scripts)
+msgid "Additional scripts for ant"
+msgstr "Дополнительные сценарии для ant"
-#. summary(aspell:aspell-devel)
-msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development with aspell"
-msgstr "Включить файлы и библиотеки, необходимые для разработки с aspell"
+#. description(ant:ant-scripts)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains additional perl and python scripts for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-id)
-msgid "Indonesian (Bahasa Indonesia) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Индонезийский (Bahasa Indonesia) словарь для Aspell"
+#. summary(ant:ant-swing)
+msgid "Optional swing tasks for ant"
+msgstr "Необязательные задачи swing для ant"
-#. summary(emacs:emacs-info)
-msgid "Info files for GNU Emacs"
-msgstr "Файлы info для GNU Emacs"
+#. description(ant:ant-swing)
+msgid ""
+"Apache Ant is a Java-based build tool.\n"
+"\n"
+"This package contains optional swing tasks for Apache Ant."
+msgstr ""
-#. summary(cscope)
-msgid "Interactive Tool for Browsing C Source Code"
-msgstr "Интерактивный инструмент для просмотра исходного кода C/"
+#. summary(antlr:antlr-java)
+msgid "ANother Tool for Language Recognition (Manual)"
+msgstr "Ещё один инструмент для распознавания языков (руководство)"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ia)
-msgid "Interlingua Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь интерлингва для Aspell"
+#. description(antlr:antlr-java)
+msgid ""
+"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n"
+"\n"
+"This package provides the Java runtime for antlr"
+msgstr ""
-#. summary(xiterm:fbiterm)
-msgid "Internationalized Terminal Emulator for Framebuffers"
-msgstr "Интернациональный эмулятор терминала для Framebuffers"
+#. summary(apache-commons-beanutils)
+msgid "Utility methods for accessing and modifying the properties of JavaBeans"
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ga)
-msgid "Irish (Gaeilge) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Ирландский (Gaeilge) словарь для Aspell"
+#. description(apache-commons-beanutils)
+msgid "The scope of this package is to create a package of Java utility methods for accessing and modifying the properties of arbitrary JavaBeans. No dependencies outside of the JDK are required, so the use of this package is very lightweight."
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-it)
-msgid "Italian (italiano) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Итальянский (italiano) словарь для Aspell"
+#. summary(apache-commons-codec)
+msgid "Apache Commons Codec Package"
+msgstr "Пакет кодеков Apache Commons"
-#. summary(apache-commons-beanutils)
-msgid "Jakarta Commons BeanUtils Package"
-msgstr "Пакет Jakarta Commons BeanUtils"
+#. description(apache-commons-codec)
+msgid "Commons Codec is an attempt to provide definitive implementations of commonly used encoders and decoders."
+msgstr ""
-#. summary(chasen)
-msgid "Japanese Morphological Analysis System"
-msgstr "Японская система морфологического анализа"
+#. summary(apache-commons-collections)
+msgid "Commons Collections Package"
+msgstr "Пакет коллекций Commons"
-#. description(chasen)
+#. description(apache-commons-collections)
msgid ""
-"Japanese Morphological Analysis System, ChaSen\n"
+"The introduction of the Collections API by Sun in JDK 1.2 has been a boon to quick and effective Java programming. Ready access to powerful data structures has accelerated development by reducing the need for custom container classes around each core object. Most Java2 APIs are significantly easier to use because of the Collections API. However, there are certain holes left unfilled by Sun's implementations, and the Jakarta-Commons Collections Component strives to fulfill them. Among the features of this package are: - special-purpose implementations of Lists and Maps for fast access\n"
"\n"
-"ChaSen version 1.0 was officially released on 19 February, 1997 by the Computational Linguistics Laboratory, the Graduate School of Information Science, and the Nara Institute of Science and Technology (NAIST). It is a free Japanese Morphological analyser. It grew out of JUMAN version 2.0 development and has made significant improvements in system performance. Origin of Package Name:\n"
+"- adapter classes from Java1-style containers (arrays, enumerations) to Java2-style collections\n"
"\n"
-"Takayama, Nara (where NAIST is situated) is famous for producing a tea whisk used in traditional Japanese tea ceremonies. The Japanese name for the tea whisk is \"chasen\" and that is the reason for giving the name ChaSen to this package developed in NAIST."
+"- methods to test or create typical set theory properties of collections such as union, intersection, and closure"
msgstr ""
-#. summary(libgcj48:gcc48-gij)
-msgid "Java Bytecode Interpreter for gcc"
-msgstr "Java-интерпретатор байт-кода для GCC"
+#. summary(apache-commons-httpclient)
+msgid "Feature rich package for accessing resources via HTTP"
+msgstr "Многофункциональный пакет для доступа к ресурсам через HTTP"
-#. summary(avalon-framework)
-msgid "Java components interfaces"
-msgstr "Интерфейсы компонентов Java"
-
-#. summary(ant-antlr:ant-javadoc)
-msgid "Javadoc for ant"
-msgstr "Документация в формате javadoc для ant"
-
-#. summary(kcm-fcitx:fcitx-config-kde4)
-msgid "KDE control module for Fcitx"
-msgstr "Модуль управления Fcitx для KDE"
-
-#. description(kcm-fcitx:fcitx-config-kde4)
+#. description(apache-commons-httpclient)
msgid ""
-"KDE control module for Fcitx.\n"
+"Although the java.net package provides basic functionality for accessing resources via HTTP, it doesn't provide the full flexibility or functionality needed by many applications. The Apache Commons HttpClient component seeks to fill this void by providing an efficient, up-to-date, and feature-rich package implementing the client side of the most recent HTTP standards and recommendations.\n"
"\n"
-"You can config fcitx through \"Configure Desktop\" - \"Locale\" - Fcitx now."
+"Designed for extension while providing robust support for the base HTTP protocol, the HttpClient component may be of interest to anyone building HTTP-aware client applications such as web browsers, web service clients, or systems that leverage or extend the HTTP protocol for distributed communication."
msgstr ""
-#. description(amor)
-msgid "KDE creature for your desktop"
-msgstr "Зверёк KDE для вашего рабочего стола"
+#. summary(apache-commons-io)
+msgid "Utilities to assist with developing IO functionality"
+msgstr "Утилиты, чтобы помочь в разработке функциональности ввода-вывода"
-#. description(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts)
-msgid "KacstOne family developed by Kacst institution."
+#. description(apache-commons-io)
+msgid "Commons-IO contains utility classes, stream implementations, file filters, and endian classes. It is a library of utilities to assist with developing IO functionality."
msgstr ""
-#. summary(anthy)
-msgid "Kana-Kanji Conversion Engine"
-msgstr "Движок преобразования Кана-Кандзи"
+#. summary(apache-commons-lang)
+msgid "Apache Commons Lang Package"
+msgstr "Языковой пакет Apache Commons"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-kn)
-msgid "Kannada (ಕನ್ನಡ) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Канарский (ಕನ್ನಡ) словарь для ASpell."
+#. description(apache-commons-lang)
+msgid ""
+"The standard Java libraries fail to provide enough methods for manipulation of its core classes. The Commons Lang Component provides these extra methods.\n"
+"\n"
+"The Commons Lang Component provides a host of helper utilities for the java.lang API, notably String manipulation methods, basic numerical methods, object reflection, creation and serialization, and System properties. Additionally it contains an inheritable enum type, an exception structure that supports multiple types of nested-Exceptions and a series of utilities dedicated to help with building methods, such as hashCode, toString and equals."
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-csb)
-msgid "Kashubian (kaszëbsczi) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Кашубский (kaszëbsczi) словарь для Aspell"
+#. summary(apache-commons-logging)
+msgid "Apache Commons Logging"
+msgstr "Журналирование Apache Commons"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-rw)
-msgid "Kinyarwanda (Ikinyarwanda) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь киньяруанда (Ikinyarwanda) для Aspell"
+#. description(apache-commons-logging)
+msgid "The commons-logging package provides a simple, component oriented interface (org.apache.commons.logging.Log) together with wrappers for logging systems. The user can choose at runtime which system they want to use. In addition, a small number of basic implementations are provided to allow users to use the package standalone. commons-logging was heavily influenced by Avalon's Logkit and Log4J. The commons-logging abstraction is meant to minimize the differences between the two, and to allow a developer to not tie himself to a particular logging implementation."
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ky)
-msgid "Kirghiz (Кыргызча) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Киргизский (Кыргызча) словарь для Aspell"
+#. summary(apache-commons-validator)
+#, fuzzy
+#| msgid "Apache Commons Parent Pom"
+msgid "Apache Commons Validator"
+msgstr "Родительская POM Apache Commons"
-#. summary(alee-fonts)
-msgid "Korean TrueType fonts"
-msgstr "Корейские шрифты TrueType"
+#. description(apache-commons-validator)
+msgid "A common issue when receiving data either electronically or from user input is verifying the integrity of the data. This work is repetitive and becomes even more complicated when different sets of validation rules need to be applied to the same set of data based, for example, on locale. Error messages may also vary by locale. This package attempts to address some of these issues and speed development and maintenance of validation rules."
+msgstr ""
-#. description(alee-fonts)
-msgid "Korean TrueType fonts by A Lee."
-msgstr "Корейские шрифты TrueType от A Lee."
+#. summary(apache2:apache2-doc)
+msgid "Additional Package Documentation"
+msgstr "Дополнительная документация"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ku)
-msgid "Kurdi (Kurdî, كوردی) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Курдский (Kurdî, كوردی) словарь для Aspell"
+#. description(apache2:apache2-doc)
+msgid "This package contains optional documentation provided in addition to this package's base documentation."
+msgstr ""
-#. summary(accerciser:accerciser-lang)
-msgid "Languages for package accerciser"
-msgstr "Переводы для пакета accerciser"
+#. summary(apparmor:apparmor-docs)
+msgid "AppArmor Documentation package"
+msgstr "Пакет документации AppArmor"
-#. summary(anjuta:anjuta-lang)
-msgid "Languages for package anjuta"
-msgstr "Переводы для пакета anjuta"
+#. description(apparmor:apparmor-docs)
+msgid ""
+"This package contains documentation for AppArmor.\n"
+"\n"
+"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит документацию для AppArmor.\n"
+"\n"
+"Этот пакет является частью комплекта инструментов, который раньше назывался SubDomain."
-#. summary(anjuta-extras:anjuta-extras-lang)
-msgid "Languages for package anjuta-extras"
-msgstr "Переводы для пакета anjuta-extras"
-
#. summary(aqbanking:aqbanking-lang)
msgid "Languages for package aqbanking"
msgstr "Переводы для пакета aqbanking"
-#. summary(bluedevil:bluedevil-lang)
-msgid "Languages for package bluedevil"
-msgstr "Переводы для пакета bluedevil"
+#. description(aqbanking:aqbanking-lang)
+msgid "Provides translations to the package aqbanking"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета aqbanking"
-#. summary(bzr:bzr-lang)
-msgid "Languages for package bzr"
-msgstr "Переводы для пакета bzr"
+#. summary(arabic-fonts:arabic-ae-fonts)
+msgid "Arabic Free and Open Source Fonts"
+msgstr "Свободные и с открытым исходным кодом арабские шрифты"
-#. summary(claws-mail:claws-mail-lang)
-msgid "Languages for package claws-mail"
-msgstr "Переводы для пакета claws-mail"
+#. description(arabic-fonts:arabic-ae-fonts)
+msgid "Arabic TrueType fonts collected by Arab Eyes (www.arabeyes.org)"
+msgstr ""
-#. summary(conduit:conduit-lang)
-msgid "Languages for package conduit"
-msgstr "Переводы для пакета conduit"
+#. summary(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts)
+msgid "Amiri Naksh Typeface"
+msgstr "Шрифт Amiri Naksh"
-#. summary(dar:dar-lang)
-msgid "Languages for package dar"
-msgstr "Переводы для пакета dar"
+#. description(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts)
+msgid "Amiri family is high quality Arabic Naskh typeface."
+msgstr ""
-#. summary(dasher:dasher-lang)
-msgid "Languages for package dasher"
-msgstr "Переводы для пакета dasher"
+#. summary(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts)
+msgid "Arabic Bitmap Font"
+msgstr "Арабский растровый шрифт"
-#. summary(dcraw:dcraw-lang)
-msgid "Languages for package dcraw"
-msgstr "Переводы для пакета dcraw"
+#. description(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts)
+msgid "Misc Fixed family with arabic symbols."
+msgstr ""
-#. summary(devhelp:devhelp-lang)
-msgid "Languages for package devhelp"
-msgstr "Переводы для пакета devhelp"
+#. summary(arabic-fonts)
+msgid "A Collection of Free Arabic Fonts"
+msgstr "Коллекция свободных арабских шрифтов"
-#. summary(dia:dia-lang)
-msgid "Languages for package dia"
-msgstr "Переводы для пакета dia"
+#. description(arabic-fonts)
+msgid "A collection of free Arabic fonts available from http://www.arabeyes.org/resources.php."
+msgstr "Коллекция свободных арабских шрифтов, доступная на http://www.arabeyes.org/resources.php."
-#. summary(ekiga:ekiga-lang)
-msgid "Languages for package ekiga"
-msgstr "Переводы для пакета ekiga"
+#. summary(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts)
+msgid "Arabic Kacst Fonts"
+msgstr "Арабские шрифты Kacst"
-#. summary(eog-plugins:eog-plugins-lang)
-msgid "Languages for package eog-plugins"
-msgstr "Переводы для пакета eog-plugins"
+#. description(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts)
+msgid "TrueType families developed by Kacst institution."
+msgstr ""
-#. summary(epiphany:epiphany-lang)
-msgid "Languages for package epiphany"
-msgstr "Переводы для пакета epiphany"
+#. summary(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts)
+msgid "Arabic Kacst One Fonts"
+msgstr "Арабские шрифты Kacst One "
-#. summary(evolution-ews:evolution-ews-lang)
-msgid "Languages for package evolution-ews"
-msgstr "Переводы для пакета evolution-ews"
+#. description(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts)
+msgid "KacstOne family developed by Kacst institution."
+msgstr ""
-#. summary(exo:exo-lang)
-msgid "Languages for package exo"
-msgstr "Переводы для пакета exo"
+#. summary(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts)
+msgid "Arabic Naqsh Font"
+msgstr "Арабские шрифты Naqsh"
-#. summary(f-spot:f-spot-lang)
-msgid "Languages for package f-spot"
-msgstr "Переводы для пакета f-spot"
+#. description(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts)
+msgid "Arabic TrueType font (Naqsh family)."
+msgstr ""
-#. summary(five-or-more:five-or-more-lang)
-msgid "Languages for package five-or-more"
-msgstr "Переводы для пакета five-or-more"
+#. summary(aria2:aria2-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Languages for package arista"
+msgid "Languages for package aria2"
+msgstr "Переводы для пакета arista"
-#. summary(four-in-a-row:four-in-a-row-lang)
-msgid "Languages for package four-in-a-row"
-msgstr "Переводы для пакета four-in-a-row"
+#. description(aria2:aria2-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Provides translations to the package arista"
+msgid "Provides translations to the package aria2"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета arista"
-#. summary(frogr:frogr-lang)
-msgid "Languages for package frogr"
-msgstr "Переводы для пакета frogr"
+#. summary(arphic-ukai-fonts)
+msgid "CJK Unicode Font Kai Style"
+msgstr "Юникодовый шрифт CJK стиля Kai"
-#. summary(frozen-bubble:frozen-bubble-lang)
-msgid "Languages for package frozen-bubble"
-msgstr "Переводы для пакета frozen-bubble"
+#. description(arphic-ukai-fonts)
+msgid ""
+"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified with Fontforge by Arne Goetje <arne(a)linux.org.tw> to contain both Big5 and GB2312 charsets plus some european characters.\n"
+"\n"
+"Currently it fully supports the following charsets: ISO8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 Bopomofo Extensions for Hakka, Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Stylistic Alternatives (salt) feature from the OTF spec.\n"
+"\n"
+"Partly support is implemented for: HKSCS CNS 11643 GB18030 Japanese Korean"
+msgstr ""
-#. summary(galculator:galculator-lang)
-msgid "Languages for package galculator"
-msgstr "Переводы для пакета galculator"
+#. summary(arphic-uming-fonts)
+msgid "CJK Unicode Font Ming Style"
+msgstr "Юникодовый шрифт CJK стиля Ming"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-lv)
-msgid "Latvian (latviešu) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Латвийский (latviešu) словарь для Aspell"
+#. description(arphic-uming-fonts)
+msgid ""
+"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified with Fontforge by Arne Goetje <arne(a)linux.org.tw> to contain both Big5 and GB2312 charsets plus some european characters.\n"
+"\n"
+"Currently it fully supports the following charsets: ISO8859-1,2,3,4,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 HKSCS 2004 Bopomofo Extensions for Hakka, Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Alternatives (aalt) feature from the OTF spec.\n"
+"\n"
+"Partly support is implemented for: CNS 11643 GB18030 Japanese Korean"
+msgstr ""
-#. summary(fcitx-libpinyin)
-msgid "Libpinyin Wrapper for Fcitx"
-msgstr "Обёртка Libpinyin для Fcitx"
+#. summary(arpwatch-ethercodes)
+msgid "Ethercodes Data for arpwatch"
+msgstr "Данные кодов Ethernet для arpwatch"
-#. summary(aqbanking)
-msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import and Export"
-msgstr "Библиотека функций онлайн-банкинга и импорта/экспорта финансовых данных"
+#. description(arpwatch-ethercodes)
+msgid "OUI and company ID data as fetched from IEEE.org prepared for arpwatch."
+msgstr ""
-#. summary(aqbanking:aqbanking-devel)
-msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import/Export"
-msgstr "Библиотека функций онлайн-банкинга и импорта/экспорта финансовых данных"
+#. summary(atril:atril-lang)
+msgid "Languages for package atril"
+msgstr "Переводы для пакета atril"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-lt)
-msgid "Lithuanian (lietuvių) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Литовский (lietuvių) словарь для Aspell"
+#. description(atril:atril-lang)
+msgid "Provides translations to the package atril"
+msgstr ""
-#. summary(cyreal-lobster-cyrillic-fonts)
-msgid "Lobster Cyrillic Font"
-msgstr "Шрифт Lobster Cyrillic"
+#. summary(audacity:audacity-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Languages for package metacity"
+msgid "Languages for package audacity"
+msgstr "Переводы для пакета metacity"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nds)
-msgid "Low Saxon (Plattdüütsch) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Нижнесаксонский (Plattdüütsch) словарь для Aspell"
+#. description(audacity:audacity-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Provides translations to the package metacity"
+msgid "Provides translations to the package audacity"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета metacity"
-#. summary(banshee:banshee-dmp-mtp)
-msgid "MTP/PlaysForSure Digital Media Player support for Banshee"
-msgstr "Поддержка цифровых плееров MTP/PlaysForSure для Banshee"
+#. summary(autoconf)
+msgid "A GNU Tool for Automatically Configuring Source Code"
+msgstr "Инструмент GNU для автоматической конфигурации исходного кода"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mk)
-msgid "Macedonian (македонски) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Македонский (македонски) словарь для Aspell"
+#. description(autoconf)
+msgid ""
+"GNU Autoconf is a tool for configuring source code and makefiles. Using autoconf, programmers can create portable and configurable packages, because the person building the package is allowed to specify various configuration options.\n"
+"\n"
+"You should install autoconf if you are developing software and would like to create shell scripts to configure your source code packages.\n"
+"\n"
+"Note that the autoconf package is not required for the end user who may be configuring software with an autoconf-generated script; autoconf is only required for the generation of the scripts, not their use."
+msgstr ""
-#. summary(alpine)
-msgid "Mail User Agent"
-msgstr "Почтовая программа"
+#. summary(autoconf-archive)
+msgid "A Collection of macros for GNU autoconf"
+msgstr "Коллекция макросов для GNU autoconf"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mg)
-msgid "Malagasy Dictionary for Aspell"
-msgstr "Малагасийский словарь для Aspell"
+#. description(autoconf-archive)
+msgid "The GNU Autoconf Archive is a collection of more than 450 macros for `GNU Autoconf <http://www.gnu.org/software/autoconf>`_ that have been contributed as free software by friendly supporters of the cause from all over the Internet. Every single one of those macros can be re-used without imposing any restrictions whatsoever on the licensing of the generated `configure` script. In particular, it is possible to use all those macros in `configure` scripts that are meant for non-free software. This policy is unusual for a Free Software Foundation project. The FSF firmly believes that software ought to be free, and software licenses like the GPL are specifically designed to ensure that derivative work based on free software must be free as well. In case of Autoconf, however, an exception has been made, because Autoconf is at such a pivotal position in the software development tool chain that the benefits from having this tool available as widely as possible outweigh the disadvantag
e that some authors may choose to use it, too, for proprietary software."
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ms)
-msgid "Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Малайский (bahasa Melayu, بهاس ملايو) словарь для Aspell"
+#. summary(autoconf-el)
+#. description(autoconf-el)
+msgid "Emacs mode for editing GNU Autoconf scripts"
+msgstr "Режим Emacs для редактирования скриптов GNU Autoconf"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ml)
-msgid "Malayalam (മലയാളം) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь малаялам (മലയാളം) для Aspell"
+#. summary(automake)
+msgid "A Program for Automatically Generating GNU-Style Makefile.in Files"
+msgstr "Программа для автоматической генерации файлов Makefile.in в стиле GNU"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mt)
-msgid "Maltese (Malti) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Мальтийский (Malti) словарь для Aspell"
+#. description(automake)
+msgid "Automake is a tool for automatically generating \"Makefile.in\" files from \"Makefile.am\" files. \"Makefile.am\" is a series of \"make\" macro definitions (with rules occasionally thrown in). The generated \"Makefile.in\" files are compatible with the GNU Makefile standards."
+msgstr ""
-#. summary(dbus-sharp)
-msgid "Managed C# implementation of D-Bus"
-msgstr "Управляемая реализация D-Bus на C#"
+#. summary(autoyast2)
+msgid "YaST2 - Automated Installation"
+msgstr "YaST2 — Автоматическая установка"
-#. summary(ant-antlr:ant-manual)
-msgid "Manual for ant"
-msgstr "Руководство для ant"
+#. description(autoyast2)
+msgid ""
+"This package is intended for management of the control files and the AutoYaST2 configurations. This system should only be used by experienced system administrators. Warning: AutoYaST2 performs the installation without any user intervention, warnings, or confirmations (unless specified otherwise in the control file).\n"
+"\n"
+"This file contains YaST2-independent files needed to create installation sources."
+msgstr ""
+"Этот пакет предназначен для обработки управляющими файлами и настройками AutoYaST2. Эта система должна использоваться только опытными системными администраторами. Внимание: AutoYaST2 выполняет установку без всякого вмешательства пользователя, предупреждений или подтверждений (если иное не указано в управляющем файле).\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит не зависящие от YaST2 файлы, необходимые для создания источников установки."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gv)
-msgid "Manx Gaelic (Gaelg) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Мэнский гэльский (Gaelg) словарь для Aspell"
+#. summary(avalon-framework)
+msgid "Java components interfaces"
+msgstr "Интерфейсы компонентов Java"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mi)
-msgid "Maori (Māori) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь маори (Māori) для Aspell"
-
-#. description(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts)
-msgid "Misc Fixed family with arabic symbols."
+#. description(avalon-framework)
+msgid "The Avalon framework consists of interfaces that define relationships between commonly used application components, best-of-practice pattern enforcements, and several lightweight convenience implementations of the generic components. What that means is that we define the central interface Component. We also define the relationship (contract) a component has with peers, ancestors and children."
msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mn)
-msgid "Mongolian (Монгол) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Монгольский (Монгол) словарь для Aspell"
+#. summary(axis)
+msgid "Apache implementation of the SOAP"
+msgstr "Реализация SOAP от Apache"
-#. summary(dbus-1-mono)
-msgid "Mono Bindings for D-Bus"
-msgstr "Привязки Mono для D-Bus"
+#. description(axis)
+msgid "Apache Axis is an implementation of the SOAP (\"Simple Object Access Protocol\") submission to W3C."
+msgstr ""
-#. description(dbus-1-mono)
-msgid "Mono bindings for D-Bus."
-msgstr "Привязки Mono для D-Bus."
+#. summary(bash:bash-doc)
+msgid "Documentation how to Use the GNU Bourne-Again Shell"
+msgstr "Документация об использовании оболочки GNU Bourne-Again Shell"
-#. summary(gnome-sharp2:art-sharp2)
-msgid "Mono bindings for libart"
-msgstr "Привязки libart к Mono"
+#. description(bash:bash-doc)
+msgid "This package contains the documentation for using the bourne shell interpreter Bash."
+msgstr "Этот пакет содержит документацию для использования интерпретатора оболочки Bash."
-#. summary(dragonplayer)
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Мультимедиа проигрыватель"
+#. summary(bcel)
+msgid "Byte Code Engineering Library"
+msgstr "Библиотека разработки байт-кода"
-#. description(culmus-fonts)
-msgid "Nine Hebrew font families. ASCII glyphs partially borrowed from the URW and Bitstream fonts. Those families provide a basic set of a serif (Frank Ruehl), sans serif (Nachlieli), and monospaced (Miriam Mono) fonts. Also included Miriam, Drugulin, Aharoni, David, Yehuda, and Ellinia."
+#. description(bcel)
+msgid ""
+"The Byte Code Engineering Library is intended to give users a convenient way to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files (those ending with .class). Classes are represented by objects that contain all the symbolic information of the given class: methods, fields, and byte code instructions, in particular.\n"
+"\n"
+"Such objects can be read from an existing file, transformed by a program (such as a class loader at runtime), and dumped to a file again. An even more interesting application is the creation of classes from scratch at runtime. The Byte Code Engineering Library (BCEL) may also be useful if you want to learn about the Java Virtual Machine (JVM) and the format of Java .class files.\n"
+"\n"
+"BCEL is already being used successfully in several projects, such as compilers, optimizers, obfuscators, code generators, and analysis tools.\n"
+"\n"
+"It contains a byte code verifier named JustIce, which usually gives you much better information about what is wrong with your code than the standard JVM message."
msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nb)
-msgid "Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Норвежский букмол (Norsk bokmål) словарь для Aspell"
+#. summary(bea-stax)
+msgid "Streaming API for XML"
+msgstr "Потоковый API для XML"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nn)
-msgid "Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Норвежский нюнорск (Norsk nynorsk) словарь для Aspell"
-
-#. description(arpwatch-ethercodes)
-msgid "OUI and company ID data as fetched from IEEE.org prepared for arpwatch."
+#. description(bea-stax)
+msgid "The Streaming API for XML (StAX) is a groundbreaking new Java API for parsing and writing XML easily and efficiently."
msgstr ""
-#. summary(amor)
-msgid "On-Screen Creature"
-msgstr "Экранное существо"
+#. summary(bea-stax:bea-stax-api)
+msgid "The StAX API"
+msgstr "Интерфейс прикладного программирования StAX"
-#. summary(armagetron)
-msgid "OpenGL Game Similar to the Film Tron"
-msgstr "Игра на OpenGL, похожая на фильм «Трон»"
+#. description(bea-stax:bea-stax-api)
+msgid ""
+"Streaming API for XML\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"The StAX API"
+msgstr ""
-#. summary(ant-antlr:ant-apache-bcel)
-msgid "Optional apache bcel tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи apache bcel для ant"
+#. summary(bind:bind-doc)
+msgid "BIND documentation"
+msgstr "Документация BIND"
-#. summary(ant-antlr:ant-apache-bsf)
-msgid "Optional apache bsf tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи apache bsf для ant"
+#. description(bind:bind-doc)
+msgid "Documentation of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System implementation of the Domain Name System (DNS) protocols. This includes also the BIND Administrator Reference Manual (ARM)."
+msgstr ""
-#. summary(ant-antlr:ant-apache-log4j)
-msgid "Optional apache log4j tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи apache log4j для ant"
+#. summary(bison:bison-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Languages for package bash"
+msgid "Languages for package bison"
+msgstr "Переводы для пакета bash"
-#. summary(ant-antlr:ant-apache-oro)
-msgid "Optional apache oro tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи apache oro для ant"
+#. description(bison:bison-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Provides translations to the package slrn"
+msgid "Provides translations to the package bison"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета slrn"
-#. summary(ant-antlr:ant-apache-regexp)
-msgid "Optional apache regexp tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи apache regexp для ant"
+#. summary(bitstream-vera-fonts)
+msgid "Bitstream Vera(tm) Truetype fonts"
+msgstr "Truetype-шрифты Bitstream Vera(tm)"
-#. summary(ant-antlr:ant-apache-resolver)
-msgid "Optional apache resolver tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи apache resolver для ant"
+#. description(bitstream-vera-fonts)
+msgid "The package contains the \"Vera\" truetype fonts from Bitstream Inc."
+msgstr "Этот пакет содержит семейство шрифтов «Vera» в формате TrueType от Bitstream Inc."
-#. summary(ant-antlr:ant-commons-logging)
-msgid "Optional commons logging tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи журналирования commons для ant"
+#. summary(bluedevil5:bluedevil5-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Languages for package bluedevil"
+msgid "Languages for package bluedevil5"
+msgstr "Переводы для пакета bluedevil"
-#. summary(ant-antlr:ant-javamail)
-msgid "Optional javamail tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи javamail для ant"
+#. description(bluedevil5:bluedevil5-lang)
+#, fuzzy
+#| msgid "Provides translations to the package bluedevil"
+msgid "Provides translations to the package bluedevil5"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета bluedevil"
-#. summary(ant-antlr:ant-jdepend)
-msgid "Optional jdepend tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи jdepend для ant"
+#. summary(bogofilter:bogofilter-common)
+msgid "Fast Anti-Spam Filtering by Bayesian Statistical Analysis"
+msgstr "Быстрая фильтрация спама с использованием байесовского статистического анализа"
-#. summary(ant:ant-jmf)
-msgid "Optional jmf tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи jmf для ant"
+#. description(bogofilter:bogofilter-common)
+msgid ""
+"Bogofilter is a Bayesian spam filter. In normal operation, it takes an e-mail message or text from standard input, does a statistical check against lists of \"good\" and \"bad\" words, and returns a status code indicating whether the message is spam. Bogofilter is designed with fast algorithms (including the Berkeley DB system), coded directly in C, and tuned for speed, so it can be used for production by sites that process a lot of mail.\n"
+"\n"
+"This package contains shared files for various bogofilter backends"
+msgstr ""
-#. summary(ant-antlr:ant-junit)
-msgid "Optional junit tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи junit для ant"
+#. summary(bsf)
+msgid "Bean Scripting Framework"
+msgstr "Инфраструктура сценариев Bean"
-#. summary(ant:ant-swing)
-msgid "Optional swing tasks for ant"
-msgstr "Необязательные задачи swing для ant"
-
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-or)
-msgid "Oriya (ଓଡ଼ିଆ) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь ория (ଓଡ଼ିଆ) для Aspell"
-
-#. description(php5:apache2-mod_php5)
+#. description(bsf)
msgid ""
-"PHP is a server-side, cross-platform HTML embedded scripting language. If you are completely new to PHP and want to get some idea of how it works, have a look at the Introductory tutorial. Once you get beyond that, have a look at the example archive sites and some of the other resources available in the links section.\n"
+"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes that provides scripting language support within Java applications and access to Java objects and methods from scripting languages. BSF allows writing JSPs in languages other than Java while providing access to the Java class library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is achieved by providing an API that permits calling scripting language engines from within Java as well as an object registry that exposes Java objects to these scripting language engines.\n"
"\n"
-"Please refer to /usr/share/doc/packages/php5/README.SUSE for information on how to load the module into the Apache webserver."
+"This BSF package currently supports several scripting languages: * Javascript (using Rhino ECMAScript, from the Mozilla project)\n"
+"* XSLT Stylesheets (as a component of Apache XML project's Xalan and Xerces)\n"
+"\n"
+"In addition, the following languages are supported with their own BSF engines: * Java (using BeanShell, from the BeanShell project)\n"
+"* JRuby\n"
+"* JudoScript"
msgstr ""
-#. summary(php5:apache2-mod_php5)
-msgid "PHP5 Module for Apache 2.0"
-msgstr "Модуль PHP5 для веб-сервера Apache 2.0"
+#. summary(build)
+msgid "A Script to Build SUSE Linux RPMs"
+msgstr "Сценарий для создания RPM для SUSE Linux"
-#. summary(aria2)
-msgid "Parallelizing Multi-Protocol Utility for Downloading Files"
-msgstr "Многопротокольная утилита для загрузки файлов с распараллеливанием"
+#. description(build)
+msgid "This package provides a script for building RPMs for SUSE Linux in a chroot environment."
+msgstr "Этот пакет предоставляет сценарий для создания RPM для SUSE Linux в chroot-окружении."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fa)
-msgid "Persian (فارسی) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Персидский (فارسی) словарь для Aspell"
+#. summary(build:build-mkbaselibs)
+msgid "Tools to generate base lib packages"
+msgstr "Инструменты для генерации пакетов основных библиотек"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pl)
-msgid "Polish (polszczyzna) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Польский (polszczyzna) словарь для Aspell"
+#. description(build:build-mkbaselibs)
+msgid "This package contains the parts which may be installed in the inner build system for generating base lib packages."
+msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pt_PT)
-msgid "Portuguese (Português) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Португальский (Português) словарь для Aspell"
+#. summary(build:build-mkdrpms)
+msgid "Tools to generate delta rpms"
+msgstr "Инструменты для генерации дельта-пакетов"
-#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pt)
-msgid "Portuguese translations for a many GNOME programs"
-msgstr "Португальский перевод для многих программ GNOME"
+#. description(build:build-mkdrpms)
+msgid "This package contains the parts which may be installed in the inner build system for generating delta rpm packages."
+msgstr ""
-#. summary(fstobdf)
-msgid "Program to read a font from an X font server"
-msgstr "Программа для чтения шрифта из сервера шрифтов X"
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-cs)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-da)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-el)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fi)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-hu)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-it)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ja)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nb)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nl)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pl)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ru)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-sv)
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-zh)
+msgid "Translations for many GNOME programs"
+msgstr "Переводы для многих программ GNOME"
-#. description(accerciser:accerciser-lang)
-msgid "Provides translations to the package accerciser"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета accerciser"
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-cs)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-da)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-el)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fi)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-hu)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-it)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ja)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nb)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nl)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pl)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ru)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-sv)
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-zh)
+msgid "This package groups translations for many GNOME programs."
+msgstr "В этом пакете сгруппированы переводы для многих программ GNOME."
-#. description(anjuta:anjuta-lang)
-msgid "Provides translations to the package anjuta"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета anjuta"
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-de)
+msgid "German translations for many GNOME programs"
+msgstr "Немецкий перевод для многих программ GNOME"
-#. description(anjuta-extras:anjuta-extras-lang)
-msgid "Provides translations to the package anjuta-extras"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета anjuta-extras"
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-de)
+msgid "This package groups German translations for many GNOME programs."
+msgstr "В этом пакете сгруппированы немецкие переводы для многих программ GNOME."
-#. description(aqbanking:aqbanking-lang)
-msgid "Provides translations to the package aqbanking"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета aqbanking"
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-es)
+msgid "Spanish translations for many GNOME programs"
+msgstr "Испанский перевод для многих программ GNOME"
-#. description(bluedevil:bluedevil-lang)
-msgid "Provides translations to the package bluedevil"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета bluedevil"
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-es)
+msgid "This package groups Spanish translations for many GNOME programs."
+msgstr "В этом пакете сгруппированы испанские переводы для многих программ GNOME."
-#. description(bzr:bzr-lang)
-msgid "Provides translations to the package bzr"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета bzr"
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fr)
+msgid "French translations for many GNOME programs"
+msgstr "Французский перевод для многих программ GNOME"
-#. description(claws-mail:claws-mail-lang)
-msgid "Provides translations to the package claws-mail"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета claws-mail"
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fr)
+msgid "This package groups French translations for many GNOME programs."
+msgstr "В этом пакете сгруппированы французские переводы для многих программ GNOME."
-#. description(conduit:conduit-lang)
-msgid "Provides translations to the package conduit"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета conduit"
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pt)
+msgid "Portuguese translations for a many GNOME programs"
+msgstr "Португальский перевод для многих программ GNOME"
-#. description(dar:dar-lang)
-msgid "Provides translations to the package dar"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета dar"
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pt)
+msgid "This package groups Portuguese translations for many GNOME programs."
+msgstr "В этом пакете сгруппированы португальские переводы для многих программ GNOME."
-#. description(dasher:dasher-lang)
-msgid "Provides translations to the package dasher"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета dasher"
+#. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-el)
+msgid "summary"
+msgstr "заключение"
-#. description(dcraw:dcraw-lang)
-msgid "Provides translations to the package dcraw"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета dcraw"
+#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-es)
+#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-fr)
+#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-pt)
+msgid ""
+"This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages not split out into extra packages.\n"
+"* amarok\n"
+"* digikam\n"
+"* digikam-doc\n"
+"* gwenview\n"
+"* k3b\n"
+"* kaffeine\n"
+"* kdebase3-SuSE\n"
+"* kdetv\n"
+"* kerry\n"
+"* kipi-plugins\n"
+"* konversation\n"
+"* ktorrent\n"
+"* libkipi"
+msgstr ""
+"Данный пакет содержит переводы для нескольких приложений KDE, без разделения на разные пакеты.\n"
+"* amarok\n"
+"* digikam\n"
+"* digikam-doc\n"
+"* gwenview\n"
+"* k3b\n"
+"* kaffeine\n"
+"* kdebase3-SuSE\n"
+"* kdetv\n"
+"* kerry\n"
+"* kipi-plugins\n"
+"* konversation\n"
+"* ktorrent\n"
+"* libkipi"
-#. description(devhelp:devhelp-lang)
-msgid "Provides translations to the package devhelp"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета devhelp"
+#. summary(bzr:bzr-lang)
+msgid "Languages for package bzr"
+msgstr "Переводы для пакета bzr"
-#. description(dia:dia-lang)
-msgid "Provides translations to the package dia"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета dia"
+#. description(bzr:bzr-lang)
+msgid "Provides translations to the package bzr"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета bzr"
-#. description(ekiga:ekiga-lang)
-msgid "Provides translations to the package ekiga"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета ekiga"
+#. summary(cal10n)
+msgid "Compiler assisted localization library (CAL10N)"
+msgstr "Библиотека локализации с помощью компилятора (CAL10N)"
-#. description(eog-plugins:eog-plugins-lang)
-msgid "Provides translations to the package eog-plugins"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета eog-plugins"
+#. description(cal10n)
+msgid "Compiler Assisted Localization, abbreviated as CAL10N (pronounced as \"calion\") is a java library for writing localized (internationalized) messages. Features: * java compiler verifies message keys used in source code * tooling to detect errors in message keys * native2ascii tool made superfluous, as you can directly encode bundles in the most convenient charset, per locale. * good performance (300 nanoseconds per key look-up) * automatic reloading of resource bundles upon change"
+msgstr ""
-#. description(epiphany:epiphany-lang)
-msgid "Provides translations to the package epiphany"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета epiphany"
+#. summary(calligra:calligra-doc)
+msgid "Documentation of the Calligra Suite"
+msgstr "Документация для Calligra Suite"
-#. description(evolution-ews:evolution-ews-lang)
-msgid "Provides translations to the package evolution-ews"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета evolution-ews"
+#. description(calligra:calligra-doc)
+msgid "Documentation of the Calligra Office Suite applications."
+msgstr "Документация комплекта офисных приложений Calligra."
-#. description(exo:exo-lang)
-msgid "Provides translations to the package exo"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета exo"
+#. summary(cim-schema)
+msgid "Common Information Model (CIM) Schema"
+msgstr "Схема общей информационной модели (CIM)"
-#. description(f-spot:f-spot-lang)
-msgid "Provides translations to the package f-spot"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета f-spot"
-
-#. description(five-or-more:five-or-more-lang)
-msgid "Provides translations to the package five-or-more"
+#. description(cim-schema)
+msgid "Common Information Model (CIM) is a model for describing overall management information in a network or enterprise environment. CIM consists of a specification and a schema. The specification defines the details for integration with other management models. The schema provides the actual model descriptions."
msgstr ""
-#. description(four-in-a-row:four-in-a-row-lang)
-msgid "Provides translations to the package four-in-a-row"
-msgstr ""
+#. summary(claws-mail:claws-mail-lang)
+msgid "Languages for package claws-mail"
+msgstr "Переводы для пакета claws-mail"
-#. description(frogr:frogr-lang)
-msgid "Provides translations to the package frogr"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета frogr"
+#. description(claws-mail:claws-mail-lang)
+msgid "Provides translations to the package claws-mail"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета claws-mail"
-#. description(frozen-bubble:frozen-bubble-lang)
-msgid "Provides translations to the package frozen-bubble"
-msgstr ""
+#. summary(cm-unicode-fonts)
+msgid "Unicode Version of the Computer Modern Fonts"
+msgstr "Юникодовая версия шрифтов Computer Modern"
-#. description(galculator:galculator-lang)
-msgid "Provides translations to the package galculator"
+#. description(cm-unicode-fonts)
+msgid "Computer Modern Unicode fonts were converted from metafont sources using [1] textrace and [2] pfaedit (030404). Their main purpose is to create free good quality fonts for use in X Window System applications supporting many languages. Currently the fonts contain glyphs from Latin1 (Metafont ec, tc), Cyrillic (la, rx) and Greek (cbgreek when available) code sets."
msgstr ""
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pa)
-msgid "Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь панджаби (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) для Aspell"
+#. summary(cmpi-provider-register)
+msgid "CIMOM neutral provider registration utility"
+msgstr "Утилита регистрации нейтрального провайдера CIMOM"
-#. summary(frozen-bubble)
-msgid "Puzzle with Bubbles"
-msgstr "Головоломка Пузыри"
+#. description(cmpi-provider-register)
+msgid "A utility allowing CMPI provider packages to register with whatever CIMOM(s) happens to be present on the system."
+msgstr ""
-#. summary(frozen-bubble:frozen-bubble-server)
-msgid "Puzzle with Bubbles - Server"
-msgstr "Головоломка Пузыри — Сервер"
+#. summary(conduit:conduit-lang)
+msgid "Languages for package conduit"
+msgstr "Переводы для пакета conduit"
-#. description(fcitx:fcitx-qt4)
-msgid "QT4 input module for Fcitx input method framework."
-msgstr "Метод ввода QT4 для системы Fcitx"
+#. description(conduit:conduit-lang)
+msgid "Provides translations to the package conduit"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета conduit"
-#. summary(fcitx:fcitx-qt4)
-msgid "Qt4 IM module for fcitx"
-msgstr "Модуль метода ввода fcitx для Qt4"
+#. summary(ctan-latinmodern-fonts)
+msgid "Latin Modern Fonts from CTAN/GUST"
+msgstr "Шрифты Latin Modern от CTAN/GUST"
-#. summary(kdepim4:akregator)
-msgid "RSS Feed Reader"
-msgstr "Чтение RSS-лент"
+#. description(ctan-latinmodern-fonts)
+msgid "The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer Modern fonts designed by Donald E. Knuth and first published by the American Matematical Society (AMS) in 1997. One of the main extensions is the addition of an extensive set of diacritical characters, covering many scripts based on the Latin character set."
+msgstr ""
-#. summary(dcraw)
-msgid "Raw Digital Photo Decoding"
-msgstr "Декодирование Raw Digital Photo"
+#. summary(cups-backends)
+msgid "Additional Backends for CUPS"
+msgstr "Дополнительные движки для CUPS"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ro)
-msgid "Romanian (română) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Румынский (română) словарь для Aspell"
+#. description(cups-backends)
+msgid "This package contains free additional backends for CUPS."
+msgstr "Этот пакет содержит дополнительные свободные движки (backends) для CUPS."
-#. summary(apache2-mod_mono)
-msgid "Run ASP.NET Pages on Unix with Apache and Mono"
-msgstr "Запуск страниц ASP.NET на Unix с Apache и Mono"
+#. summary(cyreal-lobster-cyrillic-fonts)
+msgid "Lobster Cyrillic Font"
+msgstr "Шрифт Lobster Cyrillic"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ru)
-msgid "Russian (русский) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Русский словарь для Aspell"
-
-#. summary(ddskk)
-msgid "SKK (Simple Kana to Kanji Conversion Program) for Emacs"
-msgstr "SKK (простая программа преобразования кана в кандзи) для Emacs"
-
-#. description(ddskk)
-msgid "SKK (Simple Kana to Kanji conversion program) is a Japanese input method for Emacs. ddskk (Daredevil SKK) is a version of SKK that is aggressively developed."
+#. description(cyreal-lobster-cyrillic-fonts)
+msgid ""
+"A lovely Bold Condensed Script fully loaded with hundreds of ligatures and alternates.\n"
+"\n"
+"Lobster Cyrillic includes:\n"
+"- 99 Cyrillic ligatures.\n"
+"- 25 ending glyphs.\n"
+"- 100 ending ligatures.\n"
+"- 2 initial ligatures.\n"
+"- Ukrainian Hryvnia and Russian Ruble currency symbols."
msgstr ""
+"Жирный уплотнённый рукописный шрифт с множеством лигатур и кириллическими глифами.\n"
+"\n"
+"Lobster Cyrillic включает:\n"
+"- 99 лигатур.\n"
+"- 25 концевых форм.\n"
+"- 100 концевых лигатур.\n"
+"- 2 начальные лигатуры.\n"
+"- Символы русского рубля и украинской гривны."
-#. summary(beforelight)
-msgid "Sample implementation of a screen saver for X servers"
-msgstr "Примеры реализации хранителя экрана для X-серверов"
+#. summary(daps)
+msgid "DocBook Authoring and Publishing Suite"
+msgstr "Комплект подготовки и публикации DocBook"
-#. description(dtv-scan-tables)
-msgid "Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe others."
+#. description(daps)
+msgid ""
+"DocBook Authoring and Publishing Suite (DAPS)\n"
+"\n"
+"DAPS contains a set of stylesheets, scripts and makefiles that enable you to create HTML, PDF, EPUB and other formats from DocBook XML with a single command. It also contains tools to generate profiled source tarballs for distributing your XML sources for translation or review.\n"
+"\n"
+"DAPS also includes tools that assist you when writing DocBook XML: linkchecker, validator, spellchecker, editor macros and stylesheets for converting DocBook XML.\n"
+"\n"
+"DAPS is the successor of susedoc. See /usr/share/doc/packages/daps/README.upgrade_from_susedoc_4.x for upgrade instructions."
msgstr ""
-#. summary(dtv-scan-tables)
-msgid "Scan files for digital TV applications"
-msgstr "Сканировать файлы для приложений цифрового ТВ"
+#. summary(dar:dar-lang)
+msgid "Languages for package dar"
+msgstr "Переводы для пакета dar"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gd)
-msgid "Scottish (Gàidhlig) Gaelic Dictionary for Aspell"
-msgstr "Шотландский гэльский (Gàidhlig) словарь для Aspell"
+#. description(dar:dar-lang)
+msgid "Provides translations to the package dar"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета dar"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sr)
-msgid "Serbian (српски) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Сербский (српски) словарь для Aspell"
+#. summary(dasher:dasher-data-extras)
+msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for additional languages"
+msgstr "Масштабируемая система ввода текста с предсказанием — Файлы данных для дополнительных языков"
-#. description(frozen-bubble:frozen-bubble-server)
+#. description(dasher:dasher-data-extras)
msgid ""
-"Server for frozen-bubble.\n"
+"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry.\n"
"\n"
-"Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies."
+"This package contains data files to use dasher with additional languages."
msgstr ""
-"Сервер для Frozen-Bubble. \n"
-"\n"
-"Красочная 3D анимация, 100 уровней для однопользовательской 1P игры, часы и часы для игры на двоих, ночи и ночи для игры 2p/3p/4p/5p по локальной сети или Интернет, редактор уровней, 3 качественных цифровых саундтрека, 15 звуковых эффектов, 8 уникальных графических эффектов перехода, 8 уникальных стилей оформления."
-#. summary(bsd-games)
-msgid "Several Text-Mode Games"
-msgstr "Некоторые игры текстового режима"
+#. summary(dasher:dasher-data-recommended)
+msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for common languages"
+msgstr "Масштабируемая система ввода текста с предсказанием — Файлы данных для обычных языков"
-#. description(frozen-bubble)
+#. description(dasher:dasher-data-recommended)
msgid ""
-"Shoot up bubbles. Similar to the console game Puzzle-Bobble.\n"
+"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry.\n"
"\n"
-"Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies."
+"This package contains data files to use dasher with common languages."
msgstr ""
-"Frozen-Bubble — это клон популярной игры \"Puzzle Bobble\", в которой вы стреляете шариками, собирая их в группы одного цвета, чтобы заставить их лопнуть.\n"
-"\n"
-"Красочная 3D анимация, 100 уровней для однопользовательской 1P игры, часы и часы для игры на двоих, ночи и ночи для игры 2p/3p/4p/5p по локальной сети или Интернет, редактор уровней, 3 качественных цифровых саундтрека, 15 звуковых эффектов, 8 уникальных графических эффектов перехода, 8 уникальных стилей оформления."
-#. summary(finger)
-msgid "Show User Information (Client)"
-msgstr "Выводит информацию о пользователях (клиент)"
+#. summary(dasher:dasher-lang)
+msgid "Languages for package dasher"
+msgstr "Переводы для пакета dasher"
-#. summary(blinken)
-msgid "Simon Says Game"
-msgstr "Игра «Саймон говорит»"
+#. description(dasher:dasher-lang)
+msgid "Provides translations to the package dasher"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета dasher"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sk)
-msgid "Slovak (slovenský) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словацкий (slovenský) словарь для Aspell"
+#. summary(dbsplit-tools)
+msgid "DocBook Splitting tools"
+msgstr "Инструменты разбивки DocBook"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sl)
-msgid "Slovenian (slovenski) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словенский (slovenski) словарь для Aspell"
+#. description(dbsplit-tools)
+msgid "Tools for splitting and merging DocBook documents,"
+msgstr "Инструменты для разбивки и слияния документов DocBook"
-#. summary(exif)
-msgid "Small Command Line Utility to Show and Change EXIF Information in JPEG Files"
-msgstr "Небольшая утилита командной строки для отображения и изменения информации EXIF в файлах JPEG"
+#. summary(dbus-sharp)
+msgid "Managed C# implementation of D-Bus"
+msgstr "Управляемая реализация D-Bus на C#"
-#. summary(cracklib:cracklib-dict-small)
-msgid "Small dictionary for cracklib - A Password-Checking Library"
-msgstr "Небольшой словарь для cracklib — библиотеки проверки паролей"
+#. description(dbus-sharp)
+msgid ""
+"This is DBus-Sharp, a fork of ndesk-dbus or simply a C# implementation of D-Bus.\n"
+"\n"
+"It is a clean-room implementation based on the D-Bus Specification Version 0.11 and study of the wire protocol of existing tools."
+msgstr ""
+"Это DBus-Sharp, ответвление от ndesk-dbus или попросту реализация D-Bus на C#.\n"
+"\n"
+"Это чистая реализация, основанная на спецификации D-Bus версии 0.11 и изучении сетевого протокола существующих инструментов."
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6)
-msgid "Smart Tsang Jei 6 table for Fcitx"
-msgstr "Изящная таблица Tsang Jei 6 для Fcitx"
+#. summary(dbus-sharp-glib)
+msgid "Glib integration for DBus"
+msgstr "Интеграция glib с DBus"
-#. description(apache2:apache2-example-pages)
-msgid "Some Example pages for Apache that show information about the installed server."
-msgstr "Некоторые примеры страниц для Apache, показывающие информацию об установленном сервере."
+#. description(dbus-sharp-glib)
+msgid "This package provides glib integration for Mono.DBus."
+msgstr "Этот пакет обеспечивает интеграцию с glib для Mono.DBus."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-es)
-msgid "Spanish (español) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Испанский (español) словарь для Aspell"
+#. summary(dcraw:dcraw-lang)
+msgid "Languages for package dcraw"
+msgstr "Переводы для пакета dcraw"
-#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-es)
-msgid "Spanish translations for many GNOME programs"
-msgstr "Испанский перевод для многих программ GNOME"
+#. description(dcraw:dcraw-lang)
+msgid "Provides translations to the package dcraw"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета dcraw"
-#. summary(brltty:brltty-driver-speech-dispatcher)
-msgid "Speech Dispatcher driver for BRLTTY"
-msgstr "Драйвер речевого диспетчера для BRLTTY"
+#. summary(ddclient)
+msgid "A Perl Client to Update Dynamic DNS Entries"
+msgstr "Клиент Perl для обновления динамических записей DNS"
-#. summary(frink)
-msgid "Static Testing and Formatting for Tcl Programs"
-msgstr "Статическое тестирование и форматирования для Tcl программ"
+#. description(ddclient)
+msgid "ddclient is a small full-featured client requiring only Perl. Supported features include daemon operation, manual and automatic updates, static and dynamic updates, optimized updates for multiple addresses, MX, wild cards, abuse avoidance, retry for failed updates, and status updates to syslog and through e-mail. ddclient can obtain the IP address from any interface, through a Web-based IP detection service, and for multiple routers using custom FW definitions. It also provides full support for DynDNS.org's NIC2 protocol. Support is also included for other dynamic DNS services. Comes with sample scripts for use with DHCP, PPP, and cron."
+msgstr "ddclient — небольшой полнофункциональный клиент, требующий только Perl. Поддерживаемые функции включают режим демона, ручные и автоматические обновления, статические и динамические обновления, оптимизированные обновления для множественных адресов, MX, шаблоны (wild cards), защиту от злоупотреблений, повтор неудачных обновлений и оповещение об изменениях статуса через syslog и электронную почту. ddclient может получить IP-адрес от любого интерфейса, через web-сервис обнаружения IP и через FW-определения для многих маршрутизаторов. Он также предоставляет
полную поддержку протокола NIC2 от DynDNS.org. Имеется поддержка и других сервисов динамического DNS. Поставляется с примерами сценариев для использования вместе с DHCP, PPP и cron."
-#. summary(bea-stax)
-msgid "Streaming API for XML"
-msgstr "Потоковый API для XML"
+#. summary(ddskk)
+msgid "SKK (Simple Kana to Kanji Conversion Program) for Emacs"
+msgstr "SKK (простая программа преобразования кана в кандзи) для Emacs"
-#. description(bea-stax:bea-stax-api)
-msgid ""
-"Streaming API for XML\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"The StAX API"
+#. description(ddskk)
+msgid "SKK (Simple Kana to Kanji conversion program) is a Japanese input method for Emacs. ddskk (Daredevil SKK) is a version of SKK that is aggressively developed."
msgstr ""
-#. description(fcitx-sunpinyin)
+#. summary(dejagnu)
+msgid "Framework for Running Test Suites on Software Tools"
+msgstr "Инфраструктура для запуска наборов тестов программного обеспечения"
+
+#. description(dejagnu)
msgid ""
-"SunPinyin ===\n"
+"DejaGnu is a framework for testing other programs. Its purpose is to provide a single front-end for all tests. Beyond this, DejaGnu offers several advantages for testing:\n"
"\n"
-"SunPinyin is an SLM (Statistical Language Model) based input method engine. To model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language model.\n"
+"1. The flexibility and consistency of the DejaGnu framework make it easy to write tests for any program.\n"
"\n"
-"Currently, SunPinyin 2.0 is available on IBus.\n"
+"1. DejaGnu provides a layer of abstraction that allows you to write tests that are portable to any host or target where a program must be tested. For instance, a test for GDB can run (from any Unix-based host) on any target architecture that DejaGnu supports.\n"
"\n"
-"fcitx-sunpinyin ===\n"
+"1. All tests have the same output format. This makes it easy to integrate testing into other software development processes. DejaGnu's output is designed to be parsed by other filtering scripts and it is also human-readable.\n"
"\n"
-"fcitx-sunpinyin is a wrapper around SunPinyin which enables user to use SunPinyin with fcitx."
+"DejaGnu is written in expect, which in turn uses \"Tcl\"--Tool command language.\n"
+"\n"
+"Running tests requires two things: the testing framework and the test suites themselves."
msgstr ""
-#. summary(fcitx-sunpinyin)
-msgid "Sunpinyin module for fcitx"
-msgstr "Модуль Sunpinyin для fcitx"
+#. summary(desktop-data-openSUSE:desktop-data-openSUSE-extra)
+msgid "Additional wallpapers"
+msgstr "Дополнительные обои"
-#. description(banshee:banshee-dmp-apple-devices)
-msgid "Support for iPod(R) devices including the iPod Classic(R) and iPod Nano(R). Does not support iPod Touch(R) or iPhone(R)."
-msgstr "Поддержка устройств iPod(R), включая iPod Classic(R) и iPod Nano(R). Не поддерживаются iPod Touch(R) и iPhone(R)."
+#. description(desktop-data-openSUSE:desktop-data-openSUSE-extra)
+msgid "This package contains additional wallpapers."
+msgstr "Этот пакет содержит дополнительные обои."
-#. description(banshee:banshee-dmp-mtp)
-msgid "Support for various MTP/PlaysForSure/Certified For Windows Vista(R) devices as provided by libmtp."
-msgstr "Поддержка различных MTP/PlaysForSure/Сертифицированных для Windows Vista (R) устройств, поддерживаемых через libmtp."
+#. summary(desktop-translations)
+msgid "Desktop Files Translations"
+msgstr "Файлы переводов для рабочего стола"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sw)
-msgid "Swahili (Kiswahili) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь суахили (Kiswahili) для Aspell"
+#. description(desktop-translations)
+msgid "This package provides the translations for installed desktop files."
+msgstr "Этот пакет предоставляет переводы для установленных файлов рабочего стола."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sv)
-msgid "Swedish (Svenska) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Шведский (Svenska) словарь для Aspell"
+#. summary(devhelp:devhelp-lang)
+msgid "Languages for package devhelp"
+msgstr "Переводы для пакета devhelp"
-#. summary(ConsoleKit)
-msgid "System daemon for tracking users, sessions and seats"
-msgstr "Системный демон для отслеживания пользователей, сеансов и рабочих мест"
+#. description(devhelp:devhelp-lang)
+msgid "Provides translations to the package devhelp"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета devhelp"
-#. description(fcitx:fcitx-table)
-msgid ""
-"Table engine for Fcitx input method framework.\n"
-"\n"
-"It's the basic component for other users except some Chinese."
-msgstr ""
+#. summary(dia:dia-lang)
+msgid "Languages for package dia"
+msgstr "Переводы для пакета dia"
-#. summary(fcitx:fcitx-table)
-msgid "Table engine for fcitx"
-msgstr "Табличный движок для fcitx"
+#. description(dia:dia-lang)
+msgid "Provides translations to the package dia"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета dia"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tl)
-msgid "Tagalog Dictionary for Aspell"
-msgstr "Тагальский словарь для Aspell"
+#. summary(ding)
+msgid "An X Window System Dictionary Tool"
+msgstr "Словарный инструмент системы X Window"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ta)
-msgid "Tamil (தமிழ்) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Тамильский (தமிழ்) словарь для Aspell"
+#. description(ding)
+msgid "Ding is a graphical frontend to an English-to-German dictionary lookup and word spell checking. For full functionality, agrep and ispell should be installed."
+msgstr ""
-#. summary(alevt)
-msgid "Teletext and Videotext Decoder for the BTTV Driver"
-msgstr "Декодер телетекста и видео для BTTV драйвера"
+#. summary(ding:ding-dict-de_en)
+#, fuzzy
+#| msgid "An English words dictionary"
+msgid "German<->English word dictionary in DING syntax"
+msgstr "Английский словарь"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-te)
-msgid "Telugu (తెలుగు) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь телугу (తెలుగు) для Aspell"
+#. description(ding:ding-dict-de_en)
+msgid "This package contains the German<->English dictionary/wordlist from TU Chemnitz in an easy markup language suitable for use with grep. A recommended graphical frontend for using this dictionary is \"ding\"."
+msgstr ""
-#. summary(dos2unix)
-msgid "Text converters to and from DOS/MAC to UNIX"
-msgstr "Преобразователи текста из DOS/MAC в UNIX и обратно"
+#. summary(docbook-dsssl-stylesheets)
+msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD"
+msgstr "Таблицы стилей DSSSL для DocBook DTD"
-#. summary(apache2)
-msgid "The Apache Web Server Version 2.2"
-msgstr "Веб-сервер Apache версии 2.2"
-
-#. description(apache2-mod_perl)
+#. description(docbook-dsssl-stylesheets)
msgid ""
-"The Apache/Perl integration project brings together the full power of the Perl programming language and the Apache HTTP server.\n"
+"Use these DSSSL stylesheets to convert DocBook documents into other formats. \"Print\" (TeX and RTF) and \"online\" (HTML) output formats are available.\n"
"\n"
-"With mod_perl, it is possible to write Apache modules entirely in Perl. The persistent interpreter embedded in the server avoids the overhead of starting an external interpreter and the penalty of Perl start-up time.\n"
+"The stylesheets are customizable and, within limits, it is possible to adapt them for your own needs. Numerous native languages are supported.\n"
"\n"
-"Note that you do not need mod_perl to run perl scripts via the common gateway interface (CGI). mod_perl enables you to run Perl scripts in an embedded interpreter if the additional performance is needed, but may require modifications to the scripts.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-"\n"
-"To load the module into Apache, run the command \"a2enmod perl\" as root.\n"
-"\n"
-"To learn about the configuration, the best reference unequivocally is http://perl.apache.org/docs/\n"
-"\n"
-"For porting 1.0 applications to 2.0, the page http://perl.apache.org/docs/2.0/user/porting/compat.html should give the required information.\n"
-"\n"
-"Most mod_perl handlers use the perl-script handler. Scripts can run in \"mod_perl mode\" (preconfigured for URLs starting with /perl/) or \"perl cgi mode\" (preconfigured for URLs starting /cgi-perl). Plain CGI scripts can be run via /cgi-bin/. In all these cases, the script would be placed inside the /srv/www/cgi-bin/ directory. Refer to /etc/apache2/conf.d/mod_perl.conf about this configuration."
+"The authors of these stylesheets do not inlude any new features, but only fix bugs."
msgstr ""
-#. description(avalon-framework)
-msgid "The Avalon framework consists of interfaces that define relationships between commonly used application components, best-of-practice pattern enforcements, and several lightweight convenience implementations of the generic components. What that means is that we define the central interface Component. We also define the relationship (contract) a component has with peers, ancestors and children."
-msgstr ""
+#. summary(docbook-tdg)
+msgid "DocBook: The Definitive Guide"
+msgstr "DocBook: Полное руководство"
-#. description(bcel)
+#. description(docbook-tdg)
msgid ""
-"The Byte Code Engineering Library is intended to give users a convenient way to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files (those ending with .class). Classes are represented by objects that contain all the symbolic information of the given class: methods, fields, and byte code instructions, in particular.\n"
+"This book is designed to be the clear, concise, normative reference to the DocBook DTD. This book is the official documentation for the DocBook DTD. For printed copies, visit http://docbook.org/tdg/en/.\n"
"\n"
-"Such objects can be read from an existing file, transformed by a program (such as a class loader at runtime), and dumped to a file again. An even more interesting application is the creation of classes from scratch at runtime. The Byte Code Engineering Library (BCEL) may also be useful if you want to learn about the Java Virtual Machine (JVM) and the format of Java .class files.\n"
-"\n"
-"BCEL is already being used successfully in several projects, such as compilers, optimizers, obfuscators, code generators, and analysis tools.\n"
-"\n"
-"It contains a byte code verifier named JustIce, which usually gives you much better information about what is wrong with your code than the standard JVM message."
+"\"Fairly crude PDF versions\" (Norman Walsh) of Part I, Part II, and Part III are included in this package."
msgstr ""
-#. description(cups:cups-devel)
+#. summary(docbook-xml-website)
+msgid "DTD and Stylesheets for Web Site Development"
+msgstr "DTD и таблицы стилей для разработки веб-сайтов"
+
+#. description(docbook-xml-website)
+msgid "A DTD in XML as an extension to DocBook XML and XSL stylesheets to process it."
+msgstr ""
+
+#. summary(docbook-xsl-stylesheets)
+msgid "XSL Stylesheets for DocBook 4"
+msgstr "Таблицы стилей XSL для DocBook 4"
+
+#. description(docbook-xsl-stylesheets)
msgid ""
-"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
+"These are the XSL stylesheets for DocBook XML and \"Simplified\" DocBook DTDs. Use these stylesheets for documents based on DocBook 4 and earlier; they are not aware of the namespace feature.\n"
"\n"
-"See http://www.cups.org\n"
+"The stylesheets transform DocBook documents into HTML, XHTML, Manpages, XSL-FO (for PDF), and a few other formats.\n"
"\n"
-"This is the development package."
+"XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page at the W3C: http://www.w3.org/Style/XSL/"
msgstr ""
-"Общая система печати UNIX («Common UNIX Printing System», CUPS) — основанная на стандартах система печати с открытым исходным кодом.\n"
-"\n"
-"См. http://www.cups.org\n"
-"\n"
-"Это пакет для разработки программ."
-#. summary(cyrus-imapd)
-msgid "The Cyrus IMAP and POP Mail Server"
-msgstr "Cyrus — почтовый сервер IMAP и POP"
+#. summary(docbook5-xsl-stylesheets)
+msgid "XSL Stylesheets for DocBook 5"
+msgstr "Таблицы стилей XSL для DocBook 5"
-#. description(ddd)
-msgid "The DDD debugger (Data Display Debugger) is a comfortable GUI to the well-known debuggers GDB and DBX. Data structures can be represented as graphs and shown interactively. Programs can be debugged in C, C++, Pascal, MODULA-2, FORTRAN, ADA, and even at the assembler code level."
+#. description(docbook5-xsl-stylesheets)
+msgid "These are the XSL stylesheets for DocBook. Generally, the stylesheets are namespace aware and you should use these for DocBook 5 only. The stylesheets transforms your DocBook 5 document into (X)HTML, Manpages, XSL-FO (for PDF) and a some other formats. XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page at theW3C."
msgstr ""
-#. description(apache-commons-daemon)
-msgid "The Daemon Component contains a set of Java and native code, including a set of Java interfaces applications must implement and Unix native code to control a Java daemon from a Unix operating system."
-msgstr ""
+#. summary(docbook_3)
+msgid "DocBook DTD 3.x"
+msgstr "DocBook DTD 3.x"
-#. description(evolution-ews)
+#. description(docbook_3)
msgid ""
-"The EWS Exchange Connector for Evolution provides a Exchange backend from evolution-data-server as well as plugins for Evolution to access Exchange features.\n"
+"This package contains version 3.0 and 3.1 and an XML version. It is suitable for writing technical documentation.\n"
"\n"
-"The EWS Exchange Connector is using the Exchange Web Services interface and is therefore compatible with Exchange 2007 and later.\n"
-"\n"
-"Provides exchange connectivity for exchange server 2007 and later using exchange web services protocol."
+"The documentation can be found in /usr/share/doc/packages/docbook_3."
msgstr ""
-#. description(evolution-data-server:evolution-data-server-devel)
-msgid "The Evolution Data Server development files provide the necessary libraries, headers, and other files for developing applications which use the Evolution Data Server for storing contact and calendar information."
-msgstr "Файлы для разработчика Evolution Data Server, включают необходимые библиотеки, заголовочные и другие файлы для разработки приложений, использующих сервера данных Evolution для хранения контактов и календаря."
+#. summary(docbook_5)
+msgid "DocBook Schemas (DTD, RELAX NG, W3C Schema) for Version 5.x"
+msgstr "Схемы DocBook (DTD, RELAX NG, W3C Schema) для версии 5.x"
-#. summary(exim)
-msgid "The Exim Mail Transfer Agent, a Replacement for sendmail"
-msgstr "Агент пересылки почты Exim, замена для sendmail"
-
-#. description(flickrnet)
-msgid "The Flickr.Net API is a .Net Library for accessing the Flickr API. Written entirely in C# it can be accessed from with any .Net language."
+#. description(docbook_5)
+msgid "The version 5.0 release is a complete rewrite of DocBook in RELAX NG. The intent of this rewrite is to produce a schema that is true to the spirit of DocBook while simultaneously removing inconsistencies that have arisen as a natural consequence of DocBook's long, slow evolution."
msgstr ""
-#. summary(gcc48)
-msgid "The GNU C Compiler and Support Files"
-msgstr "Компилятор GNU C и файлы поддержки"
+#. summary(dtv-scan-tables)
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan files for digital TV applications"
+msgid "Scan files for digital TV applications v3"
+msgstr "Сканировать файлы для приложений цифрового ТВ"
-#. summary(gcc48:gcc48-c++)
-msgid "The GNU C++ Compiler"
-msgstr "Компилятор GNU C++"
+#. description(dtv-scan-tables)
+msgid "Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe others. This package contains v3 of the files."
+msgstr ""
-#. summary(gcc48:gcc48-fortran)
-msgid "The GNU Fortran Compiler and Support Files"
-msgstr "Компилятор GNU Fortran и файлы поддержки"
+#. summary(ecj)
+msgid "Eclipse Compiler for Java"
+msgstr "Компилятор Java для Eclipse"
-#. summary(bison)
-msgid "The GNU Parser Generator"
-msgstr "Генератор синтаксических анализаторов GNU"
-
-#. summary(mozc:fcitx-mozc)
-msgid "The Mozc backend for Fcitx"
-msgstr "Движок Mozc для Fcitx"
-
-#. description(mozc:fcitx-mozc)
-msgid "The Mozc backend for Fcitx provides a Japanese input method."
+#. description(ecj)
+msgid "ECJ is the Java bytecode compiler of the Eclipse Platform. It is also known as the JDT Core batch compiler."
msgstr ""
-#. summary(bea-stax:bea-stax-api)
-msgid "The StAX API"
-msgstr "Интерфейс прикладного программирования StAX"
+#. summary(efont-unicode-bitmap-fonts)
+msgid "Unicode Font by /efont/"
+msgstr "Юникодовый шрифт от /efont/"
-#. description(bea-stax)
-msgid "The Streaming API for XML (StAX) is a groundbreaking new Java API for parsing and writing XML easily and efficiently."
-msgstr ""
+#. description(efont-unicode-bitmap-fonts)
+msgid "Unicode fonts developed by /efont/ openlab. This font package includes 12,14, 16, and 24 pixel ISO-10646 fonts."
+msgstr "Юникодовые шрифты, разработанные /efont/ openlab. Этот пакет включает шрифты ISO-10646, размером 12, 14, 16 и 24 пикселя."
-#. summary(busybox)
-msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux"
-msgstr "Швейцарский армейский нож для встроенного Linux"
+#. summary(ekiga:ekiga-lang)
+msgid "Languages for package ekiga"
+msgstr "Переводы для пакета ekiga"
-#. description(appres)
-msgid "The appres program prints the resources seen by an application (or subhierarchy of an application) with the specified class and instance names. It can be used to determine which resources a particular program will load."
-msgstr "Программа appres отображает просмотренного приложения (или внутреннюю структуру приложения) с указанными классами и именами экземпляров классов. Она может использоваться для определения какие ресурсы будет загружать программа."
+#. description(ekiga:ekiga-lang)
+msgid "Provides translations to the package ekiga"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета ekiga"
-#. description(audit:audit-devel)
-msgid "The audit-devel package contains the static libraries and header files needed for developing applications that need to use the audit framework libraries."
-msgstr ""
+#. summary(emacs-apel)
+#. description(emacs-apel)
+msgid "A Portable Emacs Library"
+msgstr "Переносимая библиотека Emacs"
-#. description(beforelight)
-msgid "The beforelight program is a sample implementation of a screen saver for X servers supporting the MIT-SCREEN-SAVER extension. It is only recommended for use as a code sample, as it does not include features such as screen locking or configurability, and relies on the legacy Xaw toolkit."
-msgstr "Программа beforelight является примером реализации хранителя экрана для X-серверов с поддержкой расширения MIT-SCREEN-SAVER. Она рекомендуется только для использования в качестве примера кода, так как не включает в себя такие функции, как блокировка экрана или конфигурирование и опирается на устаревший инструментарий Xaw."
+#. summary(emacs-flim)
+msgid "An Emacs Library for MIME"
+msgstr "Библиотека Emacs для MIME"
-#. description(bitmap)
-msgid ""
-"The bitmap program is a rudimentary tool for creating or editing rectangular images made up of 1's and 0's. Bitmaps are used in X for defining clipping regions, cursor shapes, icon shapes, and tile and stipple patterns.\n"
-"\n"
-"The bmtoa and atobm filters convert bitmap files to and from ASCII strings. They are most commonly used to quickly print out bitmaps and to generate versions for including in text."
-msgstr ""
-"Программа bitmap является рудиментарным инструментом для создания и редактирования прямоугольных изображений, состоящих из 1 и 0. Растровые изображения используются в X для определения области отсечения, формы курсора, формы значков и шаблонов плитки и пунктира.\n"
-"\n"
-"Фильтры bmtoa и atobm преобразуют растровые файлы в строки ASCII и обратно. Они чаще всего используются для быстрой печати растровых изображений и создания версий для включения в текст."
+#. description(emacs-flim)
+msgid "For coding and decoding MIME messages."
+msgstr "Для кодирования и декодирования MIME-сообщений."
-#. summary(clutter:clutter-devel)
-msgid "The clutter library (Development)"
-msgstr "Библиотека Clutter (Разработка)"
+#. summary(emacs:emacs-info)
+msgid "Info files for GNU Emacs"
+msgstr "Файлы info для GNU Emacs"
-#. description(apache-commons-logging)
-msgid "The commons-logging package provides a simple, component oriented interface (org.apache.commons.logging.Log) together with wrappers for logging systems. The user can choose at runtime which system they want to use. In addition, a small number of basic implementations are provided to allow users to use the package standalone. commons-logging was heavily influenced by Avalon's Logkit and Log4J. The commons-logging abstraction is meant to minimize the differences between the two, and to allow a developer to not tie himself to a particular logging implementation."
+#. description(emacs:emacs-info)
+msgid "This package contains all the Info files for GNU Emacs. These files can be read online with GNU Emacs. They describe Emacs and some of its modes."
msgstr ""
-#. description(cyrus-imapd)
-msgid ""
-"The cyrus-imapd package contains the core of the Cyrus IMAP server. It is a scaleable enterprise mail system designed for use from small to large enterprise environments using standards-based internet mail technologies.\n"
-"\n"
-"A full Cyrus IMAP implementation allows a seamless mail and bulletin board environment to be set up across multiple servers. It differs from other IMAP server implementations in that it is run on \"sealed\" servers, where users are not normally permitted to log in and have no system account on the server. The mailbox database is stored in parts of the filesystem that are private to the Cyrus IMAP server. All user access to mail is through software using the IMAP, POP3 or KPOP protocols. It also includes support for virtual domains, NNTP, mailbox annotations, and much more. The private mailbox database design gives the server large advantages in efficiency, scalability and administratability. Multiple concurrent read/write connections to the same mailbox are permitted. The server supports access control lists on mailboxes and storage quotas on mailbox hierarchies.\n"
-"\n"
-"The Cyrus IMAP server supports the IMAP4rev1 protocol described in RFC 3501. IMAP4rev1 has been approved as a proposed standard. It supports any authentication mechanism available from the SASL library, imaps/pop3s/nntps (IMAP/POP3/NNTP encrypted using SSL and TLSv1) can be used for security. The server supports single instance store where possible when an email message is addressed to multiple recipients, SIEVE provides server side email filtering."
-msgstr ""
+#. summary(eog-plugins:eog-plugins-lang)
+msgid "Languages for package eog-plugins"
+msgstr "Переводы для пакета eog-plugins"
-#. description(fstobdf)
-msgid "The fstobdf program reads a font from a font server and prints a BDF file on the standard output that may be used to recreate the font. This is useful in testing servers, debugging font metrics, and reproducing lost BDF files."
-msgstr "Программа fstobdf читает шрифт с сервера шрифтов и выводит в стандартный вывод BDF-файл, который может быть использован для воссоздания шрифта. Это полезно при тестировании серверов, отладки шрифтовых метрик и восстановления потерянных BDF-файлов."
+#. description(eog-plugins:eog-plugins-lang)
+msgid "Provides translations to the package eog-plugins"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета eog-plugins"
-#. description(apache-commons-collections)
-msgid ""
-"The introduction of the Collections API by Sun in JDK 1.2 has been a boon to quick and effective Java programming. Ready access to powerful data structures has accelerated development by reducing the need for custom container classes around each core object. Most Java2 APIs are significantly easier to use because of the Collections API. However, there are certain holes left unfilled by Sun's implementations, and the Jakarta-Commons Collections Component strives to fulfill them. Among the features of this package are: - special-purpose implementations of Lists and Maps for fast access\n"
-"\n"
-"- adapter classes from Java1-style containers (arrays, enumerations) to Java2-style collections\n"
-"\n"
-"- methods to test or create typical set theory properties of collections such as union, intersection, and closure"
-msgstr ""
+#. summary(epiphany-branding-openSUSE)
+msgid "GNOME Web Browser -- openSUSE default bookmarks and user agent string"
+msgstr "Веб-браузер GNOME — Закладки openSUSE по умолчанию и строка пользовательского агента"
-#. description(circuslinux)
-msgid "The object is to move a teeter-totter back and forth across the screen to bounce clowns into the air. When they reach the top, they pop rows of balloons, and then fall back down."
-msgstr ""
-
-#. description(four-in-a-row)
-msgid "The object of Four-in-a-Row is to place four pieces in a vertical, horizontal, or diagonal row while the opponent tries to block and make his/her own row of four. Four-in-a-Row can be played against another human or the computer."
-msgstr ""
-
-#. description(anjuta-extras)
+#. description(epiphany-branding-openSUSE)
msgid ""
-"The package contains the following plugins:\n"
+"Epiphany is a Web Browser for the GNOME Desktop. Its principles are simplicity and standards compliance.\n"
"\n"
-" * Scintilla Editor * Scratchbox Support"
+"This package provides the openSUSE default bookmarks and user agent string."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит следующие плагины:\n"
+"Epiphany — это веб-браузер для GNOME. Его основные принципы: простота и соответствие стандартам.\n"
"\n"
-"* редактор Scintilla\n"
-"\n"
-"* поддержка Scratchbox"
+"Этот пакет предоставляет настройки по умолчанию для openSUSE, закладки и строку идентификации браузера(user agent string)."
-#. description(alpine-branding-openSUSE)
-msgid "The package provides a default configuration file for the Alpine text/ncurses mail client. This enables some features that would otherwise - with the configuration hardcoded into the alpine binary - not be active by default, such as color, threading, and many keybindings."
-msgstr ""
+#. summary(epiphany:epiphany-lang)
+msgid "Languages for package epiphany"
+msgstr "Переводы для пакета epiphany"
-#. description(apache-commons-beanutils)
-msgid "The scope of this package is to create a package of Java utility methods for accessing and modifying the properties of arbitrary JavaBeans. No dependencies outside of the JDK are required, so the use of this package is very lightweight."
-msgstr ""
+#. description(epiphany:epiphany-lang)
+msgid "Provides translations to the package epiphany"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета epiphany"
-#. description(apache-commons-lang)
-msgid ""
-"The standard Java libraries fail to provide enough methods for manipulation of its core classes. The Commons Lang Component provides these extra methods.\n"
-"\n"
-"The Commons Lang Component provides a host of helper utilities for the java.lang API, notably String manipulation methods, basic numerical methods, object reflection, creation and serialization, and System properties. Additionally it contains an inheritable enum type, an exception structure that supports multiple types of nested-Exceptions and a series of utilities dedicated to help with building methods, such as hashCode, toString and equals."
-msgstr ""
+#. summary(evolution-ews:evolution-ews-lang)
+msgid "Languages for package evolution-ews"
+msgstr "Переводы для пакета evolution-ews"
-#. summary(gcc)
-msgid "The system GNU C Compiler"
-msgstr "Системный компилятор GNU C"
+#. description(evolution-ews:evolution-ews-lang)
+msgid "Provides translations to the package evolution-ews"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета evolution-ews"
-#. description(gcc)
-msgid "The system GNU C Compiler."
-msgstr "Системный компилятор GNU C."
+#. summary(perl-Image-ExifTool:exiftool)
+msgid "Highly Customizable Perl App for Reading and Writing Meta Information in Files"
+msgstr "Гибкий скрипт Perl для чтения и записи мета-информации в графические файлы"
-#. description(docbook_5)
-msgid "The version 5.0 release is a complete rewrite of DocBook in RELAX NG. The intent of this rewrite is to produce a schema that is true to the spirit of DocBook while simultaneously removing inconsistencies that have arisen as a natural consequence of DocBook's long, slow evolution."
+#. description(perl-Image-ExifTool:exiftool)
+msgid "ExifTool is a a full-featured application for reading and writing meta information in a wide variety of files, including the maker note information of many digital cameras by various manufacturers such as Canon, Casio, FujiFilm, GE, HP, JVC/Victor, Kodak, Leaf, Minolta/Konica-Minolta, Nikon, Olympus/Epson, Panasonic/Leica, Pentax/Asahi, Reconyx, Ricoh, Samsung, Sanyo, Sigma/Foveon and Sony."
msgstr ""
-#. description(apache2:apache2-worker)
-msgid ""
-"The worker MPM (multi-Processing Module) implementing a hybrid multi-threaded multi-process web server.\n"
-"\n"
-"This combination offers a performance boost and retains some of the stability of the multi-process model."
-msgstr ""
+#. summary(exo:exo-lang)
+msgid "Languages for package exo"
+msgstr "Переводы для пакета exo"
-#. description(docbook-xsl-stylesheets)
-msgid ""
-"These are the XSL stylesheets for DocBook XML and \"Simplified\" DocBook DTDs. Use these stylesheets for documents based on DocBook 4 and earlier; they are not aware of the namespace feature.\n"
-"\n"
-"The stylesheets transform DocBook documents into HTML, XHTML, Manpages, XSL-FO (for PDF), and a few other formats.\n"
-"\n"
-"XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page at the W3C: http://www.w3.org/Style/XSL/"
-msgstr ""
+#. description(exo:exo-lang)
+msgid "Provides translations to the package exo"
+msgstr "Предоставляет переводы для пакета exo"
-#. description(docbook5-xsl-stylesheets)
-msgid "These are the XSL stylesheets for DocBook. Generally, the stylesheets are namespace aware and you should use these for DocBook 5 only. The stylesheets transforms your DocBook 5 document into (X)HTML, Manpages, XSL-FO (for PDF) and a some other formats. XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page at theW3C."
-msgstr ""
+#. summary(extra-cmake-modules:extra-cmake-modules-doc)
+msgid "Documentation for extra-cmake-modules"
+msgstr "Документация для extra-cmake-modules"
-#. description(mgetty:g3utils)
+#. description(extra-cmake-modules:extra-cmake-modules-doc)
msgid ""
-"These utilities convert graphics files from the G3 format into the general- purpose PBM format and back, so you can print or manipulate them. G3 is used by fax modems and machines.\n"
+"Extra modules and scripts for CMake.\n"
"\n"
-"The g3utils are included in the mgetty source package."
+"For more information see http://community.kde.org/KDE_Core/Platform_11/Buildsystem/FindFilesSurvey This package provides documentation for extra-cmake-modules"
msgstr ""
-"Эти утилиты позволяют конвертировать графические файлы из формата G3 в формат общего назначения PBM и обратно, так что вы можете печатать или обрабатывать изображения. Формат G3 используется факс-модемами.\n"
-"\n"
-"g3utils также включен в пакет с исходниками Mgetty."
-#. description(audiofile:audiofile-devel)
-msgid ""
-"This Audio File Library is an implementation of the SGI Audio File library. At present, not all features of the SGI Audio File library are implemented.\n"
-"\n"
-"This library allows the processing of audio data to and from audio files of many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)."
-msgstr ""
+#. summary(fcitx:fcitx-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+#| msgid "openSUSE default Skin for Fcitx"
+msgid "openSUSE default Skins for Fcitx"
+msgstr "Оформление openSUSE по умолчанию для Fcitx"
-#. description(docbook-tdg)
+#. description(fcitx:fcitx-branding-openSUSE)
msgid ""
-"This book is designed to be the clear, concise, normative reference to the DocBook DTD. This book is the official documentation for the DocBook DTD. For printed copies, visit http://docbook.org/tdg/en/.\n"
+"openSUSE default skins for Fcitx\n"
"\n"
-"\"Fairly crude PDF versions\" (Norman Walsh) of Part I, Part II, and Part III are included in this package."
+"You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4."
msgstr ""
-#. description(kiten:fonts-KanjiStrokeOrders)
-msgid ""
-"This font provides an easy way to view stroke order diagrams for over 6350 kanji, 183 kana symbols, the Latin characters and quite a few other symbols. I have also used it as a dumping ground for my own character creation doodles.\n"
-"\n"
-"My hope is that this font will assist people who are learning kanji. I also hope it will help teachers of Japanese in the preparation of classroom material. Beware that Japanese stroke order can differ from the stroke order used in other languages that use Chinese characters."
-msgstr ""
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large)
+msgid "Wubi large character set table for Fcitx"
+msgstr "Таблица с огромным набором символов Wubi для Fcitx"
-#. description(arphic-ukai-fonts)
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large)
msgid ""
-"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified with Fontforge by Arne Goetje <arne(a)linux.org.tw> to contain both Big5 and GB2312 charsets plus some european characters.\n"
+"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) table with large character set for Simplified Chinese.\n"
"\n"
-"Currently it fully supports the following charsets: ISO8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 Bopomofo Extensions for Hakka, Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Stylistic Alternatives (salt) feature from the OTF spec.\n"
-"\n"
-"Partly support is implemented for: HKSCS CNS 11643 GB18030 Japanese Korean"
+"Wubi in Fcitx is based on wubi x86."
msgstr ""
-#. description(arphic-uming-fonts)
-msgid ""
-"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified with Fontforge by Arne Goetje <arne(a)linux.org.tw> to contain both Big5 and GB2312 charsets plus some european characters.\n"
-"\n"
-"Currently it fully supports the following charsets: ISO8859-1,2,3,4,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 HKSCS 2004 Bopomofo Extensions for Hakka, Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Alternatives (aalt) feature from the OTF spec.\n"
-"\n"
-"Partly support is implemented for: CNS 11643 GB18030 Japanese Korean"
-msgstr ""
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy)
+msgid "Boshiamy table for Fcitx"
+msgstr "Таблица Boshiamy для Fcitx"
-#. description(dbus-sharp)
-msgid ""
-"This is DBus-Sharp, a fork of ndesk-dbus or simply a C# implementation of D-Bus.\n"
-"\n"
-"It is a clean-room implementation based on the D-Bus Specification Version 0.11 and study of the wire protocol of existing tools."
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy)
+msgid "Fcitx Boshiamy table for Traditional Chinese."
msgstr ""
-"Это DBus-Sharp, ответвление от ndesk-dbus или попросту реализация D-Bus на C#.\n"
-"\n"
-"Это чистая реализация, основанная на спецификации D-Bus версии 0.11 и изучении сетевого протокола существующих инструментов."
-#. description(gcc48:gcc48-fortran)
-msgid "This is the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)."
-msgstr "Это Fortran компилятор из GNU Compiler Collection (GCC)."
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large)
+msgid "Tsang Jei large character set table for Fcitx"
+msgstr "Таблица с огромным набором символов Tsang Jei для Fcitx"
-#. description(dhcp:dhcp-relay)
-msgid "This is the ISC DHCP relay agent. It can be used as a 'gateway' for DHCP messages across physical network segments. This is necessary because requests can be broadcast, and they will normally not be routed."
-msgstr "Это агент передачи ISC DHCP. Он может быть использован как «шлюз» для распространения сообщений DHCP по физическим сегментам сети. Это необходимо, поскольку запросы могут быть широковещательными, а их обычно не маршрутизируют."
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large)
+msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) table with large character set for Traditional Chinese."
+msgstr ""
-#. description(gnome-sharp2:art-sharp2)
-msgid "This package contains Mono bindings for libart."
-msgstr "Этот пакет содержит привязки(обертки) libart для Mono."
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5)
+msgid "Tsang Jei 5 table for Fcitx"
+msgstr "Таблица Tsang Jei 5 для Fcitx"
-#. description(libchewing:chewing-utils)
-msgid ""
-"This package contains a hash editor for chewing, an intelligent phonetic input method library for tranditional Chinese.\n"
-"\n"
-"It's used to add, modify and remove entries in the chewing user database (usually located at ~/.chewing/uhash.dat)."
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5)
+msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 table for Traditional Chinese."
msgstr ""
-#. description(cryptconfig)
-msgid "This package contains a utility for configuring encrypted home directories and LUKS partitions. It also supports creating LUKS disk images, creating LUKS partitions, and enlarging disk images along with their file systems. This package also contains a pam module that syncs a user's UNIX password with the password used to encrypt their home directory."
-msgstr ""
+#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6)
+msgid "Smart Tsang Jei 6 table for Fcitx"
+msgstr "Изящная таблица Tsang Jei 6 для Fcitx"
-#. description(dhcp:dhcp-doc)
-msgid "This package contains additional documentation files provided with the software. The manual pages are in the corresponding packages."
+#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6)
+msgid "Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 table for Traditional Chinese."
msgstr ""
-#. description(bind:bind-chrootenv)
-msgid "This package contains all directories and files which are common to the chroot environment of BIND named and lwresd. Most is part of the structure below /var/lib/named."
-msgstr ""
+#. summary(fifth-leg-font)
+msgid "Font for the openSUSE Brand"
+msgstr "Шрифт для оформления openSUSE"
-#. description(cairo:cairo-devel)
-msgid "This package contains all files necessary to build binaries using cairo."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые файлы для создания программ, использующих cairo."
+#. description(fifth-leg-font)
+msgid "The Fifth Leg font is the font used for openSUSE branded material."
+msgstr "Шрифт Fifth Leg используется для оформления материалов openSUSE."
-#. description(freeglut:freeglut-devel)
-msgid ""
-"This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications for the freeglut library.\n"
-"\n"
-"In addition, it also includes manual pages which describe all functions provided by the freeglut library.\n"
-"\n"
-"Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since then, GLUT has been used in a wide variety of practical applications because it is simple, universally available, and highly portable.\n"
-"\n"
-"GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on a wide range of platforms."
+#. summary(five-or-more:five-or-more-lang)
+msgid "Languages for package five-or-more"
+msgstr "Переводы для пакета five-or-more"
+
+#. description(five-or-more:five-or-more-lang)
+msgid "Provides translations to the package five-or-more"
msgstr ""
-#. description(aspell:aspell-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require aspell."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые файлы заголовков и библиотеки, необходимые для разработки приложений, использующих aspell."
+#. summary(flute)
+msgid "Java CSS parser using SAC"
+msgstr "Анализатор CSS для Java, использующий SAC"
-#. description(file:file-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require the magic \"file\" interface."
+#. description(flute)
+msgid "A Cascading Style Sheets parser using the Simple API for CSS, for Java."
msgstr ""
-#. description(alsa:alsa-devel)
-msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these."
-msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки, которые могут понадобится для разработки приложения."
+#. summary(kiten:fonts-KanjiStrokeOrders)
+msgid "Font for learning Japanese Kanji"
+msgstr "Шрифт для изучения японского кандзи"
-#. description(freetype2:freetype2-devel)
+#. description(kiten:fonts-KanjiStrokeOrders)
msgid ""
-"This package contains all necessary include files, libraries and documentation needed to develop applications that require the freetype2 TrueType font library.\n"
+"This font provides an easy way to view stroke order diagrams for over 6350 kanji, 183 kana symbols, the Latin characters and quite a few other symbols. I have also used it as a dumping ground for my own character creation doodles.\n"
"\n"
-"It also contains a small tutorial for using that library."
+"My hope is that this font will assist people who are learning kanji. I also hope it will help teachers of Japanese in the preparation of classroom material. Beware that Japanese stroke order can differ from the stroke order used in other languages that use Chinese characters."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит заголовочные файлы, библиотеки и документацию, необходимую для разработки приложений, использующих библиотеку freetype2 шрифтов TrueType.\n"
-"\n"
-"Он также содержит небольшой учебник по использованию этой библиотеки."
-#. description(boost:boost-devel)
-msgid "This package contains all that is needed to develop/compile applications that use the Boost C++ libraries. For documentation see the documentation packages (html, man or pdf)."
-msgstr ""
+#. summary(drbd:drbd-kmp-default)
+#. summary(drbd:drbd-kmp-xen)
+#, fuzzy
+#| msgid "BrlAPI driver for BRLTTY"
+msgid "Kernel driver for DRBD"
+msgstr "BrlAPI драйвер для BRLTTY"
-#. description(emacs:emacs-info)
-msgid "This package contains all the Info files for GNU Emacs. These files can be read online with GNU Emacs. They describe Emacs and some of its modes."
+#. description(drbd:drbd-kmp-default)
+#. description(drbd:drbd-kmp-xen)
+msgid "This module is the kernel-dependent driver for DRBD. This is split out so that multiple kernel driver versions can be installed, one for each installed kernel."
msgstr ""
-#. description(cyrus-imapd:cyradm)
-msgid "This package contains an administration tool for the Cyrus IMAP server."
-msgstr ""
+#~ msgid "A 3D Modelling And Rendering Package"
+#~ msgstr "Пакет трёхмерного моделирования и отрисовки"
-#. description(farsi-fonts)
-msgid "This package contains collection of free Persian OpenType fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "A CLI Scripting Language"
+#~ msgstr "Язык сценариев CLI"
-#. description(libchewing:chewing-data)
-msgid "This package contains data files for chewing, an intelligent phonetic input method library for traditional Chinese."
-msgstr ""
+#~ msgid "A Collection of Free Persian OpenType Fonts"
+#~ msgstr "Коллекция свободных персидских шрифтов OpenType"
-#. description(apparmor:apparmor-docs)
-msgid ""
-"This package contains documentation for AppArmor.\n"
-"\n"
-"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain."
-msgstr ""
-"Этот пакет содержит документацию для AppArmor.\n"
-"\n"
-"Этот пакет является частью комплекта инструментов, который раньше назывался SubDomain."
+#~ msgid "A GTK 2/3 based calculator"
+#~ msgstr "Калькулятор на основе GTK 2/3"
-#. description(avogadro:avogadro-devel)
-msgid "This package contains files to develop applications using Avogadros libraries."
-msgstr ""
+#~ msgid "A Program for Printing Calendars"
+#~ msgstr "Программа для печати календарей"
-#. description(cups-backends)
-msgid "This package contains free additional backends for CUPS."
-msgstr "Этот пакет содержит дополнительные свободные движки (backends) для CUPS."
+#~ msgid "A Set of Megawidgets for Tcl/Tk"
+#~ msgstr "Набор мегавиджетов Tcl/Tk"
-#. description(expect:expect-devel)
-msgid ""
-"This package contains header files and documentation needed for linking to expect from programs written in compiled languages like C, C++, etc.\n"
-"\n"
-"This package is not needed for developing scripts that run under the /usr/bin/expect interpreter, or any other Tcl interpreter with the expect package loaded."
-msgstr ""
-"Этот пакет содержит заголовочные файлы и документацию, необходимую для линковки expect с программами написанными на компилируемых языках, таких как C, C++ и т.д.\n"
-"\n"
-"Этот пакет не является необходимым для разработки сценариев, которые запускаются в интерпретаторе /usr/bin/expect или любом другом интерпретаторе Tcl с загруженным пакетом expect."
+#~ msgid "A media playback and management application"
+#~ msgstr "Приложение для проигрывания и управления музыкой"
-#. description(apache2:apache2-devel)
-msgid "This package contains header files and include files that are needed for development using the Apache API."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы заголовков, необходимые для разработки с использованием Apache API."
+#~ msgid "AT-SPI 2 driver for BRLTTY"
+#~ msgstr "AT-SPI 2 драйвер для BRLTTY"
-#. description(cfitsio:cfitsio-devel)
-msgid "This package contains headers required when building programs against cfitsio library."
-msgstr ""
+#~ msgid "Additional Package Documentation."
+#~ msgstr "Пакет с дополнительной документацией."
-#. description(commoncpp2:commoncpp2-devel)
-msgid "This package contains include files, static libraries and some documentation for the CommonC++ package. It is needed for developing and compiling CommonC++ applications."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apple(R) iPod(R) Digital Media Player support for Banshee"
+#~ msgstr "Поддержка цифровых плееров Apple(R) iPod(R) для Banshee"
-#. description(apache2:apache2-doc)
-msgid "This package contains optional documentation provided in addition to this package's base documentation."
-msgstr ""
+#~ msgid "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality."
+#~ msgstr "BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана."
-#. description(eog-plugins)
-msgid "This package contains plugins for additional features in Eye of GNOME."
-msgstr "Этот пакет содержит плагины для дополнительных возможностей «Глаза GNOME»"
+#~ msgid ""
+#~ "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the AT-SPI 2 screen driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит драйвер экрана AT-SPI 2"
-#. description(gcc48:gcc48-c++)
-msgid "This package contains the GNU compiler for C++."
-msgstr "Этот пакет содержит компилятор GNU для C++."
+#~ msgid ""
+#~ "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the BrlAPI braille driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит драйвер BrlAPI для дисплея Брайля."
-#. description(dhcp:dhcp-server)
-msgid ""
-"This package contains the ISC DHCP server.\n"
-"\n"
-"Please read the documentation in /usr/share/doc/packages/dhcp-server regarding configuration of the DHCP server."
-msgstr ""
-"Этот пакет содержит сервер ISC DHCP.\n"
-"\n"
-"Прочтите документацию в /usr/share/doc/packages/dhcp-server о настройке DHCP-сервера."
+#~ msgid ""
+#~ "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the Speech Dispatcher speech driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит драйвер Речевого диспетчера."
-#. description(libarchive:bsdtar)
-msgid "This package contains the bsdtar cmdline utility."
-msgstr "Этот пакет содержит утилиту командной строки bsdtar."
+#~ msgid ""
+#~ "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the XWindow braille driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит драйвер XWindow для дисплея Брайля.."
-#. description(digikam:digikam-doc)
-msgid "This package contains the documentation for digikam"
-msgstr "Этот пакет содержит документацию для Digikam."
+#~ msgid ""
+#~ "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the eSpeak speech driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "BRLTTY — это фоновый процесс (демон), который обеспечивает доступ к текстовой консоли Linux/Unix для слепых, используя обновляемый дисплей Брайля. Он управляет дисплеем Брайля и обеспечивает полнофункциональный обзор экрана.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит речевой драйвер eSpeak."
-#. description(bash:bash-doc)
-msgid "This package contains the documentation for using the bourne shell interpreter Bash."
-msgstr "Этот пакет содержит документацию для использования интерпретатора оболочки Bash."
+#~ msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, True Type version)."
+#~ msgstr "Шрифты Baekmuk (корейские шрифты для X Window System, True Type версия)."
-#. description(flac:flac-devel)
-msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the FLAC library."
-msgstr ""
+#~ msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, bitmap version)."
+#~ msgstr "Шрифты Baekmuk (корейские шрифты для X Window System, растровая(bitmap) версия)."
-#. description(chmlib:chmlib-devel)
-msgid "This package contains the headers and documentation for the chmlib API that programmers will need to develop applications which use chmlib, the software library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files."
-msgstr ""
+#~ msgid "Baekmuk Fonts, Bitmap Version"
+#~ msgstr "Шрифты Baekmuk, растровая версия"
-#. description(libgcj48:gcc48-gij)
-msgid "This package contains the java bytecode interpreter gij and related tools."
-msgstr "Этот пакет содержит интерпретатор байт-кода Java gij и связанные с ними инструменты."
+#~ msgid "Baekmuk Fonts, TrueType Version"
+#~ msgstr "Шрифты Baekmuk (версия True Type)"
-#. description(build:build-mkbaselibs)
-msgid "This package contains the parts which may be installed in the inner build system for generating base lib packages."
-msgstr ""
+#~ msgid "Beaver is an Early AdVanced EditoR"
+#~ msgstr "Beaver — свежий расширенный редактор"
-#. description(build:build-mkdrpms)
-msgid "This package contains the parts which may be installed in the inner build system for generating delta rpm packages."
-msgstr ""
+#~ msgid "Beaver starts up fast and doesn't use a lot of memory. Beaver's only dependency is GTK+2, so no need to install other libraries eating your disk space. These things make Beaver very suitable for old computers and use in small Linux distributions."
+#~ msgstr "Beaver быстро запускается и не требует много памяти. Его единственная зависимость — GTK+2, так что не придётся устанавливать другие библиотеки, съедающие ваше дисковое пространство. Это делает Beaver весьма подходящим для использования на старых компьютерах и в малых дистрибутивах Linux."
-#. description(bridge-utils)
-msgid "This package contains utilities for configuring the Linux ethernet bridge. The Linux ethernet bridge can be used for connecting multiple ethernet devices together. The connection is fully transparent: hosts connected to one ethernet device see hosts connected to the other ethernet devices directly."
-msgstr "Этот пакет содержит программы для настройки моста Linux ethernet bridge. Linux ethernet bridge используется для соединения нескольких ethernet устройств вместе. Соединение полностью прозрачное: машина подключенная к одному ethernet адаптеру напрямую видит машину подключенную к другому ethernet адаптеру."
+#~ msgid "Boot Cycle Detection"
+#~ msgstr "Обнаружение цикла загрузки "
-#. description(docbook_3)
-msgid ""
-"This package contains version 3.0 and 3.1 and an XML version. It is suitable for writing technical documentation.\n"
-"\n"
-"The documentation can be found in /usr/share/doc/packages/docbook_3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Braille display driver for Linux/Unix"
+#~ msgstr "Драйвер дисплея Брайля для Linux/Unix"
-#. description(fontconfig:fontconfig-devel)
-msgid ""
-"This package countains all include files, libraries, configuration files needed for compiling applications which use the fontconfig library.\n"
-"\n"
-"In addition, it contains extensive documentation and manual pages for developers using the library.\n"
-"\n"
-"Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It contains two essential modules, the configuration module which builds an internal configuration from XML files and the matching module which accepts font patterns and returns the nearest matching font."
-msgstr ""
-"Этот пакет содержит все заголовочные файлы, библиотеки, конфигурационные файлы, необходимые для компиляции приложений, использующих библиотеку fontconfig.\n"
-"\n"
-"Кроме того, пакет содержит обширную документацию и справочные страницы для разработчиков, использующих библиотеку.\n"
-"\n"
-"Fontconfig — это библиотека для настройки доступа к шрифтам. Она содержит два основных модуля: конфигурационный модуль, который создает внутреннюю конфигурацию из XML файлов и модуль соответствия, который получает шаблон шрифта и возвращает наиболее соответствующий шрифт."
+#~ msgid "Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw pretty pictures."
+#~ msgstr "Cogl — это маленькая библиотека с открытым исходным кодом, для рисования красивых картинок, используя графическое 3D оборудование."
-#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fr)
-msgid "This package groups French translations for many GNOME programs."
-msgstr "В этом пакете сгруппированы французские переводы для многих программ GNOME."
+#~ msgid "Collection of video sources and filters plugins"
+#~ msgstr "Коллекция источников видео и подключаемых фильтров"
-#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-de)
-msgid "This package groups German translations for many GNOME programs."
-msgstr "В этом пакете сгруппированы немецкие переводы для многих программ GNOME."
+#~ msgid "Configuration for the Alpine mail client"
+#~ msgstr "Конфигурация для почтового клиента Alpine"
-#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pt)
-msgid "This package groups Portuguese translations for many GNOME programs."
-msgstr "В этом пакете сгруппированы португальские переводы для многих программ GNOME."
+#~ msgid "Connect Four Game for GNOME"
+#~ msgstr "Игра «Соедини четыре» для GNOME"
-#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-es)
-msgid "This package groups Spanish translations for many GNOME programs."
-msgstr "В этом пакете сгруппированы испанские переводы для многих программ GNOME."
+#~ msgid "Core Banshee platform libraries, services, and resources"
+#~ msgstr "Ядро платформы Banshee, библиотеки, службы и ресурсы"
-#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-es)
-msgid ""
-"This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages not split out into extra packages.\n"
-"* amarok\n"
-"* digikam\n"
-"* digikam-doc\n"
-"* gwenview\n"
-"* k3b\n"
-"* kaffeine\n"
-"* kdebase3-SuSE\n"
-"* kdetv\n"
-"* kerry\n"
-"* kipi-plugins\n"
-"* konversation\n"
-"* ktorrent\n"
-"* libkipi"
-msgstr ""
-"Данный пакет содержит переводы для нескольких приложений KDE, без разделения на разные пакеты.\n"
-"* amarok\n"
-"* digikam\n"
-"* digikam-doc\n"
-"* gwenview\n"
-"* k3b\n"
-"* kaffeine\n"
-"* kdebase3-SuSE\n"
-"* kdetv\n"
-"* kerry\n"
-"* kipi-plugins\n"
-"* konversation\n"
-"* ktorrent\n"
-"* libkipi"
+#~ msgid ""
+#~ "Core package for the GNU Compiler Collection, including the C language frontend.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Language frontends other than C are split to different sub-packages, namely gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc and gcc-obj-c++."
+#~ msgstr ""
+#~ "Основной пакет для коллекции компилятора GNU, включая фронтенд языка С.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Фронтенды для других языков, кроме C находятся в пакетах gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc и gcc-obj-c++."
-#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-cs)
-msgid "This package groups translations for many GNOME programs."
-msgstr "В этом пакете сгруппированы переводы для многих программ GNOME."
+#~ msgid "Core support for Digital Media Player support. Includes generic USB mass storage device support."
+#~ msgstr "Базовая поддержка цифровых проигрывателей. Включает поддержку устройств, определяющихся съемными USB носителями."
-#. description(binutils:binutils-devel)
-msgid "This package includes header files and static libraries necessary to build programs which use the GNU BFD library, which is part of binutils."
-msgstr "Этот пакет включает файлы заголовков и статические библиотеки, необходимые для создания программ, использующих библиотеку GNU BFD, которая является частью binutils."
+#~ msgid "Development Files for FriBiDi"
+#~ msgstr "Файлы разработки для FriBiDi"
-#. description(autoyast2)
-msgid ""
-"This package is intended for management of the control files and the AutoYaST2 configurations. This system should only be used by experienced system administrators. Warning: AutoYaST2 performs the installation without any user intervention, warnings, or confirmations (unless specified otherwise in the control file).\n"
-"\n"
-"This file contains YaST2-independent files needed to create installation sources."
-msgstr ""
-"Этот пакет предназначен для обработки управляющими файлами и настройками AutoYaST2. Эта система должна использоваться только опытными системными администраторами. Внимание: AutoYaST2 выполняет установку без всякого вмешательства пользователя, предупреждений или подтверждений (если иное не указано в управляющем файле).\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит не зависящие от YaST2 файлы, необходимые для создания источников установки."
+#~ msgid "Development environment for the freetype2 TrueType font library"
+#~ msgstr "Пакет разработчика для библиотеки freetype2 шрифтов TrueType"
-#. description(bootcycle)
-msgid "This package provides a boot script that is used for boot cycle detection to avoid unconditional reboot cycles on an unsupervised system. For example, on INTEL IA32 the GNU GRUB multiboot loader is used for this."
-msgstr ""
+#~ msgid "Development libraries, includes and man pages for freeglut (GLUT Library)"
+#~ msgstr "Библиотеки, заголовочные файлы и страницы руководств разработчика для FreeGLUT (GLUT библиотека)"
-#. description(frei0r-plugins)
-msgid "This package provides a collection of video sources and filters plugins, using the Frei0r API."
-msgstr ""
+#~ msgid "Digital Media Player support for Banshee"
+#~ msgstr "Поддержка цифровых плееров для Banshee"
-#. description(banshee:banshee-extensions-default)
-msgid ""
-"This package provides a number of useful features for Banshee, including a Play Queue, Last.fm streaming, Last.fm Audioscrobbling, and Multimedia Key support. This package is highly recommended as it greatly enhances the end user experience of Banshee.\n"
-"\n"
-"Import, organize, and discover new music with Banshee through its simple and powerful interface and wide array of innovative features. Create your own radio stations or listen to a friends' through Last.fm integration; experience automatic cover art fetching as you listen; and easily browse, search, and control your media collection."
-msgstr ""
-"Этот пакет предоставляет ряд полезных функций для Banshee, в том числе, очередь воспроизведения, потоковое воспроизведение Last.fm, Audioscrobbling Last.fm и поддержка мультимедиа клавиш. Этот пакет очень рекомендуется, поскольку это значительно повышает удобство работы с Banshee.\n"
-"\n"
-"Импортируйте, упорядочивайте и открывайте новую музыку с Banshee, через простой и мощный интерфейс и широкий спектр инновационных возможностей. Создайте собственную радиостанцию или слушайте станции друзей, благодаря интеграции с Last.fm; оцените функцию автоматической загрузки обложек на музыку, которую вы слушаете; и легко просматривайте, ищите и управляйте вашей медиатекой."
+#~ msgid "Documentation of Digikam"
+#~ msgstr "Документация для Digikam"
-#. description(build)
-msgid "This package provides a script for building RPMs for SUSE Linux in a chroot environment."
-msgstr "Этот пакет предоставляет сценарий для создания RPM для SUSE Linux в chroot-окружении."
+#~ msgid "Download Firmware into USB FX and FX2 Devices"
+#~ msgstr "Загрузка прошивки в USB FX и FX2 устройства"
-#. description(banshee:banshee-core)
-msgid "This package provides core libraries, services, and resources for building Banshee clients and user experiences."
-msgstr "Этот пакет содержит основные библиотеки, службы и ресурсы для сборки Banshee клиентов для опытных пользователей."
+#~ msgid "Dragon Player is a simple KDE 4 video player."
+#~ msgstr "Dragon Player — это простой видео проигрыватель для KDE 4."
-#. description(dbus-sharp-glib)
-msgid "This package provides glib integration for Mono.DBus."
-msgstr "Этот пакет обеспечивает интеграцию с glib для Mono.DBus."
+#~ msgid "EBook Management Application"
+#~ msgstr "Приложение для управления eBook"
-#. description(fribidi:fribidi-devel)
-msgid "This package provides headers and manual files for FriBiDi."
-msgstr "Этот пакет предоставляет файлы заголовков и руководств для FriBiDi."
+#~ msgid "Embedded Perl for Apache"
+#~ msgstr "Встроенный Perl для Apache"
-#. description(banshee:banshee-backend-platform-unix)
-msgid "This package provides many optimizations for UNIX based platforms. In particular, it provides a POSIX IO layer that performs better than the default System.IO/.NET IO layer provided in the base banshee-1 package."
-msgstr "Этот пакет обеспечивает множество улучшений для UNIX платформ. В частности, он предоставляет слой POSIX IO, который работает лучше, чем слой System.IO /.NET IO, представленный по умолчанию в базовом пакете Banshee-1."
+#~ msgid "Extra features extending the Banshee Media Player"
+#~ msgstr "Дополнительные возможности для проигрывателя Banshee"
-#. description(banshee:banshee-backend-platform-gnome)
-msgid ""
-"This package provides platform integration with the GNOME Desktop for Banshee. Most notably it provides a configuration backend to GConf, so all user settings can be stored there. Other GNOME specific integration hooks are provided as well.\n"
-"\n"
-"Users running Banshee on GNOME are recommended to install this package."
-msgstr ""
-"Этот пакет обеспечивает интеграцию Banshee с рабочим столом GNOME. В частности, он обеспечивает сохранение настроек в GConf, поэтому все пользовательские настройки могут быть сохранены в нем. Также обеспечиваются и другие GNOME специфичные возможности.\n"
-"\n"
-"Этот пакет рекомендуется установить пользователям, использующим Banshee в GNOME."
+#~ msgid ""
+#~ "F-Spot is a full-featured personal photo management application for the GNOME desktop.\n"
+#~ "\n"
+#~ "F-Spot simplifies digital photography by providing intuitive tools to help you share, touch-up, find and organize your images."
+#~ msgstr ""
+#~ "F-Spot — это полнофункциональное GNOME приложение для управления коллекцией личных фотографий.\n"
+#~ "\n"
+#~ "F-Spot упрощает работу с цифровой фото-библиотекой, помогая вам искать и организовывать изображения, а так же ретушировать их и делится с друзьями."
-#. description(banshee:banshee-backend-io-gio)
-msgid "This package provides support for importing non-local files into Banshee, eg over a ssh mount or similar."
-msgstr "Этот пакет обеспечивает поддержку импорта нелокальных файлов в Banshee, например, через SSH монтирование или что-то подобное."
+#~ msgid "FDUPES is a program for identifying or deleting duplicate files residing within specified directories"
+#~ msgstr "FDUPES — это программа для выявления и удаления дубликатов файлов в указанных каталогах"
-#. description(banshee:banshee-backend-engine-gstreamer)
-msgid "This package provides the playback engine used by Banshee, built on the GStreamer multimedia framework."
-msgstr "Этот пакет предоставляет движок проигрывателя, который использует Banshee, построенный на мультимедийном фреймворке GStreamer."
+#~ msgid "FVWM Configuration Framework"
+#~ msgstr "Инфраструктура настройки FVWM"
-#. description(desktop-translations)
-msgid "This package provides the translations for installed desktop files."
-msgstr "Этот пакет предоставляет переводы для установленных файлов рабочего стола."
+#~ msgid ""
+#~ "FVWM is a virtual desktop window manager for the X Window System.\n"
+#~ "\n"
+#~ "FVWM is intended to have a small memory footprint but a rich feature set, to be extremely customizable and extendible, and to be very compatible with the Motif MWM."
+#~ msgstr ""
+#~ "FVWM — это виртуальный менеджер окон рабочего стола для X Window System.\n"
+#~ "\n"
+#~ "FVWM использует небольшой объем памяти, но обладает богатым набором функций, чрезвычайно настраиваемый и расширяемый менеджер, совместим с Motif MWM."
-#. description(bsd-games)
-msgid "This package provides these games: arithmetic, atc, backgammon, battlestar, bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, hangman, hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms, and wump."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
-#. description(exo:exo-tools)
-msgid "This package provides tools and helpers for exo."
-msgstr "Этот пакет предоставляет инструменты и вспомогательные программы для exo."
+#~ msgid "Free Hebrew Fonts"
+#~ msgstr "Свободные шрифты иврита"
-#. description(font-util)
-msgid "This package provides utilities for X.Org font package creation/installation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Freetype2 Utilities and Demo Programs"
+#~ msgstr "Утилиты Freetype2 и демонстрационные программы"
-#. description(at)
-msgid "This program allows you to run jobs at specified times."
-msgstr "Эта программа позволяет запускать задания в указанное время."
+#~ msgid "Freetype2 utilities and demo programs."
+#~ msgstr "Утилиты Freetype2 и демонстрационные программы."
-#. description(fxload)
-msgid ""
-"This program can download firmware into FX and FX2 EZ-USB devices as well as the original AnchorChips EZ-USB. It is intended to be invoked by hotplug scripts when the unprogrammed device appears on the bus.\n"
-"\n"
-"Primarily as an aid for developers, this can also be used to update firmware on devices that boot from I2C serial EEPROMs.\tFor that use, as well as downloading firmware to all other off-chip memory, a second stage loader must first be downloaded."
-msgstr ""
-"Эта программа может загружать прошивку в FX и FX2 EZ-USB устройства, также как оригинальная AnchorChips EZ-USB. Она предназначена для вызова из скрипта авто-определения когда незапрограммированное устройство появится на шине. \n"
-"\n"
-"В первую очередь в качестве помощи для разработчиков, эта программа также может быть использована для обновления прошивки устройств, которые загружаются с чипов последовательной памяти I2C EEPROM. Для такого использования, а также загрузка прошивки для всех других типов внешней памяти, сначала необходимо скачать загрузчик второй ступени."
+#~ msgid ""
+#~ "Frink is a Tcl formatting and static check program. It can prettify your program, and minimize, obfuscate, or sanity check it. It can also do some rewriting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See /usr/share/doc/packages/frink/README and the output of \"frink -h\" for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Фринк это программа для форматирования и статической проверки Tcl программ. Он поможет украсить вашу программу, обфусцировать или проверить его логичность. Он также поможет сделать рефакторинг. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Для подробностей просмотрите /usr/share/doc/packages/frink/README и вывод \"frink -h\"."
-#. description(cpupower)
-msgid "This tool is to make access to the Linux kernel's processor power subsystems like CPU frequency switching (cpufreq) or CPU sleep states (cpuidle) for users and userspace tools easier."
-msgstr ""
+#~ msgid "GIO backend for non-local files for Banshee"
+#~ msgstr "GIO интерфейс для нелокальных файлов Banshee"
-#. description(createrepo)
-msgid "This utility generates a common metadata repository from a directory of RPM packages."
-msgstr "Эта утилита генерирует простой репозиторий метаданных из каталога с RPM-пакетами."
+#~ msgid "GNOME Photo Management Application"
+#~ msgstr "Приложение для управления фотографиями в GNOME"
-#. summary(frogr)
-msgid "Tool to Manage Flickr Accounts"
-msgstr "Инструмент для управления учётными записями Flickr"
+#~ msgid "GNOME platform support for Banshee"
+#~ msgstr "Поддержка платформы GNOME для Banshee"
-#. summary(dvb)
-msgid "Tools for Digital (DVB) TV Cards"
-msgstr "Инструменты для цифровых (DVB) телевизионных карт"
+#~ msgid "GStreamer engine support for Banshee"
+#~ msgstr "Поддержка движка GStreamer для Banshee"
-#. summary(exo:exo-tools)
-msgid "Tools for exo"
-msgstr "Инструменты для exo"
+#~ msgid "Galculator is a GTK 2 based calculator with ordinary notation/reverse polish notation, a formula entry mode, different number bases (DEC, HEX, OCT, BIN) and different units of angular measure (DEG, RAD, GRAD)."
+#~ msgstr "galculator — это мощный калькулятор. Он поддерживает различные системы счисления (DEC/HEX/OCT/BIN) и единицы измерения углов (DEG/RAD/GRAD), на данный момент также содержит широкий диапазон математических (базовые арифметические операции, тригонометрические функции и т.д.) и других полезных функций (память и т.д.). galculator может быть использован как в алгебраическом режиме, так и в режиме обратной польской записи."
-#. description(dbsplit-tools)
-msgid "Tools for splitting and merging DocBook documents,"
-msgstr "Инструменты для разбивки и слияния документов DocBook"
+#~ msgid "Gcal is a program for printing calendars. Gcal displays a calendar for a month or a year, eternal holiday lists, and fixed date lists. The program correctly omits the dates that were skipped when the current Gregorian calendar replaced the earlier Julian calendar."
+#~ msgstr "Gcal — это программа для печати календарей. Gcal отображается календарь на месяц или на год, со списком вечных праздников и списком фиксированных дат. Программа корректно показывает даты при переходе на текущий григорианский календарь вместо ранее использующегося юлианского календаря."
-#. summary(mgetty:g3utils)
-msgid "Tools for the G3 (Fax) Graphics Format"
-msgstr "Инструменты для графического формата G3 (факс)"
+#~ msgid "Header Files and C API Documentation for expect"
+#~ msgstr "Заголовочные файлы и документация по C API Expect"
-#. summary(cpupower)
-msgid "Tools to determine and set CPU Power related Settings"
-msgstr "Инструменты для определения и установки параметров, относящихся к питанию процессора"
+#~ msgid "ISDN Telecommunication Suite Providing Fax and Voice Services"
+#~ msgstr "Телекоммуникационный набор ISDN, обеспечивающий голосовые и факс-службы"
-#. summary(build:build-mkbaselibs)
-msgid "Tools to generate base lib packages"
-msgstr "Инструменты для генерации пакетов основных библиотек"
+#~ msgid "Identifying or deleting duplicate files"
+#~ msgstr "Поиск и удаление дубликатов файлов"
-#. summary(build:build-mkdrpms)
-msgid "Tools to generate delta rpms"
-msgstr "Инструменты для генерации дельта-пакетов"
+#~ msgid ""
+#~ "Import, organize, and discover new music with Banshee through its simple and powerful interface and wide array of innovative features. Create your own radio stations or listen to a friends' through Last.fm integration; experience automatic cover art fetching as you listen; and easily browse, search, and control your media collection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package provides the Classic Banshee client, a familiar user interface with a source list and three-pane layout for browsing and exploring media. This client is the most feature rich, but does not sacrifice usability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Импортируйте, упорядочивайте и открывайте новую музыку с Banshee, через простой и мощный интерфейс и широкий спектр инновационных возможностей. Создайте собственную радиостанцию или слушайте станции друзей, благодаря интеграции с Last.fm; оцените функцию автоматической загрузки обложек на музыку, которую вы слушаете; и легко просматривайте, ищите и управляйте вашей медиатекой.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет предоставляет классического клиента Banshee, знакомый пользовательский интерфейс со списком источников и трех-панельной схемой размещения для навигации и изучения мультимедиа. Этот клиент имеет богатый функционал, но без ущерба удобству использования."
-#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-cs)
-msgid "Translations for many GNOME programs"
-msgstr "Переводы для многих программ GNOME"
+#~ msgid "Improved Version of FVWM Window Manager"
+#~ msgstr "Улучшенная версия менеджера окон FVWM"
-#. description(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts)
-msgid "TrueType families developed by Kacst institution."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jakarta Commons BeanUtils Package"
+#~ msgstr "Пакет Jakarta Commons BeanUtils"
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5)
-msgid "Tsang Jei 5 table for Fcitx"
-msgstr "Таблица Tsang Jei 5 для Fcitx"
+#~ msgid "Java Bytecode Interpreter for gcc"
+#~ msgstr "Java-интерпретатор байт-кода для GCC"
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large)
-msgid "Tsang Jei large character set table for Fcitx"
-msgstr "Таблица с огромным набором символов Tsang Jei для Fcitx"
+#~ msgid "KDE control module for Fcitx"
+#~ msgstr "Модуль управления Fcitx для KDE"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tr)
-msgid "Turkish (Türkçe) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Турецкий (Türkçe) словарь для Aspell"
+#~ msgid "Kana-Kanji Conversion Engine"
+#~ msgstr "Движок преобразования Кана-Кандзи"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tk)
-msgid "Turkmen (Türkmençe) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Туркменский (Türkmençe) словарь для Aspell"
+#~ msgid "Korean TrueType fonts"
+#~ msgstr "Корейские шрифты TrueType"
-#. description(dhcp-tools)
-msgid ""
-"Two utilities, written by Edwin Groothuis, to test and debug DHCP:\n"
-"\n"
-"dhcpdump This parses tcpdump output to display the dhcp-packets for easier checking and debugging.\n"
-"\n"
-"dhcping This allows the system administrator to check if a remote DHCP server is still functioning.\n"
-"\n"
-"Home page: http://www.mavetju.org"
-msgstr ""
-"Две утилиты, написанные Edwin Groothuis, для тестирования и отладки DHCP:\n"
-"\n"
-"dhcpdump — разбирает вывод tcpdump и отображает DHCP-пакеты для облегчения проверки и отладки.\n"
-"\n"
-"dhcping — позволяет системному администратору проверять функционирование удалённого DHCP-сервера.\n"
-"\n"
-"Домашняя страница: http://www.mavetju.org"
+#~ msgid "Korean TrueType fonts by A Lee."
+#~ msgstr "Корейские шрифты TrueType от A Lee."
-#. summary(banshee:banshee-backend-platform-unix)
-msgid "UNIX platform support for Banshee"
-msgstr "Поддержка платформы UNIX для Banshee"
+#~ msgid "Languages for package f-spot"
+#~ msgstr "Переводы для пакета f-spot"
-#. summary(biosdevname)
-msgid "Udev helper for naming devices per BIOS names"
-msgstr "Вспомогательная программа udev для именования устройств на основе имён BIOS."
+#~ msgid "Languages for package four-in-a-row"
+#~ msgstr "Переводы для пакета four-in-a-row"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-uk)
-msgid "Ukrainian (українська) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Украинский (українська) словарь для Aspell"
+#~ msgid "Languages for package frogr"
+#~ msgstr "Переводы для пакета frogr"
-#. summary(efont-unicode-bitmap-fonts)
-msgid "Unicode Font by /efont/"
-msgstr "Юникодовый шрифт от /efont/"
+#~ msgid "Languages for package frozen-bubble"
+#~ msgstr "Переводы для пакета frozen-bubble"
-#. summary(cm-unicode-fonts)
-msgid "Unicode Version of the Computer Modern Fonts"
-msgstr "Юникодовая версия шрифтов Computer Modern"
+#~ msgid "Languages for package galculator"
+#~ msgstr "Переводы для пакета galculator"
-#. description(efont-unicode-bitmap-fonts)
-msgid "Unicode fonts developed by /efont/ openlab. This font package includes 12,14, 16, and 24 pixel ISO-10646 fonts."
-msgstr "Юникодовые шрифты, разработанные /efont/ openlab. Этот пакет включает шрифты ISO-10646, размером 12, 14, 16 и 24 пикселя."
+#~ msgid "MTP/PlaysForSure Digital Media Player support for Banshee"
+#~ msgstr "Поддержка цифровых плееров MTP/PlaysForSure для Banshee"
-#. description(docbook-dsssl-stylesheets)
-msgid ""
-"Use these DSSSL stylesheets to convert DocBook documents into other formats. \"Print\" (TeX and RTF) and \"online\" (HTML) output formats are available.\n"
-"\n"
-"The stylesheets are customizable and, within limits, it is possible to adapt them for your own needs. Numerous native languages are supported.\n"
-"\n"
-"The authors of these stylesheets do not inlude any new features, but only fix bugs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mono Bindings for D-Bus"
+#~ msgstr "Привязки Mono для D-Bus"
-#. summary(bridge-utils)
-msgid "Utilities for Configuring the Linux Ethernet Bridge"
-msgstr "Инструменты для настройки моста Ethernet в Linux"
+#~ msgid "Mono bindings for D-Bus."
+#~ msgstr "Привязки Mono для D-Bus."
-#. description(apache2:apache2-utils)
-msgid "Utilities provided by the Apache 2 Web Server project which are useful to administrators of web servers in general."
-msgstr "Утилиты, предоставленные проектом Apache 2 Web Server, полезные для всех администраторов веб-серверов."
+#~ msgid "Mono bindings for libart"
+#~ msgstr "Привязки libart к Mono"
-#. summary(apache-commons-io)
-msgid "Utilities to assist with developing IO functionality"
-msgstr "Утилиты, чтобы помочь в разработке функциональности ввода-вывода"
+#~ msgid "Multimedia Player"
+#~ msgstr "Мультимедиа проигрыватель"
-#. summary(diffstat)
-msgid "Utility That Provides Statistics Based on the Output of diff"
-msgstr "Инструмент, предоставляющий статистику на основе вывода diff"
+#~ msgid "Program to read a font from an X font server"
+#~ msgstr "Программа для чтения шрифта из сервера шрифтов X"
-#. summary(fslsfonts)
-msgid "Utility to list fonts served by X font server"
-msgstr "Инструмент для перечисления шрифтов, обслуживаемых сервером шрифтов X"
+#~ msgid "Provides translations to the package f-spot"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета f-spot"
-#. summary(appres)
-msgid "Utility to list the resource database of an X application"
-msgstr "Утилита для отображения базы данных ресурсов X-приложения"
+#~ msgid "Provides translations to the package frogr"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета frogr"
-#. summary(fonttosfnt)
-msgid "Utility to wrap a bitmap font in a sfnt (TrueType) wrapper"
-msgstr "Инструмент для заворачивания bitmap-шрифта в обёртку sfnt (TrueType)"
+#~ msgid "Puzzle with Bubbles"
+#~ msgstr "Головоломка Пузыри"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-uz)
-msgid "Uzbek (Ўзбекча) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Узбекский (Ўзбекча) словарь для Aspell"
+#~ msgid "Puzzle with Bubbles - Server"
+#~ msgstr "Головоломка Пузыри — Сервер"
-#. summary(alsa-tools)
-msgid "Various ALSA Tools"
-msgstr "Различные инструменты ALSA"
+#~ msgid "Run ASP.NET Pages on Unix with Apache and Mono"
+#~ msgstr "Запуск страниц ASP.NET на Unix с Apache и Mono"
-#. description(alsa-tools)
-msgid "Various tools for ALSA including DSP loaders."
-msgstr "Различные инструменты для ALSA, включая загрузчики DSP."
+#~ msgid ""
+#~ "Server for frozen-bubble.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер для Frozen-Bubble. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Красочная 3D анимация, 100 уровней для однопользовательской 1P игры, часы и часы для игры на двоих, ночи и ночи для игры 2p/3p/4p/5p по локальной сети или Интернет, редактор уровней, 3 качественных цифровых саундтрека, 15 звуковых эффектов, 8 уникальных графических эффектов перехода, 8 уникальных стилей оформления."
-#. summary(anjuta)
-msgid "Versatile Integrated Development Environment for GNOME"
-msgstr "Гибкая интегрированная среда разработки для GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "Shoot up bubbles. Similar to the console game Puzzle-Bobble.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frozen-Bubble — это клон популярной игры \"Puzzle Bobble\", в которой вы стреляете шариками, собирая их в группы одного цвета, чтобы заставить их лопнуть.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Красочная 3D анимация, 100 уровней для однопользовательской 1P игры, часы и часы для игры на двоих, ночи и ночи для игры 2p/3p/4p/5p по локальной сети или Интернет, редактор уровней, 3 качественных цифровых саундтрека, 15 звуковых эффектов, 8 уникальных графических эффектов перехода, 8 уникальных стилей оформления."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-vi)
-msgid "Vietnamese (Tiếng Việt) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Вьетнамский (Tiếng Việt) словарь для Aspell"
+#~ msgid "Speech Dispatcher driver for BRLTTY"
+#~ msgstr "Драйвер речевого диспетчера для BRLTTY"
-#. description(enchant:enchant-voikko)
-msgid "Voikko plugin (Finnish) for enchant, a library providing an efficient extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries."
-msgstr ""
+#~ msgid "Static Testing and Formatting for Tcl Programs"
+#~ msgstr "Статическое тестирование и форматирования для Tcl программ"
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-wa)
-msgid "Walloon (walon) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Валлонский (walon) словарь для Aspell."
+#~ msgid "Support for iPod(R) devices including the iPod Classic(R) and iPod Nano(R). Does not support iPod Touch(R) or iPhone(R)."
+#~ msgstr "Поддержка устройств iPod(R), включая iPod Classic(R) и iPod Nano(R). Не поддерживаются iPod Touch(R) и iPhone(R)."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-cy)
-msgid "Welsh (Cymraeg) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Валлийский (Cymraeg) словарь для Aspell"
+#~ msgid "Support for various MTP/PlaysForSure/Certified For Windows Vista(R) devices as provided by libmtp."
+#~ msgstr "Поддержка различных MTP/PlaysForSure/Сертифицированных для Windows Vista (R) устройств, поддерживаемых через libmtp."
-#. description(fonttosfnt)
-msgid "Wrap a bitmap font or a set of bitmap fonts in a sfnt (TrueType or OpenType) wrapper."
-msgstr "Заворачивает bitmap шрифт или набор bitmap шрифтов в обертку sfnt (TrueType или OpenType)."
+#~ msgid ""
+#~ "The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See http://www.cups.org\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is the development package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Общая система печати UNIX («Common UNIX Printing System», CUPS) — основанная на стандартах система печати с открытым исходным кодом.\n"
+#~ "\n"
+#~ "См. http://www.cups.org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это пакет для разработки программ."
-#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large)
-msgid "Wubi large character set table for Fcitx"
-msgstr "Таблица с огромным набором символов Wubi для Fcitx"
+#~ msgid "The GNU C Compiler and Support Files"
+#~ msgstr "Компилятор GNU C и файлы поддержки"
-#. summary(bitmap)
-msgid "X bitmap editor and converter utilities"
-msgstr "Инструменты X для редактирования и преобразования битовых карт"
+#~ msgid "The GNU C++ Compiler"
+#~ msgstr "Компилятор GNU C++"
-#. summary(font-util)
-msgid "X.Org font package creation/installation utilities"
-msgstr "Утилиты создания и установки пакета шрифтов X.Org"
+#~ msgid "The GNU Fortran Compiler and Support Files"
+#~ msgstr "Компилятор GNU Fortran и файлы поддержки"
-#. summary(docbook-xsl-stylesheets)
-msgid "XSL Stylesheets for DocBook 4"
-msgstr "Таблицы стилей XSL для DocBook 4"
+#~ msgid "The fstobdf program reads a font from a font server and prints a BDF file on the standard output that may be used to recreate the font. This is useful in testing servers, debugging font metrics, and reproducing lost BDF files."
+#~ msgstr "Программа fstobdf читает шрифт с сервера шрифтов и выводит в стандартный вывод BDF-файл, который может быть использован для воссоздания шрифта. Это полезно при тестировании серверов, отладки шрифтовых метрик и восстановления потерянных BDF-файлов."
-#. summary(docbook5-xsl-stylesheets)
-msgid "XSL Stylesheets for DocBook 5"
-msgstr "Таблицы стилей XSL для DocBook 5"
+#~ msgid "The system GNU C Compiler"
+#~ msgstr "Системный компилятор GNU C"
-#. summary(brltty:brltty-driver-xwindow)
-msgid "XWindow driver for BRLTTY"
-msgstr "XWindow драйвер для BRLTTY"
+#~ msgid "The system GNU C Compiler."
+#~ msgstr "Системный компилятор GNU C."
-#. summary(autoyast2)
-msgid "YaST2 - Automated Installation"
-msgstr "YaST2 — Автоматическая установка"
+#~ msgid ""
+#~ "These utilities convert graphics files from the G3 format into the general- purpose PBM format and back, so you can print or manipulate them. G3 is used by fax modems and machines.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The g3utils are included in the mgetty source package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти утилиты позволяют конвертировать графические файлы из формата G3 в формат общего назначения PBM и обратно, так что вы можете печатать или обрабатывать изображения. Формат G3 используется факс-модемами.\n"
+#~ "\n"
+#~ "g3utils также включен в пакет с исходниками Mgetty."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-yi)
-msgid "Yiddish (ייִדיש) Dictionary for Aspell"
-msgstr "Словарь идиш (ייִדיש) для Aspell"
+#~ msgid "This is the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+#~ msgstr "Это Fortran компилятор из GNU Compiler Collection (GCC)."
-#. summary(dasher)
-msgid "Zooming Predictive Text Entry System"
-msgstr "Интеллектуальная система ввода текста"
+#~ msgid ""
+#~ "This package contains all necessary include files, libraries and documentation needed to develop applications that require the freetype2 TrueType font library.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also contains a small tutorial for using that library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот пакет содержит заголовочные файлы, библиотеки и документацию, необходимую для разработки приложений, использующих библиотеку freetype2 шрифтов TrueType.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Он также содержит небольшой учебник по использованию этой библиотеки."
-#. summary(dasher:dasher-data-extras)
-msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for additional languages"
-msgstr "Масштабируемая система ввода текста с предсказанием — Файлы данных для дополнительных языков"
+#~ msgid ""
+#~ "This package contains header files and documentation needed for linking to expect from programs written in compiled languages like C, C++, etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package is not needed for developing scripts that run under the /usr/bin/expect interpreter, or any other Tcl interpreter with the expect package loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот пакет содержит заголовочные файлы и документацию, необходимую для линковки expect с программами написанными на компилируемых языках, таких как C, C++ и т.д.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет не является необходимым для разработки сценариев, которые запускаются в интерпретаторе /usr/bin/expect или любом другом интерпретаторе Tcl с загруженным пакетом expect."
-#. summary(dasher:dasher-data-recommended)
-msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for common languages"
-msgstr "Масштабируемая система ввода текста с предсказанием — Файлы данных для обычных языков"
+#~ msgid "This package contains the GNU compiler for C++."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит компилятор GNU для C++."
-#. summary(aspell-dictionaries:aspell-zu)
-msgid "Zulu (isiZulu) Dictionary Package for Aspell"
-msgstr "Зулусский (isiZulu) словарь для Aspell"
+#~ msgid "This package contains the documentation for digikam"
+#~ msgstr "Этот пакет содержит документацию для Digikam."
-#. description(a2ps)
-msgid ""
-"a2ps converts ASCII text into PostScript. This feature is used by apsfilter, for example, to pretty-print ASCII text.\n"
-"\n"
-"Warning: a2ps is not able to convert complex unicode (UTF-8) text to PostScript. Only language text which can be converted from UTF-8 to latin encodings are supported."
-msgstr "a2ps преобразует ASCII текст в PostScript. Эта функция используется apsfilter, например, для наилучшей печати ASCII-текста. Предупреждение: a2ps не в состоянии преобразовать комплексный Unicode (UTF-8) текст в PostScript. Только текст, набранный латиницей, может быть преобразован из UTF-8."
+#~ msgid "This package contains the java bytecode interpreter gij and related tools."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит интерпретатор байт-кода Java gij и связанные с ними инструменты."
-#. description(aria2)
-msgid ""
-"aria2 is a utility for downloading files. It has completely new design concept from its predecessor, Aria, and is written from scratch. aria2 has a segmented downloading engine in its core. It can download one file from multiple URLs or multiple connections from one URL. This results in very high speed downloading, much faster than ordinary browsers. This engine in was implemented in a single-thread model. The architecture is clean and easy to extend.\n"
-"\n"
-"aria2 currently supports HTTP, FTP, and BitTorrent."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This package provides a number of useful features for Banshee, including a Play Queue, Last.fm streaming, Last.fm Audioscrobbling, and Multimedia Key support. This package is highly recommended as it greatly enhances the end user experience of Banshee.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Import, organize, and discover new music with Banshee through its simple and powerful interface and wide array of innovative features. Create your own radio stations or listen to a friends' through Last.fm integration; experience automatic cover art fetching as you listen; and easily browse, search, and control your media collection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот пакет предоставляет ряд полезных функций для Banshee, в том числе, очередь воспроизведения, потоковое воспроизведение Last.fm, Audioscrobbling Last.fm и поддержка мультимедиа клавиш. Этот пакет очень рекомендуется, поскольку это значительно повышает удобство работы с Banshee.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Импортируйте, упорядочивайте и открывайте новую музыку с Banshee, через простой и мощный интерфейс и широкий спектр инновационных возможностей. Создайте собственную радиостанцию или слушайте станции друзей, благодаря интеграции с Last.fm; оцените функцию автоматической загрузки обложек на музыку, которую вы слушаете; и легко просматривайте, ищите и управляйте вашей медиатекой."
-#. description(atftp)
-msgid "atftp stands for Advanced Trivial File Transfer Protocol. It is called \"advanced\", in contrast to others TFTP servers, for two reasons. First, it is intended to be fully compliant with all related RFCs. This includes RFC1350, RFC2090, RFC2347, RFC2348, and RFC2349. Second, atftp is intended for serving boot files to large clusters. It is multithreaded and will eventually support multicast, allowing faster boot of hundreds of machines simultaneously."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package provides core libraries, services, and resources for building Banshee clients and user experiences."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит основные библиотеки, службы и ресурсы для сборки Banshee клиентов для опытных пользователей."
-#. description(automoc4)
-msgid "automoc4 is a tool to add rules for generating Qt moc files automatically to projects that use CMake as the buildsystem."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package provides headers and manual files for FriBiDi."
+#~ msgstr "Этот пакет предоставляет файлы заголовков и руководств для FriBiDi."
-#. description(bdftopcf)
-msgid "bdftopcf is a font compiler for the X server and font server. Fonts in Portable Compiled Format can be read by any architecture, although the file is structured to allow one particular architecture to read them directly without reformatting. This allows fast reading on the appropriate machine, but the files are still portable (but read more slowly) on other machines."
-msgstr "bdftopcf является компилятором шрифтов для Х-сервера и сервера шрифтов. Шрифты в переносимом скомпилированном формате могут быть прочитаны машиной любой архитектуры, хотя файл структурирован так, чтобы позволить одной конкретной архитектуре читать их непосредственно, без переформатирования. Это позволяет осуществлять быстрое чтение на соответствующей машине, но файлы все еще являются переносимыми (но читаются медленнее) для других машин."
+#~ msgid "This package provides many optimizations for UNIX based platforms. In particular, it provides a POSIX IO layer that performs better than the default System.IO/.NET IO layer provided in the base banshee-1 package."
+#~ msgstr "Этот пакет обеспечивает множество улучшений для UNIX платформ. В частности, он предоставляет слой POSIX IO, который работает лучше, чем слой System.IO /.NET IO, представленный по умолчанию в базовом пакете Banshee-1."
-#. description(biosdevname)
-msgid ""
-"biosdevname in its simplest form takes an kernel name name as an argument, and returns the BIOS-given name it \"should\" be. This is necessary on systems where the BIOS name for a given device (e.g. the label on the chassis is \"Gb1\") doesn't map directly and obviously to the kernel name (e.g. eth0).\n"
-"\n"
-"You can enable/disable usage of biosdevname with boot option \"biosdevname=[0|1]\""
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This package provides platform integration with the GNOME Desktop for Banshee. Most notably it provides a configuration backend to GConf, so all user settings can be stored there. Other GNOME specific integration hooks are provided as well.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Users running Banshee on GNOME are recommended to install this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот пакет обеспечивает интеграцию Banshee с рабочим столом GNOME. В частности, он обеспечивает сохранение настроек в GConf, поэтому все пользовательские настройки могут быть сохранены в нем. Также обеспечиваются и другие GNOME специфичные возможности.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет рекомендуется установить пользователям, использующим Banshee в GNOME."
-#. description(capi4hylafax)
-msgid "capi4hylafax adds a faxcapi modem to the hylafax environment. It allows you to send and receive FAX documents with CAPI 2.0 fax controllers via a hylafax server."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package provides support for importing non-local files into Banshee, eg over a ssh mount or similar."
+#~ msgstr "Этот пакет обеспечивает поддержку импорта нелокальных файлов в Banshee, например, через SSH монтирование или что-то подобное."
-#. description(ccache)
-msgid "ccache is a compiler cache. It speeds up recompilation by caching the result of previous compilations and detecting when the same compilation is being done again. Supported languages are C, C++, Objective-C and Objective-C++."
-msgstr ""
+#~ msgid "This package provides the playback engine used by Banshee, built on the GStreamer multimedia framework."
+#~ msgstr "Этот пакет предоставляет движок проигрывателя, который использует Banshee, построенный на мультимедийном фреймворке GStreamer."
-#. summary(dleyna-connector-dbus)
-msgid "dLeyna connector interface -- DBus"
-msgstr "Интерфейс коннектора dLeyna — DBus"
+#~ msgid ""
+#~ "This program can download firmware into FX and FX2 EZ-USB devices as well as the original AnchorChips EZ-USB. It is intended to be invoked by hotplug scripts when the unprogrammed device appears on the bus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Primarily as an aid for developers, this can also be used to update firmware on devices that boot from I2C serial EEPROMs.\tFor that use, as well as downloading firmware to all other off-chip memory, a second stage loader must first be downloaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта программа может загружать прошивку в FX и FX2 EZ-USB устройства, также как оригинальная AnchorChips EZ-USB. Она предназначена для вызова из скрипта авто-определения когда незапрограммированное устройство появится на шине. \n"
+#~ "\n"
+#~ "В первую очередь в качестве помощи для разработчиков, эта программа также может быть использована для обновления прошивки устройств, которые загружаются с чипов последовательной памяти I2C EEPROM. Для такого использования, а также загрузка прошивки для всех других типов внешней памяти, сначала необходимо скачать загрузчик второй ступени."
-#. description(ddclient)
-msgid "ddclient is a small full-featured client requiring only Perl. Supported features include daemon operation, manual and automatic updates, static and dynamic updates, optimized updates for multiple addresses, MX, wild cards, abuse avoidance, retry for failed updates, and status updates to syslog and through e-mail. ddclient can obtain the IP address from any interface, through a Web-based IP detection service, and for multiple routers using custom FW definitions. It also provides full support for DynDNS.org's NIC2 protocol. Support is also included for other dynamic DNS services. Comes with sample scripts for use with DHCP, PPP, and cron."
-msgstr "ddclient — небольшой полнофункциональный клиент, требующий только Perl. Поддерживаемые функции включают режим демона, ручные и автоматические обновления, статические и динамические обновления, оптимизированные обновления для множественных адресов, MX, шаблоны (wild cards), защиту от злоупотреблений, повтор неудачных обновлений и оповещение об изменениях статуса через syslog и электронную почту. ddclient может получить IP-адрес от любого интерфейса, через web-сервис обнаружения IP и через FW-определения для многих маршрутизаторов. Он также предоставляет
полную поддержку протокола NIC2 от DynDNS.org. Имеется поддержка и других сервисов динамического DNS. Поставляется с примерами сценариев для использования вместе с DHCP, PPP и cron."
+#~ msgid "Tool to Manage Flickr Accounts"
+#~ msgstr "Инструмент для управления учётными записями Flickr"
-#. description(diffstat)
-msgid "diffstat reads the output of the diff command and displays a histogram of the insertions, deletions, and modifications in each file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tools for the G3 (Fax) Graphics Format"
+#~ msgstr "Инструменты для графического формата G3 (факс)"
-#. description(dleyna-renderer)
-msgid "dleyna-renderer is a library for implementing services that allow clients to discover and manipulate Digital Media Renderers. An implementation of such a service for linux is also included"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tools to determine and set CPU Power related Settings"
+#~ msgstr "Инструменты для определения и установки параметров, относящихся к питанию процессора"
-#. description(dosbox)
-msgid "dosbox is a DOS emulator that, thanks to its good graphics and sound emulation, is exceptionally well-suited for playing games. dosbox features a built-in DOS operating system and transparent access to the Linux file system and is therefore very easy to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "UNIX platform support for Banshee"
+#~ msgstr "Поддержка платформы UNIX для Banshee"
-#. summary(brltty:brltty-driver-espeak)
-msgid "eSpeak driver for BRLTTY"
-msgstr "eSpeak драйвер для BRLTTY"
+#~ msgid "Utility to list fonts served by X font server"
+#~ msgstr "Инструмент для перечисления шрифтов, обслуживаемых сервером шрифтов X"
-#. description(eekboard)
-msgid "eekboard is a virtual keyboard software package, including a set of tools to implement desktop virtual keyboards."
-msgstr ""
+#~ msgid "Utility to wrap a bitmap font in a sfnt (TrueType) wrapper"
+#~ msgstr "Инструмент для заворачивания bitmap-шрифта в обёртку sfnt (TrueType)"
-#. description(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3)
-msgid ""
-"fcitx-config GTK based configure tool for fcitx.\n"
-"\n"
-"KDE Version see fcitx-config-kde4 or kcm-fcitx."
-msgstr ""
+#~ msgid "Various ALSA Tools"
+#~ msgstr "Различные инструменты ALSA"
-#. description(fcitx-googlepinyin)
-msgid "fcitx-googlepinyin is a Googlepinyin module for fcitx."
-msgstr "fcitx-googlepinyin — модуль Googlepinyin для fcitx."
+#~ msgid "Various tools for ALSA including DSP loaders."
+#~ msgstr "Различные инструменты для ALSA, включая загрузчики DSP."
-#. description(fslsfonts)
-msgid "fslsfonts lists the fonts that match the given pattern."
-msgstr "fslsfonts выводить список шрифтов соответствующих данному шаблону."
+#~ msgid "Wrap a bitmap font or a set of bitmap fonts in a sfnt (TrueType or OpenType) wrapper."
+#~ msgstr "Заворачивает bitmap шрифт или набор bitmap шрифтов в обертку sfnt (TrueType или OpenType)."
-#. summary(avahi:avahi-compat-mDNSResponder-devel)
-msgid "mDNSResponder Compatibility Package for D-BUS Service for Zeroconf/Bonjour"
-msgstr "Пакет для совместимости службы D-BUS с mDNSResponder из Zeroconf/Bonjour"
+#~ msgid "X.Org font package creation/installation utilities"
+#~ msgstr "Утилиты создания и установки пакета шрифтов X.Org"
-#. description(apache2-mod_dnssd)
-msgid "mod_dnssd is an Apache HTTPD module which adds Zeroconf support via DNS-SD using Avahi."
-msgstr ""
+#~ msgid "XWindow driver for BRLTTY"
+#~ msgstr "XWindow драйвер для BRLTTY"
-#. description(apache2-mod_mono)
-msgid "mod_mono is a module that interfaces Apache with Mono and allows running ASP.NET pages on Unix and Unix-like systems. To load the module into Apache, run the command \"a2enmod mono\" as root."
-msgstr ""
+#~ msgid "dLeyna connector interface -- DBus"
+#~ msgstr "Интерфейс коннектора dLeyna — DBus"
-#. description(apache2-mod_tidy)
-msgid ""
-"mod_tidy is a module for Apache that works as a filter that hooks itself to HTML output.\tmod_tidy feeds the HTML output to TidyLib (http://tidy.sourceforge.net/) which validates the HTML output. If TidyLib finds an error, the client receives a HTML page with a list of all found errors. If TidyLib does not complain, you get your HTML data as without mod_tidy.\n"
-"\n"
-"To load the module into Apache, run the command \"a2enmod tidy\" as root.\n"
-"\n"
-"To learn about the configuration, refer to /usr/share/doc/packages/apache2-mod_tidy/README."
-msgstr ""
+#~ msgid "eSpeak driver for BRLTTY"
+#~ msgstr "eSpeak драйвер для BRLTTY"
-#. summary(fcitx:fcitx-branding-openSUSE)
-msgid "openSUSE default Skin for Fcitx"
-msgstr "Оформление openSUSE по умолчанию для Fcitx"
+#~ msgid "fslsfonts lists the fonts that match the given pattern."
+#~ msgstr "fslsfonts выводить список шрифтов соответствующих данному шаблону."
-#. description(fcitx:fcitx-branding-openSUSE)
-msgid ""
-"openSUSE default skin for Fcitx\n"
-"\n"
-"You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4."
-msgstr ""
-
-#. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-el)
-msgid "summary"
-msgstr "заключение"
+#~ msgid "mDNSResponder Compatibility Package for D-BUS Service for Zeroconf/Bonjour"
+#~ msgstr "Пакет для совместимости службы D-BUS с mDNSResponder из Zeroconf/Bonjour"
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:09:12 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94662
Modified:
trunk/packages/ru/po/base2.ru.po
Log:
Merged base2.pot for ru
Modified: trunk/packages/ru/po/base2.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/base2.ru.po 2015-11-06 03:09:06 UTC (rev 94661)
+++ trunk/packages/ru/po/base2.ru.po 2015-11-06 03:09:12 UTC (rev 94662)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:16\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:09:52\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-26 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
@@ -29,1412 +29,2476 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#. description(perl-TimeDate)
+#. summary(Mesa)
+msgid "System for rendering interactive 3-D graphics"
+msgstr "Система рендеринга интерактивной 3D-графики"
+
+#. description(Mesa)
msgid ""
-" Date::Parse provides two routines for parsing date strings into time values.\n"
+"Mesa is a 3-D graphics library with an API which is very similar to that of OpenGL.* To the extent that Mesa utilizes the OpenGL command syntax or state machine, it is being used with authorization from Silicon Graphics, Inc.(SGI). However, the author does not possess an OpenGL license from SGI, and makes no claim that Mesa is in any way a compatible replacement for OpenGL or associated with SGI. Those who want a licensed implementation of OpenGL should contact a licensed vendor.\n"
"\n"
-" str2time(DATE [, ZONE])\n"
+"Please do not refer to the library as MesaGL (for legal reasons). It's just Mesa or The Mesa 3-D graphics library.\n"
"\n"
-" str2time parses DATE and returns a unix time value, or undef upon failure. ZONE, if given, specifies the timezone to assume when parsing if the date string does not specify a timezome.\n"
+"* OpenGL is a trademark of Silicon Graphics Incorporated."
+msgstr ""
+"Mesa — это библиотека 3-мерной графики с API, который очень похож на OpenGL.* В той степени, в которой Mesa использует командный синтаксис OpenGL или дискретный механизм, он используется с разрешения Silicon Graphics, Inc. (SGI). Тем не менее, автор не обладает лицензией OpenGL от SGI и не утверждает, что Mesa каким-либо образом является заменой для OpenGL или связана с SGI. Те, кому нужны лицензированные реализации OpenGL, должны связаться с лицензированным поставщиком.\n"
"\n"
-" strptime(DATE [, ZONE])\n"
+"Пожалуйста, не упоминайте эту библиотеку как MesaGL (по юридическим причинам). Это просто графическая библиотека Mesa или Mesa 3-D.\n"
"\n"
-" strptime takes the same arguments as str2time but returns an array of values ($ss,$mm,$hh,$day,$month,$year,$zone). Elements are only defined if they could be extracted from the date string. The $zone element is the timezone offset in seconds from GMT. An empty array is returned upon failure."
-msgstr ""
+"* OpenGL является торговой маркой корпорации Silicon Graphics Incorporated."
-#. description(perl-HTML-Tidy)
-msgid "'HTML::Tidy' is an HTML checker in a handy dandy object. It's meant as a replacement for HTML::Lint. If you're currently an HTML::Lint user looking to migrate, see the section the /Converting from HTML::Lint manpage."
-msgstr ""
+#. summary(Mesa:Mesa-libEGL1)
+msgid "Free implementation of the EGL API"
+msgstr "Свободная реализация API к EGL"
-#. description(perl-Params-Util)
+#. description(Mesa:Mesa-libEGL1)
msgid ""
-"'Params::Util' provides a basic set of importable functions that makes checking parameters a hell of a lot easier\n"
+"This package contains the EGL native platform graphics interface library. EGL provides a platform-agnostic mechanism for creating rendering surfaces for use with other graphics libraries, such as OpenGL|ES and OpenVG.\n"
"\n"
-"While they can be (and are) used in other contexts, the main point behind this module is that the functions *both* Do What You Mean, and Do The Right Thing, so they are most useful when you are getting params passed into your code from someone and/or somewhere else and you can't really trust the quality.\n"
+"This package contains modules to interface with the existing system GLX or DRI2 drivers to provide OpenGL via EGL. The Mesa main package provides drivers to provide hardware-accelerated OpenGL|ES and OpenVG support."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит интерфейсную библиотеку графики родной платформы EGL. EGL предоставляет платформонезависимый механизм создания поверхностей рендеринга для использования с другими библиотеками, например, OpenGL|ES и OpenVG.\n"
"\n"
-"Thus, 'Params::Util' is of most use at the edges of your API, where params and data are coming in from outside your code.\n"
-"\n"
-"The functions provided by 'Params::Util' check in the most strictly correct manner known, are documented as thoroughly as possible so their exact behaviour is clear, and heavily tested so make sure they are not fooled by weird data and Really Bad Things.\n"
-"\n"
-"To use, simply load the module providing the functions you want to use as arguments (as shown in the SYNOPSIS).\n"
-"\n"
-"To aid in maintainability, 'Params::Util' will *never* export by default.\n"
-"\n"
-"You must explicitly name the functions you want to export, or use the ':ALL' param to just have it export everything (although this is not recommended if you have any _FOO functions yourself with which future additions to 'Params::Util' may clash)"
-msgstr ""
+"Этот пакет содержит модули интерфейса к существующим системным драйверам GLX или DRI2 для предоставления OpenGL через EGL. Главный пакет Mesa предоставляет драйвера для обеспечения аппаратного ускорения OpenGL|ES и поддержки OpenVG."
-#. summary(perl-HTML-Tidy)
-msgid "(X)HTML validation in a Perl object"
-msgstr "Валидация (X)HTML в объекте Perl"
+#. summary(Mesa:Mesa-libGL1)
+msgid "The GL/GLX runtime of the Mesa 3D graphics library"
+msgstr "Поддержка времени выполнения GL/GLX от 3-мерной графической библиотеки Mesa"
-#. description(perl-Config-Crontab)
+#. description(Mesa:Mesa-libGL1)
msgid ""
-"*Config::Crontab* provides an object-oriented interface to Vixie-style crontab(5) files for Perl.\n"
+"Mesa is a software library for 3D computer graphics that provides a generic OpenGL implementation for rendering three-dimensional graphics.\n"
"\n"
-"A *Config::Crontab* object allows you to manipulate an ordered set of\n"
-"*Event*, *Env*, or *Comment* objects (also included with this package). Descriptions of these packages may be found below.\n"
-"\n"
-"In short, *Config::Crontab* reads and writes crontab(5) files (and does a little pretty-printing too) using objects. The general idea is that you create a *Config::Crontab* object and associate it with a file (if unassociated, it will work over a pipe to 'crontab -l'). From there, you can add lines to your crontab object, change existing line attributes, and write everything back to file.\n"
-"\n"
-"Now, to successfully navigate the module's ins and outs, we'll need a little terminology lesson."
+"GLX (\"OpenGL Extension to the X Window System\") provides the interface connecting OpenGL and the X Window System: it enables programs wishing to use OpenGL to do so within a window provided by the X Window System."
msgstr ""
-#. description(yast2-nfs-server:yast2-nfs-common)
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. summary(Mesa:Mesa-libglapi0)
+msgid "Free implementation of the GL API"
+msgstr "Свободная реализация API к GL"
-#. summary(linux32)
-msgid "32-Bit Emulation Utility for x86-64"
-msgstr "Инструмент 32-битной эмуляции для x86-64"
+#. description(Mesa:Mesa-libglapi0)
+msgid "The Mesa GL API module is responsible for dispatching all the gl* functions. It is intended to be mainly used by the Mesa-libGLES* packages."
+msgstr "Модуль Mesa GL API отвечает за диспетчирование всех функций gl*. В основном он предназначен для использования пакетами Mesa-libGLES*."
-#. summary(xf86-video-tdfx)
-msgid "3Dfx video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер 3Dfx для X-сервера Xorg"
+#. summary(ModemManager)
+msgid "DBus interface for modem handling"
+msgstr "Интерфейс DBus для управления модемом"
-#. summary(p7zip)
-msgid "7-zip file compression program"
-msgstr "Программа сжатия файлов 7-zip"
+#. summary(MozillaFirefox)
+msgid "Mozilla Firefox Web Browser"
+msgstr "Интернет браузер Mozilla Firefox "
-#. summary(wireless-regdb)
-msgid "802.11 regulatory domain database"
-msgstr "Нормативная база данных домена 802.11"
+#. description(MozillaFirefox)
+msgid "Mozilla Firefox is a standalone web browser, designed for standards compliance and performance. Its functionality can be enhanced via a plethora of extensions."
+msgstr "Mozilla Firefox — это автономный веб-браузер, разработанный для соответствия стандартам и производительности. Его функциональные возможности могут быть улучшены с помощью множества расширений."
-#. summary(vpnc)
-msgid "A Client for Cisco VPN concentrator"
-msgstr "Клиент для VPN-концентратора Cisco"
+#. summary(MozillaFirefox-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE branding of MozillaFirefox"
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE для MozillaFirefox"
-#. summary(spandsp:libspandsp2)
-msgid "A DSP library for Telephony and SoftFAX"
-msgstr "Библиотека DSP для Telephony и SoftFAX"
+#. description(MozillaFirefox-branding-openSUSE)
+msgid "This package provides openSUSE Look and Feel for Firefox."
+msgstr "Этот пакет предоставляет оформление в стиле openSUSE для Firefox."
-#. summary(libzio:libzio1)
-msgid "A Library for Accessing Compressed Text Files"
-msgstr "Библиотека для доступа к сжатым текстовым файлам"
+#. summary(NetworkManager)
+msgid "Network Link Manager and User Applications"
+msgstr "Менеджер сетевых соединений и пользовательские приложения для него"
-#. summary(libsndfile:libsndfile1)
-msgid "A Library to Handle Various Audio File Formats"
-msgstr "Библиотека обработки различных форматов аудиофайлов"
+#. description(NetworkManager)
+msgid "NetworkManager attempts to keep an active network connection available at all times. The point of NetworkManager is to make networking configuration and setup as painless and automatic as possible.\tIf using DHCP, NetworkManager is intended to replace default routes, obtain IP addresses from a DHCP server, and change name servers whenever it sees fit."
+msgstr "NetworkManager пытается сохранить активное сетевое соединение доступным в любое время. Целью NetworkManager является сделать установку и конфигурацию сети безболезненной и автоматической, насколько это возможно. Если вы используете DHCP, NetworkManager должен заменить маршруты по умолчанию, получить IP-адрес с сервера DHCP, а также изменить имя сервера, если он посчитает нужным."
-#. summary(libxml2:libxml2-2)
-msgid "A Library to Manipulate XML Files"
-msgstr "Библиотека для работы с XML файлами"
+#. summary(NetworkManager-openvpn)
+msgid "NetworkManager VPN support for OpenVPN"
+msgstr "Поддержка VPN в NetworkManager для OpenVPN"
-#. summary(mailx)
-msgid "A MIME-Capable Implementation of the mailx Command"
-msgstr "MIME-совместимая реализация команды mailx"
+#. description(NetworkManager-openvpn)
+msgid "NetworkManager-openvpn provides VPN support to NetworkManager for OpenVPN."
+msgstr "NetworkManager-openvpn обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для OpenVPN."
-#. summary(pulseaudio)
-msgid "A Networked Sound Server"
-msgstr "Сетевой сервер звука"
+#. summary(NetworkManager-pptp)
+msgid "NetworkManager VPN support for PPTP"
+msgstr "Поддержка VPN в NetworkManager для PPTP"
-#. summary(pam_ldap)
-msgid "A PAM Module for LDAP Authentication"
-msgstr "Модуль PAM для аутентификации с помощью LDAP"
+#. description(NetworkManager-pptp)
+msgid "NetworkManager-pptp provides VPN support to NetworkManager for PPTP."
+msgstr "NetworkManager-pptp обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для PPTP."
-#. summary(pam_mount)
-msgid "A PAM Module that can Mount Volumes for a User Session"
-msgstr "Модуль PAM, который может монтировать носители для пользовательского сеанса"
+#. summary(NetworkManager-vpnc)
+msgid "NetworkManager VPN Support for vpnc"
+msgstr "Поддержка VPN в NetworkManager для vpnc"
-#. summary(pam_krb5)
-msgid "A Pluggable Authentication Module for Kerberos 5"
-msgstr "Подключаемый модуль аутентификации для Kerberos 5"
+#. description(NetworkManager-vpnc)
+msgid "NetworkManager-vpnc provides VPN support to NetworkManager for vpnc."
+msgstr "NetworkManager-vpnc обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для vpnc."
-#. summary(lsof)
-msgid "A Program That Lists Information about Files Opened by Processes"
-msgstr "Программа, которая выводит информацию о файлах, открытых процессами"
+#. summary(PackageKit)
+#. summary(PackageKit:PackageKit-browser-plugin)
+#. summary(PackageKit:PackageKit-gstreamer-plugin)
+#. summary(PackageKit:PackageKit-gtk3-module)
+#. summary(PackageKit:libpackagekit-glib2-18)
+msgid "Simple software installation management software"
+msgstr "Программное обеспечение для простой установки программ"
-#. summary(man)
-msgid "A Program for Displaying man Pages"
-msgstr "Программа для отображения страниц man"
+#. description(PackageKit)
+#. description(PackageKit:PackageKit-backend-zypp)
+#. description(PackageKit:PackageKit-browser-plugin)
+#. description(PackageKit:PackageKit-gstreamer-plugin)
+#. description(PackageKit:PackageKit-gtk3-module)
+#. description(PackageKit:libpackagekit-glib2-18)
+msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less."
+msgstr "PackageKit — это система, разработанная, чтобы упростить установку и обновление программного обеспечения на компьютере. Основная задача состоит в том, чтобы свести воедино все программные графические инструменты, используемые в различных дистрибутивах, а также использовать некоторые из последних технологий, таких как PolicyKit, чтобы сделать процесс удобнее."
-#. summary(python-base:python-xml)
-msgid "A Python XML Interface"
-msgstr "Интерфейс Python XML"
+#. summary(PackageKit:PackageKit-backend-zypp)
+msgid "Simple software installation management software -- Zypp Backend"
+msgstr "Программное обеспечение для простой установки программ — механизм Zypp"
-#. summary(pam)
-msgid "A Security Tool that Provides Authentication for Applications"
-msgstr "Инструмент безопасности, обеспечивающий аутентификацию для приложений"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Core5)
+msgid "Qt 5 Core Library"
+msgstr "Основная библиотека Qt 5"
-#. summary(suspend)
-msgid "A Set Of Tools To Support Sleep Modes"
-msgstr "Набор инструментов для поддержки режимов сна"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Core5)
+msgid "The Qt 5 Core library."
+msgstr "Основная библиотека Qt 5."
-#. summary(sed)
-msgid "A Stream-Oriented Non-Interactive Text Editor"
-msgstr "Неинтерактивный редактор текста, ориентированный на поток"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5DBus5)
+msgid "Qt 5 DBus Library"
+msgstr "Библиотека Qt 5 DBus"
-#. summary(systemd)
-msgid "A System and Session Manager"
-msgstr "Менеджер системы и сеанса"
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5DBus5)
+msgid "The Qt 5 DBus library."
+msgstr "Библиотека Qt 5 DBus."
-#. summary(wget)
-msgid "A Tool for Mirroring FTP and HTTP Servers"
-msgstr "Инструмент зеркалирования серверов FTP и HTTP"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Gui5)
+msgid "Qt 5 GUI related libraries"
+msgstr "Библиотеки Qt 5, относящиеся к GUI"
-#. description(vpnc)
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Gui5)
+msgid "Qt 5 libraries which are depending on X11."
+msgstr "Библиотеки Qt 5, которые зависят от X11."
+
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Network5)
+msgid "Qt 5 Network Library"
+msgstr "Библиотека Qt 5 Network"
+
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Network5)
+msgid "The Qt 5 Network library."
+msgstr "Библиотека Qt 5 Network."
+
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Widgets5)
+msgid "Qt 5 Widgets Library"
+msgstr "Библиотека виджетов Qt 5"
+
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Widgets5)
+msgid "The Qt 5 library to display widgets."
+msgstr "Библиотека Qt 5 для отображения виджетов."
+
+#. summary(libqt5-qtx11extras:libQt5X11Extras5)
+msgid "Qt 5 X11 Extras Addon"
+msgstr "Расширение Qt 5 X11 Extras"
+
+#. description(libqt5-qtx11extras:libQt5X11Extras5)
+#. description(libqt5-qtimageformats)
msgid ""
-"A VPN client compatible with Cisco's EasyVPN equipment.\n"
+"Qt is a set of libraries for developing applications.\n"
"\n"
-"Cisco 3000, IOS routers, PIX/ASA Zecurity Appliances, and Juniper/Netscreen as well as Nortel Contivity (experimental).\n"
-"\n"
-"Supported Authentications: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key Supported IKE DH-Groups: dh1 dh2 dh5 Supported Hash Algo (IKE/IPSEC): md5 sha1 Supported Encryptions (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256 Perfect Forward Secrecy: nopfs dh1 dh2 dh5\n"
-"\n"
-"It runs entirely in userspace and uses the TUN/TAP driver for access."
+"This package contains base tools, like string, xml, and network handling."
msgstr ""
-"Клиент VPN, совместимый с оборудованием Cisco EasyVPN.\n"
-"\n"
-"Cisco 3000, IOS-маршрутизаторы, устройства безопасности PIX/ASA, а также Juniper/Netscreen и Nortel Contivity (экспериментально).\n"
-"\n"
-"Поддерживается аутентификация: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key. Поддерживаются DH-группы IKE: dh1 dh2 dh5. Поддерживаются хэш-алгоритмы (IKE/IPSEC): md5 sha1. Поддерживается шифрование (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256. Совершенная прямая секретность: nopfs dh1 dh2 dh5.\n"
-"\n"
-"Он работает полностью в пространстве пользователя и для доступа использует драйвер TUN/TAP."
+"Qt представляет собой набор библиотек для разработки приложений. ⏎\n"
+"Этот пакет содержит базовые инструменты, такие как работа со строками, XML, сетями."
-#. description(libyaml:libyaml-0-2)
-msgid ""
-"A YAML 1.1 parser and emitter written in C\n"
-"\n"
-"This package holds the shared library of libyaml."
+#. summary(SDL:libSDL-1_2-0)
+msgid "Simple DirectMedia Layer Library"
+msgstr "Библиотека Simple DirectMedia Layer"
+
+#. description(SDL:libSDL-1_2-0)
+msgid "This is the \"Simple DirectMedia Layer\" library. It provides a generic API for access to audio, keyboard, mouse, and display framebuffer across multiple platforms."
+msgstr "Это библиотека Simple DirectMedia Layer. Она предоставляет общий API для доступа к звуку, клавиатуре, мыши и фреймбуферу дисплея на нескольких платформах."
+
+#. summary(libSM:libSM6)
+msgid "X Session Management library"
+msgstr "Библиотека управления сеансом X"
+
+#. description(libSM:libSM6)
+msgid "The X Session Management Protocol provides a uniform mechanism for users to save and restore their sessions. A session is a group of X clients (programs), each of which has a particular state. The session is controlled by a network service called the session manager, which issues commands to its clients on behalf of the user. These commands may cause clients to save their state or to terminate. It is expected that the client will save its state in such a way that the client can be restarted at a later time and resume its operation as if it had never been terminated."
+msgstr "Протокол управления X-сессией обеспечивает единый механизм для пользователей, чтобы сохранять и восстанавливать их сессии. Сессия — это группа X-клиентов (программ), каждый из которых имеет определённое состояние. Сессия управляется сетевой службой под названием диспетчер сеансов, которая выдает команды для своих клиентов от имени пользователя. Эти команды могут заставить клиентов сохранить свое состояние или прекратить функционирование. Ожидается, что клиент сохранит свое состояние таким образом, чтобы позднее он мог быть переза
пущен и возобновить свою деятельность, как будто он никогда не был остановлен."
+
+#. summary(libX11:libX11-6)
+msgid "Core X11 protocol client library"
+msgstr "Клиентская библиотека основного протокола X11"
+
+#. description(libX11:libX11-6)
+#. description(libX11:libX11-xcb1)
+#. description(libX11:libX11-data)
+msgid "The X Window System is a network-transparent window system that was designed at MIT. X display servers run on computers with either monochrome or color bitmap display hardware. The server distributes user input to and accepts output requests from various client programs located either on the same machine or elsewhere in the network. Xlib is a C subroutine library that application programs (clients) use to interface with the window system by means of a stream connection."
+msgstr "Система X Window является прозрачной для сети оконной системой, которая была разработана в Массачусетском технологическом институте. Дисплейные серверы X работают на компьютерах с монохромными или цветными растровыми дисплеями. Сервер распределяет пользовательский ввод и принимает запросы на вывод от различных клиентских программ, расположенных на той же машине или в другом месте в сети. Xlib — библиотека подпрограмм языка C, которую прикладные программы (клиенты) используют для взаимодействия с системой управления окнами через поток�
�вое соединение."
+
+#. summary(libX11:libX11-xcb1)
+msgid "XCB X11 protocol client library"
+msgstr "Клиентская библиотека протокола XCB X11"
+
+#. summary(libXres:libXRes1)
+msgid "X Resource extension client library"
+msgstr "Клиентская библиотека расширения X Resource"
+
+#. description(libXres:libXRes1)
+msgid "libXRes provides an X Window System client interface to the Resource extension to the X protocol. The Resource extension allows for X clients to see and monitor the X resource usage of various clients (pixmaps, et al)."
+msgstr "libXRes обеспечивает клиентский интерфейс X Window System к расширению Resource для протокола X. Расширение Resource позволяет клиентам X видеть и контролировать использование X-ресурсов различными клиентами (растровые изображения и др.)."
+
+#. summary(libXau:libXau6)
+msgid "X11 authorization protocol library"
+msgstr "Библиотека протокола авторизации X11"
+
+#. description(libXau:libXau6)
+msgid "libXau provides mechanisms for individual access to an X Window System display. It uses existing core protocol and library hooks for specifying authorization data in the connection setup block to restrict use of the display to only those clients that show that they know a server-specific key called a \"magic cookie\"."
+msgstr "libXau обеспечивает механизмы для индивидуального доступа к дисплею системы X Window. Она использует существующий протокол ядра и библиотечные вызовы для указания данных авторизации в блоке настройки соединения чтобы ограничить использование дисплея только теми клиентами, которые показывают, что они знают ключ для конкретного сервера, который называется «magic cookie»."
+
+#. summary(libXaw:libXaw7)
+msgid "The X Athena Widget Set"
+msgstr "Набор виджетов Athena для X"
+
+#. description(libXaw:libXaw7)
+msgid "The X Window System Athena widget set implements simple user interfaces based upon the X Toolkit Intrinsics (Xt) library."
+msgstr "Набор виджетов X Window System Athena реализует простые пользовательские интерфейсы на основе библиотеки X Toolkit Intrinsics (Xt)."
+
+#. summary(libXcomposite:libXcomposite1)
+msgid "X11 protocol Composite extension client library"
+msgstr "Клиентская библиотека композитного расширения протокола X11"
+
+#. description(libXcomposite:libXcomposite1)
+msgid "The Composite extension causes a entire sub-tree of the window hierarchy to be rendered to an off-screen buffer. Applications can then take the contents of that buffer and do whatever they like. The off-screen buffer can be automatically merged into the parent window or merged by external programs, called compositing managers."
+msgstr "Расширение Composite вызывает отрисовку всего поддерева из оконной иерархии в закадровом буфере. Приложения могут затем брать содержимое этого буфера и делать всё, что им нравится. Закадровый буфер может быть автоматически объединён с родительским окном или поглощён внешними программами, которые называются композитными менеджерами."
+
+#. summary(libXcursor:libXcursor1)
+msgid "X Window System Cursor management library"
+msgstr "Библиотека управления курсором системы X Window"
+
+#. description(libXcursor:libXcursor1)
+msgid "Xcursor a library designed to help locate and load cursors. Cursors can be loaded from files or memory. A library of common cursors exists which map to the standard X cursor names.Cursors can exist in several sizes and the library automatically picks the best size."
+msgstr "Xcursor — библиотека, предназначенная для поиска и загрузки курсоров. Курсоры могут загружаться из файлов или памяти. Существует библиотека стандартных курсоров, которая определяет соответствие стандартным именам курсоров X. Курсоры могут существовать в нескольких размерах и библиотека автоматически выберет лучший размер."
+
+#. summary(libXdamage:libXdamage1)
+msgid "X Damage Extension library"
+msgstr "Библиотека расширения X Damage"
+
+#. description(libXdamage:libXdamage1)
+msgid "The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables."
+msgstr "Расширение X Damage позволяет приложениям отслеживать изменённые области рисования."
+
+#. summary(libXdmcp:libXdmcp6)
+msgid "X Display Manager Control Protocol library"
+msgstr "Библиотека протокола управления менеджером дисплея X"
+
+#. description(libXdmcp:libXdmcp6)
+msgid "The X Display Manager Control Protocol (XDMCP) provides a uniform mechanism for an autonomous display to request login service from a remote host. By autonomous, we mean the display consists of hardware and processes that are independent of any particular host where login service is desired. An X terminal (screen, keyboard, mouse, processor, network interface) is a prime example of an autonomous display."
msgstr ""
-"Анализатор и эмиттер YAML 1.1, написанный на C\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит разделяемую библиотеку libyaml."
-#. description(yast2-transfer)
-msgid "A YaST2 Agent for various Transfer Protocols: FTP, HTTP, and TFTP."
-msgstr "Агент YaST2 для различных протоколов передачи: FTP, HTTP и TFTP."
+#. summary(libXevie:libXevie1)
+msgid "X Event Interception Extension library"
+msgstr "Библиотека расширения X Event Interception"
-#. description(yast2-firewall)
-msgid "A YaST2 module to be used for configuring a firewall."
-msgstr "Модуль YaST2, используемый для настройки брандмауэра."
+#. description(libXevie:libXevie1)
+msgid "libXevie provides an X Window System client interface to the EvIE extension to the X protocol. The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events."
+msgstr "libXevie предоставляет клиентский интерфейс системы X Window к расширению протокола X с именем EvIE (Event Interception Extension — Расширение Перехвата Событий). EvIE позволяет клиентам перехватывать все события, проходящие через сервер и решать, что с ними делать, включая возможность модифицировать или отвергать события."
-#. description(pptp)
-msgid "A client for the proprietary Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol, PPTP. It allows connections to a PPTP based VPN as used by employers and some cable and ADSL service providers. It requires MPPE support in the kernel. Use the ppp-mppe package."
-msgstr "Клиент для PPTP — проприетарного протокола Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol. Он обеспечивает подключения к VPN на основе PPTP, которые используются работодателями и некоторыми провайдерами кабельного ТВ и ADSL. Он требует поддержки MPPE в ядре. Используйте пакет ppp-mppe."
+#. summary(libXext:libXext6)
+msgid "Common extensions to the X11 protocol"
+msgstr "Общие расширения протокола X11"
-#. summary(util-linux)
-msgid "A collection of basic system utilities"
-msgstr "Собрание основных системных утилит "
+#. description(libXext:libXext6)
+msgid ""
+"The Xext library contains a handful of X11 extensions:\n"
+"- Double Buffer extension (DBE/Xdbe)\n"
+"- Display Power Management Signaling (DPMS) extension\n"
+"- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)\n"
+"- The MIT Shared Memory extension (MIT-SHM/Xshm)\n"
+"- TOG-CUP (colormap) protocol extension (Xcup)\n"
+"- X Extended Visual Information extension (XEvi)\n"
+"- X11 Double-Buffering, Multi-Buffering, and Stereo extension (Xmbuf)"
+msgstr ""
+"Библиотека Xext содержит несколько расширений X11:\n"
+"- расширение двойного буфера (DBE/Xdbe)\n"
+"- расширение сигналов управления энергопотреблением дисплея (DPMS)\n"
+"- расширение окон X11 не прямоугольной формы (Xshape)\n"
+"- расширение разделяемой памяти MIT (MIT-SHM/Xshm)\n"
+"- расширение протокола TOG-CUP (карта цветов) (Xcup)\n"
+"- расширение X для расширенной визуальной информации (XEvi)\n"
+"- расширение X11 для двойной буферизации, множественной буферизации и стерео (Xmbuf)"
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-games)
-msgid "A collection of games."
-msgstr "Коллекция игр."
+#. summary(libXfixes:libXfixes3)
+msgid "X11 miscellaneous \"fixes\" extension library"
+msgstr "Библиотека расширения с различными «исправлениями» X11"
-#. summary(sg3_utils)
-msgid "A collection of tools that send SCSI commands to devices"
-msgstr "Коллекция инструментов для отправки команд SCSI на устройства"
+#. description(libXfixes:libXfixes3)
+msgid "The X Fixes extension provides applications with work-arounds for various limitations in the core protocol."
+msgstr "Расширение с «исправлениями X» обеспечивает приложениям пути обхода различных ограничений основного протокола."
-#. description(perl-Bootloader:perl-Bootloader-YAML)
-msgid "A command line interface to perl-Bootloader using YAML files for input and output."
+#. summary(libXfont:libXfont1)
+msgid "X font handling library for server and utilities"
+msgstr "Библиотека управления шрифтами для X-сервера и инструменты"
+
+#. description(libXfont:libXfont1)
+msgid "libXfont provides the core of the legacy X11 font system, handling the index files (fonts.dir, fonts.alias, fonts.scale), the various font file formats, and rasterizing them. It is used by the X servers, the X Font Server (xfs), and some font utilities (bdftopcf for instance), but should not be used by normal X11 clients. X11 clients access fonts via either the new APIs in libXft, or the legacy APIs in libX11."
msgstr ""
-#. description(libusb-compat:libusb-0_1-4)
-msgid "A compatibility layer allowing applications written for libusb-0.1 to work with libusb-1.0. libusb-compat-0.1 attempts to look, feel, smell and walk like libusb-0.1."
-msgstr "Слой совместимости, позволяющий приложениям, написанным для libusb-0.1, работать с libusb-1.0. libusb-compat-0.1 пытается выглядеть и работать как libusb-0.1."
+#. summary(libXfontcache:libXfontcache1)
+msgid "X TrueType font cache extension client library"
+msgstr "Клиентская библиотека расширения FontCache для X TrueType"
-#. summary(postfix)
-msgid "A fast, secure, and flexible mailer"
-msgstr "Быстрая, безопасная и гибкая почтовая программа"
+#. description(libXfontcache:libXfontcache1)
+msgid "FontCache is an extension that is used by X TrueType to cache information about fonts."
+msgstr "FontCache — расширение, используемое X TrueType для кеширования информации о шрифтах."
-#. description(yast2-sysconfig)
-msgid "A graphical /etc/sysconfig/* editor with integrated search and context information."
-msgstr "Графический редактор /etc/sysconfig/* с интегрированным поиском и контекстной информацией."
+#. summary(libXft:libXft2)
+msgid "X FreeType library"
+msgstr "Библиотека X FreeType"
-#. summary(lockdev)
-msgid "A library for locking devices"
-msgstr "Библиотека для блокировки устройств"
+#. description(libXft:libXft2)
+msgid "Xft is a library that connects X applications with the FreeType font rasterization library. Xft uses fontconfig to locate fonts so it has no configuration files."
+msgstr "Xft — библиотека, которая соединяет X-приложения с библиотекой растеризации шрифтов FreeType. Xft использует fontconfig для обнаружения шрифтов, поэтому он не имеет конфигурационных файлов."
-#. summary(libssh2_org:libssh2-1)
-msgid "A library implementing the SSH2 protocol"
-msgstr "Библиотека, реализующая протокол SSH2"
+#. summary(libXi:libXi6)
+msgid "X Input Extension library"
+msgstr "Библиотека расширения X Input"
-#. summary(pkg-config)
-msgid "A library management system"
-msgstr "Система управления библиотеками"
+#. description(libXi:libXi6)
+msgid "libXi is the client-side library for the X Input Extension."
+msgstr "libXi — клиентская библиотека расширения X Input "
-#. summary(usbmuxd:libusbmuxd2)
-msgid "A library to abstract socket/protocol communication to the usbmuxd daemon"
-msgstr "Библиотека для абстрактной связи сокет/протокол с демоном usbmuxd"
+#. summary(libXinerama:libXinerama1)
+msgid "Xinerama extension to the X11 Protocol"
+msgstr "Расширения xinerama для протокола X11"
-#. description(util-linux:libuuid1)
-msgid "A library to generate universally unique IDs (UUIDs)."
-msgstr "Библиотека для генерации универсальных уникальных идентификаторов (UUID)."
+#. description(libXinerama:libXinerama1)
+msgid "Xinerama is an extension to the X Window System which enables multi-headed X applications and window managers to use two or more physical displays as one large virtual display."
+msgstr " Xinerama является расширением X Window System, которое позволяет многоголовым X-приложениям и оконным менеджерам использовать два или более физических дисплея как один большой виртуальный дисплей."
-#. description(libx86:libx86-1)
-msgid "A library to provide support for making real-mode calls x86 calls. On x86 hardware, vm86 mode is used. On other platforms, x86 emulation is provided."
-msgstr "Библиотека для поддержки преобразования вызовов реального режима в вызовы x86. На аппаратном обеспечении x86 используется режим vm86. На других платформах обеспечивается эмуляция x86."
+#. summary(libXmu:libXmu6)
+msgid "Miscellaneous utility routines for X"
+msgstr "Разные служебные процедуры для X"
-#. summary(usb_modeswitch)
-msgid "A mode switching tool for controlling multiple-device USB gear"
-msgstr "Инструмент переключения режима для управления оборудованием USB, содержащим несколько устройств"
+#. description(libXmu:libXmu6)
+msgid "The Xmu library is a collection of miscellaneous (some might say random) utility functions that have been useful in building various applications and widgets, specifically the Athena Widgets."
+msgstr "Библиотека Xmu — собрание разных (некоторые могут сказать, случайных) инструментальных функций, которые были полезны при создании различных приложений и виджетов, особенно виджетов Athena."
-#. description(python-smbc)
-msgid "A module for using the Samba client API in Python programs."
-msgstr "Модуль для использования клиентского API Samba в программах на языке Python."
+#. summary(libXmu:libXmuu1)
+msgid "More miscellaneous utility routines for X"
+msgstr "Другие служебные процедуры для X"
-#. summary(libsolv:libsolv-tools)
-msgid "A new approach to package dependency solving"
-msgstr "Новый подход к решению пакетных зависимостей"
+#. description(libXmu:libXmuu1)
+msgid "The Xmu/Xmuu libraries are a collection of miscellaneous (some might say random) utility functions that have been useful in building various applications and widgets."
+msgstr "Библиотеки Xmu/Xmuu — собрание разных (некоторые могут сказать, случайных) инструментальных функций, которые были полезны при создании различных приложений и виджетов."
-#. description(libsolv:libsolv-tools)
-msgid "A new approach to package dependency solving."
-msgstr "Новый подход к решению пакетных зависимостей."
+#. summary(libXpm:libXpm4)
+msgid "X Pixmap image file format library"
+msgstr "Библиотека файлового формата изображений X Pixmap"
-#. summary(traceroute)
-msgid "A new modern implementation of traceroute(8) utility for Linux systems"
-msgstr "Новая современная реализация утилиты traceroute(8) для систем Linux"
+#. description(libXpm:libXpm4)
+msgid "libXpm facilitates working with XPM (X PixMap), a format for storing/retrieving X pixmaps to/from files."
+msgstr "libXpm облегчает работу с XPM (X PixMap), форматом для хранения/извлечения растровых изображений X в/из файлов."
-#. description(pigz)
-msgid "A parallel implementation of gzip for modern multi-processor, multi-core machines"
-msgstr "Параллельная реализация gzip для современных многопроцессорных, многоядерных машин"
+#. summary(libXrandr:libXrandr2)
+msgid "X Resize, Rotate and Reflection extension library"
+msgstr "Библиотека расширений X Resize, Rotate и Reflection"
-#. summary(openssh-askpass)
-msgid "A passphrase dialog for OpenSSH and the X Window System"
-msgstr "Диалог системы X Window для ввода секретной фразы OpenSSH."
+#. description(libXrandr:libXrandr2)
+msgid "The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and layout of the root window of a screen."
+msgstr "X-расширение Resize, Rotate and Reflect (RandR) позволяет клиентам динамически изменять X-экраны, чтобы изменить размер, ориентацию и расположение корневого окна экрана."
-#. summary(perl-XML-Parser)
-msgid "A perl module for parsing XML documents"
-msgstr "Модуль Perl для разбора XML-документов"
+#. summary(libXrender:libXrender1)
+msgid "X Rendering Extension library"
+msgstr "Библиотека расширения X Rendering"
-#. summary(perl-XML-Twig)
-msgid "A perl module for processing huge XML documents in tree mode."
-msgstr "Модуль Perl для обработки огромных XML-документов в режиме дерева."
+#. description(libXrender:libXrender1)
+msgid "The Xrender library is designed as a lightweight library interface to the Render extension."
+msgstr "Библиотека Xrender разработана как лёгкая библиотека интерфейса для расширения Render."
-#. summary(system-config-printer)
-msgid "A printer administration tool"
-msgstr "Инструмент управления принтером"
+#. summary(libXScrnSaver:libXss1)
+msgid "X11 Screen Saver extension client library"
+msgstr "Клиентская библиотека расширения X11 Screen Saver"
-#. summary(system-config-printer:system-config-printer-common)
-msgid "A printer administration tool -- Common Files"
-msgstr "Инструмент управления принтером — Общие файлы"
+#. description(libXScrnSaver:libXss1)
+msgid "The X Window System provides support for changing the image on a display screen after a user-settable period of inactivity to avoid burning the cathode ray tube phosphors. This extension allows an external \"screen saver\" client to detect when the alternate image is to be displayed and to provide the graphics."
+msgstr "Система X Window обеспечивает поддержку для изменения изображения на экране дисплея после периода бездействия, установленного пользователем, чтобы избежать выгорания люминофоров катода лучевой трубки. Это расширение позволяет внешнему клиенту «экранной заставки» определить момент для показа альтернативного изображения."
-#. summary(system-config-printer:system-config-printer-dbus-service)
-msgid "A printer administration tool -- D-Bus Service to Configure Printing"
-msgstr "Инструмент управления принтером — Служба D-Bus для настройки печати"
+#. summary(libXt:libXt6)
+msgid "X Toolkit Intrinsics library"
+msgstr "Библиотека Intrinsics инструментария X"
-#. summary(system-config-printer:system-config-printer-applet)
-msgid "A printer administration tool -- Notification Icon for Printing"
-msgstr "Инструмент управления принтером — Значок уведомления для печати"
+#. description(libXt:libXt6)
+msgid "The low level Xlib library provides functions for interacting with an X11 server, but does not provide any function for implementing the graphical objects (widgets) used in GUIs, such as buttons, menus, etc. The Xt library provides support for creating and using widget types, but does not provide any specific widget. Specific widgets are implemented by other libraries using Xt, such as Xaw and Motif."
+msgstr ""
-#. description(man)
-msgid "A program for displaying man pages on the screen or sending them to a printer (using groff)."
-msgstr "Программа для отображения страниц руководств на экране или на принтере (с использованием groff)."
+#. summary(libXtst:libXtst6)
+msgid "Xlib-based client API for the XTEST and RECORD extensions"
+msgstr "Интерфейс прикладного программирования клиентов, основанных на Xlib, для расширений XTEST и RECORD."
-#. summary(unzip)
-msgid "A program to unpack compressed files"
-msgstr "Программа для распаковки сжатых файлов"
+#. description(libXtst:libXtst6)
+msgid ""
+"The XTEST extension is a minimal set of client and server extensions required to completely test the X11 server with no user intervention. This extension is not intended to support general journaling and playback of user actions.\n"
+"\n"
+"The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol."
+msgstr ""
-#. summary(systemd:udev)
-msgid "A rule-based device node and kernel event manager"
-msgstr "Менеджер устройств и событий ядра, основанный на правилах"
+#. summary(libXv:libXv1)
+msgid "X Video extension library"
+msgstr "Библиотека расширения X Video"
-#. summary(perl-RPC-XML)
-msgid "A set of classes for core data, message and XML handling"
-msgstr "Набор классов для управления данными, сообщениями и XML"
+#. description(libXv:libXv1)
+msgid ""
+"The X Video Extension (Xv) extension provides support for video adaptors attached to an X display. It takes the approach that a display may have one or more video adaptors, each of which has one or more ports through which independent video streams pass.\n"
+"\n"
+"Its use is to rescale video playback, do colorspace conversions, and change contrast, brightness and hue using video controller hardware acceleration."
+msgstr ""
-#. description(xfsprogs)
+#. summary(libXvMC:libXvMC1)
+msgid "X-Video Motion Compensation library"
+msgstr "Библиотека компенсации движения X-Video"
+
+#. description(libXvMC:libXvMC1)
msgid ""
-"A set of commands to use the XFS file system, including mkfs.xfs.\n"
+"X-Video Motion Compensation (XvMC), is an extension of the X video extension (Xv) for the X Window System. The XvMC API allows video programs to offload portions of the video decoding process to the GPU video-hardware.\n"
"\n"
-"XFS is a high performance journaling file system which originated on the SGI IRIX platform.\tIt is completely multithreaded. It can support large files and large file systems, extended attributes, and variable block sizes.It is extent based and makes extensive use of Btrees (directories, extents, and free space) to aid both performance and scalability.\n"
+"The supported portions to be offloaded by XvMC onto the GPU are motion compensation (mo comp) and inverse discrete cosine transform (iDCT) for MPEG-2 video. XvMC also supports offloading decoding of mo comp, iDCT, and VLD (Variable-Length Decoding) for MPEG-2/MPEG-4-ASP."
+msgstr ""
+
+#. summary(libXxf86misc:libXxf86misc1)
+msgid "XFree86-Misc X extension library"
+msgstr "Библиотека расширения X XFree86-Misc"
+
+#. description(libXxf86misc:libXxf86misc1)
+msgid "libXxf86misc provides an interface to the XFree86-Misc extension, which allows client applications to query the current keyboard and mouse settings of the running XFree86-based (XFree86, Xorg) server."
+msgstr "libXxf86misc обеспечивает интерфейс к расширению XFree86-Misc, которое позволяет клиентским приложениям опрашивать текущие установки клавиатуры и мыши для запущенного сервера на базе XFree86 (XFree86, Xorg)."
+
+#. summary(libXxf86vm:libXxf86vm1)
+msgid "XFree86-VidMode X extension library"
+msgstr "Библиотека расширения X XFree86-VidMode"
+
+#. description(libXxf86vm:libXxf86vm1)
+msgid "These functions provide aninterface to the server extension XFree86-VidModeExtension which allows the video modes to be queried and adjusted dynamically and mode switching to be controlled."
+msgstr "Эти функции обеспечивают интерфейс к серверному расширению XFree86-VidModeExtension, которое позволяет управлять опросом, динамической регулировкой и сменой видеорежимов."
+
+#. summary(openal-soft:libopenal1)
+#. summary(openal-soft)
+msgid "OpenAL Soft"
+msgstr "OpenAL Soft"
+
+#. description(openal-soft:libopenal1)
+#. description(openal-soft)
+msgid ""
+"OpenAL is an audio library designed in the spirit of OpenGL--machine independent, cross platform, and data format neutral with a clean, simple C-based API.\n"
"\n"
-"Refer to the documentation at http://oss.sgi.com/projects/xfs/ for complete details. This implementation is on-disk compatible with the IRIX version of XFS."
+"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound emitters are among the features handled by the API. More advanced effects, including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel buffers, and audio capture.\n"
+"\n"
+"OpenAL Soft is an LGPL-licensed, cross-platform, software implementation of the OpenAL API."
msgstr ""
-"Набор команд для использования файловой системы XFS, включая mkfs.xfs.\n"
+"OpenAL — это библиотека работы с аудио, созданная в духе OpenGL: независимая от машины, кросс-платформенная, нейтральная к формату данных, с простым и понятным API на C.\n"
"\n"
-"XFS — это высокопроизводительная журналируемая файловая система, которая возникла на платформе SGI IRIX. Она полностью многопоточная. Она поддерживает большие файлы и большие файловые системы, расширенные атрибуты и блоки переменных размеров. Она основана на экстентах и широко использует двоичные деревья (каталоги, экстенты и свободное пространство) для достижения производительности и масштабируемости.\n"
+"OpenAL предоставляет возможности воспроизведения аудио в виртуальном 3D-окружении. Среди возможностей, поддерживаемых API: влияние расстояния, эффект Допплера и направленные источники звука. Более продвинутые эффекты, включая абсорбцию воздуха, поглощение и реверберацию, доступны через расширение EFX. Также поддерживается потоковое вещание, захват звука и многоканальные буферы.\n"
"\n"
-"Для более подробной информации обратитесь к документации на http://oss.sgi.com/projects/xfs/. Эта реализация на диске совместима с IRIX-версией XFS."
+"Программное обеспечение OpenAL лицензировано под LGPL и является кросс-платформенной программной реализацией OpenAL API."
-#. summary(perl-XML-XPath)
-msgid "A set of modules for parsing and evaluating XPath statements"
-msgstr "Набор модулей для разбора и оценки инструкций XPath"
+#. summary(openjpeg2:libopenjp2-7)
+#, fuzzy
+#| msgid "An open-source JPEG 2000 codec"
+msgid "Opensource JPEG 2000 Codec Implementation"
+msgstr "Кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом"
-#. description(suspend)
-msgid "A set of tools to support suspending notebooks, working around the specific problems each machine has."
-msgstr "Набор инструментов для поддержки засыпания ноутбуков с учётом особенностей, которые имеет каждая машина."
+#. description(openjpeg2:libopenjp2-7)
+#, fuzzy
+#| msgid "OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)."
+msgid "The OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C language. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)."
+msgstr "Библиотека OpenJPEG — это кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом, написанный на C. Она была разработана в целях содействия использованию JPEG 2000, нового стандарта сжатия неподвижных изображений от Объединённой группы экспертов по фотографии (Joint Photographic Experts Group — JPEG)."
-#. summary(linuxconsoletools)
-msgid "A set of utilities for joysticks"
-msgstr "Набор утилит для джойстиков"
+#. summary(openjpeg:libopenjpeg1)
+msgid "An open-source JPEG 2000 codec"
+msgstr "Кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом"
-#. description(netcat-openbsd)
+#. description(openjpeg:libopenjpeg1)
+msgid "OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)."
+msgstr "Библиотека OpenJPEG — это кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом, написанный на C. Она была разработана в целях содействия использованию JPEG 2000, нового стандарта сжатия неподвижных изображений от Объединённой группы экспертов по фотографии (Joint Photographic Experts Group — JPEG)."
+
+#. summary(openssl:libopenssl1_0_0)
+#. summary(openssl)
+msgid "Secure Sockets and Transport Layer Security"
+msgstr "Система безопасности сокетов и транспортного уровня"
+
+#. description(openssl:libopenssl1_0_0)
+#. description(openssl)
msgid ""
-"A simple Unix utility which reads and writes data across network connections using TCP or UDP protocol. It is designed to be a reliable \"back-end\" tool that can be used directly or easily driven by other programs and scripts. At the same time it is a feature-rich network debugging and exploration tool, since it can create almost any kind of connection you would need and has several interesting built-in capabilities.\n"
+"The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, commercial-grade, full-featured, and open source toolkit implementing the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) protocols with full-strength cryptography. The project is managed by a worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, plan, and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n"
"\n"
-"This package contains the OpenBSD rewrite of netcat, including support for IPv6, proxies, and Unix sockets."
+"Derivation and License\n"
+"\n"
+"OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed by Eric A. Young and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under an Apache-style license, which basically means that you are free to get it and to use it for commercial and noncommercial purposes."
msgstr ""
+"Проект OpenSSL является результатом совместных усилий для создания действенного, коммерческого класса, полнофункционального инструментария с открытым исходным кодом для реализации протоколов Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) и Transport Layer Security (TLS v1) с полностью сильной криптографией. Проектом управляет мировое сообщество добровольцев, которые используют Интернет, чтобы общаться, планировать и развивать инструментарий OpenSSL и связанную с ним документацию.\n"
+"\n"
+"Источник и лицензия\n"
+"\n"
+"OpenSSL основан на прекрасной библиотеке SSLeay, разработанной Эриком Янгом (Eric A. Young) и Тимом Хадсоном (Tim J. Hudson). Инструментарий OpenSSL доступен под лицензией в стиле Apache, которая в основном означает, что вы можете получить его и использовать в коммерческих и некоммерческих целях."
-#. summary(perl-XML-NamespaceSupport)
-msgid "A simple generic namespace support class"
-msgstr "Простой универсальный класс поддержки пространств имен"
+#. summary(opus:libopus0)
+msgid "Opus Audio Codec Library"
+msgstr "Библиотека аудио кодека Opus"
-#. summary(rubygem-fast_gettext)
-msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of"
-msgstr "Простая, быстрая, эффективно использующая память и потоки, реализация GetText"
+#. description(opus:libopus0)
+msgid "The Opus codec is designed for interactive speech and audio transmission over the Internet. It is designed by the IETF Codec Working Group and incorporates technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
+msgstr "Opus кодек разработан для интерактивной передачи речи и звука через интернет. Он разработан IETF Codec Working Group и включает внутренние технологии из SILK кодека Skype и CELT кодека Xiph.Org."
-#. description(rubygem-fast_gettext)
-msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of GetText"
-msgstr "Простая, быстрая, эффективно использующая память и потоки, реализация GetText."
+#. summary(orc:liborc-0_4-0)
+msgid "The Oil Runtime Compiler Library"
+msgstr "Библиотека компилятора времени выполнения Oil"
-#. summary(libx86emu:libx86emu1)
-msgid "A small x86 emulation library."
-msgstr "Маленькая библиотека эмуляции x86."
+#. description(orc:liborc-0_4-0)
+msgid "Orc is a library and set of tools for compiling and executing very simple programs that operate on arrays of data. The “language” is a generic assembly language that represents many of the features available in SIMD architectures, including saturated addition and subtraction, and many arithmetic operations."
+msgstr "Orc — библиотека и набор инструментов для компиляции и выполнения очень простых программ, которые работают с массивами данных.«Язык» является общим ассемблерным языком, который представляет многие из функций, доступных в архитектуре SIMD, в том числе насыщенные сложение и вычитание и много арифметических операций."
-#. summary(ncurses:terminfo-base)
-msgid "A terminal descriptions database"
-msgstr "База данных описаний терминалов"
+#. summary(p11-kit:libp11-kit0)
+#. summary(p11-kit)
+msgid "Library to work with PKCS#11 modules"
+msgstr "Библиотека для работы с модулями PKCS#11"
-#. summary(libxshmfence:libxshmfence1)
-msgid "A tiny library that exposes a event API on top of Linux futexes"
+#. description(p11-kit:libp11-kit0)
+#. description(p11-kit)
+#. description(p11-kit:p11-kit-tools)
+msgid "p11-kit provides a way to load and enumerate PKCS#11 modules, as well as a standard configuration setup for installing PKCS#11 modules in such a way that they're discoverable."
+msgstr "p11-kit обеспечивает способ загрузки и перечисления модулей PKCS#11, а также стандартные настройки конфигурации для установки модулей PKCS#11 таким образом, чтобы их можно было обнаружить."
+
+#. summary(pango:libpango-1_0-0)
+msgid "Library for Layout and Rendering of Text"
+msgstr "Библиотека для размещения и отрисовки текста"
+
+#. description(pango:libpango-1_0-0)
+msgid ""
+"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
+"\n"
+"Pango forms the core of text and font handling for GTK+."
msgstr ""
+"Pango — это библиотека размещения и рендеринга текста с особым вниманием на интернационализацию. Она может быть использована везде, где нужно разместить текст.\n"
+"\n"
+"Pango составляет основу для обработки текстов и шрифтов в GTK+."
-#. description(sssd:libsss_idmap0)
-msgid "A utility library for FreeIPA to map Windows SIDs to Unix user/group IDs."
-msgstr "Инструментальная библиотека FreeIPA для отображения SID из Windows в идентификаторы пользователей и групп Unix."
+#. summary(pangomm:libpangomm-1_4-1)
+msgid "C++ interface for pango"
+msgstr "Интерфейс C++ для pango"
-#. summary(strace)
-msgid "A utility to trace the system calls of a program"
-msgstr "Утилита для отслеживания системных вызовов в программе"
+#. description(pangomm:libpangomm-1_4-1)
+msgid "pangomm provides a C++ interface to the pango library."
+msgstr "pangomm предоставляет интерфейс C++ для библиотеки pango."
-#. summary(tightvnc)
-msgid "A virtual X-Window System server"
-msgstr "Виртуальный сервер системы X Window "
+#. summary(parted:libparted0)
+msgid "Library for manipulating partitions"
+msgstr "Библиотека для работы с разделами"
-#. summary(snapper:snapper-zypp-plugin)
-msgid "A zypp commit plugin for calling snapper"
-msgstr "Плагин фиксации zypp для вызова snapper"
+#. description(parted:libparted0)
+msgid "Libparted is a library for creating, destroying, resizing, checking and copying partitions and the file systems on them."
+msgstr "Libparted — это библиотека для создания, удаления, изменения размера, проверки и копирования разделов и находящихся на них файловых систем."
-#. summary(libtasn1)
-msgid "ASN.1 parsing library"
-msgstr "Библиотека анализа ASN.1"
+#. summary(ding-libs:libpath_utils1)
+msgid "Filesystem Path Utilities"
+msgstr "Инструменты путей в файловой системе"
-#. summary(xf86-video-ast)
-msgid "ASpeed Technologies video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер ASpeed Technologies для X-сервера Xorg"
+#. description(ding-libs:libpath_utils1)
+msgid "Utility functions to manipulate filesystem pathnames"
+msgstr "Инструментальные функции для обработки путевых имён в файловой системе"
-#. summary(xf86-video-mach64)
-msgid "ATI Mach64 series video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер ATI Mach64 для X-сервера Xorg"
+#. summary(libpcap:libpcap1)
+msgid "A Library for Network Sniffers"
+msgstr "Библиотека для сетевых анализаторов"
-#. summary(xf86-video-r128)
-msgid "ATI Rage 128 video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер ATI Rage 128 для X-сервера Xorg"
+#. description(libpcap:libpcap1)
+msgid "libpcap is a library used by packet sniffer programs. It provides an interface for them to capture and analyze packets from network devices. This package is only needed if you plan to compile or write such a program yourself."
+msgstr "libpcap — библиотека, которая используется программными анализаторами пакетов. Она предоставляет им интерфейс для захвата и анализа пакетов от сетевых устройств. Этот пакет необходим только если вы планируете скомпилировать или написать такую программу самостоятельно."
-#. summary(xf86-video-ati)
-msgid "ATI video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер ATI для X-сервера Xorg"
+#. summary(pciutils:libpci3)
+msgid "PCI utility library"
+msgstr "Инструментальная библиотека PCI"
-#. summary(xf86-video-nouveau)
-msgid "Accelerated Open Source driver for nVidia cards"
-msgstr "Графический драйвер с открытым исходным кодом для видеокарт nVidia"
+#. description(pciutils:libpci3)
+msgid "libpci offers access to the PCI configuration space."
+msgstr "libpci предоставляет доступ к пространству конфигурации PCI."
-#. summary(mtools)
-msgid "Access Files on an MS-DOS File System"
-msgstr "Доступ к файлам на файловой системе MS-DOS"
+#. summary(libpciaccess:libpciaccess0)
+msgid "Generic PCI access library"
+msgstr "Библиотека доступа к шине PCI"
-#. summary(xfsdump)
-msgid "Administrative Utilities for the XFS File System"
-msgstr "Инструменты администрирования файловой системы XFS"
+#. description(libpciaccess:libpciaccess0)
+msgid "Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-independent way."
+msgstr "Обеспечивает X-серверу возможность доступа к шине и устройствам PCI платформо-независимым способом."
-#. description(netcfg)
+#. summary(pcre:libpcre1)
+#. summary(pcre:libpcre16-0)
+msgid "A library for Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "Библиотека регулярных выражений, совместимых с Perl"
+
+#. description(pcre:libpcre1)
msgid ""
-"All of the basic configuration files for the network programs including /etc/aliases, /etc/protocols, and /etc/services.\n"
+"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
"\n"
-"These are often used by network routines in the C library and therefore must be installed for all network programs."
+"This PCRE library variant supports 8-bit and UTF-8 strings. (See also libpcre16.)"
msgstr ""
-"Все основные конфигурационные файлы для сетевых программ, включая /etc/aliases, /etc/protocols и /etc/services.\n"
+"Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что и Perl 5.\n"
"\n"
-"Они часто используются сетевыми процедурами библиотеки C и поэтому должны быть установлены для всех сетевых программ."
+"Этот вариант библиотеки PCRE поддерживает 8-битные и UTF-8 строки. (См. также libpcre16.)"
-#. description(perl-HTTP-Message)
-msgid "An 'HTTP::Message' object contains some headers and a content body."
-msgstr "Объект 'HTTP::Message' содержит некоторые заголовки и тело контента."
+#. description(pcre:libpcre16-0)
+msgid ""
+"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
+"\n"
+"libpcre16 supports 16-bit and UTF-16 strings."
+msgstr ""
+"Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что и Perl 5.\n"
+"\n"
+"libpcre16 поддерживает 16-битные символы и строки UTF-16."
-#. summary(xinetd)
-msgid "An 'inetd' with Expanded Functionality"
-msgstr "'inetd' с расширенной функциональностью"
+#. summary(libpipeline:libpipeline1)
+msgid "A pipeline manipulation library"
+msgstr "Библиотека обработки каналов"
-#. summary(atk:typelib-1_0-Atk-1_0)
-msgid "An Accessibility ToolKit -- Introspection bindings"
-msgstr "Инструментарий специальных возможностей — Привязки самоанализа"
+#. description(libpipeline:libpipeline1)
+msgid "libpipeline is a C library for setting up and running pipelines of processes, without needing to involve shell command-line parsing which is often error-prone and insecure. This alleviates programmers of the need to laboriously construct pipelines using lower-level primitives such as fork(2) and execve(2)."
+msgstr "libpipeline — библиотека языка C для настройки и запуска межпроцессных каналов, без необходимости обращаться к разбору командной строки оболочкой, который часто подвержен ошибкам и небезопасен. Это устраняет для программистов необходимость с трудом строить каналы, используя низкоуровневые примитивы, такие как fork(2) и execve(2)."
-#. summary(ruby)
-msgid "An Interpreted Object-Oriented Scripting Language"
-msgstr "Интерпретируемый объектно-ориентированный язык сценариев"
+#. summary(pixman:libpixman-1-0)
+msgid "Pixel manipulation library"
+msgstr "Библиотека для манипулирования пикселями"
-#. summary(speex:libspeex1)
-msgid "An Open Source, Patent Free Speech Codec Library"
-msgstr "Библиотека свободного от патентов кодека речи с открытым исходным кодом"
+#. description(pixman:libpixman-1-0)
+msgid "Pixman is a pixel manipulation library for X and cairo."
+msgstr "Pixman — библиотека для манипулирования пикселями для X и Cairo."
-#. summary(openslp)
-msgid "An OpenSLP Implementation of Service Location Protocol V2"
-msgstr "OpenSLP — это реализация протокола обнаружения сервисов версии 2 (Service Location Protocol V2)"
+#. summary(pkcs11-helper:libpkcs11-helper1)
+#. summary(pkcs11-helper)
+msgid "Helper Library for the Use with Smart Cards and the PKCS#11 API"
+msgstr "Вспомогательная библиотека для использования со смарт-картами и интерфейсом прикладного программирования PKCS#11"
-#. summary(libseccomp:libseccomp2)
-msgid "An enhanced Seccomp (mode 2) helper library"
-msgstr "Расширенная вспомогательная библиотека Seccomp (режим 2)"
+#. description(pkcs11-helper:libpkcs11-helper1)
+msgid "pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time, selecting keys by id, label or certificate subject, handling card removal and card insert events, handling card re-insert to a different slot, supporting session expiration serialization and much more, all using a simple API."
+msgstr "pkcs11-helper позволяет использовать несколько провайдеров PKCS#11 одновременно, выбирать ключи по идентификатору, метке или субъекту сертификата, обработку событий удаления и вставки карт, вставки карты в другой слот, обеспечивает сериализацию окончания сеанса и многое другое, используя простой API."
-#. summary(gdk-pixbuf:typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0)
-msgid "An image loading library -- Introspection bindings"
-msgstr "Библиотека загрузки изображений — Привязки самоанализа"
+#. summary(libplist:libplist3)
+msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists"
+msgstr "Библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств XML"
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-apparmor)
-msgid "AppArmor"
-msgstr "AppArmor"
+#. description(libplist:libplist3)
+msgid "libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists."
+msgstr "libplist — библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств XML."
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-apparmor)
-msgid "AppArmor is an application security framework that provides mandatory access control for programs. It protects from exploitation of software flaws and compromised systems. It offers an advanced tool set that automates the development of per-program application security without requiring additional knowledge."
+#. summary(plymouth:libply-boot-client2)
+#. summary(plymouth:libply-splash-core2)
+#. summary(plymouth:libply2)
+msgid "Plymouth core library"
+msgstr "Основная библиотека Plymouth"
+
+#. description(plymouth:libply-boot-client2)
+msgid "This package contains the libply-boot-client library used by Plymouth."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-boot-client, используемую Plymouth."
+
+#. description(plymouth:libply-splash-core2)
+msgid "This package contains the libply-splash-core library used by graphical Plymouth splashes."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-splash-core, используемую графическими заставками Plymouth."
+
+#. summary(plymouth:libply-splash-graphics2)
+msgid "Plymouth graphics libraries"
+msgstr "Графические библиотеки Plymouth"
+
+#. description(plymouth:libply-splash-graphics2)
+msgid "This package contains the libply-splash-graphics library used by graphical Plymouth splashes."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-splash-graphics, которая используется графическими заставками Plymouth."
+
+#. description(plymouth:libply2)
+msgid "This package contains the libply library used by Plymouth."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply, которую использует Plymouth."
+
+#. summary(libpng16:libpng16-16)
+msgid "Library for the Portable Network Graphics Format (PNG)"
+msgstr "Библиотека для поддержки формата переносимой сетевой графики (Portable Network Graphics Format — PNG)"
+
+#. description(libpng16:libpng16-16)
+msgid "libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics format (PNG)."
+msgstr "libpng — официальная образцовая библиотека для формата PNG."
+
+#. summary(polkit:libpolkit0)
+msgid "PolicyKit Authorization Framework -- Libraries"
+msgstr "Инфраструктура авторизации PolicyKit — Библиотеки"
+
+#. description(polkit:libpolkit0)
+msgid ""
+"PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n"
+"\n"
+"This package contains the libraries only."
msgstr ""
+"PolicyKit — это набор инструментов для определения и обработки разрешений. Он используется для разрешения непривилегированным процессам обращаться к привилегированным процессам.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит только библиотеки."
-#. summary(xf86-video-ark)
-msgid "Ark Logic video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер Ark Logic для X-сервера Xorg"
+#. summary(poppler:libpoppler56)
+msgid "PDF Rendering Library"
+msgstr "Библиотека отрисовки PDF"
-#. summary(taglib:libtag1)
-msgid "Audio Meta-Data Library"
-msgstr "Библиотека звуковых метаданных"
+#. description(poppler:libpoppler56)
+msgid "Poppler is a PDF rendering library, forked from the xpdf PDF viewer developed by Derek Noonburg of Glyph and Cog, LLC."
+msgstr "Poppler — библиотека отрисовки PDF, ответвление от программы просмотра xpdf, которую написал Derek Noonburg из «Glyph and Cog, LLC»."
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-base)
-msgid "Base System"
-msgstr "Базовая система"
+#. summary(popt:libpopt0)
+msgid "A C library for parsing command line parameters"
+msgstr "Библиотека языка C для разбора параметров командной строки"
-#. summary(xbitmaps)
-msgid "Base X bitmaps"
-msgstr "Основные растры X"
+#. description(popt:libpopt0)
+msgid "Popt is a C library for parsing command line parameters. Popt was heavily influenced by the getopt() and getopt_long() functions. It improves on them by allowing more powerful argument expansion. Popt can parse arbitrary argv[] style arrays and automatically set variables based on command line arguments. Popt allows command line arguments to be aliased via configuration files and includes utility functions for parsing arbitrary strings into argv[] arrays using shell-like rules."
+msgstr "Popt — библиотека языка C для разбора параметров командной строки. Popt находился под сильным влиянием getopt() и getopt_long(). Он улучшает их, позволяя более мощное расширение аргументов. Popt может анализировать произвольные массивы типа argv[] и автоматически устанавливать переменные на основе аргументов командной строки. Popt позволяет задавать псевдонимы аргументам командной строки через файлы настроек и включает вспомогательные функции для превращения произвольных строк в массивы argv[], используя правила как в оболочке."
-#. summary(perl-XML-SAX-Base)
-msgid "Base class SAX Drivers and Filters"
-msgstr "Драйверы и фильтры основного класса SAX"
+#. summary(portaudio:libportaudio2)
+msgid "Portable Real-Time Audio Library"
+msgstr "Переносимая звуковая библиотека реального времени"
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-fonts)
-msgid "Base fonts and font configuration."
+#. description(portaudio:libportaudio2)
+msgid "PortAudio is a portable audio I/O library designed for cross-platform support of audio. It uses a callback mechanism to request audio processing. Audio can be generated in various formats, including 32 bit floating point, and will be converted to the native format internally."
+msgstr "PortAudio — переносимая библиотека звукового ввода-вывода, предназначенная для кросс-платформенной поддержки аудио. Она использует механизм обратного вызова для запроса обработки звука. Звук может генерироваться в различных форматах, в том числе 32 бит с плавающей точкой, и будет преобразован в родной формат внутренними средствами."
+
+#. summary(procps:libprocps5)
+#, fuzzy
+#| msgid "The TCP wrapper library"
+msgid "The procps library"
+msgstr "Библиотека-обёртка TCP"
+
+#. description(procps:libprocps5)
+msgid "The procps library can be used to read informations out from /proc the process information pseudo-file system,"
msgstr ""
-#. summary(systemd:systemd-bash-completion)
-msgid "Bash completion support for systemd"
-msgstr "Поддержка завершения Bash для systemd"
+#. summary(protobuf-c:libprotobuf-c1)
+msgid "C bindings for Google's Protocol Buffers"
+msgstr ""
-#. summary(sbc:libsbc1)
-msgid "Bluetooth Low-Complexity, Sub-Band Codec Library"
-msgstr "Библиотека несложного поддиапазонного кодека Bluetooth"
+#. description(protobuf-c:libprotobuf-c1)
+msgid "This package provides a code generator and runtime libraries to use Protocol Buffers from pure C (not C++)."
+msgstr ""
-#. summary(sbc)
-msgid "Bluetooth Low-Complexity, Sub-Band Codec Utilities"
-msgstr "Утилиты несложного поддиапазонного кодека Bluetooth"
+#. summary(libproxy:libproxy1)
+msgid "Libproxy provides consistent proxy configuration to applications"
+msgstr "Libproxy предоставляет приложениям согласованную конфигурацию прокси"
-#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-bluetooth)
-msgid "Bluetooth support for the PulseAudio sound server"
-msgstr "Поддержка Bluetooth для звукового сервера PulseAudio"
+#. description(libproxy:libproxy1)
+msgid ""
+"libproxy offers the following features: * extremely small core footprint (< 35K)\n"
+"\n"
+"* no external dependencies within libproxy core (libproxy modules may have dependencies)\n"
+"* only 3 functions in the stable external API\n"
+"* dynamic adjustment to changing network topology\n"
+"* a standard way of dealing with proxy settings across all scenarios"
+msgstr ""
+"libproxy обладает следующими характеристиками:\n"
+"* крайне малый размер ядра (< 35K)\n"
+"* отсутствие внешних зависимостей в ядре (модули libproxy могут иметь зависимости)\n"
+"* всего 3 функции в стабильном внешнем API\n"
+"* динамическая подстройка под изменяемую топологию сети\n"
+"* стандартный способ обращения с настройками прокси во всех сценариях использования"
-#. summary(syslinux)
-msgid "Boot Loader for Linux"
-msgstr "Начальный загрузчик Linux"
+#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-networkmanager)
+msgid "Libproxy module for NetworkManager configuration"
+msgstr "Модуль libproxy для конфигурации NetworkManager"
-#. summary(mozilla-nss:mozilla-nss-certs)
-msgid "CA certificates for NSS"
-msgstr "Корневые сертификаты для NSS"
+#. description(libproxy-plugins:libproxy1-networkmanager)
+msgid "A module to extend libproxy with capabilities to query NetworkManager about network configuration changes."
+msgstr "Модуль, расширяющий возможности libproxy для опроса NetworkManager об изменениях сетевой конфигурации."
-#. summary(zypper:zypper-log)
-msgid "CLI for accessing the zypper logfile"
-msgstr "Интерфейс командной строки для доступа к файлу журнала zypper"
+#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-pacrunner-webkit)
+msgid "Libproxy module to support WPAD/PAC parsing via WebKit JavaScript Engine"
+msgstr "Модуль libproxy для поддержки анализа wpad/pac через WebKit JavaScript Engine"
-#. description(xorg-x11-libX11-ccache)
-msgid "Cache for X.Org compose files."
-msgstr "Кеш для композитных файлов X.Org."
+#. description(libproxy-plugins:libproxy1-pacrunner-webkit)
+msgid "A module to extend libproxy with capabilities to pass addresses to a WPAD/PAC script and have it find the correct proxy."
+msgstr "Модуль для расширения libproxy возможностями передачи адресов в сценарий WPAD/PAC для нахождения правильного прокси."
-#. summary(recode)
-msgid "Character Set Converter"
-msgstr "Конвертер набора символов"
+#. summary(pulseaudio:libpulse-mainloop-glib0)
+msgid "GLIB 2.0 Main Loop wrapper for PulseAudio"
+msgstr "Обёртка главного цикла GLIB 2.0 для PulseAudio"
-#. summary(xf86-video-chips)
-msgid "Chips and Technologies video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер Chips and Technologies для X-сервера Xorg"
+#. description(pulseaudio:libpulse-mainloop-glib0)
+msgid ""
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"This package contains the GLIB Main Loop bindings for the PulseAudio sound server."
+msgstr ""
+"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит привязки к главному циклу GLIB для звукового сервера PulseAudio."
-#. summary(xf86-video-cirrus)
-msgid "Cirrus Logic video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер Cirrus Logic для X-сервера Xorg"
+#. summary(pulseaudio:libpulse0)
+msgid "Client interface to PulseAudio"
+msgstr "Клиентский интерфейс для PulseAudio"
-#. description(lirc:lirc-remotes)
-msgid "Collection of LIRC configuration files for various remotes."
-msgstr "Набор конфигурационных файлов LIRC для различных пультов дистанционного управления."
+#. description(pulseaudio:libpulse0)
+msgid ""
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"This package contains the system libraries for clients of pulseaudio sound server."
+msgstr ""
+"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит системные библиотеки для клиентов звукового сервера PulseAudio."
-#. summary(pinentry)
-msgid "Collection of Simple PIN or Passphrase Entry Dialogs"
-msgstr "Собрание простых диалогов ввода PIN или секретных фраз"
+#. summary(libpwquality:libpwquality1)
+msgid "Library for password quality checking and generating random passwords"
+msgstr "Библиотека для проверки надежности пароля и генерации случайных паролей"
-#. summary(v4l-utils:libv4l)
-msgid "Collection of video4linux support libraries"
-msgstr "Собрание библиотек поддержки video4linux"
+#. description(libpwquality:libpwquality1)
+msgid "libpwquality is a library for password quality checks and generation of random passwords that pass the checks."
+msgstr "libpwquality — это библиотека для проверки надежности пароля и генерации случайных паролей которые смогу пройти эту проверку."
-#. summary(zypper)
-msgid "Command line software manager using libzypp"
-msgstr "Менеджер программного обеспечения для командной строки, использующий libzypp"
+#. summary(python-base:libpython2_7-1_0)
+#. summary(python3-base:libpython3_4m1_0)
+msgid "Python Interpreter shared library"
+msgstr "Разделяемая библиотека интерпретатора Python"
-#. summary(libXext:libXext6)
-msgid "Common extensions to the X11 protocol"
-msgstr "Общие расширения протокола X11"
+#. description(python-base:libpython2_7-1_0)
+msgid ""
+"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+"\n"
+"This package contains libpython2.7 shared library for embedding in other applications."
+msgstr ""
-#. summary(xorg-x11:xorg-x11-essentials)
-msgid "Compatibility metapackage for X.Org core applications"
-msgstr "Метапакет совместимости для основных приложений X.Org"
+#. description(python3-base:libpython3_4m1_0)
+msgid ""
+"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+"\n"
+"This package contains libpython3.2 shared library for embedding in other applications."
+msgstr ""
+"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc (HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
+"\n"
+"Это пакет содержит разделяемую библиотеку libpython3.2 для внедрения в другие приложения."
-#. summary(xorg-x11-driver-input)
-msgid "Compatibility metapackage for X.Org input drivers"
-msgstr "Метапакет совместимости для драйверов ввода X.Org"
+#. summary(libqmi:libqmi-glib1)
+msgid "Library to control QMI devices"
+msgstr "Библиотека для управления устройствами QMI"
-#. summary(xorg-x11-driver-video)
-msgid "Compatibility metapackage for X.Org video drivers"
-msgstr "Метапакет совместимости для видеодрайверов X.Org"
+#. description(libqmi:libqmi-glib1)
+msgid "A GLib/GIO based library to control QMI devices"
+msgstr "Библиотека на основе GLib/GIO для управления устройствами QMI"
-#. summary(mpt-firmware)
-msgid "Configuration files for autoloading mptctl at boot time"
-msgstr "Файлы конфигурации для автоматической загрузки mptctl во время загрузки системы"
+#. summary(libqmi:libqmi-tools)
+msgid "Helper utilities to control QMI devices"
+msgstr "Вспомогательные утилиты для управления устройствами QMI"
-#. summary(suse-module-tools)
-msgid "Configuration for module loading and SUSE-specific utilities for KMPs"
-msgstr "Конфигурация для загрузки модулей и инструменты SUSE для KMP."
+#. description(libqmi:libqmi-tools)
+msgid ""
+"A GLib/GIO based library to control QMI devices.\n"
+"\n"
+"This package contains command line tools to manage such devices."
+msgstr ""
+"Библиотека на основе GLib/GIO для управления устройствами QMI.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит инструменты командной строки для управления такими устройствами."
-#. summary(yast2-nfs-server:yast2-nfs-common)
-msgid "Configuration of NFS, common parts"
-msgstr "Конфигурация NFS, общая часть"
+#. summary(qrencode:libqrencode3)
+msgid "C library for encoding data in a QR Code symbol"
+msgstr "Библиотека на языке С для кодирования данных в QR-код"
-#. summary(yast2-vm)
-msgid "Configure Hypervisor and Tools for Xen and KVM"
-msgstr "Настройка гипервизора и инструментов для Xen и KVM"
+#. description(qrencode:libqrencode3)
+msgid "Libqrencode is a C library for encoding data in a QR Code symbol, a kind of 2D symbology that can be scanned by handy terminals such as a mobile phone with CCD. The capacity of QR Code is up to 7000 digits or 4000 characters, and is highly robust."
+msgstr "Libqrencode — это библиотека на языке C для кодирования данных в QR-код, который может быть считан удобными терминалами, такими как мобильный телефон с CCD. Ёмкость QR-кода до 7000 цифр или 4000 знаков, кроме того, они устойчивы к ошибкам."
-#. summary(xorg-x11-fonts:xorg-x11-fonts-core)
-msgid "Core Fonts for X.Org"
-msgstr "Основные шрифты для X.Org"
+#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2)
+#, fuzzy
+#| msgid "Qt 4 sqlite plugin"
+msgid "Qt 5 gtk2 plugin"
+msgstr "Модуль SQLite для Qt4"
-#. summary(libX11:libX11-6)
-msgid "Core X11 protocol client library"
-msgstr "Клиентская библиотека основного протокола X11"
+#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-platformtheme-gtk2)
+msgid "Qt 5 plugin for better integration with gtk2-based desktop enviroments."
+msgstr ""
-#. description(yast2-country)
-msgid "Country specific data and configuration modules (language, keyboard, timezone) for yast2."
-msgstr "Модули настройки специфических для страны настроек (язык, клавиатура, часовые пояса) для yast2."
+#. summary(libqt5-qtimageformats)
+msgid "Qt 5 Image Format Plugins"
+msgstr "Плагины форматов изображений Qt 5"
-#. description(libnotify:typelib-1_0-Notify-0_7)
+#. summary(gcc5:libquadmath0)
+msgid "The GNU Fortran Compiler Quadmath Runtime Library"
+msgstr "Математическая библиотека времени исполнения для компилятора GNU Fortran с четырёхкратной точностью"
+
+#. description(gcc5:libquadmath0)
+msgid "The runtime library needed to run programs compiled with the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC) and quadruple precision floating point operations."
+msgstr "Библиотека времени выполнения, необходимая для запуска программ, скомпилированных с помощью компилятора Fortran из коллекции компиляторов GNU (GNU Compiler Collection, GCC) и операций с плавающей точкой с четырёхкратной точностью."
+
+#. summary(libraw:libraw10)
+msgid "Library for reading RAW files obtained from digital photo cameras"
+msgstr "Библиотека для чтения RAW-файлов, полученных из цифровых фотокамер"
+
+#. description(libraw:libraw10)
msgid ""
-"D-BUS notifications library.\n"
+"LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others).\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for libnotify."
+"LibRaw is based on the source codes of the dcraw utility, where part of drawbacks have already been eliminated and part will be fixed in future."
msgstr ""
-"Библиотека уведомлений D-BUS.\n"
+"LibRaw это библиотека для чтения RAW-файлов, полученных из цифровых фотокамер (поддерживаются CRW/CR2, NEF, RAF, DNG и многие другие).\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для библиотеки libnotify."
+"LibRaw основана на исходном коде утилиты dcraw, где часть недостатков уже устранена, а часть будет исправлена в будущем."
-#. summary(ModemManager)
-msgid "DBus interface for modem handling"
-msgstr "Интерфейс DBus для управления модемом"
+#. summary(librcc:librcc0)
+msgid "Russian Charset Conversion Library"
+msgstr "Библиотека автоматического преобразования кодировки"
-#. summary(xf86-video-tga)
-msgid "DEC 21030 video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер DEC 21030 для X-сервера Xorg"
+#. description(librcc:librcc0)
+msgid "Provides posibility to automaticaly convert considered encodings (a lot of languages is supported, not only russian one) to/from UTF-8. The library is part of rusxmms patch."
+msgstr "Предоставляет возможность автоматического преобразования кодировок (поддерживается множество языков, не только русский) в/из UTF-8. Библиотека входит в исправление rusxmms."
-#. summary(usb_modeswitch:usb_modeswitch-data)
-msgid "Data Files for USB Modeswitch"
-msgstr "Файлы с данными для переключателя режимов USB"
+#. summary(librcd:librcd0)
+msgid "Russian Charset Detection Library"
+msgstr "Библиотека автоматического определения кодировки"
-#. description(usb_modeswitch:usb_modeswitch-data)
-msgid "Data files for usb_modeswitch package."
-msgstr "Файлы данных для пакета usb_modeswitch."
+#. description(librcd:librcd0)
+msgid "Automatic encoding detection library for russian/ukrainian languages. Optimized for very small words and phrases."
+msgstr "Библиотека автоматического определения русской/украинской кодировки. Оптимизирована для коротких слов и фраз."
-#. description(yast2-country:yast2-country-data)
-msgid "Data files for yast2-country together with the most often used API functions (Language module)"
-msgstr "Файлы данных для yast2-country вместе с наиболее часто используемыми функциями языкового API (языковой модуль)"
+#. summary(bash:libreadline6)
+msgid "The Readline Library"
+msgstr "Библиотека Readline"
-#. summary(perl-HTML-Tagset)
-msgid "Data tables useful in parsing HTML"
-msgstr "Таблицы данных, используемых при разборе HTML"
+#. description(bash:libreadline6)
+msgid "The readline library is used by the Bourne Again Shell (bash, the standard command interpreter) for easy editing of command lines. This includes history and search functionality."
+msgstr "Библиотека readline используется Bourne Again Shell (bash, стандартный командный интерпретатор) для простого редактирования строк команд. Имеет возможность ведения истории и поиска."
-#. summary(perl-DBI)
-msgid "Database independent interface for Perl"
-msgstr "Независимый от базы данных интерфейс для Perl"
+#. summary(ding-libs:libref_array1)
+msgid "A refcounted array for C"
+msgstr "Динамические массивы для C"
-#. summary(perl-HTTP-Date)
-msgid "Date conversion routines"
-msgstr "Методы преобразования дат"
+#. description(ding-libs:libref_array1)
+msgid "A dynamically-growing, reference-counted array"
+msgstr "Динамический массив"
-#. description(systemd-presets-branding-openSUSE)
-msgid "Default presets for systemd on openSUSE distribution."
-msgstr "Предустановки systemd для дистрибутива openSUSE"
+#. summary(reiserfs:libreiserfscore0)
+msgid "Reiser File System Core Library"
+msgstr "Основная библиотека файловой системы Reiser"
-#. description(yast2-online-update:yast2-online-update-frontend)
-msgid "Desktop files for YaST2 online update"
-msgstr "Desktop-файлы для модуля сетевого обновления YaST2"
+#. description(reiserfs:libreiserfscore0)
+msgid "This package contains the library that provides core functionality for the reiserfs file system."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку, которая обеспечивает основную функциональность для файловой системы reiserfs."
-#. summary(perl-Encode-Locale)
-msgid "Determine the locale encoding"
-msgstr "Определяет кодировку локали"
+#. summary(librest:librest0)
+msgid "Library to access RESTful web services"
+msgstr "Библиотека для доступа к RESTful веб-службам"
-#. description(polkit-default-privs)
-msgid "Different default privilege settings depending on local configuration"
-msgstr "Различные настройки привилегий по умолчанию, в зависимости от локальной конфигурации"
+#. description(librest:librest0)
+msgid ""
+"This library was designed to make it easier to access web services that claim to be \"RESTful\". A reasonable description is that a RESTful service should have urls that represent remote objects, which methods can then be called on.\n"
+"\n"
+"It is comprised of two parts:\n"
+"\n"
+" * the first aims to make it easier to make requests by providing a wrapper around libsoup. * the second aids with XML parsing by wrapping libxml2."
+msgstr ""
+"Эта библиотека была спроектирована для упрощения доступа к веб-сервисам с поддержкой REST. В первом приближении REST-сервис должен обладать url-адресами, представляющими удалённые объекты, для которых можно вызывать методы.\n"
+"\n"
+"Она состоит из двух частей:\n"
+"\n"
+"* первая облегчает посылку запросов, предоставляя обёртку для libsoup\n"
+"* вторая помогает с разбором XML, предоставляя обёртку для libxml2."
-#. summary(udisks2)
-msgid "Disk Management Service, version 2"
-msgstr "Служба управления дисковыми устройствами, версия 2"
+#. summary(librsvg:librsvg-2-2)
+msgid "A Library for Rendering SVG Data"
+msgstr "Библиотека рендеринга данных SVG"
-#. summary(quota)
-msgid "Disk Quota System"
-msgstr "Система дисковых квот"
+#. description(librsvg:librsvg-2-2)
+msgid "This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org)"
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку рендеринга данных SVG (scalable vector graphics). Этот формат утверждён W3C (см. http://www.w3c.org)"
-#. summary(which)
-msgid "Displays where a particular program in your path is located"
-msgstr "Показывает, где в ваших путях расположена определённая программа"
+#. summary(ruby2.2:libruby2_2-2_2)
+msgid "Dynamic runtime library for Ruby"
+msgstr "Динамическая библиотека времени выполнения для Ruby"
-#. summary(unzip:unzip-doc)
-msgid "Documentation files for unzip"
-msgstr "Файлы документации для unzip"
+#. description(ruby2.2:libruby2_2-2_2)
+msgid "Dynamic runtime library libruby2.1.so.2.0.0 for Ruby"
+msgstr "Динамическая библиотека времени выполнения libruby2.1.so.2.0.0 для Ruby"
-#. description(systemd:systemd-sysvinit)
-msgid "Drop-in replacement of System V init tools."
-msgstr "Встроенная замена инструментов инициализации System V"
+#. summary(samba:libsamba-credentials0)
+msgid "Samba credential management library"
+msgstr "Библиотека управления учетными данными Samba"
-#. summary(systemd:libudev1)
-msgid "Dynamic library to access udev device information"
-msgstr "Динамическая библиотека для доступа к информации об устройствах udev"
+#. summary(samba:libsamba-hostconfig0)
+msgid "Host-wide Samba configuration library"
+msgstr "Библиотека конфигурации сервера Samba"
-#. summary(pulseaudio:pulseaudio-esound-compat)
-msgid "ESOUND compatibility for PulseAudio"
-msgstr "Совместимость с ESOUND для PulseAudio"
+#. summary(samba:libsamba-passdb0)
+msgid "Samba3 password database library"
+msgstr "Библиотека базы данных паролей Samba3"
-#. summary(perl-XML-Simple)
-msgid "Easily read/write XML (esp config files)"
-msgstr "Упрощает чтение/запись XML (особенно файлов конфигурации)"
+#. summary(samba:libsamba-util0)
+msgid "Samba utility function library"
+msgstr "Библиотека инструментальных функций Samba"
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-enhanced_base)
-msgid "Enhanced Base System"
-msgstr "Расширенная базовая система"
+#. summary(samba:libsamdb0)
+msgid "Samba's SAM database library"
+msgstr "Библиотека базы данных SAM в Samba"
-#. summary(tnftp)
-msgid "Enhanced FTP Client"
-msgstr "Улучшенный клиент FTP"
+#. summary(libsamplerate:libsamplerate0)
+msgid "A Sample Rate Converter Library"
+msgstr "Библиотека преобразователя частоты дискретизации"
-#. summary(sudo)
-msgid "Execute some commands as root"
-msgstr "Выполняет команды от имени root"
+#. description(libsamplerate:libsamplerate0)
+msgid ""
+"Secret Rabbit Code (aka libsamplerate) is a Sample Rate Converter for audio. One example of where such a thing would be useful is in converting audio from the CD sample rate of 44.1kHz to the 48kHz sample rate used by DAT players.\n"
+"\n"
+"SRC is capable of arbitrary and time varying conversions; from downsampling by a factor of 12 to upsampling by the same factor. The conversion ratio can also vary with time for speeding up and slowing down effects."
+msgstr ""
+"Secret Rabbit Code (известный также как libsamplerate) — это преобразователь частоты дискретизации для аудио. Пример того, где такая штука может пригодиться — преобразование CD-аудио с частотой дискретизации 44.1kHz в запись с частотой 48kHz, используемой в проигрывателях DAT.\n"
+"\n"
+"SRC способен выполнять произвольные и изменяемые во времени преобразования; от понижения с коэффициентом 12 до повышения с тем же коэффициентом. Коэффициент преобразования также может варьироваться со временем, создавая эффекты ускорения и замедления."
-#. summary(zip)
-msgid "File compression program"
-msgstr "Программа сжатия файлов"
+#. summary(cyrus-sasl:libsasl2-3)
+msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) library"
+msgstr "Библиотека простого уровня аутентификации и безопасности (Simple Authentication and Security Layer, SASL)"
-#. description(zd1211-firmware)
-msgid "Firmware for USB WLAN sticks based on the ZyDAS ZD1211 chip"
-msgstr "Прошивка для беспроводных USB-устройств, основанных на чипе ZyDAS ZD1211"
+#. description(cyrus-sasl:libsasl2-3)
+msgid ""
+"Simple Authentication and Security Layer (SASL) is a framework for authentication and data security in Internet protocols.\n"
+"\n"
+"This is the Cyrus SASL API implementation. It can be used on the client or server side to provide authentication. See RFC 2222 for more information."
+msgstr ""
-#. summary(zd1211-firmware)
-msgid "Firmware for ZD1211 USB WLAN sticks"
-msgstr "Прошивка для беспроводных USB-устройств ZD1211"
+#. summary(sbc:libsbc1)
+msgid "Bluetooth Low-Complexity, Sub-Band Codec Library"
+msgstr "Библиотека несложного поддиапазонного кодека Bluetooth"
-#. description(libXfontcache:libXfontcache1)
-msgid "FontCache is an extension that is used by X TrueType to cache information about fonts."
-msgstr "FontCache — расширение, используемое X TrueType для кеширования информации о шрифтах."
+#. description(sbc:libsbc1)
+msgid "The package contains libraries for using the SBC codec."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки для использования кодека SBC."
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-fonts)
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
+#. summary(libseccomp:libseccomp2)
+msgid "An enhanced Seccomp (mode 2) helper library"
+msgstr "Расширенная вспомогательная библиотека Seccomp (режим 2)"
-#. summary(xf86-video-fbdev)
-msgid "Framebuffer video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер Framebuffer для X-сервера Xorg"
+#. description(libseccomp:libseccomp2)
+msgid "The libseccomp library provides and easy to use, platform independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism: seccomp. The libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall filter language and present a more conventional function-call based filtering interface that should be familiar to, and easily adopted by application developers."
+msgstr ""
-#. summary(wavpack:libwavpack1)
-msgid "Free Hybrid Lossless Audio Compression Format"
-msgstr "Свободный гибридный формат сжатия звука без потерь"
+#. summary(libsecret:libsecret-1-0)
+msgid "Library for accessing the Secret Service API"
+msgstr "Библиотека для доступа к API Secret Service"
-#. summary(Mesa:Mesa-libEGL1)
-msgid "Free implementation of the EGL API"
-msgstr "Свободная реализация API к EGL"
+#. description(libsecret:libsecret-1-0)
+msgid "libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
+msgstr "libsecret — это библиотека для хранения паролей и других ключей. Она соединяется с \"Secret Service\" через DBus."
-#. summary(Mesa:Mesa-libglapi0)
-msgid "Free implementation of the GL API"
-msgstr "Свободная реализация API к GL"
+#. summary(libselinux:libselinux1)
+msgid "SELinux library and simple utilities"
+msgstr "Библиотека SELinux и простые утилиты"
-#. summary(Mesa:Mesa-libGLESv2-2)
-msgid "Free implementation of the OpenGL|ES 2.x API"
-msgstr "Свободная реализация API к OpenGL|ES 2.x"
+#. description(libselinux:libselinux1)
+msgid ""
+"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
+"\n"
+"libselinux provides an API for SELinux applications to get and set process and file security contexts and to obtain security policy decisions. Required for any applications that use the SELinux API."
+msgstr ""
+"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
+"\n"
+"libselinux предоставляет API приложениям SELinux для получения и установки контекстов безопасности процессов и файлов, а также для получения описаний политик безопасности. Требуется для всех приложений, использующих API SELinux."
-#. summary(sssd:libsss_idmap0)
-msgid "FreeIPA ID mapping library"
-msgstr "Библиотека преобразования идентификаторов FreeIPA"
+#. summary(libsemanage:libsemanage1)
+#. summary(libsepol:libsepol1)
+msgid "SELinux binary policy manipulation library"
+msgstr "Библиотека управления бинарными политиками SELinux"
-#. summary(openvpn)
-msgid "Full-featured SSL VPN solution using a TUN/TAP Interface"
-msgstr "Полнофункциональное решение SSL VPN, использующее интерфейс TUN/TAP"
+#. description(libsemanage:libsemanage1)
+msgid ""
+"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement, Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
+"\n"
+"libsemanage provides an API for the manipulation of SELinux binary policies. It is used by checkpolicy (the policy compiler) and similar tools, as well as by programs like load_policy that need to perform specific transformations on binary policies such as customizing policy boolean settings."
+msgstr ""
+"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
+"\n"
+"libsemanage предоставляет API для обработки двоичных политик SELinux. Она используется компилятором политик checkpolicy и похожими инструментами, а также программами типа load_policy, которым необходимо выполнять определённые преобразования двоичных политик, например, изменять логические настройки политик."
-#. summary(xf86-video-glint)
-msgid "GLINT/Permedia video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер GLINT/Permedia для X-сервера Xorg"
+#. summary(sensors:libsensors4)
+msgid "Hardware health monitoring library"
+msgstr "Библиотека мониторинга состояния оборудования"
-#. description(mc)
+#. description(sensors:libsensors4)
+msgid "libsensors offers a way for applications to access the hardware monitoring chips of the system. A system-dependent configuration file controls how the different inputs are labeled and what scaling factors have to be applied for the specific hardware, so that the output makes sense to the user."
+msgstr "libsensors предоставляет приложениям способ доступа к устройствам аппаратного мониторинга в системе. Конфигурационный файл, зависящий от системы, определяет маркировку входных данных и масштабные коэффициенты, применяемые к определённому оборудованию, чтобы выходные данные имели смысл для пользователя. "
+
+#. description(libsepol:libsepol1)
msgid ""
-"GNU Midnight Commander (also referred to as MC) is a user shell much like the (in)famous Norton Commander with text-mode full-screen interface. It can be run on the OS console, in xterm and other terminal emulators.\n"
+"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
"\n"
-"GNU Midnight Commander allows you to manage files while making most of your screen and giving you a clear representation of the filesystem, yet it's simple enough to be run over a telnet or ssh session.\n"
+"libsepol provides an API for the manipulation of SELinux binary policies. It is used by checkpolicy (the policy compiler) and similar tools, as well as by programs like load_policy that need to perform specific transformations on binary policies such as customizing policy boolean settings."
+msgstr ""
+"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
"\n"
-"MC needs several other programs for its various extfs extensions, e.g. isoinfo (from mkisofs) or xorriso for the iso:// extension."
+"libsepol предоставляет API для обработки двоичных политик SELinux. Она используется компилятором политик checkpolicy и похожими инструментами, а также программами типа load_policy, которым необходимо выполнять определённые преобразования двоичных политик, например, изменять логические настройки политик."
+
+#. summary(sg3_utils:libsgutils2-1_41-2)
+msgid "Library to hold functions common to the SCSI utilities"
+msgstr "Библиотека общих функций для утилит SCSI"
+
+#. description(sg3_utils:libsgutils2-1_41-2)
+msgid ""
+"The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are examples of devices that use SCSI command sets.\n"
+"\n"
+"This subpackage contains the library of common sg_utils code, such as SCSI error processing."
msgstr ""
-#. description(parted)
-msgid "GNU Parted is a program for creating, destroying, resizing, checking, and copying partitions, and the file systems on them."
-msgstr "GNU Parted — это программа для создания, уничтожения, изменения размера, проверки и копирования дисковых разделов и файловых систем на них."
+#. summary(libsigc++2:libsigc-2_0-0)
+msgid "Typesafe Signal Framework for C++"
+msgstr "libsigc++ является реализацией системы типизированных обратных вызовов стандарта C++."
-#. summary(tar)
-msgid "GNU implementation of tar ((t)ape (ar)chiver)"
-msgstr "Архиватор лент (tar) в реализации GNU "
+#. description(libsigc++2:libsigc-2_0-0)
+msgid "This library implements a full callback system for use in widget libraries, abstract interfaces, and general programming. It is the most complete library of its kind with the ability to connect an abstract callback to a class method, function, or function object. It contains adaptor classes for connection of dissimilar callbacks and has an ease of use unmatched by other C++ callback libraries."
+msgstr "Эта библиотека реализует полную систему обратных вызовов для использования в библиотеках виджетов, абстрактных интерфейсах и программировании вообще. Это наиболее полная библиотека своего типа с возможностью подключения абстрактного обратного вызова к методу класса, функции или объекту функции. Она содержит классы-адаптеры для подключения разнородных обратных вызовов и обладает лёгкостью использования, превосходящей другие библиотеки обратных вызовов на C++."
-#. description(nano)
-msgid "GNU nano is a small and friendly text editor. It aims to emulate the Pico text editor while also offering a few enhancements."
-msgstr "GNU nano — это небольшой и удобный текстовый редактор. Он нацелен на эмуляцию редактора текста Pico, а также предлагает несколько усовершенствований."
+#. summary(slang:libslang2)
+msgid "Programming Library and Embeddable Extension Language"
+msgstr "Библиотека программирования и язык встраиваемых расширений"
-#. summary(parted)
-msgid "GNU partitioner"
-msgstr "Программа разметки дисков от GNU"
+#. description(slang:libslang2)
+msgid "S-Lang is a multi-platform programming library designed to allow a developer to create robust multi-platform software. It provides facilities required by interactive applications such as display/screen management, keyboard input, keymaps etc. Another major feature of the library is the interpreter for the S-Lang extension language which can be embedded into an application to make it extensible. With slsh a standalone interpreter is available as well."
+msgstr "S-Lang — библиотека мультиплатформенного программирования, созданная, чтобы позволить разработчикам создавать надежное мультиплатформенное программное обеспечение. Она предоставляет средства, необходимые интерактивным приложениям: например, управление дисплеем/экраном, ввод с клавиатуры, раскладки и т.д. Еще одной важной особенностью библиотеки является интерпретатор для языка расширений S-Lang, который может быть встроен в приложение, чтобы расширить его функционал. Также доступен самостоятельный интерпретатор slsh."
-#. description(gtk3:typelib-1_0-Gtk-3_0)
+#. summary(util-linux:libsmartcols1)
+msgid "Column-based text sort engine"
+msgstr ""
+
+#. description(util-linux:libsmartcols1)
+msgid "Library to sort human readable column-based text output."
+msgstr ""
+
+#. summary(samba:libsmbclient-raw0)
+msgid "Samba4's raw SMB client library"
+msgstr "Библиотека простого SMB-клиента Samba4"
+
+#. summary(samba:libsmbclient0)
+msgid "Samba Client Library"
+msgstr "Клиентская библиотека Samba"
+
+#. description(samba:libsmbclient0)
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"This package includes the libsmbclient library.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for GTK+."
+"libsmbclient is provided by the libsmbclient0 package.\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
-"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до сложных пакетов программ.\n"
+
+#. summary(samba:libsmbconf0)
+msgid "Samba3 configuration library"
+msgstr "Библиотека конфигурации Samba3"
+
+#. description(samba:libsmbconf0)
+msgid ""
+"libsmbconf is a library to read or, based on the backend, modify the Samba configuration.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для GTK+."
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
+msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-games)
-msgid "Games"
-msgstr "Игры"
+#. summary(libsmbios:libsmbios2)
+msgid "Libraries to get information from standard BIOS tables"
+msgstr "Библиотека получения сведений из стандартных таблиц BIOS"
-#. summary(perl-Parse-RecDescent)
-msgid "Generate Recursive-Descent Parsers"
-msgstr "Генерирует анализаторы рекурсивного спуска "
+#. description(libsmbios:libsmbios2)
+msgid "Libsmbios is a library and utilities that can be used by client programs to get information from standard BIOS tables, such as the SMBIOS table."
+msgstr "Libsmbios — это библиотека и утилиты, которыми могут воспользоваться клиентские программы для получения сведений из стандартных таблиц BIOS, например, SMBIOS."
-#. summary(xf86-input-evdev)
-msgid "Generic Linux input driver for the Xorg X server"
-msgstr "Драйвер ввода в Linux для X-сервера Xorg"
+#. summary(samba:libsmbldap0)
+msgid "Samba LDAP protocol helper function library"
+msgstr "Библиотека вспомогательных функций протокола LDAP для Samba"
-#. summary(xf86-video-vesa)
-msgid "Generic VESA video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер общего назначения VESA для X-сервера Xorg"
+#. description(samba:libsmbldap0)
+msgid ""
+"libsmbldap contains LDAP protocol helper functions for Samba.\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
+msgstr ""
-#. summary(xf86-video-modesetting)
-msgid "Generic modesetting driver"
-msgstr "Общий драйвер установки режима"
+#. summary(smp_utils:libsmputils1-1)
+msgid "Library for SAS SMP control of expanders"
+msgstr "Библиотека для управления расширителями SAS SMP"
-#. description(libsmbios:smbios-utils-python)
-msgid "Get BIOS information, such as System product name, product id, service tag and asset tag. Set service and asset tags on Dell machines. Manipulate wireless cards/bluetooth on Dell laptops. Set BIOS password on select Dell systems. Update BIOS on select Dell systems. Set LCD brightness on select Dell laptops."
-msgstr "Получить информацию BIOS, такую как системное название продукта, ID продукта, сервис-тег и тег активов. Установить сервис-тег и тег активов на машинах Dell. Манипулировать беспроводными картами и bluetooth на ноутбуках Dell. Установить пароль BIOS на некоторых системах Dell. Обновить BIOS на некоторых системах Dell. Установить яркость ЖК-дисплея на некоторых ноутбуках Dell."
+#. description(smp_utils:libsmputils1-1)
+msgid ""
+"The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP).\n"
+"\n"
+"This subpackage holds the library of shared functions."
+msgstr ""
-#. summary(plymouth)
-msgid "Graphical Boot Animation and Logger"
-msgstr "Графическая анимация загрузки и регистратор"
+#. summary(snapper:libsnapper3)
+msgid "Library for filesystem snapshot management"
+msgstr "Библиотека управления снимками файловой системы"
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-imaging)
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+#. description(snapper:libsnapper3)
+msgid "This package contains libsnapper, a library for filesystem snapshot management."
+msgstr "Этот пакет содержит libsnapper, библиотеку для управления снимками файловой системы."
-#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-kmp-default)
-msgid "Guest kernel modules for VirtualBox"
-msgstr "Гостевые модули ядра для VirtualBox"
+#. summary(libsndfile:libsndfile1)
+msgid "A Library to Handle Various Audio File Formats"
+msgstr "Библиотека обработки различных форматов аудиофайлов"
-#. description(opensuse-startup_en)
-msgid "Guides you through the installation and basic configuration of your system. For newcomers, the manual also introduces basic Linux concepts such as the file system, the user concept and access permissions and gives an overview of the features the system offers to support mobile computing. Provides help and advice in troubleshooting."
-msgstr ""
+#. description(libsndfile:libsndfile1)
+msgid "Libsndfile is a C library for reading and writing sound files, such as AIFF, AU, and WAV files, through one standard interface. It can currently read and write 8, 16, 24, and 32-bit PCM files as well as 32-bit floating point WAV files and a number of compressed formats."
+msgstr "Libsndfile — это библиотека языка C для чтения и записи звуковых файлов, таких как AIFF, AU и WAV, через один стандартный интерфейс. В настоящий момент она поддерживает чтение и запись 8-, 16-, 24- и 32-битных PCM-файлов, а также 32-битных (с плавающей точкой) WAV-файлов и некоторых сжатых форматов."
-#. description(perl-Digest-HMAC)
+#. summary(mozilla-nss:libsoftokn3)
+msgid "Network Security Services Softoken Module"
+msgstr "Модуль Softoken служб сетевой безопасности"
+
+#. description(mozilla-nss:libsoftokn3)
msgid ""
-"HMAC is used for message integrity checks between two parties that share a secret key, and works in combination with some other Digest algorithm, usually MD5 or SHA-1. The HMAC mechanism is described in RFC 2104.\n"
+"Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards.\n"
"\n"
-"HMAC follow the common 'Digest::' interface, but the constructor takes the secret key and the name of some other simple 'Digest::' as argument."
+"Network Security Services Softoken Cryptographic Module"
msgstr ""
-#. summary(perl-HTML-Parser)
-msgid "HTML parser class"
-msgstr "Класс HTML-анализатора"
+#. summary(libsolv:libsolv-tools)
+msgid "A new approach to package dependency solving"
+msgstr "Новый подход к решению пакетных зависимостей"
+#. description(libsolv:libsolv-tools)
+msgid "A new approach to package dependency solving."
+msgstr "Новый подход к решению пакетных зависимостей."
+
#. summary(libsoup:libsoup-2_4-1)
msgid "HTTP client/server library for GNOME"
msgstr "Библиотека клиента/сервера HTTP для GNOME"
-#. summary(perl-HTTP-Cookies)
-msgid "HTTP cookie jars"
-msgstr " Cookie jars для HTTP"
-
-#. summary(perl-HTTP-Message)
-msgid "HTTP style message (base class)"
-msgstr "Сообщения в стиле HTTP (базовый класс)"
-
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-imaging)
-msgid "Handling of digital photos and graphics."
+#. description(libsoup:libsoup-2_4-1)
+msgid ""
+"Libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the glib main loop, to integrate well with GNOME applications.\n"
+"\n"
+"Features: * Both asynchronous (GMainLoop and callback-based) and synchronous APIs * Automatically caches connections * SSL Support using GnuTLS * Proxy support, including authentication and SSL tunneling * Client support for Digest, NTLM, and Basic authentication * Server support for Digest and Basic authentication * XML-RPC support"
msgstr ""
+"Libsoup — это клиент-серверная библиотека HTTP для GNOME. Она использует объекты GObject и главный цикл glib для глубокой интеграции с приложениями GNOME.\n"
+"\n"
+"Возможности:\n"
+"* Асинхронный (GMainLoop и обратные вызовы) и синхронный API\n"
+"* Автоматическое кэширование соединений\n"
+"* Поддержка SSL через GnuTLS\n"
+"* Поддержка прокси, включая аутентификацию и SSL-туннелирование\n"
+"* Клиентская поддержка аутентификаций Digest, NTLM и Basic\n"
+"* Серверная поддержка аутентификаций Digest и Basic\n"
+"* Поддержка XML-RPC"
-#. summary(sensors:libsensors4)
-msgid "Hardware health monitoring library"
-msgstr "Библиотека мониторинга состояния оборудования"
+#. summary(soxr:libsoxr0)
+#, fuzzy
+#| msgid "The TCP wrapper library"
+msgid "The SoX Resampler library"
+msgstr "Библиотека-обёртка TCP"
-#. description(openssh:openssh-helpers)
-msgid "Helper applications for OpenSSH which retrieve keys from various sources."
+#. description(soxr:libsoxr0)
+msgid "The SoX Resampler library performs one-dimensional sample-rate conversion – it may be used, for example, to resample PCM-encoded audio."
msgstr ""
-#. summary(zypp-plugin:zypp-plugin-python)
-msgid "Helper that makes writing ZYpp plugins in python easier"
-msgstr "Помощник, облегчающий написание плагинов для ZYpp на язые Python."
+#. summary(speex:libspeex1)
+#. summary(speexdsp:libspeexdsp1)
+msgid "An Open Source, Patent Free Speech Codec Library"
+msgstr "Библиотека свободного от патентов кодека речи с открытым исходным кодом"
-#. description(sysvinit:sysvinit-tools)
-msgid "Helper tools from sysvinit that support booting, including but not exclusive to startpar, killproc and pidof. System V init specific programs are in the sysvinit package."
-msgstr "Вспомогательные инструменты из sysvinit, поддерживающие загрузку, включая startpar, killproc и pidof. Программы, относящиеся к System V init, находятся в пакете sysvinit."
+#. description(speex:libspeex1)
+#. description(speexdsp:libspeexdsp1)
+msgid "Speex is a patent free audio codec designed especially for voice (unlike Vorbis which targets general audio) signals and providing good narrowband and wideband quality. This project aims to be complementary to the Vorbis codec."
+msgstr "Speex — это свободный от патентов аудио-кодек, проектированный специально для передачи голоса (в отличие от Vorbis, нацеленного на аудио вообще) с высоким качеством как на узкополосных, так и на широкополосных каналах. Этот проект создан для дополнения кодека Vorbis."
-#. summary(system-config-printer:python-cupshelpers)
-msgid "High-level Python Bindings for CUPS"
-msgstr "Привязки Python высокого уровня для CUPS"
+#. summary(sqlite3:libsqlite3-0)
+msgid "Shared libraries for the Embeddable SQL Database Engine"
+msgstr "Разделяемые библиотеки встраиваемого движка баз данных SQL"
-#. summary(nss-mdns)
-msgid "Host Name Resolution Via Multicast DNS (Zeroconf) for glibc"
-msgstr "Разрешение имён хостов через Multicast DNS (Zeroconf) для glibc"
-
-#. description(perl-IO-HTML)
+#. description(sqlite3:libsqlite3-0)
msgid ""
-"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard.\n"
+"This package contains the shared libraries for the Embeddable SQL Database Engine.\n"
"\n"
-"The algorithm as implemented here is:\n"
+"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process.\n"
"\n"
-"* 1.\n"
+"SQLite is not a client library used to connect to a big database server. SQLite is a server and the SQLite library reads and writes directly to and from the database files on disk.\n"
"\n"
-" If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, or UTF-8, then that is the encoding.\n"
+"SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application that supports the Qt database plug-ins."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит разделяемые библиотеки для встраиваемого ядра баз данных SQL.\n"
"\n"
-"* 2.\n"
+"SQLite — библиотека языка C, реализующая встраиваемое ядро баз данных SQL. Программы, связываемые с библиотекой SQLite, могут получить доступ к базе данных SQL без запуска отдельного процесса реляционной СУБД.\n"
"\n"
-" If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by 'find_charset_in'.)\n"
+"SQLite — не клиентская библиотека, используемая для подключения к большому серверу баз данных. SQLite является сервером и сама читает и пишет непосредственно в файлы баз данных на диске.\n"
"\n"
-" The '<meta>' tag can be in one of two formats:\n"
+"SQLite можно использовать через инструмент командной строки sqlite или через любое приложение, поддерживающее Qt-плагины баз данных."
+
+#. summary(libssh2_org:libssh2-1)
+msgid "A library implementing the SSH2 protocol"
+msgstr "Библиотека, реализующая протокол SSH2"
+
+#. description(libssh2_org:libssh2-1)
+msgid "libssh2 is a library implementing the SSH2 protocol as defined by Internet Drafts: SECSH-TRANS, SECSH-USERAUTH, SECSH-CONNECTION, SECSH-ARCH, SECSH-FILEXFER, SECSH-DHGEX, SECSH-NUMBERS, and SECSH-PUBLICKEY."
+msgstr "libssh2 — это библиотека, реализующая протокол SSH2, как определено стандартами Интернет: SECSH-TRANS, SECSH-USERAUTH, SECSH-CONNECTION, SECSH-ARCH, SECSH-FILEXFER, SECSH-DHGEX, SECSH-NUMBERS и SECSH-PUBLICKEY."
+
+#. summary(sssd:libsss_idmap0)
+#. summary(sssd:libsss_nss_idmap0)
+msgid "FreeIPA ID mapping library"
+msgstr "Библиотека преобразования идентификаторов FreeIPA"
+
+#. description(sssd:libsss_idmap0)
+#. description(sssd:libsss_nss_idmap0)
+msgid "A utility library for FreeIPA to map Windows SIDs to Unix user/group IDs."
+msgstr "Инструментальная библиотека FreeIPA для отображения SID из Windows в идентификаторы пользователей и групп Unix."
+
+#. summary(startup-notification:libstartup-notification-1-0)
+msgid "Reference Implementation for the Startup-Notification Protocol"
+msgstr "Образцовая реализация протокола Запуск-Уведомление"
+
+#. description(startup-notification:libstartup-notification-1-0)
+msgid "Startup-notification contains a reference implementation of the startup-notification protocol."
+msgstr "Startup-notification содержит образцовую реализацию протокола Запуск-Уведомление."
+
+#. summary(gcc5:libstdc++6)
+#. summary(gcc5:libstdc++6-32bit)
+msgid "The standard C++ shared library"
+msgstr "Стандартная разделяемая библиотека языка C++"
+
+#. description(gcc5:libstdc++6)
+#. description(gcc5:libstdc++6-32bit)
+msgid "The standard C++ library, needed for dynamically linked C++ programs."
+msgstr "Стандартная библиотека языка C++, необходимая динамически связанным программам C++."
+
+#. summary(libstorage:libstorage-ruby)
+msgid "Ruby bindings for libstorage"
+msgstr "Привязки Ruby для libstorage"
+
+#. description(libstorage:libstorage-ruby)
+msgid "This package contains Ruby bindings for libstorage."
+msgstr "Этот пакет содержит привязки Ruby для libstorage."
+
+#. summary(libstorage:libstorage6)
+msgid "Library for storage management"
+msgstr "Библиотека управления хранением данных"
+
+#. description(libstorage:libstorage6)
+msgid "This package contains libstorage, a library for storage management."
+msgstr "Этот пакет содержит libstorage, библиотеку для управления хранением данных."
+
+#. summary(systemd:libsystemd0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Client library for xmms2"
+msgid "Component library for systemd"
+msgstr "Клиентская библиотека для xmms2"
+
+#. description(systemd:libsystemd0)
+msgid ""
+"This library provides several of the systemd C APIs:\n"
"\n"
-" <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n"
+"* sd-bus implements an alternative D-Bus client library that is relatively easy to use, very efficient and supports both classic D-Bus as well as kdbus as transport backend.\n"
"\n"
-" The search is case-insensitive, and the order of attributes within the tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n"
+"* sd-daemon(3): for system services (daemons) to report their status to systemd and to make easy use of socket-based activation logic\n"
"\n"
-"* 3.\n"
+"* sd-event is a generic event loop abstraction that is built around Linux epoll, but adds features such as event prioritization or efficient timer handling.\n"
"\n"
-" If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n"
+"* sd-id128(3): generation and processing of 128-bit IDs\n"
"\n"
-"* 4.\n"
+"* sd-journal(3): API to submit and query journal log entries\n"
"\n"
-" If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only 'html_file' does that."
+"* sd-login(3): APIs to introspect and monitor seat, login session and user status information on the local system."
msgstr ""
-#. summary(net-tools)
-msgid "Important Programs for Networking"
-msgstr "Важные программы для сети"
+#. summary(taglib:libtag1)
+#. summary(taglib:libtag_c0)
+msgid "Audio Meta-Data Library"
+msgstr "Библиотека звуковых метаданных"
-#. description(nfsidmap)
-msgid "In NFSv4, identities of users are conveyed by names rather than user ID and group ID. Both the NFS server and client code in the kernel need to translate these to numeric IDs."
-msgstr "В NFSv4 пользователи определяются по именам, а не по идентификаторам пользователя и группы. И серверный, и клиентский код NFS в ядре должен перевести их в числовые идентификаторы."
+#. description(taglib:libtag1)
+#. description(taglib:libtag_c0)
+msgid "TagLib is a library for reading and editing the meta-data of several popular audio formats. Currently it supports both ID3v1 and ID3v2 for MP3 files, Ogg Vorbis comments and ID3 tags and Vorbis comments in FLAC, MPC, Speex, WavPack TrueAudio, WAV, AIFF, MP4 and ASF files."
+msgstr "TagLib — библиотека для чтения и редактирования метаданных некоторых популярных аудио-форматов. В настоящий момент она поддерживает ID3v1 и ID3v2 теги в MP3, комментарии Ogg Vorbis, ID3-теги и комментарии Vorbis в FLAC, MPC, Speex, WavPack, True Audio, WAV, AIFF, MP4 и ASF файлах."
-#. description(perl-Encode-Locale)
+#. summary(talloc:libtalloc2)
+msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with talloc2 Support"
+msgstr "Библиотеки и файлы заголовков для разработки программ с поддержкой talloc2"
+
+#. description(talloc:libtalloc2)
msgid ""
-"In many applications it's wise to let Perl use Unicode for the strings it processes. Most of the interfaces Perl has to the outside world are still byte based. Programs therefore need to decode byte strings that enter the program from the outside and encode them again on the way out.\n"
+"Talloc is a hierarchical, reference counted memory pool system with destructors.\n"
"\n"
-"The POSIX locale system is used to specify both the language conventions requested by the user and the preferred character set to consume and output. The 'Encode::Locale' module looks up the charset and encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the the Encode manpage module to know this encoding under the name \"locale\". It means bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings by calling 'Encode::encode(locale => $bytes)' and converted back again with 'Encode::decode(locale => $string)'.\n"
+"It is the core memory allocator used in Samba.\n"
"\n"
-"Where file systems interfaces pass file names in and out of the program we also need care. The trend is for operating systems to use a fixed file encoding that don't actually depend on the locale; and this module determines the most appropriate encoding for file names. The the Encode manpage module will know this encoding under the name \"locale_fs\". For traditional Unix systems this will be an alias to the same encoding as \"locale\".\n"
+"This package includes the talloc2 library."
+msgstr ""
+"Talloc — иерархическая система управления памятью с подсчётом ссылок и деструкторами. \n"
"\n"
-"For programs running in a terminal window (called a \"Console\" on some systems) the \"locale\" encoding is usually a good choice for what to expect as input and output. Some systems allows us to query the encoding set for the terminal and 'Encode::Locale' will do that if available and make these encodings known under the 'Encode' aliases \"console_in\" and \"console_out\". For systems where we can't determine the terminal encoding these will be aliased as the same encoding as \"locale\". The advice is to use \"console_in\" for input known to come from the terminal and \"console_out\" for output known to go from the terminal.\n"
+"Это основной распределитель памяти, используемый в Samba.\n"
"\n"
-"In addition to arranging for various Encode aliases the following functions and variables are provided:\n"
+"Этот пакет включает библиотеку talloc2."
+
+#. summary(libtasn1)
+#. summary(libtasn1:libtasn1-6)
+msgid "ASN.1 parsing library"
+msgstr "Библиотека анализа ASN.1"
+
+#. description(libtasn1)
+#. description(libtasn1:libtasn1-6)
+#, fuzzy
+#| msgid "This is the ASN.1 library used in GNUTLS. More up to date information can be found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org"
+msgid "This is the ASN.1 library used by GNUTLS. More up to date information can be found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org"
+msgstr "Это библиотека ASN.1, используемая в GNUTLS. Много свежей информации есть на http://www.gnu.org/software/gnutls и http://www.gnutls.org"
+
+#. summary(tdb:libtdb1)
+msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with tdb1 Support"
+msgstr "Библиотеки и файлы заголовков для разработки программ с поддержкой tdb1"
+
+#. description(tdb:libtdb1)
+msgid ""
+"TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM, and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses locking internally to keep writers from trampling on each other. TDB is also extremely small.\n"
"\n"
-"* decode_argv( )\n"
+"This package contains the tdb1 library."
+msgstr ""
+"TDB — это тривиальная база данных. По концепции она очень похожа на GDBM и базу данных BSD, за исключением того, что она допускает множество одновременных процессов записи и использует внутренние блокировки для ограждения процессов записи друг от друга. TDB также крайне мала.\n"
"\n"
-"* decode_argv( Encode::FB_CROAK )\n"
+"Этот пакет содержит библиотеку tdb1."
+
+#. summary(samba:libtevent-util0)
+msgid "tevent <-> system status code conversion utility library"
+msgstr "Инструментальная библиотека для преобразования tevent <-> код состояния системы"
+
+#. description(samba:libtevent-util0)
+msgid ""
+"The libtevent-util library contains functions to convert tevent error codes to platform-specific (errno, NTSTATUS, WERROR) ones.\n"
"\n"
-" This will decode the command line arguments to perl (the '@ARGV' array) in-place.\n"
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
+msgstr ""
+
+#. summary(tevent:libtevent0)
+msgid "Samba tevent Library"
+msgstr "Библиотека tevent для Samba"
+
+#. description(tevent:libtevent0)
+msgid ""
+"Tevent is an event system based on the talloc memory management library. It is the core event system used in Samba.\n"
"\n"
-" The function will by default replace characters that can't be decoded by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
+"The low level tevent has support for many event types, including timers, signals, and the classic file descriptor events.\n"
"\n"
-" Any argument provided is passed as CHECK to underlying Encode::decode() call. Pass the value 'Encode::FB_CROAK' to have the decoding croak if not all the command line arguments can be decoded. See the Encode/\"Handling Malformed Data\" manpage for details on other options for CHECK.\n"
+"This package contains the tevent0 library."
+msgstr ""
+"Tevent — система событий, основанная на библиотеке управления памятью talloc. Это основная система событий в Samba.\n"
"\n"
-"* env( $uni_key )\n"
+"Tevent на низком уровне поддерживает множество типов событий, включая таймеры, сигналы и классические события файловых дескрипторов.\n"
"\n"
-"* env( $uni_key => $uni_value )\n"
+"Этот пакет содержит библиотеку tevent0."
+
+#. summary(libthai:libthai-data)
+msgid "Thai Language Support Routines - Data files"
+msgstr ""
+
+#. description(libthai:libthai-data)
+msgid ""
+"LibThai is a set of Thai language support routines aimed to ease developers' tasks to incorporate Thai language support in their applications. It includes important Thai-specific functions, such as word breaking, input and output methods, and basic character and string support.\n"
"\n"
-" Interface to get/set environment variables. Returns the current value as a Unicode string. The $uni_key and $uni_value arguments are expected to be Unicode strings as well. Passing 'undef' as $uni_value deletes the environment variable named $uni_key.\n"
+"This package contains the data files for libthai."
+msgstr ""
+
+#. summary(libthai:libthai0)
+msgid "Thai Language Support Routines"
+msgstr ""
+
+#. description(libthai:libthai0)
+msgid "LibThai is a set of Thai language support routines aimed to ease developers' tasks to incorporate Thai language support in their applications. It includes important Thai-specific functions, such as word breaking, input and output methods, and basic character and string support."
+msgstr ""
+
+#. summary(libtheora:libtheoradec1)
+#, fuzzy
+#| msgid "Theora video compression codec"
+msgid "Theora video decompression library"
+msgstr "Кодек Theora для сжатия видео"
+
+#. description(libtheora:libtheoradec1)
+msgid ""
+"Theora is a free and open video compression format from the Xiph.org Foundation. Like all our multimedia technology it can be used to distribute film and video online and on disc without the licensing and royalty fees or vendor lock-in associated with other formats.\n"
"\n"
-" The returned value will have the characters that can't be decoded replaced by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
+"This subpackage contains the decoder library."
+msgstr ""
+
+#. summary(libtheora:libtheoraenc1)
+#, fuzzy
+#| msgid "Theora video compression codec"
+msgid "Theora video compression library"
+msgstr "Кодек Theora для сжатия видео"
+
+#. description(libtheora:libtheoraenc1)
+msgid ""
+"Theora is a free and open video compression format from the Xiph.org Foundation. Like all our multimedia technology it can be used to distribute film and video online and on disc without the licensing and royalty fees or vendor lock-in associated with other formats.\n"
"\n"
-" There is no interface to request alternative CHECK behavior as for decode_argv(). If you need that you need to call encode/decode yourself. For example:\n"
+"This subpackage contains the encoder library."
+msgstr ""
+
+#. summary(tiff:libtiff5)
+msgid "The Tiff Library (with JPEG and compression support)"
+msgstr "Библиотека Tiff (с поддержкой JPEG и сжатия)"
+
+#. description(tiff:libtiff5)
+msgid "This package includes the tiff libraries. To link a program with libtiff, you will have to add -ljpeg and -lz to include the necessary libjpeg and libz in the linking process."
+msgstr "Этот пакет включает библиотеки tiff. Для связывания программы с libtiff вы должны указать -ljpeg и -lz, чтобы добавить libjpeg и libz в процесс связывания."
+
+#. summary(libtirpc:libtirpc1)
+msgid "Transport Independent RPC Library"
+msgstr "Библиотека RPC, независимого от транспорта"
+
+#. description(libtirpc:libtirpc1)
+msgid "The Transport Independent RPC library (TI-RPC) is a replacement for the standard SunRPC library in glibc which does not support IPv6 addresses. This implementation allows the support of other transports than UDP and TCP over IPv4"
+msgstr "Библиотека RPC, независимая от транспорта (TI-RPC) — замена стандартной библиотеке SunRPC в glibc, которая не поддерживает адреса IPv6. Эта реализация позволяет поддерживать UDP, TCP и другие протоколы над IPv4."
+
+#. summary(tslib:libts-1_0-0)
+msgid "Abstraction layer for touchscreens"
+msgstr "Слой абстракции для сенсорных экранов"
+
+#. description(tslib:libts-1_0-0)
+msgid ""
+"Tslib is an abstraction layer for touchscreen panel events.\n"
"\n"
-" my $key = Encode::encode(locale => $uni_key, Encode::FB_CROAK); my $uni_value = Encode::decode(locale => $ENV{$key}, Encode::FB_CROAK);\n"
+"The idea of tslib is to have a core library and a set of plugins to manage the conversion and filtering as needed."
+msgstr ""
+
+#. summary(systemd:libudev1)
+msgid "Dynamic library to access udev device information"
+msgstr "Динамическая библиотека для доступа к информации об устройствах udev"
+
+#. description(systemd:libudev1)
+msgid "This package contains the dynamic library libudev, which provides access to udev device information"
+msgstr "Этот пакет содержит динамическую библиотеку libudev, предоставляющую доступ к информации об устройствах udev"
+
+#. summary(udisks2:libudisks2-0)
+msgid "UDisks Client Library, version 2"
+msgstr "Клиентская библиотека UDisks , версия 2"
+
+#. description(udisks2:libudisks2-0)
+#. description(udisks2)
+msgid "udisks provides a daemon, D-Bus API and command line tools for managing disks and storage devices."
+msgstr "udisks предоставляет демон, API D-Bus и инструменты командной строки для управления дисками и устройствами хранения."
+
+#. summary(libunistring:libunistring2)
+msgid "GNU Unicode string library - development files"
+msgstr "Библиотека GNU для работы со строками юникода — Файлы для разработки"
+
+#. description(libunistring:libunistring2)
+msgid "This portable C library implements Unicode string types in three flavours: (UTF-8, UTF-16, UTF-32), together with functions for character processing (names, classifications, properties) and functions for string processing (iteration, formatted output, width, word breaks, line breaks, normalization, case folding and regular expressions)."
+msgstr "Эта переносимая библиотека языка C реализует юникодовые строковые типы трёх вариантов (UTF-8, UTF-16, UTF-32) с функциями для обработки символов (имена, классификации, свойства) и функциями для обработки строк (итерации, форматированный вывод, ширина, границы слов, разрывы строк, нормализация, регистр букв и регулярные выражения)."
+
+#. summary(libunwind)
+#, fuzzy
+#| msgid "USB Library"
+msgid "Unwind Library"
+msgstr "Библиотека USB"
+
+#. description(libunwind)
+msgid "A portable and efficient C programming interface (API) to determine the call chain of a program."
+msgstr ""
+
+#. summary(upower:libupower-glib3)
+msgid "Power Device Enumeration Framework - Library"
+msgstr "Инфраструктура нумерации устройств электропитания — Библиотека"
+
+#. description(upower:libupower-glib3)
+#. description(upower)
+msgid "UPower is an abstraction for enumerating power devices, listening to device events and querying history and statistics. Any application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower service via the system message bus. Some operations (such as suspending the system) are restricted using PolicyKit."
+msgstr "UPower — это абстракция для определения устройств электропитания, прослушивания событий этих устройств и запроса их статистики. Любое приложение или служба в системе может получить доступ к услуге org.freedesktop.UPower через системную шину сообщений. Некоторые операции (например, приостановка системы) ограничиваются с помощью PolicyKit."
+
+#. summary(libusb-compat:libusb-0_1-4)
+msgid "libusb-1.0 Compatibility Library for libusb-0.1"
+msgstr "Библиотека совместимости с libusb-1.0 для libusb-0.1"
+
+#. description(libusb-compat:libusb-0_1-4)
+msgid "A compatibility layer allowing applications written for libusb-0.1 to work with libusb-1.0. libusb-compat-0.1 attempts to look, feel, smell and walk like libusb-0.1."
+msgstr "Слой совместимости, позволяющий приложениям, написанным для libusb-0.1, работать с libusb-1.0. libusb-compat-0.1 пытается выглядеть и работать как libusb-0.1."
+
+#. summary(libusb-1_0:libusb-1_0-0)
+msgid "USB Library"
+msgstr "Библиотека USB"
+
+#. description(libusb-1_0:libusb-1_0-0)
+msgid "Libusb is a library that allows userspace access to USB devices."
+msgstr "Libusb — библиотека, предоставляющая доступ к устройствам USB из пользовательского пространства"
+
+#. summary(libusbmuxd:libusbmuxd4)
+msgid "A client library to multiplex connections from and to iOS devices"
+msgstr ""
+
+#. description(libusbmuxd:libusbmuxd4)
+msgid ""
+"'usbmuxd' stands for \"USB multiplexing daemon\". This daemon is in charge of multiplexing connections over USB to an iPhone or iPod touch. To users, it means you can sync your music, contacts, photos, etc. over USB. To developers, it means you can connect to any listening localhost socket on the device. usbmuxd is not used for tethering data transfer, which uses a dedicated USB interface as a virtual network device.\n"
"\n"
-"* reinit( )\n"
+"This package contains the usbmuxd communication interface library 'libusbmuxd'."
+msgstr ""
+
+#. summary(libustr:libustr-1_0-1)
+msgid "String library, very low memory overhead, simple to import"
+msgstr "Библиотека для работы со строками, с очень малыми накладными расходами по памяти, простая в использовании"
+
+#. description(libustr:libustr-1_0-1)
+msgid "Micro string library, very low overhead from plain strdup() (Ave. 44% for 0-20B strings). Very easy to use in existing C code. At it's simplest you can just include a single header file into your .c and start using it. This package also distributes pre-built shared libraries."
+msgstr "Строковая микро-библиотека, с очень низкими накладными расходами от простого strdup() (в среднем 44% fдля строк 0-20B). Очень просто использовать в существующем коде на языке C. Проще всего включить один файл заголовка в файл .c и начать его использовать. Этот пакет также содержит готовые общие библиотеки."
+
+#. summary(utempter:libutempter0)
+msgid "Shared library of utempter"
+msgstr "Разделяемая библиотека utempter"
+
+#. description(utempter:libutempter0)
+msgid "Utempter is a privileged helper for utmp and wtmp updates. This package contains the library used by applications."
+msgstr ""
+
+#. summary(util-linux:libuuid1)
+msgid "Library to generate UUIDs"
+msgstr "Библиотека для генерации UUID"
+
+#. description(util-linux:libuuid1)
+msgid "A library to generate universally unique IDs (UUIDs)."
+msgstr "Библиотека для генерации универсальных уникальных идентификаторов (UUID)."
+
+#. summary(v4l-utils:libv4l)
+msgid "Collection of video4linux support libraries"
+msgstr "Собрание библиотек поддержки video4linux"
+
+#. description(v4l-utils:libv4l)
+msgid "libv4l is a collection of libraries which adds a thin abstraction layer on top of video4linux2 devices. The purpose of this (thin) layer is to make it easy for application writers to support a wide variety of devices without having to write separate code for different devices in the same class."
+msgstr ""
+
+#. summary(v4l-utils:libv4l1-0)
+#. summary(v4l-utils:libv4l2-0)
+#. summary(v4l-utils:libv4lconvert0)
+msgid "Video4linux support library"
+msgstr "Библиотека поддержки Video4linux"
+
+#. description(v4l-utils:libv4l1-0)
+msgid ""
+"libv4l1 offers the (deprecated) v4l1 API on top of v4l2 devices, independent of the drivers for those devices supporting v4l1 compatibility (which many v4l2 drivers do not).\n"
"\n"
-"* reinit( $encoding )\n"
+"This package contains shared lib for packages that use libv4l1."
+msgstr ""
+
+#. description(v4l-utils:libv4l2-0)
+msgid ""
+"libv4l2 offers the v4l2 API on top of v4l2 devices, while adding for the application transparent libv4lconvert conversion where necessary.\n"
"\n"
-" Reinitialize the encodings from the locale. You want to call this function if you changed anything in the environment that might influence the locale.\n"
+"This package contains shared lib for packages that use libv4l2."
+msgstr ""
+
+#. description(v4l-utils:libv4lconvert0)
+msgid ""
+"libv4lconvert offers functions to convert from any (known) pixel-format to V4l2_PIX_FMT_BGR24 or V4l2_PIX_FMT_YUV420.\n"
"\n"
-" This function will croak if the determined encoding isn't recognized by the Encode module.\n"
+"This package contains shared lib for packages that use libv4lconvert."
+msgstr ""
+
+#. summary(libva:libva-drm1)
+msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/DRM Backend"
+msgstr ""
+
+#. description(libva:libva-drm1)
+msgid ""
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
-" With argument force $ENCODING_... variables to set to the given value.\n"
+"This is the VA/DRM runtime library"
+msgstr ""
+
+#. summary(libva:libva-egl1)
+msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/EGL Backend"
+msgstr ""
+
+#. description(libva:libva-egl1)
+msgid ""
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
-"* $ENCODING_LOCALE\n"
+"This is the VA/EGL runtime library"
+msgstr ""
+
+#. summary(libva:libva-glx1)
+msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/GLX Backend"
+msgstr ""
+
+#. description(libva:libva-glx1)
+msgid ""
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
-" The encoding name determined to be suitable for the current locale. the Encode manpage know this encoding as \"locale\".\n"
+"This is the VA/GLX runtime library"
+msgstr ""
+
+#. summary(libva:libva-x11-1)
+msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux -- VA/X11 Backend"
+msgstr ""
+
+#. description(libva:libva-x11-1)
+msgid ""
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
-"* $ENCODING_LOCALE_FS\n"
+"This is the VA/X11 runtime library"
+msgstr ""
+
+#. summary(libva:libva1)
+#. summary(libva:vaapi-dummy-driver)
+msgid "Video Acceleration (VA) API for Linux"
+msgstr ""
+
+#. description(libva:libva1)
+msgid ""
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
-" The encoding name determined to be suiteable for file system interfaces involving file names. the Encode manpage know this encoding as \"locale_fs\".\n"
+"This is the core runtime library"
+msgstr ""
+
+#. summary(Mesa:libvdpau_nouveau)
+msgid "XVMC state tracker for Nouveau"
+msgstr "Монитор состояния XVMC для Nouveau"
+
+#. description(Mesa:libvdpau_nouveau)
+msgid "This package contains the VDPAU state tracker for Nouveau."
+msgstr ""
+
+#. summary(Mesa:libvdpau_r300)
+#, fuzzy
+#| msgid "XVMC state tracker for R600"
+msgid "XVMC state tracker for R300"
+msgstr "Монитор состояния XVMC для R600"
+
+#. description(Mesa:libvdpau_r300)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains the DMZ cursor theme for X."
+msgid "This package contains the VDPAU state tracker for R300."
+msgstr "Этот пакет содержит тему курсоров DMZ для X."
+
+#. summary(Mesa:libvdpau_r600)
+msgid "XVMC state tracker for R600"
+msgstr "Монитор состояния XVMC для R600"
+
+#. description(Mesa:libvdpau_r600)
+msgid "This package contains the VDPAU state tracker for R600."
+msgstr ""
+
+#. summary(Mesa:libvdpau_radeonsi)
+msgid "XVMC state tracker for radeonsi"
+msgstr "Монитор состояния XVMC для radeonsi"
+
+#. description(Mesa:libvdpau_radeonsi)
+msgid "This package contains the VDPAU state tracker for radeonsi."
+msgstr ""
+
+#. summary(libvdpau-va-gl:libvdpau_va_gl1)
+msgid "VDPAU driver with OpenGL/VAAPI backend"
+msgstr ""
+
+#. description(libvdpau-va-gl:libvdpau_va_gl1)
+msgid "Many applications can use VDPAU to accelerate portions of the video decoding process and video post-processing to the GPU video hardware. Unfortunately, there is no such library for many graphic chipsets. Some applications also support VA-API but many of them, including Adobe Flash Player, don't. This library proposes a generic VDPAU library. It uses OpenGL under the hood to accelerate drawing and scaling and VA-API (if available) to accelerate video decoding."
+msgstr ""
+
+#. summary(libverto:libverto1)
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK system libraries for libfm"
+msgid "Runtime libraries for libverto"
+msgstr "Системные библиотеки GTK для libfm"
+
+#. description(libverto:libverto1)
+msgid ""
+"libverto provides a way for libraries to expose asynchronous interfaces without having to choose a particular event loop, offloading this decision to the end application which consumes the library.\n"
"\n"
-"* $ENCODING_CONSOLE_IN\n"
+"If you are packaging an application, not library, based on libverto, you should depend either on a specific implementation module or you can depend on the virtual provides 'libverto-module-base'. This will ensure that you have at least one module installed that provides io, timeout and signal functionality. Currently glib is the only module that does not provide these three because it lacks signal. However, glib will support signal in the future."
+msgstr ""
+
+#. summary(libvisual)
+msgid "Sound Visualization Library"
+msgstr "Библиотека визуализации звука"
+
+#. description(libvisual)
+msgid "Libvisual is a library that acts as a middle layer between applications that need audio visualization and audio visualization plug-ins."
+msgstr "Libvisual — это библиотека, которая выступает в качестве промежуточного слоя между приложениями, которые требуют визуализации звука и плагинами аудио визуализации."
+
+#. summary(open-vm-tools:libvmtools0)
+msgid "Open Virtual Machine Tools - shared library"
+msgstr "Open Virtual Machine Tools - общая библиотека"
+
+#. description(open-vm-tools:libvmtools0)
+msgid "This is a shared library used by several Open VM Tools components, such as vmware-toolbox-cmd and vmtoolsd (and its plugins)."
+msgstr "Эта разделяемая библиотека используется несколькими компонентами Open VM Tools, такими как vmware-tolbox-cmd и vmtoolsd (и его плагинами)."
+
+#. summary(libvorbis:libvorbis0)
+#. summary(libvorbis:libvorbisenc2)
+#. summary(libvorbis:libvorbisfile3)
+msgid "The Vorbis General Audio Compression Codec"
+msgstr "Кодек Vorbis для сжатия аудио"
+
+#. description(libvorbis:libvorbis0)
+#. description(libvorbis:libvorbisenc2)
+#. description(libvorbis:libvorbisfile3)
+msgid ""
+"Vorbis is a fully open, nonproprietary, patent-and-royalty-free, and general-purpose compressed audio format for audio and music at fixed and variable bit rates from 16 to 128 kbps/channel.\n"
"\n"
-"* $ENCODING_CONSOLE_OUT\n"
+"The native bitstream format of Vorbis is libogg (Ogg). Alternatively, libmatroska (matroska) can also be used."
+msgstr ""
+"Vorbis является полностью открытым, свободным от патентов и отчислений форматом сжатия аудио общего назначения для хранения аудио и музыки с постоянным и переменным битрейтом от 16 до 128 кбит/канал.\n"
"\n"
-" The encodings to be used for reading and writing output to the a console. the Encode manpage know these encodings as \"console_in\" and \"console_out\"."
+"Собственным форматом битового потока для Vorbis является libogg (Ogg). Кроме того, libmatroska (matroska) также может быть использован."
+
+#. summary(libvpx:libvpx2)
+msgid "VP8 codec library"
+msgstr "Библиотека кодеков VP8"
+
+#. description(libvpx:libvpx2)
+msgid ""
+"WebM is an open, royalty-free, media file format designed for the web.\n"
+"\n"
+"WebM defines the file container structure, video and audio formats. WebM files consist of video streams compressed with the VP8 video codec and audio streams compressed with the Vorbis audio codec. The WebM file structure is based on the Matroska container."
msgstr ""
+"WebM — это открытый, безвозмездный формат файлов мультимедия, предназначенный для Интернета.\n"
+"\n"
+"WebM определяет структуру файла-контейнера, видео и аудио форматы. Файлы WebM состоят из потоков видео, сжатых кодеком VP8 и потоков аудио, сжатых аудиокодеком Vorbis. Файловая структура WebM основана на контейнере Matroska."
-#. summary(zlib:libz1)
-msgid "Include Files and Libraries mandatory for Development"
-msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки, необходимые для разработки"
+#. summary(wavpack:libwavpack1)
+msgid "Free Hybrid Lossless Audio Compression Format"
+msgstr "Свободный гибридный формат сжатия звука без потерь"
-#. summary(scout)
-msgid "Indexing Package Properties"
-msgstr "Свойства пакета индексирования"
-
-#. description(perl-HTTP-Daemon)
+#. description(wavpack:libwavpack1)
msgid ""
-"Instances of the 'HTTP::Daemon' class are HTTP/1.1 servers that listen on a socket for incoming requests. The 'HTTP::Daemon' is a subclass of 'IO::Socket::INET', so you can perform socket operations directly on it too.\n"
+"WavPack is a completely open audio compression format providing lossless, high-quality lossy, and a unique hybrid compression mode. Although the technology is loosely based on previous versions of WavPack, the new version 4 format has been designed from the ground up to offer unparalleled performance and functionality.\n"
"\n"
-"The accept() method will return when a connection from a client is available. The returned value will be an 'HTTP::Daemon::ClientConn' object which is another 'IO::Socket::INET' subclass. Calling the get_request() method on this object will read data from the client and return an 'HTTP::Request' object. The ClientConn object also provide methods to send back various responses."
+"In the default lossless mode WavPack acts just like a WinZip compressor for audio files. However, unlike MP3 or WMA encoding which can affect the sound quality, not a single bit of the original information is lost, so there's no chance of degradation. This makes lossless mode ideal for archiving audio material or any other situation where quality is paramount. The compression ratio depends on the source material, but generally is between 30% and 70%.\n"
+"\n"
+"The hybrid mode provides all the advantages of lossless compression with an additional bonus. Instead of creating a single file, this mode creates both a relatively small, high-quality lossy file that can be used all by itself, and a \"correction\" file that (when combined with the lossy file) provides full lossless restoration. For some users this means never having to choose between lossless and lossy compression!"
msgstr ""
+"WavPack — полностью открытый формат сжатия аудио, обеспечивающий режимы без потерь, высокого качества с потерями и уникальный гибридный режим сжатия. Хотя технология слегка основана на предыдущих версиях WavPack, в новой версии 4 формат был разработан с нуля, чтобы предложить беспрецедентную производительность и функциональность.\n"
+"\n"
+"По умолчанию режим без потерь WavPack действует так же, как компрессор WinZip для аудио-файлов. Однако, в отличие от кодирования MP3 или WMA, которые могут повлиять на качество звучания, ни один бит оригинальной информации не теряется, так что нет никаких шансов деградации. Это делает режим без потерь идеальным для архивирования аудио-материала или любой другой ситуации, где качество имеет первостепенное значение. Степень сжатия зависит от исходного материала, но обычно составляет от 30% aдо 70%.\n"
+"\n"
+"Гибридный режим обеспечивает все преимущества сжатия без потерь с дополнительным преимуществом. Вместо создания одного файла, этот режим создает как относительно небольшой, высококачественный файл с потерями, который может быть использован сам по себе, так и «корректирующий» файл, который (в сочетании с файлом с потерями) обеспечивает полное восстановление без потерь. Для некоторых пользователей это означает никогда не выбирать между сжатием с потерями и без потерь!"
-#. description(vaapi-intel-driver)
-msgid "Intel Driver for Libva is a library providing the VA API video acceleration API."
-msgstr "Драйвер Intel для Libva — библиотека, предоставляющая API ускорения видео."
+#. summary(wayland:libwayland-client0)
+msgid "Wayland core client library"
+msgstr "Основные клиентские библиотеки Wayland"
-#. summary(vaapi-intel-driver)
-msgid "Intel Driver for Video Acceleration (VA) API for Linux"
-msgstr "Драйвер Intel для API ускорения видео (Video Acceleration, VA) для Linux"
+#. description(wayland:libwayland-client0)
+#. description(wayland:libwayland-server0)
+msgid "Wayland is a protocol for a compositor to talk to its clients as well as a C library implementation of that protocol. The compositor can be a standalone display server running on Linux kernel modesetting and evdev input devices, an X application, or a wayland client itself. The clients can be traditional applications, X servers (rootless or fullscreen) or other display servers."
+msgstr ""
-#. summary(xf86-video-intel)
-msgid "Intel video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер Intel для X-сервера Xorg"
+#. summary(wayland:libwayland-cursor0)
+msgid "Wayland cursor library"
+msgstr "Библиотека курсоров Wayland"
-#. summary(systemd:systemd-logger)
-msgid "Journal only logging"
-msgstr "Системный журнал — только journal"
+#. description(wayland:libwayland-cursor0)
+msgid "The purpose of this library is to be the equivalent of libXcursor in the X world. This library is compatible with X cursor themes and loads them directly into an shm pool making it easy for the clients to get buffer for each cursor image."
+msgstr ""
-#. summary(xf86-input-joystick)
-msgid "Joystick input driver for the Xorg X server"
-msgstr "Драйвер ввода с джойстика для X-сервера Xorg"
+#. summary(Mesa:libwayland-egl1)
+msgid "Additional egl functions for wayland"
+msgstr "Дополнительные функции egl для wayland"
-#. summary(xf86-input-keyboard)
-msgid "Keyboard input driver for the Xorg X server"
-msgstr "Драйвер ввода с клавиатуры для X-сервера Xorg"
+#. description(Mesa:libwayland-egl1)
+msgid "This package provides additional functions for egl-using programs that run within the wayland framework. This allows for applications that need not run full-screen and cooperate with a compositor."
+msgstr ""
-#. summary(perl-Digest-HMAC)
-msgid "Keyed-Hashing for Message Authentication"
-msgstr "Хеширование ключей для аутентификации сообщений"
+#. summary(wayland:libwayland-server0)
+msgid "Wayland core server library"
+msgstr "Основные серверные библиотеки Wayland"
-#. description(perl-YAML-LibYAML)
+#. summary(samba:libwbclient0)
+msgid "Samba libwbclient Library"
+msgstr "Библиотека Samba libwbclient"
+
+#. description(samba:libwbclient0)
msgid ""
-"Kirill Siminov's libyaml is arguably the best YAML implementation. The C library is written precisely to the YAML 1.1 specification. It was originally bound to Python and was later bound to Ruby.\n"
+"This package includes the wbclient library.\n"
"\n"
-"This module is a Perl XS binding to libyaml which offers Perl the best YAML support to date.\n"
-"\n"
-"This module exports the functions Dump and Load. These functions are intended to work exactly like YAML.pm's corresponding functions."
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
-#. description(lirc)
-msgid "LIRC is a package that supports receiving and sending IR signals with the most common IR remote controls. It contains a daemon that decodes and sends IR signals, a mouse daemon that translates IR signals to mouse movements, and a couple of user programs that allow you to control your computer with a remote control."
-msgstr "LIRC — это пакет, который поддерживает прием и отправку ИК-сигналов с наиболее распространенных ИК-пультов дистанционного управления. Он содержит демон, который декодирует и передает ИК-сигналы, демон мыши, который переводит ИК-сигналы в движения мыши и несколько пользовательских программ, которые позволяют вам управлять вашим компьютером с пульта дистанционного управления."
+#. summary(libwebp:libwebp5)
+msgid "Library for the WebP graphics format"
+msgstr "Библиотека для формата графики WebP "
-#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-lirc)
-msgid "LIRC module for PulseAudio"
-msgstr "Модуль LIRC для PulseAudio"
+#. description(libwebp:libwebp5)
+msgid "WebP is an image format that does lossy compression of digital photographic images. WebP consists of a codec based on VP8, and a container based on RIFF. Webmasters, web developers and browser developers can use WebP to compress, archive and distribute digital images more efficiently."
+msgstr "WebP — это формат изображений, производящий сжатие с потерями цифровых изображений. WebP состоит из кодека на основе VP8 и контейнера на основе RIFF. Веб-мастера, веб-разработчики и разработчики браузеров могут использовать WebP для сжатия , архивирования и распространения цифровых изображений более эффективно."
-#. summary(lirc:lirc-remotes)
-msgid "LIRC remote definitions"
-msgstr "Определения удалённых устройств LIRC"
+#. summary(webrtc-audio-processing:libwebrtc_audio_processing0)
+msgid "Real-Time Communication Library for Web Browsers"
+msgstr "Библиотека связи в реальном времени для браузеров"
-#. summary(mc:mc-lang)
-msgid "Languages for package mc"
-msgstr "Переводы для пакета mc"
+#. description(webrtc-audio-processing:libwebrtc_audio_processing0)
+msgid ""
+"WebRTC is an open source project that enables web browsers with Real-Time Communications (RTC) capabilities via simple Javascript APIs. The WebRTC components have been optimized to best serve this purpose.\n"
+"\n"
+"WebRTC implements the W3C's proposal for video conferencing on the web."
+msgstr ""
+"WebRTC — проект с открытым исходным кодом, предоставляющий веб-браузерам возможности коммуникаций в реальном времени (RTC) через простые API Javascript. Компоненты WebRTC были оптимизированы, чтобы лучше служить этой цели.\n"
+"\n"
+"WebRTC реализует предложение W3C для видеоконференций в Интернете."
-#. summary(nano:nano-lang)
-msgid "Languages for package nano"
-msgstr "Переводы для пакета nano"
+#. summary(wicked:libwicked-0-6)
+msgid "Network configuration infrastructure - Shared library"
+msgstr "Инфраструктура сетевой конфигурации — Общая библиотека"
-#. summary(system-config-printer:system-config-printer-common-lang)
-msgid "Languages for package system-config-printer"
-msgstr "Переводы для пакета system-config-printer"
+#. description(wicked:libwicked-0-6)
+msgid ""
+"Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration.\n"
+"\n"
+"This package provides the wicked shared library."
+msgstr ""
-#. summary(librcc:rcc-runtime)
-msgid "LibRCC Runtime Environment"
-msgstr "Среда выполнения LibRCC"
+#. summary(tcpd:libwrap0)
+msgid "The TCP wrapper library"
+msgstr "Библиотека-обёртка TCP"
-#. summary(talloc:libtalloc2)
-msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with talloc2 Support"
-msgstr "Библиотеки и файлы заголовков для разработки программ с поддержкой talloc2"
+#. description(tcpd:libwrap0)
+msgid "This package contains a library which implements classifying incoming requests (connections) based upon rule exclusion files (/etc/hosts.*)."
+msgstr ""
-#. summary(tdb:libtdb1)
-msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with tdb1 Support"
-msgstr "Библиотеки и файлы заголовков для разработки программ с поддержкой tdb1"
+#. summary(libx86emu:libx86emu1)
+msgid "A small x86 emulation library."
+msgstr "Маленькая библиотека эмуляции x86."
-#. summary(libsmbios:libsmbios2)
-msgid "Libraries to get information from standard BIOS tables"
-msgstr "Библиотека получения сведений из стандартных таблиц BIOS"
+#. description(libx86emu:libx86emu1)
+msgid "Small x86 emulation library with focus of easy usage and extended execution logging functions."
+msgstr "Маленькая библиотека эмуляции x86 с акцентом на простоту использования и расширенные функции регистрации выполнения."
-#. summary(perl-Bootloader)
-msgid "Library for Configuring Boot Loaders"
-msgstr "Библиотека для настройки начальных загрузчиков"
+#. summary(xalan-c:libxalan-c111)
+#, fuzzy
+#| msgid "XSL Transformation Library"
+msgid "An XSLT Transformation Engine in C++"
+msgstr "Библиотека XSL-преобразования"
-#. summary(pango:typelib-1_0-Pango-1_0)
-msgid "Library for Layout and Rendering of Text -- Introspection bindings"
-msgstr "Библиотека размещения и рендеринга текста — Привязки самоанализа"
+#. description(xalan-c:libxalan-c111)
+#, fuzzy
+#| msgid "Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other program."
+msgid "Xalan is an XSL processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. Xalan-C++ represents an almost complete and robust C++ reference implementation of the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath)."
+msgstr "Xalan является процессором XSLT для преобразования XML-документов в HTML, текст или другие типы документов XML. Он реализует рекомендации W3C для преобразований XSL (XSLT) и язык XML Path (XPath). Он может быть использован из командной строки, в апплете или сервлете, или в качестве модуля в другой программе."
-#. summary(pango:pango-tools)
-msgid "Library for Layout and Rendering of Text -- Tools"
-msgstr "Библиотека размещения и рендеринга текста — Инструменты"
+#. summary(Mesa:libxatracker2)
+msgid "XA state tracker"
+msgstr "Трекер состояния XA"
-#. summary(smp_utils:libsmputils1-1)
-msgid "Library for SAS SMP control of expanders"
-msgstr "Библиотека для управления расширителями SAS SMP"
+#. description(Mesa:libxatracker2)
+msgid "This package contains the XA state tracker for gallium3D driver. It superseeds the Xorg state tracker and provides an infrastructure to accelerate Xorg 2D operations. It is currently used by vmwgfx video driver."
+msgstr "Этот пакет содержит трекер состояния XA для драйвера gallium3D. Он заменяет трекер состояния Xorg и обеспечивает инфраструктуру для ускорения 2D-операций Xorg. В настоящее время он используется видео-драйвером vmwgfx."
-#. summary(snapper:libsnapper2)
-msgid "Library for filesystem snapshot management"
-msgstr "Библиотека управления снимками файловой системы"
+#. summary(libxcb:libxcb-dri2-0)
+msgid "X11 DRI2 Extension C library"
+msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 DRI2"
-#. summary(libxkbcommon:libxkbcommon0)
-msgid "Library for handling xkb descriptions"
-msgstr "Библиотека для обработки описаний xkb"
+#. description(libxcb:libxcb-dri2-0)
+#. description(libxcb:libxcb-dri3-0)
+#. description(libxcb:libxcb-glx0)
+#. description(libxcb:libxcb-present0)
+#. description(libxcb:libxcb-render0)
+#. description(libxcb:libxcb-sync1)
+#. description(libxcb:libxcb1)
+msgid "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility."
+msgstr "Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью."
-#. summary(libstorage:libstorage5)
-msgid "Library for storage management"
-msgstr "Библиотека управления хранением данных"
+#. summary(libxcb:libxcb-dri3-0)
+msgid "X11 DRI3 Extension C library"
+msgstr "Библиотека языка С для расширения X11 DRI3"
-#. summary(libwebp:libwebp5)
-msgid "Library for the WebP graphics format"
-msgstr "Библиотека для формата графики WebP "
+#. summary(libxcb:libxcb-glx0)
+msgid "X11 GLX Extension C library"
+msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 GLX"
-#. summary(tidyp:libtidyp-1_04-0)
-msgid "Library to Clean Up and Pretty-print HTML, XHTML or XML Markup"
-msgstr "Библиотека очистки и аккуратного вывода разметки HTML, XHTML или XML"
+#. summary(xcb-util-wm:libxcb-icccm4)
+msgid "XCB utility module for client- and WM-side ICCCM helpers"
+msgstr "Инструментальный модуль XCB для клиентских и серверных вспомогательных программ ICCCM"
-#. summary(util-linux:libuuid1)
-msgid "Library to generate UUIDs"
-msgstr "Библиотека для генерации UUID"
+#. description(xcb-util-wm:libxcb-icccm4)
+msgid ""
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"\n"
+"Included in this package is:\n"
+"\n"
+"- icccm: Both client and window-manager helpers for ICCCM."
+msgstr ""
-#. summary(sg3_utils:libsgutils2-2)
-msgid "Library to hold functions common to the SCSI utilities"
-msgstr "Библиотека общих функций для утилит SCSI"
+#. summary(xcb-util-image:libxcb-image0)
+msgid "XCB utility module for XImage/XShmImage-like functions"
+msgstr "Модуль утилиты XCB для функций вида XImage/XShmImage"
-#. summary(libgnome-keyring:typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0)
-msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring -- Introspection bindings"
-msgstr "Библиотека для интеграции со связкой ключей GNOME — Привязки самоанализа"
+#. description(xcb-util-image:libxcb-image0)
+msgid ""
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"\n"
+"Included in this package is:\n"
+"\n"
+"- image: Port of Xlib's XImage and XShmImage functions."
+msgstr ""
-#. summary(p11-kit:p11-kit-tools)
-msgid "Library to work with PKCS#11 modules -- Tools"
-msgstr "Библиотека для работы с модулями PKCS#11 — Инструменты"
+#. summary(xcb-util-keysyms:libxcb-keysyms1)
+msgid "XCB utility module for X keycode constants and conversions"
+msgstr "Модуль утилиты XCB для констант и преобразований кодов клавиш X"
-#. description(libsmbios:libsmbios2)
-msgid "Libsmbios is a library and utilities that can be used by client programs to get information from standard BIOS tables, such as the SMBIOS table."
-msgstr "Libsmbios — это библиотека и утилиты, которыми могут воспользоваться клиентские программы для получения сведений из стандартных таблиц BIOS, например, SMBIOS."
+#. description(xcb-util-keysyms:libxcb-keysyms1)
+msgid ""
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"\n"
+"Included in this package is:\n"
+"\n"
+"- keysyms: Standard X key constants and conversion to/from keycodes."
+msgstr ""
-#. description(libsndfile:libsndfile1)
-msgid "Libsndfile is a C library for reading and writing sound files, such as AIFF, AU, and WAV files, through one standard interface. It can currently read and write 8, 16, 24, and 32-bit PCM files as well as 32-bit floating point WAV files and a number of compressed formats."
-msgstr "Libsndfile — это библиотека языка C для чтения и записи звуковых файлов, таких как AIFF, AU и WAV, через один стандартный интерфейс. В настоящий момент она поддерживает чтение и запись 8-, 16-, 24- и 32-битных PCM-файлов, а также 32-битных (с плавающей точкой) WAV-файлов и некоторых сжатых форматов."
+#. summary(libxcb:libxcb-present0)
+msgid "X11 Present Extension C library"
+msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 Present"
-#. description(libsoup:libsoup-2_4-1)
+#. summary(libxcb:libxcb-randr0)
+msgid "X11 RandR Extension C library"
+msgstr "C-библиотека расширения X11 RandR"
+
+#. description(libxcb:libxcb-randr0)
msgid ""
-"Libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the glib main loop, to integrate well with GNOME applications.\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
"\n"
-"Features: * Both asynchronous (GMainLoop and callback-based) and synchronous APIs * Automatically caches connections * SSL Support using GnuTLS * Proxy support, including authentication and SSL tunneling * Client support for Digest, NTLM, and Basic authentication * Server support for Digest and Basic authentication * XML-RPC support"
+"The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and layout of the root window of a screen."
msgstr ""
-"Libsoup — это клиент-серверная библиотека HTTP для GNOME. Она использует объекты GObject и главный цикл glib для глубокой интеграции с приложениями GNOME.\n"
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
"\n"
-"Возможности:\n"
-"* Асинхронный (GMainLoop и обратные вызовы) и синхронный API\n"
-"* Автоматическое кэширование соединений\n"
-"* Поддержка SSL через GnuTLS\n"
-"* Поддержка прокси, включая аутентификацию и SSL-туннелирование\n"
-"* Клиентская поддержка аутентификаций Digest, NTLM и Basic\n"
-"* Серверная поддержка аутентификаций Digest и Basic\n"
-"* Поддержка XML-RPC"
+"X-расширение Resize, Rotate and Reflect (RandR) позволяет клиентам динамически изменять X-экраны, чтобы изменить размер, ориентацию и расположение корневого окна экрана."
-#. description(libusb-1_0:libusb-1_0-0)
-msgid "Libusb is a library that allows userspace access to USB devices."
-msgstr "Libusb — библиотека, предоставляющая доступ к устройствам USB из пользовательского пространства"
+#. summary(xcb-util-renderutil:libxcb-render-util0)
+msgid "XCB utility module for the Render extension"
+msgstr "Инструментальный модуль XCB для расширения Render"
-#. description(libvisual)
-msgid "Libvisual is a library that acts as a middle layer between applications that need audio visualization and audio visualization plug-ins."
-msgstr "Libvisual — это библиотека, которая выступает в качестве промежуточного слоя между приложениями, которые требуют визуализации звука и плагинами аудио визуализации."
+#. description(xcb-util-renderutil:libxcb-render-util0)
+msgid ""
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"\n"
+"Included in this package is:\n"
+"\n"
+"- renderutil: Convenience functions for the Render extension."
+msgstr ""
-#. summary(libyui-ncurses:libyui-ncurses6)
-msgid "Libyui - Character Based User Interface"
-msgstr "Libyui — Текстовый интерфейс пользователя"
+#. summary(libxcb:libxcb-render0)
+msgid "X11 Render Extension C library"
+msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 Render"
-#. summary(libyui:libyui6)
-msgid "Libyui - GUI-abstraction library"
-msgstr "Libyui — Библиотека абстракции GUI"
+#. summary(libxcb:libxcb-shape0)
+msgid "X11 Shape Extension C library"
+msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 Shape"
-#. summary(libyui-ncurses-pkg:libyui-ncurses-pkg6)
-msgid "Libyui - yast2 package selector widget for the ncurses UI"
-msgstr "Libyui — виджет выбора пакетов для интерфейса ncurses в yast2"
+#. description(libxcb:libxcb-shape0)
+msgid ""
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"\n"
+"- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)"
+msgstr ""
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"\n"
+"- Расширение X11 для окон непрямоугольной формы (Xshape)"
-#. description(libzio:libzio1)
+#. summary(libxcb:libxcb-shm0)
+msgid "X11 Shared Memory Extension C library"
+msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 Shared Memory"
+
+#. description(libxcb:libxcb-shm0)
msgid ""
-"Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files with FILE streams.\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
"\n"
-"Author:\n"
-"-------- Werner Fink <werner(a)suse.de>"
+"The MIT Shared Memory (MIT-SHM) Extension allows exchanging image data between client and server using shared memory, so that it does not need to be transferred over sockets."
msgstr ""
-"Libzio обеспечивает функцию обёртки для чтения или записи файлов gzip и bzip2 с помощью потоков FILE.\n"
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
"\n"
-"Автор:\n"
-"-------- Werner Fink <werner(a)suse.de>"
+"Расширение MIT Shared Memory (MIT-SHM) позволяет серверу обмениваться графическими данными с клиентом, используя разделяемую память, так что их не нужно передавать через сокеты."
-#. summary(lsb-release)
-msgid "Linux Standard Base Release Tools"
-msgstr "Инструменты выпуска Linux Standard Base"
+#. summary(libxcb:libxcb-sync1)
+msgid "X11 Sync Extension C library"
+msgstr "C-библиотека расширения X11 Sync"
-#. summary(lsscsi)
-msgid "List all SCSI devices in the system"
-msgstr "Перечисляет все SCSI-устройства в системе"
+#. summary(xcb-util:libxcb-util1)
+msgid "XCB utility modules"
+msgstr "Инструментальные модули XCB"
-#. summary(luit)
-msgid "Locale and ISO 2022 support for Unicode terminals"
-msgstr "Региональные свойства и поддержка ISO 2022 для юникодовых терминалов"
+#. description(xcb-util:libxcb-util1)
+msgid ""
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries. These experimental libraries provide convenience functions and interfaces which make the raw X protocol more usable. Some of the libraries also provide client-side code which is not strictly part of the X protocol but which have traditionally been provided by Xlib.\n"
+"\n"
+"Included in this package are:\n"
+"\n"
+"- atom: Standard core X atom constants and atom caching.\n"
+"- aux: Convenient access to connection setup and some core requests.\n"
+"- event: Callback X event handling."
+msgstr ""
-#. summary(lvm2)
-msgid "Logical Volume Manager Tools"
-msgstr "Инструменты менеджера логических томов"
+#. summary(libxcb:libxcb-xfixes0)
+msgid "X11 Xfixes Extension C library"
+msgstr "C-библиотека расширения X11 Xfixes"
-#. summary(perl-Net-HTTP)
-msgid "Low-level HTTP connection (client)"
-msgstr "Низкоуровневое соединение HTTP (клиент)"
+#. description(libxcb:libxcb-xfixes0)
+msgid ""
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"\n"
+"The X Fixes extension provides applications with work-arounds for various limitations in the core protocol."
+msgstr ""
+"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"\n"
+"Расширение X Fixes предоставляет приложения, обходящие различные ограничения основного протокола."
-#. description(lsof)
-msgid "Lsof lists information about files opened by processes. An open file may be a regular file, a directory, a block special file, a character special file, an executing text reference, a library, a stream, or a network file (Internet socket, NFS file, or UNIX domain socket.) A specific file or all the files in a file system may be selected by path."
-msgstr "Lsof выводит информацию о файлах, открытых процессами. Открытый файл может быть обычным файлом, каталогом, специальным блочным файлом, специальным символьным файлом, исполняемым текстом, библиотекой, потоком или сетевым файлом (интернет-сокетом, файлом NFS или UNIX-сокетом). Через путь можно выбрать конкретный файл или все файлы в файловой системе."
+#. summary(libxcb:libxcb-xkb1)
+msgid "X11 Keyboard Extension C library"
+msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 Keyboard"
-#. description(luit)
-msgid "Luit is a filter that can be run between an arbitrary application and a UTF-8 terminal emulator. It will convert application output from the locale's encoding into UTF-8, and convert terminal input from UTF-8 into the locale's encoding."
-msgstr "Luit — фильтр, который можно запустить между произвольным приложением и эмулятором терминала UTF-8. Он преобразует вывод приложения из региональной кодировки в UTF-8 и ввод терминала из UTF-8 в региональную кодировку."
+#. description(libxcb:libxcb-xkb1)
+msgid ""
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"\n"
+"Xkb extends the ability to control the keyboard over what is offered by the X Window System core protocol."
+msgstr ""
-#. summary(update-alternatives)
-msgid "Maintain symbolic links determining default commands"
-msgstr "Управляет символическими ссылками, определяющими команды по умолчанию"
+#. summary(libxcb:libxcb1)
+msgid "X11 core protocol C library"
+msgstr "Библиотека языка C для основного протокола X11"
-#. summary(pm-profiler)
-msgid "Managing power options on servers"
-msgstr "Управление электропитанием для серверов"
+#. summary(xerces-c:libxerces-c-3_1)
+msgid "Shared libraries for Xerces-c - a validating XML parser"
+msgstr "Разделяемые библиотеки для Xerces-c — библиотеки разбора и проверки XML"
-#. summary(iptables:xtables-plugins)
-msgid "Match and Target Extension plugins for iptables"
-msgstr "Подключаемые модули расширения Match и Target для iptables"
+#. description(xerces-c:libxerces-c-3_1)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Xerces-C is a validating XML parser written in a portable subset of C++. Xerces-C makes it easy to give your application the ability to read and write XML data. A shared library is provided for parsing, generating, manipulating, and validating XML documents. Xerces-C is faithful to the XML 1.0 recommendation and associated standards ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, Namespaces).\n"
+#| "\n"
+#| "This package contains just the shared libraries."
+msgid ""
+"Xerces-C is a validating XML parser written in a portable subset of C++. Xerces-C makes it easy to give your application the ability to read and write XML data. A shared library is provided for parsing, generating, manipulating, and validating XML documents. Xerces-C is faithful to the XML 1.0 recommendation and associated standards ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, Namespaces).\n"
+"\n"
+"This package contains shared libraries."
+msgstr ""
+"Xerces-C — это парсер XML, написанный на переносимом подмножестве C++. Xerces-C упрощает предоставление вашему приложению возможности чтения и записи данных XML. Предоставляется разделяемая библиотека для разбора, создания, управления и проверки документов XML. Xerces-C привержена рекомендациям XML 1.0 и связанных стандартов ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX 2.0, Namespaces).\n"
+"\n"
+"Этот пакет предоставляет только разделяемые библиотеки."
-#. description(iptables:xtables-plugins)
-msgid "Match and Target Extension plugins for iptables."
-msgstr "Подключаемые модули расширения Match и Target для iptables."
+#. summary(libxkbcommon:libxkbcommon-x11-0)
+msgid "Library for handling xkb descriptions using XKB-X11"
+msgstr "Библиотека для обработки описаний xkb с использованием XKB-X11"
-#. summary(xf86-video-mga)
-msgid "Matrox video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер Matrox для X-сервера Xorg"
+#. description(libxkbcommon:libxkbcommon-x11-0)
+msgid "An addon library that supports creating keymaps with the XKB X11 protocol by querying the X server directly."
+msgstr ""
-#. description(mdadm)
-msgid "Mdadm is a program that can be used to control Linux md devices. It is intended to provide all the functionality of the mdtools and raidtools programs but with a very different interface."
-msgstr "Mdadm — это программа, которая может быть использована для управления md-устройствами в Linux. Она предназначена для обеспечения всей функциональности программ mdtools и raidtools, но с совершенно иным интерфейсом."
+#. summary(libxkbcommon:libxkbcommon0)
+msgid "Library for handling xkb descriptions"
+msgstr "Библиотека для обработки описаний xkb"
-#. summary(media-player-info)
-msgid "Media Player Information"
-msgstr "Информация о проигрывателях мультимедиа"
+#. description(libxkbcommon:libxkbcommon0)
+msgid "xkbcommon is a keymap handling library, which can parse XKB descriptions (e.g. from xkeyboard-config), and use this to help its users make sense of their keyboard input. Unfortunately, X11's requirements mean this is not actually usable for the X server, but it should be perfectly usable for client toolkits, as well as alternative windowing systems, compositors and system-level clients such as Wayland and kmscon."
+msgstr ""
-#. summary(memtest86+)
-msgid "Memory Testing Image for x86 Architecture"
-msgstr "Программа тестирования памяти для архитектуры x86"
+#. summary(libxkbfile:libxkbfile1)
+msgid "X11 keyboard file manipulation library"
+msgstr "Библиотека обработки клавиатурных файлов X11"
-#. description(memtest86+)
-msgid "Memtest86 is an image that can be booted instead of a real OS. Once booted, it can be used to test the computer's memory."
-msgstr "Memtest86 — это образ памяти, который может быть загружен вместо реальной операционной системы. После загрузки он может быть использован для тестирования оперативной памяти компьютера."
+#. description(libxkbfile:libxkbfile1)
+msgid "libxkbfile is used by the X servers and utilities to parse the XKB configuration data files."
+msgstr "libxkbfile используется X-сервером и утилитами для разбора конфигурационных файлов XKB."
-#. description(Mesa)
+#. summary(xml-security-c:libxml-security-c17)
+#, fuzzy
+#| msgid "Samba generic security library"
+msgid "Apache XML security C++ library"
+msgstr "Библиотека общей безопасности samba"
+
+#. description(xml-security-c:libxml-security-c17)
msgid ""
-"Mesa is a 3-D graphics library with an API which is very similar to that of OpenGL.* To the extent that Mesa utilizes the OpenGL command syntax or state machine, it is being used with authorization from Silicon Graphics, Inc.(SGI). However, the author does not possess an OpenGL license from SGI, and makes no claim that Mesa is in any way a compatible replacement for OpenGL or associated with SGI. Those who want a licensed implementation of OpenGL should contact a licensed vendor.\n"
+"The xml-security-c library is a C++ implementation of the XML Digital Signature and Encryption specifications. The library makes use of the Apache XML project's Xerces-C XML Parser and Xalan-C XSLT processor. The latter is used for processing XPath and XSLT transforms.\n"
"\n"
-"Please do not refer to the library as MesaGL (for legal reasons). It's just Mesa or The Mesa 3-D graphics library.\n"
+"This package contains just the shared library."
+msgstr ""
+
+#. summary(libxml2:libxml2-2)
+msgid "A Library to Manipulate XML Files"
+msgstr "Библиотека для работы с XML файлами"
+
+#. description(libxml2:libxml2-2)
+msgid ""
+"The XML C library was initially developed for the GNOME project. It is now used by many programs to load and save extensible data structures or manipulate any kind of XML files.\n"
"\n"
-"* OpenGL is a trademark of Silicon Graphics Incorporated."
+"This library implements a number of existing standards related to markup languages, including the XML standard, name spaces in XML, XML Base, RFC 2396, XPath, XPointer, HTML4, XInclude, SGML catalogs, and XML catalogs. In most cases, libxml tries to implement the specification in a rather strict way. To some extent, it provides support for the following specifications, but does not claim to implement them: DOM, FTP client, HTTP client, and SAX.\n"
+"\n"
+"The library also supports RelaxNG. Support for W3C XML Schemas is in progress."
msgstr ""
-"Mesa — это библиотека 3-мерной графики с API, который очень похож на OpenGL.* В той степени, в которой Mesa использует командный синтаксис OpenGL или дискретный механизм, он используется с разрешения Silicon Graphics, Inc. (SGI). Тем не менее, автор не обладает лицензией OpenGL от SGI и не утверждает, что Mesa каким-либо образом является заменой для OpenGL или связана с SGI. Те, кому нужны лицензированные реализации OpenGL, должны связаться с лицензированным поставщиком.\n"
+"Библиотека XML для языка C была первоначально разработана для проекта GNOME. В настоящее время она используется многими программами для загрузки и сохранения расширяемых структур данных или манипуляции с любым видом XML-файлов.\n"
"\n"
-"Пожалуйста, не упоминайте эту библиотеку как MesaGL (по юридическим причинам). Это просто графическая библиотека Mesa или Mesa 3-D.\n"
+"Эта библиотека реализует ряд существующих стандартов, связанных с языками разметки, в том числе: стандарт XML, пространства имен в XML, XML Base, RFC 2396, XPath, XPointer, HTML4, XInclude, каталоги SGML и XML-каталоги. В большинстве случаев, libxml старается реализовать спецификации в достаточно строгом виде. В некоторой степени, он обеспечивает поддержку следующих спецификаций, но не претендует на их полную реализацию: DOM, FTP-клиент, HTTP-клиент и SAX.\n"
"\n"
-"* OpenGL является торговой маркой корпорации Silicon Graphics Incorporated."
+"Библиотека также поддерживает RelaxNG. Поддержка XML-схем W3C находится в процессе разработки."
-#. description(Mesa:Mesa-libGL1)
+#. summary(libxml2:libxml2-tools)
+msgid "Tools using libxml"
+msgstr "Инструменты, использующие libxml"
+
+#. description(libxml2:libxml2-tools)
+msgid "This package contains xmllint, a very useful tool proving libxml's power."
+msgstr "Этот пакет содержит xmllint — очень полезный инструмент предоставляющий возможности libxml."
+
+#. summary(libxshmfence:libxshmfence1)
+msgid "A tiny library that exposes a event API on top of Linux futexes"
+msgstr ""
+
+#. description(libxshmfence:libxshmfence1)
+msgid "This is a tiny library that exposes a event API on top of Linux futexes. There was some discussion about using eventfd instead of this, but the cost of adding two FDs to the X server for every DRI application seems excessive, and by using PresentIdleNotify events, to work around the limitations of futexes."
+msgstr ""
+
+#. summary(libxslt:libxslt1)
+msgid "XSL Transformation Library"
+msgstr "Библиотека XSL-преобразования"
+
+#. description(libxslt:libxslt1)
msgid ""
-"Mesa is a software library for 3D computer graphics that provides a generic OpenGL implementation for rendering three-dimensional graphics.\n"
+"This C library allows you to transform XML files into other XML files (or HTML, text, and more) using the standard XSLT stylesheet transformation mechanism.\n"
"\n"
-"GLX (\"OpenGL Extension to the X Window System\") provides the interface connecting OpenGL and the X Window System: it enables programs wishing to use OpenGL to do so within a window provided by the X Window System."
+"It is based on libxml (version 2) for XML parsing, tree manipulation, and XPath support. It is written in plain C, making as few assumptions as possible and sticks closely to ANSI C/POSIX for easy embedding. Although not primarily designed with performance in mind, libxslt seems to be a relatively fast processor. It also includes full support for the EXSLT set of extension functions as well as some common extensions present in other XSLT engines.\n"
+"\n"
+"The package comes with xsltproc, a command line interface to the XSLT engine."
msgstr ""
+"Эта библиотека языка C позволяет преобразовывать файлы XML в другие XML-файлы (или HTML, текст и многое другое) с использованием стандартного механизма преобразования стилей XSLT.\n"
+"\n"
+"Она основана на libxml версии 2 для разбора XML, манипуляции с деревом, и поддержки XPath. Она написана на чистом C, с минимальным количеством усложнений и старается придерживаться ANSI C/POSIX для легкого встраивания. При её создании не ставилась цель достигнуть рекордной производительности, однако libxslt показывает неплохие результаты по быстродействию. Она также включает в себя полную поддержку набора EXSLT функций расширения, а также некоторые распространенные расширения, имеющиеся в других движках XSLT.\n"
+"\n"
+"Пакет поставляется с xsltproc, интерфейсом командной строки для движка XSLT."
-#. summary(perl-gettext)
-msgid "Message handling functions"
-msgstr "Функции обработки сообщений"
+#. summary(iptables:libxtables10)
+msgid "iptables extension interface"
+msgstr "Интерфейс расширения iptables"
-#. description(libustr:libustr-1_0-1)
-msgid "Micro string library, very low overhead from plain strdup() (Ave. 44% for 0-20B strings). Very easy to use in existing C code. At it's simplest you can just include a single header file into your .c and start using it. This package also distributes pre-built shared libraries."
-msgstr "Строковая микро-библиотека, с очень низкими накладными расходами от простого strdup() (в среднем 44% fдля строк 0-20B). Очень просто использовать в существующем коде на языке C. Проще всего включить один файл заголовка в файл .c и начать его использовать. Этот пакет также содержит готовые общие библиотеки."
+#. description(iptables:libxtables10)
+msgid "This library contains all the iptables code shared between iptables, ip6tables, their extensions, and for external integration for e.g. iproute2's m_xt."
+msgstr "Эта библиотека содержит весь код iptables, разделяемый между iptables, ip6tables, их расширениями, а также для внешней интеграции, например, с m_xt из iproute2."
-#. summary(mc)
-msgid "Midnight Commander"
-msgstr "Midnight Commander"
+#. summary(libyaml:libyaml-0-2)
+msgid "Shared library from libyaml"
+msgstr "Разделяемая библиотека из libyaml"
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-non_oss)
-msgid "Misc. Proprietary Packages"
-msgstr "Различные проприетарные пакеты"
+#. description(libyaml:libyaml-0-2)
+msgid ""
+"A YAML 1.1 parser and emitter written in C\n"
+"\n"
+"This package holds the shared library of libyaml."
+msgstr ""
+"Анализатор и эмиттер YAML 1.1, написанный на C\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит разделяемую библиотеку libyaml."
-#. summary(libXmu:libXmu6)
-msgid "Miscellaneous utility routines for X"
-msgstr "Разные служебные процедуры для X"
+#. summary(libyui-ncurses-pkg:libyui-ncurses-pkg7)
+msgid "Libyui - yast2 package selector widget for the ncurses UI"
+msgstr "Libyui — виджет выбора пакетов для интерфейса ncurses в yast2"
-#. summary(mobile-broadband-provider-info)
-msgid "Mobile Service Provider Database"
-msgstr "База данных поставщиков мобильных услуг"
+#. description(libyui-ncurses-pkg:libyui-ncurses-pkg7)
+msgid "This package extends the character based (ncurses) user interface component for libYUI."
+msgstr "Этот пакет расширяет компонент текстового (ncurses) интерфейса пользователя для libYUI."
-#. summary(pam-config)
-msgid "Modify common PAM configuration files"
-msgstr "Модификация общих файлов конфигурации PAM"
+#. summary(libyui-ncurses:libyui-ncurses7)
+msgid "Libyui - Character Based User Interface"
+msgstr "Libyui — Текстовый интерфейс пользователя"
-#. summary(perl-Term-ReadKey)
-msgid "Module for Simple Terminal Control"
-msgstr "Модуль для простого управления терминалом"
+#. description(libyui-ncurses:libyui-ncurses7)
+msgid "This package contains the character based (ncurses) user interface component for libYUI."
+msgstr "Этот пакет содержит компонент текстового (ncurses) интерфейса пользователя для libYUI."
-#. summary(smartmontools)
-msgid "Monitor for SMART devices"
-msgstr "Монитор для устройств SMART"
+#. summary(libyui-qt-pkg:libyui-qt-pkg7)
+msgid "Libyui - Qt Package Selector"
+msgstr "Libyui — Выбор пакетов Qt"
-#. summary(libXmu:libXmuu1)
-msgid "More miscellaneous utility routines for X"
-msgstr "Другие служебные процедуры для X"
+#. description(libyui-qt-pkg:libyui-qt-pkg7)
+msgid "This package contains the Qt package selector component for libYUI."
+msgstr "Этот пакет содержит компонент выбора пакетов на Qt для libYUI."
-#. summary(xf86-input-mouse)
-msgid "Mouse input driver for the Xorg X server"
-msgstr "Драйвер ввода с мыши для X-сервера Xorg"
+#. summary(libyui-qt:libyui-qt7)
+msgid "Libyui - Qt User Interface"
+msgstr "Libyui — Интерфейс пользователя Qt"
-#. summary(MozillaFirefox)
-msgid "Mozilla Firefox Web Browser"
-msgstr "Интернет браузер Mozilla Firefox "
+#. description(libyui-qt:libyui-qt7)
+msgid "This package contains the Qt user interface component for libYUI."
+msgstr "Этот пакет содержит компонент пользовательского интерфейса Qt для libYUI."
-#. description(MozillaFirefox)
-msgid "Mozilla Firefox is a standalone web browser, designed for standards compliance and performance. Its functionality can be enhanced via a plethora of extensions."
-msgstr "Mozilla Firefox — это автономный веб-браузер, разработанный для соответствия стандартам и производительности. Его функциональные возможности могут быть улучшены с помощью множества расширений."
+#. summary(libyui:libyui7)
+msgid "Libyui - GUI-abstraction library"
+msgstr "Libyui — Библиотека абстракции GUI"
-#. description(mtools)
+#. description(libyui:libyui7)
msgid ""
-"Mtools allows uncomplicated access to an MS-DOS file system on disk without mounting it. It includes commands for working with MS-DOS files: mdir, mcd, mcopy, and mformat.\n"
+"This is the user interface engine that provides the abstraction from graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces (ncurses).\n"
"\n"
-"XDF support for OS/2 is also provided."
+"Originally developed for YaST, it can now be used independently of YaST for generic (C++) applications. This package has very few dependencies."
msgstr ""
-"Mtools позволяет несложный доступ к файловой системе MS-DOS на диске без его монтирования. Он включает в себя команды для работы с файлами MS-DOS: mdir, mcd, mcopy и mformat.\n"
+"Это движок пользовательского интерфейса, предоставляющего слой абстракции над графическими интерфейсами (Qt, Gtk) и текстовыми интерфейсами (ncurses).\n"
"\n"
-"Также предоставляется поддержка XDF для OS/2."
+"Изначально разработан для YaST, но может использоваться независимо от YaST для (C++)приложений общего назначения. У этого пакета очень мало зависимостей."
-#. summary(pigz)
-msgid "Multi-core gzip version"
-msgstr "Многоядерная версия gzip"
+#. summary(zlib:libz1)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library implementing the DMAP family of protocols"
+msgid "Library implementing the DEFLATE compression algorithm"
+msgstr "Библиотека реализующая семейство протоколов DMAP"
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-multimedia)
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мультимедиа"
+#. description(zlib:libz1)
+msgid "zlib is a general-purpose lossless data-compression library, implementing an API for the DEFLATE algorithm, the latter of which is being used by, for example, gzip and the ZIP archive format."
+msgstr ""
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-multimedia)
-msgid "Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation applications."
+#. summary(libzio:libzio1)
+msgid "A Library for Accessing Compressed Text Files"
+msgstr "Библиотека для доступа к сжатым текстовым файлам"
+
+#. description(libzio:libzio1)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files with FILE streams.\n"
+#| "\n"
+#| "Author:\n"
+#| "-------- Werner Fink <werner(a)suse.de>"
+msgid "Libzio provides a wrapper function for reading or writing gzip or bzip2 files with FILE streams."
msgstr ""
+"Libzio обеспечивает функцию обёртки для чтения или записи файлов gzip и bzip2 с помощью потоков FILE.\n"
+"\n"
+"Автор:\n"
+"-------- Werner Fink <werner(a)suse.de>"
-#. summary(nfsidmap)
-msgid "NFSv4 ID Mapping Library"
-msgstr "Библиотека преобразования идентификаторов NFSv4"
+#. summary(libzypp)
+#. description(libzypp)
+msgid "Package, Patch, Pattern, and Product Management"
+msgstr "Управление пакетами, исправлениями, шаблонами и продуктами"
-#. summary(ypbind)
-msgid "NIS client daemon"
-msgstr "Демон клиента NIS"
+#. summary(linuxconsoletools)
+msgid "A set of utilities for joysticks"
+msgstr "Набор утилит для джойстиков"
-#. description(mozilla-nspr)
-msgid "NSPR provides platform independence for non-GUI operating system facilities. These facilities include threads, thread synchronization, normal file and network I/O, interval timing and calendar time, basic memory management (malloc and free), and shared library linking."
-msgstr "NSPR обеспечивает независимость от платформы для не-графических средств операционной системы. Эти средства включают потоки, синхронизацию потоков, обычный файловый и сетевой ввод/вывод, временные интервалы и календарное время, базовое управление памятью (malloc и free) и связывание с разделяемыми библиотеками."
+#. description(linuxconsoletools)
+msgid ""
+"This package contains the following utilities and associated documentation:\n"
+"* inputattach - connects legacy serial devices to the input layer\n"
+"* joystick utilities - calibrate and test joysticks and joypads\n"
+"\n"
+"The following utilities are provided to calibrate and test joysticks:\n"
+"* ffcfstress, ffmvforce, fftest - test force-feedback devices\n"
+"* ffset - set force-feedback device parameters\n"
+"* jscal - calibrate joystick devices, reconfigure the axes and buttons\n"
+"* jscal-store, jscal-restore - store and retrieve joystick device settings as configured using jscal\n"
+"* jstest - test joystick devices"
+msgstr ""
-#. summary(nss_ldap)
-msgid "NSS LDAP Module"
-msgstr "Модуль NSS LDAP"
+#. summary(lockdev)
+msgid "A library for locking devices"
+msgstr "Библиотека для блокировки устройств"
-#. summary(ntfs-3g_ntfsprogs:ntfs-3g)
-msgid "NTFS Support in Userspace"
-msgstr "Поддержка NTFS в пространстве пользователя"
+#. summary(logrotate)
+msgid "Rotate, compress, remove, and mail system log files"
+msgstr "Вращение, сжатие, удаление и отправка по почте файлов системного журнала"
-#. summary(ntfs-3g_ntfsprogs:ntfsprogs)
-msgid "NTFS Utilities"
-msgstr "Служебные программы NTFS"
+#. description(logrotate)
+msgid "The logrotate utility is designed to simplify the administration of log files on a system that generates a lot of log files. Logrotate allows the automatic rotation, compression, removal, and mailing of log files. Logrotate can be set to handle a log file daily, weekly, monthly, or when the log file reaches a certain size. Normally, logrotate runs as a daily cron job."
+msgstr "Утилита logrotate предназначена для упрощения администрирования файлов журналов на системах, которые генерируют большое количество лог-файлов. Logrotate позволяет автоматическую ротацию, сжатие, удаление, и отправку лог-файлов по почте. Logrotate может быть настроена для обработки лог-файла ежедневно, еженедельно, ежемесячно или когда файл журнала достигает определенного размера. Как правило, Logrotate запускается как ежедневная работа cron."
-#. description(ntfs-3g_ntfsprogs:ntfs-3g)
-msgid "NTFS-3G allows for read/write access to NTFS partitions which can be shared with Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista and Windows Seven."
-msgstr "NTFS-3G делает возможным доступ на чтение/запись к разделам NTFS, которые можно совместно использовать с Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista и Windows 7."
+#. summary(lomoco)
+msgid "Tool for setting the special features of some Logitech mice"
+msgstr "Инструмент для настройки некоторых особенностей мышей Logitech"
-#. summary(xf86-video-nv)
-msgid "NVIDIA video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер NVIDIA для X-сервера Xorg"
+#. description(lomoco)
+msgid ""
+"lomoco can configure vendor-specific options on Logitech USB mice (or dual-personality mice plugged into the USB port). A number of recent devices are supported. The program is mostly useful in setting the resolution to 800 cpi on mice that boot at 400 cpi (such as the MX-500), and disabling SmartScroll or Cruise Control for those who would rather use the two extra buttons as ordinary mouse buttons.\n"
+"\n"
+"You can configure which features should be enabled in /etc/sysconfig/logitech_mouse"
+msgstr ""
+"lomoco может настроить параметры, определённые производителем, на USB-мышах Logitech (или других мышах, подключённых к USB-порту). Поддерживается большое число современных моделей. Программа наиболее полезна в установке разрешения до 800 cpi на мышах, которые загружаются при 400 cpi (например, MX-500), и в отключении SmartScroll или Cruise Control для тех, кто предпочитает использовать две дополнительные кнопки как обычные кнопки мыши.\n"
+"\n"
+"Вы можете настроить, какие функции должны быть разрешены, в файле /etc/sysconfig/logitech_mouse"
+#. summary(lsof)
+msgid "A Program That Lists Information about Files Opened by Processes"
+msgstr "Программа, которая выводит информацию о файлах, открытых процессами"
+
+#. description(lsof)
+msgid "Lsof lists information about files opened by processes. An open file may be a regular file, a directory, a block special file, a character special file, an executing text reference, a library, a stream, or a network file (Internet socket, NFS file, or UNIX domain socket.) A specific file or all the files in a file system may be selected by path."
+msgstr "Lsof выводит информацию о файлах, открытых процессами. Открытый файл может быть обычным файлом, каталогом, специальным блочным файлом, специальным символьным файлом, исполняемым текстом, библиотекой, потоком или сетевым файлом (интернет-сокетом, файлом NFS или UNIX-сокетом). Через путь можно выбрать конкретный файл или все файлы в файловой системе."
+
+#. summary(lsscsi)
+msgid "List all SCSI devices in the system"
+msgstr "Перечисляет все SCSI-устройства в системе"
+
+#. description(lsscsi)
+msgid "The lsscsi command lists information about SCSI devices in Linux."
+msgstr "Команда lsscsi выводит информацию о SCSI-устройствах в Linux."
+
+#. summary(luit)
+msgid "Locale and ISO 2022 support for Unicode terminals"
+msgstr "Региональные свойства и поддержка ISO 2022 для юникодовых терминалов"
+
+#. description(luit)
+msgid "Luit is a filter that can be run between an arbitrary application and a UTF-8 terminal emulator. It will convert application output from the locale's encoding into UTF-8, and convert terminal input from UTF-8 into the locale's encoding."
+msgstr "Luit — фильтр, который можно запустить между произвольным приложением и эмулятором терминала UTF-8. Он преобразует вывод приложения из региональной кодировки в UTF-8 и ввод терминала из UTF-8 в региональную кодировку."
+
+#. summary(lvm2)
+msgid "Logical Volume Manager Tools"
+msgstr "Инструменты менеджера логических томов"
+
+#. description(lvm2)
+msgid "Programs and man pages for configuring and using the LVM2 Logical Volume Manager."
+msgstr "Программы и страницы руководств по настройке и использованию менеджера логических томов LVM2."
+
+#. summary(mailx)
+msgid "A MIME-Capable Implementation of the mailx Command"
+msgstr "MIME-совместимая реализация команды mailx"
+
#. description(mailx)
msgid "Nail is a mail user agent derived from Berkeley Mail 8.1. It is intended to provide the functionality of the POSIX.2 mailx command with additional support for MIME messages, POP3, and SMTP. In recent system environments, nail is Unicode/UTF-8 capable. Further, it contains some minor enhancements like the ability to set a \"From:\" address."
msgstr "Nail — это пользовательский почтовый агент, производный от Berkeley Mail 8.1. Он предназначен для обеспечения функциональности команды mailx из POSIX.2 с дополнительной поддержкой MIME-сообщений, POP3 и SMTP. В современных системах nail поддерживает Unicode/UTF-8. Кроме того, он содержит некоторые незначительные улучшения вроде возможности установки адреса «From:»."
-#. summary(glibc:nscd)
-msgid "Name Service Caching Daemon"
-msgstr "Демон кэширования службы имён"
+#. summary(man)
+msgid "A Program for Displaying man Pages"
+msgstr "Программа для отображения страниц man"
-#. summary(perl-IO-Socket-SSL)
-msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET."
-msgstr "Почти прозрачная инкапсуляция SSL для IO::Socket::INET."
+#. description(man)
+msgid "A program for displaying man pages on the screen or sending them to a printer (using groff)."
+msgstr "Программа для отображения страниц руководств на экране или на принтере (с использованием groff)."
-#. summary(xf86-video-neomagic)
-msgid "Neomagic video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер Neomagic для X-сервера Xorg"
+#. summary(master-boot-code)
+msgid "i386 Master Boot Record Code"
+msgstr "Код главной загрузочной записи i386"
-#. description(perl-Net-DBus)
-msgid ""
-"Net::DBus provides a Perl API for the DBus message system. The DBus Perl interface is currently operating against the 0.32 development version of DBus, but should work with later versions too, providing the API changes have not been too drastic.\n"
-"\n"
-"Users of this package are either typically, service providers in which case the the Net::DBus::Service manpage and the Net::DBus::Object manpage modules are of most relevance, or are client consumers, in which case the Net::DBus::RemoteService manpage and the Net::DBus::RemoteObject manpage are of most relevance."
-msgstr ""
+#. description(master-boot-code)
+msgid "The i386 master boot code is code that, after copied to the MBR of the boot disk, loads and starts the boot sector of the active partition."
+msgstr "Главный загрузочный код i386 — это код, который после того, как скопирован в главную загрузочную запись загрузочного диска, загружает и запускает загрузочный сектор активного раздела."
-#. description(perl-Net-DNS)
-msgid ""
-"Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System (DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are beyond the capabilities of 'gethostbyname' and 'gethostbyaddr'.\n"
-"\n"
-"The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet and its various sections. See RFC 1035 or _DNS and BIND_ (Albitz & Liu) for details."
-msgstr ""
+#. summary(mc)
+msgid "Midnight Commander"
+msgstr "Midnight Commander"
-#. description(perl-Net-Daemon)
+#. description(mc)
msgid ""
-"Net::Daemon is an abstract base class for implementing portable server applications in a very simple way. The module is designed for Perl 5.005 and threads, but can work with fork() and Perl 5.004.\n"
+"GNU Midnight Commander (also referred to as MC) is a user shell much like the (in)famous Norton Commander with text-mode full-screen interface. It can be run on the OS console, in xterm and other terminal emulators.\n"
"\n"
-"The Net::Daemon class offers methods for the most common tasks a daemon needs: Starting up, logging, accepting clients, authorization, restricting its own environment for security and doing the true work. You only have to override those methods that aren't appropriate for you, but typically inheriting will safe you a lot of work anyways."
+"GNU Midnight Commander allows you to manage files while making most of your screen and giving you a clear representation of the filesystem, yet it's simple enough to be run over a telnet or ssh session.\n"
+"\n"
+"MC needs several other programs for its various extfs extensions, e.g. isoinfo (from mkisofs) or xorriso for the iso:// extension."
msgstr ""
+#. summary(mdadm)
+msgid "Utility for Configuring MD Setup"
+msgstr "Утилита для настройки программных RAID-массивов"
+
+#. description(mdadm)
+msgid "Mdadm is a program that can be used to control Linux md devices. It is intended to provide all the functionality of the mdtools and raidtools programs but with a very different interface."
+msgstr "Mdadm — это программа, которая может быть использована для управления md-устройствами в Linux. Она предназначена для обеспечения всей функциональности программ mdtools и raidtools, но с совершенно иным интерфейсом."
+
+#. summary(memtest86+)
+msgid "Memory Testing Image for x86 Architecture"
+msgstr "Программа тестирования памяти для архитектуры x86"
+
+#. description(memtest86+)
+msgid "Memtest86 is an image that can be booted instead of a real OS. Once booted, it can be used to test the computer's memory."
+msgstr "Memtest86 — это образ памяти, который может быть загружен вместо реальной операционной системы. После загрузки он может быть использован для тестирования оперативной памяти компьютера."
+
+#. summary(mkfontdir)
+msgid "Utility to create index of X font files"
+msgstr "Утилита для создания индекса файлов шрифтов для X"
+
+#. description(mkfontdir)
+msgid "mkfontdir creates the fonts.dir files needed by the legacy X server core font system. The current implementation is a simple wrapper script around the mkfontscale program, which must be built and installed first."
+msgstr "mkfontdir создаёт файлы fonts.dir, необходимые для унаследованной базовой системы шрифтов X-сервера. Текущая реализация — это простой сценарий-обёртка для программы mkfontscale, которая должна быть собрана и установлена заранее."
+
+#. summary(mkfontscale)
+msgid "Utility to create index of scalable font files for X"
+msgstr "Утилита для создания индекса файлов масштабируемых шрифтов для X"
+
+#. description(mkfontscale)
+msgid "mkfontscale creates the fonts.scale and fonts.dir index files used by the legacy X11 font system."
+msgstr "mkfontscale создаёт индексные файлы fonts.scale и fonts.dir, используемые унаследованной системой шрифтов X11."
+
#. summary(mozilla-nspr)
msgid "Netscape Portable Runtime"
msgstr "Переносимая среда выполнения Netscape"
-#. summary(netcfg)
-msgid "Network Configuration Files in /etc"
-msgstr "Файлы настройки сети в /etc"
+#. description(mozilla-nspr)
+msgid "NSPR provides platform independence for non-GUI operating system facilities. These facilities include threads, thread synchronization, normal file and network I/O, interval timing and calendar time, basic memory management (malloc and free), and shared library linking."
+msgstr "NSPR обеспечивает независимость от платформы для не-графических средств операционной системы. Эти средства включают потоки, синхронизацию потоков, обычный файловый и сетевой ввод/вывод, временные интервалы и календарное время, базовое управление памятью (malloc и free) и связывание с разделяемыми библиотеками."
-#. summary(yp-tools)
-msgid "Network Information Service (YP) client utilities"
-msgstr "Клиентские утилиты Network Information Service (YP)"
-
-#. summary(NetworkManager)
-msgid "Network Link Manager and User Applications"
-msgstr "Менеджер сетевых соединений и пользовательские приложения для него"
-
#. summary(mozilla-nss)
msgid "Network Security Services"
msgstr "Службы сетевой безопасности"
@@ -1443,108 +2507,215 @@
msgid "Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards."
msgstr ""
-#. description(mozilla-nss:libsoftokn3)
+#. summary(mozilla-nss:mozilla-nss-certs)
+msgid "CA certificates for NSS"
+msgstr "Корневые сертификаты для NSS"
+
+#. description(mozilla-nss:mozilla-nss-certs)
+msgid "This package contains the integrated CA root certificates from the Mozilla project."
+msgstr "Этот пакет содержит интегрированные корневые сертификаты из проекта Mozilla."
+
+#. summary(mtools)
+msgid "Access Files on an MS-DOS File System"
+msgstr "Доступ к файлам на файловой системе MS-DOS"
+
+#. description(mtools)
msgid ""
-"Network Security Services (NSS) is a set of libraries designed to support cross-platform development of security-enabled server applications. Applications built with NSS can support SSL v3, TLS v1.0, v1.1, v1.2, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 certificates, and other security standards.\n"
+"Mtools allows uncomplicated access to an MS-DOS file system on disk without mounting it. It includes commands for working with MS-DOS files: mdir, mcd, mcopy, and mformat.\n"
"\n"
-"Network Security Services Softoken Cryptographic Module"
+"XDF support for OS/2 is also provided."
msgstr ""
+"Mtools позволяет несложный доступ к файловой системе MS-DOS на диске без его монтирования. Он включает в себя команды для работы с файлами MS-DOS: mdir, mcd, mcopy и mformat.\n"
+"\n"
+"Также предоставляется поддержка XDF для OS/2."
-#. summary(mozilla-nss:libsoftokn3)
-msgid "Network Security Services Softoken Module"
-msgstr "Модуль Softoken служб сетевой безопасности"
+#. summary(nano)
+#, fuzzy
+#| msgid "Pico Editor Clone with Enhancements"
+msgid "Pico editor clone with enhancements"
+msgstr "Клон редактора Pico с улучшениями"
-#. summary(ntp)
-msgid "Network Time Protocol daemon (version 4)"
-msgstr "Демон Network Time Protocol (версия 4)"
+#. description(nano)
+msgid "GNU nano is a small and friendly text editor. It aims to emulate the Pico text editor while also offering a few enhancements."
+msgstr "GNU nano — это небольшой и удобный текстовый редактор. Он нацелен на эмуляцию редактора текста Pico, а также предлагает несколько усовершенствований."
-#. summary(wicked)
-msgid "Network configuration infrastructure"
-msgstr "Инфраструктура сетевой конфигурации"
+#. summary(ncurses:ncurses-utils)
+msgid "Tools using the new curses libraries"
+msgstr "Инструменты, использующие новые библиотеки curses"
-#. summary(wicked:libwicked0)
-msgid "Network configuration infrastructure - Shared library"
-msgstr "Инфраструктура сетевой конфигурации — Общая библиотека"
+#. description(ncurses:ncurses-utils)
+msgid ""
+"The ncurses based utilities are as follows:\n"
+"\n"
+"clear -- emits clear-screen for current terminal\n"
+"\n"
+"tabs -- set tabs on a terminal\n"
+"\n"
+"toe -- table of entries utility\n"
+"\n"
+"tput -- shell-script access to terminal capabilities.\n"
+"\n"
+"tset -- terminal-initialization utility\n"
+"\n"
+"reset -- terminal initialization utility"
+msgstr ""
+"Утилиты, основанные на ncurses, это:\n"
+"\n"
+"clear — выдаёт команду clear-screen для текущего терминала \n"
+"\n"
+"tabs — вкладки для терминала\n"
+"\n"
+"toe — утилита таблицы записей\n"
+"\n"
+"tput — доступ к возможностям терминала для сценариев оболочки\n"
+"\n"
+"tset — утилита инициализации терминала\n"
+"\n"
+"reset — утилита инициализации терминала"
-#. summary(wicked:wicked-service)
-msgid "Network configuration infrastructure - systemd service"
-msgstr "Инфраструктура сетевой конфигурации — служба systemd"
+#. summary(net-tools)
+msgid "Important Programs for Networking"
+msgstr "Важные программы для сети"
-#. summary(NetworkManager-vpnc)
-msgid "NetworkManager VPN Support for vpnc"
-msgstr "Поддержка VPN в NetworkManager для vpnc"
+#. description(net-tools)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains essential programs for network administration and maintenance: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp, and route."
+msgid "This package contains essential programs for network administration and maintenance: netstat, arp, ifconfig, rarp, and route."
+msgstr "Этот пакет содержит основные программы для сетевого администрирования и технического обслуживания: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp и route."
-#. summary(NetworkManager-openvpn)
-msgid "NetworkManager VPN support for OpenVPN"
-msgstr "Поддержка VPN в NetworkManager для OpenVPN"
+#. summary(net-tools:net-tools-deprecated)
+#, fuzzy
+#| msgid "IPv4 and IPv6 Networking Utilities"
+msgid "Deprecated Networking Utilities"
+msgstr "Сетевые инструменты IPv4 и IPv6"
-#. summary(NetworkManager-pptp)
-msgid "NetworkManager VPN support for PPTP"
-msgstr "Поддержка VPN в NetworkManager для PPTP"
+#. description(net-tools:net-tools-deprecated)
+msgid "This package contains the arp, ifconfig, netstat and route utilities, which have been replaced by tools from the iproute2 package: * arp -> ip [-r] neigh * ifconfig -> ip a * netstat -> ss [-r] * route -> ip r"
+msgstr ""
-#. description(NetworkManager)
-msgid "NetworkManager attempts to keep an active network connection available at all times. The point of NetworkManager is to make networking configuration and setup as painless and automatic as possible.\tIf using DHCP, NetworkManager is intended to replace default routes, obtain IP addresses from a DHCP server, and change name servers whenever it sees fit."
-msgstr "NetworkManager пытается сохранить активное сетевое соединение доступным в любое время. Целью NetworkManager является сделать установку и конфигурацию сети безболезненной и автоматической, насколько это возможно. Если вы используете DHCP, NetworkManager должен заменить маршруты по умолчанию, получить IP-адрес с сервера DHCP, а также изменить имя сервера, если он посчитает нужным."
+#. summary(netcat-openbsd)
+msgid "TCP/IP swiss army knife"
+msgstr "Универсальный инструмент для TCP/IP"
-#. description(NetworkManager-openvpn)
-msgid "NetworkManager-openvpn provides VPN support to NetworkManager for OpenVPN."
-msgstr "NetworkManager-openvpn обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для OpenVPN."
+#. description(netcat-openbsd)
+msgid ""
+"A simple Unix utility which reads and writes data across network connections using TCP or UDP protocol. It is designed to be a reliable \"back-end\" tool that can be used directly or easily driven by other programs and scripts. At the same time it is a feature-rich network debugging and exploration tool, since it can create almost any kind of connection you would need and has several interesting built-in capabilities.\n"
+"\n"
+"This package contains the OpenBSD rewrite of netcat, including support for IPv6, proxies, and Unix sockets."
+msgstr ""
-#. description(NetworkManager-pptp)
-msgid "NetworkManager-pptp provides VPN support to NetworkManager for PPTP."
-msgstr "NetworkManager-pptp обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для PPTP."
+#. summary(nfs-utils:nfs-client)
+msgid "Support Utilities for NFS"
+msgstr "Утилиты поддержки NFS"
-#. description(NetworkManager-vpnc)
-msgid "NetworkManager-vpnc provides VPN support to NetworkManager for vpnc."
-msgstr "NetworkManager-vpnc обеспечивает поддержку VPN в NetworkManager для vpnc."
+#. description(nfs-utils:nfs-client)
+msgid "This package contains common NFS utilities which are needed for client and kernel based server."
+msgstr "Этот пакет содержит общие утилиты NFS, которые необходимы для клиента и сервера на базе ядра."
-#. summary(libnotify:typelib-1_0-Notify-0_7)
-msgid "Notifications Library -- Introspection bindings"
-msgstr "Библиотека уведомлений — Привязки самоанализа"
+#. summary(nfsidmap)
+msgid "NFSv4 ID Mapping Library"
+msgstr "Библиотека преобразования идентификаторов NFSv4"
+#. description(nfsidmap)
+msgid "In NFSv4, identities of users are conveyed by names rather than user ID and group ID. Both the NFS server and client code in the kernel need to translate these to numeric IDs."
+msgstr "В NFSv4 пользователи определяются по именам, а не по идентификаторам пользователя и группы. И серверный, и клиентский код NFS в ядре должен перевести их в числовые идентификаторы."
+
+#. summary(nilfs-utils)
+msgid "Utilities for NILFS"
+msgstr "Утилиты для NILFS"
+
+#. description(nilfs-utils)
+msgid "This package contains utility programs for NILFS v2."
+msgstr "Этот пакет содержит утилиты для NILFS v2."
+
+#. summary(glibc:nscd)
+msgid "Name Service Caching Daemon"
+msgstr "Демон кэширования службы имён"
+
#. description(glibc:nscd)
msgid "Nscd caches name service lookups and can dramatically improve performance with NIS, NIS+, and LDAP."
msgstr "Nscd кэширует результаты поиска службы имен и может значительно повысить производительность NIS, NIS+ и LDAP."
+#. summary(nss-mdns)
+msgid "Host Name Resolution Via Multicast DNS (Zeroconf) for glibc"
+msgstr "Разрешение имён хостов через Multicast DNS (Zeroconf) для glibc"
+
+#. description(nss-mdns)
+msgid ""
+"nss-mdns is a plug-in for the GNU Name Service Switch (NSS) functionality of the GNU C Library (glibc) providing a hostname resolution via Multicast DNS (aka Zeroconf, aka Apple Rendezvous, aka Apple Bonjour), and effectively allowing name resolution by common Unix/Linux programs in the ad-hoc mDNS domain .local.\n"
+"\n"
+"nss-mdns provides only client functionality, which means that you have to run a mDNS responder daemon separately from nss-mdns if you want to register the local hostname via mDNS. I recommend Avahi.\n"
+"\n"
+"By default, nss-mdns tries to contact a running avahi-daemon to resolve hostnames and addresses and makes use of its superior record cacheing."
+msgstr ""
+
+#. summary(nss_ldap)
+msgid "NSS LDAP Module"
+msgstr "Модуль NSS LDAP"
+
#. description(nss_ldap)
msgid "Nss_ldap is a glibc NSS module that allows X.500 and LDAP directory servers to be used as a primary source of aliases, ethers, groups, hosts, networks, protocol, users, RPCs, services, and shadow passwords (instead of or in addition to using flat files or NIS)."
msgstr "Nss_ldap — модуль NSS для glibc, который позволяет серверам каталогов X.500 и LDAP быть первичными источниками псевдонимов, ethers, групп, хостов, сетей, протоколов, пользователей, RPC, служб и теневых паролей (взамен или вместе с использованием плоских файлов или NIS)."
-#. summary(xf86-input-void)
-msgid "Null input driver for the Xorg X server"
-msgstr "Драйвер псевдоввода для X-сервера Xorg"
+#. summary(ntfs-3g_ntfsprogs:ntfs-3g)
+msgid "NTFS Support in Userspace"
+msgstr "Поддержка NTFS в пространстве пользователя"
-#. summary(xf86-video-i128)
-msgid "Number 9 I128 video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер I128 для X-сервера Xorg"
+#. summary(ntfs-3g_ntfsprogs:ntfsprogs)
+msgid "NTFS Utilities"
+msgstr "Служебные программы NTFS"
-#. description(perl-HTML-Parser)
+#. description(ntfs-3g_ntfsprogs:ntfsprogs)
+msgid "The ntfsprogs includes utilities for doing all required tasks to NTFS partitions. In general, just run a utility without any command line options to display the version number and usage syntax."
+msgstr "ntfsprogs включает утилиты для выполнения всех требуемых задач с разделами NTFS. В общем случае просто запустите утилиту без опций командной строки для показа номера версии и синтаксиса."
+
+#. summary(ntp)
+msgid "Network Time Protocol daemon (version 4)"
+msgstr "Демон Network Time Protocol (версия 4)"
+
+#. description(ntp)
msgid ""
-"Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers are invoked.\n"
+"The Network Time Protocol (NTP) is used to synchronize the time of a computer client or server to another server or reference time source, such as a radio, satellite receiver, or modem.\n"
"\n"
-"HTML::Parser is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there is disagreement, there is often an option that you can enable to get the official behaviour.\n"
+"Ntpd is an operating system daemon that sets and maintains the system time-of-day synchronized with Internet standard time servers."
+msgstr ""
+"Протокол сетевого времени (Network Time Protocol, NTP) используется для синхронизации времени компьютера-клиента или сервера с другим сервером или источником точного времени, таким как радио, спутниковый ресивер, или модем.\n"
"\n"
-"The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n"
-"\n"
-"If event driven parsing does not feel right for your application, you might want to use HTML::PullParser. This is an HTML::Parser subclass that allows a more conventional program structure."
-msgstr ""
+"Ntpd — это демон операционной системы, который устанавливает и поддерживает синхронизацию системного времени с серверами стандартного времени Интернет."
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-office)
-msgid "Office Software"
-msgstr "Офисные программы"
+#. summary(numlockx)
+msgid "Switch on/off or toggle numlock"
+msgstr "Включение/выключение или переключение индикатора NumLock"
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-office)
-msgid "Office software for your desktop environment including LibreOffice."
-msgstr ""
+#. description(numlockx)
+msgid "This little thingy allows you to start X with NumLock turned on ( which is a feature that a lot of people seem to miss and nobody really knew how to achieve this ). This code relies on X extensions called XTest and XKB, so you need to have at least one of these X extensions installed ( you most probably do )."
+msgstr "Эта малютка позволяет запускать X с включённым индикатором NumLock (что является функцией, которой не хватает многим людям и никто толком не знал, как этого достичь). Этот код зависит от расширений X, которые называются XTest и XKB, поэтому у вас должно быть установлено, по крайней мере, одно из этих расширений (скорее всего, у вас они есть)."
-#. summary(vorbis-tools)
-msgid "Ogg Vorbis Tools"
-msgstr "Инструменты Ogg Vorbis"
-
#. summary(hxtools:ofl)
msgid "Open File Lister from hxtools"
msgstr "Программа вывода списка открытых файлов из hxtools"
+#. description(hxtools:ofl)
+msgid "ofl lists processes (and can send signals to them) that have directories or files in specific locations in use. It differs from lsof/fuser in that it can scan recursively and won't bluntly look at an entire mount."
+msgstr ""
+
+#. summary(open-iscsi)
+msgid "Linux* Open-iSCSI Software Initiator"
+msgstr "Программный инициатор Open-iSCSI для Linux"
+
+#. description(open-iscsi)
+msgid ""
+"Open-iSCSI is a high-performance, transport independent, multi-platform implementation of RFC3720 iSCSI.\n"
+"\n"
+"Open-iSCSI is partitioned into user and kernel parts.\n"
+"\n"
+"The kernel portion of Open-iSCSI is a from-scratch code licensed under GPL. The kernel part implements iSCSI data path (that is, iSCSI Read and iSCSI Write), and consists of two loadable modules: iscsi_if.ko and iscsi_tcp.ko.\n"
+"\n"
+"User space contains the entire control plane: configuration manager, iSCSI Discovery, Login and Logout processing, connection-level error processing, Nop-In and Nop-Out handling, and (in the future:) Text processing, iSNS, SLP, Radius, etc.\n"
+"\n"
+"The user space Open-iSCSI consists of a daemon process called iscsid, and a management utility iscsiadm."
+msgstr ""
+
#. summary(open-vm-tools)
msgid "Open Virtual Machine Tools"
msgstr "Инструменты Open Virtual Machine"
@@ -1571,28 +2742,80 @@
"\n"
"* Общие механизмы и протоколы для связи между хозяином и гостем, а также между гостями"
-#. summary(open-vm-tools:libvmtools0)
-msgid "Open Virtual Machine Tools - shared library"
-msgstr "Open Virtual Machine Tools - общая библиотека"
+#. summary(open-vm-tools:open-vm-tools-desktop)
+msgid "User experience components for Open Virtual Machine Tools"
+msgstr "Компоненты пользовательского интерфейса для открытых инструментов виртуальных машин"
-#. summary(perl-IO-HTML)
-msgid "Open an HTML file with automatic charset detection"
-msgstr "Открыть файл HTML с автоматическим определением кодировки"
+#. description(open-vm-tools:open-vm-tools-desktop)
+msgid "This package contains only the user-space programs and libraries of open-vm-tools that are essential for improved user experience of VMware virtual machines."
+msgstr ""
-#. description(Mesa:Mesa-libGLESv2-2)
+#. summary(openSUSE-release)
+msgid "openSUSE Tumbleweed"
+msgstr ""
+
+#. description(openSUSE-release)
+msgid "openSUSE Tumbleweed is the rolling distribution by the openSUSE.org project."
+msgstr ""
+
+#. summary(openldap2-client)
+msgid "The OpenLDAP commandline client tools"
+msgstr "Инструменты командной строки OpenLDAP"
+
+#. description(openldap2-client)
+msgid "This package contains the OpenLDAP client utilities."
+msgstr "Этот пакет содержит клиентские утилиты OpenLDAP."
+
+#. summary(openslp)
+msgid "An OpenSLP Implementation of Service Location Protocol V2"
+msgstr "OpenSLP — это реализация протокола обнаружения сервисов версии 2 (Service Location Protocol V2)"
+
+#. description(openslp)
msgid ""
-"OpenGL|ES is a cross-platform API for full-function 2D and 3D graphics on embedded systems - including consoles, phones, appliances and vehicles. It contains a subset of OpenGL plus a number of extensions for the special needs of embedded systems.\n"
+"Service Location Protocol is an IETF standards track protocol that provides a framework that allows networking applications to discover the existence, location, and configuration of networked services in enterprise networks.\n"
"\n"
-"OpenGL|ES 2.x provides an API for programmable hardware including vertex and fragment shaders."
+"OpenSLP is an open source implementation of the SLPv2 protocol as defined by RFC 2608 and RFC 2614. This package includes the slptool and runtime libraries."
msgstr ""
-"OpenGL|ES — это кроссплатформенный API для полнофункциональной 2D- и 3D-графики на встраиваемых системах, включая консоли, телефоны и транспортные средства. Он включает в себя подмножество OpenGL и несколько расширений для особых нужд встраиваемых систем.\n"
+"Протокол обнаружения сервисов — это протокол из списка стандартов IETF, обеспечивающий основу, которая позволяет сетевым приложениям обнаруживать наличие, расположение и конфигурацию сетевых служб в сетях предприятий.\n"
"\n"
-"OpenGL|ES 2.x предоставляет API для программируемого оборудования, включая вершинные и пиксельные шейдеры."
+"OpenSLP — это открытая реализация протокола SLPv2, как это определено в RFC 2608 и RFC 2614.\n"
+"\n"
+"Этот пакет включает в себя утилиту slptool и библиотеки времени выполнения."
+#. summary(openssh)
+msgid "Secure Shell Client and Server (Remote Login Program)"
+msgstr "Клиент и сервер Secure Shell (программы удалённого входа в систему)"
+
+#. description(openssh)
+msgid ""
+"SSH (Secure Shell) is a program for logging into and executing commands on a remote machine. It is intended to replace rsh (rlogin and rsh) and provides openssl (secure encrypted communication) between two untrusted hosts over an insecure network.\n"
+"\n"
+"xorg-x11 (X Window System) connections and arbitrary TCP/IP ports can also be forwarded over the secure channel."
+msgstr ""
+"SSH (Secure Shell) — это программа для входа в удалённую машину и выполнения команд на ней. Она предназначена для замены rsh (rlogin и rsh) и обеспечивает OpenSSL (безопасное зашифрованное соединение) между двумя ненадёжными компьютерами в незащищённой сети.\n"
+"\n"
+"Соединения xorg-x11 (системы X Window) и произвольные порты TCP/IP также могут направляться через защищённый канал."
+
+#. summary(openssh-askpass)
+msgid "A passphrase dialog for OpenSSH and the X Window System"
+msgstr "Диалог системы X Window для ввода секретной фразы OpenSSH."
+
+#. description(openssh-askpass)
+msgid "Ssh (Secure Shell) is a program for logging into a remote machine and for executing commands on a remote machine. This package contains an X Window System passphrase dialog for OpenSSH."
+msgstr "SSH (Secure Shell) — это программа для входа в удалённую машину и выполнения команд на ней. Этот пакет содержит диалог системы X Window для ввода секретной фразы OpenSSH."
+
#. summary(openssh:openssh-helpers)
msgid "OpenSSH AuthorizedKeysCommand helpers"
msgstr "Вспомогательные приложения OpenSSH AuthorizedKeysCommand"
+#. description(openssh:openssh-helpers)
+msgid "Helper applications for OpenSSH which retrieve keys from various sources."
+msgstr ""
+
+#. summary(openvpn)
+msgid "Full-featured SSL VPN solution using a TUN/TAP Interface"
+msgstr "Полнофункциональное решение SSL VPN, использующее интерфейс TUN/TAP"
+
#. description(openvpn)
msgid ""
"OpenVPN is a full-featured SSL VPN solution which can accommodate a wide range of configurations, including remote access, site-to-site VPNs, WiFi security, and enterprise-scale remote access solutions with load balancing, failover, and fine-grained access-controls.\n"
@@ -1604,165 +2827,603 @@
"OpenVPN is not a web application proxy and does not operate through a web browser."
msgstr ""
+#. summary(os-prober)
+msgid "Probes disks on the system for installed operating systems"
+msgstr "Проверяет, установлены ли операционные системы на локальных дисках"
+
+#. description(os-prober)
+msgid "This package detects other OSes available on a system and outputs the results in a generic machine-readable format. Support for new OSes and Linux distributions can be added easily."
+msgstr "Этот пакет определяет другие ОС, доступные в системе и выводит результат в обобщённом машинно-читаемом формате. Поддержка новых ОС и дистрибутивов Linux может быть легко добавлена."
+
+#. summary(p11-kit:p11-kit-tools)
+msgid "Library to work with PKCS#11 modules -- Tools"
+msgstr "Библиотека для работы с модулями PKCS#11 — Инструменты"
+
+#. summary(p7zip)
+msgid "7-zip file compression program"
+msgstr "Программа сжатия файлов 7-zip"
+
+#. description(p7zip)
+msgid "p7zip is a quick port of 7z.exe and 7za.exe (command line version of 7zip, see www.7-zip.org) for Unix. 7-Zip is a file archiver with highest compression ratio. Since 4.10, p7zip (like 7-zip) supports little-endian and big-endian machines."
+msgstr "p7zip — быстрый порт 7z.exe и 7za.exe (версия 7zip для командной строки, см. www.7-zip.org) для Unix. 7-Zip — это архиватор файлов с высочайшим коэффициентом сжатия. С версии 4.10 p7zip (как и 7-zip) поддерживает машины с прямым и обратным порядком байтов."
+
+#. summary(pam)
+msgid "A Security Tool that Provides Authentication for Applications"
+msgstr "Инструмент безопасности, обеспечивающий аутентификацию для приложений"
+
#. description(pam)
msgid "PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows system administrators to set authentication policies without having to recompile programs that do authentication."
msgstr "PAM (Pluggable Authentication Modules) — это инструмент системной безопасности который позволяет системным администраторам устанавливать политики аутентификации без перекомпиляции программ, производящих аутентификацию."
-#. summary(pam_fprint)
-msgid "PAM module to be used with libfprint"
-msgstr "Модуль PAM. использующийся совместно с libfprint"
+#. summary(pam-config)
+msgid "Modify common PAM configuration files"
+msgstr "Модификация общих файлов конфигурации PAM"
-#. summary(pciutils)
-msgid "PCI utilities for Kernel version 2"
-msgstr "PCI-утилиты для ядра версии 2"
+#. description(pam-config)
+msgid "pam-config is a command line utility to maintain the common PAM configuration files included by most PAM application configuration files. It can be used to configure a system for different network or hardware based authentication schemes. pam-config can also add/adjust/remove other PAM modules and their options."
+msgstr "pam-config — утилита командной строки для обслуживания общих конфигурационных файлов PAM, включаемых в конфигурационные файлы PAM большинства приложений. Она может быть использована при настройке системы для различных сетевых или аппаратных схем аутентификации. pam-config может также добавить/настроить/удалить другие модули PAM и их опции."
-#. summary(pciutils-ids)
-msgid "PCI-utilities pci.ids database"
-msgstr "База данных идентификаторов PCI для PCI-инструментов"
+#. summary(pam_krb5)
+msgid "A Pluggable Authentication Module for Kerberos 5"
+msgstr "Подключаемый модуль аутентификации для Kerberos 5"
-#. summary(poppler:poppler-tools)
-msgid "PDF Rendering Library Tools"
-msgstr "Инструменты библиотеки отрисовки PDF"
+#. description(pam_krb5)
+msgid "This PAM module supports authentication against a Kerberos KDC. It also supports updating your Kerberos password."
+msgstr "Этот модуль PAM поддерживает аутентификацию посредством Kerberos KDC. Он также поддерживает смену пароля Kerberos."
-#. summary(libzypp)
-msgid "Package, Patch, Pattern, and Product Management"
-msgstr "Управление пакетами, исправлениями, шаблонами и продуктами"
+#. summary(pam_ldap)
+msgid "A PAM Module for LDAP Authentication"
+msgstr "Модуль PAM для аутентификации с помощью LDAP"
-#. description(PackageKit:typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0)
+#. description(pam_ldap)
msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n"
+"This is a PAM Module that handles LDAP. The advantages of this pecular version are:\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the PackageKit client library."
+"Possibility to change LDAP passwords in the directory\n"
+"\n"
+"Compatibility with the nss_ldap configuration file format"
msgstr ""
+"Это модуль PAM, который обрабатывает LDAP. Преимущества этой специальной версии:\n"
+"\n"
+"Возможность менять пароли LDAP в каталоге\n"
+"\n"
+"Совместимость с форматом конфигурационных файлов nss_ldap"
-#. description(PackageKit-branding-openSUSE)
+#. summary(pam_mount)
+msgid "A PAM Module that can Mount Volumes for a User Session"
+msgstr "Модуль PAM, который может монтировать носители для пользовательского сеанса"
+
+#. description(pam_mount)
msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n"
+"This module is aimed at environments with central file servers that a user wishes to mount on login and unmount on logout, such as (semi-)diskless stations where many users can logon.\n"
"\n"
-"This package provides the openSUSE default configuration for PackageKit."
+"The module also supports mounting local filesystems of any kind the normal mount utility supports, with extra code to make sure certain volumes are set up properly because often they need more than just a mount call, such as encrypted volumes. This includes SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt and LUKS."
msgstr ""
-"PackageKit — это система, разработанная, чтобы упростить установку и обновление программного обеспечения на компьютере. Основная задача состоит в том, чтобы свести воедино все программные графические инструменты, используемые в различных дистрибутивах, а также использовать некоторые из последних технологий, таких как PolicyKit, чтобы сделать процесс удобнее.\n"
-"\n"
-"Этот пакет предоставляет PackageKit в конфигурации по умолчанию для openSUSE."
+#. summary(parted)
+msgid "GNU partitioner"
+msgstr "Программа разметки дисков от GNU"
+
+#. description(parted)
+msgid "GNU Parted is a program for creating, destroying, resizing, checking, and copying partitions, and the file systems on them."
+msgstr "GNU Parted — это программа для создания, уничтожения, изменения размера, проверки и копирования дисковых разделов и файловых систем на них."
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-apparmor)
+msgid "AppArmor"
+msgstr "AppArmor"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-apparmor)
+msgid "AppArmor is an application security framework that provides mandatory access control for programs. It protects from exploitation of software flaws and compromised systems. It offers an advanced tool set that automates the development of per-program application security without requiring additional knowledge."
+msgstr ""
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-base)
+msgid "Base System"
+msgstr "Базовая система"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-base)
+msgid "This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser booting system. For running on real hardware, you need to add additional packages and pattern to make this pattern useful on its own."
+msgstr ""
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-enhanced_base)
+msgid "Enhanced Base System"
+msgstr "Расширенная базовая система"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-enhanced_base)
+msgid "This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages."
+msgstr ""
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-fonts)
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-fonts)
+msgid "Base fonts and font configuration."
+msgstr ""
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-games)
+msgid "Games"
+msgstr "Игры"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-games)
+msgid "A collection of games."
+msgstr "Коллекция игр."
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-imaging)
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-imaging)
+msgid "Handling of digital photos and graphics."
+msgstr ""
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-multimedia)
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедиа"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-multimedia)
+msgid "Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation applications."
+msgstr ""
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-non_oss)
+msgid "Misc. Proprietary Packages"
+msgstr "Различные проприетарные пакеты"
+
#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-non_oss)
msgid "Packages that are proprietary and not under an Open Source license."
msgstr ""
-#. description(pango:typelib-1_0-Pango-1_0)
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-office)
+msgid "Office Software"
+msgstr "Офисные программы"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-office)
+msgid "Office software for your desktop environment including LibreOffice."
+msgstr ""
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management)
+msgid "Software Management"
+msgstr "Управление программным обеспечением"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management)
+msgid "This pattern provides a graphical application and a command line tool for keeping your system up to date."
+msgstr ""
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-x11)
+msgid "X Window System"
+msgstr "Система X Window"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-x11)
+msgid "The X Window System provides the only standard platform-independent networked graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and handhelds, independent of operating system and hardware."
+msgstr ""
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_basis)
+msgid "YaST System Administration"
+msgstr "Системное администрирование YaST"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_basis)
+msgid "YaST tools for basic system administration."
+msgstr ""
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_install_wf)
+msgid "YaST Installation Packages"
+msgstr "Пакеты установки YaST"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_install_wf)
+msgid "YaST tools for installing your system."
+msgstr ""
+
+#. summary(pciutils)
+msgid "PCI utilities for Kernel version 2"
+msgstr "PCI-утилиты для ядра версии 2"
+
+#. description(pciutils)
msgid ""
-"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
+"lspci: This program displays detailed information about all PCI busses and devices in the system, replacing the original /proc/pci interface.\n"
"\n"
-"Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n"
+"setpci: This program allows reading from and writing to PCI device configuration registers. For example, you can adjust the latency timers with it.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for Pango."
+"update-pciids: This program downloads the current version of the pci.ids file."
msgstr ""
-"Pango — это библиотека размещения и рендеринга текста с особым вниманием на интернационализацию. Она может быть использована везде, где нужно разместить текст.\n"
+"lspci: эта программа выдает подробную информацию обо всех шинах PCI и устройствах в системе, заменив оригинальный интерфейс /proc/pci.\n"
"\n"
-"Pango составляет основу для обработки текстов и шрифтов в GTK+.\n"
+"setpci: эта программа позволяет читать и записывать регистры конфигурации PCI-устройств. Например, с её помощью можно настроить задержку таймера.\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для Pango."
+"update-pciids: эта программа загружает текущую версию файла pci.ids."
-#. summary(parallel-printer-support)
-msgid "Parallel Printer Support"
-msgstr "Поддержка параллельного принтера"
+#. summary(pcmciautils)
+msgid "Utilities for PC-Cards"
+msgstr "Утилиты для PC-Cards"
-#. summary(perl-TimeDate)
-msgid "Parse date strings into time values"
-msgstr "Извлечение времени из строк, содержащих дату"
+#. description(pcmciautils)
+msgid "This package enables the usage of PC-Cards with Linux. It provides hotplug scripts, and tools that set up sockets and cards. Since kernel 2.6.13 card injection and removal are handled completely via hotplug. Therefore, a daemon like 'cardmgr' is no longer needed. Soft ejecting and inserting cards can be done with pccardctl (it was cardctl before). There are also some tools for debugging and CIS handling."
+msgstr "Этот пакет позволяет использовать PC-карты с Linux. Он обеспечивает сценарии автоматического определения оборудования и инструменты, настраивающие гнёзда и карты. Начиная с ядра 2.6.13, установка и удаление карт полностью обрабатываются системой автоопределения оборудования. Таким образом, демон вроде «cardmgr» больше не нужен. Мягкое извлечение и установка карт могут быть выполнены с помощью pccardctl (ранее это был cardctl). Есть также некоторые инструменты для отладки и работы с CIS."
-#. summary(perl-XML-LibXML)
-msgid "Perl Binding for libxml2"
-msgstr "Привязки Perl для libxml2"
+#. summary(perl)
+#. summary(perl:perl-base)
+msgid "The Perl interpreter"
+msgstr "Интерпретатор Perl"
-#. summary(perl-PlRPC)
-msgid "Perl Extension for Writing PlRPC Servers"
-msgstr "Расширение Perl для написания серверов PlRPC"
+#. description(perl)
+msgid ""
+"perl - Practical Extraction and Report Language\n"
+"\n"
+"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks. Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n"
+"\n"
+"Some of the modules available on CPAN can be found in the \"perl\" series."
+msgstr ""
+"Perl — практичный язык для извлечения данных и составления отчётов.\n"
+"\n"
+"Perl оптимизирован для анализа произвольных текстовых файлов, извлечения информации из этих текстовых файлов и печати отчётов на основе этой информации.\n"
+"\n"
+"Он также хорош для многих задач системного администрирования. Perl предназначен быть практичным (простым в использовании, эффективным и полным), а не красивым (лёгким, изящным и минималистским).\n"
+"\n"
+"Некоторые из модулей, доступных на CPAN, можно найти в пакетах серии «perl»."
+#. summary(perl-Bootloader)
+msgid "Library for Configuring Boot Loaders"
+msgstr "Библиотека для настройки начальных загрузчиков"
+
+#. description(perl-Bootloader)
+msgid "Perl modules for configuring various boot loaders."
+msgstr "Модули Perl для настройки различных загрузчиков."
+
+#. summary(perl-Bootloader:perl-Bootloader-YAML)
+msgid "YAML interface for perl-Bootloader"
+msgstr "Интерфейс YAML для perl-Bootloader"
+
+#. description(perl-Bootloader:perl-Bootloader-YAML)
+msgid "A command line interface to perl-Bootloader using YAML files for input and output."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Crypt-SmbHash)
+msgid "perl module Crypt::SmbHash"
+msgstr "Модуль Perl Crypt::SmbHash"
+
+#. description(perl-Crypt-SmbHash)
+msgid "This module provides functions to generate LM/NT hashes as used by Samba"
+msgstr "Этот модуль предоставляет функции для генерации хешей LM/NT, используемых Samba."
+
+#. summary(perl-DBD-SQLite)
+msgid "Self-contained RDBMS in a DBI Driver"
+msgstr "Автономная реляционная СУБД в драйвере DBI"
+
+#. description(perl-DBD-SQLite)
+msgid ""
+"SQLite is a public domain file-based relational database engine that you can find at the http://www.sqlite.org/ manpage.\n"
+"\n"
+"*DBD::SQLite* is a Perl DBI driver for SQLite, that includes the entire thing in the distribution. So in order to get a fast transaction capable RDBMS working for your perl project you simply have to install this module, and *nothing* else.\n"
+"\n"
+"SQLite supports the following features:\n"
+"\n"
+"* Implements a large subset of SQL92\n"
+"\n"
+" See the http://www.sqlite.org/lang.html manpage for details.\n"
+"\n"
+"* A complete DB in a single disk file\n"
+"\n"
+" Everything for your database is stored in a single disk file, making it easier to move things around than with the DBD::CSV manpage.\n"
+"\n"
+"* Atomic commit and rollback\n"
+"\n"
+" Yes, *DBD::SQLite* is small and light, but it supports full transactions!\n"
+"\n"
+"* Extensible\n"
+"\n"
+" User-defined aggregate or regular functions can be registered with the SQL parser.\n"
+"\n"
+"There's lots more to it, so please refer to the docs on the SQLite web page, listed above, for SQL details. Also refer to the DBI manpage for details on how to use DBI itself. The API works like every DBI module does. However, currently many statement attributes are not implemented or are limited by the typeless nature of the SQLite database."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-DBI)
+msgid "Database independent interface for Perl"
+msgstr "Независимый от базы данных интерфейс для Perl"
+
+#. description(perl-DBI)
+msgid ""
+"The DBI is a database access module for the Perl programming language. It defines a set of methods, variables, and conventions that provide a consistent database interface, independent of the actual database being used.\n"
+"\n"
+"It is important to remember that the DBI is just an interface. The DBI is a layer of \"glue\" between an application and one or more database _driver_ modules. It is the driver modules which do most of the real work. The DBI provides a standard interface and framework for the drivers to operate within.\n"
+"\n"
+"This document often uses terms like _references_, _objects_, _methods_. If you're not familiar with those terms then it would be a good idea to read at least the following perl manuals first: the perlreftut manpage, the perldsc manpage, the perllol manpage, and the perlboot manpage."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-DateTime)
+#, fuzzy
+#| msgid "Date And Time Plugin for the Xfce Panel"
+msgid "Date and Time Object for Perl"
+msgstr "Плагин даты и времени для панели Xfce"
+
+#. description(perl-DateTime)
+msgid ""
+"DateTime is a class for the representation of date/time combinations, and is part of the Perl DateTime project. For details on this project please see the http://datetime.perl.org/ manpage. The DateTime site has a FAQ which may help answer many \"how do I do X?\" questions. The FAQ is at the http://datetime.perl.org/wiki/datetime/page/FAQ manpage.\n"
+"\n"
+"It represents the Gregorian calendar, extended backwards in time before its creation (in 1582). This is sometimes known as the \"proleptic Gregorian calendar\". In this calendar, the first day of the calendar (the epoch), is the first day of year 1, which corresponds to the date which was (incorrectly) believed to be the birth of Jesus Christ.\n"
+"\n"
+"The calendar represented does have a year 0, and in that way differs from how dates are often written using \"BCE/CE\" or \"BC/AD\".\n"
+"\n"
+"For infinite datetimes, please see the DateTime::Infinite module."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-Digest-MD4)
+msgid "Perl interface to the MD4 Algorithm"
+msgstr "Perl-интерфейс для алгоритма MD4"
+
+#. description(perl-Digest-MD4)
+msgid ""
+"The 'Digest::MD4' module allows you to use the RSA Data Security Inc. MD4 Message Digest algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as input a message of arbitrary length and produces as output a 128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input.\n"
+"\n"
+"The 'Digest::MD4' module provides a procedural interface for simple use, as well as an object oriented interface that can handle messages of arbitrary length and which can read files directly."
+msgstr ""
+
#. summary(perl-Digest-SHA1)
msgid "Perl Interface to the SHA-1 Algorithm"
msgstr "Perl-интерфейс для алгоритма SHA-1"
-#. summary(perl-Net-Daemon)
-msgid "Perl extension for portable daemons"
-msgstr "Расширение Perl для переносимых демонов"
+#. summary(perl-HTML-Parser)
+msgid "HTML parser class"
+msgstr "Класс HTML-анализатора"
+#. description(perl-HTML-Parser)
+msgid ""
+"Objects of the 'HTML::Parser' class will recognize markup and separate it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers are invoked.\n"
+"\n"
+"'HTML::Parser' is not a generic SGML parser. We have tried to make it able to deal with the HTML that is actually \"out there\", and it normally parses as closely as possible to the way the popular web browsers do it instead of strictly following one of the many HTML specifications from W3C. Where there is disagreement, there is often an option that you can enable to get the official behaviour.\n"
+"\n"
+"The document to be parsed may be supplied in arbitrary chunks. This makes on-the-fly parsing as documents are received from the network possible.\n"
+"\n"
+"If event driven parsing does not feel right for your application, you might want to use 'HTML::PullParser'. This is an 'HTML::Parser' subclass that allows a more conventional program structure."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-List-MoreUtils)
+msgid "Provide the stuff missing in List::Util"
+msgstr "Материалы, недостающие в List::Util"
+
+#. description(perl-List-MoreUtils)
+msgid ""
+"*List::MoreUtils* provides some trivial but commonly needed functionality on lists which is not going to go into the List::Util manpage.\n"
+"\n"
+"All of the below functions are implementable in only a couple of lines of Perl code. Using the functions from this module however should give slightly better performance as everything is implemented in C. The pure-Perl implementation of these functions only serves as a fallback in case the C portions of this module couldn't be compiled on this machine."
+msgstr ""
+
#. summary(perl-Net-DBus)
msgid "Perl extension for the DBus message system"
msgstr "Расширение Perl для системы сообщений DBus"
+#. description(perl-Net-DBus)
+msgid ""
+"Net::DBus provides a Perl API for the DBus message system. The DBus Perl interface is currently operating against the 0.32 development version of DBus, but should work with later versions too, providing the API changes have not been too drastic.\n"
+"\n"
+"Users of this package are either typically, service providers in which case the the Net::DBus::Service manpage and the Net::DBus::Object manpage modules are of most relevance, or are client consumers, in which case the Net::DBus::RemoteService manpage and the Net::DBus::RemoteObject manpage are of most relevance."
+msgstr ""
+
#. summary(perl-Net-SSLeay)
msgid "Perl extension for using OpenSSL"
msgstr "Расширение Perl для использования OpenSSL"
-#. summary(perl-XML-Writer)
-msgid "Perl extension for writing XML documents."
-msgstr "Расширение Perl для записи XML-документов."
+#. description(perl-Net-SSLeay)
+msgid "Net::SSLeay module contains perl bindings to openssl (http://www.openssl.org) library. Net::SSLeay module basically comprise of: High level functions for accessing web servers (by using HTTP/HTTPS) Low level API (mostly mapped 1:1 to openssl's C functions) Convenience functions (related to low level API but with more perl friendly interface)"
+msgstr ""
-#. summary(apparmor:perl-apparmor)
-msgid "Perl interface for libapparmor functions"
-msgstr "Интерфейс Perl для функций libapparmor"
+#. summary(perl-Params-Validate)
+msgid "Validate method/function parameters"
+msgstr "Подтвердить параметры метода/функции "
-#. summary(perl-Net-DNS)
-msgid "Perl interface to the Domain Name System"
-msgstr "Интерфейс Perl к системе доменных имён"
+#. description(perl-Params-Validate)
+msgid ""
+"The Params::Validate module allows you to validate method or function call parameters to an arbitrary level of specificity. At the simplest level, it is capable of validating the required parameters were given and that no unspecified additional parameters were passed in.\n"
+"\n"
+"It is also capable of determining that a parameter is of a specific type, that it is an object of a certain class hierarchy, that it possesses certain methods, or applying validation callbacks to arguments."
+msgstr ""
-#. summary(perl-Digest-MD4)
-msgid "Perl interface to the MD4 Algorithm"
-msgstr "Perl-интерфейс для алгоритма MD4"
+#. summary(perl-Parse-RecDescent)
+#. description(perl-Parse-RecDescent)
+msgid "Generate Recursive-Descent Parsers"
+msgstr "Генерирует анализаторы рекурсивного спуска "
+#. summary(perl-Term-ReadKey)
+msgid "Module for Simple Terminal Control"
+msgstr "Модуль для простого управления терминалом"
+
+#. description(perl-Term-ReadKey)
+msgid "This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals and Win32 consoles so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several other terminal related features, including retrieval/modification of the screen size, and retrieval/modification of the control characters."
+msgstr ""
+
#. summary(perl-X11-Protocol)
msgid "Perl module for the X Window System Protocol, version 11"
msgstr "Модуль Perl для протокола X Window System версии 11"
-#. description(perl-Bootloader)
-msgid "Perl modules for configuring various boot loaders."
-msgstr "Модули Perl для настройки различных загрузчиков."
+#. description(perl-X11-Protocol)
+msgid ""
+"X11::Protocol is a client-side interface to the X11 Protocol (see X(1) for information about X11), allowing perl programs to display windows and graphics on X11 servers.\n"
+"\n"
+"A full description of the protocol is beyond the scope of this documentation; for complete information, see the _X Window System Protocol, X Version 11_, available as Postscript or *roff source from 'ftp://ftp.x.org', or _Volume 0: X Protocol Reference Manual_ of O'Reilly & Associates's series of books about X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'), which contains most of the same information."
+msgstr ""
+#. summary(perl-X500-DN)
+msgid "Provides an interface for RFC 2253 style DN strings"
+msgstr "Предоставляет интерфейс для DN-строк в стиле RFC 2253"
+
+#. description(perl-X500-DN)
+msgid "X500::DN Provides a pure perl parser and formatter for RFC 2253 style DN strings."
+msgstr "X500::DN предоставляет средство для разбора и форматирования DN-строк в стиле RFC 2253 на чистом perl."
+
+#. summary(perl-XML-LibXML)
+msgid "Perl Binding for libxml2"
+msgstr "Привязки Perl для libxml2"
+
+#. description(perl-XML-LibXML)
+msgid "This module is an interface to libxml2, providing XML and HTML parsers with DOM, SAX and XMLReader interfaces, a large subset of DOM Layer 3 interface and a XML::XPath-like interface to XPath API of libxml2. The module is split into several packages which are not described in this section; unless stated otherwise, you only need to 'use XML::LibXML;' in your programs."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-XML-NamespaceSupport)
+msgid "A simple generic namespace support class"
+msgstr "Простой универсальный класс поддержки пространств имен"
+
+#. description(perl-XML-NamespaceSupport)
+msgid "This module offers a simple way to process namespaced XML names (unames) from within any application that may need them. It also helps maintain a prefix to namespace URI map, and provides a number of basic checks."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-XML-Parser)
+msgid "A perl module for parsing XML documents"
+msgstr "Модуль Perl для разбора XML-документов"
+
+#. description(perl-XML-Parser)
+msgid ""
+"This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of the XML::Parser::Expat manpage, which is a lower level interface to James Clark's expat library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance of XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options may be provided when the XML::Parser object is created. These options are then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be given as extra arguments to the parse methods, in which case they override options given at XML::Parser creation time.\n"
+"\n"
+"The behavior of the parser is controlled either by 'the /STYLES manpage' and/or 'the /HANDLERS manpage' options, or by the /setHandlers manpage method. These all provide mechanisms for XML::Parser to set the handlers needed by XML::Parser::Expat. If neither 'Style' nor 'Handlers' are specified, then parsing just checks the document for being well-formed.\n"
+"\n"
+"When underlying handlers get called, they receive as their first parameter the _Expat_ object, not the Parser object."
+msgstr ""
+
+#. summary(perl-XML-SAX)
+msgid "XML::SAX Perl Module"
+msgstr "Perl-модуль XML::SAX"
+
+#. description(perl-XML-SAX)
+msgid "XML::SAX consists of several framework classes for using and building Perl SAX2 XML parsers, filters, and drivers. It is designed around the need to be able to \"plug in\" different SAX parsers to an application without requiring programmer intervention. Those of you familiar with the DBI will be right at home. Some of the designs come from the Java JAXP specification (SAX part), only without the javaness."
+msgstr "XML::SAX состоит из нескольких инфраструктурных классов для использования и создания на Perl XML-парсеров, фильтров, и драйверов SAX2. Он создан из необходимости иметь возможность «подключения» различных SAX-парсеров к приложениям, не требуя вмешательства программиста. Те из вас, кто знаком с DBI, будут чувствовать себя как дома. Некоторые решения пришли из Java-спецификации JAXP (часть SAX), только без java-привычек."
+
+#. summary(perl-XML-XPath)
+msgid "A set of modules for parsing and evaluating XPath statements"
+msgstr "Набор модулей для разбора и оценки инструкций XPath"
+
+#. description(perl-XML-XPath)
+msgid "This module aims to comply exactly to the XPath specification at http://www.w3.org/TR/xpath and yet allow extensions to be added in the form of functions. Modules such as XSLT and XPointer may need to do this as they support functionality beyond XPath."
+msgstr "Этот модуль намерен точно соответствовать спецификации XPath на http://www.w3.org/TR/xpath и, тем не менее, позволяет добавлять расширения в виде функций. Модулям, таким как XSLT и XPointer, возможно, понадобится это сделать, так как они поддерживают функциональность, превосходящую XPath."
+
+#. summary(perl-YAML-LibYAML)
+#. description(perl-YAML-LibYAML)
+msgid "Perl YAML Serialization using XS and libyaml"
+msgstr ""
+
+#. summary(apparmor:perl-apparmor)
+msgid "Perl interface for libapparmor functions"
+msgstr "Интерфейс Perl для функций libapparmor"
+
+#. description(apparmor:perl-apparmor)
+msgid "This package provides the perl interface to AppArmor. It is used for perl applications interfacing with AppArmor, including the AppArmor utilities."
+msgstr "Этот пакет предоставляет интерфейс Perl для AppArmor. Он используется приложениями на Perl, взаимодействующими с AppArmor, включая утилиты AppArmor."
+
+#. description(perl:perl-base)
+msgid ""
+"perl - Practical Extraction and Report Language\n"
+"\n"
+"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks.\n"
+"\n"
+"Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n"
+"\n"
+"This package contains only some basic modules and the perl binary itself."
+msgstr ""
+"Perl — практичный язык для извлечения данных и составления отчётов.\n"
+"\n"
+"Perl оптимизирован для анализа произвольных текстовых файлов, извлечения информации из этих текстовых файлов и печати отчётов на основе этой информации.\n"
+"\n"
+"Он также хорош для многих задач системного администрирования. Perl предназначен быть практичным (простым в использовании, эффективным и полным), а не красивым (лёгким, изящным и минималистским).\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит лишь некоторые базовые модули и саму программу perl."
+
+#. summary(perl-gettext)
+msgid "Message handling functions"
+msgstr "Функции обработки сообщений"
+
+#. description(perl-gettext)
+msgid ""
+"The gettext module permits access from perl to the gettext() family of functions for retrieving message strings from databases constructed to internationalize software.\n"
+"\n"
+"gettext(), dgettext(), and dcgettext() attempt to retrieve a string matching their 'msgid' parameter within the context of the current locale. dcgettext() takes the message's category and the text domain as parameters while dcgettext() defaults to the LC_MESSAGES category and gettext() defaults to LC_MESSAGES and uses the current text domain. If the string is not found in the database, then 'msgid' is returned.\n"
+"\n"
+"textdomain() sets the current text domain and returns the previously active domain.\n"
+"\n"
+"_bindtextdomain(domain, dirname)_ instructs the retrieval functions to look for the databases belonging to domain 'domain' in the directory 'dirname'"
+msgstr ""
+
+#. summary(permissions)
+msgid "SUSE Linux Default Permissions"
+msgstr "Разрешения по умолчанию SUSE Linux"
+
#. description(permissions)
msgid "Permission settings of files and directories depending on the local security settings. The local security setting (easy, secure, or paranoid) can be configured in /etc/sysconfig/security."
msgstr "Установка разрешений для файлов и каталогов в зависимости от локальных настроек безопасности. Локальная настройка безопасности (простая, безопасная или параноидальная) может быть настроена в /etc/sysconfig/security."
-#. summary(nano)
-msgid "Pico Editor Clone with Enhancements"
-msgstr "Клон редактора Pico с улучшениями"
+#. summary(pigz)
+msgid "Multi-core gzip version"
+msgstr "Многоядерная версия gzip"
-#. description(perl-PlRPC)
-msgid "PlRPC (Perl RPC) is a package for implementing servers and clients that are entirely written in Perl. The name is borrowed from Sun's RPC (Remote Procedure Call), but it could as well be RMI like Java's Remote Method Interface, because PlRPC gives you the complete power of Perl's OO framework in a very simple manner."
+#. description(pigz)
+msgid "A parallel implementation of gzip for modern multi-processor, multi-core machines"
+msgstr "Параллельная реализация gzip для современных многопроцессорных, многоядерных машин"
+
+#. summary(pinentry)
+msgid "Collection of Simple PIN or Passphrase Entry Dialogs"
+msgstr "Собрание простых диалогов ввода PIN или секретных фраз"
+
+#. description(pinentry)
+msgid "This is a collection of simple PIN or passphrase entry dialogs which utilize the Assuan protocol as described by the Aegypten project."
+msgstr "Это коллекция простых диалогов ввода PIN или секретных фраз, которые используют протокол Assuan, как описано в проекте Aegypten."
+
+#. description(pkcs11-helper)
+msgid ""
+"pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time and selecting keys by id, label or certificate subject. Besides it covers the following topics: * Handling card removal and card insert events\n"
+"\n"
+"* Handling card re-insert to a different slot\n"
+"\n"
+"* Supporting session expiration serialization\n"
+"\n"
+"* and much more All this is possible using a simple API."
msgstr ""
+"pkcs11-helper позволяет использовать несколько провайдеров PKCS#11 одновременно, выбирать ключи по идентификатору, метке или субъекту сертификата. Кроме того, он охватывает следующие темы: \n"
+"\n"
+"* Обработка событий удаления и вставки карт\n"
+"\n"
+"* Обработка вставки карты в другой слот\n"
+"\n"
+"* Поддержка сериализации окончания сеанса \n"
+"\n"
+"* и многое другое\n"
+"\n"
+"Все это возможно с помощью простого API."
-#. summary(pullin-flash-player)
-msgid "Placeholder for Adobe Flash PlugIn"
-msgstr "Место для Adobe Flash Plugin"
+#. summary(pkg-config)
+msgid "A library management system"
+msgstr "Система управления библиотеками"
-#. summary(pullin-fluendo-mp3)
-msgid "Placeholder for Fluendo MP3 Plugin"
-msgstr "Заглушка для плагина Fluendo MP3"
+#. description(pkg-config)
+msgid "The pkg-config program is used to retrieve information about installed libraries in the system. It is typically used to compile and link against one or more libraries."
+msgstr "Программа pkg-config используется для получения информации об установленных библиотеках в системе. Она обычно используется для компиляции и компоновки с одной или несколькими библиотеками."
+#. summary(plymouth)
+msgid "Graphical Boot Animation and Logger"
+msgstr "Графическая анимация загрузки и регистратор"
+
+#. description(plymouth)
+msgid "Plymouth provides an attractive graphical boot animation in place of the text messages that normally get shown. Text messages are instead redirected to a log file for viewing after boot."
+msgstr "Plymouth обеспечивает привлекательную графическую анимацию при загрузке вместо текстовых сообщений, которые обычно выводятся. Вместо этого текстовые сообщения перенаправляются в файл журнала для просмотра после загрузки."
+
+#. summary(plymouth:plymouth-dracut)
+msgid "Plymouth related utilities for dracut"
+msgstr "Утилиты для dracut, связанные с plymouth"
+
+#. description(plymouth:plymouth-dracut)
+msgid "This package contains utilities that integrate dracut with Plymouth"
+msgstr ""
+
#. summary(plymouth:plymouth-plugin-script)
msgid "Plymouth \"script\" plugin"
msgstr "Модуль «script» для Plymouth"
-#. summary(plymouth:plymouth-plugin-label)
-msgid "Plymouth label plugin"
-msgstr "Плагин меток Plymouth"
+#. description(plymouth:plymouth-plugin-script)
+msgid "This package contains the \"script\" boot splash plugin for Plymouth. It features an extensible, scriptable boot splash language that simplifies the process of designing custom boot splash themes."
+msgstr "Этот пакет содержит подключаемый модуль «сценариев» для графических заставок Plymouth. Он обеспечивает расширяемый язык сценариев графических заставок, который упрощает процесс проектирования пользовательских тем графических заставок."
-#. description(plymouth)
-msgid "Plymouth provides an attractive graphical boot animation in place of the text messages that normally get shown. Text messages are instead redirected to a log file for viewing after boot."
-msgstr "Plymouth обеспечивает привлекательную графическую анимацию при загрузке вместо текстовых сообщений, которые обычно выводятся. Вместо этого текстовые сообщения перенаправляются в файл журнала для просмотра после загрузки."
-
#. summary(plymouth:plymouth-scripts)
msgid "Plymouth related scripts"
msgstr "Скрипты, относящиеся к Plymouth"
-#. summary(plymouth:plymouth-dracut)
-msgid "Plymouth related utilities for dracut"
-msgstr "Утилиты для dracut, связанные с plymouth"
+#. description(plymouth:plymouth-scripts)
+msgid "This package contains scripts that help integrate Plymouth with the system."
+msgstr "Этот пакет содержит скрипты для интеграции Plymouth в систему."
-#. summary(pptp)
-msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) Client"
-msgstr "Клиент протокола туннелирования Point to Point (PPTP)"
-
#. summary(polkit)
msgid "PolicyKit Authorization Framework"
msgstr "Инфраструктура авторизации PolicyKit"
@@ -1771,251 +3432,426 @@
msgid "PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes."
msgstr "PolicyKit — это набор инструментов для определения и обработки разрешений. Он используется для разрешения непривилегированным процессам обращаться к привилегированным процессам."
-#. description(poppler:poppler-tools)
-msgid "Poppler is a PDF rendering library, forked from the xpdf PDF viewer developed by Derek Noonburg of Glyph and Cog, LLC."
-msgstr "Poppler — библиотека отрисовки PDF, ответвление от программы просмотра xpdf, которую написал Derek Noonburg из «Glyph and Cog, LLC»."
+#. summary(postfix)
+msgid "A fast, secure, and flexible mailer"
+msgstr "Быстрая, безопасная и гибкая почтовая программа"
#. description(postfix)
msgid "Postfix aims to be an alternative to the widely-used sendmail program."
msgstr "Postfix стремится стать альтернативой широко используемой программе sendmail."
-#. summary(upower)
-msgid "Power Device Enumeration Framework"
-msgstr "Power Device Enumeration Framework"
+#. summary(ppp)
+msgid "The Point to Point Protocol for Linux"
+msgstr "Протокол Point to Point для Linux"
-#. summary(upower:libupower-glib2)
-msgid "Power Device Enumeration Framework - Library"
-msgstr "Инфраструктура нумерации устройств электропитания — Библиотека"
+#. description(ppp)
+msgid "The ppp package contains the PPP (Point-to-Point Protocol) daemon, pppd, additional PPP utilities, documentation, and sample files. PPP provides a method for transmitting IP and IPX datagrams over serial point-to-point links, for example over a modem. The PPP daemon handles the details of setting up a PPP link including configuring the network interface and performing the PPP negotiations."
+msgstr "В пакете ppp содержится демон Point-to-Point Protocol (протокол «Точка-Точка»), называемый pppd, а также дополнительные утилиты PPP, документация и файлы примеров. PPP обеспечивает метод передачи пакетов IP и IPX через последовательные линии связи «точка-точка», например, через модем. Демон PPP контролирует детали настройки PPP-связей, включая конфигурацию сетевого интерфейса и выполнение согласования PPP."
-#. summary(perl-Data-Dump)
-msgid "Pretty printing of data structures"
-msgstr "Красивая печать структур данных"
+#. summary(pptp)
+msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) Client"
+msgstr "Клиент протокола туннелирования Point to Point (PPTP)"
-#. summary(xrandr)
-msgid "Primitive command line interface to RandR extension"
-msgstr "Примитивный интерфейс командной строки для расширения RandR"
+#. description(pptp)
+msgid "A client for the proprietary Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol, PPTP. It allows connections to a PPTP based VPN as used by employers and some cable and ADSL service providers. It requires MPPE support in the kernel. Use the ppp-mppe package."
+msgstr "Клиент для PPTP — проприетарного протокола Microsoft Point-to-Point Tunneling Protocol. Он обеспечивает подключения к VPN на основе PPTP, которые используются работодателями и некоторыми провайдерами кабельного ТВ и ADSL. Он требует поддержки MPPE в ядре. Используйте пакет ppp-mppe."
-#. summary(os-prober)
-msgid "Probes disks on the system for installed operating systems"
-msgstr "Проверяет, установлены ли операционные системы на локальных дисках"
+#. summary(procps)
+msgid "The ps utilities for /proc"
+msgstr "Инструменты ps для /proc"
-#. summary(slang:libslang2)
-msgid "Programming Library and Embeddable Extension Language"
-msgstr "Библиотека программирования и язык встраиваемых расширений"
+#. description(procps)
+msgid "The procps package contains a set of system utilities that provide system information. Procps includes ps, free, skill, snice, tload, top, uptime, vmstat, w, and watch. The ps command displays a snapshot of running processes. The top command provides a repetitive update of the statuses of running processes. The free command displays the amounts of free and used memory on your system. The skill command sends a terminate command (or another specified signal) to a specified set of processes. The snice command is used to change the scheduling priority of specified processes. The tload command prints a graph of the current system load average to a specified tty. The uptime command displays the current time, how long the system has been running, how many users are logged on, and system load averages for the past one, five, and fifteen minutes. The w command displays a list of the users who are currently logged on and what they are running. The watch program watches a running progra
m. The vmstat command displays virtual memory statistics about processes, memory, paging, block I/O, traps, and CPU activity."
+msgstr ""
-#. description(lvm2)
-msgid "Programs and man pages for configuring and using the LVM2 Logical Volume Manager."
-msgstr "Программы и страницы руководств по настройке и использованию менеджера логических томов LVM2."
+#. summary(psmisc)
+msgid "Utilities for managing processes on your system"
+msgstr "Утилиты для управлениея процессами в вашей системе"
-#. summary(xprop)
-msgid "Property displayer for X"
-msgstr "Программа отображения свойств для X"
+#. description(psmisc)
+msgid "The psmisc package contains utilities for managing processes on your system: pstree, killall and fuser. The pstree command displays a tree structure of all of the running processes on your system. The killall command sends a specified signal (SIGTERM if nothing is specified) to processes identified by name. The fuser command identifies the PIDs of processes that are using specified files or filesystems."
+msgstr ""
-#. summary(perl-LWP-Protocol-https)
-msgid "Provide https support for LWP::UserAgent"
-msgstr "Обеспечивает поддержку https для LWP::UserAgent"
+#. summary(pulseaudio)
+msgid "A Networked Sound Server"
+msgstr "Сетевой сервер звука"
-#. description(sssd)
-msgid "Provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms. It provides an NSS and PAM interface toward the system and a pluggable backend system to connect to multiple different account sources. It is also the basis to provide client auditing and policy services for projects like FreeIPA."
-msgstr "Предоставляет набор демонов для управления доступом к удаленным каталогам и механизмы аутентификации. Обеспечивает интерфейс к системе для NSS и PAM и подключаемый движок для соединения с несколькими различными источниками учёта. Он также является основой для предоставления услуг аудита клиентов и политик для таких проектов, как FreeIPA."
+#. description(pulseaudio)
+msgid "pulseaudio is a networked sound server for Linux, other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND)."
+msgstr "pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND)"
-#. summary(perl-X500-DN)
-msgid "Provides an interface for RFC 2253 style DN strings"
-msgstr "Предоставляет интерфейс для DN-строк в стиле RFC 2253"
+#. summary(pulseaudio:pulseaudio-bash-completion)
+#, fuzzy
+#| msgid "PulseAudio Volume Control"
+msgid "PulseAudio Bash completion"
+msgstr "Регулятор громкости PulseAudio"
-#. description(sssd:sssd-krb5-common)
-msgid "Provides helper processes that the LDAP and Kerberos back ends can use for Kerberos user or host authentication."
+#. description(pulseaudio:pulseaudio-bash-completion)
+msgid "Optional dependency offering bash completion for various PulseAudio utilities"
msgstr ""
-#. description(sssd:sssd-ldap)
-msgid "Provides the LDAP back end that the SSSD can utilize to fetch identity data from and authenticate against an LDAP server."
+#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-bluetooth)
+msgid "Bluetooth support for the PulseAudio sound server"
+msgstr "Поддержка Bluetooth для звукового сервера PulseAudio"
+
+#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-bluetooth)
+msgid ""
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"Contains Bluetooth audio (A2DP/HSP/HFP) support for the PulseAudio sound server."
msgstr ""
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит поддержку Bluetooth-аудио (A2DP/HSP/HFP) для звукового сервера PulseAudio."
-#. description(mc:mc-lang)
-msgid "Provides translations to the package mc"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета mc"
+#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-lirc)
+msgid "LIRC module for PulseAudio"
+msgstr "Модуль LIRC для PulseAudio"
-#. description(nano:nano-lang)
-msgid "Provides translations to the package nano"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета nano"
+#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-lirc)
+msgid ""
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"This package provides support for IR and RF remotes."
+msgstr ""
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"Этот пакет включает в себя поддержку устройств дистанционного управления."
-#. description(system-config-printer:system-config-printer-common-lang)
-msgid "Provides translations to the package system-config-printer"
-msgstr "Предоставляет переводы для пакета system-config-printer"
+#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-x11)
+msgid "X11 module for PulseAudio"
+msgstr "Модуль X11 для PulseAudio"
-#. description(yast2-services-manager)
-msgid "Provides user interface and libraries to configure systemd services and targets."
+#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-x11)
+msgid ""
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"This package provides the components needed to automatically start the PulseAudio sound server on X11 startup."
msgstr ""
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"Этот пакет предоставляет файлы, необходимые для автоматического запуска звукового сервера PulseAudio при запуске X11."
+#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-zeroconf)
+msgid "Zeroconf module for PulseAudio"
+msgstr "Модуль Zeroconf для PulseAudio"
+
+#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-zeroconf)
+msgid ""
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"This package provides zeroconf network support for the PulseAudio sound server"
+msgstr ""
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"Этот пакет предоставляет поддержку сетей zeroconf для звукового сервера PulseAudio"
+
#. summary(pulseaudio:pulseaudio-utils)
msgid "PulseAudio utilities"
msgstr "Утилиты PulseAudio"
-#. summary(python-pycurl)
-msgid "PycURL -- cURL library module"
-msgstr "PycURL — Библиотечный модуль cURL"
+#. description(pulseaudio:pulseaudio-utils)
+msgid ""
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"This package provides utilies for making use of the PulseAudio sound server."
+msgstr ""
+"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"Этот пакет предоставляет утилиты для использования звукового сервера PulseAudio."
-#. description(python-gobject)
-msgid "Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects."
-msgstr "Pygobjects является модулем расширения для Python, который дает вам доступ к GObjects в GLib."
+#. summary(python)
+msgid "Python Interpreter"
+msgstr "Интерпретатор Python"
-#. description(python-gobject:python-gobject-cairo)
+#. description(python)
+#. description(python3-base)
msgid ""
-"Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects.\n"
+"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
"\n"
-"This package contains the Python Cairo bindings for GObject."
+"If you want to install third party modules using distutils, you need to install python-devel package."
msgstr ""
-"Pygobjects является модулем расширения для Python, который дает вам доступ к GObjects в GLib.\n"
+"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc (HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
"\n"
-"Этот пакет содержит привязки Python Cairo для GObject."
+"Если вы хотите устанавливать модули третьих сторон с использованием distutils, вам понадобится установить пакет python-devel."
+#. summary(python-base)
+msgid "Python Interpreter base package"
+msgstr "Базовый пакет интерпретатора Python"
+
+#. description(python-base)
+msgid ""
+"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+"\n"
+"This package contains all of stand-alone Python files, minus binary modules that would pull in extra dependencies."
+msgstr ""
+"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc (HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
+"\n"
+"Это пакет содержит все необходимые файлы Python, за исключением двоичных модулей, которые потянули бы за собой дополнительные зависимости."
+
+#. summary(python-cffi)
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreign Function Interface library"
+msgid "Foreign Function Interface for Python calling C code"
+msgstr "Библиотека интерфейса внешних функция"
+
+#. description(python-cffi)
+msgid "Foreign Function Interface for Python calling C code. The aim of this project is to provide a convenient and reliable way of calling C code from Python."
+msgstr ""
+
+#. summary(python-cryptography)
+msgid "Python library which exposes cryptographic recipes and primitives"
+msgstr ""
+
+#. description(python-cryptography)
+msgid ""
+"cryptography is a package designed to expose cryptographic recipes and primitives to Python developers. Our goal is for it to be your \"cryptographic standard library\". It supports Python 2.6-2.7, Python 3.2+, and PyPy.\n"
+"\n"
+"cryptography includes both high level recipes, and low level interfaces to common cryptographic algorithms such as symmetric ciphers, message digests and key derivation functions."
+msgstr ""
+
#. summary(python-cups)
+#. summary(python3-cups)
msgid "Python Bindings for CUPS"
msgstr "Привязки Python для CUPS"
#. description(python-cups)
+#. description(python3-cups)
msgid "Python Bindings for CUPS, the Common Unix Printing System"
msgstr "Привязки Python для CUPS, общей системы печати Unix (Common Unix Printing System)"
-#. summary(python-cairo)
-msgid "Python Bindings for Cairo"
-msgstr "Привязки Python для Cairo"
-
-#. summary(rpm-python)
-msgid "Python Bindings for Manipulating RPM Packages"
-msgstr "Привязки Python для манипулирования RPM-пакетами"
-
-#. summary(python)
-msgid "Python Interpreter"
-msgstr "Интерпретатор Python"
-
-#. summary(python-base)
-msgid "Python Interpreter base package"
-msgstr "Базовый пакет интерпретатора Python"
-
#. summary(python-gobject)
+#. summary(python3-gobject)
msgid "Python bindings for GObject"
msgstr "Привязки GObject к Python"
+#. description(python-gobject)
+#. description(python3-gobject)
+msgid "Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects."
+msgstr "Pygobjects является модулем расширения для Python, который дает вам доступ к GObjects в GLib."
+
#. summary(python-gobject:python-gobject-cairo)
+#. summary(python3-gobject:python3-gobject-cairo)
msgid "Python bindings for GObject -- Cairo bindings"
msgstr "Привязки Python для GObject — Привязки Cairo"
-#. description(python-cairo)
-msgid "Python bindings for cairo."
-msgstr "Привязки Python для Cairo."
+#. description(python-gobject:python-gobject-cairo)
+#. description(python3-gobject:python3-gobject-cairo)
+msgid ""
+"Pygobjects is an extension module for python that gives you access to GLib's GObjects.\n"
+"\n"
+"This package contains the Python Cairo bindings for GObject."
+msgstr ""
+"Pygobjects является модулем расширения для Python, который дает вам доступ к GObjects в GLib.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит привязки Python Cairo для GObject."
-#. summary(python-smbc)
-msgid "Python bindings for samba clients (libsmbclient)"
-msgstr "Привязки Python для клиентов Samba (libsmbclient)"
+#. summary(python-pycurl)
+#. summary(python3-pycurl)
+msgid "PycURL -- cURL library module"
+msgstr "PycURL — Библиотечный модуль cURL"
+#. description(python-pycurl)
+#. description(python3-pycurl)
+msgid "This module provides bindings for the cURL library."
+msgstr "Это модуль предоставляет привязки для библиотеки cURL."
+
+#. summary(python-simplejson)
+#. summary(python3-simplejson)
+msgid "Simple, fast, extensible JSON encoder/decoder for Python"
+msgstr "Простой, быстрый, расширяемый кодировщик/декодер JSON для Python"
+
+#. description(python-simplejson)
+#. description(python3-simplejson)
+msgid "simplejson is a simple, fast, complete, correct and extensible JSON encoder and decoder for Python 2.5+. It is pure Python code with no dependencies, but includes an optional C extension for a serious speed boost."
+msgstr "simplejson это простой, быстрый, полный, правильный и расширяемый кодер и декодер JSON для Python 2.5+. Это чистый код Python без зависимостей, но включает дополнительное расширение языка С для серьезного повышения скорости."
+
+#. summary(libsolv:python-solv)
+msgid "Python bindings for the libsolv library"
+msgstr "Привязки Python для библиотеки libsolv"
+
#. description(libsolv:python-solv)
msgid "Python bindings for sat solver."
msgstr "Привязки Python для решателя задачи SAT."
-#. summary(talloc:pytalloc)
+#. summary(talloc:python-talloc)
msgid "Python bindings for the Talloc library"
msgstr "Привязки Python для библиотеки Talloc"
-#. summary(libsolv:python-solv)
-msgid "Python bindings for the libsolv library"
-msgstr "Привязки Python для библиотеки libsolv"
+#. description(talloc:python-talloc)
+msgid "This package contains the python bindings for the Talloc library."
+msgstr "Этот пакет содержит привязки Python для библиотеки Talloc."
-#. summary(libsmbios:smbios-utils-python)
-msgid "Python executables that use libsmbios"
-msgstr "Исполняемые файлы Python, которые используют libsmbios"
+#. summary(python-base:python-xml)
+msgid "A Python XML Interface"
+msgstr "Интерфейс Python XML"
-#. summary(libsmbios:python-smbios)
-msgid "Python interface to Libsmbios C library"
-msgstr "Интерфейс Python для C-библиотеки Libsmbios"
+#. description(python-base:python-xml)
+msgid "The expat module is a Python interface to the expat XML parser. Since Python2.x, it is part of the core Python distribution."
+msgstr "Модуль expat — интерфейс Python к XML-парсеру expat. Начиная с Python2.x, он является частью основного дистрибутива Python."
-#. description(python)
+#. summary(python3)
+#. summary(python3-base)
+msgid "Python3 Interpreter"
+msgstr "Интерпретатор Python3"
+
+#. description(python3)
msgid ""
-"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+"Python 3 is modern interpreted, object-oriented programming language, often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
"\n"
"If you want to install third party modules using distutils, you need to install python-devel package."
msgstr ""
-"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc (HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
+"Python 3 — современный интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc (HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
"\n"
"Если вы хотите устанавливать модули третьих сторон с использованием distutils, вам понадобится установить пакет python-devel."
-#. description(python-base)
-msgid ""
-"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
-"\n"
-"This package contains all of stand-alone Python files, minus binary modules that would pull in extra dependencies."
-msgstr ""
-"Python — интерпретируемый объектно-ориентированный язык программирования, который часто сравнивают с Tcl, Perl, Scheme, или Java. Вы можете найти обзор Python в документации и учебных пособиях, включённых в пакеты python-doc (HTML) или python-doc-pdf (PDF).\n"
-"\n"
-"Это пакет содержит все необходимые файлы Python, за исключением двоичных модулей, которые потянули бы за собой дополнительные зависимости."
+#. summary(apparmor:python3-apparmor)
+#, fuzzy
+#| msgid "Perl interface for libapparmor functions"
+msgid "Python 3 interface for libapparmor functions"
+msgstr "Интерфейс Perl для функций libapparmor"
-#. summary(xf86-video-qxl)
-msgid "QXL virtual GPU video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер виртуального GPU от QXL для X-сервера Xorg"
+#. description(apparmor:python3-apparmor)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package provides the perl interface to AppArmor. It is used for perl applications interfacing with AppArmor, including the AppArmor utilities."
+msgid "This package provides the python interface to AppArmor. It is used for python applications interfacing with AppArmor."
+msgstr "Этот пакет предоставляет интерфейс Perl для AppArmor. Он используется приложениями на Perl, взаимодействующими с AppArmor, включая утилиты AppArmor."
-#. description(rpm)
-msgid ""
-"RPM Package Manager is the main tool for managing the software packages of the SuSE Linux distribution.\n"
-"\n"
-"RPM can be used to install and remove software packages. With rpm, it is easy to update packages. RPM keeps track of all these manipulations in a central database.\tThis way it is possible to get an overview of all installed packages. RPM also supports database queries."
+#. summary(python3-cairo)
+msgid "Python Bindings for Cairo"
+msgstr "Привязки Python для Cairo"
+
+#. description(python3-cairo)
+msgid "Python bindings for the Cairo vector graphics library."
+msgstr "Привязки Python для библиотеки векторной графики Cairo."
+
+#. summary(python3-coverage)
+#, fuzzy
+#| msgid "Transaction management for Python"
+msgid "Code coverage measurement for Python"
+msgstr "Управление транзакциями для Python"
+
+#. description(python3-coverage)
+msgid "Coverage.py measures code coverage, typically during test execution. It uses the code analysis tools and tracing hooks provided in the Python standard library to determine which lines are executable, and which have been executed."
msgstr ""
-"Пакетный менеджер RPM является основным инструментом для управления пакетами программного обеспечения дистрибутива SuSE Linux. RPM может быть использован для установки и удаления пакетов программного обеспечения. \n"
-"⏎\n"
-"При помощи RPM, легко обновлять пакеты. RPM отслеживает все эти манипуляции в центральной базе данных. Таки образом, можно получить обзор всех установленных пакетов. RPM также поддерживает запросы к этой базе данных."
-#. summary(perl-XML-XPathEngine)
-msgid "Re-usable XPath engine for DOM-like trees"
-msgstr "Многоразовый движок XPath для деревьев, похожих на DOM"
+#. summary(python3-smbc)
+msgid "Python bindings for samba clients (libsmbclient)"
+msgstr "Привязки Python для клиентов Samba (libsmbclient)"
-#. summary(perl-Config-Crontab)
-msgid "Read/Write Vixie compatible crontab(5) files"
-msgstr "Чтение/запись файлов crontab(5), совместимых с Vixie"
+#. description(python3-smbc)
+msgid "A module for using the Samba client API in Python programs."
+msgstr "Модуль для использования клиентского API Samba в программах на языке Python."
-#. summary(webrtc-audio-processing:libwebrtc_audio_processing0)
-msgid "Real-Time Communication Library for Web Browsers"
-msgstr "Библиотека связи в реальном времени для браузеров"
+#. summary(quota)
+msgid "Disk Quota System"
+msgstr "Система дисковых квот"
-#. summary(rtkit)
-msgid "Realtime Policy and Watchdog Daemon"
-msgstr "Демон политики и отслеживания реального времени."
+#. description(quota)
+msgid "The quota subsystem allows a system administrator to set soft and hard limits on used space and the number of inodes used for users and groups. The kernel must be compiled with disk quota support enabled (SUSE kernels have this support)."
+msgstr "Подсистема квот позволяет системному администратору установить мягкие и жесткие ограничения на используемое пространство и количество индексных дескрипторов для пользователей и групп. Ядро должно быть собрано с включённой поддержкой дисковых квот (ядра SUSE имеют такую поддержку)."
-#. description(rtkit)
-msgid "RealtimeKit is a D-Bus system service that changes the scheduling policy of user processes/threads to SCHED_RR (i.e. realtime scheduling mode) on request. It is intended to be used as a secure mechanism to allow real-time scheduling to be used by normal user processes."
-msgstr ""
+#. summary(librcc:rcc-runtime)
+msgid "LibRCC Runtime Environment"
+msgstr "Среда выполнения LibRCC"
-#. summary(startup-notification:libstartup-notification-1-0)
-msgid "Reference Implementation for the Startup-Notification Protocol"
-msgstr "Образцовая реализация протокола Запуск-Уведомление"
+#. description(librcc:rcc-runtime)
+msgid "Runtime environment for the package LibRCC."
+msgstr "Среда выполнения для пакета LibRCC"
+#. summary(recode)
+msgid "Character Set Converter"
+msgstr "Конвертер набора символов"
+
+#. description(recode)
+msgid "This package converts various character sets."
+msgstr "Этот пакет преобразует различные наборы символов."
+
#. summary(reiserfs)
msgid "Reiser File System utilities"
msgstr "Утилиты для файловой системы Reiser"
-#. summary(release-notes-openSUSE)
-msgid "Release Notes for this openSUSE Release"
-msgstr "Информация о выпуске этой версии openSUSE"
+#. description(reiserfs)
+msgid "This package includes utilities for making the file system (mkreiserfs), checking for consistency (reiserfsck), and resizing (resize_reiserfs)."
+msgstr "Этот пакет включает утилиты для создания файловой системы (mkreiserfs), проверки целостности (reiserfsck), и изменения размера (resize_reiserfs)."
-#. summary(logrotate)
-msgid "Rotate, compress, remove, and mail system log files"
-msgstr "Вращение, сжатие, удаление и отправка по почте файлов системного журнала"
+#. summary(rgb)
+msgid "X color name database"
+msgstr "База данных названий цветов X"
+#. description(rgb)
+msgid "This package includes both the list mapping X color names to RGB values (rgb.txt) and, if configured to use a database for color lookup, the rgb program to convert the text file into the binary database format."
+msgstr ""
+
+#. summary(rp-pppoe)
+msgid "A PPP Over Ethernet Redirector for PPPD"
+msgstr ""
+
+#. description(rp-pppoe)
+msgid "rp-pppoe is a user-space redirector which permits the use of PPPoE (Point-to-Point Protocol Over Ethernet) with Linux. PPPoE is used by many ADSL service providers."
+msgstr ""
+
+#. summary(rpcbind)
+msgid "Transport independent RPC portmapper"
+msgstr "Portmapper RPC, независимый от транспорта"
+
#. description(rpcbind)
msgid "Rpcbind is a replacement for portmap. Whereas portmap supports only UDP and TCP transports over INET (IPv4), rpcbind can be configured to work on various transports supported by the TI-RPC. This includes TCP and UDP over IPv6. Moreover, rpcbind provides additional functions in regards to portmap."
msgstr "Rpcbind является заменой для portmap. В то время как portmap поддерживает только транспорты UDP и TCP через INET (IPv4), rpcbind может быть сконфигурирован для работы с многими транспортами, которые поддерживаются TI-RPC. К ним относятся TCP и UDP через IPv6. Кроме того, rpcbind предоставляет дополнительные функции относительно portmap."
+#. summary(rpm)
+msgid "The RPM Package Manager"
+msgstr "Менеджер пакетов RPM"
+
+#. description(rpm)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "RPM Package Manager is the main tool for managing the software packages of the SuSE Linux distribution.\n"
+#| "\n"
+#| "RPM can be used to install and remove software packages. With rpm, it is easy to update packages. RPM keeps track of all these manipulations in a central database.\tThis way it is possible to get an overview of all installed packages. RPM also supports database queries."
+msgid ""
+"RPM Package Manager is the main tool for managing the software packages of the SUSE Linux distribution.\n"
+"\n"
+"RPM can be used to install and remove software packages. With rpm, it is easy to update packages. RPM keeps track of all these manipulations in a central database.\tThis way it is possible to get an overview of all installed packages. RPM also supports database queries."
+msgstr ""
+"Пакетный менеджер RPM является основным инструментом для управления пакетами программного обеспечения дистрибутива SuSE Linux. RPM может быть использован для установки и удаления пакетов программного обеспечения. \n"
+"⏎\n"
+"При помощи RPM, легко обновлять пакеты. RPM отслеживает все эти манипуляции в центральной базе данных. Таки образом, можно получить обзор всех установленных пакетов. RPM также поддерживает запросы к этой базе данных."
+
+#. summary(rpm-python)
+msgid "Python Bindings for Manipulating RPM Packages"
+msgstr "Привязки Python для манипулирования RPM-пакетами"
+
+#. description(rpm-python)
+msgid ""
+"The rpm-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by RPM Package Manager libraries.\n"
+"\n"
+"This package should be installed if you want to develop Python programs that will manipulate RPM packages and databases."
+msgstr ""
+"Пакет rpm-python содержит модуль, который позволяет приложениям, написанным на языке программирования Python, использовать интерфейс, предоставляемый библиотеками менеджера пакетов RPM.\n"
+"\n"
+"Этот пакет должен быть установлен, если вы хотите разрабатывать программы Python, которые будут управлять пакетами и базой данных RPM."
+
+#. summary(rsync)
+msgid "Versatile tool for fast incremental file transfer"
+msgstr "Гибкий инструмент для быстрой инкрементальной передачи файлов"
+
#. description(rsync)
msgid "Rsync is a fast and extraordinarily versatile file copying tool. It can copy locally, to/from another host over any remote shell, or to/from a remote rsync daemon. It offers a large number of options that control every aspect of its behavior and permit very flexible specification of the set of files to be copied. It is famous for its delta-transfer algorithm, which reduces the amount of data sent over the network by sending only the differences between the source files and the existing files in the destination. Rsync is widely used for backups and mirroring and as an improved copy command for everyday use."
msgstr ""
-#. summary(libstorage:libstorage-ruby)
-msgid "Ruby bindings for libstorage"
-msgstr "Привязки Ruby для libstorage"
+#. summary(rtkit)
+msgid "Realtime Policy and Watchdog Daemon"
+msgstr "Демон политики и отслеживания реального времени."
-#. summary(yast2-ruby-bindings)
-msgid "Ruby bindings for the YaST platform"
-msgstr "Привязки Ruby для платформы YaST"
+#. description(rtkit)
+msgid "RealtimeKit is a D-Bus system service that changes the scheduling policy of user processes/threads to SCHED_RR (i.e. realtime scheduling mode) on request. It is intended to be used as a secure mechanism to allow real-time scheduling to be used by normal user processes."
+msgstr ""
+#. summary(ruby)
+#. summary(ruby2.2)
+msgid "An Interpreted Object-Oriented Scripting Language"
+msgstr "Интерпретируемый объектно-ориентированный язык сценариев"
+
#. description(ruby)
+#. description(ruby2.2)
msgid ""
"Ruby is an interpreted scripting language for quick and easy object-oriented programming. It has many features for processing text files and performing system management tasks (as in Perl). It is simple, straight-forward, and extensible.\n"
"\n"
@@ -2040,441 +3876,373 @@
"- Highly Portable (works on many UNIX machines; DOS, Windows, Mac, BeOS, and more)"
msgstr ""
-#. summary(rubygem-ruby-dbus)
-msgid "Ruby module for interaction with D-Bus"
-msgstr "Модуль Ruby для взаимодействия с D-Bus"
+#. summary(rubygem-fast_gettext:ruby2.2-rubygem-fast_gettext)
+msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of"
+msgstr "Простая, быстрая, эффективно использующая память и потоки, реализация GetText"
-#. summary(time)
-msgid "Run Programs And Summarize System Resource Usage"
-msgstr "Запускает программы и обобщает использование системных ресурсов"
+#. description(rubygem-fast_gettext:ruby2.2-rubygem-fast_gettext)
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of GetText"
+msgid "A simple, fast, memory-efficient and threadsafe implementation of GetText."
+msgstr "Простая, быстрая, эффективно использующая память и потоки, реализация GetText."
-#. description(librcc:rcc-runtime)
-msgid "Runtime environment for the package LibRCC."
-msgstr "Среда выполнения для пакета LibRCC"
+#. summary(rubygem-gem2rpm:ruby2.2-rubygem-gem2rpm)
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a SUSE spec file for a CPAN module"
+msgid "Generate rpm specfiles from gems"
+msgstr "Создайте spec-файл SUSE для модуля CPAN"
-#. description(slang:libslang2)
-msgid "S-Lang is a multi-platform programming library designed to allow a developer to create robust multi-platform software. It provides facilities required by interactive applications such as display/screen management, keyboard input, keymaps etc. Another major feature of the library is the interpreter for the S-Lang extension language which can be embedded into an application to make it extensible. With slsh a standalone interpreter is available as well."
-msgstr "S-Lang — библиотека мультиплатформенного программирования, созданная, чтобы позволить разработчикам создавать надежное мультиплатформенное программное обеспечение. Она предоставляет средства, необходимые интерактивным приложениям: например, управление дисплеем/экраном, ввод с клавиатуры, раскладки и т.д. Еще одной важной особенностью библиотеки является интерпретатор для языка расширений S-Lang, который может быть встроен в приложение, чтобы расширить его функционал. Также доступен самостоятельный интерпретатор slsh."
+#. description(rubygem-gem2rpm:ruby2.2-rubygem-gem2rpm)
+msgid "Generate source rpms and rpm spec files from a Ruby Gem. The spec file tries to follow the gem as closely as possible"
+msgstr ""
-#. summary(xf86-video-savage)
-msgid "S3 Savage video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер S3 Savage для X-сервера Xorg"
+#. summary(rubygem-ruby-dbus:ruby2.2-rubygem-ruby-dbus)
+msgid "Ruby module for interaction with D-Bus"
+msgstr "Модуль Ruby для взаимодействия с D-Bus"
-#. summary(perl-XML-SAX-Expat)
-msgid "SAX2 Driver for Expat (XML::Parser)"
-msgstr "Драйвер SAX2 для Expat (XML::Parser)"
+#. description(rubygem-ruby-dbus:ruby2.2-rubygem-ruby-dbus)
+#, fuzzy
+#| msgid "Ruby module for interaction with D-Bus"
+msgid "Pure Ruby module for interaction with D-Bus IPC system."
+msgstr "Модуль Ruby для взаимодействия с D-Bus"
-#. summary(libsemanage:libsemanage1)
-msgid "SELinux binary policy manipulation library"
-msgstr "Библиотека управления бинарными политиками SELinux"
+#. summary(ruby2.2:ruby2.2-stdlib)
+#. description(ruby2.2:ruby2.2-stdlib)
+msgid "The Ruby standard library"
+msgstr "Стандартная библиотека Ruby"
-#. summary(libselinux:libselinux1)
-msgid "SELinux library and simple utilities"
-msgstr "Библиотека SELinux и простые утилиты"
+#. summary(s2tc)
+#. summary(s2tc:s2tc-32bit)
+msgid "Super Simple Texture Compression"
+msgstr ""
-#. description(smartmontools)
-msgid "SMARTmontools controls and monitors storage devices using the Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.) built into ATA, SATA and SCSI Hard Drives. This is used to check the hard drive reliability and to predict drive failures. The suite contains two utilities. The first, smartctl, is a command line utility designed to perform simple S.M.A.R.T. tasks. The second, smartd, is a daemon that periodically monitors the smart status and reports errors to syslog. The package is compatible with the ATA/ATAPI-3 to -7 specification. The package is intended to incorporate as much \"vendor specific\" and \"reserved\" information as possible about disk drives. The commands man smartctl and man smartd will provide more information."
+#. description(s2tc)
+#. description(s2tc:s2tc-32bit)
+msgid "Library that decompress s2tc compressed textures. Contrary s3tc this algorithm is not patented and even faster. It can be used to decompress s3tc textures with few artefacts, because the patented codepaths are not implemented."
msgstr ""
-#. summary(perl-SQL-Statement)
-msgid "SQL parsing and processing engine"
-msgstr "Движок анализа и обработки SQL"
+#. summary(samba:samba-libs)
+msgid "Samba libraries"
+msgstr "Библиотеки Samba"
-#. description(perl-DBD-SQLite)
+#. description(samba:samba-libs)
msgid ""
-"SQLite is a small fast embedded SQL database engine.\n"
+"The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n"
"\n"
-"DBD::SQLite embeds that database engine into a DBD driver, so if you want a relational database for your project, but don`t want to install a large RDBMS system like MySQL or PostgreSQL, then DBD::SQLite may be just what you need.\n"
-"\n"
-"It supports quite a lot of features, such as transactions (atomic commit and rollback), indexes, DBA-free operation, a large subset of SQL92 supported, and more."
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
-#. description(openssh)
-msgid ""
-"SSH (Secure Shell) is a program for logging into and executing commands on a remote machine. It is intended to replace rsh (rlogin and rsh) and provides openssl (secure encrypted communication) between two untrusted hosts over an insecure network.\n"
-"\n"
-"xorg-x11 (X Window System) connections and arbitrary TCP/IP ports can also be forwarded over the secure channel."
-msgstr ""
-"SSH (Secure Shell) — это программа для входа в удалённую машину и выполнения команд на ней. Она предназначена для замены rsh (rlogin и rsh) и обеспечивает OpenSSL (безопасное зашифрованное соединение) между двумя ненадёжными компьютерами в незащищённой сети.\n"
-"\n"
-"Соединения xorg-x11 (системы X Window) и произвольные порты TCP/IP также могут направляться через защищённый канал."
+#. summary(sbc)
+msgid "Bluetooth Low-Complexity, Sub-Band Codec Utilities"
+msgstr "Утилиты несложного поддиапазонного кодека Bluetooth"
-#. summary(sssd:sssd-krb5-common)
-msgid "SSSD helpers needed for Kerberos and GSSAPI authentication"
-msgstr "Вспомогательные программы SSSD, необходимые для аутентификации Kerberos и GSSAPI"
+#. description(sbc)
+msgid "The package contains utilities for using the SBC codec."
+msgstr "Этот пакет содержит утилиты для использования кодека SBC."
-#. summary(permissions)
-msgid "SUSE Linux Default Permissions"
-msgstr "Разрешения по умолчанию SUSE Linux"
+#. summary(sbl)
+#, fuzzy
+#| msgid "SuSE blinux"
+msgid "SUSE blinux"
+msgstr "SuSE blinux"
-#. summary(polkit-default-privs)
-msgid "SUSE PolicyKit default permissions"
-msgstr "Разрешения PolicyKit по умолчанию для SUSE"
+#. description(sbl)
+#, fuzzy
+#| msgid "SuSE blinux is a screen reader for the Linux console. It supports braille displays."
+msgid "SUSE blinux is a screen reader for the Linux console. It supports braille displays."
+msgstr "SuSE blinux — это программа чтения с экрана для консоли Linux. Она поддерживает дисплеи Брайля."
-#. description(syslinux)
-msgid "SYSLINUX is a boot loader for the Linux operating system which operates off an MS-DOS or Windows FAT file system. It is intended to simplify first-time installation of Linux and for creation of rescue and other special purpose boot disks."
-msgstr ""
+#. summary(sed)
+msgid "A Stream-Oriented Non-Interactive Text Editor"
+msgstr "Неинтерактивный редактор текста, ориентированный на поток"
-#. summary(samba:libsmbclient0)
-msgid "Samba Client Library"
-msgstr "Клиентская библиотека Samba"
+#. description(sed)
+msgid "Sed takes text input, performs one or more operations on it, and outputs the modified text. Sed is typically used for extracting parts of a file using pattern matching or for substituting multiple occurrences of a string within a file."
+msgstr "Sed принимает текстовый ввод, выполняет одну или более операций над ним и выводит модифицированный текст. Sed обычно используется для извлечения частей файла по шаблону или для замены нескольких вхождений строки в файле."
-#. summary(samba:libsmbldap0)
-msgid "Samba LDAP protocol helper function library"
-msgstr "Библиотека вспомогательных функций протокола LDAP для Samba"
+#. summary(sessreg)
+msgid "Utility to manage utmp/wtmp entries for X sessions"
+msgstr "Инструмент управления записями utmp/wtmp для X-сессии"
-#. summary(samba:samba-libs)
-msgid "Samba libraries"
-msgstr "Библиотеки Samba"
+#. description(sessreg)
+msgid "Sessreg is a simple program for managing utmp/wtmp entries for X sessions. It was originally written for use with xdm, but may also be used with other display managers such as gdm or kdm."
+msgstr "Sessreg — простая программа для управления записями utmp/wtmp для X-сессий. Первоначально она была написана для использования с xdm, но также может быть использована с другими дисплейными менеджерами, такими как gdm или kdm."
-#. summary(samba:libwbclient0)
-msgid "Samba libwbclient Library"
-msgstr "Библиотека Samba libwbclient"
+#. summary(setxkbmap)
+msgid "Utility to change the keyboard layout in X"
+msgstr "Утилита для смены клавиатурной раскладки в X"
-#. summary(tevent:libtevent0)
-msgid "Samba tevent Library"
-msgstr "Библиотека tevent для Samba"
+#. description(setxkbmap)
+msgid "setxkbmap is an X11 client to change the keymaps in the X server for a specified keyboard to use the layout determined by the options listed on the command line."
+msgstr "setxkbmap — клиент X11 для изменения раскладки указанной клавиатуры в X-сервере, чтобы использовать раскладку, определённую параметрами командной строки."
-#. summary(samba:libsmbconf0)
-msgid "Samba3 configuration library"
-msgstr "Библиотека конфигурации Samba3"
+#. summary(sg3_utils)
+msgid "A collection of tools that send SCSI commands to devices"
+msgstr "Коллекция инструментов для отправки команд SCSI на устройства"
-#. summary(samba:libsmbclient-raw0)
-msgid "Samba4's raw SMB client library"
-msgstr "Библиотека простого SMB-клиента Samba4"
+#. description(sg3_utils)
+msgid "The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are examples of devices that use SCSI command sets."
+msgstr ""
-#. description(pm-profiler)
-msgid "Script infrastructure to enable/disable certain power management functions via simple configuration files. It is intended for server use."
-msgstr "Инфраструктура сценариев для разрешения/запрета определённых функций управления питанием через простые файлы конфигурации. Предназначен для серверного использования."
+#. summary(shadow)
+msgid "Utilities to Manage User and Group Accounts"
+msgstr "Утилиты для управления пользователями и учетными записями"
-#. summary(sysconfig:sysconfig-netconfig)
-msgid "Script to apply network provided settings"
-msgstr "Сценарий для применения настроек, предоставляемых сетью"
+#. description(shadow)
+msgid "This package includes the necessary programs for converting plain password files to the shadow password format and to manage user and group accounts."
+msgstr "Этот пакет включает в себя необходимые программы для конвертирования обычных файлов паролей в формат теневых паролей, а также для управления пользователями и групповыми учетными записями."
-#. summary(openssh)
-msgid "Secure Shell Client and Server (Remote Login Program)"
-msgstr "Клиент и сервер Secure Shell (программы удалённого входа в систему)"
+#. summary(shared-mime-info)
+msgid "Shared MIME Database"
+msgstr "Общая база данных MIME"
-#. description(libsemanage:libsemanage1)
+#. description(shared-mime-info)
msgid ""
-"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement, Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
+"This package contains:\n"
"\n"
-"libsemanage provides an API for the manipulation of SELinux binary policies. It is used by checkpolicy (the policy compiler) and similar tools, as well as by programs like load_policy that need to perform specific transformations on binary policies such as customizing policy boolean settings."
-msgstr ""
-"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
+"- The freedesktop.org shared MIME database spec.\n"
"\n"
-"libsemanage предоставляет API для обработки двоичных политик SELinux. Она используется компилятором политик checkpolicy и похожими инструментами, а также программами типа load_policy, которым необходимо выполнять определённые преобразования двоичных политик, например, изменять логические настройки политик."
-
-#. description(libselinux:libselinux1)
-msgid ""
-"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
+"- The merged GNOME and KDE databases, in the new format.\n"
"\n"
-"libselinux provides an API for SELinux applications to get and set process and file security contexts and to obtain security policy decisions. Required for any applications that use the SELinux API."
+"- The update-mime-database command, used to install new MIME data."
msgstr ""
-"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
+"Этот пакет содержит:\n"
"\n"
-"libselinux предоставляет API приложениям SELinux для получения и установки контекстов безопасности процессов и файлов, а также для получения описаний политик безопасности. Требуется для всех приложений, использующих API SELinux."
-
-#. description(libsepol:libsepol1)
-msgid ""
-"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n"
+"— Спецификацию общей базы данных MIME-типов от freedesktop.org.\n"
"\n"
-"libsepol provides an API for the manipulation of SELinux binary policies. It is used by checkpolicy (the policy compiler) and similar tools, as well as by programs like load_policy that need to perform specific transformations on binary policies such as customizing policy boolean settings."
-msgstr ""
-"Security-enhanced Linux является функцией ядра Linux(R) и разработано множество утилит с функциями расширенной безопасности для добавления мандатного управления доступом в Linux. Ядро Security-enhanced Linux содержит новые архитектурные компоненты, изначально разработанные для улучшения безопасности операционной системы Flask. Эти компоненты предоставляют базовую поддержку для применения многих видов политик мандатного управления доступом, в том числе основанных на концепции Type Enforcement(R), управления доступом на основе ролей и многоуровневой безопасности.\n"
+"— Объединённые базы данных GNOME и KDE в новом формате.\n"
"\n"
-"libsepol предоставляет API для обработки двоичных политик SELinux. Она используется компилятором политик checkpolicy и похожими инструментами, а также программами типа load_policy, которым необходимо выполнять определённые преобразования двоичных политик, например, изменять логические настройки политик."
+"— Команду update-mime-database для установки новых данных MIME."
-#. description(sed)
-msgid "Sed takes text input, performs one or more operations on it, and outputs the modified text. Sed is typically used for extracting parts of a file using pattern matching or for substituting multiple occurrences of a string within a file."
-msgstr "Sed принимает текстовый ввод, выполняет одну или более операций над ним и выводит модифицированный текст. Sed обычно используется для извлечения частей файла по шаблону или для замены нескольких вхождений строки в файле."
+#. summary(smartmontools)
+msgid "Monitor for SMART devices"
+msgstr "Монитор для устройств SMART"
-#. summary(perl-DBD-SQLite)
-msgid "Self-contained RDBMS in a DBI Driver"
-msgstr "Автономная реляционная СУБД в драйвере DBI"
-
-#. description(openslp)
-msgid ""
-"Service Location Protocol is an IETF standards track protocol that provides a framework that allows networking applications to discover the existence, location, and configuration of networked services in enterprise networks.\n"
-"\n"
-"OpenSLP is an open source implementation of the SLPv2 protocol as defined by RFC 2608 and RFC 2614. This package includes the slptool and runtime libraries."
+#. description(smartmontools)
+msgid "SMARTmontools controls and monitors storage devices using the Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.) built into ATA, SATA and SCSI Hard Drives. This is used to check the hard drive reliability and to predict drive failures. The suite contains two utilities. The first, smartctl, is a command line utility designed to perform simple S.M.A.R.T. tasks. The second, smartd, is a daemon that periodically monitors the smart status and reports errors to syslog. The package is compatible with the ATA/ATAPI-3 to -7 specification. The package is intended to incorporate as much \"vendor specific\" and \"reserved\" information as possible about disk drives. The commands man smartctl and man smartd will provide more information."
msgstr ""
-"Протокол обнаружения сервисов — это протокол из списка стандартов IETF, обеспечивающий основу, которая позволяет сетевым приложениям обнаруживать наличие, расположение и конфигурацию сетевых служб в сетях предприятий.\n"
-"\n"
-"OpenSLP — это открытая реализация протокола SLPv2, как это определено в RFC 2608 и RFC 2614.\n"
-"\n"
-"Этот пакет включает в себя утилиту slptool и библиотеки времени выполнения."
-#. description(sessreg)
-msgid "Sessreg is a simple program for managing utmp/wtmp entries for X sessions. It was originally written for use with xdm, but may also be used with other display managers such as gdm or kdm."
-msgstr "Sessreg — простая программа для управления записями utmp/wtmp для X-сессий. Первоначально она была написана для использования с xdm, но также может быть использована с другими дисплейными менеджерами, такими как gdm или kdm."
+#. summary(libsmbios:smbios-utils-python)
+msgid "Python executables that use libsmbios"
+msgstr "Исполняемые файлы Python, которые используют libsmbios"
-#. summary(shared-mime-info)
-msgid "Shared MIME Database"
-msgstr "Общая база данных MIME"
+#. description(libsmbios:smbios-utils-python)
+msgid "Get BIOS information, such as System product name, product id, service tag and asset tag. Set service and asset tags on Dell machines. Manipulate wireless cards/bluetooth on Dell laptops. Set BIOS password on select Dell systems. Update BIOS on select Dell systems. Set LCD brightness on select Dell laptops."
+msgstr "Получить информацию BIOS, такую как системное название продукта, ID продукта, сервис-тег и тег активов. Установить сервис-тег и тег активов на машинах Dell. Манипулировать беспроводными картами и bluetooth на ноутбуках Dell. Установить пароль BIOS на некоторых системах Dell. Обновить BIOS на некоторых системах Dell. Установить яркость ЖК-дисплея на некоторых ноутбуках Dell."
-#. summary(libX11:libX11-data)
-msgid "Shared data for the Core X11 protocol library"
-msgstr "Общие данные для библиотеки основного протокола X11"
+#. summary(smp_utils)
+msgid "Utilities for the SAS Management Protocol (SMP)"
+msgstr "Инструменты для протокола управления SAS (SMP)"
-#. summary(sqlite3:libsqlite3-0)
-msgid "Shared libraries for the Embeddable SQL Database Engine"
-msgstr "Разделяемые библиотеки встраиваемого движка баз данных SQL"
+#. description(smp_utils)
+msgid "The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Most utilities correspond to a single SMP function, sending out a request, checking for errors and if all is well processing the response. The response is either decoded, printed out in ASCII hexadecimal or sent as binary to stdout."
+msgstr "Пакет smp_utils содержит утилиты для Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Большинство утилит соответствует одной функции SMP; они посылают запрос, проверяют на наличие ошибок и, если все хорошо, обрабатывают ответ. Ответ может быть декодирован, распечатан в шестнадцатеричном ASCII или отправлен в двоичном виде на стандартный вывод."
-#. summary(libyaml:libyaml-0-2)
-msgid "Shared library from libyaml"
-msgstr "Разделяемая библиотека из libyaml"
+#. summary(snapper)
+msgid "Tool for filesystem snapshot management"
+msgstr "Инструмент для управления снимками файловой системы"
-#. summary(utempter:libutempter0)
-msgid "Shared library of utempter"
-msgstr "Разделяемая библиотека utempter"
+#. description(snapper)
+msgid "This package contains snapper, a tool for filesystem snapshot management."
+msgstr "Этот пакт содержит snapper, инструмент для управления снимками файловой системы."
-#. summary(xf86-video-sis)
-msgid "SiS and XGI video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер SiS и XGI для X-сервера Xorg"
+#. summary(spice-vdagent)
+msgid "Agent for Spice guests"
+msgstr ""
-#. summary(xf86-video-siliconmotion)
-msgid "Silicon Motion video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер Silicon Motion для X-сервера Xorg"
+#. description(spice-vdagent)
+msgid ""
+"Spice agent for Linux guests offering the following features:\n"
+"\n"
+"Features:\n"
+"* Client mouse mode (no need to grab mouse by client, no mouse lag) this is handled by the daemon by feeding mouse events into the kernel via uinput. This will only work if the active X-session is running a spice-vdagent process so that its resolution can be determined.\n"
+"* Automatic adjustment of the X-session resolution to the client resolution\n"
+"* Support of copy and paste (text and images) between the active X-session and the client"
+msgstr ""
-#. summary(SDL:libSDL-1_2-0)
-msgid "Simple DirectMedia Layer Library"
-msgstr "Библиотека Simple DirectMedia Layer"
+#. summary(sssd)
+msgid "System Security Services Daemon"
+msgstr "Демон служб безопасности системы"
-#. summary(PackageKit:typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0)
-msgid "Simple software installation management software -- Introspection bindings"
-msgstr "Программное обеспечение для простой установки программ — Привязки самоанализа"
+#. description(sssd)
+msgid "Provides a set of daemons to manage access to remote directories and authentication mechanisms. It provides an NSS and PAM interface toward the system and a pluggable backend system to connect to multiple different account sources. It is also the basis to provide client auditing and policy services for projects like FreeIPA."
+msgstr "Предоставляет набор демонов для управления доступом к удаленным каталогам и механизмы аутентификации. Обеспечивает интерфейс к системе для NSS и PAM и подключаемый движок для соединения с несколькими различными источниками учёта. Он также является основой для предоставления услуг аудита клиентов и политик для таких проектов, как FreeIPA."
-#. summary(PackageKit:PackageKit-backend-zypp)
-msgid "Simple software installation management software -- Zypp Backend"
-msgstr "Программное обеспечение для простой установки программ — механизм Zypp"
+#. summary(sssd:sssd-krb5-common)
+msgid "SSSD helpers needed for Kerberos and GSSAPI authentication"
+msgstr "Вспомогательные программы SSSD, необходимые для аутентификации Kerberos и GSSAPI"
-#. summary(PackageKit-branding-openSUSE)
-msgid "Simple software installation management software -- openSUSE default configuration"
-msgstr "Программное обеспечение для простой установки программ — Конфигурация по умолчанию для openSUSE"
+#. description(sssd:sssd-krb5-common)
+msgid "Provides helper processes that the LDAP and Kerberos back ends can use for Kerberos user or host authentication."
+msgstr ""
-#. summary(perl-Params-Util)
-msgid "Simple, compact and correct param-checking functions"
-msgstr "Простые, компактные и корректные функции проверки параметров"
+#. summary(sssd:sssd-ldap)
+msgid "The LDAP backend plugin for sssd"
+msgstr "Плагин движка LDAP для sssd"
-#. description(libx86emu:libx86emu1)
-msgid "Small x86 emulation library with focus of easy usage and extended execution logging functions."
-msgstr "Маленькая библиотека эмуляции x86 с акцентом на простоту использования и расширенные функции регистрации выполнения."
+#. description(sssd:sssd-ldap)
+msgid "Provides the LDAP back end that the SSSD can utilize to fetch identity data from and authenticate against an LDAP server."
+msgstr ""
-#. summary(usbmuxd)
-msgid "Socket daemon for the usbmux protocol used by Apple devices"
-msgstr "Демон сокетов для протокола usbmux, используемого устройствами Apple"
+#. summary(strace)
+msgid "A utility to trace the system calls of a program"
+msgstr "Утилита для отслеживания системных вызовов в программе"
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management)
-msgid "Software Management"
-msgstr "Управление программным обеспечением"
+#. description(strace)
+msgid "With strace, you can trace the activity of a program. Information about any system calls the program makes and the signals it receives and processes can be seen. Child processes can also be tracked."
+msgstr "С помощью strace вы можете следить за активностью программ. Можно увидеть информацию о любых системных вызовах, которые делает программа и получаемых ею сигналах. Можно отслеживать и дочерние процессы."
-#. description(systemd:systemd-bash-completion)
-msgid "Some systemd commands offer bash completion, but it's an optional dependency."
-msgstr ""
+#. summary(sudo)
+msgid "Execute some commands as root"
+msgstr "Выполняет команды от имени root"
-#. description(x11-tools)
-msgid "Some useful tools for the X Window System."
-msgstr "Некоторые полезные инструменты для системы X Window."
+#. description(sudo)
+msgid "Sudo is a command that allows users to execute some commands as root. The /etc/sudoers file (edited with 'visudo') specifies which users have access to sudo and which commands they can run. Sudo logs all its activities to syslogd, so the system administrator can keep an eye on things. Sudo asks for the password for initializing a check period of a given time N (where N is defined at installation and is set to 5 minutes by default)."
+msgstr "Sudo — команда, позволяющая пользователям выполнять некоторые команды как root. Файл /etc/sudoers (редактируется с помощью «visudo») определяет, какие пользователи имеют доступ к sudo и какие команды они могут запускать. Sudo регистрирует всю свою деятельность в syslogd, так что системный администратор может следить за обстановкой. Sudo спрашивает пароль для инициализации периода проверки заданного времени N (где N определяется при инсталляции и установлен на 5 минут по умолчанию)."
-#. summary(libvisual)
-msgid "Sound Visualization Library"
-msgstr "Библиотека визуализации звука"
+#. summary(suse-module-tools)
+msgid "Configuration for module loading and SUSE-specific utilities for KMPs"
+msgstr "Конфигурация для загрузки модулей и инструменты SUSE для KMP."
-#. description(spandsp:libspandsp2)
-msgid "SpanDSP is a library of DSP functions for telephony, in the 8000 sample per second world of E1s, T1s, and higher order PCM channels. It contains low level functions, such as basic filters. It also contains higher level functions, such as cadenced supervisory tone detection, and a complete software FAX machine."
-msgstr "SpanDSP — это библиотека DSP-функций для телефонии в мире «8000 сэмплов в секунду» для E1, T1 и PCM-каналов более высокого порядка. Она содержит низкоуровневые функции, например, базовые фильтры. Она также содержит функции более высокого уровня, например, ритмическое обнаружение сигнала диспетчера и полностью программный факс."
+#. description(suse-module-tools)
+msgid "This package contains helper scripts for KMP installation and uninstallation, as well as default configuration files for depmod and modprobe. These utilities are provided by kmod-compat or module-init-tools, whichever implementation you choose to install."
+msgstr "Этот пакет содержит вспомогательные сценарии для установки и удаления KMP, а также файлы конфигурации по умолчанию для depmod и modprobe. Эти инструменты предоставляются kmod-compat или module-init-tools, в зависимости от того, какую реализацию вы выбрали для установки."
-#. description(speex:libspeex1)
-msgid "Speex is a patent free audio codec designed especially for voice (unlike Vorbis which targets general audio) signals and providing good narrowband and wideband quality. This project aims to be complementary to the Vorbis codec."
-msgstr "Speex — это свободный от патентов аудио-кодек, проектированный специально для передачи голоса (в отличие от Vorbis, нацеленного на аудио вообще) с высоким качеством как на узкополосных, так и на широкополосных каналах. Этот проект создан для дополнения кодека Vorbis."
+#. summary(sysconfig)
+msgid "The sysconfig scheme for traditional network scripts"
+msgstr "Схема sysconfig для традиционных сетевых сценариев"
-#. description(openssh-askpass)
-msgid "Ssh (Secure Shell) is a program for logging into a remote machine and for executing commands on a remote machine. This package contains an X Window System passphrase dialog for OpenSSH."
-msgstr "SSH (Secure Shell) — это программа для входа в удалённую машину и выполнения команд на ней. Этот пакет содержит диалог системы X Window для ввода секретной фразы OpenSSH."
+#. description(sysconfig)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package provides the SuSE system configuration scheme for the traditional \"ifup\" alias \"netcontrol\" network scripts."
+msgid "This package provides the SUSE system configuration scheme for the traditional \"ifup\" alias \"netcontrol\" network scripts."
+msgstr "Этот пакет предоставляет схему системной конфигурации SuSE для традиционных сетевых сценариев «ifup» с псевдонимом «netcontrol»."
-#. description(startup-notification:libstartup-notification-1-0)
-msgid "Startup-notification contains a reference implementation of the startup-notification protocol."
-msgstr "Startup-notification содержит образцовую реализацию протокола Запуск-Уведомление."
+#. summary(sysconfig:sysconfig-netconfig)
+msgid "Script to apply network provided settings"
+msgstr "Сценарий для применения настроек, предоставляемых сетью"
-#. summary(SuSEfirewall2)
-msgid "Stateful Packet Filter Using iptables and netfilter"
-msgstr "Фильтр пакетов с отслеживанием состояния соединения, использующий iptables и netfilter"
+#. description(sysconfig:sysconfig-netconfig)
+msgid "This package provides the netconfig scripts to apply network provided settings like DNS or NIS into system files."
+msgstr "Этот пакет предоставляет сетевые сценарии для внесения в системные файлы настроек, предоставляемых сетью, таких как DNS или NIS."
-#. summary(libustr:libustr-1_0-1)
-msgid "String library, very low memory overhead, simple to import"
-msgstr "Библиотека для работы со строками, с очень малыми накладными расходами по памяти, простая в использовании"
+#. summary(sysfsutils)
+msgid "System Utilities Package / Libsysfs"
+msgstr "Пакет системных инструментов / Libsysfs"
-#. summary(susehelp:susehelp_en)
-msgid "SuSE Help System (English)"
-msgstr "Система помощи SuSE (английская)"
+#. description(sysfsutils)
+msgid "This package's purpose is to provide a library for interfacing with the kernel's sys filesystem mounted at /sys. The library was an attempt to create a stable interface to sysfs, but it failed. It is still provided for the current users, but no new software should use this library."
+msgstr "Цель данного пакета заключается в предоставлении библиотеки для взаимодействия с файловой системой ядра, смонтированной в /sys. Эта библиотека была попыткой создать стабильный интерфейс к sysfs, но это не удалось. Она по-прежнему предоставляется для текущих пользователей, однако новое программное обеспечение не должно использовать эту библиотеку."
-#. summary(susehelp)
-msgid "SuSE Help-System (base)"
-msgstr "Система помощи SuSE (основная)"
+#. summary(syslinux)
+msgid "Boot Loader for Linux"
+msgstr "Начальный загрузчик Linux"
-#. summary(sbl)
-msgid "SuSE blinux"
-msgstr "SuSE blinux"
-
-#. description(sbl)
-msgid "SuSE blinux is a screen reader for the Linux console. It supports braille displays."
-msgstr "SuSE blinux — это программа чтения с экрана для консоли Linux. Она поддерживает дисплеи Брайля."
-
-#. description(SuSEfirewall2)
-msgid ""
-"SuSEfirewall2 implements a packet filter that protects hosts and routers by limiting which services or networks are accessible on the host or via the router.\n"
-"\n"
-"SuSEfirewall2 uses the iptables/netfilter packet filtering infrastructure to create a flexible rule set for a stateful firewall."
+#. description(syslinux)
+msgid "SYSLINUX is a boot loader for the Linux operating system which operates off an MS-DOS or Windows FAT file system. It is intended to simplify first-time installation of Linux and for creation of rescue and other special purpose boot disks."
msgstr ""
-#. description(sudo)
-msgid "Sudo is a command that allows users to execute some commands as root. The /etc/sudoers file (edited with 'visudo') specifies which users have access to sudo and which commands they can run. Sudo logs all its activities to syslogd, so the system administrator can keep an eye on things. Sudo asks for the password for initializing a check period of a given time N (where N is defined at installation and is set to 5 minutes by default)."
-msgstr "Sudo — команда, позволяющая пользователям выполнять некоторые команды как root. Файл /etc/sudoers (редактируется с помощью «visudo») определяет, какие пользователи имеют доступ к sudo и какие команды они могут запускать. Sudo регистрирует всю свою деятельность в syslogd, так что системный администратор может следить за обстановкой. Sudo спрашивает пароль для инициализации периода проверки заданного времени N (где N определяется при инсталляции и установлен на 5 минут по умолчанию)."
+#. summary(system-config-printer)
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Инструмент управления принтером"
-#. summary(nfs-utils:nfs-client)
-msgid "Support Utilities for NFS"
-msgstr "Утилиты поддержки NFS"
+#. description(system-config-printer)
+msgid "system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server."
+msgstr "system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS."
-#. summary(numlockx)
-msgid "Switch on/off or toggle numlock"
-msgstr "Включение/выключение или переключение индикатора NumLock"
+#. summary(systemd)
+msgid "A System and Session Manager"
+msgstr "Менеджер системы и сеанса"
-#. summary(xf86-input-synaptics)
-msgid "Synaptics touchpad input driver for the Xorg X server"
-msgstr "Драйвер ввода с тачпада Synaptics для X-сервера Xorg"
+#. description(systemd)
+msgid "Systemd is a system and service manager, compatible with SysV and LSB init scripts for Linux. systemd provides aggressive parallelization capabilities, uses socket and D-Bus activation for starting services, offers on-demand starting of daemons, keeps track of processes using Linux cgroups, supports snapshotting and restoring of the system state, maintains mount and automount points and implements an elaborate transactional dependency-based service control logic. It can work as a drop-in replacement for sysvinit."
+msgstr ""
-#. summary(sssd)
-msgid "System Security Services Daemon"
-msgstr "Демон служб безопасности системы"
+#. summary(systemd:systemd-logger)
+msgid "Journal only logging"
+msgstr "Системный журнал — только journal"
-#. summary(sysfsutils)
-msgid "System Utilities Package / Libsysfs"
-msgstr "Пакет системных инструментов / Libsysfs"
+#. description(systemd:systemd-logger)
+msgid "This package marks the installation to not use syslog but only the journal."
+msgstr ""
#. summary(systemd:systemd-sysvinit)
msgid "System V init tools"
msgstr "Инструменты инициализации System V"
-#. summary(Mesa)
-msgid "System for rendering interactive 3-D graphics"
-msgstr "Система рендеринга интерактивной 3D-графики"
+#. description(systemd:systemd-sysvinit)
+msgid "Drop-in replacement of System V init tools."
+msgstr "Встроенная замена инструментов инициализации System V"
-#. description(yast2-installation)
-msgid "System installation code as present on installation media."
-msgstr "Код системной установки, содержащийся на установочном носителе."
+#. summary(sysvinit:sysvinit-tools)
+msgid "Tools for basic booting"
+msgstr "Инструменты для базовой загрузки"
-#. description(systemd)
-msgid "Systemd is a system and service manager, compatible with SysV and LSB init scripts for Linux. systemd provides aggressive parallelization capabilities, uses socket and D-Bus activation for starting services, offers on-demand starting of daemons, keeps track of processes using Linux cgroups, supports snapshotting and restoring of the system state, maintains mount and automount points and implements an elaborate transactional dependency-based service control logic. It can work as a drop-in replacement for sysvinit."
-msgstr ""
+#. description(sysvinit:sysvinit-tools)
+msgid "Helper tools from sysvinit that support booting, including but not exclusive to startpar, killproc and pidof. System V init specific programs are in the sysvinit package."
+msgstr "Вспомогательные инструменты из sysvinit, поддерживающие загрузку, включая startpar, killproc и pidof. Программы, относящиеся к System V init, находятся в пакете sysvinit."
-#. summary(netcat-openbsd)
-msgid "TCP/IP swiss army knife"
-msgstr "Универсальный инструмент для TCP/IP"
+#. summary(tar)
+msgid "GNU implementation of tar ((t)ape (ar)chiver)"
+msgstr "Архиватор лент (tar) в реализации GNU "
-#. description(tdb:libtdb1)
-msgid ""
-"TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM, and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses locking internally to keep writers from trampling on each other. TDB is also extremely small.\n"
-"\n"
-"This package contains the tdb1 library."
-msgstr ""
-"TDB — это тривиальная база данных. По концепции она очень похожа на GDBM и базу данных BSD, за исключением того, что она допускает множество одновременных процессов записи и использует внутренние блокировки для ограждения процессов записи друг от друга. TDB также крайне мала.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит библиотеку tdb1."
+#. description(tar)
+msgid "This package normally also includes the program \"rmt\", which provides remote tape drive control. Since there are compatible versions of 'rmt' in either the 'star' package or the 'dump' package, we didn't put 'rmt' into this package. If you are planning to use the remote tape features provided by tar you have to also install the 'dump' or the 'star' package."
+msgstr "Этот пакет обычно содержит также программу rmt, которая обеспечивает удалённое управление ленточным приводом. Поскольку существуют совместимые версии rmt в пакетах star и dump, мы не включили программу rmt в этот пакет. Если вы планируете использовать удалённые ленточные функции, обеспечиваемые tar, вы должны также установить пакет dump или star."
-#. summary(twm)
-msgid "Tab Window Manager for the X Window System"
-msgstr "Менеджер окон с вкладками для X Window System"
+#. summary(ncurses:terminfo-base)
+msgid "A terminal descriptions database"
+msgstr "База данных описаний терминалов"
-#. description(taglib:libtag1)
-msgid "TagLib is a library for reading and editing the meta-data of several popular audio formats. Currently it supports both ID3v1 and ID3v2 for MP3 files, Ogg Vorbis comments and ID3 tags and Vorbis comments in FLAC, MPC, Speex, WavPack TrueAudio, WAV, AIFF, MP4 and ASF files."
-msgstr "TagLib — библиотека для чтения и редактирования метаданных некоторых популярных аудио-форматов. В настоящий момент она поддерживает ID3v1 и ID3v2 теги в MP3, комментарии Ogg Vorbis, ID3-теги и комментарии Vorbis в FLAC, MPC, Speex, WavPack, True Audio, WAV, AIFF, MP4 и ASF файлах."
+#. description(ncurses:terminfo-base)
+msgid "This is the terminfo basic database, maintained in the ncurses package. This database is the official successor to the 4.4BSD termcap file and contains information about any known terminal. The ncurses library makes use of this database to use terminals correctly."
+msgstr "Это основная база данных terminfo, обслуживаемая в пакете ncurses. Эта база данных является официальным преемником файла termcap из 4.4BSD и содержит информацию о любом известном терминале. Библиотека ncurses пользуется этой базой данных для корректного использования терминалов."
-#. description(talloc:libtalloc2)
-msgid ""
-"Talloc is a hierarchical, reference counted memory pool system with destructors.\n"
-"\n"
-"It is the core memory allocator used in Samba.\n"
-"\n"
-"This package includes the talloc2 library."
+#. summary(tigervnc)
+msgid "A high-performance, platform-neutral implementation of VNC"
msgstr ""
-"Talloc — иерархическая система управления памятью с подсчётом ссылок и деструкторами. \n"
-"\n"
-"Это основной распределитель памяти, используемый в Samba.\n"
-"\n"
-"Этот пакет включает библиотеку talloc2."
-#. description(tcl)
-msgid ""
-"Tcl (Tool Command Language) is a very powerful but easy to learn dynamic programming language, suitable for a very wide range of uses, including web and desktop applications, networking, administration, testing and many more. Open source and business-friendly, Tcl is a mature yet evolving language that is truly cross platform, easily deployed and highly extensible.\n"
-"\n"
-"For more information on Tcl see http://www.tcl.tk and http://wiki.tcl.tk ."
+#. description(tigervnc)
+msgid "TigerVNC is a high-performance, platform-neutral implementation of VNC (Virtual Network Computing), a client/server application that allows users to launch and interact with graphical applications on remote machines. TigerVNC provides the levels of performance necessary to run 3D and video applications; it attempts to maintain a common look and feel and re-use components, where possible, across the various platforms that it supports. TigerVNC also provides extensions for advanced authentication methods and TLS encryption."
msgstr ""
-"Tcl (Tool Command Language) представляет собой очень мощный, но простой в освоении динамический язык программирования, подходящий для очень широкого спектра применений, в том числе веб- и настольных приложений, сетей, администрирования, тестирования и многого другого. С открытым исходным кодом и подходящий для бизнеса, Tcl — зрелый и развивающийся язык, действительно кросс-платформенный, простой в развертывании и легко расширяемый.\n"
-"\n"
-"Для дополнительной информацию о Tcl см. http://www.tcl.tk и http://wiki.tcl.tk ."
-#. description(tevent:libtevent0)
-msgid ""
-"Tevent is an event system based on the talloc memory management library. It is the core event system used in Samba.\n"
-"\n"
-"The low level tevent has support for many event types, including timers, signals, and the classic file descriptor events.\n"
-"\n"
-"This package contains the tevent0 library."
-msgstr ""
-"Tevent — система событий, основанная на библиотеке управления памятью talloc. Это основная система событий в Samba.\n"
-"\n"
-"Tevent на низком уровне поддерживает множество типов событий, включая таймеры, сигналы и классические события файловых дескрипторов.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит библиотеку tevent0."
+#. summary(time)
+msgid "Run Programs And Summarize System Resource Usage"
+msgstr "Запускает программы и обобщает использование системных ресурсов"
-#. description(perl-Text-Wrapper)
-msgid ""
-"Text::Wrapper provides simple word wrapping. It breaks long lines, but does not alter spacing or remove existing line breaks. If you're looking for more sophisticated text formatting, try the the Text::Format manpage module.\n"
-"\n"
-"Reasons to use Text::Wrapper instead of Text::Format:\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" Text::Wrapper is significantly smaller.\n"
-"\n"
-"* *\n"
-"\n"
-" It does not alter existing whitespace or combine short lines. It only breaks long lines.\n"
-"\n"
-"Again, if Text::Wrapper doesn't meet your needs, try Text::Format."
-msgstr ""
-
#. description(time)
msgid "The \"time\" command runs another program, then displays information about the resources used by that program, collected by the system while the program was running."
msgstr ""
-#. description(perl-Digest-MD4)
-msgid ""
-"The 'Digest::MD4' module allows you to use the RSA Data Security Inc. MD4 Message Digest algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as input a message of arbitrary length and produces as output a 128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input.\n"
-"\n"
-"The 'Digest::MD4' module provides a procedural interface for simple use, as well as an object oriented interface that can handle messages of arbitrary length and which can read files directly."
-msgstr ""
+#. summary(timezone)
+#, fuzzy
+#| msgid "Timezone Descriptions"
+msgid "Time Zone Descriptions"
+msgstr "Описания часовых поясов"
-#. description(perl-Net-HTTP)
-msgid ""
-"The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the 'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' and 'HTTP/1.1'.\n"
-"\n"
-"'Net::HTTP' is a sub-class of 'IO::Socket::INET'. You can mix the methods described below with reading and writing from the socket directly. This is not necessary a good idea, unless you know what you are doing."
+#. description(timezone)
+msgid "These are configuration files that describe available time zones. You can select an appropriate time zone for your system with YaST."
+msgstr "Конфигурационные файлы, описывающие доступные часовые пояса. Вы можете выбрать подходящий часовой пояс для своей системы в YaST."
+
+#. summary(tnftp)
+msgid "Enhanced FTP Client"
+msgstr "Улучшенный клиент FTP"
+
+#. description(tnftp)
+msgid "tnftp is the FTP (File Transfer Protocol) client from NetBSD. FTP is a widely used protocol for transferring files over the Internet and for archiving files. tnftp provides some advanced features beyond the Linux netkit ftp client, but maintains a similar user interface to the traditional ftp client. It was formerly called lukemftp."
msgstr ""
-#. description(perl-RPC-XML)
-msgid ""
-"The *RPC::XML* package is an implementation of the *XML-RPC* standard.\n"
-"\n"
-"The package provides a set of classes for creating values to pass to the constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most of which are implemented as tied scalars so as to associate specific type information with the value. Classes are also provided for requests, responses, faults (errors) and a parser based on the the XML::Parser manpage package from CPAN.\n"
-"\n"
-"This module does not actually provide any transport implementation or server basis. For these, see the RPC::XML::Client manpage and the RPC::XML::Server manpage, respectively."
+#. summary(traceroute)
+msgid "A new modern implementation of traceroute(8) utility for Linux systems"
+msgstr "Новая современная реализация утилиты traceroute(8) для систем Linux"
+
+#. description(traceroute)
+msgid "Traceroute tracks the route packets taken from an IP network on their way to a given host. It utilizes the IP protocol's time to live (TTL) field and attempts to elicit an ICMP TIME_EXCEEDED response from each gateway along the path to the host."
msgstr ""
-#. description(wireless-regdb)
-msgid "The 802.11 regulatory domain database is used by CRDA and provides allowed frequency ranges for 802.11 wireless drivers."
-msgstr "Нормативная база данных домена 802.11 используется CRDA и предоставляет разрешённые диапазоны частот для беспроводных драйверов 802.11."
+#. summary(atk:typelib-1_0-Atk-1_0)
+msgid "An Accessibility ToolKit -- Introspection bindings"
+msgstr "Инструментарий специальных возможностей — Привязки самоанализа"
#. description(atk:typelib-1_0-Atk-1_0)
msgid ""
@@ -2486,22 +4254,23 @@
"\n"
"Этот пакет содержит привязки GObject для ATK."
-#. description(libXcomposite:libXcomposite1)
-msgid "The Composite extension causes a entire sub-tree of the window hierarchy to be rendered to an off-screen buffer. Applications can then take the contents of that buffer and do whatever they like. The off-screen buffer can be automatically merged into the parent window or merged by external programs, called compositing managers."
-msgstr "Расширение Composite вызывает отрисовку всего поддерева из оконной иерархии в закадровом буфере. Приложения могут затем брать содержимое этого буфера и делать всё, что им нравится. Закадровый буфер может быть автоматически объединён с родительским окном или поглощён внешними программами, которые называются композитными менеджерами."
+#. summary(gdk-pixbuf:typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0)
+msgid "An image loading library -- Introspection bindings"
+msgstr "Библиотека загрузки изображений — Привязки самоанализа"
-#. description(perl-DBI)
+#. description(gdk-pixbuf:typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0)
msgid ""
-"The DBI is a database access module for the Perl programming language. It defines a set of methods, variables, and conventions that provide a consistent database interface, independent of the actual database being used.\n"
+"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter.\n"
"\n"
-"It is important to remember that the DBI is just an interface. The DBI is a layer of \"glue\" between an application and one or more database _driver_ modules. It is the driver modules which do most of the real work. The DBI provides a standard interface and framework for the drivers to operate within.\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for gdk-pixbuf."
+msgstr ""
+"gdk-pixbuf — это библиотека загрузки изображений, расширяемая за счёт подключаемых модулей для поддержки новых форматов изображений. Она используется такими инструментариями, как GTK+ и Clutter.\n"
"\n"
-"This document often uses terms like _references_, _objects_, _methods_. If you're not familiar with those terms then it would be a good idea to read at least the following perl manuals first: the perlreftut manpage, the perldsc manpage, the perllol manpage, and the perlboot manpage."
-msgstr ""
+"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для gdk-pixbuf."
-#. summary(Mesa:Mesa-libGL1)
-msgid "The GL/GLX runtime of the Mesa 3D graphics library"
-msgstr "Поддержка времени выполнения GL/GLX от 3-мерной графической библиотеки Mesa"
+#. summary(libgnome-keyring:typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0)
+msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring -- Introspection bindings"
+msgstr "Библиотека для интеграции со связкой ключей GNOME — Привязки самоанализа"
#. description(libgnome-keyring:typelib-1_0-GnomeKeyring-1_0)
msgid ""
@@ -2514,541 +4283,706 @@
msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Introspection bindings"
msgstr "Библиотека инструментария GTK+ (версия 3) — Привязки самоанализа"
-#. summary(sssd:sssd-ldap)
-msgid "The LDAP backend plugin for sssd"
-msgstr "Плагин движка LDAP для sssd"
-
-#. description(perl-LWP-Protocol-https)
+#. description(gtk3:typelib-1_0-Gtk-3_0)
msgid ""
-"The LWP::Protocol::https module provides support for using https schemed URLs with LWP. This module is a plug-in to the LWP protocol handling, so you don't use it directly. Once the module is installed LWP is able to access sites using HTTP over SSL/TLS.\n"
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
-"If hostname verification is requested by LWP::UserAgent's 'ssl_opts', and neither 'SSL_ca_file' nor 'SSL_ca_path' is set, then 'SSL_ca_file' is implied to be the one provided by Mozilla::CA. If the Mozilla::CA module isn't available SSL requests will fail. Either install this module, set up an alternative 'SSL_ca_file' or disable hostname verification.\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for GTK+."
+msgstr ""
+"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до сложных пакетов программ.\n"
"\n"
-"This module used to be bundled with the libwww-perl, but it was unbundled in v6.02 in order to be able to declare its dependencies properly for the CPAN tool-chain. Applications that need https support can just declare their dependency on LWP::Protocol::https and will no longer need to know what underlying modules to install."
-msgstr ""
+"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для GTK+."
-#. description(openldap2)
-msgid "The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) is used to access online directory services. It runs directly over TCP and can be used to access a stand-alone LDAP directory service or to access a directory service that has an X.500 back-end."
-msgstr ""
+#. summary(libnotify:typelib-1_0-Notify-0_7)
+msgid "Notifications Library -- Introspection bindings"
+msgstr "Библиотека уведомлений — Привязки самоанализа"
-#. description(Mesa:Mesa-libglapi0)
-msgid "The Mesa GL API module is responsible for dispatching all the gl* functions. It is intended to be mainly used by the Mesa-libGLES* packages."
-msgstr "Модуль Mesa GL API отвечает за диспетчирование всех функций gl*. В основном он предназначен для использования пакетами Mesa-libGLES*."
-
-#. description(ntp)
+#. description(libnotify:typelib-1_0-Notify-0_7)
msgid ""
-"The Network Time Protocol (NTP) is used to synchronize the time of a computer client or server to another server or reference time source, such as a radio, satellite receiver, or modem.\n"
+"D-BUS notifications library.\n"
"\n"
-"Ntpd is an operating system daemon that sets and maintains the system time-of-day synchronized with Internet standard time servers."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for libnotify."
msgstr ""
-"Протокол сетевого времени (Network Time Protocol, NTP) используется для синхронизации времени компьютера-клиента или сервера с другим сервером или источником точного времени, таким как радио, спутниковый ресивер, или модем.\n"
+"Библиотека уведомлений D-BUS.\n"
"\n"
-"Ntpd — это демон операционной системы, который устанавливает и поддерживает синхронизацию системного времени с серверами стандартного времени Интернет."
+"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для библиотеки libnotify."
-#. summary(openldap2)
-msgid "The OpenLDAP Server"
-msgstr "Сервер OpenLDAP"
+#. summary(PackageKit:typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0)
+msgid "Simple software installation management software -- Introspection bindings"
+msgstr "Программное обеспечение для простой установки программ — Привязки самоанализа"
-#. summary(openldap2-client)
-msgid "The OpenLDAP commandline client tools"
-msgstr "Инструменты командной строки OpenLDAP"
+#. description(PackageKit:typelib-1_0-PackageKitGlib-1_0)
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the PackageKit client library."
+msgstr ""
-#. summary(perl)
-msgid "The Perl interpreter"
-msgstr "Интерпретатор Perl"
+#. summary(pango:typelib-1_0-Pango-1_0)
+msgid "Library for Layout and Rendering of Text -- Introspection bindings"
+msgstr "Библиотека размещения и рендеринга текста — Привязки самоанализа"
-#. summary(ppp)
-msgid "The Point to Point Protocol for Linux"
-msgstr "Протокол Point to Point для Linux"
+#. description(pango:typelib-1_0-Pango-1_0)
+msgid ""
+"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
+"\n"
+"Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for Pango."
+msgstr ""
+"Pango — это библиотека размещения и рендеринга текста с особым вниманием на интернационализацию. Она может быть использована везде, где нужно разместить текст.\n"
+"\n"
+"Pango составляет основу для обработки текстов и шрифтов в GTK+.\n"
+"\n"
+"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для Pango."
-#. summary(rpm)
-msgid "The RPM Package Manager"
-msgstr "Менеджер пакетов RPM"
+#. summary(polkit:typelib-1_0-Polkit-1_0)
+msgid "PolicyKit Authorization Framework -- Introspection bindings"
+msgstr "Инфраструктура авторизации PolicyKit — Привязки самоанализа"
-#. summary(ruby:ruby-stdlib)
-msgid "The Ruby standard library"
-msgstr "Стандартная библиотека Ruby"
-
-#. description(perl-SQL-Statement)
+#. description(polkit:typelib-1_0-Polkit-1_0)
msgid ""
-"The SQL::Statement module implements a pure Perl SQL parsing and execution engine. While it by no means implements full ANSI standard, it does support many features including column and table aliases, built-in and user-defined functions, implicit and explicit joins, complex nested search conditions, and other features.\n"
+"PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n"
"\n"
-"SQL::Statement is a small embeddable Database Management System (DBMS). This means that it provides all of the services of a simple DBMS except that instead of a persistent storage mechanism, it has two things: 1) an in-memory storage mechanism that allows you to prepare, execute, and fetch from SQL statements using temporary tables and 2) a set of software sockets where any author can plug in any storage mechanism.\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for PolicyKit."
+msgstr ""
+"PolicyKit — это набор инструментов для определения и обработки разрешений. Он используется для разрешения непривилегированным процессам обращаться к привилегированным процессам.\n"
"\n"
-"There are three main uses for SQL::Statement. One or another (hopefully not all) may be irrelevant for your needs: 1) to access and manipulate data in CSV, XML, and other formats 2) to build your own DBD for a new data source 3) to parse and examine the structure of SQL statements."
+"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для PolicyKit."
+
+#. summary(ucode-intel)
+msgid "Microcode Updates for Intel x86/x86-64 CPUs"
msgstr ""
-#. summary(tcpd:libwrap0)
-msgid "The TCP wrapper library"
-msgstr "Библиотека-обёртка TCP"
+#. description(ucode-intel)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains the main output plugins for libao."
+msgid "This package contains the microcode update blobs for Intel x86 and x86-64 CPUs."
+msgstr "Этот пакет содержит основной плагин вывода звука для libao."
-#. summary(tcl)
-msgid "The Tcl Programming Language"
-msgstr "Язык программирования Tcl"
+#. summary(systemd:udev)
+msgid "A rule-based device node and kernel event manager"
+msgstr "Менеджер устройств и событий ядра, основанный на правилах"
-#. summary(tiff:libtiff5)
-msgid "The Tiff Library (with JPEG and compression support)"
-msgstr "Библиотека Tiff (с поддержкой JPEG и сжатия)"
+#. description(systemd:udev)
+msgid "Udev creates and removes device nodes in /dev for devices discovered or removed from the system. It receives events via kernel netlink messages and dispatches them according to rules in /lib/udev/rules.d/. Matching rules may name a device node, create additional symlinks to the node, call tools to initialize a device, or load needed kernel modules."
+msgstr "Udev создает и удаляет файлы устройств в /dev для устройств, обнаруженных или удалённых из системы. Он получает события через сообщения ядра netlink и обрабатывает их в соответствии с правилами в /lib/udev/rules.d/. Соответствующие правила могут называть файл устройства, создавать дополнительные символические ссылки на файл, вызывают инструменты для инициализации устройства или загружать необходимые модули ядра."
-#. description(libtirpc:libtirpc1)
-msgid "The Transport Independent RPC library (TI-RPC) is a replacement for the standard SunRPC library in glibc which does not support IPv6 addresses. This implementation allows the support of other transports than UDP and TCP over IPv4"
-msgstr "Библиотека RPC, независимая от транспорта (TI-RPC) — замена стандартной библиотеке SunRPC в glibc, которая не поддерживает адреса IPv6. Эта реализация позволяет поддерживать UDP, TCP и другие протоколы над IPv4."
+#. summary(system-config-printer:udev-configure-printer)
+msgid "Utility to autoconfigure printers when plugged"
+msgstr "Утилита для автоматической настройки принтеров при подключении"
-#. summary(libvorbis:libvorbis0)
-msgid "The Vorbis General Audio Compression Codec"
-msgstr "Кодек Vorbis для сжатия аудио"
+#. description(system-config-printer:udev-configure-printer)
+msgid "This package contains an utility that will ensure printers get automatically configured when plugged on the computer."
+msgstr "Этот пакет содержит утилиту, которая обеспечивает автоматическую настройку принтеров при их подключении к компьютеру."
-#. summary(perl-libwww-perl)
-msgid "The World-Wide-Web library for Perl"
-msgstr "Библиотека World-Wide-Web для Perl"
+#. summary(udisks2)
+msgid "Disk Management Service, version 2"
+msgstr "Служба управления дисковыми устройствами, версия 2"
-#. summary(libXaw:libXaw7)
-msgid "The X Athena Widget Set"
-msgstr "Набор виджетов Athena для X"
+#. summary(unzip)
+msgid "A program to unpack compressed files"
+msgstr "Программа для распаковки сжатых файлов"
-#. description(libXdamage:libXdamage1)
-msgid "The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables."
-msgstr "Расширение X Damage позволяет приложениям отслеживать изменённые области рисования."
+#. description(unzip)
+#. description(unzip:unzip-doc)
+msgid "UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format (known as \"zip files\"). Although highly compatible both with PKWARE's PKZIP(tm) and PKUNZIP utilities for MS-DOS and with Info-ZIP's own Zip program, our primary objectives have been portability and non-MS-DOS functionality. This version can also extract encrypted archives."
+msgstr "UnZip — утилита извлечения для архивов, сжатых в формате .zip (известных как «zip-файлы»). Хотя он полностью совместим с утилитами PKZIP (tm) и PKUNZIP от PKWARE для MS-DOS и с программой Info-ZIP, нашими основными целями были переносимость и не-MS-DOS функциональность. Эта версия может также извлекать зашифрованные архивы."
-#. description(libXdmcp:libXdmcp6)
-msgid "The X Display Manager Control Protocol (XDMCP) provides a uniform mechanism for an autonomous display to request login service from a remote host. By autonomous, we mean the display consists of hardware and processes that are independent of any particular host where login service is desired. An X terminal (screen, keyboard, mouse, processor, network interface) is a prime example of an autonomous display."
+#. summary(unzip:unzip-doc)
+msgid "Documentation files for unzip"
+msgstr "Файлы документации для unzip"
+
+#. summary(update-alternatives)
+msgid "Maintain symbolic links determining default commands"
+msgstr "Управляет символическими ссылками, определяющими команды по умолчанию"
+
+#. description(update-alternatives)
+msgid "update-alternatives creates, removes, maintains and displays information about the symbolic links comprising the alternatives system. It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions to be installed on a single system at the same time. For example, many systems have several text editors installed at once. This gives choice to the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to invoke if the user has not specified a particular preference."
msgstr ""
-#. description(libXfixes:libXfixes3)
-msgid "The X Fixes extension provides applications with work-arounds for various limitations in the core protocol."
-msgstr "Расширение с «исправлениями X» обеспечивает приложениям пути обхода различных ограничений основного протокола."
+#. summary(upower)
+msgid "Power Device Enumeration Framework"
+msgstr "Power Device Enumeration Framework"
-#. summary(xkeyboard-config)
-msgid "The X Keyboard Extension"
-msgstr "Расширение клавиатуры X"
+#. summary(usbutils)
+msgid "Tools and libraries for USB devices"
+msgstr "Инструменты и библиотеки для устройств USB"
-#. description(xkeyboard-config)
-msgid "The X Keyboard Extension essentially replaces the core protocol definition of keyboard. The extension makes possible to clearly and explicitly specify most aspects of keyboard behaviour on per-key basis and to more closely track the logical and physical state of the keyboard. It also includes a number of keyboard controls designed to make keyboards more accessible to people with physical impairments."
-msgstr ""
+#. description(usbutils)
+msgid "This package contains a utility for inspecting devices connected to USB ports."
+msgstr "Этот пакет содержит инструменты для проверки устройств, подсоединённых к портам USB."
-#. description(libXrandr:libXrandr2)
-msgid "The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and layout of the root window of a screen."
-msgstr "X-расширение Resize, Rotate and Reflect (RandR) позволяет клиентам динамически изменять X-экраны, чтобы изменить размер, ориентацию и расположение корневого окна экрана."
+#. summary(util-linux)
+#. summary(util-linux-systemd)
+msgid "A collection of basic system utilities"
+msgstr "Собрание основных системных утилит "
-#. description(libSM:libSM6)
-msgid "The X Session Management Protocol provides a uniform mechanism for users to save and restore their sessions. A session is a group of X clients (programs), each of which has a particular state. The session is controlled by a network service called the session manager, which issues commands to its clients on behalf of the user. These commands may cause clients to save their state or to terminate. It is expected that the client will save its state in such a way that the client can be restarted at a later time and resume its operation as if it had never been terminated."
-msgstr "Протокол управления X-сессией обеспечивает единый механизм для пользователей, чтобы сохранять и восстанавливать их сессии. Сессия — это группа X-клиентов (программ), каждый из которых имеет определённое состояние. Сессия управляется сетевой службой под названием диспетчер сеансов, которая выдает команды для своих клиентов от имени пользователя. Эти команды могут заставить клиентов сохранить свое состояние или прекратить функционирование. Ожидается, что клиент сохранит свое состояние таким образом, чтобы позднее он мог быть переза
пущен и возобновить свою деятельность, как будто он никогда не был остановлен."
+#. description(util-linux)
+msgid "This package contains a large variety of low-level system utilities that are necessary for a Linux system to function. It contains the mount program, the fdisk configuration tool, and more."
+msgstr "Этот пакет содержит большое разнообразие низкоуровневых системных утилит, которые необходимы Linux-системе для функционирования. Он содержит программу mount, инструмент конфигурации fdisk и многое другое."
-#. description(libXv:libXv1)
+#. description(libva:vaapi-dummy-driver)
msgid ""
-"The X Video Extension (Xv) extension provides support for video adaptors attached to an X display. It takes the approach that a display may have one or more video adaptors, each of which has one or more ports through which independent video streams pass.\n"
+"The libva library implements the Video Acceleration (VA) API for Linux. The library loads a hardware dependendent driver.\n"
"\n"
-"Its use is to rescale video playback, do colorspace conversions, and change contrast, brightness and hue using video controller hardware acceleration."
+"This contains the dummy driver."
msgstr ""
-#. description(libXaw:libXaw7)
-msgid "The X Window System Athena widget set implements simple user interfaces based upon the X Toolkit Intrinsics (Xt) library."
-msgstr "Набор виджетов X Window System Athena реализует простые пользовательские интерфейсы на основе библиотеки X Toolkit Intrinsics (Xt)."
+#. summary(vaapi-intel-driver)
+msgid "Intel Driver for Video Acceleration (VA) API for Linux"
+msgstr "Драйвер Intel для API ускорения видео (Video Acceleration, VA) для Linux"
-#. description(libX11:libX11-6)
-msgid "The X Window System is a network-transparent window system that was designed at MIT. X display servers run on computers with either monochrome or color bitmap display hardware. The server distributes user input to and accepts output requests from various client programs located either on the same machine or elsewhere in the network. Xlib is a C subroutine library that application programs (clients) use to interface with the window system by means of a stream connection."
-msgstr "Система X Window является прозрачной для сети оконной системой, которая была разработана в Массачусетском технологическом институте. Дисплейные серверы X работают на компьютерах с монохромными или цветными растровыми дисплеями. Сервер распределяет пользовательский ввод и принимает запросы на вывод от различных клиентских программ, расположенных на той же машине или в другом месте в сети. Xlib — библиотека подпрограмм языка C, которую прикладные программы (клиенты) используют для взаимодействия с системой управления окнами через поток�
�вое соединение."
+#. description(vaapi-intel-driver)
+msgid "Intel Driver for Libva is a library providing the VA API video acceleration API."
+msgstr "Драйвер Intel для Libva — библиотека, предоставляющая API ускорения видео."
-#. description(libXScrnSaver:libXss1)
-msgid "The X Window System provides support for changing the image on a display screen after a user-settable period of inactivity to avoid burning the cathode ray tube phosphors. This extension allows an external \"screen saver\" client to detect when the alternate image is to be displayed and to provide the graphics."
-msgstr "Система X Window обеспечивает поддержку для изменения изображения на экране дисплея после периода бездействия, установленного пользователем, чтобы избежать выгорания люминофоров катода лучевой трубки. Это расширение позволяет внешнему клиенту «экранной заставки» определить момент для показа альтернативного изображения."
+#. summary(vim)
+msgid "Vi IMproved"
+msgstr "Улучшенный Vi"
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-x11)
-msgid "The X Window System provides the only standard platform-independent networked graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and handhelds, independent of operating system and hardware."
+#. description(vim)
+msgid ""
+"Vim (Vi IMproved) is an almost compatible version of the UNIX editor vi. Almost every possible command can be performed using only ASCII characters. Only the 'Q' command is missing (you do not need it). Many new features have been added: multilevel undo, command line history, file name completion, block operations, and editing of binary data.\n"
+"\n"
+"Vi is available for the AMIGA, MS-DOS, Windows NT, and various versions of UNIX.\n"
+"\n"
+"For SUSE Linux, Vim is used as /usr/bin/vi."
msgstr ""
-#. description(libxcb:libxcb-dri2-0)
-msgid "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility."
-msgstr "Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью."
+#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-kmp-default)
+msgid "Guest kernel modules for VirtualBox"
+msgstr "Гостевые модули ядра для VirtualBox"
-#. description(libxcb:libxcb-shape0)
+#. description(virtualbox:virtualbox-guest-kmp-default)
+msgid "VirtualBox is an extremely feature rich, high performance product for enterprise customers, it is also the only professional solution that is freely available as Open Source Software under the terms of the GNU Public License (GPL)."
+msgstr "VirtualBox — чрезвычайно многофункциональный, высокопроизводительный продукт для корпоративных клиентов, а также единственное профессиональное решение, свободно доступное в виде ПО с открытым исходным кодом в соответствии с условиями лицензии GNU Public License (GPL)."
+
+#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-tools)
+msgid "VirtualBox guest tools"
+msgstr "Гостевые инструменты VirtualBox"
+
+#. description(virtualbox:virtualbox-guest-tools)
+msgid "VirtualBox guest addition tools."
+msgstr "Инструменты гостевых дополнений VirtualBox"
+
+#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-x11)
+msgid "VirtualBox X11 drivers for mouse and video"
+msgstr "Драйверы мыши и звука X11 для VirtualBox"
+
+#. description(virtualbox:virtualbox-guest-x11)
+msgid "VirtualBox This package contains X11 guest utilities and X11 guest mouse and video drivers"
+msgstr "Этот пакет содержит гостевые утилиты X11 и гостевые драйверы X11 для мыши и видео."
+
+#. summary(vorbis-tools)
+msgid "Ogg Vorbis Tools"
+msgstr "Инструменты Ogg Vorbis"
+
+#. description(vorbis-tools)
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"This package contains some tools for Ogg Vorbis:\n"
"\n"
-"- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)"
+"oggenc (an encoder) and ogg123 (a playback tool). It also has vorbiscomment (to add comments to Vorbis files), ogginfo (to give all useful information about an Ogg file, including streams in it), oggdec (a simple command line decoder), and vcut (which allows you to cut up Vorbis files)."
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"Этот пакет содержит некоторые инструменты для Ogg Vorbis:\n"
"\n"
-"- Расширение X11 для окон непрямоугольной формы (Xshape)"
+"oggenc (кодировщик) и ogg123 (инструмент воспроизведения). Также имеются vorbiscomment (чтобы добавлять комментарии к файлам Vorbis), ogginfo (чтобы предоставить всю полезную информацию об Ogg-файле, включая информацию о потоках в нём), oggdec (простой декодер командной строки) и vcut (который позволяет вам резать файлы Vorbis)."
-#. description(libxcb:libxcb-shm0)
+#. summary(vpnc)
+msgid "A Client for Cisco VPN concentrator"
+msgstr "Клиент для VPN-концентратора Cisco"
+
+#. description(vpnc)
msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"A VPN client compatible with Cisco's EasyVPN equipment.\n"
"\n"
-"The MIT Shared Memory (MIT-SHM) Extension allows exchanging image data between client and server using shared memory, so that it does not need to be transferred over sockets."
-msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"Cisco 3000, IOS routers, PIX/ASA Zecurity Appliances, and Juniper/Netscreen as well as Nortel Contivity (experimental).\n"
"\n"
-"Расширение MIT Shared Memory (MIT-SHM) позволяет серверу обмениваться графическими данными с клиентом, используя разделяемую память, так что их не нужно передавать через сокеты."
-
-#. description(libxcb:libxcb-xfixes0)
-msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"Supported Authentications: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key Supported IKE DH-Groups: dh1 dh2 dh5 Supported Hash Algo (IKE/IPSEC): md5 sha1 Supported Encryptions (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256 Perfect Forward Secrecy: nopfs dh1 dh2 dh5\n"
"\n"
-"The X Fixes extension provides applications with work-arounds for various limitations in the core protocol."
+"It runs entirely in userspace and uses the TUN/TAP driver for access."
msgstr ""
-"Библиотека привязки языка C к протоколу X (XCB) является заменой для Xlib и отличается небольшим размером, удалением задержек, прямым доступом к протоколу, улучшенной поддержкой многопоточности и расширяемостью.\n"
+"Клиент VPN, совместимый с оборудованием Cisco EasyVPN.\n"
"\n"
-"Расширение X Fixes предоставляет приложения, обходящие различные ограничения основного протокола."
-
-#. description(xcb-util-wm:libxcb-icccm4)
-msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"Cisco 3000, IOS-маршрутизаторы, устройства безопасности PIX/ASA, а также Juniper/Netscreen и Nortel Contivity (экспериментально).\n"
"\n"
-"Included in this package is:\n"
+"Поддерживается аутентификация: Pre-Shared-Key + XAUTH, Pre-Shared-Key. Поддерживаются DH-группы IKE: dh1 dh2 dh5. Поддерживаются хэш-алгоритмы (IKE/IPSEC): md5 sha1. Поддерживается шифрование (IKE/IPSEC): (null) (1des) 3des aes128 aes192 aes256. Совершенная прямая секретность: nopfs dh1 dh2 dh5.\n"
"\n"
-"- icccm: Both client and window-manager helpers for ICCCM."
-msgstr ""
+"Он работает полностью в пространстве пользователя и для доступа использует драйвер TUN/TAP."
-#. description(xcb-util-image:libxcb-image0)
-msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
-"\n"
-"Included in this package is:\n"
-"\n"
-"- image: Port of Xlib's XImage and XShmImage functions."
-msgstr ""
+#. summary(wget)
+msgid "A Tool for Mirroring FTP and HTTP Servers"
+msgstr "Инструмент зеркалирования серверов FTP и HTTP"
-#. description(xcb-util-keysyms:libxcb-keysyms1)
-msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
-"\n"
-"Included in this package is:\n"
-"\n"
-"- keysyms: Standard X key constants and conversion to/from keycodes."
-msgstr ""
+#. description(wget)
+msgid "Wget enables you to retrieve WWW documents or FTP files from a server. This can be done in script files or via the command line."
+msgstr "wget позволяет вам извлекать WWW-страницы или FTP-файлы с сервера. Это может быть сделано в файлах сценариев или из командной строки."
-#. description(xcb-util:libxcb-util1)
-msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries. These experimental libraries provide convenience functions and interfaces which make the raw X protocol more usable. Some of the libraries also provide client-side code which is not strictly part of the X protocol but which have traditionally been provided by Xlib.\n"
-"\n"
-"Included in this package are:\n"
-"\n"
-"- atom: Standard core X atom constants and atom caching.\n"
-"- aux: Convenient access to connection setup and some core requests.\n"
-"- event: Callback X event handling."
-msgstr ""
+#. summary(which)
+msgid "Displays where a particular program in your path is located"
+msgstr "Показывает, где в ваших путях расположена определённая программа"
-#. description(libxml2:libxml2-2)
-msgid ""
-"The XML C library was initially developed for the GNOME project. It is now used by many programs to load and save extensible data structures or manipulate any kind of XML files.\n"
-"\n"
-"This library implements a number of existing standards related to markup languages, including the XML standard, name spaces in XML, XML Base, RFC 2396, XPath, XPointer, HTML4, XInclude, SGML catalogs, and XML catalogs. In most cases, libxml tries to implement the specification in a rather strict way. To some extent, it provides support for the following specifications, but does not claim to implement them: DOM, FTP client, HTTP client, and SAX.\n"
-"\n"
-"The library also supports RelaxNG. Support for W3C XML Schemas is in progress."
+#. description(which)
+msgid "The which command shows the full pathname of a specified program, if the specified program is in your PATH."
msgstr ""
-"Библиотека XML для языка C была первоначально разработана для проекта GNOME. В настоящее время она используется многими программами для загрузки и сохранения расширяемых структур данных или манипуляции с любым видом XML-файлов.\n"
-"\n"
-"Эта библиотека реализует ряд существующих стандартов, связанных с языками разметки, в том числе: стандарт XML, пространства имен в XML, XML Base, RFC 2396, XPath, XPointer, HTML4, XInclude, каталоги SGML и XML-каталоги. В большинстве случаев, libxml старается реализовать спецификации в достаточно строгом виде. В некоторой степени, он обеспечивает поддержку следующих спецификаций, но не претендует на их полную реализацию: DOM, FTP-клиент, HTTP-клиент и SAX.\n"
-"\n"
-"Библиотека также поддерживает RelaxNG. Поддержка XML-схем W3C находится в процессе разработки."
-#. description(perl-XML-Simple)
-msgid ""
-"The XML::Simple module provides a simple API layer on top of an underlying XML parsing module (either XML::Parser or one of the SAX2 parser modules). Two functions are exported: 'XMLin()' and 'XMLout()'. Note: you can explicity request the lower case versions of the function names: 'xml_in()' and 'xml_out()'.\n"
-"\n"
-"The simplest approach is to call these two functions directly, but an optional object oriented interface (see the \"OPTIONAL OO INTERFACE\" manpage below) allows them to be called as methods of an *XML::Simple* object. The object interface can also be used at either end of a SAX pipeline."
+#. summary(wicked)
+msgid "Network configuration infrastructure"
+msgstr "Инфраструктура сетевой конфигурации"
+
+#. description(wicked)
+msgid "Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration."
msgstr ""
-#. description(libXtst:libXtst6)
+#. summary(wicked:wicked-service)
+msgid "Network configuration infrastructure - systemd service"
+msgstr "Инфраструктура сетевой конфигурации — служба systemd"
+
+#. description(wicked:wicked-service)
msgid ""
-"The XTEST extension is a minimal set of client and server extensions required to completely test the X11 server with no user intervention. This extension is not intended to support general journaling and playback of user actions.\n"
+"Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration.\n"
"\n"
-"The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol."
+"This package provides the wicked systemd service files."
msgstr ""
-#. description(libXext:libXext6)
-msgid ""
-"The Xext library contains a handful of X11 extensions:\n"
-"- Double Buffer extension (DBE/Xdbe)\n"
-"- Display Power Management Signaling (DPMS) extension\n"
-"- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)\n"
-"- The MIT Shared Memory extension (MIT-SHM/Xshm)\n"
-"- TOG-CUP (colormap) protocol extension (Xcup)\n"
-"- X Extended Visual Information extension (XEvi)\n"
-"- X11 Double-Buffering, Multi-Buffering, and Stereo extension (Xmbuf)"
-msgstr ""
-"Библиотека Xext содержит несколько расширений X11:\n"
-"- расширение двойного буфера (DBE/Xdbe)\n"
-"- расширение сигналов управления энергопотреблением дисплея (DPMS)\n"
-"- расширение окон X11 не прямоугольной формы (Xshape)\n"
-"- расширение разделяемой памяти MIT (MIT-SHM/Xshm)\n"
-"- расширение протокола TOG-CUP (карта цветов) (Xcup)\n"
-"- расширение X для расширенной визуальной информации (XEvi)\n"
-"- расширение X11 для двойной буферизации, множественной буферизации и стерео (Xmbuf)"
+#. summary(wodim)
+msgid "Tool for Writing CDRs"
+msgstr "Инструмент для записи CD-R"
-#. description(libXmu:libXmu6)
-msgid "The Xmu library is a collection of miscellaneous (some might say random) utility functions that have been useful in building various applications and widgets, specifically the Athena Widgets."
-msgstr "Библиотека Xmu — собрание разных (некоторые могут сказать, случайных) инструментальных функций, которые были полезны при создании различных приложений и виджетов, особенно виджетов Athena."
+#. description(wodim)
+msgid "wodim is used to record data or audio CDs on a CD-Recorder or to write DVD media on a DVD-Recorder."
+msgstr "wodim используется для записи данных или аудио компакт-дисков с посредством CD-ROM или писать носитель DVD при помощи DVD-ROM."
-#. description(libXmu:libXmuu1)
-msgid "The Xmu/Xmuu libraries are a collection of miscellaneous (some might say random) utility functions that have been useful in building various applications and widgets."
-msgstr "Библиотеки Xmu/Xmuu — собрание разных (некоторые могут сказать, случайных) инструментальных функций, которые были полезны при создании различных приложений и виджетов."
+#. summary(wpa_supplicant)
+msgid "WPA supplicant implementation"
+msgstr "Реализация WPA supplicant"
-#. description(libXrender:libXrender1)
-msgid "The Xrender library is designed as a lightweight library interface to the Render extension."
-msgstr "Библиотека Xrender разработана как лёгкая библиотека интерфейса для расширения Render."
+#. description(wpa_supplicant)
+msgid "wpa_supplicant is an implementation of the WPA Supplicant component, i.e., the part that runs in the client stations. It implements key negotiation with a WPA Authenticator and it controls the roaming and IEEE 802.11 authentication/association of the wlan driver."
+msgstr "wpa_supplicant — реализация компонента WPA Supplicant, то есть это часть, которая работает на клиентской станции. Она реализует согласование ключей с WPA Authenticator и контролирует роуминг и аутентификацию/ассоциацию IEEE 802.11 беспроводного драйвера."
-#. description(yast2-xml)
-msgid "The YaST2 XML agent"
-msgstr "YaST2 XML агент"
+#. summary(xauth)
+msgid "Utility to edit and display the X authorization information"
+msgstr "Утилита для редактирования и отображения авторизационной информации X"
-#. description(yast2-nis-client)
-msgid "The YaST2 component for NIS configuration. NIS is a service similar to yellow pages."
-msgstr "Компонент YaST2 для настройки NIS. NIS — это сетевая служба похожая на желтые страницы."
+#. description(xauth)
+msgid "The xauth program is used to edit and display the authorization information used in connecting to the X server."
+msgstr "Программа xauth используется для редактирования и отображения авторизационной информации, используемой при соединении с X-сервером."
-#. description(yast2-nfs-client)
-msgid "The YaST2 component for configuration of NFS. NFS stands for network file system access. It allows access to files on remote machines."
-msgstr "Компонент YaST2 для настройки NFS. NFS означает «network file system», сетевая файловая система. Позволяет осуществлять доступ к файлам на удалённых машинах."
+#. summary(xconsole)
+msgid "Utility to monitor system console messages with X"
+msgstr "Утилита слежения за сообщениями системной консоли для X"
-#. description(yast2-inetd)
-msgid "The YaST2 component for configuring the inetd and xinetd daemons."
-msgstr "Компонент YaST2 для настройки демонов inetd и xinetd."
+#. description(xconsole)
+msgid "xconsole displays in a X11 window the messages which are usually sent to /dev/console"
+msgstr "xconsole отображает в окне X11 сообщения, которые обычно отправляются в /dev/console"
-#. description(yast2-mail)
-msgid "The YaST2 component for mail configuration. It handles Postfix, Cyrus, Amavis and Fetchmail."
-msgstr "Компонент YaST2 для настройки почты. Поддерживает Postfix, Cyrus, Amavis и Fetchmail."
+#. summary(xdg-user-dirs)
+msgid "Utilities to handle user data directories"
+msgstr "Инструменты для управления пользовательскими каталогами"
-#. description(yast2-security)
-msgid "The YaST2 component for security settings configuration."
-msgstr "Компонент YaST2 для настройки параметров безопасности."
+#. description(xdg-user-dirs)
+msgid "xdg-user-dirs is a tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder and the music folder. It also handles localization (i.e. translation) of the filenames."
+msgstr "xdg-user-dirs — это утилита управления «стандартными» пользовательскими каталогами, типа каталогов рабочего стола, музыки, документов и пр. Также поддерживает локализацию (т.е. перевод) их названий."
-#. description(yast2-sudo)
-msgid "The YaST2 component for sudo configuration. It configures capabilities of users to run commands as root or other user."
-msgstr "Компонент YaST2 для настройки sudo. Настраивает возможности пользователей запуска команд от имени root или другого пользователя."
+#. summary(xdm)
+msgid "X Display Manager"
+msgstr "Менеджер дисплеев X"
-#. summary(xterm)
-msgid "The basic X terminal program"
-msgstr "Базовая программа X-терминала"
+#. description(xdm)
+msgid "Xdm manages a collection of X displays, which may be on the local host or remote servers."
+msgstr "Xdm управляет набором X-дисплеев, которые могут быть на локальной машине или на удалённых серверах."
-#. description(yast2-ruby-bindings)
-msgid "The bindings allow YaST modules to be written using the Ruby language and also Ruby scripts can use YaST agents, APIs and modules."
-msgstr ""
+#. summary(xf86-input-evdev)
+msgid "Generic Linux input driver for the Xorg X server"
+msgstr "Драйвер ввода в Linux для X-сервера Xorg"
-#. description(pciutils-ids)
+#. description(xf86-input-evdev)
+msgid "evdev is an Xorg input driver for Linux's generic event devices. It therefore supports all input devices that the kernel knows about, including most mice, keyboards, tablets and touchscreens."
+msgstr "evdev — драйвер ввода Xorg для обобщённых событий устройств Linux. Поэтому он поддерживает все устройства ввода, о которых знает ядро, включая большинство мышей, клавиатур, планшетов и сенсорных экранов."
+
+#. summary(xf86-input-joystick)
+msgid "Joystick input driver for the Xorg X server"
+msgstr "Драйвер ввода с джойстика для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-input-joystick)
+msgid "joystick is an Xorg input driver for Joysticks. The driver reports cursor movement as well as raw axis values through valuators."
+msgstr "joystick — драйвер ввода Xorg для джойстиков. Драйвер сообщает о перемещении курсора, а также необработанные значения осей по векторам."
+
+#. summary(xf86-input-keyboard)
+msgid "Keyboard input driver for the Xorg X server"
+msgstr "Драйвер ввода с клавиатуры для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-input-keyboard)
+msgid "kbd is an Xorg input driver for keyboards. The driver supports the standard OS-provided keyboard interface, but these are currently only available to this driver module for Linux, BSD, and Solaris."
+msgstr "kbd — драйвер ввода Xorg для клавиатур. Драйвер поддерживает стандартный клавиатурный интерфейс ОС, но в настоящий момент это возможно лишь для Linux, BSD и Solaris."
+
+#. summary(xf86-input-mouse)
+msgid "Mouse input driver for the Xorg X server"
+msgstr "Драйвер ввода с мыши для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-input-mouse)
+msgid "mouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces, though the level of support for types of mice depends on the OS."
+msgstr "mouse — это драйвер ввода Xorg для мышей. Драйвер поддерживает большинство доступных типов мышей и интерфейсов, хотя уровень поддержки типов мышей зависит от ОС."
+
+#. summary(xf86-input-synaptics)
+msgid "Synaptics touchpad input driver for the Xorg X server"
+msgstr "Драйвер ввода с тачпада Synaptics для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-input-synaptics)
msgid ""
-"The database of PCI IDS for pciutils.\n"
+"synaptics is an Xorg input driver for touchpads.\n"
"\n"
-"merge-pciids: This program merges several pci.ids files."
+"Even though touchpads can be handled by the normal evdev or mouse drivers, this driver allows more advanced features of the touchpad to become available."
msgstr ""
-"База данных идентификаторов PCI для pciutils.\n"
+"synaptics — это драйвер ввода Xorg для сенсорных панелей.\n"
"\n"
-"merge-pciids: Эта программа объединяет некоторые файлы pci.ids."
+"Даже если сенсорные панели могут быть обработаны нормальными драйверами evdev или мыши, этот драйвер позволяет сделать доступными более расширенные функции сенсорной панели."
-#. description(sound-theme-freedesktop)
-msgid "The default freedesktop.org sound theme following the XDG theming specification.\t(http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)."
-msgstr "Звуковая тема по умолчанию от freedesktop.org, следующая спецификации XDG (http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)"
+#. summary(xf86-input-vmmouse)
+msgid "VMware Mouse input driver for the Xorg X server"
+msgstr "Драйвер ввода с мыши VMware для X-сервера Xorg"
-#. description(python-base:python-xml)
-msgid "The expat module is a Python interface to the expat XML parser. Since Python2.x, it is part of the core Python distribution."
-msgstr "Модуль expat — интерфейс Python к XML-парсеру expat. Начиная с Python2.x, он является частью основного дистрибутива Python."
+#. description(xf86-input-vmmouse)
+msgid "vmmouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces. USB mice are only supported on some OSs, and the level of support for PS/2 mice depends on the OS."
+msgstr "vmmouse — это драйвер ввода Xorg для мышей. Драйвер поддерживает большинство доступных типов мышей и интерфейсов. USB-мыши поддерживаются только некоторыми ОС и уровень поддержки мышей PS/2 зависит от ОС."
-#. description(perl-gettext)
-msgid ""
-"The gettext module permits access from perl to the gettext() family of functions for retrieving message strings from databases constructed to internationalize software.\n"
-"\n"
-"gettext(), dgettext(), and dcgettext() attempt to retrieve a string matching their 'msgid' parameter within the context of the current locale. dcgettext() takes the message's category and the text domain as parameters while dcgettext() defaults to the LC_MESSAGES category and gettext() defaults to LC_MESSAGES and uses the current text domain. If the string is not found in the database, then 'msgid' is returned.\n"
-"\n"
-"textdomain() sets the current text domain and returns the previously active domain.\n"
-"\n"
-"_bindtextdomain(domain, dirname)_ instructs the retrieval functions to look for the databases belonging to domain 'domain' in the directory 'dirname'"
+#. summary(xf86-input-void)
+msgid "Null input driver for the Xorg X server"
+msgstr "Драйвер псевдоввода для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-input-void)
+msgid "void is an dummy/null Xorg input driver. It doesn't connect to any physical device, and it never delivers any events. It functions as both a pointer and keyboard device, and may be used as X server's core pointer and/or core keyboard. Its purpose is to allow X servers pre version 1.4 to operate without a core pointer and/or core keyboard."
+msgstr "void — заглушка/нулевой драйвер ввода Xorg. Он не подключается ни к какому физическому устройству и никогда не поставляет никаких событий. Он функционирует и как указатель, и как клавиатурное устройство и может быть использован в качестве основного указателя X-сервера и/или основной клавиатуры. Его целью является позволить X-серверам до версии 1.4 работать без основного указателя и/или основной клавиатуры."
+
+#. summary(xf86-input-wacom)
+msgid "Wacom input driver for the Xorg X server"
+msgstr "Драйвер ввода Wacom для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-input-wacom)
+msgid "wacom is an X input driver and utilities for Wacom devices."
msgstr ""
-#. description(master-boot-code)
-msgid "The i386 master boot code is code that, after copied to the MBR of the boot disk, loads and starts the boot sector of the active partition."
-msgstr "Главный загрузочный код i386 — это код, который после того, как скопирован в главную загрузочную запись загрузочного диска, загружает и запускает загрузочный сектор активного раздела."
+#. summary(xf86-video-ark)
+msgid "Ark Logic video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер Ark Logic для X-сервера Xorg"
-#. description(pullin-flash-player)
-msgid "The installation of this package triggers online update of flash-player."
-msgstr "Установка этого пакета запускает онлайн-обновление флэш-плеера."
+#. description(xf86-video-ark)
+msgid "ark is an Xorg driver for Ark Logic video cards."
+msgstr "ark — драйвер Xorg для видеокарт Ark Logic."
-#. description(pullin-fluendo-mp3)
-msgid "The installation of this package triggers online update of gstreamer-0_10-fluendo-mp3."
-msgstr "Установка этого пакета запускает онлайн-обновление gstreamer-0_10-fluendo-mp3."
+#. summary(xf86-video-ast)
+msgid "ASpeed Technologies video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер ASpeed Technologies для X-сервера Xorg"
-#. description(libseccomp:libseccomp2)
-msgid "The libseccomp library provides and easy to use, platform independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism: seccomp. The libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall filter language and present a more conventional function-call based filtering interface that should be familiar to, and easily adopted by application developers."
-msgstr ""
+#. description(xf86-video-ast)
+msgid "ast is an Xorg driver for ASpeed Technologies video cards."
+msgstr "ast — драйвер Xorg для видеокарт ASpeed Technologies."
-#. description(samba:libtevent-util0)
+#. summary(xf86-video-ati)
+msgid "ATI video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер ATI для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-video-ati)
msgid ""
-"The libtevent-util library contains functions to convert tevent error codes to platform-specific (errno, NTSTATUS, WERROR) ones.\n"
+"ati is an Xorg driver for ATI/AMD video cards.\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
+"It autodetects whether your hardware has a Radeon, Rage 128, or Mach64 or earlier class of chipset, and loads the radeon, r128, or mach64 driver as appropriate."
msgstr ""
+"ati — драйвер Xorg для видеокарт ATI/AMD.\n"
+"\n"
+"Он автоматически определяет, установлено ли у вас оборудование с Radeon, Rage 128, Mach64 или более ранним чипсетом и загружает соответствующий драйвер radeon, r128 или mach64."
-#. description(perl-libwww-perl)
-msgid "The libwww-perl collection is a set of Perl modules which provides a simple and consistent application programming interface to the World-Wide Web. The main focus of the library is to provide classes and functions that allow you to write WWW clients. The library also contain modules that are of more general use and even classes that help you implement simple HTTP servers."
+#. summary(xf86-video-chips)
+msgid "Chips and Technologies video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер Chips and Technologies для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-video-chips)
+msgid ""
+"chips is an Xorg driver for Chips and Technologies video cards.\n"
+"\n"
+"The majority of the Chips and Technologies chipsets are supported by this driver. In general the limitation on the capabilities of this driver are determined by the chipset on which it is run. Where possible, this driver provides full acceleration and supports the following depths: 1, 4, 8, 15, 16, 24 and on the latest chipsets an 8+16 overlay mode. All visual types are supported for depth 1, 4 and 8 and both TrueColor and DirectColor visuals are supported where possible. Multi-head configurations are supported on PCI or AGP buses."
msgstr ""
+"chips — драйвер Xorg для видеокарт Chips and Technologies.\n"
+"\n"
+"Большинство чипсетов Chips and Technologies поддерживаются этим драйвером. В целом, ограничения на возможности этого драйвера накладываются чипсетом, на котором он выполняется. Там, где это возможно, этот драйвер обеспечивает полное ускорение и поддерживает следующие значения глубины: 1, 4, 8, 15, 16, 24, а на последних чипсетах — режим наложения 8+16. Все типы визуальных классов поддерживаются для значений глубины 1, 4 и 8, а TrueColor и DirectColor поддерживаются там, где это возможно. Многоголовые конфигурации поддерживаются на шинах PCI и AGP."
-#. description(logrotate)
-msgid "The logrotate utility is designed to simplify the administration of log files on a system that generates a lot of log files. Logrotate allows the automatic rotation, compression, removal, and mailing of log files. Logrotate can be set to handle a log file daily, weekly, monthly, or when the log file reaches a certain size. Normally, logrotate runs as a daily cron job."
-msgstr "Утилита logrotate предназначена для упрощения администрирования файлов журналов на системах, которые генерируют большое количество лог-файлов. Logrotate позволяет автоматическую ротацию, сжатие, удаление, и отправку лог-файлов по почте. Logrotate может быть настроена для обработки лог-файла ежедневно, еженедельно, ежемесячно или когда файл журнала достигает определенного размера. Как правило, Logrotate запускается как ежедневная работа cron."
+#. summary(xf86-video-cirrus)
+msgid "Cirrus Logic video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер Cirrus Logic для X-сервера Xorg"
-#. description(libXt:libXt6)
-msgid "The low level Xlib library provides functions for interacting with an X11 server, but does not provide any function for implementing the graphical objects (widgets) used in GUIs, such as buttons, menus, etc. The Xt library provides support for creating and using widget types, but does not provide any specific widget. Specific widgets are implemented by other libraries using Xt, such as Xaw and Motif."
-msgstr ""
+#. description(xf86-video-cirrus)
+msgid "cirrus is an Xorg driver for Cirrus Logic video cards."
+msgstr "cirrus — драйвер Xorg для видеокарт Cirrus Logic."
-#. description(lsscsi)
-msgid "The lsscsi command lists information about SCSI devices in Linux."
-msgstr "Команда lsscsi выводит информацию о SCSI-устройствах в Linux."
+#. summary(xf86-video-dummy)
+msgid "Virtual/offscreen frame buffer video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер виртуального/внеэкранного буфера кадров для X-сервера Xorg"
-#. description(ncurses:ncurses-utils)
+#. description(xf86-video-dummy)
+msgid "dummy is an Xorg driver for virtual/offscreen frame buffer."
+msgstr "dummy — драйвер Xorg для виртуального/невидимого буфера кадров."
+
+#. summary(xf86-video-fbdev)
+msgid "Framebuffer video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер Framebuffer для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-video-fbdev)
msgid ""
-"The ncurses based utilities are as follows:\n"
+"fbdev is an Xorg driver for framebuffer devices.\n"
"\n"
-"clear -- emits clear-screen for current terminal\n"
+"This is a non-accelerated driver, the following framebuffer depths are supported: 8, 15, 16, 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visual is supported for the other depths. Multi-head configurations are supported."
+msgstr ""
+"fbdev — это драйвер Xorg для устройств с кадровым буфером.\n"
"\n"
-"tabs -- set tabs on a terminal\n"
+"Это драйвер без ускорения, поддерживаются следующие значения глубины кадрового буфера: 8, 15, 16, 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, а визуальные типы TrueColor поддерживаются для других глубин. Поддерживаются многоголовые конфигурации."
+
+#. summary(xf86-video-glint)
+msgid "GLINT/Permedia video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер GLINT/Permedia для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-video-glint)
+msgid ""
+"glint is an Xorg driver for 3Dlabs & Texas Instruments GLINT/Permedia video cards.\n"
"\n"
-"toe -- table of entries utility\n"
+"The driver is rather fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15 (may give bad results with FBDev support), 16, 24 (32 bpp recommended, 24 bpp has problems), 30, and an 8+24 overlay mode."
+msgstr ""
+"glint — это драйвер Xorg для видеокарт GLINT/Permedia от 3Dlabs & Texas Instruments.\n"
"\n"
-"tput -- shell-script access to terminal capabilities.\n"
+"Драйвер почти полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины кадрового буфера: 8, 15 (может давать плохие результаты с поддержкой FBDev), 16, 24 (рекомендуется 32 bpp, т.к. 24 bpp имеет проблемы), 30 и режим наложения 8+24."
+
+#. summary(xf86-video-i128)
+msgid "Number 9 I128 video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер I128 для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-video-i128)
+msgid ""
+"i128 is an Xorg driver for Number 9 I128 video cards.\n"
"\n"
-"tset -- terminal-initialization utility\n"
-"\n"
-"reset -- terminal initialization utility"
+"The driver is accelerated and provides support for all versions of the I128 chip family, including the SGI flatpanel configuration. Multi-head configurations are supported."
msgstr ""
-"Утилиты, основанные на ncurses, это:\n"
+"i128 — драйвер Xorg для видеокарт I128 от Number 9.\n"
"\n"
-"clear — выдаёт команду clear-screen для текущего терминала \n"
+"Драйвер имеет ускорение и обеспечивает поддержку всех версий чипов семейства I128, включая плоскопанельную конфигурацию SGI. Поддерживаются многоголовые конфигурации."
+
+#. summary(xf86-video-intel)
+msgid "Intel video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер Intel для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-video-intel)
+msgid ""
+"intel is an Xorg driver for Intel integrated video cards.\n"
"\n"
-"tabs — вкладки для терминала\n"
+"The driver supports depths 8, 15, 16 and 24. All visual types are supported in depth 8. For the i810/i815 other depths support the TrueColor and DirectColor visuals. For the i830M and later, only the TrueColor visual is supported for depths greater than 8. The driver supports hardware accelerated 3D via the Direct Rendering Infrastructure (DRI), but only in depth 16 for the i810/i815 and depths 16 and 24 for the 830M and later."
+msgstr ""
+"intel — драйвер Xorg для интегрированных видеокарт Intel.\n"
"\n"
-"toe — утилита таблицы записей\n"
-"\n"
-"tput — доступ к возможностям терминала для сценариев оболочки\n"
-"\n"
-"tset — утилита инициализации терминала\n"
-"\n"
-"reset — утилита инициализации терминала"
+"Драйвер поддерживает значения глубины 8, 15, 16 и 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8. Для i810/i815 другие глубины поддерживают TrueColor и DirectColor. Для i830M и более поздних только TrueColor поддерживается для значений глубины больше 8. Драйвер поддерживает аппаратное ускорение 3D через инфраструктуру прямой визуализации (Direct Rendering Infrastructure, DRI), но только при глубине 16 для i810/i815 и глубинах 16 и 24 для 830M и более поздних."
-#. description(xf86-video-nouveau)
-msgid "The nouveau project aims to build high-quality, open source drivers for nVidia cards. “Nouveau” [nuvo] is the French word for “new”."
-msgstr "Проект nouveau нацелен на создание высококачественного драйвера с открытым исходным кодом для видеокарт nVidia. «Nouveau» [nuvo] — французское слово, означающее «новый». "
+#. summary(xf86-video-mach64)
+msgid "ATI Mach64 series video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер ATI Mach64 для X-сервера Xorg"
-#. description(ntfs-3g_ntfsprogs:ntfsprogs)
-msgid "The ntfsprogs includes utilities for doing all required tasks to NTFS partitions. In general, just run a utility without any command line options to display the version number and usage syntax."
-msgstr "ntfsprogs включает утилиты для выполнения всех требуемых задач с разделами NTFS. В общем случае просто запустите утилиту без опций командной строки для показа номера версии и синтаксиса."
+#. description(xf86-video-mach64)
+msgid "mach64 is an Xorg driver for ATI Mach64 series video cards."
+msgstr "mach64 — драйвер Xorg для серии видеокарт ATI Mach64."
-#. description(sbc:libsbc1)
-msgid "The package contains libraries for using the SBC codec."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки для использования кодека SBC."
+#. summary(xf86-video-mga)
+msgid "Matrox video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер Matrox для X-сервера Xorg"
-#. description(yast2-trans-stats)
-msgid "The package contains statistic files (one file per language). With the help of these statistics Yast warns you if you select a language for installation which is unsufficiently translated."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы статистики (по одному файлу на язык). С помощью этих данных Yast может предупредить, если перевод на выбранный язык не полон."
+#. description(xf86-video-mga)
+msgid ""
+"mga is an Xorg driver for Matrox video cards.\n"
+"\n"
+"The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16, 24, and an 8+24 overlay mode. All visual types are supported for depth 8, and both TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths except 8+24 mode which supports PseudoColor, GrayScale and TrueColor. Multi-card configurations are supported. XVideo is supported on G200 and newer systems, with either TexturedVideo or video overlay. The second head of dual-head cards is supported for the G450 and G550. Support for the second head on G400 cards requires a binary-only \"mga_hal\" module that is available from Matrox, and may be on the CD supplied with the card. That module also provides various other enhancements, and may be necessary to use the DVI (digital) output on the G550 (and other cards)."
+msgstr ""
+"mga— это драйвер Xorg для видеокарт Matrox.\n"
+"\n"
+"Драйвер полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины кадрового буфера: 8, 15, 16, 24 и режим наложения 8+24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, TrueColor и DirectColor поддерживаются для других глубин, за исключением режима 8+24, который поддерживает PseudoColor, GrayScale и TrueColor. Поддерживаются конфигурации с несколькими картами. XVideo поддерживается на G200 более новых системах, с наложением видео или TexturedVideo. Второй выход у двухголовых карт поддерживается на G450 и G550. Поддержка второго выхода на картах G400 требует двоично
го модуля «mga_hal», который доступен у Matrox и может быть на CD, поставляемом вместе с картой. Этот модуль также предоставляет различные другие усовершенствования и может быть необходим для использования выхода DVI (цифрового) на G550 (и других картах)."
-#. description(sbc)
-msgid "The package contains utilities for using the SBC codec."
-msgstr "Этот пакет содержит утилиты для использования кодека SBC."
+#. summary(xf86-video-neomagic)
+msgid "Neomagic video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер Neomagic для X-сервера Xorg"
-#. description(pkg-config)
-msgid "The pkg-config program is used to retrieve information about installed libraries in the system. It is typically used to compile and link against one or more libraries."
-msgstr "Программа pkg-config используется для получения информации об установленных библиотеках в системе. Она обычно используется для компиляции и компоновки с одной или несколькими библиотеками."
+#. description(xf86-video-neomagic)
+msgid "neomagic is an Xorg driver for Neomagic video cards found in many laptop computers."
+msgstr "neomagic — драйвер Xorg для видеокарт Neomagic, используемых во многих ноутбуках."
-#. description(ppp)
-msgid "The ppp package contains the PPP (Point-to-Point Protocol) daemon, pppd, additional PPP utilities, documentation, and sample files. PPP provides a method for transmitting IP and IPX datagrams over serial point-to-point links, for example over a modem. The PPP daemon handles the details of setting up a PPP link including configuring the network interface and performing the PPP negotiations."
-msgstr "В пакете ppp содержится демон Point-to-Point Protocol (протокол «Точка-Точка»), называемый pppd, а также дополнительные утилиты PPP, документация и файлы примеров. PPP обеспечивает метод передачи пакетов IP и IPX через последовательные линии связи «точка-точка», например, через модем. Демон PPP контролирует детали настройки PPP-связей, включая конфигурацию сетевого интерфейса и выполнение согласования PPP."
+#. summary(xf86-video-nouveau)
+msgid "Accelerated Open Source driver for nVidia cards"
+msgstr "Графический драйвер с открытым исходным кодом для видеокарт nVidia"
-#. description(procps)
-msgid "The procps package contains a set of system utilities that provide system information. Procps includes ps, free, skill, snice, tload, top, uptime, vmstat, w, and watch. The ps command displays a snapshot of running processes. The top command provides a repetitive update of the statuses of running processes. The free command displays the amounts of free and used memory on your system. The skill command sends a terminate command (or another specified signal) to a specified set of processes. The snice command is used to change the scheduling priority of specified processes. The tload command prints a graph of the current system load average to a specified tty. The uptime command displays the current time, how long the system has been running, how many users are logged on, and system load averages for the past one, five, and fifteen minutes. The w command displays a list of the users who are currently logged on and what they are running. The watch program watches a running progra
m. The vmstat command displays virtual memory statistics about processes, memory, paging, block I/O, traps, and CPU activity."
-msgstr ""
+#. description(xf86-video-nouveau)
+msgid "The nouveau project aims to build high-quality, open source drivers for nVidia cards. “Nouveau” [nuvo] is the French word for “new”."
+msgstr "Проект nouveau нацелен на создание высококачественного драйвера с открытым исходным кодом для видеокарт nVidia. «Nouveau» [nuvo] — французское слово, означающее «новый». "
-#. summary(procps)
-msgid "The ps utilities for /proc"
-msgstr "Инструменты ps для /proc"
+#. summary(xf86-video-nv)
+msgid "NVIDIA video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер NVIDIA для X-сервера Xorg"
-#. description(psmisc)
-msgid "The psmisc package contains utilities for managing processes on your system: pstree, killall and fuser. The pstree command displays a tree structure of all of the running processes on your system. The killall command sends a specified signal (SIGTERM if nothing is specified) to processes identified by name. The fuser command identifies the PIDs of processes that are using specified files or filesystems."
+#. description(xf86-video-nv)
+msgid ""
+"nv is an Xorg driver for NVIDIA video cards.\n"
+"\n"
+"The driver supports 2D acceleration and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16 (except Riva128) and 24. All visual types are supported for depth 8, TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths with the exception of the Riva128 which only supports TrueColor in the higher depths."
msgstr ""
+"nv — это драйвер Xorg для видеокарт NVIDIA.\n"
+"\n"
+"Драйвер поддерживает 2D-ускорение и обеспечивает поддержку следующих значений глубины кадрового буфера: 8, 15, 16 (кроме Riva128) и 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, TrueColor и DirectColor поддерживаются для других глубин, за исключением Riva128, которая поддерживает только TrueColor при больших значениях глубины."
-#. summary(openSUSE-build-key)
-msgid "The public gpg keys for rpm package signature verification"
-msgstr "Открытые ключи gpg для проверки подписей rpm-пакетов"
+#. summary(xf86-video-qxl)
+msgid "QXL virtual GPU video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер виртуального GPU от QXL для X-сервера Xorg"
-#. description(wayland:libwayland-cursor0)
-msgid "The purpose of this library is to be the equivalent of libXcursor in the X world. This library is compatible with X cursor themes and loads them directly into an shm pool making it easy for the clients to get buffer for each cursor image."
-msgstr ""
+#. description(xf86-video-qxl)
+msgid "qxl is an Xorg driver for QXL virtual GPU as found in the spice project."
+msgstr "qxl — драйвер Xorg для виртуального графического процессора QXL, определённого проектом spice."
-#. description(quota)
-msgid "The quota subsystem allows a system administrator to set soft and hard limits on used space and the number of inodes used for users and groups. The kernel must be compiled with disk quota support enabled (SUSE kernels have this support)."
-msgstr "Подсистема квот позволяет системному администратору установить мягкие и жесткие ограничения на используемое пространство и количество индексных дескрипторов для пользователей и групп. Ядро должно быть собрано с включённой поддержкой дисковых квот (ядра SUSE имеют такую поддержку)."
+#. summary(xf86-video-r128)
+msgid "ATI Rage 128 video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер ATI Rage 128 для X-сервера Xorg"
-#. description(rpm-python)
+#. description(xf86-video-r128)
msgid ""
-"The rpm-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by RPM Package Manager libraries.\n"
+"r128 is an Xorg driver for ATI Rage 128 video cards.\n"
"\n"
-"This package should be installed if you want to develop Python programs that will manipulate RPM packages and databases."
+"It contains full support for 8, 15, 16 and 24 bit pixel depths, hardware acceleration of drawing primitives, hardware cursor, video modes up to 1800x1440 @ 70Hz, doublescan modes (e.g., 320x200 and 320x240), gamma correction at all pixel depths, a fully programming dot clock and robust text mode restoration for VT switching. Dualhead is supported on M3/M4 mobile chips."
msgstr ""
-"Пакет rpm-python содержит модуль, который позволяет приложениям, написанным на языке программирования Python, использовать интерфейс, предоставляемый библиотеками менеджера пакетов RPM.\n"
+"r128 — это драйвер Xorg для видеокарт ATI Rage 128.\n"
"\n"
-"Этот пакет должен быть установлен, если вы хотите разрабатывать программы Python, которые будут управлять пакетами и базой данных RPM."
+"Он полностью поддерживает глубину пикселей 8, 15, 16 и 24 бит, аппаратное ускорение графических примитивов, аппаратный курсор, видеорежимы до 1800x1440 @ 70Hz, режимы с двойным сканированием (например, 320x200 и 320x240), гамма-коррекцию на всех глубинах пикселей, полностью программируемую частоту точек и надёжное восстановление текстового режима для переключения VT. Двухголовые конфигурации поддерживаются на мобильных чипах M3/M4."
-#. description(samba:samba-libs)
+#. summary(xf86-video-savage)
+msgid "S3 Savage video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер S3 Savage для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-video-savage)
msgid ""
-"The samba-libs package contains the libraries needed by programs that link against the SMB, RPC and other protocols provided by the Samba suite.\n"
+"savage is an Xorg driver for S3 Savage video cards.\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
+"2D, 3D, and Xv acceleration is supported on all chips except the Savage2000 (2D only). Dualhead operation is supported on MX, IX, and SuperSavage chips."
msgstr ""
+"savage — это драйвер Xorg для видеокарт S3 Savage.\n"
+"\n"
+"Ускорение 2D, 3D и Xv поддерживается на всех чипах, кроме Savage2000 (только 2D). Двухголовый режим поддерживается на чипах MX, IX и SuperSavage."
-#. description(scout)
-msgid "The scout tool helps with indexing of various package properties."
-msgstr "Инструмент scout помогает индексировать различные свойства пакетов."
+#. summary(xf86-video-siliconmotion)
+msgid "Silicon Motion video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер Silicon Motion для X-сервера Xorg"
-#. description(sg3_utils)
-msgid "The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are examples of devices that use SCSI command sets."
-msgstr ""
-
-#. description(sg3_utils:libsgutils2-2)
+#. description(xf86-video-siliconmotion)
msgid ""
-"The sg3_utils package contains utilities that send SCSI commands to devices. As well as devices on transports traditionally associated with SCSI (e.g. Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) and the SCSI Parallel Interface(SPI)) many other devices use SCSI command sets. ATAPI cd/dvd drives and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge device are examples of devices that use SCSI command sets.\n"
+"siliconmotion is an Xorg driver for Silicon Motion video cards.\n"
"\n"
-"This subpackage contains the library of common sg_utils code, such as SCSI error processing."
+"The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 16, and 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visuals are supported for the other depths."
msgstr ""
+"siliconmotion — это драйвер Xorg для видеокарт Silicon Motion.\n"
+"\n"
+"Драйвер полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины буфера кадров: 8, 16 и 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, а визуальные типы TrueColor поддерживаются для других глубин."
-#. description(smp_utils:libsmputils1-1)
+#. summary(xf86-video-sis)
+#. summary(xf86-video-sisusb)
+msgid "SiS and XGI video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер SiS и XGI для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-video-sis)
+#. description(xf86-video-sisusb)
msgid ""
-"The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP).\n"
+"sis is an Xorg driver for SiS (Silicon Integrated Systems) and XGI video cards.\n"
"\n"
-"This subpackage holds the library of shared functions."
+"The driver is accelerated and provides support for colordepths of 8, 16 and 24 bpp. XVideo, Render and other extensions are supported as well."
msgstr ""
+"sis — это драйвер Xorg для видеокарт SiS (Silicon Integrated Systems) и XGI.\n"
+"\n"
+"Драйвер ускорен и обеспечивает поддержку глубин цвета 8, 16 и 24 bpp. Также поддерживаются XVideo, Render и другие расширения."
-#. description(smp_utils)
-msgid "The smp_utils package contains utilities for the Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Most utilities correspond to a single SMP function, sending out a request, checking for errors and if all is well processing the response. The response is either decoded, printed out in ASCII hexadecimal or sent as binary to stdout."
-msgstr "Пакет smp_utils содержит утилиты для Serial Attached SCSI (SAS) Management Protocol (SMP). Большинство утилит соответствует одной функции SMP; они посылают запрос, проверяют на наличие ошибок и, если все хорошо, обрабатывают ответ. Ответ может быть декодирован, распечатан в шестнадцатеричном ASCII или отправлен в двоичном виде на стандартный вывод."
+#. summary(xf86-video-tdfx)
+msgid "3Dfx video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер 3Dfx для X-сервера Xorg"
-#. description(gcc48:libstdc++6)
-msgid "The standard C++ library, needed for dynamically linked C++ programs."
-msgstr "Стандартная библиотека языка C++, необходимая динамически связанным программам C++."
+#. description(xf86-video-tdfx)
+msgid "tdfx is an Xorg driver for 3Dfx video cards."
+msgstr "tdfx — драйвер Xorg для видеокарт 3Dfx."
-#. summary(gcc48:libstdc++6)
-msgid "The standard C++ shared library"
-msgstr "Стандартная разделяемая библиотека языка C++"
+#. summary(xf86-video-tga)
+msgid "DEC 21030 video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер DEC 21030 для X-сервера Xorg"
-#. summary(sysconfig)
-msgid "The sysconfig scheme for traditional network scripts"
-msgstr "Схема sysconfig для традиционных сетевых сценариев"
+#. description(xf86-video-tga)
+msgid "tga is an Xorg driver for DEC 21030 video cards."
+msgstr "tga — драйвер Xorg для видеокарт DEC 21030."
-#. description(which)
-msgid "The which command shows the full pathname of a specified program, if the specified program is in your PATH."
+#. summary(xf86-video-trident)
+#, fuzzy
+#| msgid "Intel video driver for the Xorg X server"
+msgid "Trident video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер Intel для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-video-trident)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "siliconmotion is an Xorg driver for Silicon Motion video cards.\n"
+#| "\n"
+#| "The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 16, and 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visuals are supported for the other depths."
+msgid ""
+"trident is an Xorg driver for Trident video cards.\n"
+"\n"
+"The driver is accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 1, 4, 8, 15, 16, and 24. Multi-head configurations are supported. The XvImage extension is supported on TGUI96xx and greater cards."
msgstr ""
+"siliconmotion — это драйвер Xorg для видеокарт Silicon Motion.\n"
+"\n"
+"Драйвер полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины буфера кадров: 8, 16 и 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, а визуальные типы TrueColor поддерживаются для других глубин."
-#. description(xauth)
-msgid "The xauth program is used to edit and display the authorization information used in connecting to the X server."
-msgstr "Программа xauth используется для редактирования и отображения авторизационной информации, используемой при соединении с X-сервером."
+#. summary(xf86-video-vesa)
+msgid "Generic VESA video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер общего назначения VESA для X-сервера Xorg"
-#. description(xdg-utils)
+#. description(xf86-video-vesa)
msgid ""
-"The xdg-utils package is a set of simple scripts that provide basic desktop integration functions for any Free Desktop, such as Linux.\n"
+"vesa is an Xorg driver for Generic VESA video cards.\n"
"\n"
-"They are intended to provide a set of defacto standards. This means that: * Third party software developers can rely on these xdg-utils for all of their simple integration needs.\n"
+"It can drive most VESA-compatible video cards, but only makes use of the basic standard VESA core that is common to these cards. The driver supports depths 8, 15 16 and 24."
+msgstr ""
+"vesa — это драйвер Xorg для обычных видеокарт VESA.\n"
"\n"
-"* Developers of desktop environments can make sure that their environments are well supported\n"
+"Он может управлять большинством VESA-совместимых видеокарт, но использует только основное стандартное ядро VESA, которое является общим для этих карт. Драйвер поддерживает глубину 8, 15, 16 и 24."
+
+#. summary(xf86-video-vmware)
+msgid "VMware SVGA video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер VMware SVGA для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-video-vmware)
+msgid "vmware is an Xorg driver for VMware virtual video cards."
+msgstr "vmware — драйвер Xorg для виртуальных видеокарт VMware."
+
+#. summary(xf86-video-voodoo)
+msgid "Voodoo video driver for the Xorg X server"
+msgstr "Видеодрайвер Voodoo для X-сервера Xorg"
+
+#. description(xf86-video-voodoo)
+msgid ""
+"voodoo is an Xorg driver for Voodoo 1 and Voodoo 2 series video cards.\n"
"\n"
-"If a desktop developer wants to be certain that their environment functions with all third party software, then can simply make sure that these utilities work properly in their environment."
+"On the Voodoo 1 the driver uses a shadow buffer in system memory as the video adapter has only 3D acceleration. Selected portions of the shadow framebuffer are copied out to the Voodoo board at the right time. Because of this, the speed of the driver is very dependent on the CPU. Processors nowadays are actually rather fast at moving data so we get very good speed anyway as the shadow framebuffer is in cached RAM.\n"
+"\n"
+"The Voodoo2 has 16bpp acceleration and the driver provides accelerated versions of most operations except angled lines and stipples. Accelerated alpha blending with the Render extension is also supported as is DGA.\n"
+"\n"
+"This driver supports 16bpp modes currently. The video hardware supports image conversion from 24bpp to 16bpp but the hardware is 16bpp only.\n"
+"\n"
+"The Voodoo 1 series cards can go up to 800x600 resolution while the Voodoo 2 can reach 1024x768 providing it has at least 2Mb of frame buffer memory. 1024x768 2D mode does not require two cards configured in scan-line interleave mode (SLI).\n"
+"\n"
+"Multihead and Xinerama configurations are supported. SLI configurations will be treated as multiple video cards.\n"
+"\n"
+"Limited support for DPMS screen saving is available. The \"standby\" and \"suspend\" modes are just painting the screen black. The \"off\" mode turns the Voodoo board off and thus works correctly.\n"
+"\n"
+"This driver does not support a virtual screen size different from the display size. This is a hardware limitation. 3D rendering is also not supported."
msgstr ""
+#. summary(xfsdump)
+msgid "Administrative Utilities for the XFS File System"
+msgstr "Инструменты администрирования файловой системы XFS"
+
#. description(xfsdump)
msgid ""
"The xfsdump package contains xfsdump, xfsrestore, and a number of other utilities for administering XFS file systems.\n"
@@ -3058,22 +4992,165 @@
"xfsrestore performs the inverse function of xfsdump. It can restore a full backup of a file system. Subsequent incremental backups can then be layered on top of the full backup. Single files and directory subtrees may be restored from full or partial backups."
msgstr ""
+#. summary(xfsprogs)
+msgid "Utilities for managing the XFS file system"
+msgstr "Инструменты для управления файловой системой XFS"
+
+#. description(xfsprogs)
+msgid ""
+"A set of commands to use the XFS file system, including mkfs.xfs.\n"
+"\n"
+"XFS is a high performance journaling file system which originated on the SGI IRIX platform.\tIt is completely multithreaded. It can support large files and large file systems, extended attributes, and variable block sizes.It is extent based and makes extensive use of Btrees (directories, extents, and free space) to aid both performance and scalability.\n"
+"\n"
+"Refer to the documentation at http://oss.sgi.com/projects/xfs/ for complete details. This implementation is on-disk compatible with the IRIX version of XFS."
+msgstr ""
+"Набор команд для использования файловой системы XFS, включая mkfs.xfs.\n"
+"\n"
+"XFS — это высокопроизводительная журналируемая файловая система, которая возникла на платформе SGI IRIX. Она полностью многопоточная. Она поддерживает большие файлы и большие файловые системы, расширенные атрибуты и блоки переменных размеров. Она основана на экстентах и широко использует двоичные деревья (каталоги, экстенты и свободное пространство) для достижения производительности и масштабируемости.\n"
+"\n"
+"Для более подробной информации обратитесь к документации на http://oss.sgi.com/projects/xfs/. Эта реализация на диске совместима с IRIX-версией XFS."
+
+#. summary(xinetd)
+msgid "An 'inetd' with Expanded Functionality"
+msgstr "'inetd' с расширенной функциональностью"
+
+#. description(xinetd)
+msgid ""
+"xinetd takes the abilities of inetd and appends additional functionality:\n"
+"\n"
+"- Access Control\n"
+"- Prevention of 'denial of access' attacks\n"
+"- Extensive logging abilities\n"
+"- Clear configuration file"
+msgstr ""
+"xinetd имеет возможности inetd и добавляет дополнительную функциональность:\n"
+"\n"
+"- Контроль доступа\n"
+"- Предупреждение атак «отказ в доступе»\n"
+"- Широкие возможности журналирования\n"
+"- Понятный файл конфигурации"
+
+#. summary(xinit)
+msgid "X Window System initializer"
+msgstr "Инициализатор X Window System"
+
#. description(xinit)
msgid "The xinit program is used to start the X Window System server and a first client program on systems that are not using a display manager such as xdm or in environments that use multiple window systems. When this first client exits, xinit will kill the X server and then terminate."
msgstr "Программа xinit используется для запуска сервера X Window System и первой клиентской программы на системах, не использующих дисплейные менеджеры, такие как xdm, или в средах, использующих несколько оконных систем. Когда первый клиент завершается, xinit убивает X-сервер и прекращает работу."
+#. summary(xkbcomp)
+msgid "Utility to compile XKB keyboard description"
+msgstr "Утилита для компиляции клавиатурных описаний XKB"
+
#. description(xkbcomp)
msgid "The xkbcomp keymap compiler converts a description of an XKB keymap into one of several output formats."
msgstr "Компилятор раскладок клавиатуры xkbcomp преобразует описание раскладки клавиатуры XKB в один из нескольких форматов вывода."
+#. summary(xli)
+msgid "X11 Image Loading Utility"
+msgstr "Утилита загрузки изображений X11"
+
+#. description(xli)
+msgid ""
+"xli is a version of xloadimage.\n"
+"\n"
+"This utility will view several types of images under X11, or load images onto the X11 root window."
+msgstr ""
+
+#. summary(xmessage)
+msgid "Utility to display a message or query in a window"
+msgstr "Утилита для отображения сообщения или вопроса в окне"
+
+#. description(xmessage)
+msgid "xmessage displays a message or query in a window. The user can click on an \"okay\" button to dismiss it or can select one of several buttons to answer a question. xmessage can also exit after a specified time."
+msgstr "xmessage отображает сообщение или запрос в окне. Пользователь может нажать на кнопку «OK», чтобы закрыть окно или может выбрать одну из нескольких кнопок, чтобы ответить на вопрос. xmessage также может выйти по истечении заданного времени."
+
+#. summary(xmodmap)
+msgid "Utility to modify keymaps and pointer button mappings in X"
+msgstr "Утилита для модификации раскладок клавиатуры и назначения кнопок мыши в X"
+
#. description(xmodmap)
msgid "The xmodmap program is used to edit and display the keyboard modifier map and keymap table that are used by client applications to convert event keycodes into keysyms. It is usually run from the user's session startup script to configure the keyboard according to personal tastes."
msgstr ""
+#. summary(tigervnc:xorg-x11-Xvnc)
+msgid "TigerVNC implementation of Xvnc"
+msgstr "TigerVNC — реализация Xvnc"
+
+#. description(tigervnc:xorg-x11-Xvnc)
+msgid "This is the TigerVNC implementation of Xvnc."
+msgstr ""
+
+#. summary(xorg-x11-driver-video)
+msgid "Compatibility metapackage for X.Org video drivers"
+msgstr "Метапакет совместимости для видеодрайверов X.Org"
+
+#. description(xorg-x11-driver-video)
+msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org video drivers."
+msgstr "Этот пакет — метапакет совместимости. Он содержал видеодрайвера X.Org."
+
+#. summary(xorg-x11-server)
+#. summary(xorg-x11-libX11-ccache)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. description(xorg-x11-server)
+msgid "This package contains the X.Org Server."
+msgstr "Этот пакет содержит сервер X.Org."
+
+#. summary(xprop)
+msgid "Property displayer for X"
+msgstr "Программа отображения свойств для X"
+
+#. description(xprop)
+msgid "xprop displays window and font properties of an X server."
+msgstr "xprop отображает свойства окна и шрифта для X-сервера."
+
+#. summary(xrandr)
+msgid "Primitive command line interface to RandR extension"
+msgstr "Примитивный интерфейс командной строки для расширения RandR"
+
+#. description(xrandr)
+msgid "Xrandr is used to set the size, orientation and/or reflection of the outputs for a screen. It can also set the screen size."
+msgstr "Xrandr используется для установки размера, ориентации и/или отражения вывода на экран. Он также может изменять размер экрана."
+
+#. summary(xrdb)
+msgid "X server resource database utility"
+msgstr "Утилита базы данных ресурсов X-сервера"
+
+#. description(xrdb)
+msgid "Xrdb is used to get or set the contents of the RESOURCE_MANAGER property on the root window of screen 0, or the SCREEN_RESOURCES property on the root window of any or all screens, or everything combined."
+msgstr "Xrdb используется для получения или установки содержимого свойства RESOURCE_MANAGER корневого окна экрана 0, или свойства SCREEN_RESOURCES корневого окна любого или всех экранов, или всё вместе взятое."
+
+#. summary(xset)
+msgid "User preference utility for X"
+msgstr "Утилита настройки предпочтений пользователя для X"
+
+#. description(xset)
+msgid "This program is used to set various user preference options of the display."
+msgstr "Эта программа используется для установки различных пользовательских настроек дисплея."
+
+#. summary(xsetroot)
+msgid "Utility to set X root window parameter"
+msgstr "Утилита для установки параметров корневого окна X"
+
#. description(xsetroot)
msgid "The xsetroot program allows you to tailor the appearance of the background (\"root\") window on a workstation display running X."
msgstr "Программа xsetroot позволяет вам настраивать внешний вид фонового («корневого») окна на дисплее рабочей станции с запущенным X."
+#. summary(iptables:xtables-plugins)
+msgid "Match and Target Extension plugins for iptables"
+msgstr "Подключаемые модули расширения Match и Target для iptables"
+
+#. description(iptables:xtables-plugins)
+msgid "Match and Target Extension plugins for iptables."
+msgstr "Подключаемые модули расширения Match и Target для iptables."
+
+#. summary(xterm)
+#. summary(xterm:xterm-bin)
+msgid "The basic X terminal program"
+msgstr "Базовая программа X-терминала"
+
#. description(xz)
msgid ""
"The xz command is a very powerful program for compressing files.\n"
@@ -3089,215 +5166,635 @@
"* Very similar command line interface to what gzip and bzip2 have."
msgstr ""
-#. description(libtheora:libtheora0)
+#. summary(yast2)
+msgid "YaST2 - Main Package"
+msgstr "YaST2 — Основной пакет"
+
+#. description(yast2)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains scripts and data needed for SuSE Linux installation with YaST2"
+msgid "This package contains scripts and data needed for SUSE Linux installation with YaST2"
+msgstr "Этот пакет содержит скрипты и данные необходимые для установки SuSE Linux в YaST2"
+
+#. summary(yast2-bootloader)
+msgid "YaST2 - Bootloader Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка загрузчика"
+
+#. description(yast2-bootloader)
+msgid "This package contains the YaST2 component for bootloader configuration."
+msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки загрузчика."
+
+#. summary(yast2-control-center)
+msgid "YaST2 - Control Center"
+msgstr "YaST2 — Центр управления"
+
+#. description(yast2-control-center)
+msgid "This package contains the menu selection component for YaST2."
+msgstr "Этот пакет содержит компонент меню выбора для YaST2."
+
+#. summary(yast2-control-center:yast2-control-center-qt)
+msgid "YaST2 - Control Center (Qt Version)"
+msgstr "YaST2 - Контрольный центр (Qt версия)"
+
+#. description(yast2-control-center:yast2-control-center-qt)
+msgid "This package contains the menu selection component for YaST2 using the Qt toolkit."
+msgstr "Этот пакет содержит основной компонент меню YaST2 с использованием инструментария Qt."
+
+#. summary(yast2-core)
+msgid "YaST2 - Core Libraries"
+msgstr "YaST2 — Основные библиотеки"
+
+#. description(yast2-core)
+msgid "This package contains the scanner, parser, and interpreter runtime library for the YCP scripting language used in YaST2."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения сканера, синтаксического анализатора и интерпретатора для языка скриптов YCP используемых YaST2."
+
+#. summary(yast2-country)
+msgid "YaST2 - Country Settings (Language, Keyboard, and Timezone)"
+msgstr "YaST2 — Параметры страны (язык, клавиатура и часовые пояса)"
+
+#. description(yast2-country)
+msgid "Country specific data and configuration modules (language, keyboard, timezone) for yast2."
+msgstr "Модули настройки специфических для страны настроек (язык, клавиатура, часовые пояса) для yast2."
+
+#. summary(yast2-country:yast2-country-data)
+msgid "YaST2 - Data files for Country settings"
+msgstr "YaST2 — Файлы данных для параметров страны"
+
+#. description(yast2-country:yast2-country-data)
+msgid "Data files for yast2-country together with the most often used API functions (Language module)"
+msgstr "Файлы данных для yast2-country вместе с наиболее часто используемыми функциями языкового API (языковой модуль)"
+
+#. summary(yast2-fonts)
+#, fuzzy
+#| msgid "YaST2 - Sound Configuration"
+msgid "YaST2 - Fonts Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка звука"
+
+#. description(yast2-fonts)
+msgid "Module for configuring X11 fonts able to select preferred font families as well as set rendering algorithms to be used."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-hardware-detection)
+msgid "YaST2 - Hardware Detection Interface"
+msgstr "YaST2 — Интерфейс определения оборудования"
+
+#. description(yast2-hardware-detection)
+msgid "This package contains the hardware detection library for YaST2."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеку YaST2 для определения оборудования."
+
+#. summary(yast2-ldap)
+msgid "YaST2 - LDAP Agent"
+msgstr "YaST2 — Агент LDAP"
+
+#. description(yast2-ldap)
+msgid "This agent is used by various YaST2 modules to work with LDAP. It enables searching the LDAP tree and adding/deleting/modifying items on an LDAP server."
+msgstr "Этот агент используется различными модулями YaST2 для работы с LDAP. Он позволяет осуществлять поиск по дереву LDAP и добавлять/удалять/изменять записи на сервере LDAP."
+
+#. summary(yast2-network)
+msgid "YaST2 - Network Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка сети"
+
+#. description(yast2-network)
+msgid "This package contains the YaST2 component for network configuration."
+msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки сети."
+
+#. summary(yast2-nis-client)
+msgid "YaST2 - Network Information Services (NIS, YP) Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка сетевых информационных служб (NIS, YP)"
+
+#. description(yast2-nis-client)
+msgid "The YaST2 component for NIS configuration. NIS is a service similar to yellow pages."
+msgstr "Компонент YaST2 для настройки NIS. NIS — это сетевая служба похожая на желтые страницы."
+
+#. summary(yast2-packager)
+msgid "YaST2 - Package Library"
+msgstr "YaST2 — Библиотека пакетов"
+
+#. description(yast2-packager)
+msgid "This package contains the libraries and modules for software management."
+msgstr "Этот пакет содержит библиотеки и модули для управления программным обеспечением."
+
+#. summary(yast2-perl-bindings)
+msgid "YaST2 - Perl Bindings"
+msgstr "YaST2 — Привязки к Perl"
+
+#. description(yast2-perl-bindings)
+msgid "This adds an embedded Perl interpreter to YaST2 as a plug-in (in other words it will be loaded only if required). This is a very efficient way of calling Perl from within YaST2 YCP scripts."
+msgstr "Добавляет к YaST2 подключаемый модуль интерпретатора Perl (другими словами, он будет загружаться лишь при необходимости). Это крайне эффективный способ вызова Perl из YCP-скриптов YaST2."
+
+#. summary(yast2-pkg-bindings)
+msgid "YaST2 - Package Manager Access"
+msgstr "YaST2 — Доступ к менеджеру пакетов"
+
+#. description(yast2-pkg-bindings)
+msgid "This package contains a name space for accessing the package manager library in YaST2."
+msgstr "Этот пакет содержит пространство имен для доступа к библиотеки пакетного менеджера в YaST2."
+
+#. summary(yast2-printer)
+msgid "YaST2 - Printer Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка печати"
+
+#. description(yast2-printer)
+msgid "This package contains the YaST2 component for printer configuration."
+msgstr "Этот пакет содержит компоненты YaST2 для настройки печати."
+
+#. summary(yast2-ruby-bindings)
+msgid "Ruby bindings for the YaST platform"
+msgstr "Привязки Ruby для платформы YaST"
+
+#. description(yast2-ruby-bindings)
+msgid "The bindings allow YaST modules to be written using the Ruby language and also Ruby scripts can use YaST agents, APIs and modules."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-scanner)
+msgid "YaST2 - Scanner Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка сканирования"
+
+#. description(yast2-scanner)
msgid ""
-"Theora is a free and open video compression format from the Xiph.org Foundation. Like all our multimedia technology it can be used to distribute film and video online and on disc without the licensing and royalty fees or vendor lock-in associated with other formats.\n"
+"This package provides support for the configuration of USB scanners, SCSI scanners, scanners in HP all-in-one devices, and scanning via network (i.e. use a remote scanner via another host in the network).\n"
"\n"
-"Theora scales from postage stamp to HD resolution, and is considered particularly competitive at low bitrates. It is in the same class as MPEG-4/DiVX, and like the Vorbis audio codec it has lots of room for improvement as encoder technology develops.\n"
+"Parallel port scanners and network scanners (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) cannot be configured with this tool, except for such scanners in HP all-in-one devices. Usually those devices must be configured manually. For more information see http://www.sane-project.org/ and the documentation in the package \"sane-backends\"."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-slp)
+msgid "YaST2 - SLP Agent and Library"
+msgstr "YaST2 - Агент и библиотека SLP"
+
+#. description(yast2-slp)
+msgid "This package provides YaST modules to lookup/advertise services with SLP."
+msgstr "Этот пакет предоставляет модули YaST для поиска/рекламирования служб с SLP."
+
+#. summary(yast2-snapper)
+msgid "YaST - file system snapshots review"
+msgstr "YaST — просмотр снимков файловой системы"
+
+#. description(yast2-snapper)
+#, fuzzy
+#| msgid "YaST module for accessing and managing btrfs system snapshots"
+msgid "YaST module for accessing and managing file-system snapshots"
+msgstr "Модуль YaST для доступа и управления снимками системы btrfs"
+
+#. summary(yast2-sound)
+msgid "YaST2 - Sound Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка звука"
+
+#. description(yast2-sound)
+msgid "This package contains the YaST2 component for sound card configuration."
+msgstr "Этот пакет содержит компоненты YaST2 для настройки звуковой карты."
+
+#. summary(yast2-storage)
+msgid "YaST2 - Storage Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка накопителей"
+
+#. description(yast2-storage)
+msgid "This package contains the files for YaST2 that handle access to disk devices during installation and on an installed system."
+msgstr "Этот пакет содержит файлы для YaST2, управляющие доступом к дисковым устройствам во время установки и на установленной системе."
+
+#. summary(yast2-transfer)
+msgid "YaST2 - Agent for Various Transfer Protocols"
+msgstr "YaST2 — Агент для различных протоколов передачи"
+
+#. description(yast2-transfer)
+msgid "A YaST2 Agent for various Transfer Protocols: FTP, HTTP, and TFTP."
+msgstr "Агент YaST2 для различных протоколов передачи: FTP, HTTP и TFTP."
+
+#. summary(yast2-tune)
+msgid "YaST2 - Hardware Tuning"
+msgstr "YaST2 — Настройка оборудования"
+
+#. description(yast2-tune)
+msgid "This package contains the YaST2 component for hardware configuration."
+msgstr "Этот пакет содержит компоненты YaST2 для настройки оборудования."
+
+#. summary(yast2-update)
+msgid "YaST2 - Update"
+msgstr "YaST2 — Обновление"
+
+#. description(yast2-update)
+msgid "Use this component if you wish to update your system."
+msgstr "Используйте этот компонент если вы хотите обновить вашу систему."
+
+#. summary(yast2-users)
+msgid "YaST2 - User and Group Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка пользователей и групп"
+
+#. description(yast2-users)
+msgid "This package provides GUI for maintenance of linux users and groups."
+msgstr "Этот пакет предоставляет GUI(графический интерфейс пользователя) для работы с пользователями и группами пользователей в linux."
+
+#. summary(yast2-vm)
+msgid "Configure Hypervisor and Tools for Xen and KVM"
+msgstr "Настройка гипервизора и инструментов для Xen и KVM"
+
+#. description(yast2-vm)
+msgid "This YaST module installs the tools necessary for creating VMs with Xen or KVM."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-x11)
+msgid "YaST2 - X11 support"
+msgstr "YaST2 — Поддержка X11"
+
+#. description(yast2-x11)
+msgid "This package contains the programs and files for YaST2 X11 support."
+msgstr "Этот пакет содержит программы и файлы для поддержки X11 в YaST2."
+
+#. summary(yast2-xml)
+msgid "YaST2 - XML Agent"
+msgstr "YaST2 — XML-агент"
+
+#. description(yast2-xml)
+msgid "The YaST2 XML agent"
+msgstr "YaST2 XML агент"
+
+#. summary(yast2-ycp-ui-bindings)
+msgid "YaST2 - YCP Bindings for the YaST2 User Interface Engine"
+msgstr "YaST2 — Привязки движка пользовательского интерфейса YaST2 к YCP"
+
+#. description(yast2-ycp-ui-bindings)
+msgid "This package makes the generic YaST2 user interface engine available for YCP applications (YCP is the scripting language in which most YaST2 modules are written)."
+msgstr "Этот пакет делает движок интерфейса пользователя YaST2 доступным для YCP-приложений (YCP — это скриптовый язык, на котором написано большинство модулей YaST2)."
+
+#. summary(yp-tools)
+msgid "Network Information Service (YP) client utilities"
+msgstr "Клиентские утилиты Network Information Service (YP)"
+
+#. description(yp-tools)
+msgid "This packages contains some useful tools for accessing NIS maps or to test NIS configurations."
+msgstr "Этот пакет содержит некоторые полезные инструменты для доступа к картам NIS или для тестирования конфигураций NIS."
+
+#. summary(ypbind)
+msgid "NIS client daemon"
+msgstr "Демон клиента NIS"
+
+#. description(ypbind)
+msgid ""
+"This package provides the ypbind daemon. The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain and searches a new NIS server if the old one goes down.\n"
"\n"
-"Theora is in full public release as of November 3, 2008. The bitstream format for Theora I was frozen Thursday, 2004 July 1. All bitstreams encoded since that date will remain compatible with future releases.\n"
+"Ypbind must be running on any machines which are running NIS client programs."
+msgstr ""
+"В этом пакете содержится демон ypbind. Демон ypbind связывает клиентов NIS с доменом NIS и выполняет поиск нового NIS-сервера, если старый недоступен.\n"
"\n"
-"The package contains the library that can decode and encode Theora streams. Theora is also able to playback VP3 streams."
-msgstr ""
+"Ypbind должен быть запущен на всех машинах, на которых выполняются клиентские программы NIS."
-#. summary(libtheora:libtheora0)
-msgid "Theora video compression codec"
-msgstr "Кодек Theora для сжатия видео"
+#. summary(zip)
+msgid "File compression program"
+msgstr "Программа сжатия файлов"
-#. description(perl-Net-SSLeay)
-msgid "There is a related module called Net::SSLeay::Handle included in this distribution that you might want to use instead. It has its own pod documentation."
+#. description(zip)
+msgid "Zip is a compression and file packaging utility. It is compatible with PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) for MS-DOS systems."
+msgstr "Zip — утилита сжатия и упаковки файлов. Она совместима с PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) для систем MS-DOS."
+
+#. summary(zisofs-tools)
+msgid "User tools for zisofs"
+msgstr "Инструменты пользователя для zisofs"
+
+#. description(zisofs-tools)
+msgid "Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the creation of an ISO-9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs support. This package contains the tools necessary to create such a filesystem and read compressed files on a system without zisofs support."
msgstr ""
-#. description(timezone)
-msgid "These are configuration files that describe available time zones. You can select an appropriate time zone for your system with YaST."
-msgstr "Конфигурационные файлы, описывающие доступные часовые пояса. Вы можете выбрать подходящий часовой пояс для своей системы в YaST."
+#. summary(zypp-plugin:zypp-plugin-python)
+msgid "Helper that makes writing ZYpp plugins in python easier"
+msgstr "Помощник, облегчающий написание плагинов для ZYpp на язые Python."
-#. description(libXxf86vm:libXxf86vm1)
-msgid "These functions provide aninterface to the server extension XFree86-VidModeExtension which allows the video modes to be queried and adjusted dynamically and mode switching to be controlled."
-msgstr "Эти функции обеспечивают интерфейс к серверному расширению XFree86-VidModeExtension, которое позволяет управлять опросом, динамической регулировкой и сменой видеорежимов."
-
#. description(zypp-plugin:zypp-plugin-python)
msgid "This API allows writing ZYpp plugins by just subclassing from a python class and implementing the commands you want to respond to as python methods."
msgstr "Этот API позволяет писать плагины ZYpp простым наследованием от класса Python и реализуя команды, на которые вы хотите ответить, как методы Python."
-#. description(libxslt:libxslt1)
+#. summary(zypper)
+msgid "Command line software manager using libzypp"
+msgstr "Менеджер программного обеспечения для командной строки, использующий libzypp"
+
+#. description(zypper)
msgid ""
-"This C library allows you to transform XML files into other XML files (or HTML, text, and more) using the standard XSLT stylesheet transformation mechanism.\n"
+"Zypper is a command line tool for managing software. It can be used to add package repositories, search for packages, install, remove, or update packages, install patches, hardware drivers, verify dependencies, and more.\n"
"\n"
-"It is based on libxml (version 2) for XML parsing, tree manipulation, and XPath support. It is written in plain C, making as few assumptions as possible and sticks closely to ANSI C/POSIX for easy embedding. Although not primarily designed with performance in mind, libxslt seems to be a relatively fast processor. It also includes full support for the EXSLT set of extension functions as well as some common extensions present in other XSLT engines.\n"
-"\n"
-"The package comes with xsltproc, a command line interface to the XSLT engine."
+"Zypper can be used interactively or non-interactively by user, from scripts, or front-ends."
msgstr ""
-"Эта библиотека языка C позволяет преобразовывать файлы XML в другие XML-файлы (или HTML, текст и многое другое) с использованием стандартного механизма преобразования стилей XSLT.\n"
+"Zypper — инструмент командной строки для управления программным обеспечением. Он может использоваться для добавления репозиториев пакетов, поиска пакетов, установки, удаления или обновления пакетов, установки заплат, драйверов оборудования, проверки зависимостей и так далее.\n"
"\n"
-"Она основана на libxml версии 2 для разбора XML, манипуляции с деревом, и поддержки XPath. Она написана на чистом C, с минимальным количеством усложнений и старается придерживаться ANSI C/POSIX для легкого встраивания. При её создании не ставилась цель достигнуть рекордной производительности, однако libxslt показывает неплохие результаты по быстродействию. Она также включает в себя полную поддержку набора EXSLT функций расширения, а также некоторые распространенные расширения, имеющиеся в других движках XSLT.\n"
-"\n"
-"Пакет поставляется с xsltproc, интерфейсом командной строки для движка XSLT."
+"Zypper может использоваться пользователем интерактивно или не интерактивно, из сценариев или программ-оболочек."
-#. description(pam_krb5)
-msgid "This PAM module supports authentication against a Kerberos KDC. It also supports updating your Kerberos password."
-msgstr "Этот модуль PAM поддерживает аутентификацию посредством Kerberos KDC. Он также поддерживает смену пароля Kerberos."
+#. summary(PackageKit-branding-openSUSE)
+msgid "Simple software installation management software -- openSUSE default configuration"
+msgstr "Программное обеспечение для простой установки программ — Конфигурация по умолчанию для openSUSE"
-#. description(perl-Tie-IxHash)
-msgid "This Perl module implements Perl hashes that preserve the order in which the hash elements were added. The order is not affected when values corresponding to existing keys in the IxHash are changed. The elements can also be set to any arbitrary supplied order. The familiar perl array operations can also be performed on the IxHash."
+#. description(PackageKit-branding-openSUSE)
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less.\n"
+"\n"
+"This package provides the openSUSE default configuration for PackageKit."
msgstr ""
+"PackageKit — это система, разработанная, чтобы упростить установку и обновление программного обеспечения на компьютере. Основная задача состоит в том, чтобы свести воедино все программные графические инструменты, используемые в различных дистрибутивах, а также использовать некоторые из последних технологий, таких как PolicyKit, чтобы сделать процесс удобнее.\n"
+"\n"
+"Этот пакет предоставляет PackageKit в конфигурации по умолчанию для openSUSE."
-#. description(yast2-vm)
-msgid "This YaST module installs the tools necessary for creating VMs with Xen or KVM."
+#. summary(SuSEfirewall2)
+msgid "Stateful Packet Filter Using iptables and netfilter"
+msgstr "Фильтр пакетов с отслеживанием состояния соединения, использующий iptables и netfilter"
+
+#. description(SuSEfirewall2)
+msgid ""
+"SuSEfirewall2 implements a packet filter that protects hosts and routers by limiting which services or networks are accessible on the host or via the router.\n"
+"\n"
+"SuSEfirewall2 uses the iptables/netfilter packet filtering infrastructure to create a flexible rule set for a stateful firewall."
msgstr ""
-#. description(yast2-perl-bindings)
-msgid "This adds an embedded Perl interpreter to YaST2 as a plug-in (in other words it will be loaded only if required). This is a very efficient way of calling Perl from within YaST2 YCP scripts."
-msgstr "Добавляет к YaST2 подключаемый модуль интерпретатора Perl (другими словами, он будет загружаться лишь при необходимости). Это крайне эффективный способ вызова Perl из YCP-скриптов YaST2."
+#. summary(libX11:libX11-data)
+msgid "Shared data for the Core X11 protocol library"
+msgstr "Общие данные для библиотеки основного протокола X11"
-#. description(yast2-pam)
-msgid "This agent is used by YaST2 to modify the PAM configuration files"
-msgstr "Этот агент используется YaST2 для внесения изменений в конфигурационные файлы PAM"
+#. summary(lsb-release)
+msgid "Linux Standard Base Release Tools"
+msgstr "Инструменты выпуска Linux Standard Base"
-#. description(yast2-ldap)
-msgid "This agent is used by various YaST2 modules to work with LDAP. It enables searching the LDAP tree and adding/deleting/modifying items on an LDAP server."
-msgstr "Этот агент используется различными модулями YaST2 для работы с LDAP. Он позволяет осуществлять поиск по дереву LDAP и добавлять/удалять/изменять записи на сервере LDAP."
+#. description(lsb-release)
+msgid "Tools from the Linux Standard Base project to determine the used distribution"
+msgstr "Инструменты из проекта Linux Standard Base для определения используемого дистрибутива."
-#. description(perl-HTTP-Cookies)
+#. summary(media-player-info)
+msgid "Media Player Information"
+msgstr "Информация о проигрывателях мультимедиа"
+
+#. description(media-player-info)
+msgid "This package contains a repository of data files describing media player (mostly USB Mass Storage ones) capabilities. These files contain information about the directory layout to use to add music to these devices, about the supported file formats, ... These capabilities used to be provided by HAL in the 10-usb-music-players.fdi file but had to be moved elsewhere as part of the big HALectomy."
+msgstr "Этот пакет содержит хранилище файлов данных, описывающих возможности медиа-плееров (в основном тех, которые представляются USB-дисками). Эти файлы содержат информацию о структуре каталогов, используемых для добавления музыки на эти устройства, о поддерживаемых форматах файлов и так далее. Эти возможности раньше предоставлялись HAL'ом в файле 10-USB-music-players.fdi, но их пришлось перенести в другое место в процессе ликвидации HAL."
+
+#. summary(gnome-themes-standard:metatheme-adwaita-common)
+msgid "Adwaita GNOME Theme -- Common Files"
+msgstr "Тема для GNOME Адвайта — Общие файлы"
+
+#. summary(mobile-broadband-provider-info)
+msgid "Mobile Service Provider Database"
+msgstr "База данных поставщиков мобильных услуг"
+
+#. description(mobile-broadband-provider-info)
+msgid "This package contains mobile broadband settings for different service providers in different countries."
+msgstr "Этот пакет содержит параметры мобильной широкополосной связи для различных поставщиков услуг в разных странах."
+
+#. summary(mpt-firmware)
+msgid "Configuration files for autoloading mptctl at boot time"
+msgstr "Файлы конфигурации для автоматической загрузки mptctl во время загрузки системы"
+
+#. description(mpt-firmware)
msgid ""
-"This class is for objects that represent a \"cookie jar\" -- that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent object knows about.\n"
+"This package contains modprobe configuration files to autoload the mptctl ioctl driver at boot time. The mptctl driver is an ioctl character driver for the LSI Logic Fusion-MPT Host adapter series. These adapters include\n"
"\n"
-"Cookies are a general mechanism which server side connections can use to both store and retrieve information on the client side of the connection. For more information about cookies refer to <URL:http://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.html> and <URL:http://www.cookiecentral.com/>. This module also implements the new style cookies described in _RFC 2965_. The two variants of cookies are supposed to be able to coexist happily.\n"
+"- Ultra320 53C1030, 53C1020\n"
"\n"
-"Instances of the class _HTTP::Cookies_ are able to store a collection of Set-Cookie2: and Set-Cookie: headers and are able to use this information to initialize Cookie-headers in _HTTP::Request_ objects. The state of a _HTTP::Cookies_ object can be saved in and restored from files."
+"- Fiber Channel FC909, FC919, FC929, FC919X and FC929X\n"
+"\n"
+"- SAS SAS1064, and SAS1068"
msgstr ""
-#. description(pam_ldap)
+#. summary(netcfg)
+msgid "Network Configuration Files in /etc"
+msgstr "Файлы настройки сети в /etc"
+
+#. description(netcfg)
msgid ""
-"This is a PAM Module that handles LDAP. The advantages of this pecular version are:\n"
+"All of the basic configuration files for the network programs including /etc/aliases, /etc/protocols, and /etc/services.\n"
"\n"
-"Possibility to change LDAP passwords in the directory\n"
-"\n"
-"Compatibility with the nss_ldap configuration file format"
+"These are often used by network routines in the C library and therefore must be installed for all network programs."
msgstr ""
-"Это модуль PAM, который обрабатывает LDAP. Преимущества этой специальной версии:\n"
+"Все основные конфигурационные файлы для сетевых программ, включая /etc/aliases, /etc/protocols и /etc/services.\n"
"\n"
-"Возможность менять пароли LDAP в каталоге\n"
-"\n"
-"Совместимость с форматом конфигурационных файлов nss_ldap"
+"Они часто используются сетевыми процедурами библиотеки C и поэтому должны быть установлены для всех сетевых программ."
-#. description(pinentry)
-msgid "This is a collection of simple PIN or passphrase entry dialogs which utilize the Assuan protocol as described by the Aegypten project."
-msgstr "Это коллекция простых диалогов ввода PIN или секретных фраз, которые используют протокол Assuan, как описано в проекте Aegypten."
+#. summary(openSUSE-build-key)
+msgid "The public gpg keys for rpm package signature verification"
+msgstr "Открытые ключи gpg для проверки подписей rpm-пакетов"
-#. description(xf86-video-modesetting)
+#. description(openSUSE-build-key)
+msgid "This package contains the gpg keys that are used to sign the openSUSE rpm packages. The keys installed here are not actually used by anything. rpm/zypper use the keys in the rpm db instead."
+msgstr "Этот пакет содержит ключи gpg, используемые для подписи rpm-пакетов openSUSE. Устанавливаемые здесь ключи на самом деле нигде не используются. Вместо этого rpm и zypper пользуются ключами из базы данных rpm."
+
+#. summary(parallel-printer-support)
+msgid "Parallel Printer Support"
+msgstr "Поддержка параллельного принтера"
+
+#. description(parallel-printer-support)
msgid ""
-"This is a generic modesetting driver.\n"
+"This package creates static udev nodes for the parallel ports. The purpose is to load the \"lp\" kernel module automatically the first time data is sent to the parallel port.\n"
"\n"
-"The idea is to piggy-back the X driver on top of the DRM and Gallium3D drivers (DRM for modesetting and Gallium3D for Exa acceleration)"
+"Since the lp kernel module can't autodetect devices, this is the only way to load the parallel printer modules without manual intervention."
msgstr ""
-"Это общий драйвер установки режима.\n"
+"Этот пакет создаёт статические узлы udev для параллельных портов. Это нужно для автоматической загрузки модуля ядра «lp» при первой отправке данных в параллельный порт.\n"
"\n"
-"Идея заключается в комбинировании драйвера X с драйверами DRM и Gallium3D (DRM для установки режима, а Gallium3D для ускорения Exa)"
+"Поскольку модуль ядра lp не может автоматически определять устройства, это единственный путь для загрузки модулей параллельного принтера без ручного вмешательства."
-#. description(translation-update)
+#. summary(pciutils-ids)
+msgid "PCI-utilities pci.ids database"
+msgstr "База данных идентификаторов PCI для PCI-инструментов"
+
+#. description(pciutils-ids)
msgid ""
-"This is a set of translation updates that are installed into the preferred directory, /usr/share/locale-langpack/<locale>/LC_MESSAGES/.\n"
+"The database of PCI IDS for pciutils.\n"
"\n"
-"Applications that use gettext correctly can then pick up overridden or updated translations from this location."
+"merge-pciids: This program merges several pci.ids files."
msgstr ""
-"Это набор обновлённых переводов, устанавливаемых в каталог /usr/share/locale-langpack/<локаль>/LC_MESSAGES/.\n"
+"База данных идентификаторов PCI для pciutils.\n"
"\n"
-"Приложения, корректно использующие gettext, могут брать обновлённые переводы оттуда."
+"merge-pciids: Эта программа объединяет некоторые файлы pci.ids."
-#. description(open-vm-tools:libvmtools0)
-msgid "This is a shared library used by several Open VM Tools components, such as vmware-toolbox-cmd and vmtoolsd (and its plugins)."
-msgstr "Эта разделяемая библиотека используется несколькими компонентами Open VM Tools, такими как vmware-tolbox-cmd и vmtoolsd (и его плагинами)."
+#. summary(perl-CPAN-Changes)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library to read and write ELF files"
+msgid "Read and write Changes files"
+msgstr "Библиотека для чтения и записи файлов ELF"
-#. description(linux32)
-msgid "This is a small tool for 32-bit emulation in Linux/x86-64. It allows you to execute programs that need a uname -m of i386 with uname emulation. The uname -m is inherited by all child programs, but does not affect the current shell or processes above it in the process hierarchy."
-msgstr "Это небольшой инструмент для 32-битной эмуляции в Linux/x86-64. С помощью эмуляции uname, он позволяет вам выполнять программы, которым требуется uname -m i386. Значение uname -m наследуется всеми дочерними программами, но не влияет на текущую оболочку или процессы, расположенные выше в иерархии процессов."
+#. description(perl-CPAN-Changes)
+msgid ""
+"It is standard practice to include a Changes file in your distribution. The purpose the Changes file is to help a user figure out what has changed since the last release.\n"
+"\n"
+"People have devised many ways to write the Changes file. A preliminary specification has been created (the CPAN::Changes::Spec manpage) to encourage module authors to write clear and concise Changes.\n"
+"\n"
+"This module will help users programmatically read and write Changes files that conform to the specification."
+msgstr ""
-#. description(libxshmfence:libxshmfence1)
-msgid "This is a tiny library that exposes a event API on top of Linux futexes. There was some discussion about using eventfd instead of this, but the cost of adding two FDs to the X server for every DRI application seems excessive, and by using PresentIdleNotify events, to work around the limitations of futexes."
+#. summary(perl-Class-Singleton)
+msgid "Implementation of a \"Singleton\" class"
+msgstr "Реализация класса «Singleton»"
+
+#. description(perl-Class-Singleton)
+msgid ""
+"This is the 'Class::Singleton' module. A Singleton describes an object class that can have only one instance in any system. An example of a Singleton might be a print spooler or system registry. This module implements a Singleton class from which other classes can be derived. By itself, the 'Class::Singleton' module does very little other than manage the instantiation of a single object. In deriving a class from 'Class::Singleton', your module will inherit the Singleton instantiation method and can implement whatever specific functionality is required.\n"
+"\n"
+"For a description and discussion of the Singleton class, see \"Design Patterns\", Gamma et al, Addison-Wesley, 1995, ISBN 0-201-63361-2."
msgstr ""
-#. description(perl-XML-SAX-Expat)
+#. summary(perl-Config-Crontab)
+msgid "Read/Write Vixie compatible crontab(5) files"
+msgstr "Чтение/запись файлов crontab(5), совместимых с Vixie"
+
+#. description(perl-Config-Crontab)
msgid ""
-"This is an implementation of a SAX2 driver sitting on top of Expat (XML::Parser) which Ken MacLeod posted to perl-xml and which I have updated.\n"
+"*Config::Crontab* provides an object-oriented interface to Vixie-style crontab(5) files for Perl.\n"
"\n"
-"It is still incomplete, though most of the basic SAX2 events should be available. The SAX2 spec is currently available from the http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n"
+"A *Config::Crontab* object allows you to manipulate an ordered set of\n"
+"*Event*, *Env*, or *Comment* objects (also included with this package). Descriptions of these packages may be found below.\n"
"\n"
-"A more friendly URL as well as a PODification of the spec are in the works."
+"In short, *Config::Crontab* reads and writes crontab(5) files (and does a little pretty-printing too) using objects. The general idea is that you create a *Config::Crontab* object and associate it with a file (if unassociated, it will work over a pipe to 'crontab -l'). From there, you can add lines to your crontab object, change existing line attributes, and write everything back to file.\n"
+"\n"
+"Now, to successfully navigate the module's ins and outs, we'll need a little terminology lesson."
msgstr ""
-#. description(SDL:libSDL-1_2-0)
-msgid "This is the \"Simple DirectMedia Layer\" library. It provides a generic API for access to audio, keyboard, mouse, and display framebuffer across multiple platforms."
-msgstr "Это библиотека Simple DirectMedia Layer. Она предоставляет общий API для доступа к звуку, клавиатуре, мыши и фреймбуферу дисплея на нескольких платформах."
+#. summary(perl-DateTime-Locale)
+msgid "Localization support for DateTime.pm"
+msgstr ""
-#. description(libtasn1)
-msgid "This is the ASN.1 library used in GNUTLS. More up to date information can be found at http://www.gnu.org/software/gnutls and http://www.gnutls.org"
-msgstr "Это библиотека ASN.1, используемая в GNUTLS. Много свежей информации есть на http://www.gnu.org/software/gnutls и http://www.gnutls.org"
+#. description(perl-DateTime-Locale)
+msgid ""
+"DateTime::Locale is primarily a factory for the various locale subclasses. It also provides some functions for getting information on all the available locales.\n"
+"\n"
+"If you want to know what methods are available for locale objects, then please read the 'DateTime::Locale::Base' documentation."
+msgstr ""
-#. description(tigervnc:xorg-x11-Xvnc)
-msgid "This is the TigerVNC implementation of Xvnc."
+#. summary(perl-DateTime-TimeZone)
+msgid "Time zone object base class and factory"
msgstr ""
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-base)
-msgid "This is the base runtime system. It contains only a minimal multiuser booting system. For running on real hardware, you need to add additional packages and pattern to make this pattern useful on its own."
+#. description(perl-DateTime-TimeZone)
+msgid ""
+"This class is the base class for all time zone objects. A time zone is represented internally as a set of observances, each of which describes the offset from GMT for a given time period.\n"
+"\n"
+"Note that without the the DateTime manpage module, this module does not do much. It's primary interface is through a the DateTime manpage object, and most users will not need to directly use 'DateTime::TimeZone' methods."
msgstr ""
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-enhanced_base)
-msgid "This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages."
+#. summary(perl-Devel-Symdump)
+#, fuzzy
+#| msgid "Dump symbol names or the symbol table"
+msgid "Dump Symbol Names or the Symbol Table"
+msgstr "Выдаёт символьные имена или таблицу символов"
+
+#. description(perl-Devel-Symdump)
+msgid "This little package serves to access the symbol table of perl."
msgstr ""
-#. description(ncurses:terminfo-base)
-msgid "This is the terminfo basic database, maintained in the ncurses package. This database is the official successor to the 4.4BSD termcap file and contains information about any known terminal. The ncurses library makes use of this database to use terminals correctly."
-msgstr "Это основная база данных terminfo, обслуживаемая в пакете ncurses. Эта база данных является официальным преемником файла termcap из 4.4BSD и содержит информацию о любом известном терминале. Библиотека ncurses пользуется этой базой данных для корректного использования терминалов."
+#. summary(perl-Digest-HMAC)
+msgid "Keyed-Hashing for Message Authentication"
+msgstr "Хеширование ключей для аутентификации сообщений"
-#. description(libyui:libyui6)
+#. description(perl-Digest-HMAC)
msgid ""
-"This is the user interface engine that provides the abstraction from graphical user interfaces (Qt, Gtk) and text based user interfaces (ncurses).\n"
+"HMAC is used for message integrity checks between two parties that share a secret key, and works in combination with some other Digest algorithm, usually MD5 or SHA-1. The HMAC mechanism is described in RFC 2104.\n"
"\n"
-"Originally developed for YaST, it can now be used independently of YaST for generic (C++) applications. This package has very few dependencies."
+"HMAC follow the common 'Digest::' interface, but the constructor takes the secret key and the name of some other simple 'Digest::' as argument."
msgstr ""
-"Это движок пользовательского интерфейса, предоставляющего слой абстракции над графическими интерфейсами (Qt, Gtk) и текстовыми интерфейсами (ncurses).\n"
-"\n"
-"Изначально разработан для YaST, но может использоваться независимо от YaST для (C++)приложений общего назначения. У этого пакета очень мало зависимостей."
-#. description(iptables:libxtables10)
-msgid "This library contains all the iptables code shared between iptables, ip6tables, their extensions, and for external integration for e.g. iproute2's m_xt."
-msgstr "Эта библиотека содержит весь код iptables, разделяемый между iptables, ip6tables, их расширениями, а также для внешней интеграции, например, с m_xt из iproute2."
+#. summary(perl-Dist-CheckConflicts)
+msgid "declare version conflicts for your dist"
+msgstr "Объявление конфликтов версий для вашего дистрибутива"
-#. description(libsigc++2:libsigc-2_0-0)
-msgid "This library implements a full callback system for use in widget libraries, abstract interfaces, and general programming. It is the most complete library of its kind with the ability to connect an abstract callback to a class method, function, or function object. It contains adaptor classes for connection of dissimilar callbacks and has an ease of use unmatched by other C++ callback libraries."
-msgstr "Эта библиотека реализует полную систему обратных вызовов для использования в библиотеках виджетов, абстрактных интерфейсах и программировании вообще. Это наиболее полная библиотека своего типа с возможностью подключения абстрактного обратного вызова к методу класса, функции или объекту функции. Она содержит классы-адаптеры для подключения разнородных обратных вызовов и обладает лёгкостью использования, превосходящей другие библиотеки обратных вызовов на C++."
+#. description(perl-Dist-CheckConflicts)
+msgid ""
+"One shortcoming of the CPAN clients that currently exist is that they have no way of specifying conflicting downstream dependencies of modules. This module attempts to work around this issue by allowing you to specify conflicting versions of modules separately, and deal with them after the module is done installing.\n"
+"\n"
+"For instance, say you have a module 'Foo', and some other module 'Bar' uses 'Foo'. If 'Foo' were to change its API in a non-backwards-compatible way, this would cause 'Bar' to break until it is updated to use the new API. 'Foo' can't just depend on the fixed version of 'Bar', because this will cause a circular dependency (because 'Bar' is already depending on 'Foo'), and this doesn't express intent properly anyway - 'Foo' doesn't use 'Bar' at all. The ideal solution would be for there to be a way to specify conflicting versions of modules in a way that would let CPAN clients update conflicting modules automatically after an existing module is upgraded, but until that happens, this module will allow users to do this manually.\n"
+"\n"
+"This module accepts a hash of options passed to its 'use' statement, with these keys being valid:\n"
+"\n"
+"* -conflicts\n"
+"\n"
+" A hashref of conflict specifications, where keys are module names, and values are the last broken version - any version greater than the specified version should work.\n"
+"\n"
+"* -also\n"
+"\n"
+" Additional modules to get conflicts from (potentially recursively). This should generally be a list of modules which use Dist::CheckConflicts, which correspond to the dists that your dist depends on. (In an ideal world, this would be intuited directly from your dependency list, but the dependency list isn't available outside of build time).\n"
+"\n"
+"* -dist\n"
+"\n"
+" The name of the distribution, to make the error message from check_conflicts more user-friendly.\n"
+"\n"
+"The methods listed below are exported by this module into the module that uses it, so you should call these methods on your module, not Dist::CheckConflicts.\n"
+"\n"
+"As an example, this command line can be used to update your modules, after installing the 'Foo' dist (assuming that 'Foo::Conflicts' is the module in the 'Foo' dist which uses Dist::CheckConflicts):\n"
+"\n"
+" perl -MFoo::Conflicts -e'print \"$_\\n\" for map { $_->{package} } Foo::Conflicts->calculate_conflicts' | cpanm\n"
+"\n"
+"As an added bonus, loading your conflicts module will provide warnings at runtime if conflicting modules are detected (regardless of whether they are loaded before or afterwards)."
+msgstr ""
-#. description(numlockx)
-msgid "This little thingy allows you to start X with NumLock turned on ( which is a feature that a lot of people seem to miss and nobody really knew how to achieve this ). This code relies on X extensions called XTest and XKB, so you need to have at least one of these X extensions installed ( you most probably do )."
-msgstr "Эта малютка позволяет запускать X с включённым индикатором NumLock (что является функцией, которой не хватает многим людям и никто толком не знал, как этого достичь). Этот код зависит от расширений X, которые называются XTest и XKB, поэтому у вас должно быть установлено, по крайней мере, одно из этих расширений (скорее всего, у вас они есть)."
+#. summary(perl-Encode-Locale)
+msgid "Determine the locale encoding"
+msgstr "Определяет кодировку локали"
-#. description(perl-XML-XPath)
-msgid "This module aims to comply exactly to the XPath specification at http://www.w3.org/TR/xpath and yet allow extensions to be added in the form of functions. Modules such as XSLT and XPointer may need to do this as they support functionality beyond XPath."
-msgstr "Этот модуль намерен точно соответствовать спецификации XPath на http://www.w3.org/TR/xpath и, тем не менее, позволяет добавлять расширения в виде функций. Модулям, таким как XSLT и XPointer, возможно, понадобится это сделать, так как они поддерживают функциональность, превосходящую XPath."
-
-#. description(perl-MLDBM)
+#. description(perl-Encode-Locale)
msgid ""
-"This module can serve as a transparent interface to any TIEHASH package that is required to store arbitrary perl data, including nested references. Thus, this module can be used for storing references and other arbitrary data within DBM databases.\n"
+"In many applications it's wise to let Perl use Unicode for the strings it processes. Most of the interfaces Perl has to the outside world are still byte based. Programs therefore need to decode byte strings that enter the program from the outside and encode them again on the way out.\n"
"\n"
-"It works by serializing the references in the hash into a single string. In the underlying TIEHASH package (usually a DBM database), it is this string that gets stored. When the value is fetched again, the string is deserialized to reconstruct the data structure into memory.\n"
+"The POSIX locale system is used to specify both the language conventions requested by the user and the preferred character set to consume and output. The 'Encode::Locale' module looks up the charset and encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the the Encode manpage module to know this encoding under the name \"locale\". It means bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings by calling 'Encode::encode(locale => $bytes)' and converted back again with 'Encode::decode(locale => $string)'.\n"
"\n"
-"For historical and practical reasons, it requires the *Data::Dumper* package, available at any CPAN site. *Data::Dumper* gives you really nice-looking dumps of your data structures, in case you wish to look at them on the screen, and it was the only serializing engine before version 2.00. However, as of version 2.00, you can use any of *Data::Dumper*,\n"
-"*FreezeThaw* or *Storable* to perform the underlying serialization, as hinted at by the the SYNOPSIS manpage overview above. Using *Storable* is usually much faster than the other methods.\n"
+"Where file systems interfaces pass file names in and out of the program we also need care. The trend is for operating systems to use a fixed file encoding that don't actually depend on the locale; and this module determines the most appropriate encoding for file names. The the Encode manpage module will know this encoding under the name \"locale_fs\". For traditional Unix systems this will be an alias to the same encoding as \"locale\".\n"
"\n"
-"See the the BUGS manpage section for important limitations."
+"For programs running in a terminal window (called a \"Console\" on some systems) the \"locale\" encoding is usually a good choice for what to expect as input and output. Some systems allows us to query the encoding set for the terminal and 'Encode::Locale' will do that if available and make these encodings known under the 'Encode' aliases \"console_in\" and \"console_out\". For systems where we can't determine the terminal encoding these will be aliased as the same encoding as \"locale\". The advice is to use \"console_in\" for input known to come from the terminal and \"console_out\" for output to the terminal.\n"
+"\n"
+"In addition to arranging for various Encode aliases the following functions and variables are provided:\n"
+"\n"
+"* decode_argv( )\n"
+"\n"
+"* decode_argv( Encode::FB_CROAK )\n"
+"\n"
+" This will decode the command line arguments to perl (the '@ARGV' array) in-place.\n"
+"\n"
+" The function will by default replace characters that can't be decoded by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
+"\n"
+" Any argument provided is passed as CHECK to underlying Encode::decode() call. Pass the value 'Encode::FB_CROAK' to have the decoding croak if not all the command line arguments can be decoded. See the Encode/\"Handling Malformed Data\" manpage for details on other options for CHECK.\n"
+"\n"
+"* env( $uni_key )\n"
+"\n"
+"* env( $uni_key => $uni_value )\n"
+"\n"
+" Interface to get/set environment variables. Returns the current value as a Unicode string. The $uni_key and $uni_value arguments are expected to be Unicode strings as well. Passing 'undef' as $uni_value deletes the environment variable named $uni_key.\n"
+"\n"
+" The returned value will have the characters that can't be decoded replaced by \"\\x{FFFD}\", the Unicode replacement character.\n"
+"\n"
+" There is no interface to request alternative CHECK behavior as for decode_argv(). If you need that you need to call encode/decode yourself. For example:\n"
+"\n"
+" my $key = Encode::encode(locale => $uni_key, Encode::FB_CROAK); my $uni_value = Encode::decode(locale => $ENV{$key}, Encode::FB_CROAK);\n"
+"\n"
+"* reinit( )\n"
+"\n"
+"* reinit( $encoding )\n"
+"\n"
+" Reinitialize the encodings from the locale. You want to call this function if you changed anything in the environment that might influence the locale.\n"
+"\n"
+" This function will croak if the determined encoding isn't recognized by the Encode module.\n"
+"\n"
+" With argument force $ENCODING_... variables to set to the given value.\n"
+"\n"
+"* $ENCODING_LOCALE\n"
+"\n"
+" The encoding name determined to be suitable for the current locale. the Encode manpage know this encoding as \"locale\".\n"
+"\n"
+"* $ENCODING_LOCALE_FS\n"
+"\n"
+" The encoding name determined to be suitable for file system interfaces involving file names. the Encode manpage know this encoding as \"locale_fs\".\n"
+"\n"
+"* $ENCODING_CONSOLE_IN\n"
+"\n"
+"* $ENCODING_CONSOLE_OUT\n"
+"\n"
+" The encodings to be used for reading and writing output to the a console. the Encode manpage know these encodings as \"console_in\" and \"console_out\"."
msgstr ""
-#. description(perl-HTML-Tagset)
+#. summary(perl-Exporter-Tiny)
+msgid "an exporter with the features of Sub::Exporter but only core dependencies"
+msgstr ""
+
+#. description(perl-Exporter-Tiny)
msgid ""
-"This module contains several data tables useful in various kinds of HTML parsing operations.\n"
+"Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's external-facing features including renaming imported functions with the '-as', '-prefix' and '-suffix' options; explicit destinations with the 'into' option; and alternative installers with the 'installler' option. But it's written in only about 40% as many lines of code and with zero non-core dependencies.\n"
"\n"
-"Note that all tag names used are lowercase.\n"
+"Its internal-facing interface is closer to Exporter.pm, with configuration done through the '@EXPORT', '@EXPORT_OK' and '%EXPORT_TAGS' package variables.\n"
"\n"
-"In the following documentation, a \"hashset\" is a hash being used as a set\n"
-"-- the hash conveys that its keys are there, and the actual values associated with the keys are not significant. (But what values are there, are always true.)"
+"Exporter::Tiny performs most of its internal duties (including resolution of tag names to sub names, resolution of sub names to coderefs, and installation of coderefs into the target package) as method calls, which means they can be overridden to provide interesting behaviour."
msgstr ""
+#. summary(perl-File-Listing)
+msgid "parse directory listing"
+msgstr "Анализ содержимого каталога"
+
#. description(perl-File-Listing)
msgid ""
"This module exports a single function called parse_dir(), which can be used to parse directory listings.\n"
@@ -3315,92 +5812,259 @@
"The return value from parse_dir() is a list of directory entries. In a scalar context the return value is a reference to the list. The directory entries are represented by an array consisting of [ $filename, $filetype, $filesize, $filetime, $filemode ]. The $filetype value is one of the letters 'f', 'd', 'l' or '?'. The $filetime value is the seconds since Jan 1, 1970. The $filemode is a bitmask like the mode returned by stat()."
msgstr ""
-#. description(perl-XML-SAX-Base)
+#. summary(perl-HTML-Tagset)
+msgid "Data tables useful in parsing HTML"
+msgstr "Таблицы данных, используемых при разборе HTML"
+
+#. description(perl-HTML-Tagset)
msgid ""
-"This module has a very simple task - to be a base class for PerlSAX drivers and filters. Its default behavior is to pass the input directly to the output unchanged. It can be useful to use this module as a base class so you don't have to, for example, implement the characters() callback.\n"
+"This module contains several data tables useful in various kinds of HTML parsing operations.\n"
"\n"
-"The main advantages that it provides are easy dispatching of events the right way (i.e., it takes care for you of checking that the handler has implemented that method, or has defined an AUTOLOAD), and the guarantee that filters will pass along events that they aren't implementing to handlers downstream that might nevertheless be interested in them."
+"Note that all tag names used are lowercase.\n"
+"\n"
+"In the following documentation, a \"hashset\" is a hash being used as a set\n"
+"-- the hash conveys that its keys are there, and the actual values associated with the keys are not significant. (But what values are there, are always true.)"
msgstr ""
-#. description(perl-XML-LibXML)
-msgid "This module implements a Perl interface to the Gnome libxml2 library which provides interfaces for parsing and manipulating XML files. This module allows Perl programmers to make use of the highly capable validating XML parser and the high performance DOM implementation."
-msgstr "Данный модуль реализует интерфейс языка Perl к библиотеке Gnome libxml2, которая предоставляет интерфейсы для анализа и манипулирования XML-файлами. Этот модуль позволяет Perl-программистам использовать анализатор XML с валидацией и высокопроизводительную реализацию DOM, обладающие большими возможностями."
+#. summary(perl-HTTP-Cookies)
+msgid "HTTP cookie jars"
+msgstr " Cookie jars для HTTP"
-#. description(perl-URI)
+#. description(perl-HTTP-Cookies)
msgid ""
-"This module implements the URI class. Objects of this class represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396 (and updated by RFC 2732).\n"
+"This class is for objects that represent a \"cookie jar\" -- that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent object knows about.\n"
"\n"
-"URI objects can be used to access and manipulate the various components that make up these strings. There are also methods to combine URIs in various ways."
+"Cookies are a general mechanism which server side connections can use to both store and retrieve information on the client side of the connection. For more information about cookies refer to <URL:http://curl.haxx.se/rfc/cookie_spec.html> and <URL:http://www.cookiecentral.com/>. This module also implements the new style cookies described in _RFC 2965_. The two variants of cookies are supposed to be able to coexist happily.\n"
+"\n"
+"Instances of the class _HTTP::Cookies_ are able to store a collection of Set-Cookie2: and Set-Cookie: headers and are able to use this information to initialize Cookie-headers in _HTTP::Request_ objects. The state of a _HTTP::Cookies_ object can be saved in and restored from files."
msgstr ""
-#. description(pam_mount)
+#. summary(perl-HTTP-Daemon)
+msgid "a simple http server class"
+msgstr "Класс простого HTTP-сервера"
+
+#. description(perl-HTTP-Daemon)
msgid ""
-"This module is aimed at environments with central file servers that a user wishes to mount on login and unmount on logout, such as (semi-)diskless stations where many users can logon.\n"
+"Instances of the 'HTTP::Daemon' class are HTTP/1.1 servers that listen on a socket for incoming requests. The 'HTTP::Daemon' is a subclass of 'IO::Socket::INET', so you can perform socket operations directly on it too.\n"
"\n"
-"The module also supports mounting local filesystems of any kind the normal mount utility supports, with extra code to make sure certain volumes are set up properly because often they need more than just a mount call, such as encrypted volumes. This includes SMB/CIFS, FUSE, dm-crypt and LUKS."
+"The accept() method will return when a connection from a client is available. The returned value will be an 'HTTP::Daemon::ClientConn' object which is another 'IO::Socket::INET' subclass. Calling the get_request() method on this object will read data from the client and return an 'HTTP::Request' object. The ClientConn object also provide methods to send back various responses."
msgstr ""
-#. description(perl-XML-NamespaceSupport)
-msgid "This module offers a simple way to process namespaced XML names (unames) from within any application that may need them. It also helps maintain a prefix to namespace URI map, and provides a number of basic checks."
+#. summary(perl-HTTP-Date)
+msgid "Date conversion routines"
+msgstr "Методы преобразования дат"
+
+#. description(perl-HTTP-Date)
+msgid "This module provides functions that deal the date formats used by the HTTP protocol (and then some more). Only the first two functions, time2str() and str2time(), are exported by default."
msgstr ""
-#. description(perl-WWW-RobotRules)
+#. summary(perl-HTTP-Message)
+msgid "HTTP style message (base class)"
+msgstr "Сообщения в стиле HTTP (базовый класс)"
+
+#. description(perl-HTTP-Message)
msgid ""
-"This module parses _/robots.txt_ files as specified in \"A Standard for Robot Exclusion\", at <http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html> Webmasters can use the _/robots.txt_ file to forbid conforming robots from accessing parts of their web site.\n"
+"An 'HTTP::Message' object contains some headers and a content body. The following methods are available:\n"
"\n"
-"The parsed files are kept in a WWW::RobotRules object, and this object provides methods to check if access to a given URL is prohibited. The same WWW::RobotRules object can be used for one or more parsed _/robots.txt_ files on any number of hosts.\n"
+"* $mess = HTTP::Message->new\n"
"\n"
-"The following methods are provided:\n"
+"* $mess = HTTP::Message->new( $headers )\n"
"\n"
-"* $rules = WWW::RobotRules->new($robot_name)\n"
+"* $mess = HTTP::Message->new( $headers, $content )\n"
"\n"
-" This is the constructor for WWW::RobotRules objects. The first argument given to new() is the name of the robot.\n"
+" This constructs a new message object. Normally you would want construct 'HTTP::Request' or 'HTTP::Response' objects instead.\n"
"\n"
-"* $rules->parse($robot_txt_url, $content, $fresh_until)\n"
+" The optional $header argument should be a reference to an 'HTTP::Headers' object or a plain array reference of key/value pairs. If an 'HTTP::Headers' object is provided then a copy of it will be embedded into the constructed message, i.e. it will not be owned and can be modified afterwards without affecting the message.\n"
"\n"
-" The parse() method takes as arguments the URL that was used to retrieve the _/robots.txt_ file, and the contents of the file.\n"
+" The optional $content argument should be a string of bytes.\n"
"\n"
-"* $rules->allowed($uri)\n"
+"* $mess = HTTP::Message->parse( $str )\n"
"\n"
-" Returns TRUE if this robot is allowed to retrieve this URL.\n"
+" This constructs a new message object by parsing the given string.\n"
"\n"
-"* $rules->agent([$name])\n"
+"* $mess->headers\n"
"\n"
-" Get/set the agent name. NOTE: Changing the agent name will clear the robots.txt rules and expire times out of the cache."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Data-Dump)
-msgid ""
-"This module provide a few functions that traverse their argument and produces a string as its result. The string contains Perl code that, when 'eval'ed, produces a deep copy of the original arguments.\n"
+" Returns the embedded 'HTTP::Headers' object.\n"
"\n"
-"The main feature of the module is that it strives to produce output that is easy to read. Example:\n"
+"* $mess->headers_as_string\n"
"\n"
-" @a = (1, [2, 3], {4 => 5}); dump(@a);\n"
+"* $mess->headers_as_string( $eol )\n"
"\n"
-"Produces:\n"
+" Call the as_string() method for the headers in the message. This will be the same as\n"
"\n"
-" \"(1, [2, 3], { 4 => 5 })\"\n"
+" $mess->headers->as_string\n"
"\n"
-"If you dump just a little data, it is output on a single line. If you dump data that is more complex or there is a lot of it, line breaks are automatically added to keep it easy to read.\n"
+" but it will make your program a whole character shorter :-)\n"
"\n"
-"The following functions are provided (only the dd* functions are exported by default):\n"
+"* $mess->content\n"
"\n"
-"* dump( ... )"
-msgstr ""
-
-#. description(perl-Clone)
-msgid ""
-"This module provides a clone() method which makes recursive copies of nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables and objects.\n"
+"* $mess->content( $bytes )\n"
"\n"
-"clone() takes a scalar argument and duplicates it. To duplicate lists, arrays or hashes, pass them in by reference. e.g.\n"
+" The content() method sets the raw content if an argument is given. If no argument is given the content is not touched. In either case the original raw content is returned.\n"
"\n"
-" my $copy = clone (\\@array);\n"
+" Note that the content should be a string of bytes. Strings in perl can contain characters outside the range of a byte. The 'Encode' module can be used to turn such strings into a string of bytes.\n"
"\n"
-" \n"
+"* $mess->add_content( $bytes )\n"
"\n"
-" my %copy = %;"
+" The add_content() methods appends more data bytes to the end of the current content buffer.\n"
+"\n"
+"* $mess->add_content_utf8( $string )\n"
+"\n"
+" The add_content_utf8() method appends the UTF-8 bytes representing the string to the end of the current content buffer.\n"
+"\n"
+"* $mess->content_ref\n"
+"\n"
+"* $mess->content_ref( \\$bytes )\n"
+"\n"
+" The content_ref() method will return a reference to content buffer string. It can be more efficient to access the content this way if the content is huge, and it can even be used for direct manipulation of the content, for instance:\n"
+"\n"
+" ${$res->content_ref} =~ s/\\bfoo\\b/bar/g;\n"
+"\n"
+" This example would modify the content buffer in-place.\n"
+"\n"
+" If an argument is passed it will setup the content to reference some external source. The content() and add_content() methods will automatically dereference scalar references passed this way. For other references content() will return the reference itself and add_content() will refuse to do anything.\n"
+"\n"
+"* $mess->content_charset\n"
+"\n"
+" This returns the charset used by the content in the message. The charset is either found as the charset attribute of the 'Content-Type' header or by guessing.\n"
+"\n"
+" See the http://www.w3.org/TR/REC-html40/charset.html#spec-char-encoding manpage for details about how charset is determined.\n"
+"\n"
+"* $mess->decoded_content( %options )\n"
+"\n"
+" Returns the content with any 'Content-Encoding' undone and for textual content the raw content encoded to Perl's Unicode strings. If the 'Content-Encoding' or 'charset' of the message is unknown this method will fail by returning 'undef'.\n"
+"\n"
+" The following options can be specified.\n"
+"\n"
+" * 'charset'\n"
+"\n"
+" This override the charset parameter for text content. The value 'none' can used to suppress decoding of the charset.\n"
+"\n"
+" * 'default_charset'\n"
+"\n"
+" This override the default charset guessed by content_charset() or if that fails \"ISO-8859-1\".\n"
+"\n"
+" * 'alt_charset'\n"
+"\n"
+" If decoding fails because the charset specified in the Content-Type header isn't recognized by Perl's Encode module, then try decoding using this charset instead of failing. The 'alt_charset' might be specified as 'none' to simply return the string without any decoding of charset as alternative.\n"
+"\n"
+" * 'charset_strict'\n"
+"\n"
+" Abort decoding if malformed characters is found in the content. By default you get the substitution character (\"\\x{FFFD}\") in place of malformed characters.\n"
+"\n"
+" * 'raise_error'\n"
+"\n"
+" If TRUE then raise an exception if not able to decode content. Reason might be that the specified 'Content-Encoding' or 'charset' is not supported. If this option is FALSE, then decoded_content() will return 'undef' on errors, but will still set $@.\n"
+"\n"
+" * 'ref'\n"
+"\n"
+" If TRUE then a reference to decoded content is returned. This might be more efficient in cases where the decoded content is identical to the raw content as no data copying is required in this case.\n"
+"\n"
+"* $mess->decodable\n"
+"\n"
+"* HTTP::Message::decodable()\n"
+"\n"
+" This returns the encoding identifiers that decoded_content() can process. In scalar context returns a comma separated string of identifiers.\n"
+"\n"
+" This value is suitable for initializing the 'Accept-Encoding' request header field.\n"
+"\n"
+"* $mess->decode\n"
+"\n"
+" This method tries to replace the content of the message with the decoded version and removes the 'Content-Encoding' header. Returns TRUE if successful and FALSE if not.\n"
+"\n"
+" If the message does not have a 'Content-Encoding' header this method does nothing and returns TRUE.\n"
+"\n"
+" Note that the content of the message is still bytes after this method has been called and you still need to call decoded_content() if you want to process its content as a string.\n"
+"\n"
+"* $mess->encode( $encoding, ... )\n"
+"\n"
+" Apply the given encodings to the content of the message. Returns TRUE if successful. The \"identity\" (non-)encoding is always supported; other currently supported encodings, subject to availability of required additional modules, are \"gzip\", \"deflate\", \"x-bzip2\" and \"base64\".\n"
+"\n"
+" A successful call to this function will set the 'Content-Encoding' header.\n"
+"\n"
+" Note that 'multipart/*' or 'message/*' messages can't be encoded and this method will croak if you try.\n"
+"\n"
+"* $mess->parts\n"
+"\n"
+"* $mess->parts( @parts )\n"
+"\n"
+"* $mess->parts( \\@parts )\n"
+"\n"
+" Messages can be composite, i.e. contain other messages. The composite messages have a content type of 'multipart/*' or 'message/*'. This method give access to the contained messages.\n"
+"\n"
+" The argumentless form will return a list of 'HTTP::Message' objects. If the content type of $msg is not 'multipart/*' or 'message/*' then this will return the empty list. In scalar context only the first object is returned. The returned message parts should be regarded as read-only (future versions of this library might make it possible to modify the parent by modifying the parts).\n"
+"\n"
+" If the content type of $msg is 'message/*' then there will only be one part returned.\n"
+"\n"
+" If the content type is 'message/http', then the return value will be either an 'HTTP::Request' or an 'HTTP::Response' object.\n"
+"\n"
+" If a @parts argument is given, then the content of the message will be modified. The array reference form is provided so that an empty list can be provided. The @parts array should contain 'HTTP::Message' objects. The @parts objects are owned by $mess after this call and should not be modified or made part of other messages.\n"
+"\n"
+" When updating the message with this method and the old content type of $mess is not 'multipart/*' or 'message/*', then the content type is set to 'multipart/mixed' and all other content headers are cleared.\n"
+"\n"
+" This method will croak if the content type is 'message/*' and more than one part is provided.\n"
+"\n"
+"* $mess->add_part( $part )\n"
+"\n"
+" This will add a part to a message. The $part argument should be another 'HTTP::Message' object. If the previous content type of $mess is not 'multipart/*' then the old content (together with all content headers) will be made part #1 and the content type made 'multipart/mixed' before the new part is added. The $part object is owned by $mess after this call and should not be modified or made part of other messages.\n"
+"\n"
+" There is no return value.\n"
+"\n"
+"* $mess->clear\n"
+"\n"
+" Will clear the headers and set the content to the empty string. There is no return value\n"
+"\n"
+"* $mess->protocol\n"
+"\n"
+"* $mess->protocol( $proto )\n"
+"\n"
+" Sets the HTTP protocol used for the message. The protocol() is a string like 'HTTP/1.0' or 'HTTP/1.1'.\n"
+"\n"
+"* $mess->clone\n"
+"\n"
+" Returns a copy of the message object.\n"
+"\n"
+"* $mess->as_string\n"
+"\n"
+"* $mess->as_string( $eol )\n"
+"\n"
+" Returns the message formatted as a single string.\n"
+"\n"
+" The optional $eol parameter specifies the line ending sequence to use. The default is \"\\n\". If no $eol is given then as_string will ensure that the returned string is newline terminated (even when the message content is not). No extra newline is appended if an explicit $eol is passed.\n"
+"\n"
+"* $mess->dump( %opt )\n"
+"\n"
+" Returns the message formatted as a string. In void context print the string.\n"
+"\n"
+" This differs from '$mess->as_string' in that it escapes the bytes of the content so that it's safe to print them and it limits how much content to print. The escapes syntax used is the same as for Perl's double quoted strings. If there is no content the string \"(no content)\" is shown in its place.\n"
+"\n"
+" Options to influence the output can be passed as key/value pairs. The following options are recognized:\n"
+"\n"
+" * maxlength => $num\n"
+"\n"
+" How much of the content to show. The default is 512. Set this to 0 for unlimited.\n"
+"\n"
+" If the content is longer then the string is chopped at the limit and the string \"...\\n(### more bytes not shown)\" appended.\n"
+"\n"
+" * no_content => $str\n"
+"\n"
+" Replaces the \"(no content)\" marker.\n"
+"\n"
+" * prefix => $str\n"
+"\n"
+" A string that will be prefixed to each line of the dump.\n"
+"\n"
+"All methods unknown to 'HTTP::Message' itself are delegated to the 'HTTP::Headers' object that is part of every message. This allows convenient access to these methods. Refer to the HTTP::Headers manpage for details of these methods:\n"
+"\n"
+" $mess->header( $field => $val ) $mess->push_header( $field => $val ) $mess->init_header( $field => $val ) $mess->remove_header( $field ) $mess->remove_content_headers $mess->header_field_names $mess->scan( \\&doit )\n"
+"\n"
+" $mess->date $mess->expires $mess->if_modified_since $mess->if_unmodified_since $mess->last_modified $mess->content_type $mess->content_encoding $mess->content_length $mess->content_language $mess->title $mess->user_agent $mess->server $mess->from $mess->referer $mess->www_authenticate $mess->authorization $mess->proxy_authorization $mess->authorization_basic $mess->proxy_authorization_basic"
msgstr ""
+#. summary(perl-HTTP-Negotiate)
+msgid "choose a variant to serve"
+msgstr "Выбор варианта обслуживания"
+
#. description(perl-HTTP-Negotiate)
msgid ""
"This module provides a complete implementation of the HTTP content negotiation algorithm specified in _draft-ietf-http-v11-spec-00.ps_ chapter 12. Content negotiation allows for the selection of a preferred content representation based upon attributes of the negotiable variants and the value of the various Accept* header fields in the request.\n"
@@ -3422,48 +6086,81 @@
"If the $HTTP::Negotiate::DEBUG variable is set to TRUE, then a lot of noise is generated on STDOUT during evaluation of choose()."
msgstr ""
-#. description(perl-XML-Twig)
+#. summary(perl-IO-HTML)
+msgid "Open an HTML file with automatic charset detection"
+msgstr "Открыть файл HTML с автоматическим определением кодировки"
+
+#. description(perl-IO-HTML)
msgid ""
-"This module provides a way to process XML documents. It is build on top of 'XML::Parser'.\n"
+"IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing algorithm specified in section 8.2.2.2 of the draft standard.\n"
"\n"
-"The module offers a tree interface to the document, while allowing you to output the parts of it that have been completely processed.\n"
+"The algorithm as implemented here is:\n"
"\n"
-"It allows minimal resource (CPU and memory) usage by building the tree only for the parts of the documents that need actual processing, through the use of the 'the twig_roots manpage ' and 'the twig_print_outside_roots manpage ' options. The 'the finish manpage ' and 'the finish_print manpage ' methods also help to increase performances.\n"
+"* 1.\n"
"\n"
-"XML::Twig tries to make simple things easy so it tries its best to takes care of a lot of the (usually) annoying (but sometimes necessary) features that come with XML and XML::Parser."
-msgstr ""
-
-#. description(perl-XML-XPathEngine)
-msgid ""
-"This module provides an XPath engine, that can be re-used by other module/classes that implement trees.\n"
+" If the file begins with a byte order mark indicating UTF-16LE, UTF-16BE, or UTF-8, then that is the encoding.\n"
"\n"
-"In order to use the XPath engine, nodes in the user module need to mimick DOM nodes. The degree of similitude between the user tree and a DOM dictates how much of the XPath features can be used. A module implementing all of the DOM should be able to use this module very easily (you might need to add the cmp method on nodes in order to get ordered result sets).\n"
+"* 2.\n"
"\n"
-"This code is a more or less direct copy of the the XML::XPath manpage module by Matt Sergeant. I only removed the XML processing part to remove the dependency on XML::Parser, applied a couple of patches, renamed a whole lot of methods to make Pod::Coverage happy, and changed the docs.\n"
+" If the first 1024 bytes of the file contain a '<meta>' tag that indicates the charset, and Encode recognizes the specified charset name, then that is the encoding. (This portion of the algorithm is implemented by 'find_charset_in'.)\n"
"\n"
-"The article eXtending XML XPath, http://www.xmltwig.com/article/extending_xml_xpath/ should give authors who want to use this module enough background to do so.\n"
+" The '<meta>' tag can be in one of two formats:\n"
"\n"
-"Otherwise, my email is below ;--)\n"
+" <meta charset=\"...\"> <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"...charset=...\">\n"
"\n"
-"*WARNING*: while the underlying code is rather solid, this module mostly lacks docs. As they say, \"patches welcome\"..."
+" The search is case-insensitive, and the order of attributes within the tag is irrelevant. Any additional attributes of the tag are ignored. The first matching tag with a recognized encoding ends the search.\n"
+"\n"
+"* 3.\n"
+"\n"
+" If the first 1024 bytes of the file are valid UTF-8 (with at least 1 non-ASCII character), then the encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"* 4.\n"
+"\n"
+" If all else fails, use the default character encoding. The HTML5 standard suggests the default encoding should be locale dependent, but currently it is always 'cp1252' unless you set '$IO::HTML::default_encoding' to a different value. Note: 'sniff_encoding' does not apply this step; only 'html_file' does that."
msgstr ""
+#. summary(perl-IO-Socket-SSL)
+#, fuzzy
+#| msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET."
+msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET"
+msgstr "Почти прозрачная инкапсуляция SSL для IO::Socket::INET."
+
#. description(perl-IO-Socket-SSL)
msgid ""
-"This module provides an interface to SSL sockets, similar to other IO::Socket modules. Because of that, it can be used to make existing programs using IO::Socket::INET or similar modules to provide SSL encryption without much effort. IO::Socket::SSL supports all the extra features that one needs to write a full-featured SSL client or server application: multiple SSL contexts, cipher selection, certificate verification, Server Name Indication (SNI), Next Protocol Negotiation (NPN), SSL version selection and more.\n"
+"IO::Socket::SSL makes using SSL/TLS much easier by wrapping the necessary functionality into the familiar the IO::Socket manpage interface and providing secure defaults whenever possible. This way, existing applications can be made SSL-aware without much effort, at least if you do blocking I/O and don't use select or poll.\n"
"\n"
-"If you have never used SSL before, you should read the section 'Using SSL' before attempting to use this module.\n"
+"But, under the hood, SSL is a complex beast. So there are lots of methods to make it do what you need if the default behavior is not adequate. Because it is easy to inadvertently introduce critical security bugs or just hard to debug problems, I would recommend studying the following documentation carefully.\n"
"\n"
-"If you used IO::Socket before you should read the following section 'Differences to IO::Socket'.\n"
+"The documentation consists of the following parts:\n"
"\n"
-"If you want to use SSL with non-blocking sockets and/or within an event loop please read very carefully the sections about non-blocking I/O and polling of SSL sockets.\n"
+"* * the /\"Essential Information About SSL/TLS\" manpage\n"
"\n"
-"If you are trying to use it with threads see the BUGS section."
+"* * the /\"Basic SSL Client\" manpage\n"
+"\n"
+"* * the /\"Basic SSL Server\" manpage\n"
+"\n"
+"* * the /\"Common Usage Errors\" manpage\n"
+"\n"
+"* * the /\"Common Problems with SSL\" manpage\n"
+"\n"
+"* * the /\"Using Non-Blocking Sockets\" manpage\n"
+"\n"
+"* * the /\"Advanced Usage\" manpage\n"
+"\n"
+"* * the /\"Integration Into Own Modules\" manpage\n"
+"\n"
+"* * the /\"Description Of Methods\" manpage\n"
+"\n"
+"Additional documentation can be found in\n"
+"\n"
+"* * the IO::Socket::SSL::Intercept manpage - Doing Man-In-The-Middle with SSL\n"
+"\n"
+"* * the IO::Socket::SSL::Utils manpage - Useful functions for certificates etc"
msgstr ""
-#. description(python-pycurl)
-msgid "This module provides bindings for the cURL library."
-msgstr "Это модуль предоставляет привязки для библиотеки cURL."
+#. summary(perl-LWP-MediaTypes)
+msgid "guess media type for a file or a URL"
+msgstr "Определение типа носителя для файла или URL"
#. description(perl-LWP-MediaTypes)
msgid ""
@@ -3510,1228 +6207,992 @@
" read_media_types(\"conf/mime.types\");"
msgstr ""
-#. description(perl-HTTP-Date)
-msgid "This module provides functions that deal the date formats used by the HTTP protocol (and then some more). Only the first two functions, time2str() and str2time(), are exported by default."
-msgstr ""
+#. summary(perl-LWP-Protocol-https)
+msgid "Provide https support for LWP::UserAgent"
+msgstr "Обеспечивает поддержку https для LWP::UserAgent"
-#. description(perl-Crypt-SmbHash)
-msgid "This module provides functions to generate LM/NT hashes as used by Samba"
-msgstr "Этот модуль предоставляет функции для генерации хешей LM/NT, используемых Samba."
-
-#. description(perl-XML-Parser)
+#. description(perl-LWP-Protocol-https)
msgid ""
-"This module provides ways to parse XML documents. It is built on top of XML::Parser::Expat, which is a lower level interface to James Clark's expat library. Each call to one of the parsing methods creates a new instance of XML::Parser::Expat which is then used to parse the document. Expat options may be provided when the XML::Parser object is created. These options are then passed on to the Expat object on each parse call. They can also be given as extra arguments to the parse methods, in which case they override options given at XML::Parser creation time.\n"
+"The LWP::Protocol::https module provides support for using https schemed URLs with LWP. This module is a plug-in to the LWP protocol handling, so you don't use it directly. Once the module is installed LWP is able to access sites using HTTP over SSL/TLS.\n"
"\n"
-"The behavior of the parser is controlled either by \"Style\" and/or \"Handlers\" options, or by \"setHandlers\" method. These all provide mechanisms for XML::Parser to set the handlers needed by XML::Parser::Expat. If neither Style nor Handlers are specified, then parsing just checks the document for being well-formed.\n"
+"If hostname verification is requested by LWP::UserAgent's 'ssl_opts', and neither 'SSL_ca_file' nor 'SSL_ca_path' is set, then 'SSL_ca_file' is implied to be the one provided by Mozilla::CA. If the Mozilla::CA module isn't available SSL requests will fail. Either install this module, set up an alternative 'SSL_ca_file' or disable hostname verification.\n"
"\n"
-"When underlying handlers get called, they receive as their first parameter the Expat object, not the Parser object.\n"
-"\n"
-"You will find examples in /usr/share/doc/packages/perl-XML-Parser/samples. For documentation read the XML::Parser and XML::Parser::Expat man pages."
+"This module used to be bundled with the libwww-perl, but it was unbundled in v6.02 in order to be able to declare its dependencies properly for the CPAN tool-chain. Applications that need https support can just declare their dependency on LWP::Protocol::https and will no longer need to know what underlying modules to install."
msgstr ""
-#. description(perl-Term-ReadKey)
-msgid "This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals and Win32 consoles so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several other terminal related features, including retrieval/modification of the screen size, and retrieval/modification of the control characters."
-msgstr ""
+#. summary(perl-Module-Implementation)
+msgid "Loads one of several alternate underlying implementations for a module"
+msgstr "Загрузка одной из нескольких альтернативных реализаций для модуля"
-#. description(libstorage:libstorage-ruby)
-msgid "This package contains Ruby bindings for libstorage."
-msgstr "Этот пакет содержит привязки Ruby для libstorage."
-
-#. description(yast2-add-on)
-msgid "This package contains YaST Add-On media installation code."
-msgstr "Этот пакет содержит код установки носителей с дополнениями для YaST."
-
-#. description(xdg-menu)
-msgid "This package contains a Perl script which converts XDG menus to formats used by WindowMaker and other window managers."
-msgstr "Этот пакет содержит сценарий Perl, который конвертирует меню XDG в форматы, используемые в WindowMaker и других оконных менеджерах."
-
-#. description(util-linux)
-msgid "This package contains a large variety of low-level system utilities that are necessary for a Linux system to function. It contains the mount program, the fdisk configuration tool, and more."
-msgstr "Этот пакет содержит большое разнообразие низкоуровневых системных утилит, которые необходимы Linux-системе для функционирования. Он содержит программу mount, инструмент конфигурации fdisk и многое другое."
-
-#. description(tcpd:libwrap0)
-msgid "This package contains a library which implements classifying incoming requests (connections) based upon rule exclusion files (/etc/hosts.*)."
+#. description(perl-Module-Implementation)
+msgid ""
+"This module abstracts out the process of choosing one of several underlying implementations for a module. This can be used to provide XS and pure Perl implementations of a module, or it could be used to load an implementation for a given OS or any other case of needing to provide multiple implementations.\n"
+"\n"
+"This module is only useful when you know all the implementations ahead of time. If you want to load arbitrary implementations then you probably want something like a plugin system, not this module."
msgstr ""
-#. description(yast2-pkg-bindings)
-msgid "This package contains a name space for accessing the package manager library in YaST2."
-msgstr "Этот пакет содержит пространство имен для доступа к библиотеки пакетного менеджера в YaST2."
+#. summary(perl-Module-Runtime)
+msgid "runtime module handling"
+msgstr "управление модулями времени выполнения"
-#. description(snapper:snapper-zypp-plugin)
-msgid "This package contains a plugin for zypp that makes filesystem snapshots with snapper during commits."
-msgstr "Этот пакет содержит плагин для zypp, который делает снимки файловой системы с помощью snapper во время фиксации."
-
-#. description(media-player-info)
-msgid "This package contains a repository of data files describing media player (mostly USB Mass Storage ones) capabilities. These files contain information about the directory layout to use to add music to these devices, about the supported file formats, ... These capabilities used to be provided by HAL in the 10-usb-music-players.fdi file but had to be moved elsewhere as part of the big HALectomy."
-msgstr "Этот пакет содержит хранилище файлов данных, описывающих возможности медиа-плееров (в основном тех, которые представляются USB-дисками). Эти файлы содержат информацию о структуре каталогов, используемых для добавления музыки на эти устройства, о поддерживаемых форматах файлов и так далее. Эти возможности раньше предоставлялись HAL'ом в файле 10-USB-music-players.fdi, но их пришлось перенести в другое место в процессе ликвидации HAL."
-
-#. description(usbutils)
-msgid "This package contains a utility for inspecting devices connected to USB ports."
-msgstr "Этот пакет содержит инструменты для проверки устройств, подсоединённых к портам USB."
-
-#. description(system-config-printer:udev-configure-printer)
-msgid "This package contains an utility that will ensure printers get automatically configured when plugged on the computer."
-msgstr "Этот пакет содержит утилиту, которая обеспечивает автоматическую настройку принтеров при их подключении к компьютеру."
-
-#. description(nfs-utils:nfs-client)
-msgid "This package contains common NFS utilities which are needed for client and kernel based server."
-msgstr "Этот пакет содержит общие утилиты NFS, которые необходимы для клиента и сервера на базе ядра."
-
-#. description(net-tools)
-msgid "This package contains essential programs for network administration and maintenance: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp, and route."
-msgstr "Этот пакет содержит основные программы для сетевого администрирования и технического обслуживания: netstat, hostname, arp, ifconfig, rarp и route."
-
-#. description(suse-module-tools)
-msgid "This package contains helper scripts for KMP installation and uninstallation, as well as default configuration files for depmod and modprobe. These utilities are provided by kmod-compat or module-init-tools, whichever implementation you choose to install."
-msgstr "Этот пакет содержит вспомогательные сценарии для установки и удаления KMP, а также файлы конфигурации по умолчанию для depmod и modprobe. Эти инструменты предоставляются kmod-compat или module-init-tools, в зависимости от того, какую реализацию вы выбрали для установки."
-
-#. description(snapper:libsnapper2)
-msgid "This package contains libsnapper, a library for filesystem snapshot management."
-msgstr "Этот пакет содержит libsnapper, библиотеку для управления снимками файловой системы."
-
-#. description(libstorage:libstorage5)
-msgid "This package contains libstorage, a library for storage management."
-msgstr "Этот пакет содержит libstorage, библиотеку для управления хранением данных."
-
-#. description(mobile-broadband-provider-info)
-msgid "This package contains mobile broadband settings for different service providers in different countries."
-msgstr "Этот пакет содержит параметры мобильной широкополосной связи для различных поставщиков услуг в разных странах."
-
-#. description(mpt-firmware)
+#. description(perl-Module-Runtime)
msgid ""
-"This package contains modprobe configuration files to autoload the mptctl ioctl driver at boot time. The mptctl driver is an ioctl character driver for the LSI Logic Fusion-MPT Host adapter series. These adapters include\n"
+"The functions exported by this module deal with runtime handling of Perl modules, which are normally handled at compile time. This module avoids using any other modules, so that it can be used in low-level infrastructure.\n"
"\n"
-"- Ultra320 53C1030, 53C1020\n"
+"The parts of this module that work with module names apply the same syntax that is used for barewords in Perl source. In principle this syntax can vary between versions of Perl, and this module applies the syntax of the Perl on which it is running. In practice the usable syntax hasn't changed yet. There's some intent for Unicode module names to be supported in the future, but this hasn't yet amounted to any consistent facility.\n"
"\n"
-"- Fiber Channel FC909, FC919, FC929, FC919X and FC929X\n"
-"\n"
-"- SAS SAS1064, and SAS1068"
+"The functions of this module whose purpose is to load modules include workarounds for three old Perl core bugs regarding 'require'. These workarounds are applied on any Perl version where the bugs exist, except for a case where one of the bugs cannot be adequately worked around in pure Perl."
msgstr ""
-#. description(open-vm-tools:open-vm-tools-desktop)
-msgid "This package contains only the user-space programs and libraries of open-vm-tools that are essential for improved user experience of VMware virtual machines."
+#. summary(perl-Net-DNS)
+#, fuzzy
+#| msgid "Perl interface to the Domain Name System"
+msgid "Perl Interface to the Domain Name System"
+msgstr "Интерфейс Perl к системе доменных имён"
+
+#. description(perl-Net-DNS)
+msgid ""
+"Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name System (DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries that are beyond the capabilities of \"gethostbyname\" and \"gethostbyaddr\".\n"
+"\n"
+"The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS packet and its various sections. See RFC 1035 or DNS and BIND (Albitz & Liu) for details."
msgstr ""
-#. description(yast2)
-msgid "This package contains scripts and data needed for SuSE Linux installation with YaST2"
-msgstr "Этот пакет содержит скрипты и данные необходимые для установки SuSE Linux в YaST2"
+#. summary(perl-Net-HTTP)
+msgid "Low-level HTTP connection (client)"
+msgstr "Низкоуровневое соединение HTTP (клиент)"
-#. description(plymouth:plymouth-scripts)
-msgid "This package contains scripts that help integrate Plymouth with the system."
-msgstr "Этот пакет содержит скрипты для интеграции Plymouth в систему."
-
-#. description(snapper)
-msgid "This package contains snapper, a tool for filesystem snapshot management."
-msgstr "Этот пакт содержит snapper, инструмент для управления снимками файловой системы."
-
-#. description(vorbis-tools)
+#. description(perl-Net-HTTP)
msgid ""
-"This package contains some tools for Ogg Vorbis:\n"
+"The 'Net::HTTP' class is a low-level HTTP client. An instance of the 'Net::HTTP' class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol is described in RFC 2616. The 'Net::HTTP' class supports 'HTTP/1.0' and 'HTTP/1.1'.\n"
"\n"
-"oggenc (an encoder) and ogg123 (a playback tool). It also has vorbiscomment (to add comments to Vorbis files), ogginfo (to give all useful information about an Ogg file, including streams in it), oggdec (a simple command line decoder), and vcut (which allows you to cut up Vorbis files)."
+"'Net::HTTP' is a sub-class of one of 'IO::Socket::IP' (IPv6+IPv4), 'IO::Socket::INET6' (IPv6+IPv4), or 'IO::Socket::INET' (IPv4 only). You can mix the methods described below with reading and writing from the socket directly. This is not necessary a good idea, unless you know what you are doing."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит некоторые инструменты для Ogg Vorbis:\n"
-"\n"
-"oggenc (кодировщик) и ogg123 (инструмент воспроизведения). Также имеются vorbiscomment (чтобы добавлять комментарии к файлам Vorbis), ogginfo (чтобы предоставить всю полезную информацию об Ogg-файле, включая информацию о потоках в нём), oggdec (простой декодер командной строки) и vcut (который позволяет вам резать файлы Vorbis)."
-#. description(plymouth:plymouth-plugin-script)
-msgid "This package contains the \"script\" boot splash plugin for Plymouth. It features an extensible, scriptable boot splash language that simplifies the process of designing custom boot splash themes."
-msgstr "Этот пакет содержит подключаемый модуль «сценариев» для графических заставок Plymouth. Он обеспечивает расширяемый язык сценариев графических заставок, который упрощает процесс проектирования пользовательских тем графических заставок."
+#. summary(perl-Pod-Coverage)
+msgid "Checks if the documentation of a module is comprehensive"
+msgstr ""
-#. description(xorg-x11-fonts:xorg-x11-fonts-core)
-msgid "This package contains the 'fixed' and 'cursor' font required for any X Server."
-msgstr "Этот пакет содержит шрифты 'fixed' и 'cursor', нужные для любого X-сервера."
-
-#. description(Mesa:Mesa-libEGL1)
+#. description(perl-Pod-Coverage)
msgid ""
-"This package contains the EGL native platform graphics interface library. EGL provides a platform-agnostic mechanism for creating rendering surfaces for use with other graphics libraries, such as OpenGL|ES and OpenVG.\n"
+"Developers hate writing documentation. They'd hate it even more if their computer tattled on them, but maybe they'll be even more thankful in the long run. Even if not, _perlmodstyle_ tells you to, so you must obey.\n"
"\n"
-"This package contains modules to interface with the existing system GLX or DRI2 drivers to provide OpenGL via EGL. The Mesa main package provides drivers to provide hardware-accelerated OpenGL|ES and OpenVG support."
+"This module provides a mechanism for determining if the pod for a given module is comprehensive.\n"
+"\n"
+"It expects to find either a '=head(n>1)' or an '=item' block documenting a subroutine.\n"
+"\n"
+"Consider: # an imaginary Foo.pm package Foo;\n"
+"\n"
+" =item foo\n"
+"\n"
+" The foo sub\n"
+"\n"
+" = cut\n"
+"\n"
+" sub foo {} sub bar {}\n"
+"\n"
+" 1; __END__\n"
+"\n"
+"In this example 'Foo::foo' is covered, but 'Foo::bar' is not, so the 'Foo' package is only 50% (0.5) covered"
msgstr ""
-"Этот пакет содержит интерфейсную библиотеку графики родной платформы EGL. EGL предоставляет платформонезависимый механизм создания поверхностей рендеринга для использования с другими библиотеками, например, OpenGL|ES и OpenVG.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит модули интерфейса к существующим системным драйверам GLX или DRI2 для предоставления OpenGL через EGL. Главный пакет Mesa предоставляет драйвера для обеспечения аппаратного ускорения OpenGL|ES и поддержки OpenVG."
-#. description(susehelp:susehelp_en)
+#. summary(perl-RPC-XML)
+#, fuzzy
+#| msgid "A set of classes for core data, message and XML handling"
+msgid "Set of Classes for Core Data, Message and Xml Handling"
+msgstr "Набор классов для управления данными, сообщениями и XML"
+
+#. description(perl-RPC-XML)
msgid ""
-"This package contains the English localization of the SuSE Help System.\n"
+"The *RPC::XML* package is an implementation of the *XML-RPC* standard. The package as a whole provides classes for data, for clients, for servers and for parsers (based on the XML::Parser and XML::LibXML packages from CPAN).\n"
"\n"
-"For more information, see the susehelp base package."
-msgstr ""
-"Этот пакет содержит английскую локализацию системы помощи SuSE.\n"
+"This module provides a set of classes for creating values to pass to the constructors for requests and responses. These are lightweight objects, most of which are implemented as blessed scalar references so as to associate specific type information with the value. Classes are also provided for requests, responses and faults (errors).\n"
"\n"
-"Подробную информацию см. в основном пакете susehelp."
-
-#. description(openldap2-client)
-msgid "This package contains the OpenLDAP client utilities."
-msgstr "Этот пакет содержит клиентские утилиты OpenLDAP."
-
-#. description(Mesa:libvdpau_nouveau)
-msgid "This package contains the VDPAU state tracker for Nouveau."
+"This module does not actually provide any transport implementation or server basis. For these, see RPC::XML::Client and RPC::XML::Server, respectively."
msgstr ""
-#. description(Mesa:libvdpau_r600)
-msgid "This package contains the VDPAU state tracker for R600."
+#. summary(perl-Test-Pod)
+msgid "Check for Pod Errors in Files"
msgstr ""
-#. description(Mesa:libvdpau_radeonsi)
-msgid "This package contains the VDPAU state tracker for radeonsi."
+#. description(perl-Test-Pod)
+msgid "Check POD files for errors or warnings in a test file, using 'Pod::Simple' to do the heavy lifting."
msgstr ""
-#. description(xorg-x11-server)
-msgid "This package contains the X.Org Server."
-msgstr "Этот пакет содержит сервер X.Org."
-
-#. description(Mesa:libxatracker2)
-msgid "This package contains the XA state tracker for gallium3D driver. It superseeds the Xorg state tracker and provides an infrastructure to accelerate Xorg 2D operations. It is currently used by vmwgfx video driver."
-msgstr "Этот пакет содержит трекер состояния XA для драйвера gallium3D. Он заменяет трекер состояния Xorg и обеспечивает инфраструктуру для ускорения 2D-операций Xorg. В настоящее время он используется видео-драйвером vmwgfx."
-
-#. description(yast2-ntp-client)
-msgid "This package contains the YaST2 component for NTP client configuration."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки клиента NTP."
-
-#. description(yast2-samba-server)
-msgid "This package contains the YaST2 component for Samba server configuration."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки сервера Samba."
-
-#. description(yast2-bootloader)
-msgid "This package contains the YaST2 component for bootloader configuration."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки загрузчика."
-
-#. description(yast2-samba-client)
-msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an SMB workgroup/domain and authentication against an SMB domain."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки рабочей группы/домена SMB и аутентификации в домене SMB."
-
-#. description(yast2-iscsi-client)
-msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an iSCSI client."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки клиента iSCSI."
-
-#. description(yast2-tune)
-msgid "This package contains the YaST2 component for hardware configuration."
-msgstr "Этот пакет содержит компоненты YaST2 для настройки оборудования."
-
-#. description(yast2-network)
-msgid "This package contains the YaST2 component for network configuration."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки сети."
-
-#. description(yast2-printer)
-msgid "This package contains the YaST2 component for printer configuration."
-msgstr "Этот пакет содержит компоненты YaST2 для настройки печати."
-
-#. description(yast2-proxy)
-msgid "This package contains the YaST2 component for proxy configuration."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки прокси."
-
-#. description(yast2-sound)
-msgid "This package contains the YaST2 component for sound card configuration."
-msgstr "Этот пакет содержит компоненты YaST2 для настройки звуковой карты."
-
-#. description(xbitmaps)
-msgid "This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X clients."
+#. summary(perl-Test-Pod-Coverage)
+msgid "Check for pod coverage in your distribution."
msgstr ""
-#. description(xterm)
-msgid "This package contains the basic X.Org terminal program."
-msgstr "Этот пакет содержит основную терминальную программу X.Org."
-
-#. description(susehelp)
+#. description(perl-Test-Pod-Coverage)
msgid ""
-"This package contains the basics of the SuSE Help System.\n"
+"Test::Pod::Coverage is used to create a test for your distribution, to ensure that all relevant files in your distribution are appropriately documented in pod.\n"
"\n"
-"The SuSE Help System centralizes all Linux documentation in a clear, structured manner with convenient search capabilities. For quick start, click on the lifesaver in the desktop panel. For configuration, use the KDE Control Center.\n"
+"Can also be called with the Pod::Coverage manpage parms.\n"
"\n"
-"For more information, have a look at /usr/share/doc/packages/susehelp/README."
-msgstr ""
-"Этот пакет содержит основные компоненты справочной системы SuSE.\n"
+" use Test::Pod::Coverage tests=>1; pod_coverage_ok( \"Foo::Bar\", { also_private => [ qr/^[A-Z_]+$/ ], }, \"Foo::Bar, with all-caps functions as privates\", );\n"
"\n"
-"Справочная система SuSE объединяет всю документацию по Linux понятным структурированным образом с возможностью поиска. Для первого знакомства нажмите на значок спасательного круга на рабочем столе. Для настройки используйте центр управления KDE.\n"
+"The the Pod::Coverage manpage parms are also useful for subclasses that don't re-document the parent class's methods. Here's an example from the Mail::SRS manpage.\n"
"\n"
-"Больше сведений можно найти в файле /usr/share/doc/packages/susehelp/README."
-
-#. description(libyui-ncurses:libyui-ncurses6)
-msgid "This package contains the character based (ncurses) user interface component for libYUI."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент текстового (ncurses) интерфейса пользователя для libYUI."
-
-#. description(systemd:libudev1)
-msgid "This package contains the dynamic library libudev, which provides access to udev device information"
-msgstr "Этот пакет содержит динамическую библиотеку libudev, предоставляющую доступ к информации об устройствах udev"
-
-#. description(yast2-storage)
-msgid "This package contains the files for YaST2 that handle access to disk devices during installation and on an installed system."
-msgstr "Этот пакет содержит файлы для YaST2, управляющие доступом к дисковым устройствам во время установки и на установленной системе."
-
-#. description(linuxconsoletools)
-msgid ""
-"This package contains the following utilities and associated documentation:\n"
-"* inputattach - connects legacy serial devices to the input layer\n"
-"* joystick utilities - calibrate and test joysticks and joypads\n"
+" pod_coverage_ok( \"Mail::SRS\" ); # No exceptions\n"
"\n"
-"The following utilities are provided to calibrate and test joysticks:\n"
-"* ffcfstress, ffmvforce, fftest - test force-feedback devices\n"
-"* ffset - set force-feedback device parameters\n"
-"* jscal - calibrate joystick devices, reconfigure the axes and buttons\n"
-"* jscal-store, jscal-restore - store and retrieve joystick device settings as configured using jscal\n"
-"* jstest - test joystick devices"
+" my $trustme = { trustme => [qr/^(new|parse|compile)$/] }; pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::DB\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Guarded\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Reversable\", $trustme ); pod_coverage_ok( \"Mail::SRS::Shortcut\", $trustme );\n"
+"\n"
+"Alternately, you could use the Pod::Coverage::CountParents manpage, which always allows a subclass to reimplement its parents' methods without redocumenting them. For example:\n"
+"\n"
+" my $trustparents = { coverage_class => 'Pod::Coverage::CountParents' }; pod_coverage_ok( \"IO::Handle::Frayed\", $trustparents );\n"
+"\n"
+"(The 'coverage_class' parameter is not passed to the coverage class with other parameters.)\n"
+"\n"
+"If you want POD coverage for your module, but don't want to make Test::Pod::Coverage a prerequisite for installing, create the following as your _t/pod-coverage.t_ file:\n"
+"\n"
+" use Test::More; eval \"use Test::Pod::Coverage\"; plan skip_all => \"Test::Pod::Coverage required for testing pod coverage\" if $@;\n"
+"\n"
+" plan tests => 1; pod_coverage_ok( \"Pod::Master::Html\");\n"
+"\n"
+"Finally, Module authors can include the following in a _t/pod-coverage.t_ file and have 'Test::Pod::Coverage' automatically find and check all modules in the module distribution:\n"
+"\n"
+" use Test::More; eval \"use Test::Pod::Coverage 1.00\"; plan skip_all => \"Test::Pod::Coverage 1.00 required for testing POD coverage\" if $@; all_pod_coverage_ok();"
msgstr ""
-#. description(openSUSE-build-key)
-msgid "This package contains the gpg keys that are used to sign the openSUSE rpm packages. The keys installed here are not actually used by anything. rpm/zypper use the keys in the rpm db instead."
-msgstr "Этот пакет содержит ключи gpg, используемые для подписи rpm-пакетов openSUSE. Устанавливаемые здесь ключи на самом деле нигде не используются. Вместо этого rpm и zypper пользуются ключами из базы данных rpm."
+#. summary(perl-TimeDate)
+msgid "Parse date strings into time values"
+msgstr "Извлечение времени из строк, содержащих дату"
-#. description(yast2-hardware-detection)
-msgid "This package contains the hardware detection library for YaST2."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку YaST2 для определения оборудования."
-
-#. description(mozilla-nss:mozilla-nss-certs)
-msgid "This package contains the integrated CA root certificates from the Mozilla project."
-msgstr "Этот пакет содержит интегрированные корневые сертификаты из проекта Mozilla."
-
-#. description(plymouth:plymouth-plugin-label)
-msgid "This package contains the label control plugin for Plymouth. It provides the ability to render text on graphical boot splashes using pango and cairo."
-msgstr "Этот пакет содержит плагин управления метками для Plymouth. Он обеспечивает возможность отрисовки текста на графических загрузочных заставках с использованием pango и cairo."
-
-#. description(yast2-packager)
-msgid "This package contains the libraries and modules for software management."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеки и модули для управления программным обеспечением."
-
-#. description(usbmuxd:libusbmuxd2)
-msgid "This package contains the libusbmuxd library which provides an interface to talk to the usbmux daemon, create connections and list attached devices."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libusbmuxd, предоставляющую интерфейс для общения с демоном usbmux, создания соединений и перечисления подключенных устройств."
-
-#. description(yast2-control-center)
-msgid "This package contains the menu selection component for YaST2."
-msgstr "Этот пакет содержит компонент меню выбора для YaST2."
-
-#. description(yast2-theme:yast2-theme-openSUSE)
-msgid "This package contains the openSUSE theme for YaST2."
-msgstr "Этот пакет содержит тему openSUSE для YaST2."
-
-#. description(yast2-x11)
-msgid "This package contains the programs and files for YaST2 X11 support."
-msgstr "Этот пакет содержит программы и файлы для поддержки X11 в YaST2."
-
-#. description(talloc:pytalloc)
-msgid "This package contains the python bindings for the Talloc library."
-msgstr "Этот пакет содержит привязки Python для библиотеки Talloc."
-
-#. description(release-notes-openSUSE)
+#. description(perl-TimeDate)
msgid ""
-"This package contains the release notes with the most important changes for this openSUSE release. In HTML format, they are available in the help center.\n"
+" Date::Parse provides two routines for parsing date strings into time values.\n"
"\n"
-"The release notes are maintained in the public SVN repository at https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-doc/trunk/release-notes/opensuse."
+" str2time(DATE [, ZONE])\n"
+"\n"
+" str2time parses DATE and returns a unix time value, or undef upon failure. ZONE, if given, specifies the timezone to assume when parsing if the date string does not specify a timezome.\n"
+"\n"
+" strptime(DATE [, ZONE])\n"
+"\n"
+" strptime takes the same arguments as str2time but returns an array of values ($ss,$mm,$hh,$day,$month,$year,$zone). Elements are only defined if they could be extracted from the date string. The $zone element is the timezone offset in seconds from GMT. An empty array is returned upon failure."
msgstr ""
-#. description(yast2-core)
-msgid "This package contains the scanner, parser, and interpreter runtime library for the YCP scripting language used in YaST2."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку времени выполнения сканера, синтаксического анализатора и интерпретатора для языка скриптов YCP используемых YaST2."
+#. summary(perl-Try-Tiny)
+msgid "Minimal try/catch with proper preservation of $@"
+msgstr "Минимальный try/catch с правильным сохранением $@"
-#. description(sqlite3:libsqlite3-0)
+#. description(perl-Try-Tiny)
msgid ""
-"This package contains the shared libraries for the Embeddable SQL Database Engine.\n"
+"This module provides bare bones 'try'/'catch'/'finally' statements that are designed to minimize common mistakes with eval blocks, and NOTHING else.\n"
"\n"
-"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process.\n"
+"This is unlike the TryCatch manpage which provides a nice syntax and avoids adding another call stack layer, and supports calling 'return' from the 'try' block to return from the parent subroutine. These extra features come at a cost of a few dependencies, namely the Devel::Declare manpage and the Scope::Upper manpage which are occasionally problematic, and the additional catch filtering uses the Moose manpage type constraints which may not be desirable either.\n"
"\n"
-"SQLite is not a client library used to connect to a big database server. SQLite is a server and the SQLite library reads and writes directly to and from the database files on disk.\n"
+"The main focus of this module is to provide simple and reliable error handling for those having a hard time installing the TryCatch manpage, but who still want to write correct 'eval' blocks without 5 lines of boilerplate each time.\n"
"\n"
-"SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application that supports the Qt database plug-ins."
-msgstr ""
-"Этот пакет содержит разделяемые библиотеки для встраиваемого ядра баз данных SQL.\n"
+"It's designed to work as correctly as possible in light of the various pathological edge cases (see the /BACKGROUND manpage) and to be compatible with any style of error values (simple strings, references, objects, overloaded objects, etc).\n"
"\n"
-"SQLite — библиотека языка C, реализующая встраиваемое ядро баз данных SQL. Программы, связываемые с библиотекой SQLite, могут получить доступ к базе данных SQL без запуска отдельного процесса реляционной СУБД.\n"
+"If the 'try' block dies, it returns the value of the last statement executed in the 'catch' block, if there is one. Otherwise, it returns 'undef' in scalar context or the empty list in list context. The following examples all assign '\"bar\"' to '$x':\n"
"\n"
-"SQLite — не клиентская библиотека, используемая для подключения к большому серверу баз данных. SQLite является сервером и сама читает и пишет непосредственно в файлы баз данных на диске.\n"
+" my $x = try { die \"foo\" } catch { \"bar\" }; my $x = try { die \"foo\" } || { \"bar\" }; my $x = (try { die \"foo\" }) // { \"bar\" };\n"
"\n"
-"SQLite можно использовать через инструмент командной строки sqlite или через любое приложение, поддерживающее Qt-плагины баз данных."
-
-#. description(plymouth:plymouth-dracut)
-msgid "This package contains utilities that integrate dracut with Plymouth"
+" my $x = eval { die \"foo\" } || \"bar\";\n"
+"\n"
+"You can add 'finally' blocks, yielding the following:\n"
+"\n"
+" my $x; try { die 'foo' } finally { $x = 'bar' }; try { die 'foo' } catch { warn \"Got a die: $_\" } finally { $x = 'bar' };\n"
+"\n"
+"'finally' blocks are always executed making them suitable for cleanup code which cannot be handled using local. You can add as many 'finally' blocks to a given 'try' block as you like."
msgstr ""
-#. description(nilfs-utils)
-msgid "This package contains utility programs for NILFS v2."
-msgstr "Этот пакет содержит утилиты для NILFS v2."
+#. summary(perl-URI)
+msgid "Uniform Resource Identifiers (absolute and relative)"
+msgstr "Унифицированные идентификаторы ресурсов (абсолютные и относительные)"
-#. description(libxml2:libxml2-tools)
-msgid "This package contains xmllint, a very useful tool proving libxml's power."
-msgstr "Этот пакет содержит xmllint — очень полезный инструмент предоставляющий возможности libxml."
-
-#. description(shared-mime-info)
+#. description(perl-URI)
msgid ""
-"This package contains:\n"
+"This module implements the 'URI' class. Objects of this class represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396 (and updated by RFC 2732).\n"
"\n"
-"- The freedesktop.org shared MIME database spec.\n"
+"A Uniform Resource Identifier is a compact string of characters that identifies an abstract or physical resource. A Uniform Resource Identifier can be further classified as either a Uniform Resource Locator (URL) or a Uniform Resource Name (URN). The distinction between URL and URN does not matter to the 'URI' class interface. A \"URI-reference\" is a URI that may have additional information attached in the form of a fragment identifier.\n"
"\n"
-"- The merged GNOME and KDE databases, in the new format.\n"
+"An absolute URI reference consists of three parts: a _scheme_, a _scheme-specific part_ and a _fragment_ identifier. A subset of URI references share a common syntax for hierarchical namespaces. For these, the scheme-specific part is further broken down into _authority_, _path_ and _query_ components. These URIs can also take the form of relative URI references, where the scheme (and usually also the authority) component is missing, but implied by the context of the URI reference. The three forms of URI reference syntax are summarized as follows:\n"
"\n"
-"- The update-mime-database command, used to install new MIME data."
+" <scheme>:<scheme-specific-part>#<fragment> <scheme>://<authority><path>?<query>#<fragment> <path>?<query>#<fragment>\n"
+"\n"
+"The components into which a URI reference can be divided depend on the _scheme_. The 'URI' class provides methods to get and set the individual components. The methods available for a specific 'URI' object depend on the scheme."
msgstr ""
-"Этот пакет содержит:\n"
+
+#. summary(perl-WWW-RobotRules)
+msgid "database of robots.txt-derived permissions"
+msgstr "База данных разрешений, полученных из robots.txt"
+
+#. description(perl-WWW-RobotRules)
+msgid ""
+"This module parses _/robots.txt_ files as specified in \"A Standard for Robot Exclusion\", at <http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html> Webmasters can use the _/robots.txt_ file to forbid conforming robots from accessing parts of their web site.\n"
"\n"
-"— Спецификацию общей базы данных MIME-типов от freedesktop.org.\n"
+"The parsed files are kept in a WWW::RobotRules object, and this object provides methods to check if access to a given URL is prohibited. The same WWW::RobotRules object can be used for one or more parsed _/robots.txt_ files on any number of hosts.\n"
"\n"
-"— Объединённые базы данных GNOME и KDE в новом формате.\n"
+"The following methods are provided:\n"
"\n"
-"— Команду update-mime-database для установки новых данных MIME."
+"* $rules = WWW::RobotRules->new($robot_name)\n"
+"\n"
+" This is the constructor for WWW::RobotRules objects. The first argument given to new() is the name of the robot.\n"
+"\n"
+"* $rules->parse($robot_txt_url, $content, $fresh_until)\n"
+"\n"
+" The parse() method takes as arguments the URL that was used to retrieve the _/robots.txt_ file, and the contents of the file.\n"
+"\n"
+"* $rules->allowed($uri)\n"
+"\n"
+" Returns TRUE if this robot is allowed to retrieve this URL.\n"
+"\n"
+"* $rules->agent([$name])\n"
+"\n"
+" Get/set the agent name. NOTE: Changing the agent name will clear the robots.txt rules and expire times out of the cache."
+msgstr ""
-#. description(recode)
-msgid "This package converts various character sets."
-msgstr "Этот пакет преобразует различные наборы символов."
+#. summary(perl-XML-SAX-Base)
+msgid "Base class SAX Drivers and Filters"
+msgstr "Драйверы и фильтры основного класса SAX"
-#. description(parallel-printer-support)
+#. description(perl-XML-SAX-Base)
msgid ""
-"This package creates static udev nodes for the parallel ports. The purpose is to load the \"lp\" kernel module automatically the first time data is sent to the parallel port.\n"
+"This module has a very simple task - to be a base class for PerlSAX drivers and filters. Its default behavior is to pass the input directly to the output unchanged. It can be useful to use this module as a base class so you don't have to, for example, implement the characters() callback.\n"
"\n"
-"Since the lp kernel module can't autodetect devices, this is the only way to load the parallel printer modules without manual intervention."
+"The main advantages that it provides are easy dispatching of events the right way (i.e., it takes care for you of checking that the handler has implemented that method, or has defined an AUTOLOAD), and the guarantee that filters will pass along events that they aren't implementing to handlers downstream that might nevertheless be interested in them."
msgstr ""
-"Этот пакет создаёт статические узлы udev для параллельных портов. Это нужно для автоматической загрузки модуля ядра «lp» при первой отправке данных в параллельный порт.\n"
-"\n"
-"Поскольку модуль ядра lp не может автоматически определять устройства, это единственный путь для загрузки модулей параллельного принтера без ручного вмешательства."
-#. description(os-prober)
-msgid "This package detects other OSes available on a system and outputs the results in a generic machine-readable format. Support for new OSes and Linux distributions can be added easily."
-msgstr "Этот пакет определяет другие ОС, доступные в системе и выводит результат в обобщённом машинно-читаемом формате. Поддержка новых ОС и дистрибутивов Linux может быть легко добавлена."
+#. summary(perl-XML-SAX-Expat)
+msgid "SAX2 Driver for Expat (XML::Parser)"
+msgstr "Драйвер SAX2 для Expat (XML::Parser)"
-#. description(pcmciautils)
-msgid "This package enables the usage of PC-Cards with Linux. It provides hotplug scripts, and tools that set up sockets and cards. Since kernel 2.6.13 card injection and removal are handled completely via hotplug. Therefore, a daemon like 'cardmgr' is no longer needed. Soft ejecting and inserting cards can be done with pccardctl (it was cardctl before). There are also some tools for debugging and CIS handling."
-msgstr "Этот пакет позволяет использовать PC-карты с Linux. Он обеспечивает сценарии автоматического определения оборудования и инструменты, настраивающие гнёзда и карты. Начиная с ядра 2.6.13, установка и удаление карт полностью обрабатываются системой автоопределения оборудования. Таким образом, демон вроде «cardmgr» больше не нужен. Мягкое извлечение и установка карт могут быть выполнены с помощью pccardctl (ранее это был cardctl). Есть также некоторые инструменты для отладки и работы с CIS."
+#. description(perl-XML-SAX-Expat)
+msgid ""
+"This is an implementation of a SAX2 driver sitting on top of Expat (XML::Parser) which Ken MacLeod posted to perl-xml and which I have updated.\n"
+"\n"
+"It is still incomplete, though most of the basic SAX2 events should be available. The SAX2 spec is currently available from the http://perl-xml.sourceforge.net/perl-sax/ manpage.\n"
+"\n"
+"A more friendly URL as well as a PODification of the spec are in the works."
+msgstr ""
-#. description(libyui-ncurses-pkg:libyui-ncurses-pkg6)
-msgid "This package extends the character based (ncurses) user interface component for libYUI."
-msgstr "Этот пакет расширяет компонент текстового (ncurses) интерфейса пользователя для libYUI."
+#. summary(perl-XML-Simple)
+msgid "Easily read/write XML (esp config files)"
+msgstr "Упрощает чтение/запись XML (особенно файлов конфигурации)"
-#. description(rgb)
-msgid "This package includes both the list mapping X color names to RGB values (rgb.txt) and, if configured to use a database for color lookup, the rgb program to convert the text file into the binary database format."
+#. description(perl-XML-Simple)
+msgid ""
+"The XML::Simple module provides a simple API layer on top of an underlying XML parsing module (either XML::Parser or one of the SAX2 parser modules). Two functions are exported: 'XMLin()' and 'XMLout()'. Note: you can explicity request the lower case versions of the function names: 'xml_in()' and 'xml_out()'.\n"
+"\n"
+"The simplest approach is to call these two functions directly, but an optional object oriented interface (see the \"OPTIONAL OO INTERFACE\" manpage below) allows them to be called as methods of an *XML::Simple* object. The object interface can also be used at either end of a SAX pipeline."
msgstr ""
-#. description(samba:libsmbclient0)
+#. summary(perl-XML-Twig)
+#, fuzzy
+#| msgid "A perl module for processing huge XML documents in tree mode."
+msgid "Perl Module for Processing Huge Xml Documents in Tree Mode"
+msgstr "Модуль Perl для обработки огромных XML-документов в режиме дерева."
+
+#. description(perl-XML-Twig)
msgid ""
-"This package includes the libsmbclient library.\n"
+"This module provides a way to process XML documents. It is build on top of 'XML::Parser'.\n"
"\n"
-"libsmbclient is provided by the libsmbclient0 package.\n"
+"The module offers a tree interface to the document, while allowing you to output the parts of it that have been completely processed.\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
+"It allows minimal resource (CPU and memory) usage by building the tree only for the parts of the documents that need actual processing, through the use of the 'the twig_roots manpage ' and 'the twig_print_outside_roots manpage ' options. The 'the finish manpage ' and 'the finish_print manpage ' methods also help to increase performances.\n"
+"\n"
+"XML::Twig tries to make simple things easy so it tries its best to takes care of a lot of the (usually) annoying (but sometimes necessary) features that come with XML and XML::Parser."
msgstr ""
-#. description(shadow)
-msgid "This package includes the necessary programs for converting plain password files to the shadow password format and to manage user and group accounts."
-msgstr "Этот пакет включает в себя необходимые программы для конвертирования обычных файлов паролей в формат теневых паролей, а также для управления пользователями и групповыми учетными записями."
+#. summary(perl-XML-Writer)
+#, fuzzy
+#| msgid "Perl extension for writing XML documents."
+msgid "Perl extension for writing XML documents"
+msgstr "Расширение Perl для записи XML-документов."
-#. description(tiff:libtiff5)
-msgid "This package includes the tiff libraries. To link a program with libtiff, you will have to add -ljpeg and -lz to include the necessary libjpeg and libz in the linking process."
-msgstr "Этот пакет включает библиотеки tiff. Для связывания программы с libtiff вы должны указать -ljpeg и -lz, чтобы добавить libjpeg и libz в процесс связывания."
-
-#. description(samba:libwbclient0)
+#. description(perl-XML-Writer)
msgid ""
-"This package includes the wbclient library.\n"
+"XML::Writer is a helper module for Perl programs that write an XML document. The module handles all escaping for attribute values and character data and constructs different types of markup, such as tags, comments, and processing instructions.\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
+"By default, the module performs several well-formedness checks to catch errors during output. This behaviour can be extremely useful during development and debugging, but it can be turned off for production-grade code.\n"
+"\n"
+"The module can operate either in regular mode in or Namespace processing mode. In Namespace mode, the module will generate Namespace Declarations itself, and will perform additional checks on the output.\n"
+"\n"
+"Additional support is available for a simplified data mode with no mixed content: newlines are automatically inserted around elements and elements can optionally be indented based as their nesting level."
msgstr ""
-#. description(reiserfs)
-msgid "This package includes utilities for making the file system (mkreiserfs), checking for consistency (reiserfsck), and resizing (resize_reiserfs)."
-msgstr "Этот пакет включает утилиты для создания файловой системы (mkreiserfs), проверки целостности (reiserfsck), и изменения размера (resize_reiserfs)."
+#. summary(perl-libwww-perl)
+#. description(perl-libwww-perl)
+#, fuzzy
+#| msgid "The World-Wide-Web library for Perl"
+msgid "The World-Wide Web library for Perl"
+msgstr "Библиотека World-Wide-Web для Perl"
-#. description(xorg-x11:xorg-x11-essentials)
-msgid "This package is a compatibility metapackage. It requires the X.Org core applications packages."
-msgstr "Этот пакет является метапакетом совместимости. Ему требуются пакеты основных приложений X.Org."
+#. summary(branding-openSUSE:plymouth-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE branding for Plymouth bootsplash"
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE для заставки Plymouth"
-#. description(xorg-x11-driver-input)
-msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org input drivers."
-msgstr "Этот пакет — метапакет совместимости. Он содержал драйвера ввода X.Org."
-
-#. description(xorg-x11-driver-video)
-msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org video drivers."
-msgstr "Этот пакет — метапакет совместимости. Он содержал видеодрайвера X.Org."
-
-#. description(yast2-ycp-ui-bindings)
-msgid "This package makes the generic YaST2 user interface engine available for YCP applications (YCP is the scripting language in which most YaST2 modules are written)."
-msgstr "Этот пакет делает движок интерфейса пользователя YaST2 доступным для YCP-приложений (YCP — это скриптовый язык, на котором написано большинство модулей YaST2)."
-
-#. description(systemd:systemd-logger)
-msgid "This package marks the installation to not use syslog but only the journal."
+#. description(branding-openSUSE:plymouth-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE 13.2 branding for the plymouth bootsplash"
msgstr ""
-#. description(tar)
-msgid "This package normally also includes the program \"rmt\", which provides remote tape drive control. Since there are compatible versions of 'rmt' in either the 'star' package or the 'dump' package, we didn't put 'rmt' into this package. If you are planning to use the remote tape features provided by tar you have to also install the 'dump' or the 'star' package."
-msgstr "Этот пакет обычно содержит также программу rmt, которая обеспечивает удалённое управление ленточным приводом. Поскольку существуют совместимые версии rmt в пакетах star и dump, мы не включили программу rmt в этот пакет. Если вы планируете использовать удалённые ленточные функции, обеспечиваемые tar, вы должны также установить пакет dump или star."
+#. summary(polkit-default-privs)
+msgid "SUSE PolicyKit default permissions"
+msgstr "Разрешения PolicyKit по умолчанию для SUSE"
-#. description(yast2-users)
-msgid "This package provides GUI for maintenance of linux users and groups."
-msgstr "Этот пакет предоставляет GUI(графический интерфейс пользователя) для работы с пользователями и группами пользователей в linux."
+#. description(polkit-default-privs)
+msgid "Different default privilege settings depending on local configuration"
+msgstr "Различные настройки привилегий по умолчанию, в зависимости от локальной конфигурации"
-#. description(yast2-slp)
-msgid "This package provides YaST modules to lookup/advertise services with SLP."
-msgstr "Этот пакет предоставляет модули YaST для поиска/рекламирования служб с SLP."
+#. summary(pullin-bcm43xx-firmware)
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux kernel firmware files"
+msgid "download broadcom firmware files"
+msgstr "Файлы прошивок для ядра Linux"
-#. description(libsmbios:python-smbios)
-msgid "This package provides a Python interface to libsmbios."
-msgstr "Этот пакет предоставляет интерфейс Python для libsmbios."
-
-#. description(system-config-printer:python-cupshelpers)
-msgid "This package provides high-level python bindings for CUPS, and can be used on top of python-cups."
-msgstr "Этот пакет обеспечивает высокоуровневые привязки Python для CUPS и может быть использован поверх python-cups."
-
-#. description(MozillaFirefox-branding-openSUSE)
-msgid "This package provides openSUSE Look and Feel for Firefox."
-msgstr "Этот пакет предоставляет оформление в стиле openSUSE для Firefox."
-
-#. description(yast2-scanner)
-msgid ""
-"This package provides support for the configuration of USB scanners, SCSI scanners, scanners in HP all-in-one devices, and scanning via network (i.e. use a remote scanner via another host in the network).\n"
-"\n"
-"Parallel port scanners and network scanners (i.e. a scanner which is directly accessible in the network) cannot be configured with this tool, except for such scanners in HP all-in-one devices. Usually those devices must be configured manually. For more information see http://www.sane-project.org/ and the documentation in the package \"sane-backends\"."
+#. description(pullin-bcm43xx-firmware)
+msgid "automatically download broadcom firmware files needed for bcm43xx WLAN chips"
msgstr ""
-#. description(sysconfig)
-msgid "This package provides the SuSE system configuration scheme for the traditional \"ifup\" alias \"netcontrol\" network scripts."
-msgstr "Этот пакет предоставляет схему системной конфигурации SuSE для традиционных сетевых сценариев «ifup» с псевдонимом «netcontrol»."
+#. summary(pullin-fluendo-mp3)
+msgid "Placeholder for Fluendo MP3 Plugin"
+msgstr "Заглушка для плагина Fluendo MP3"
-#. description(sysconfig:sysconfig-netconfig)
-msgid "This package provides the netconfig scripts to apply network provided settings like DNS or NIS into system files."
-msgstr "Этот пакет предоставляет сетевые сценарии для внесения в системные файлы настроек, предоставляемых сетью, таких как DNS или NIS."
+#. description(pullin-fluendo-mp3)
+#, fuzzy
+#| msgid "The installation of this package triggers online update of gstreamer-0_10-fluendo-mp3."
+msgid "The installation of this package triggers online update of gstreamer-0_10-fluendo-mp3 and gstreamer-fluendo-mp3."
+msgstr "Установка этого пакета запускает онлайн-обновление gstreamer-0_10-fluendo-mp3."
-#. description(apparmor:perl-apparmor)
-msgid "This package provides the perl interface to AppArmor. It is used for perl applications interfacing with AppArmor, including the AppArmor utilities."
-msgstr "Этот пакет предоставляет интерфейс Perl для AppArmor. Он используется приложениями на Perl, взаимодействующими с AppArmor, включая утилиты AppArmor."
+#. summary(python-CherryPy)
+msgid "Object-Oriented HTTP framework"
+msgstr "Объектно-ориентированная инфраструктура HTTP"
-#. description(multipath-tools)
+#. description(python-CherryPy)
msgid ""
-"This package provides the tools to manage multipathed devices by instructing the device-mapper multipath module what to do. The tools are:\n"
+"CherryPy is a pythonic, object-oriented HTTP framework.\n"
"\n"
-"- multipath: scans the system for multipathed devices, assembles them, and updates the device-mapper's maps\n"
+"CherryPy allows developers to build web applications in much the same way they would build any other object-oriented Python program. This usually results in smaller source code developed in less time.\n"
"\n"
-"- multipathd: waits for maps events then execs multipath\n"
+"CherryPy is now more than three years old and it is has proven very fast and stable. It is being used in production by many sites, from the simplest ones to the most demanding ones.\n"
"\n"
-"- devmap-name: provides a meaningful device name to udev for devmaps\n"
-"\n"
-"- kpartx: maps linear devmaps to device partitions, which makes multipath maps partionable"
+"Oh, and most importantly: CherryPy is fun to work with :-)"
msgstr ""
-#. description(usbmuxd)
-msgid ""
-"This package provides the usbmuxd daemon for software to use through the libusbmuxd library to talk with iPhone/iPod Touch devices.\n"
-"\n"
-"Usbmux is an encapsulation protocol (think IP, ATM, PPP) that allows multiplexing several conversations onto a single pair of wires."
+#. summary(python-bottle)
+#. summary(python3-bottle)
+msgid "Fast and simple WSGI-framework for small web-applications"
msgstr ""
-"Этот пакет предоставляет демон usbmuxd для программного обеспечения, чтобы общаться с устройствами iPhone/iPod Touch через библиотеку libusbmuxd.\n"
-"\n"
-"Usbmux — протокол инкапсуляции (см. IP, ATM, PPP), позволяющий мультиплексирование нескольких потоков информации на одной паре проводов."
-#. description(ypbind)
+#. description(python-bottle)
+#. description(python3-bottle)
+msgid "Bottle is a fast and simple micro-framework for small web-applications. It offers request dispatching (Routes) with url parameter support, Templates, a built-in HTTP Server and adapters for many third party WSGI/HTTP-server and template engines. All in a single file and with no dependencies other than the Python Standard Library."
+msgstr ""
+
+#. summary(python-configobj)
+msgid "Config file reading, writing and validation"
+msgstr "Чтение, запись и проверка конфигурационных файлов"
+
+#. description(python-configobj)
msgid ""
-"This package provides the ypbind daemon. The ypbind daemon binds NIS clients to an NIS domain and searches a new NIS server if the old one goes down.\n"
+"ConfigObj is a simple but powerful config file reader and writer: an ini file round tripper. Its main feature is that it is very easy to use, with a straightforward programmer's interface and a simple syntax for config files. It has lots of other features though:\n"
"\n"
-"Ypbind must be running on any machines which are running NIS client programs."
+" * Nested sections (subsections), to any level * List values * Multiple line values * Full Unicode support * String interpolation (substitution) * Integrated with a powerful validation system - including automatic type checking/conversion - and allowing default values - repeated sections * All comments in the file are preserved * The order of keys/sections is preserved * Powerful ``unrepr`` mode for storing/retrieving Python data-types"
msgstr ""
-"В этом пакете содержится демон ypbind. Демон ypbind связывает клиентов NIS с доменом NIS и выполняет поиск нового NIS-сервера, если старый недоступен.\n"
-"\n"
-"Ypbind должен быть запущен на всех машинах, на которых выполняются клиентские программы NIS."
-#. description(sysfsutils)
-msgid "This package's purpose is to provide a library for interfacing with the kernel's sys filesystem mounted at /sys. The library was an attempt to create a stable interface to sysfs, but it failed. It is still provided for the current users, but no new software should use this library."
-msgstr "Цель данного пакета заключается в предоставлении библиотеки для взаимодействия с файловой системой ядра, смонтированной в /sys. Эта библиотека была попыткой создать стабильный интерфейс к sysfs, но это не удалось. Она по-прежнему предоставляется для текущих пользователей, однако новое программное обеспечение не должно использовать эту библиотеку."
+#. summary(system-config-printer:python-cupshelpers)
+msgid "High-level Python Bindings for CUPS"
+msgstr "Привязки Python высокого уровня для CUPS"
-#. description(yp-tools)
-msgid "This packages contains some useful tools for accessing NIS maps or to test NIS configurations."
-msgstr "Этот пакет содержит некоторые полезные инструменты для доступа к картам NIS или для тестирования конфигураций NIS."
+#. description(system-config-printer:python-cupshelpers)
+msgid "This package provides high-level python bindings for CUPS, and can be used on top of python-cups."
+msgstr "Этот пакет обеспечивает высокоуровневые привязки Python для CUPS и может быть использован поверх python-cups."
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management)
-msgid "This pattern provides a graphical application and a command line tool for keeping your system up to date."
+#. summary(python-decorator)
+msgid "Better living through Python with decorators"
msgstr ""
-#. description(xset)
-msgid "This program is used to set various user preference options of the display."
-msgstr "Эта программа используется для установки различных пользовательских настроек дисплея."
-
-#. description(tidyp:libtidyp-1_04-0)
+#. description(python-decorator)
msgid ""
-"TidyLib is a library for cleaning up and pretty printing HTML, XHTML and XML markup in a variety of file encodings. For HTML variants, it can detect and report proprietary elements as well as many common coding errors, correct them and produce visually equivalent markup which is both compliant with W3C standards and works on most browsers. Furthermore, it can convert plain HTML into XHTML. For generic XML files, Tidy is limited to correcting basic well-formedness errors and pretty printing.\n"
+"As of now, writing custom decorators correctly requires some experience and it is not as easy as it could be. For instance, typical implementations of decorators involve nested functions, and we all know that flat is better than nested. Moreover, typical implementations of decorators do not preserve the signature of decorated functions, thus confusing both documentation tools and developers.\n"
"\n"
-"There is a commandline frontend for this library, contained in the package \"tidy\"."
+"The aim of the decorator module it to simplify the usage of decorators for the average programmer, and to popularize decorators usage giving examples of useful decorators, such as memoize, tracing, redirecting_stdout, locked, etc."
msgstr ""
-"TidyLib — это библиотека очистки и аккуратного вывода разметки HTML, XHTML и XML в различных кодировках. В случае HTML она может определить и доложить о проприетарных элементах и распространённых ошибках написания кода, исправить их и предоставить визуально эквивалентную разметку, которая одновременно соответствует стандартам W3C и работает в большинстве браузеров. Более того, она может преобразовывать простой HTML в XHTML. Для XML-файлов Tidy может только исправить очевидные ошибки формирования и аккуратно вывести на печать.\n"
-"\n"
-"Есть оболочка командной строки для этой библиотеки, содержащаяся в пакете \"tidy\"."
-#. summary(tigervnc:xorg-x11-Xvnc)
-msgid "TigerVNC implementation of Xvnc"
-msgstr "TigerVNC — реализация Xvnc"
+#. summary(python-enum34)
+msgid "Python 3.4 Enum backported to 3.3, 3.2, 3.1, 2.7, 2.6, 2.5, and 2.4"
+msgstr ""
-#. summary(timezone)
-msgid "Timezone Descriptions"
-msgstr "Описания часовых поясов"
+#. description(python-enum34)
+msgid "enum34 is the new Python stdlib enum module available in Python 3.4 backported for previous versions of Python from 2.4 to 3.3."
+msgstr ""
-#. summary(wodim)
-msgid "Tool for Writing CDRs"
-msgstr "Инструмент для записи CD-R"
+#. summary(python-idna)
+#, fuzzy
+#| msgid "Support for Internationalized Domain Names (IDN)"
+msgid "Internationalized Domain Names in Applications (IDNA)"
+msgstr "Поддержка для интернационализованных доменных имён (IDN)"
-#. summary(snapper)
-msgid "Tool for filesystem snapshot management"
-msgstr "Инструмент для управления снимками файловой системы"
+#. description(python-idna)
+msgid ""
+"A library to support the Internationalised Domain Names in Applications (IDNA) protocol as specified in RFC 5891 http://tools.ietf.org/html/rfc5891. This version of the protocol is often referred to as “IDNA2008” and can produce different results from the earlier standard from 2003.\n"
+"\n"
+"The library is also intended to act as a suitable drop-in replacement for the “encodings.idna” module that comes with the Python standard library but currently only supports the older 2003 specification."
+msgstr ""
-#. summary(lomoco)
-msgid "Tool for setting the special features of some Logitech mice"
-msgstr "Инструмент для настройки некоторых особенностей мышей Logitech"
+#. summary(python-ipaddress)
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel manipulation library"
+msgid "IPv4/IPv6 manipulation library"
+msgstr "Библиотека для манипулирования пикселями"
-#. summary(usbutils)
-msgid "Tools and libraries for USB devices"
-msgstr "Инструменты и библиотеки для устройств USB"
+#. description(python-ipaddress)
+msgid "Port of the 3.3+ ipaddress module to 2.6, 2.7, 3.2"
+msgstr ""
-#. summary(lirc)
-msgid "Tools for Infrared Receivers"
-msgstr "Инструменты для инфракрасных приёмников"
+#. summary(python-pyOpenSSL)
+msgid "Python wrapper module around the OpenSSL library"
+msgstr "Модуль-обёртка на Python вокруг библиотеки OpenSSL"
-#. summary(sysvinit:sysvinit-tools)
-msgid "Tools for basic booting"
-msgstr "Инструменты для базовой загрузки"
+#. description(python-pyOpenSSL)
+msgid ""
+"pyOpenSSL is a set of Python bindings for OpenSSL. It includes some low-level cryptography APIs but is primarily focused on providing an API for using the TLS protocol from Python.\n"
+"\n"
+"pyOpenSSL is now a pure-Python project with a dependency on a new project, cryptography (<https://github.com/pyca/cryptography>), which provides (among other things) a cffi-based interface to OpenSSL."
+msgstr ""
-#. summary(x11-tools)
-msgid "Tools for the X Window System"
-msgstr "Инструменты для системы X Window"
+#. summary(python-pyasn1)
+msgid "ASN.1 types and codecs"
+msgstr "Типы и кодеки ASN.1"
-#. description(lsb-release)
-msgid "Tools from the Linux Standard Base project to determine the used distribution"
-msgstr "Инструменты из проекта Linux Standard Base для определения используемого дистрибутива."
+#. description(python-pyasn1)
+msgid "This is an implementation of ASN.1 types and codecs in Python programming language. It has been first written to support particular protocol (SNMP) but then generalized to be suitable for a wide range of protocols based on ASN.1 specification."
+msgstr ""
-#. summary(multipath-tools)
-msgid "Tools to Manage Multipathed Devices with the device-mapper"
-msgstr "Инструменты для управления Multipath-устройствами с device-mapper"
+#. summary(python-pycparser)
+msgid "C parser in Python"
+msgstr ""
-#. summary(pm-utils)
-msgid "Tools to suspend and hibernate computers"
-msgstr "Инструменты для перевода компьютера в режимы ожидания и сна."
+#. description(python-pycparser)
+msgid "pycparser is a complete parser of the C language, written in pure Python using the PLY parsing library. It parses C code into an AST and can serve as a front-end for C compilers or analysis tools."
+msgstr ""
-#. summary(libxml2:libxml2-tools)
-msgid "Tools using libxml"
-msgstr "Инструменты, использующие libxml"
+#. summary(python-pyudev)
+msgid "Udev bindings for Python"
+msgstr "Привязки udev для Python"
-#. summary(ncurses:ncurses-utils)
-msgid "Tools using the new curses libraries"
-msgstr "Инструменты, использующие новые библиотеки curses"
-
-#. description(traceroute)
-msgid "Traceroute tracks the route packets taken from an IP network on their way to a given host. It utilizes the IP protocol's time to live (TTL) field and attempts to elicit an ICMP TIME_EXCEEDED response from each gateway along the path to the host."
+#. description(python-pyudev)
+msgid "A Python binding to libudev, the hardware management library and service found in modern linux systems."
msgstr ""
-#. summary(translation-update)
-msgid "Translation Updates"
-msgstr "Обновления переводов"
+#. summary(python-six)
+msgid "Python 2 and 3 compatibility utilities"
+msgstr "Инструменты совместимости Python 2 и 3"
-#. summary(translation-update:translation-update-en_US)
-msgid "Translation Updates for English"
-msgstr "Обновления переводов для английского языка"
+#. description(python-six)
+msgid "Six is a Python 2 and 3 compatibility library. It provides utility functions for smoothing over the differences between the Python versions with the goal of writing Python code that is compatible on both Python versions. See the documentation for more information on what is provided."
+msgstr ""
-#. summary(libtirpc:libtirpc1)
-msgid "Transport Independent RPC Library"
-msgstr "Библиотека RPC, независимого от транспорта"
+#. summary(libsmbios:python-smbios)
+msgid "Python interface to Libsmbios C library"
+msgstr "Интерфейс Python для C-библиотеки Libsmbios"
-#. summary(rpcbind)
-msgid "Transport independent RPC portmapper"
-msgstr "Portmapper RPC, независимый от транспорта"
+#. description(libsmbios:python-smbios)
+msgid "This package provides a Python interface to libsmbios."
+msgstr "Этот пакет предоставляет интерфейс Python для libsmbios."
-#. summary(libsigc++2:libsigc-2_0-0)
-msgid "Typesafe Signal Framework for C++"
-msgstr "libsigc++ является реализацией системы типизированных обратных вызовов стандарта C++."
+#. summary(python3-chardet)
+msgid "Universal encoding detector"
+msgstr ""
-#. summary(udisks2:libudisks2-0)
-msgid "UDisks Client Library, version 2"
-msgstr "Клиентская библиотека UDisks , версия 2"
+#. description(python3-chardet)
+msgid ""
+"Universal character encoding detector\n"
+"-------------------------------------\n"
+"\n"
+"Detects - ASCII, UTF-8, UTF-16 (2 variants), UTF-32 (4 variants) - Big5, GB2312, EUC-TW, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN (Traditional and Simplified Chinese) - EUC-JP, SHIFT_JIS, ISO-2022-JP (Japanese) - EUC-KR, ISO-2022-KR (Korean) - KOI8-R, MacCyrillic, IBM855, IBM866, ISO-8859-5, windows-1251 (Cyrillic) - ISO-8859-2, windows-1250 (Hungarian) - ISO-8859-5, windows-1251 (Bulgarian) - windows-1252 (English) - ISO-8859-7, windows-1253 (Greek) - ISO-8859-8, windows-1255 (Visual and Logical Hebrew) - TIS-620 (Thai)\n"
+"\n"
+"Requires Python 2.1 or later\n"
+"\n"
+"Command-line Tool\n"
+"-----------------\n"
+"\n"
+"chardet comes with a command-line script which reports on the encodings of one or more files::\n"
+"\n"
+" % chardetect.py somefile someotherfile somefile: windows-1252 with confidence 0.5 someotherfile: ascii with confidence 1.0"
+msgstr ""
-#. summary(shim)
-msgid "UEFI shim loader"
-msgstr "Загрузчик-прокладка UEFI"
+#. summary(python3-nose)
+msgid "Nose extends unittest to make testing easier"
+msgstr ""
-#. description(upower:libupower-glib2)
-msgid "UPower is an abstraction for enumerating power devices, listening to device events and querying history and statistics. Any application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower service via the system message bus. Some operations (such as suspending the system) are restricted using PolicyKit."
-msgstr "UPower — это абстракция для определения устройств электропитания, прослушивания событий этих устройств и запроса их статистики. Любое приложение или служба в системе может получить доступ к услуге org.freedesktop.UPower через системную шину сообщений. Некоторые операции (например, приостановка системы) ограничиваются с помощью PolicyKit."
+#. description(python3-nose)
+msgid ""
+"Nose extends the test loading and running features of unittest, making it easier to write, find and run tests.\n"
+"\n"
+"By default, nose will run tests in files or directories under the current working directory whose names include \"test\" or \"Test\" at a word boundary (like \"test_this\" or \"functional_test\" or \"TestClass\" but not \"libtest\"). Test output is similar to that of unittest, but also includes captured stdout output from failing tests, for easy print-style debugging.\n"
+"\n"
+"These features, and many more, are customizable through the use of plugins. Plugins included with nose provide support for doctest, code coverage and profiling, flexible attribute-based test selection, output capture and more."
+msgstr ""
-#. summary(libusb-1_0:libusb-1_0-0)
-msgid "USB Library"
-msgstr "Библиотека USB"
+#. summary(python3-pip)
+msgid "Pip installs packages. Python packages. An easy_install replacement"
+msgstr ""
-#. description(usb_modeswitch)
-msgid "USB_ModeSwitch is a mode switching tool for controlling \"flip flop\" (multiple device) USB gear. It allows so-called \"Zero-CD\" devices that show up as USB storage initially to be switched into their more useful \"application mode\". This is most common for UMTS/3G wireless WAN devices."
-msgstr "USB_ModeSwitch — это инструмент изменения режима для управления «переключаемым» оборудованием USB, содержащим несколько устройств. Он позволяет так называемым устройствам «Zero-CD», которые изначально появляются в виде USB-диска, переключаться в более полезный «режим приложения». Это требуется для большинства устройств беспроводной глобальной сети UMTS/3G."
+#. description(python3-pip)
+msgid "Pip is a replacement for easy_install. It uses mostly the same techniques for finding packages, so packages that were made easy_installable should be pip-installable as well."
+msgstr ""
-#. description(systemd:udev)
-msgid "Udev creates and removes device nodes in /dev for devices discovered or removed from the system. It receives events via kernel netlink messages and dispatches them according to rules in /lib/udev/rules.d/. Matching rules may name a device node, create additional symlinks to the node, call tools to initialize a device, or load needed kernel modules."
-msgstr "Udev создает и удаляет файлы устройств в /dev для устройств, обнаруженных или удалённых из системы. Он получает события через сообщения ядра netlink и обрабатывает их в соответствии с правилами в /lib/udev/rules.d/. Соответствующие правила могут называть файл устройства, создавать дополнительные символические ссылки на файл, вызывают инструменты для инициализации устройства или загружать необходимые модули ядра."
+#. summary(python3-py)
+msgid "Library with cross-python path, ini-parsing, io, code, log facilities"
+msgstr ""
-#. description(unzip)
-msgid "UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format (known as \"zip files\"). Although highly compatible both with PKWARE's PKZIP(tm) and PKUNZIP utilities for MS-DOS and with Info-ZIP's own Zip program, our primary objectives have been portability and non-MS-DOS functionality. This version can also extract encrypted archives."
-msgstr "UnZip — утилита извлечения для архивов, сжатых в формате .zip (известных как «zip-файлы»). Хотя он полностью совместим с утилитами PKZIP (tm) и PKUNZIP от PKWARE для MS-DOS и с программой Info-ZIP, нашими основными целями были переносимость и не-MS-DOS функциональность. Эта версия может также извлекать зашифрованные архивы."
+#. description(python3-py)
+msgid ""
+"The py lib is a Python development support library featuring the following tools and modules:\n"
+"\n"
+"* py.path: uniform local and svn path objects\n"
+"* py.apipkg: explicit API control and lazy-importing\n"
+"* py.iniconfig: easy parsing of .ini files\n"
+"* py.code: dynamic code generation and introspection\n"
+"* py.path: uniform local and svn path objects"
+msgstr ""
-#. summary(perl-URI)
-msgid "Uniform Resource Identifiers (absolute and relative)"
-msgstr "Унифицированные идентификаторы ресурсов (абсолютные и относительные)"
+#. summary(python3-requests)
+msgid "Awesome Python HTTP Library That's Actually Usable"
+msgstr ""
-#. description(yast2-update)
-msgid "Use this component if you wish to update your system."
-msgstr "Используйте этот компонент если вы хотите обновить вашу систему."
+#. description(python3-requests)
+msgid ""
+"Requests is an ISC Licensed HTTP library, written in Python, for human beings.\n"
+"\n"
+"Most existing Python modules for sending HTTP requests are extremely verbose and cumbersome. Python's builtin urllib2 module provides most of the HTTP capabilities you should need, but the api is thoroughly broken. It requires an enormous amount of work (even method overrides) to perform the simplest of tasks.\n"
+"\n"
+"Features: - Extremely simple GET, HEAD, POST, PUT, DELETE Requests: + Simple HTTP Header Request Attachment. + Simple Data/Params Request Attachment. + Simple Multipart File Uploads. + CookieJar Support. + Redirection History. + Redirection Recursion Urllib Fix. + Auto Decompression of GZipped Content. + Unicode URL Support. - Simple Authentication: + Simple URL + HTTP Auth Registry."
+msgstr ""
-#. summary(open-vm-tools:open-vm-tools-desktop)
-msgid "User experience components for Open Virtual Machine Tools"
-msgstr "Компоненты пользовательского интерфейса для открытых инструментов виртуальных машин"
+#. summary(python3-setuptools)
+msgid "Easily download, build, install, upgrade, and uninstall Python packages"
+msgstr "Лёгкая загрузка, сборка, установка, обновление и удаление пакетов Python"
-#. summary(xset)
-msgid "User preference utility for X"
-msgstr "Утилита настройки предпочтений пользователя для X"
+#. description(python3-setuptools)
+msgid "setuptools is a collection of enhancements to the Python distutils that allow you to more easily build and distribute Python packages, especially ones that have dependencies on other packages."
+msgstr ""
-#. summary(zisofs-tools)
-msgid "User tools for zisofs"
-msgstr "Инструменты пользователя для zisofs"
+#. summary(python3-urllib3)
+msgid "HTTP library with thread-safe connection pooling, file post, and more"
+msgstr ""
-#. description(utempter:libutempter0)
-msgid "Utempter is a privileged helper for utmp and wtmp updates. This package contains the library used by applications."
+#. description(python3-urllib3)
+msgid ""
+"Highlights\n"
+"\n"
+"- Re-use the same socket connection for multiple requests (HTTPConnectionPool and HTTPSConnectionPool) (with optional client-side certificate verification).\n"
+"- File posting (encode_multipart_formdata).\n"
+"- Built-in redirection and retries (optional).\n"
+"- Supports gzip and deflate decoding.\n"
+"- Thread-safe and sanity-safe.\n"
+"- Works with AppEngine, gevent, and eventlib.\n"
+"- Tested on Python 2.6+ and Python 3.3+, 100% unit test coverage.\n"
+"- Small and easy to understand codebase perfect for extending and building upon. For a more comprehensive solution, have a look at Requests which is also powered by urllib3."
msgstr ""
-#. summary(nilfs-utils)
-msgid "Utilities for NILFS"
-msgstr "Утилиты для NILFS"
+#. summary(python3-wheel)
+msgid "A built-package format for Python"
+msgstr ""
-#. summary(pcmciautils)
-msgid "Utilities for PC-Cards"
-msgstr "Утилиты для PC-Cards"
+#. description(python3-wheel)
+msgid ""
+"A built-package format for Python.\n"
+"\n"
+"A wheel is a ZIP-format archive with a specially formatted filename and the .whl extension. It is designed to contain all the files for a PEP 376 compatible install in a way that is very close to the on-disk format. Many packages will be properly installed with only the \"Unpack\" step (simply extracting the file onto sys.path), and the unpacked archive preserves enough information to \"Spread\" (copy data and scripts to their final locations) at any later time.\n"
+"\n"
+"The wheel project provides a bdist_wheel command for setuptools (requires distribute >= 0.6.34). Wheel files can be installed with a newer pip from https://github.com/pypa/pip or with wheel's own command line utility.\n"
+"\n"
+"The wheel documentation is at http://wheel.rtfd.org/. The file format is documented in PEP 427 (http://www.python.org/dev/peps/pep-0427/).\n"
+"\n"
+"The reference implementation is at http://bitbucket.org/dholth/wheel/"
+msgstr ""
-#. summary(psmisc)
-msgid "Utilities for managing processes on your system"
-msgstr "Утилиты для управлениея процессами в вашей системе"
+#. summary(release-notes-openSUSE)
+#, fuzzy
+#| msgid "Release Notes for this openSUSE Release"
+msgid "Release Notes for openSUSE"
+msgstr "Информация о выпуске этой версии openSUSE"
-#. summary(xfsprogs)
-msgid "Utilities for managing the XFS file system"
-msgstr "Инструменты для управления файловой системой XFS"
+#. description(release-notes-openSUSE)
+msgid "This package contains the release notes with the most important changes for this openSUSE release. In HTML format, they are available in the help center."
+msgstr ""
-#. summary(smp_utils)
-msgid "Utilities for the SAS Management Protocol (SMP)"
-msgstr "Инструменты для протокола управления SAS (SMP)"
+#. summary(ruby-common)
+#, fuzzy
+#| msgid "A Collection of macros for GNU autoconf"
+msgid "Collection of scripts and macros for ruby packaging"
+msgstr "Коллекция макросов для GNU autoconf"
-#. summary(shadow)
-msgid "Utilities to Manage User and Group Accounts"
-msgstr "Утилиты для управления пользователями и учетными записями"
+#. description(ruby-common)
+msgid "This package is needed for (generated) ruby gems. It provides hooks for automatic rpm provides and requires and macros that gem2rpm uses."
+msgstr ""
-#. summary(xdg-user-dirs)
-msgid "Utilities to handle user data directories"
-msgstr "Инструменты для управления пользовательскими каталогами"
+#. summary(scout)
+msgid "Indexing Package Properties"
+msgstr "Свойства пакета индексирования"
-#. summary(xdg-utils)
-msgid "Utilities to uniformly interface desktop environments"
-msgstr "Инструменты для оформления интерфейсов окружений рабочего стола."
+#. description(scout)
+msgid "The scout tool helps with indexing of various package properties."
+msgstr "Инструмент scout помогает индексировать различные свойства пакетов."
-#. summary(mdadm)
-msgid "Utility for Configuring MD Setup"
-msgstr "Утилита для настройки программных RAID-массивов"
+#. summary(snapper:snapper-zypp-plugin)
+msgid "A zypp commit plugin for calling snapper"
+msgstr "Плагин фиксации zypp для вызова snapper"
-#. summary(system-config-printer:udev-configure-printer)
-msgid "Utility to autoconfigure printers when plugged"
-msgstr "Утилита для автоматической настройки принтеров при подключении"
+#. description(snapper:snapper-zypp-plugin)
+msgid "This package contains a plugin for zypp that makes filesystem snapshots with snapper during commits."
+msgstr "Этот пакет содержит плагин для zypp, который делает снимки файловой системы с помощью snapper во время фиксации."
-#. summary(setxkbmap)
-msgid "Utility to change the keyboard layout in X"
-msgstr "Утилита для смены клавиатурной раскладки в X"
+#. summary(sound-theme-freedesktop)
+msgid "freedesktop.org sound theme"
+msgstr "Звуковая тема freedesktop.org"
-#. summary(xkbcomp)
-msgid "Utility to compile XKB keyboard description"
-msgstr "Утилита для компиляции клавиатурных описаний XKB"
+#. description(sound-theme-freedesktop)
+msgid "The default freedesktop.org sound theme following the XDG theming specification.\t(http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)."
+msgstr "Звуковая тема по умолчанию от freedesktop.org, следующая спецификации XDG (http://0pointer.de/public/sound-theme-spec.html)"
-#. summary(mkfontdir)
-msgid "Utility to create index of X font files"
-msgstr "Утилита для создания индекса файлов шрифтов для X"
+#. summary(susehelp)
+msgid "SuSE Help-System (base)"
+msgstr "Система помощи SuSE (основная)"
-#. summary(mkfontscale)
-msgid "Utility to create index of scalable font files for X"
-msgstr "Утилита для создания индекса файлов масштабируемых шрифтов для X"
-
-#. summary(xmessage)
-msgid "Utility to display a message or query in a window"
-msgstr "Утилита для отображения сообщения или вопроса в окне"
-
-#. summary(xdpyinfo)
-msgid "Utility to display information about an X server"
-msgstr "Утилита для отображения информации об X-сервере"
-
-#. summary(xauth)
-msgid "Utility to edit and display the X authorization information"
-msgstr "Утилита для редактирования и отображения авторизационной информации X"
-
-#. summary(sessreg)
-msgid "Utility to manage utmp/wtmp entries for X sessions"
-msgstr "Инструмент управления записями utmp/wtmp для X-сессии"
-
-#. summary(xmodmap)
-msgid "Utility to modify keymaps and pointer button mappings in X"
-msgstr "Утилита для модификации раскладок клавиатуры и назначения кнопок мыши в X"
-
-#. summary(xconsole)
-msgid "Utility to monitor system console messages with X"
-msgstr "Утилита слежения за сообщениями системной консоли для X"
-
-#. summary(xsetroot)
-msgid "Utility to set X root window parameter"
-msgstr "Утилита для установки параметров корневого окна X"
-
-#. summary(xf86-input-vmmouse)
-msgid "VMware Mouse input driver for the Xorg X server"
-msgstr "Драйвер ввода с мыши VMware для X-сервера Xorg"
-
-#. summary(xf86-video-vmware)
-msgid "VMware SVGA video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер VMware SVGA для X-сервера Xorg"
-
-#. summary(rsync)
-msgid "Versatile tool for fast incremental file transfer"
-msgstr "Гибкий инструмент для быстрой инкрементальной передачи файлов"
-
-#. summary(vim)
-msgid "Vi IMproved"
-msgstr "Улучшенный Vi"
-
-#. summary(v4l-utils:libv4l1-0)
-msgid "Video4linux support library"
-msgstr "Библиотека поддержки Video4linux"
-
-#. summary(xf86-video-v4l)
-msgid "Video4linux video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер Video4linux для X-сервера Xorg"
-
-#. description(vim)
+#. description(susehelp)
msgid ""
-"Vim (Vi IMproved) is an almost compatible version of the UNIX editor vi. Almost every possible command can be performed using only ASCII characters. Only the 'Q' command is missing (you do not need it). Many new features have been added: multilevel undo, command line history, file name completion, block operations, and editing of binary data.\n"
+"This package contains the basics of the SuSE Help System.\n"
"\n"
-"Vi is available for the AMIGA, MS-DOS, Windows NT, and various versions of UNIX.\n"
+"The SuSE Help System centralizes all Linux documentation in a clear, structured manner with convenient search capabilities. For quick start, click on the lifesaver in the desktop panel. For configuration, use the KDE Control Center.\n"
"\n"
-"For SUSE Linux, Vim is used as /usr/bin/vi."
+"For more information, have a look at /usr/share/doc/packages/susehelp/README."
msgstr ""
+"Этот пакет содержит основные компоненты справочной системы SuSE.\n"
+"\n"
+"Справочная система SuSE объединяет всю документацию по Linux понятным структурированным образом с возможностью поиска. Для первого знакомства нажмите на значок спасательного круга на рабочем столе. Для настройки используйте центр управления KDE.\n"
+"\n"
+"Больше сведений можно найти в файле /usr/share/doc/packages/susehelp/README."
-#. summary(xf86-video-dummy)
-msgid "Virtual/offscreen frame buffer video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер виртуального/внеэкранного буфера кадров для X-сервера Xorg"
+#. summary(susehelp:susehelp_en)
+msgid "SuSE Help System (English)"
+msgstr "Система помощи SuSE (английская)"
-#. description(virtualbox:virtualbox-guest-x11)
-msgid "VirtualBox This package contains X11 guest utilities and X11 guest mouse and video drivers"
-msgstr "Этот пакет содержит гостевые утилиты X11 и гостевые драйверы X11 для мыши и видео."
-
-#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-x11)
-msgid "VirtualBox X11 drivers for mouse and video"
-msgstr "Драйверы мыши и звука X11 для VirtualBox"
-
-#. description(virtualbox:virtualbox-guest-tools)
-msgid "VirtualBox guest addition tools."
-msgstr "Инструменты гостевых дополнений VirtualBox"
-
-#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-tools)
-msgid "VirtualBox guest tools"
-msgstr "Гостевые инструменты VirtualBox"
-
-#. description(virtualbox:virtualbox-guest-kmp-default)
-msgid "VirtualBox is an extremely feature rich, high performance product for enterprise customers, it is also the only professional solution that is freely available as Open Source Software under the terms of the GNU Public License (GPL)."
-msgstr "VirtualBox — чрезвычайно многофункциональный, высокопроизводительный продукт для корпоративных клиентов, а также единственное профессиональное решение, свободно доступное в виде ПО с открытым исходным кодом в соответствии с условиями лицензии GNU Public License (GPL)."
-
-#. summary(xf86-video-voodoo)
-msgid "Voodoo video driver for the Xorg X server"
-msgstr "Видеодрайвер Voodoo для X-сервера Xorg"
-
-#. description(libvorbis:libvorbis0)
+#. description(susehelp:susehelp_en)
msgid ""
-"Vorbis is a fully open, nonproprietary, patent-and-royalty-free, and general-purpose compressed audio format for audio and music at fixed and variable bit rates from 16 to 128 kbps/channel.\n"
+"This package contains the English localization of the SuSE Help System.\n"
"\n"
-"The native bitstream format of Vorbis is libogg (Ogg). Alternatively, libmatroska (matroska) can also be used."
+"For more information, see the susehelp base package."
msgstr ""
-"Vorbis является полностью открытым, свободным от патентов и отчислений форматом сжатия аудио общего назначения для хранения аудио и музыки с постоянным и переменным битрейтом от 16 до 128 кбит/канал.\n"
+"Этот пакет содержит английскую локализацию системы помощи SuSE.\n"
"\n"
-"Собственным форматом битового потока для Vorbis является libogg (Ogg). Кроме того, libmatroska (matroska) также может быть использован."
+"Подробную информацию см. в основном пакете susehelp."
-#. summary(wpa_supplicant)
-msgid "WPA supplicant implementation"
-msgstr "Реализация WPA supplicant"
+#. summary(system-config-printer:system-config-printer-applet)
+msgid "A printer administration tool -- Notification Icon for Printing"
+msgstr "Инструмент управления принтером — Значок уведомления для печати"
-#. summary(xf86-input-wacom)
-msgid "Wacom input driver for the Xorg X server"
-msgstr "Драйвер ввода Wacom для X-сервера Xorg"
-
-#. description(wavpack:libwavpack1)
+#. description(system-config-printer:system-config-printer-applet)
msgid ""
-"WavPack is a completely open audio compression format providing lossless, high-quality lossy, and a unique hybrid compression mode. Although the technology is loosely based on previous versions of WavPack, the new version 4 format has been designed from the ground up to offer unparalleled performance and functionality.\n"
+"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n"
"\n"
-"In the default lossless mode WavPack acts just like a WinZip compressor for audio files. However, unlike MP3 or WMA encoding which can affect the sound quality, not a single bit of the original information is lost, so there's no chance of degradation. This makes lossless mode ideal for archiving audio material or any other situation where quality is paramount. The compression ratio depends on the source material, but generally is between 30% and 70%.\n"
-"\n"
-"The hybrid mode provides all the advantages of lossless compression with an additional bonus. Instead of creating a single file, this mode creates both a relatively small, high-quality lossy file that can be used all by itself, and a \"correction\" file that (when combined with the lossy file) provides full lossless restoration. For some users this means never having to choose between lossless and lossy compression!"
+"This package provides a notification icon to configure new printers and monitor print jobs."
msgstr ""
-"WavPack — полностью открытый формат сжатия аудио, обеспечивающий режимы без потерь, высокого качества с потерями и уникальный гибридный режим сжатия. Хотя технология слегка основана на предыдущих версиях WavPack, в новой версии 4 формат был разработан с нуля, чтобы предложить беспрецедентную производительность и функциональность.\n"
+"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
"\n"
-"По умолчанию режим без потерь WavPack действует так же, как компрессор WinZip для аудио-файлов. Однако, в отличие от кодирования MP3 или WMA, которые могут повлиять на качество звучания, ни один бит оригинальной информации не теряется, так что нет никаких шансов деградации. Это делает режим без потерь идеальным для архивирования аудио-материала или любой другой ситуации, где качество имеет первостепенное значение. Степень сжатия зависит от исходного материала, но обычно составляет от 30% aдо 70%.\n"
-"\n"
-"Гибридный режим обеспечивает все преимущества сжатия без потерь с дополнительным преимуществом. Вместо создания одного файла, этот режим создает как относительно небольшой, высококачественный файл с потерями, который может быть использован сам по себе, так и «корректирующий» файл, который (в сочетании с файлом с потерями) обеспечивает полное восстановление без потерь. Для некоторых пользователей это означает никогда не выбирать между сжатием с потерями и без потерь!"
+"Этот пакет предоставляет значок уведомления для настройки новых принтеров и мониторинга заданий печати."
-#. summary(wayland:libwayland-client0)
-msgid "Wayland core client library"
-msgstr "Основные клиентские библиотеки Wayland"
+#. summary(system-config-printer:system-config-printer-common)
+msgid "A printer administration tool -- Common Files"
+msgstr "Инструмент управления принтером — Общие файлы"
-#. summary(wayland:libwayland-server0)
-msgid "Wayland core server library"
-msgstr "Основные серверные библиотеки Wayland"
-
-#. summary(wayland:libwayland-cursor0)
-msgid "Wayland cursor library"
-msgstr "Библиотека курсоров Wayland"
-
-#. description(wayland:libwayland-client0)
-msgid "Wayland is a protocol for a compositor to talk to its clients as well as a C library implementation of that protocol. The compositor can be a standalone display server running on Linux kernel modesetting and evdev input devices, an X application, or a wayland client itself. The clients can be traditional applications, X servers (rootless or fullscreen) or other display servers."
+#. description(system-config-printer:system-config-printer-common)
+msgid ""
+"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n"
+"\n"
+"This package provides files common to various binaries."
msgstr ""
+"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
+"\n"
+"Этот пакет предоставляет общие файлы для различных программ."
-#. description(libwebp:libwebp5)
-msgid "WebP is an image format that does lossy compression of digital photographic images. WebP consists of a codec based on VP8, and a container based on RIFF. Webmasters, web developers and browser developers can use WebP to compress, archive and distribute digital images more efficiently."
-msgstr "WebP — это формат изображений, производящий сжатие с потерями цифровых изображений. WebP состоит из кодека на основе VP8 и контейнера на основе RIFF. Веб-мастера, веб-разработчики и разработчики браузеров могут использовать WebP для сжатия , архивирования и распространения цифровых изображений более эффективно."
+#. summary(system-config-printer:system-config-printer-dbus-service)
+msgid "A printer administration tool -- D-Bus Service to Configure Printing"
+msgstr "Инструмент управления принтером — Служба D-Bus для настройки печати"
-#. description(webrtc-audio-processing:libwebrtc_audio_processing0)
+#. description(system-config-printer:system-config-printer-dbus-service)
msgid ""
-"WebRTC is an open source project that enables web browsers with Real-Time Communications (RTC) capabilities via simple Javascript APIs. The WebRTC components have been optimized to best serve this purpose.\n"
+"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n"
"\n"
-"WebRTC implements the W3C's proposal for video conferencing on the web."
+"This packages provides a D-Bus service to configure printers and manage print jobs."
msgstr ""
-"WebRTC — проект с открытым исходным кодом, предоставляющий веб-браузерам возможности коммуникаций в реальном времени (RTC) через простые API Javascript. Компоненты WebRTC были оптимизированы, чтобы лучше служить этой цели.\n"
+"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
"\n"
-"WebRTC реализует предложение W3C для видеоконференций в Интернете."
+"Этот пакет предоставляет службу D-Bus для настройки принтеров и управления заданиями печати."
-#. description(wget)
-msgid "Wget enables you to retrieve WWW documents or FTP files from a server. This can be done in script files or via the command line."
-msgstr "wget позволяет вам извлекать WWW-страницы или FTP-файлы с сервера. Это может быть сделано в файлах сценариев или из командной строки."
+#. summary(systemd:systemd-bash-completion)
+msgid "Bash completion support for systemd"
+msgstr "Поддержка завершения Bash для systemd"
-#. description(wicked)
-msgid "Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration."
+#. description(systemd:systemd-bash-completion)
+msgid "Some systemd commands offer bash completion, but it's an optional dependency."
msgstr ""
-#. description(wicked:libwicked0)
-msgid ""
-"Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration.\n"
-"\n"
-"This package provides the wicked shared library."
-msgstr ""
+#. summary(systemd-presets-branding-openSUSE)
+msgid "systemd default presets for openSUSE"
+msgstr "Предустановки systemd по умолчанию для openSUSE"
-#. description(wicked:wicked-service)
-msgid ""
-"Wicked is a network configuration infrastructure incorporating a number of existing frameworks into a unified architecture, providing a DBUS interface to network configuration.\n"
-"\n"
-"This package provides the wicked systemd service files."
-msgstr ""
+#. description(systemd-presets-branding-openSUSE)
+msgid "Default presets for systemd on openSUSE distribution."
+msgstr "Предустановки systemd для дистрибутива openSUSE"
-#. description(strace)
-msgid "With strace, you can trace the activity of a program. Information about any system calls the program makes and the signals it receives and processes can be seen. Child processes can also be tracked."
-msgstr "С помощью strace вы можете следить за активностью программ. Можно увидеть информацию о любых системных вызовах, которые делает программа и получаемых ею сигналах. Можно отслеживать и дочерние процессы."
+#. summary(translation-update)
+msgid "Translation Updates"
+msgstr "Обновления переводов"
-#. description(yast2-metapackage-handler)
-msgid "With this technology users can install packages and add repositories with a simple click on a link in a website."
-msgstr "С помощью этой технологии пользователи могут устанавливать пакеты и добавлять репозитории простым нажатием мыши на web-сайте."
-
-#. description(tightvnc)
+#. description(translation-update)
msgid ""
-"With vnc, start a virtual X Windows System server and get access to it from different machines with the vnc-viewer. You can change the machine without terminating your session.\n"
+"This is a set of translation updates that are installed into the preferred directory, /usr/share/locale-langpack/<locale>/LC_MESSAGES/.\n"
"\n"
-"The viewer and server are also available for Windows -- they allow access to vnc under Windows. You can find it under /dosutils/tightvnc on the installation media."
+"Applications that use gettext correctly can then pick up overridden or updated translations from this location."
msgstr ""
-"С vnc вы сможете запустить виртуальный сервер системы X Windows и получить к нему доступ с разных машин с помощью программы vnc-viewer. Вы сможете менять машины без прерывания вашей сессии.\n"
+"Это набор обновлённых переводов, устанавливаемых в каталог /usr/share/locale-langpack/<локаль>/LC_MESSAGES/.\n"
"\n"
-"Сервер и программа просмотра имеются также для Windows. Вы сможете найти их в каталоге /dosutils/tightvnc на установочном диске."
+"Приложения, корректно использующие gettext, могут брать обновлённые переводы оттуда."
-#. summary(perl-Text-Wrapper)
-msgid "Word wrap text by breaking long lines"
-msgstr "Перенос по словам в тексте с разбиением длинных строк"
+#. summary(tuned)
+msgid "A dynamic adaptive system tuning daemon"
+msgstr ""
-#. summary(xorg-x11-server)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#. description(tuned)
+msgid "The tuned package contains a daemon that tunes system settings dynamically. It does so by monitoring the usage of several system components periodically. Based on that information components will then be put into lower or higher power saving modes to adapt to the current usage. Currently only ethernet network and ATA harddisk devices are implemented."
+msgstr ""
-#. summary(libXdamage:libXdamage1)
-msgid "X Damage Extension library"
-msgstr "Библиотека расширения X Damage"
+#. summary(kernel-firmware:ucode-amd)
+msgid "Microcode updates for AMD CPUs"
+msgstr ""
-#. summary(xdm)
-msgid "X Display Manager"
-msgstr "Менеджер дисплеев X"
+#. description(kernel-firmware:ucode-amd)
+msgid "This package contains the microcode files used by AMD CPUs."
+msgstr ""
-#. summary(libXdmcp:libXdmcp6)
-msgid "X Display Manager Control Protocol library"
-msgstr "Библиотека протокола управления менеджером дисплея X"
+#. summary(branding-openSUSE:wallpaper-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE default wallpapers"
+msgstr "Обои openSUSE по умолчанию"
-#. summary(libXevie:libXevie1)
-msgid "X Event Interception Extension library"
-msgstr "Библиотека расширения X Event Interception"
+#. description(branding-openSUSE:wallpaper-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE 13.2 defaults wallpapers"
+msgstr ""
-#. summary(libXft:libXft2)
-msgid "X FreeType library"
-msgstr "Библиотека X FreeType"
+#. summary(wireless-regdb)
+msgid "802.11 regulatory domain database"
+msgstr "Нормативная база данных домена 802.11"
-#. summary(libXi:libXi6)
-msgid "X Input Extension library"
-msgstr "Библиотека расширения X Input"
+#. description(wireless-regdb)
+msgid "The 802.11 regulatory domain database is used by CRDA and provides allowed frequency ranges for 802.11 wireless drivers."
+msgstr "Нормативная база данных домена 802.11 используется CRDA и предоставляет разрешённые диапазоны частот для беспроводных драйверов 802.11."
-#. summary(libXpm:libXpm4)
-msgid "X Pixmap image file format library"
-msgstr "Библиотека файлового формата изображений X Pixmap"
+#. summary(x11-tools)
+msgid "Tools for the X Window System"
+msgstr "Инструменты для системы X Window"
-#. summary(libXrender:libXrender1)
-msgid "X Rendering Extension library"
-msgstr "Библиотека расширения X Rendering"
+#. description(x11-tools)
+msgid "Some useful tools for the X Window System."
+msgstr "Некоторые полезные инструменты для системы X Window."
-#. summary(libXrandr:libXrandr2)
-msgid "X Resize, Rotate and Reflection extension library"
-msgstr "Библиотека расширений X Resize, Rotate и Reflection"
+#. summary(xbitmaps)
+msgid "Base X bitmaps"
+msgstr "Основные растры X"
-#. summary(libXres:libXRes1)
-msgid "X Resource extension client library"
-msgstr "Клиентская библиотека расширения X Resource"
+#. description(xbitmaps)
+msgid "This package contains the base X bitmaps, which are used in many legacy X clients."
+msgstr ""
-#. summary(libSM:libSM6)
-msgid "X Session Management library"
-msgstr "Библиотека управления сеансом X"
+#. summary(xdg-menu)
+msgid "XDG Menus for WindowMaker and other Window Managers"
+msgstr "Меню XDG для WindowMaker и других менеджеров окон"
-#. summary(libXt:libXt6)
-msgid "X Toolkit Intrinsics library"
-msgstr "Библиотека Intrinsics инструментария X"
+#. description(xdg-menu)
+msgid "This package contains a Perl script which converts XDG menus to formats used by WindowMaker and other window managers."
+msgstr "Этот пакет содержит сценарий Perl, который конвертирует меню XDG в форматы, используемые в WindowMaker и других оконных менеджерах."
-#. summary(libXfontcache:libXfontcache1)
-msgid "X TrueType font cache extension client library"
-msgstr "Клиентская библиотека расширения FontCache для X TrueType"
+#. summary(xdg-utils)
+msgid "Utilities to uniformly interface desktop environments"
+msgstr "Инструменты для оформления интерфейсов окружений рабочего стола."
-#. summary(libXv:libXv1)
-msgid "X Video extension library"
-msgstr "Библиотека расширения X Video"
-
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-x11)
-msgid "X Window System"
-msgstr "Система X Window"
-
-#. summary(libXcursor:libXcursor1)
-msgid "X Window System Cursor management library"
-msgstr "Библиотека управления курсором системы X Window"
-
-#. summary(xinit)
-msgid "X Window System initializer"
-msgstr "Инициализатор X Window System"
-
-#. summary(rgb)
-msgid "X color name database"
-msgstr "База данных названий цветов X"
-
-#. summary(libXfont:libXfont1)
-msgid "X font handling library for server and utilities"
-msgstr "Библиотека управления шрифтами для X-сервера и инструменты"
-
-#. summary(xrdb)
-msgid "X server resource database utility"
-msgstr "Утилита базы данных ресурсов X-сервера"
-
-#. description(libXvMC:libXvMC1)
+#. description(xdg-utils)
msgid ""
-"X-Video Motion Compensation (XvMC), is an extension of the X video extension (Xv) for the X Window System. The XvMC API allows video programs to offload portions of the video decoding process to the GPU video-hardware.\n"
+"The xdg-utils package is a set of simple scripts that provide basic desktop integration functions for any Free Desktop, such as Linux.\n"
"\n"
-"The supported portions to be offloaded by XvMC onto the GPU are motion compensation (mo comp) and inverse discrete cosine transform (iDCT) for MPEG-2 video. XvMC also supports offloading decoding of mo comp, iDCT, and VLD (Variable-Length Decoding) for MPEG-2/MPEG-4-ASP."
+"They are intended to provide a set of defacto standards. This means that: * Third party software developers can rely on these xdg-utils for all of their simple integration needs.\n"
+"\n"
+"* Developers of desktop environments can make sure that their environments are well supported\n"
+"\n"
+"If a desktop developer wants to be certain that their environment functions with all third party software, then can simply make sure that these utilities work properly in their environment."
msgstr ""
-#. summary(libXvMC:libXvMC1)
-msgid "X-Video Motion Compensation library"
-msgstr "Библиотека компенсации движения X-Video"
+#. summary(xkeyboard-config)
+msgid "The X Keyboard Extension"
+msgstr "Расширение клавиатуры X"
-#. summary(libxcb:libxcb-dri2-0)
-msgid "X11 DRI2 Extension C library"
-msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 DRI2"
+#. description(xkeyboard-config)
+msgid "The X Keyboard Extension essentially replaces the core protocol definition of keyboard. The extension makes possible to clearly and explicitly specify most aspects of keyboard behaviour on per-key basis and to more closely track the logical and physical state of the keyboard. It also includes a number of keyboard controls designed to make keyboards more accessible to people with physical impairments."
+msgstr ""
-#. summary(libxcb:libxcb-dri3-0)
-msgid "X11 DRI3 Extension C library"
-msgstr "Библиотека языка С для расширения X11 DRI3"
+#. summary(xorg-x11-driver-input)
+msgid "Compatibility metapackage for X.Org input drivers"
+msgstr "Метапакет совместимости для драйверов ввода X.Org"
-#. summary(libxcb:libxcb-glx0)
-msgid "X11 GLX Extension C library"
-msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 GLX"
+#. description(xorg-x11-driver-input)
+msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org input drivers."
+msgstr "Этот пакет — метапакет совместимости. Он содержал драйвера ввода X.Org."
-#. summary(libxcb:libxcb-present0)
-msgid "X11 Present Extension C library"
-msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 Present"
+#. summary(xorg-x11:xorg-x11-essentials)
+msgid "Compatibility metapackage for X.Org core applications"
+msgstr "Метапакет совместимости для основных приложений X.Org"
-#. summary(libxcb:libxcb-render0)
-msgid "X11 Render Extension C library"
-msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 Render"
+#. description(xorg-x11:xorg-x11-essentials)
+msgid "This package is a compatibility metapackage. It requires the X.Org core applications packages."
+msgstr "Этот пакет является метапакетом совместимости. Ему требуются пакеты основных приложений X.Org."
-#. summary(libXScrnSaver:libXss1)
-msgid "X11 Screen Saver extension client library"
-msgstr "Клиентская библиотека расширения X11 Screen Saver"
+#. summary(xorg-x11-fonts:xorg-x11-fonts-core)
+msgid "Core Fonts for X.Org"
+msgstr "Основные шрифты для X.Org"
-#. summary(libxcb:libxcb-shape0)
-msgid "X11 Shape Extension C library"
-msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 Shape"
+#. description(xorg-x11-fonts:xorg-x11-fonts-core)
+msgid "This package contains the 'fixed' and 'cursor' font required for any X Server."
+msgstr "Этот пакет содержит шрифты 'fixed' и 'cursor', нужные для любого X-сервера."
-#. summary(libxcb:libxcb-shm0)
-msgid "X11 Shared Memory Extension C library"
-msgstr "Библиотека языка C для расширения X11 Shared Memory"
+#. description(xorg-x11-libX11-ccache)
+msgid "Cache for X.Org compose files."
+msgstr "Кеш для композитных файлов X.Org."
-#. summary(libxcb:libxcb-sync1)
-msgid "X11 Sync Extension C library"
-msgstr "C-библиотека расширения X11 Sync"
+#. summary(yast2-add-on)
+msgid "YaST2 - Add-On media installation code"
+msgstr "YaST2 — Код установки носителей с дополнениями"
-#. summary(libxcb:libxcb-xfixes0)
-msgid "X11 Xfixes Extension C library"
-msgstr "C-библиотека расширения X11 Xfixes"
+#. description(yast2-add-on)
+msgid "This package contains YaST Add-On media installation code."
+msgstr "Этот пакет содержит код установки носителей с дополнениями для YaST."
-#. summary(libXau:libXau6)
-msgid "X11 authorization protocol library"
-msgstr "Библиотека протокола авторизации X11"
+#. summary(yast2-apparmor)
+msgid "YaST2 - Plugins for AppArmor Profile Management"
+msgstr "YaST2 — Модули управления профилями AppArmor"
-#. summary(libxcb:libxcb1)
-msgid "X11 core protocol C library"
-msgstr "Библиотека языка C для основного протокола X11"
-
-#. summary(libxkbfile:libxkbfile1)
-msgid "X11 keyboard file manipulation library"
-msgstr "Библиотека обработки клавиатурных файлов X11"
-
-#. summary(libXfixes:libXfixes3)
-msgid "X11 miscellaneous \"fixes\" extension library"
-msgstr "Библиотека расширения с различными «исправлениями» X11"
-
-#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-x11)
-msgid "X11 module for PulseAudio"
-msgstr "Модуль X11 для PulseAudio"
-
-#. summary(libXcomposite:libXcomposite1)
-msgid "X11 protocol Composite extension client library"
-msgstr "Клиентская библиотека композитного расширения протокола X11"
-
-#. description(perl-X11-Protocol)
+#. description(yast2-apparmor)
msgid ""
-"X11::Protocol is a client-side interface to the X11 Protocol (see X(1) for information about X11), allowing perl programs to display windows and graphics on X11 servers.\n"
+"Yast2 forms and components for the management of Novell AppArmor profiles.\n"
"\n"
-"A full description of the protocol is beyond the scope of this documentation; for complete information, see the _X Window System Protocol, X Version 11_, available as Postscript or *roff source from 'ftp://ftp.x.org', or _Volume 0: X Protocol Reference Manual_ of O'Reilly & Associates's series of books about X (ISBN 1-56592-083-X, 'http://www.oreilly.com'), which contains most of the same information."
+"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain."
msgstr ""
+"Формы и компоненты YaST2 для управления профилями Novell AppArmor.\n"
+"\n"
+"Этот пакет является частью набора инструментов, ранее известного как SubDomain."
-#. description(perl-X500-DN)
-msgid "X500::DN Provides a pure perl parser and formatter for RFC 2253 style DN strings."
-msgstr "X500::DN предоставляет средство для разбора и форматирования DN-строк в стиле RFC 2253 на чистом perl."
+#. summary(yast2-auth-client)
+msgid "YaST2 - Network Authentication Configuration"
+msgstr ""
-#. summary(Mesa:libxatracker2)
-msgid "XA state tracker"
-msgstr "Трекер состояния XA"
+#. description(yast2-auth-client)
+msgid "With this YaST2 module you can configure the network authentication for your computer. This modul provides multi domain authentication using sssd."
+msgstr ""
-#. summary(libX11:libX11-xcb1)
-msgid "XCB X11 protocol client library"
-msgstr "Клиентская библиотека протокола XCB X11"
+#. summary(yast2-theme:yast2-branding-openSUSE)
+msgid "YaST2 - Theme (openSUSE)"
+msgstr "YaST2 — Тема openSUSE"
-#. summary(xcb-util-keysyms:libxcb-keysyms1)
-msgid "XCB utility module for X keycode constants and conversions"
-msgstr "Модуль утилиты XCB для констант и преобразований кодов клавиш X"
+#. description(yast2-theme:yast2-branding-openSUSE)
+msgid "This package contains the openSUSE theme for YaST2."
+msgstr "Этот пакет содержит тему openSUSE для YaST2."
-#. summary(xcb-util-image:libxcb-image0)
-msgid "XCB utility module for XImage/XShmImage-like functions"
-msgstr "Модуль утилиты XCB для функций вида XImage/XShmImage"
+#. summary(yast2-firewall)
+msgid "YaST2 - Firewall Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка брандмауэра"
-#. summary(xcb-util-wm:libxcb-icccm4)
-msgid "XCB utility module for client- and WM-side ICCCM helpers"
-msgstr "Инструментальный модуль XCB для клиентских и серверных вспомогательных программ ICCCM"
+#. description(yast2-firewall)
+msgid "A YaST2 module to be used for configuring a firewall."
+msgstr "Модуль YaST2, используемый для настройки брандмауэра."
-#. summary(xcb-util:libxcb-util1)
-msgid "XCB utility modules"
-msgstr "Инструментальные модули XCB"
+#. summary(yast2-inetd)
+msgid "YaST2 - Network Services Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка сетевых служб"
-#. summary(xdg-menu)
-msgid "XDG Menus for WindowMaker and other Window Managers"
-msgstr "Меню XDG для WindowMaker и других менеджеров окон"
+#. description(yast2-inetd)
+msgid "The YaST2 component for configuring the inetd and xinetd daemons."
+msgstr "Компонент YaST2 для настройки демонов inetd и xinetd."
-#. summary(libXxf86dga:libXxf86dga1)
-msgid "XFree86-DGA extension client library"
-msgstr "Клиентская библиотека расширения XFree86-DGA"
+#. summary(yast2-installation)
+msgid "YaST2 - Installation Parts"
+msgstr "YaST2 — Модули установки"
-#. summary(libXxf86misc:libXxf86misc1)
-msgid "XFree86-Misc X extension library"
-msgstr "Библиотека расширения X XFree86-Misc"
+#. description(yast2-installation)
+msgid "System installation code as present on installation media."
+msgstr "Код системной установки, содержащийся на установочном носителе."
-#. summary(libXxf86vm:libXxf86vm1)
-msgid "XFree86-VidMode X extension library"
-msgstr "Библиотека расширения X XFree86-VidMode"
+#. summary(yast2-iscsi-client)
+msgid "YaST2 - iSCSI Client Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка клиента iSCSI"
-#. summary(perl-XML-SAX)
-msgid "XML::SAX Perl Module"
-msgstr "Perl-модуль XML::SAX"
+#. description(yast2-iscsi-client)
+msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an iSCSI client."
+msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки клиента iSCSI."
-#. description(perl-XML-SAX)
-msgid "XML::SAX consists of several framework classes for using and building Perl SAX2 XML parsers, filters, and drivers. It is designed around the need to be able to \"plug in\" different SAX parsers to an application without requiring programmer intervention. Those of you familiar with the DBI will be right at home. Some of the designs come from the Java JAXP specification (SAX part), only without the javaness."
-msgstr "XML::SAX состоит из нескольких инфраструктурных классов для использования и создания на Perl XML-парсеров, фильтров, и драйверов SAX2. Он создан из необходимости иметь возможность «подключения» различных SAX-парсеров к приложениям, не требуя вмешательства программиста. Те из вас, кто знаком с DBI, будут чувствовать себя как дома. Некоторые решения пришли из Java-спецификации JAXP (часть SAX), только без java-привычек."
-
-#. description(perl-XML-Writer)
-msgid ""
-"XML::Writer is a helper module for Perl programs that write an XML document. The module handles all escaping for attribute values and character data and constructs different types of markup, such as tags, comments, and processing instructions.\n"
-"\n"
-"By default, the module performs several well-formedness checks to catch errors during output. This behaviour can be extremely useful during development and debugging, but it can be turned off for production-grade code.\n"
-"\n"
-"The module can operate either in regular mode in or Namespace processing mode. In Namespace mode, the module will generate Namespace Declarations itself, and will perform additional checks on the output.\n"
-"\n"
-"Additional support is available for a simplified data mode with no mixed content: newlines are automatically inserted around elements and elements can optionally be indented based as their nesting level."
+#. summary(yast2-journal)
+msgid "YaST2 - Reading of systemd journal"
msgstr ""
-#. summary(libxslt:libxslt1)
-msgid "XSL Transformation Library"
-msgstr "Библиотека XSL-преобразования"
+#. description(yast2-journal)
+#, fuzzy
+#| msgid "A YaST2 module to be used for configuring a firewall."
+msgid "A YaST2 module to read the systemd journal in a convenient and user-friendly way."
+msgstr "Модуль YaST2, используемый для настройки брандмауэра."
-#. summary(Mesa:libvdpau_nouveau)
-msgid "XVMC state tracker for Nouveau"
-msgstr "Монитор состояния XVMC для Nouveau"
+#. summary(yast2-mail)
+msgid "YaST2 - Mail Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка почты"
-#. summary(Mesa:libvdpau_r600)
-msgid "XVMC state tracker for R600"
-msgstr "Монитор состояния XVMC для R600"
+#. description(yast2-mail)
+msgid "The YaST2 component for mail configuration. It handles Postfix, Cyrus, Amavis and Fetchmail."
+msgstr "Компонент YaST2 для настройки почты. Поддерживает Postfix, Cyrus, Amavis и Fetchmail."
-#. summary(Mesa:libvdpau_radeonsi)
-msgid "XVMC state tracker for radeonsi"
-msgstr "Монитор состояния XVMC для radeonsi"
+#. summary(yast2-metapackage-handler)
+msgid "YaST2 - Easy Installation of Add-on RPMs using Metapackages"
+msgstr "YaST2 — Простая установка пакетов дополнений с использованием метапакетов"
-#. description(libXcursor:libXcursor1)
-msgid "Xcursor a library designed to help locate and load cursors. Cursors can be loaded from files or memory. A library of common cursors exists which map to the standard X cursor names.Cursors can exist in several sizes and the library automatically picks the best size."
-msgstr "Xcursor — библиотека, предназначенная для поиска и загрузки курсоров. Курсоры могут загружаться из файлов или памяти. Существует библиотека стандартных курсоров, которая определяет соответствие стандартным именам курсоров X. Курсоры могут существовать в нескольких размерах и библиотека автоматически выберет лучший размер."
+#. description(yast2-metapackage-handler)
+msgid "With this technology users can install packages and add repositories with a simple click on a link in a website."
+msgstr "С помощью этой технологии пользователи могут устанавливать пакеты и добавлять репозитории простым нажатием мыши на web-сайте."
-#. description(xdm)
-msgid "Xdm manages a collection of X displays, which may be on the local host or remote servers."
-msgstr "Xdm управляет набором X-дисплеев, которые могут быть на локальной машине или на удалённых серверах."
+#. summary(yast2-nfs-client)
+msgid "YaST2 - NFS Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка NFS"
-#. description(libXft:libXft2)
-msgid "Xft is a library that connects X applications with the FreeType font rasterization library. Xft uses fontconfig to locate fonts so it has no configuration files."
-msgstr "Xft — библиотека, которая соединяет X-приложения с библиотекой растеризации шрифтов FreeType. Xft использует fontconfig для обнаружения шрифтов, поэтому он не имеет конфигурационных файлов."
+#. description(yast2-nfs-client)
+msgid "The YaST2 component for configuration of NFS. NFS stands for network file system access. It allows access to files on remote machines."
+msgstr "Компонент YaST2 для настройки NFS. NFS означает «network file system», сетевая файловая система. Позволяет осуществлять доступ к файлам на удалённых машинах."
-#. summary(libXinerama:libXinerama1)
-msgid "Xinerama extension to the X11 Protocol"
-msgstr "Расширения xinerama для протокола X11"
+#. summary(yast2-nfs-server:yast2-nfs-common)
+msgid "Configuration of NFS, common parts"
+msgstr "Конфигурация NFS, общая часть"
-#. description(libXinerama:libXinerama1)
-msgid "Xinerama is an extension to the X Window System which enables multi-headed X applications and window managers to use two or more physical displays as one large virtual display."
-msgstr " Xinerama является расширением X Window System, которое позволяет многоголовым X-приложениям и оконным менеджерам использовать два или более физических дисплея как один большой виртуальный дисплей."
+#. description(yast2-nfs-server:yast2-nfs-common)
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. summary(libXtst:libXtst6)
-msgid "Xlib-based client API for the XTEST and RECORD extensions"
-msgstr "Интерфейс прикладного программирования клиентов, основанных на Xlib, для расширений XTEST и RECORD."
+#. summary(yast2-ntp-client)
+msgid "YaST2 - NTP Client Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка клиента NTP"
-#. description(xrandr)
-msgid "Xrandr is used to set the size, orientation and/or reflection of the outputs for a screen. It can also set the screen size."
-msgstr "Xrandr используется для установки размера, ориентации и/или отражения вывода на экран. Он также может изменять размер экрана."
+#. description(yast2-ntp-client)
+msgid "This package contains the YaST2 component for NTP client configuration."
+msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки клиента NTP."
-#. description(xrdb)
-msgid "Xrdb is used to get or set the contents of the RESOURCE_MANAGER property on the root window of screen 0, or the SCREEN_RESOURCES property on the root window of any or all screens, or everything combined."
-msgstr "Xrdb используется для получения или установки содержимого свойства RESOURCE_MANAGER корневого окна экрана 0, или свойства SCREEN_RESOURCES корневого окна любого или всех экранов, или всё вместе взятое."
+#. summary(yast2-online-update)
+#. summary(yast2-online-update:yast2-online-update-frontend)
+msgid "YaST2 - Online Update (YOU)"
+msgstr "YaST2 — Сетевое обновление (YOU)"
-#. summary(perl-Bootloader:perl-Bootloader-YAML)
-msgid "YAML interface for perl-Bootloader"
-msgstr "Интерфейс YAML для perl-Bootloader"
-
-#. summary(perl-YAML-LibYAML)
-msgid "YAML::LibYAML Perl module"
-msgstr "Модуль Perl YAML::LibYAML"
-
-#. summary(yast2-snapper)
-msgid "YaST - file system snapshots review"
-msgstr "YaST — просмотр снимков файловой системы"
-
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_install_wf)
-msgid "YaST Installation Packages"
-msgstr "Пакеты установки YaST"
-
#. description(yast2-online-update)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "YaST Online Update (YOU) provides a convenient way to download and install security and other system updates. By default it uses the official SuSE mirrors as the update sources, but it can also use local patch repositories or patch CDs.\n"
+#| "\n"
+#| "This package provides the graphical user interface for YOU which can be used with or without the X Window System. It can be started from the YaST control center."
msgid ""
-"YaST Online Update (YOU) provides a convenient way to download and install security and other system updates. By default it uses the official SuSE mirrors as the update sources, but it can also use local patch repositories or patch CDs.\n"
+"YaST Online Update (YOU) provides a convenient way to download and install security and other system updates. By default it uses the official SUSE mirrors as the update sources, but it can also use local patch repositories or patch CDs.\n"
"\n"
"This package provides the graphical user interface for YOU which can be used with or without the X Window System. It can be started from the YaST control center."
msgstr ""
@@ -4739,54 +7200,82 @@
"\n"
"Этот пакет предоставляет графический интерфейс пользователя для YOU, который можно использовать совместно с или без X Window System. Его можно запустить из центра управления YaST."
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_basis)
-msgid "YaST System Administration"
-msgstr "Системное администрирование YaST"
+#. description(yast2-online-update:yast2-online-update-frontend)
+msgid "Desktop files for YaST2 online update"
+msgstr "Desktop-файлы для модуля сетевого обновления YaST2"
-#. description(yast2-snapper)
-msgid "YaST module for accessing and managing btrfs system snapshots"
-msgstr "Модуль YaST для доступа и управления снимками системы btrfs"
+#. summary(yast2-pam)
+msgid "YaST2 - PAM Agent"
+msgstr "YaST2 — PAM-агент"
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_basis)
-msgid "YaST tools for basic system administration."
-msgstr ""
+#. description(yast2-pam)
+msgid "This agent is used by YaST2 to modify the PAM configuration files"
+msgstr "Этот агент используется YaST2 для внесения изменений в конфигурационные файлы PAM"
-#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-yast2_install_wf)
-msgid "YaST tools for installing your system."
-msgstr ""
+#. summary(yast2-proxy)
+msgid "YaST2 - Proxy Configuration"
+msgstr "YaST2 — Конфигурация прокси"
-#. summary(yast2-add-on)
-msgid "YaST2 - Add-On media installation code"
-msgstr "YaST2 — Код установки носителей с дополнениями"
+#. description(yast2-proxy)
+msgid "This package contains the YaST2 component for proxy configuration."
+msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки прокси."
-#. summary(yast2-transfer)
-msgid "YaST2 - Agent for Various Transfer Protocols"
-msgstr "YaST2 — Агент для различных протоколов передачи"
+#. summary(branding-openSUSE:yast2-qt-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE branding for yast2-qt"
+msgstr "Оформление в стиле openSUSE для yast2-qt"
-#. summary(yast2-bootloader)
-msgid "YaST2 - Bootloader Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка загрузчика"
+#. description(branding-openSUSE:yast2-qt-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE 13.2 branding and themes for yast2-qt"
+msgstr "Оформление и темы openSUSE 13.2 для yast2-qt"
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-pt_BR)
-msgid "YaST2 - Brazilian Portuguese Translations"
-msgstr "YaST2 — Бразильский португальский перевод"
+#. summary(yast2-samba-client)
+msgid "YaST2 - Samba Client Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка клиента Samba"
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-en_GB)
-msgid "YaST2 - British English Translations"
-msgstr "YaST2 — Британский английский перевод"
+#. description(yast2-samba-client)
+msgid "This package contains the YaST2 component for configuration of an SMB workgroup/domain and authentication against an SMB domain."
+msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки рабочей группы/домена SMB и аутентификации в домене SMB."
-#. summary(yast2-control-center)
-msgid "YaST2 - Control Center"
-msgstr "YaST2 — Центр управления"
+#. summary(yast2-samba-server)
+msgid "YaST2 - Samba Server Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка сервера Samba"
-#. summary(yast2-core)
-msgid "YaST2 - Core Libraries"
-msgstr "YaST2 — Основные библиотеки"
+#. description(yast2-samba-server)
+msgid "This package contains the YaST2 component for Samba server configuration."
+msgstr "Этот пакет содержит компонент YaST2 для настройки сервера Samba."
-#. summary(yast2-country)
-msgid "YaST2 - Country Settings (Language, Keyboard, and Timezone)"
-msgstr "YaST2 — Параметры страны (язык, клавиатура и часовые пояса)"
+#. summary(yast2-security)
+msgid "YaST2 - Security Configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка безопасности"
+#. description(yast2-security)
+msgid "The YaST2 component for security settings configuration."
+msgstr "Компонент YaST2 для настройки параметров безопасности."
+
+#. summary(yast2-services-manager)
+msgid "YaST2 - Services Manager"
+msgstr "YaST2 — диспетчер служб"
+
+#. description(yast2-services-manager)
+msgid "Provides user interface and libraries to configure systemd services and targets."
+msgstr ""
+
+#. summary(yast2-sudo)
+msgid "YaST2 - sudo configuration"
+msgstr "YaST2 — Настройка sudo"
+
+#. description(yast2-sudo)
+msgid "The YaST2 component for sudo configuration. It configures capabilities of users to run commands as root or other user."
+msgstr "Компонент YaST2 для настройки sudo. Настраивает возможности пользователей запуска команд от имени root или другого пользователя."
+
+#. summary(yast2-sysconfig)
+msgid "YaST2 - Sysconfig Editor"
+msgstr "YaST2 — Редактор sysconfig"
+
+#. description(yast2-sysconfig)
+msgid "A graphical /etc/sysconfig/* editor with integrated search and context information."
+msgstr "Графический редактор /etc/sysconfig/* с интегрированным поиском и контекстной информацией."
+
#. summary(yast2-trans:yast2-trans-cs)
msgid "YaST2 - Czech Translations"
msgstr "YaST2 — Чешский перевод"
@@ -4799,22 +7288,10 @@
msgid "YaST2 - Danish Translations"
msgstr "YaST2 — Датский перевод"
-#. summary(yast2-country:yast2-country-data)
-msgid "YaST2 - Data files for Country settings"
-msgstr "YaST2 — Файлы данных для параметров страны"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-da)
+msgid "YaST2 - Translations for Danish."
+msgstr "YaST2 — Переводы на датский язык."
-#. summary(yast2-metapackage-handler)
-msgid "YaST2 - Easy Installation of Add-on RPMs using Metapackages"
-msgstr "YaST2 — Простая установка пакетов дополнений с использованием метапакетов"
-
-#. summary(yast2-firewall)
-msgid "YaST2 - Firewall Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка брандмауэра"
-
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-fr)
-msgid "YaST2 - French Translations"
-msgstr "YaST2 — Французский перевод"
-
#. summary(yast2-trans:yast2-trans-de)
msgid "YaST2 - German Translations"
msgstr "YaST2 — Немецкий перевод"
@@ -4823,14 +7300,38 @@
msgid "YaST2 - German translations."
msgstr "YaST2 — Немецкий перевод."
-#. summary(yast2-hardware-detection)
-msgid "YaST2 - Hardware Detection Interface"
-msgstr "YaST2 — Интерфейс определения оборудования"
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-en_GB)
+msgid "YaST2 - British English Translations"
+msgstr "YaST2 — Британский английский перевод"
-#. summary(yast2-tune)
-msgid "YaST2 - Hardware Tuning"
-msgstr "YaST2 — Настройка оборудования"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-en_GB)
+msgid "YaST2 - Translations for British English."
+msgstr "YaST2 — Переводы на британский английский язык."
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-en_US)
+msgid "YaST2 - Translations"
+msgstr "YaST2 — Американский английский перевод"
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-en_US)
+msgid "YaST2 - Translations for American English."
+msgstr "YaST2 — Переводы на американский английский язык."
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-es)
+msgid "YaST2 - Spanish Translations"
+msgstr "YaST2 — Испанский перевод"
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-es)
+msgid "YaST2 - Spanish Translations."
+msgstr "YaST2 — Испанский перевод."
+
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-fr)
+msgid "YaST2 - French Translations"
+msgstr "YaST2 — Французский перевод"
+
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-fr)
+msgid "YaST2 - Translations for French."
+msgstr "YaST2 — Переводы на французский язык."
+
#. summary(yast2-trans:yast2-trans-hu)
msgid "YaST2 - Hungarian Translations"
msgstr "YaST2 — Венгерский перевод"
@@ -4839,14 +7340,14 @@
msgid "YaST2 - Hungarian translations."
msgstr "YaST2 — Венгерский перевод."
-#. summary(yast2-installation)
-msgid "YaST2 - Installation Parts"
-msgstr "YaST2 — Модули установки"
-
#. summary(yast2-trans:yast2-trans-it)
msgid "YaST2 - Italian Translations"
msgstr "YaST2 — Итальянский перевод"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-it)
+msgid "YaST2 - translations for Italian."
+msgstr "YaST2 — Переводы на итальянский язык."
+
#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ja)
msgid "YaST2 - Japanese Translations"
msgstr "YaST2 — Японский перевод"
@@ -4855,106 +7356,54 @@
msgid "YaST2 - Japanese translations."
msgstr "YaST2 — Японский перевод."
-#. summary(yast2-ldap)
-msgid "YaST2 - LDAP Agent"
-msgstr "YaST2 — Агент LDAP"
-
-#. summary(yast2-mail)
-msgid "YaST2 - Mail Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка почты"
-
-#. summary(yast2)
-msgid "YaST2 - Main Package"
-msgstr "YaST2 — Основной пакет"
-
-#. summary(yast2-nfs-client)
-msgid "YaST2 - NFS Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка NFS"
-
-#. summary(yast2-ntp-client)
-msgid "YaST2 - NTP Client Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка клиента NTP"
-
-#. summary(yast2-network)
-msgid "YaST2 - Network Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка сети"
-
-#. summary(yast2-nis-client)
-msgid "YaST2 - Network Information Services (NIS, YP) Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка сетевых информационных служб (NIS, YP)"
-
-#. summary(yast2-inetd)
-msgid "YaST2 - Network Services Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка сетевых служб"
-
-#. summary(yast2-online-update)
-msgid "YaST2 - Online Update (YOU)"
-msgstr "YaST2 — Сетевое обновление (YOU)"
-
-#. summary(yast2-pam)
-msgid "YaST2 - PAM Agent"
-msgstr "YaST2 — PAM-агент"
-
-#. summary(yast2-packager)
-msgid "YaST2 - Package Library"
-msgstr "YaST2 — Библиотека пакетов"
-
-#. summary(yast2-pkg-bindings)
-msgid "YaST2 - Package Manager Access"
-msgstr "YaST2 — Доступ к менеджеру пакетов"
-
-#. summary(yast2-perl-bindings)
-msgid "YaST2 - Perl Bindings"
-msgstr "YaST2 — Привязки к Perl"
-
-#. summary(yast2-apparmor)
-msgid "YaST2 - Plugins for AppArmor Profile Management"
-msgstr "YaST2 — Модули управления профилями AppArmor"
-
#. summary(yast2-trans:yast2-trans-pl)
msgid "YaST2 - Polish Translations"
msgstr "YaST2 — Польский перевод"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-pl)
+msgid "YaST2 - Translations for Polish."
+msgstr "YaST2 — Переводы на польский язык."
+
#. summary(yast2-trans:yast2-trans-pt)
msgid "YaST2 - Portuguese Translations"
msgstr "YaST2 — Португальский перевод"
-#. summary(yast2-printer)
-msgid "YaST2 - Printer Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка печати"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-pt)
+msgid "YaST2 - Translations for Portuguese."
+msgstr "YaST2 — Переводы на португальский язык."
-#. summary(yast2-proxy)
-msgid "YaST2 - Proxy Configuration"
-msgstr "YaST2 — Конфигурация прокси"
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-pt_BR)
+msgid "YaST2 - Brazilian Portuguese Translations"
+msgstr "YaST2 — Бразильский португальский перевод"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-pt_BR)
+msgid "YaST2 - Translations for Brazilian Portuguese."
+msgstr "YaST2 — Переводы на бразильский португальский язык."
+
#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ru)
msgid "YaST2 - Russian Translations"
msgstr "YaST2 — Русский перевод"
-#. summary(yast2-slp)
-msgid "YaST2 - SLP Agent and Library"
-msgstr "YaST2 - Агент и библиотека SLP"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-ru)
+msgid "YaST2 - Translations for Russian."
+msgstr "YaST2 — Переводы на русский язык."
-#. summary(yast2-samba-client)
-msgid "YaST2 - Samba Client Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка клиента Samba"
+#. summary(yast2-trans-stats)
+msgid "YaST2 - Translation Statistics"
+msgstr "YaST2 — Статистика переводов"
-#. summary(yast2-samba-server)
-msgid "YaST2 - Samba Server Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка сервера Samba"
+#. description(yast2-trans-stats)
+msgid "The package contains statistic files (one file per language). With the help of these statistics Yast warns you if you select a language for installation which is unsufficiently translated."
+msgstr "Этот пакет содержит файлы статистики (по одному файлу на язык). С помощью этих данных Yast может предупредить, если перевод на выбранный язык не полон."
-#. summary(yast2-scanner)
-msgid "YaST2 - Scanner Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка сканирования"
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-sv)
+msgid "YaST2 - Swedish Translations"
+msgstr "YaST2 — Шведский перевод"
-#. summary(yast2-security)
-msgid "YaST2 - Security Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка безопасности"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-sv)
+msgid "YaST2 - Translations for Swedish."
+msgstr "YaST2 — Переводы на шведский язык."
-#. summary(yast2-services-manager)
-msgid "YaST2 - Services Manager"
-msgstr "YaST2 — диспетчер служб"
-
#. summary(yast2-trans:yast2-trans-zh_CN)
msgid "YaST2 - Simplified Chinese Translations"
msgstr "YaST2 — Упрощённый китайский перевод"
@@ -4963,867 +7412,347 @@
msgid "YaST2 - Simplified Chinese translations."
msgstr "YaST2 — Упрощённый китайский перевод."
-#. summary(yast2-sound)
-msgid "YaST2 - Sound Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка звука"
-
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-es)
-msgid "YaST2 - Spanish Translations"
-msgstr "YaST2 — Испанский перевод"
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-es)
-msgid "YaST2 - Spanish Translations."
-msgstr "YaST2 — Испанский перевод."
-
-#. summary(yast2-storage)
-msgid "YaST2 - Storage Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка накопителей"
-
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-sv)
-msgid "YaST2 - Swedish Translations"
-msgstr "YaST2 — Шведский перевод"
-
-#. summary(yast2-sysconfig)
-msgid "YaST2 - Sysconfig Editor"
-msgstr "YaST2 — Редактор sysconfig"
-
-#. summary(yast2-theme:yast2-theme-openSUSE)
-msgid "YaST2 - Theme (openSUSE)"
-msgstr "YaST2 — Тема openSUSE"
-
#. summary(yast2-trans:yast2-trans-zh_TW)
msgid "YaST2 - Traditional Chinese Translations"
msgstr "YaST2 — Традиционный китайский перевод"
-#. summary(yast2-trans-stats)
-msgid "YaST2 - Translation Statistics"
-msgstr "YaST2 — Статистика переводов"
-
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-en_US)
-msgid "YaST2 - Translations"
-msgstr "YaST2 — Американский английский перевод"
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-en_US)
-msgid "YaST2 - Translations for American English."
-msgstr "YaST2 — Переводы на американский английский язык."
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-pt_BR)
-msgid "YaST2 - Translations for Brazilian Portuguese."
-msgstr "YaST2 — Переводы на бразильский португальский язык."
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-en_GB)
-msgid "YaST2 - Translations for British English."
-msgstr "YaST2 — Переводы на британский английский язык."
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-da)
-msgid "YaST2 - Translations for Danish."
-msgstr "YaST2 — Переводы на датский язык."
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-fr)
-msgid "YaST2 - Translations for French."
-msgstr "YaST2 — Переводы на французский язык."
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-pl)
-msgid "YaST2 - Translations for Polish."
-msgstr "YaST2 — Переводы на польский язык."
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-pt)
-msgid "YaST2 - Translations for Portuguese."
-msgstr "YaST2 — Переводы на португальский язык."
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-ru)
-msgid "YaST2 - Translations for Russian."
-msgstr "YaST2 — Переводы на русский язык."
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-sv)
-msgid "YaST2 - Translations for Swedish."
-msgstr "YaST2 — Переводы на шведский язык."
-
#. description(yast2-trans:yast2-trans-zh_TW)
msgid "YaST2 - Translations for Traditional Chinese."
msgstr "YaST2 — Переводы на традиционный китайский язык."
-#. summary(yast2-update)
-msgid "YaST2 - Update"
-msgstr "YaST2 — Обновление"
+#. summary(yast2-vpn)
+#, fuzzy
+#| msgid "A YaST2 module to be used for configuring a firewall."
+msgid "A YaST module for configuring VPN gateway and clients"
+msgstr "Модуль YaST2, используемый для настройки брандмауэра."
-#. summary(yast2-users)
-msgid "YaST2 - User and Group Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка пользователей и групп"
-
-#. summary(yast2-x11)
-msgid "YaST2 - X11 support"
-msgstr "YaST2 — Поддержка X11"
-
-#. summary(yast2-xml)
-msgid "YaST2 - XML Agent"
-msgstr "YaST2 — XML-агент"
-
-#. summary(yast2-ycp-ui-bindings)
-msgid "YaST2 - YCP Bindings for the YaST2 User Interface Engine"
-msgstr "YaST2 — Привязки движка пользовательского интерфейса YaST2 к YCP"
-
-#. summary(yast2-iscsi-client)
-msgid "YaST2 - iSCSI Client Configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка клиента iSCSI"
-
-#. summary(yast2-sudo)
-msgid "YaST2 - sudo configuration"
-msgstr "YaST2 — Настройка sudo"
-
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-it)
-msgid "YaST2 - translations for Italian."
-msgstr "YaST2 — Переводы на итальянский язык."
-
-#. description(yast2-apparmor)
-msgid ""
-"Yast2 forms and components for the management of Novell AppArmor profiles.\n"
-"\n"
-"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain."
+#. description(yast2-vpn)
+msgid "A YaST module for managing VPN gateway and client connections to secure site-to-site communication via IPSec VPN."
msgstr ""
-"Формы и компоненты YaST2 для управления профилями Novell AppArmor.\n"
-"\n"
-"Этот пакет является частью набора инструментов, ранее известного как SubDomain."
-#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-zeroconf)
-msgid "Zeroconf module for PulseAudio"
-msgstr "Модуль Zeroconf для PulseAudio"
+#. summary(zd1211-firmware)
+msgid "Firmware for ZD1211 USB WLAN sticks"
+msgstr "Прошивка для беспроводных USB-устройств ZD1211"
-#. description(zip)
-msgid "Zip is a compression and file packaging utility. It is compatible with PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) for MS-DOS systems."
-msgstr "Zip — утилита сжатия и упаковки файлов. Она совместима с PKZIP(tm) 2.04g (Phil Katz ZIP) для систем MS-DOS."
+#. description(zd1211-firmware)
+msgid "Firmware for USB WLAN sticks based on the ZyDAS ZD1211 chip"
+msgstr "Прошивка для беспроводных USB-устройств, основанных на чипе ZyDAS ZD1211"
-#. description(zisofs-tools)
-msgid "Zisofs-tools, in conjunction with a zisofs-enabled system, allows the creation of an iso9660 filesystem that can be decompressed \"live\" on a file-by-file basis, while still being readable by systems without zisofs support. This package contains the tools necessary to create such a filesystem and read compressed files on a system without zisofs support."
-msgstr ""
-
-#. description(zypper)
-msgid ""
-"Zypper is a command line tool for managing software. It can be used to add package repositories, search for packages, install, remove, or update packages, install patches, hardware drivers, verify dependencies, and more.\n"
-"\n"
-"Zypper can be used interactively or non-interactively by user, from scripts, or front-ends."
-msgstr ""
-"Zypper — инструмент командной строки для управления программным обеспечением. Он может использоваться для добавления репозиториев пакетов, поиска пакетов, установки, удаления или обновления пакетов, установки заплат, драйверов оборудования, проверки зависимостей и так далее.\n"
-"\n"
-"Zypper может использоваться пользователем интерактивно или не интерактивно, из сценариев или программ-оболочек."
-
-#. summary(perl-HTTP-Daemon)
-msgid "a simple http server class"
-msgstr "Класс простого HTTP-сервера"
-
#. summary(zypper:zypper-aptitude)
msgid "aptitude compatibility with zypper"
msgstr "Совместимость aptitude с zypper"
-#. description(xf86-video-ark)
-msgid "ark is an Xorg driver for Ark Logic video cards."
-msgstr "ark — драйвер Xorg для видеокарт Ark Logic."
+#. description(zypper:zypper-aptitude)
+#, fuzzy
+#| msgid "provides aptitude compatibility using zypper"
+msgid "provides compatibility to Debian's aptitude command using zypper"
+msgstr "Обеспечивает совместимость aptitude с zypper"
-#. description(xf86-video-ast)
-msgid "ast is an Xorg driver for ASpeed Technologies video cards."
-msgstr "ast — драйвер Xorg для видеокарт ASpeed Technologies."
+#. summary(zypper:zypper-log)
+#. description(zypper:zypper-log)
+msgid "CLI for accessing the zypper logfile"
+msgstr "Интерфейс командной строки для доступа к файлу журнала zypper"
-#. description(xf86-video-ati)
-msgid ""
-"ati is an Xorg driver for ATI/AMD video cards.\n"
-"\n"
-"It autodetects whether your hardware has a Radeon, Rage 128, or Mach64 or earlier class of chipset, and loads the radeon, r128, or mach64 driver as appropriate."
-msgstr ""
-"ati — драйвер Xorg для видеокарт ATI/AMD.\n"
-"\n"
-"Он автоматически определяет, установлено ли у вас оборудование с Radeon, Rage 128, Mach64 или более ранним чипсетом и загружает соответствующий драйвер radeon, r128 или mach64."
+#. summary(shim)
+msgid "UEFI shim loader"
+msgstr "Загрузчик-прокладка UEFI"
-#. description(xf86-video-chips)
-msgid ""
-"chips is an Xorg driver for Chips and Technologies video cards.\n"
-"\n"
-"The majority of the Chips and Technologies chipsets are supported by this driver. In general the limitation on the capabilities of this driver are determined by the chipset on which it is run. Where possible, this driver provides full acceleration and supports the following depths: 1, 4, 8, 15, 16, 24 and on the latest chipsets an 8+16 overlay mode. All visual types are supported for depth 1, 4 and 8 and both TrueColor and DirectColor visuals are supported where possible. Multi-head configurations are supported on PCI or AGP buses."
+#. description(shim)
+msgid "shim is a trivial EFI application that, when run, attempts to open and execute another application."
msgstr ""
-"chips — драйвер Xorg для видеокарт Chips and Technologies.\n"
-"\n"
-"Большинство чипсетов Chips and Technologies поддерживаются этим драйвером. В целом, ограничения на возможности этого драйвера накладываются чипсетом, на котором он выполняется. Там, где это возможно, этот драйвер обеспечивает полное ускорение и поддерживает следующие значения глубины: 1, 4, 8, 15, 16, 24, а на последних чипсетах — режим наложения 8+16. Все типы визуальных классов поддерживаются для значений глубины 1, 4 и 8, а TrueColor и DirectColor поддерживаются там, где это возможно. Многоголовые конфигурации поддерживаются на шинах PCI и AGP."
-#. summary(perl-HTTP-Negotiate)
-msgid "choose a variant to serve"
-msgstr "Выбор варианта обслуживания"
+#. summary(xen:xen-kmp-default)
+msgid "Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests"
+msgstr "Драйверы паравиртуализированных устройств Xen для полностью виртуализированных гостей"
-#. description(xf86-video-cirrus)
-msgid "cirrus is an Xorg driver for Cirrus Logic video cards."
-msgstr "cirrus — драйвер Xorg для видеокарт Cirrus Logic."
-
-#. summary(perl-WWW-RobotRules)
-msgid "database of robots.txt-derived permissions"
-msgstr "База данных разрешений, полученных из robots.txt"
-
-#. description(xf86-video-dummy)
-msgid "dummy is an Xorg driver for virtual/offscreen frame buffer."
-msgstr "dummy — драйвер Xorg для виртуального/невидимого буфера кадров."
-
-#. description(xf86-input-evdev)
-msgid "evdev is an Xorg input driver for Linux's generic event devices. It therefore supports all input devices that the kernel knows about, including most mice, keyboards, tablets and touchscreens."
-msgstr "evdev — драйвер ввода Xorg для обобщённых событий устройств Linux. Поэтому он поддерживает все устройства ввода, о которых знает ядро, включая большинство мышей, клавиатур, планшетов и сенсорных экранов."
-
-#. description(xf86-video-fbdev)
+#. description(xen:xen-kmp-default)
msgid ""
-"fbdev is an Xorg driver for framebuffer devices.\n"
+"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n"
"\n"
-"This is a non-accelerated driver, the following framebuffer depths are supported: 8, 15, 16, 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visual is supported for the other depths. Multi-head configurations are supported."
+"This package contains the Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests."
msgstr ""
-"fbdev — это драйвер Xorg для устройств с кадровым буфером.\n"
-"\n"
-"Это драйвер без ускорения, поддерживаются следующие значения глубины кадрового буфера: 8, 15, 16, 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, а визуальные типы TrueColor поддерживаются для других глубин. Поддерживаются многоголовые конфигурации."
-#. summary(sound-theme-freedesktop)
-msgid "freedesktop.org sound theme"
-msgstr "Звуковая тема freedesktop.org"
+#~ msgid "(X)HTML validation in a Perl object"
+#~ msgstr "Валидация (X)HTML в объекте Perl"
-#. description(gdk-pixbuf:typelib-1_0-GdkPixbuf-2_0)
-msgid ""
-"gdk-pixbuf is an image loading library that can be extended by loadable modules for new image formats. It is used by toolkits such as GTK+ or Clutter.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for gdk-pixbuf."
-msgstr ""
-"gdk-pixbuf — это библиотека загрузки изображений, расширяемая за счёт подключаемых модулей для поддержки новых форматов изображений. Она используется такими инструментариями, как GTK+ и Clutter.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит привязки самоанализа GObject для gdk-pixbuf."
+#~ msgid "32-Bit Emulation Utility for x86-64"
+#~ msgstr "Инструмент 32-битной эмуляции для x86-64"
-#. description(xf86-video-glint)
-msgid ""
-"glint is an Xorg driver for 3Dlabs & Texas Instruments GLINT/Permedia video cards.\n"
-"\n"
-"The driver is rather fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15 (may give bad results with FBDev support), 16, 24 (32 bpp recommended, 24 bpp has problems), 30, and an 8+24 overlay mode."
-msgstr ""
-"glint — это драйвер Xorg для видеокарт GLINT/Permedia от 3Dlabs & Texas Instruments.\n"
-"\n"
-"Драйвер почти полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины кадрового буфера: 8, 15 (может давать плохие результаты с поддержкой FBDev), 16, 24 (рекомендуется 32 bpp, т.к. 24 bpp имеет проблемы), 30 и режим наложения 8+24."
+#~ msgid "A DSP library for Telephony and SoftFAX"
+#~ msgstr "Библиотека DSP для Telephony и SoftFAX"
-#. summary(perl-LWP-MediaTypes)
-msgid "guess media type for a file or a URL"
-msgstr "Определение типа носителя для файла или URL"
+#~ msgid "A Set Of Tools To Support Sleep Modes"
+#~ msgstr "Набор инструментов для поддержки режимов сна"
-#. description(xf86-video-i128)
-msgid ""
-"i128 is an Xorg driver for Number 9 I128 video cards.\n"
-"\n"
-"The driver is accelerated and provides support for all versions of the I128 chip family, including the SGI flatpanel configuration. Multi-head configurations are supported."
-msgstr ""
-"i128 — драйвер Xorg для видеокарт I128 от Number 9.\n"
-"\n"
-"Драйвер имеет ускорение и обеспечивает поддержку всех версий чипов семейства I128, включая плоскопанельную конфигурацию SGI. Поддерживаются многоголовые конфигурации."
+#~ msgid "A library to abstract socket/protocol communication to the usbmuxd daemon"
+#~ msgstr "Библиотека для абстрактной связи сокет/протокол с демоном usbmuxd"
-#. summary(master-boot-code)
-msgid "i386 Master Boot Record Code"
-msgstr "Код главной загрузочной записи i386"
+#~ msgid "A library to provide support for making real-mode calls x86 calls. On x86 hardware, vm86 mode is used. On other platforms, x86 emulation is provided."
+#~ msgstr "Библиотека для поддержки преобразования вызовов реального режима в вызовы x86. На аппаратном обеспечении x86 используется режим vm86. На других платформах обеспечивается эмуляция x86."
-#. description(xf86-video-intel)
-msgid ""
-"intel is an Xorg driver for Intel integrated video cards.\n"
-"\n"
-"The driver supports depths 8, 15, 16 and 24. All visual types are supported in depth 8. For the i810/i815 other depths support the TrueColor and DirectColor visuals. For the i830M and later, only the TrueColor visual is supported for depths greater than 8. The driver supports hardware accelerated 3D via the Direct Rendering Infrastructure (DRI), but only in depth 16 for the i810/i815 and depths 16 and 24 for the 830M and later."
-msgstr ""
-"intel — драйвер Xorg для интегрированных видеокарт Intel.\n"
-"\n"
-"Драйвер поддерживает значения глубины 8, 15, 16 и 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8. Для i810/i815 другие глубины поддерживают TrueColor и DirectColor. Для i830M и более поздних только TrueColor поддерживается для значений глубины больше 8. Драйвер поддерживает аппаратное ускорение 3D через инфраструктуру прямой визуализации (Direct Rendering Infrastructure, DRI), но только при глубине 16 для i810/i815 и глубинах 16 и 24 для 830M и более поздних."
+#~ msgid "A mode switching tool for controlling multiple-device USB gear"
+#~ msgstr "Инструмент переключения режима для управления оборудованием USB, содержащим несколько устройств"
-#. summary(iptables:libxtables10)
-msgid "iptables extension interface"
-msgstr "Интерфейс расширения iptables"
+#~ msgid "A set of tools to support suspending notebooks, working around the specific problems each machine has."
+#~ msgstr "Набор инструментов для поддержки засыпания ноутбуков с учётом особенностей, которые имеет каждая машина."
-#. description(xf86-input-joystick)
-msgid "joystick is an Xorg input driver for Joysticks. The driver reports cursor movement as well as raw axis values through valuators."
-msgstr "joystick — драйвер ввода Xorg для джойстиков. Драйвер сообщает о перемещении курсора, а также необработанные значения осей по векторам."
+#~ msgid "A virtual X-Window System server"
+#~ msgstr "Виртуальный сервер системы X Window "
-#. description(xf86-input-keyboard)
-msgid "kbd is an Xorg input driver for keyboards. The driver supports the standard OS-provided keyboard interface, but these are currently only available to this driver module for Linux, BSD, and Solaris."
-msgstr "kbd — драйвер ввода Xorg для клавиатур. Драйвер поддерживает стандартный клавиатурный интерфейс ОС, но в настоящий момент это возможно лишь для Linux, BSD и Solaris."
+#~ msgid "An 'HTTP::Message' object contains some headers and a content body."
+#~ msgstr "Объект 'HTTP::Message' содержит некоторые заголовки и тело контента."
-#. description(libXres:libXRes1)
-msgid "libXRes provides an X Window System client interface to the Resource extension to the X protocol. The Resource extension allows for X clients to see and monitor the X resource usage of various clients (pixmaps, et al)."
-msgstr "libXRes обеспечивает клиентский интерфейс X Window System к расширению Resource для протокола X. Расширение Resource позволяет клиентам X видеть и контролировать использование X-ресурсов различными клиентами (растровые изображения и др.)."
+#~ msgid "Collection of LIRC configuration files for various remotes."
+#~ msgstr "Набор конфигурационных файлов LIRC для различных пультов дистанционного управления."
-#. description(libXau:libXau6)
-msgid "libXau provides mechanisms for individual access to an X Window System display. It uses existing core protocol and library hooks for specifying authorization data in the connection setup block to restrict use of the display to only those clients that show that they know a server-specific key called a \"magic cookie\"."
-msgstr "libXau обеспечивает механизмы для индивидуального доступа к дисплею системы X Window. Она использует существующий протокол ядра и библиотечные вызовы для указания данных авторизации в блоке настройки соединения чтобы ограничить использование дисплея только теми клиентами, которые показывают, что они знают ключ для конкретного сервера, который называется «magic cookie»."
+#~ msgid "Data Files for USB Modeswitch"
+#~ msgstr "Файлы с данными для переключателя режимов USB"
-#. description(libXevie:libXevie1)
-msgid "libXevie provides an X Window System client interface to the EvIE extension to the X protocol. The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events."
-msgstr "libXevie предоставляет клиентский интерфейс системы X Window к расширению протокола X с именем EvIE (Event Interception Extension — Расширение Перехвата Событий). EvIE позволяет клиентам перехватывать все события, проходящие через сервер и решать, что с ними делать, включая возможность модифицировать или отвергать события."
+#~ msgid "Data files for usb_modeswitch package."
+#~ msgstr "Файлы данных для пакета usb_modeswitch."
-#. description(libXfont:libXfont1)
-msgid "libXfont provides the core of the legacy X11 font system, handling the index files (fonts.dir, fonts.alias, fonts.scale), the various font file formats, and rasterizing them. It is used by the X servers, the X Font Server (xfs), and some font utilities (bdftopcf for instance), but should not be used by normal X11 clients. X11 clients access fonts via either the new APIs in libXft, or the legacy APIs in libX11."
-msgstr ""
+#~ msgid "ESOUND compatibility for PulseAudio"
+#~ msgstr "Совместимость с ESOUND для PulseAudio"
-#. description(libXi:libXi6)
-msgid "libXi is the client-side library for the X Input Extension."
-msgstr "libXi — клиентская библиотека расширения X Input "
+#~ msgid "Free implementation of the OpenGL|ES 2.x API"
+#~ msgstr "Свободная реализация API к OpenGL|ES 2.x"
-#. description(libXpm:libXpm4)
-msgid "libXpm facilitates working with XPM (X PixMap), a format for storing/retrieving X pixmaps to/from files."
-msgstr "libXpm облегчает работу с XPM (X PixMap), форматом для хранения/извлечения растровых изображений X в/из файлов."
+#~ msgid "Generic modesetting driver"
+#~ msgstr "Общий драйвер установки режима"
-#. description(libXxf86dga:libXxf86dga1)
-msgid "libXxf86dga provides the XFree86-DGA extension, which allows direct graphics access to a framebuffer-like region, and also allows relative mouse reporting, et al. It is mainly used by games and emulators for games."
-msgstr "libXxf86dga предоставляет расширение XFree86-DGA, которое позволяет прямой графический доступ к региону, похожему на framebuffer, а также сообщает об относительных движениях мыши и т.д. Оно в основном используется в играх и эмуляторах для игр."
+#~ msgid "Include Files and Libraries mandatory for Development"
+#~ msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки, необходимые для разработки"
-#. description(libXxf86misc:libXxf86misc1)
-msgid "libXxf86misc provides an interface to the XFree86-Misc extension, which allows client applications to query the current keyboard and mouse settings of the running XFree86-based (XFree86, Xorg) server."
-msgstr "libXxf86misc обеспечивает интерфейс к расширению XFree86-Misc, которое позволяет клиентским приложениям опрашивать текущие установки клавиатуры и мыши для запущенного сервера на базе XFree86 (XFree86, Xorg)."
+#~ msgid "LIRC is a package that supports receiving and sending IR signals with the most common IR remote controls. It contains a daemon that decodes and sends IR signals, a mouse daemon that translates IR signals to mouse movements, and a couple of user programs that allow you to control your computer with a remote control."
+#~ msgstr "LIRC — это пакет, который поддерживает прием и отправку ИК-сигналов с наиболее распространенных ИК-пультов дистанционного управления. Он содержит демон, который декодирует и передает ИК-сигналы, демон мыши, который переводит ИК-сигналы в движения мыши и несколько пользовательских программ, которые позволяют вам управлять вашим компьютером с пульта дистанционного управления."
-#. description(sensors:libsensors4)
-msgid "libsensors offers a way for applications to access the hardware monitoring chips of the system. A system-dependent configuration file controls how the different inputs are labeled and what scaling factors have to be applied for the specific hardware, so that the output makes sense to the user."
-msgstr "libsensors предоставляет приложениям способ доступа к устройствам аппаратного мониторинга в системе. Конфигурационный файл, зависящий от системы, определяет маркировку входных данных и масштабные коэффициенты, применяемые к определённому оборудованию, чтобы выходные данные имели смысл для пользователя. "
+#~ msgid "LIRC remote definitions"
+#~ msgstr "Определения удалённых устройств LIRC"
-#. description(samba:libsmbconf0)
-msgid ""
-"libsmbconf is a library to read or, based on the backend, modify the Samba configuration.\n"
-"\n"
-"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
-msgstr ""
+#~ msgid "Languages for package mc"
+#~ msgstr "Переводы для пакета mc"
-#. description(samba:libsmbldap0)
-msgid ""
-"libsmbldap contains LDAP protocol helper functions for Samba.\n"
-"\n"
-"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
-msgstr ""
+#~ msgid "Languages for package nano"
+#~ msgstr "Переводы для пакета nano"
-#. description(libssh2_org:libssh2-1)
-msgid "libssh2 is a library implementing the SSH2 protocol as defined by Internet Drafts: SECSH-TRANS, SECSH-USERAUTH, SECSH-CONNECTION, SECSH-ARCH, SECSH-FILEXFER, SECSH-DHGEX, SECSH-NUMBERS, and SECSH-PUBLICKEY."
-msgstr "libssh2 — это библиотека, реализующая протокол SSH2, как определено стандартами Интернет: SECSH-TRANS, SECSH-USERAUTH, SECSH-CONNECTION, SECSH-ARCH, SECSH-FILEXFER, SECSH-DHGEX, SECSH-NUMBERS и SECSH-PUBLICKEY."
+#~ msgid "Languages for package system-config-printer"
+#~ msgstr "Переводы для пакета system-config-printer"
-#. summary(libusb-compat:libusb-0_1-4)
-msgid "libusb-1.0 Compatibility Library for libusb-0.1"
-msgstr "Библиотека совместимости с libusb-1.0 для libusb-0.1"
+#~ msgid "Library for Layout and Rendering of Text -- Tools"
+#~ msgstr "Библиотека размещения и рендеринга текста — Инструменты"
-#. description(v4l-utils:libv4l)
-msgid "libv4l is a collection of libraries which adds a thin abstraction layer on top of video4linux2 devices. The purpose of this (thin) layer is to make it easy for application writers to support a wide variety of devices without having to write separate code for different devices in the same class."
-msgstr ""
+#~ msgid "Library to Clean Up and Pretty-print HTML, XHTML or XML Markup"
+#~ msgstr "Библиотека очистки и аккуратного вывода разметки HTML, XHTML или XML"
-#. description(v4l-utils:libv4l1-0)
-msgid ""
-"libv4l1 offers the (deprecated) v4l1 API on top of v4l2 devices, independent of the drivers for those devices supporting v4l1 compatibility (which many v4l2 drivers do not).\n"
-"\n"
-"This package contains shared lib for packages that use libv4l1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Managing power options on servers"
+#~ msgstr "Управление электропитанием для серверов"
-#. description(v4l-utils:libv4l2-0)
-msgid ""
-"libv4l2 offers the v4l2 API on top of v4l2 devices, while adding for the application transparent libv4lconvert conversion where necessary.\n"
-"\n"
-"This package contains shared lib for packages that use libv4l2."
-msgstr ""
+#~ msgid "NTFS-3G allows for read/write access to NTFS partitions which can be shared with Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista and Windows Seven."
+#~ msgstr "NTFS-3G делает возможным доступ на чтение/запись к разделам NTFS, которые можно совместно использовать с Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista и Windows 7."
-#. description(v4l-utils:libv4lconvert0)
-msgid ""
-"libv4lconvert offers functions to convert from any (known) pixel-format to V4l2_PIX_FMT_BGR24 or V4l2_PIX_FMT_YUV420.\n"
-"\n"
-"This package contains shared lib for packages that use libv4lconvert."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "OpenGL|ES is a cross-platform API for full-function 2D and 3D graphics on embedded systems - including consoles, phones, appliances and vehicles. It contains a subset of OpenGL plus a number of extensions for the special needs of embedded systems.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OpenGL|ES 2.x provides an API for programmable hardware including vertex and fragment shaders."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenGL|ES — это кроссплатформенный API для полнофункциональной 2D- и 3D-графики на встраиваемых системах, включая консоли, телефоны и транспортные средства. Он включает в себя подмножество OpenGL и несколько расширений для особых нужд встраиваемых систем.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OpenGL|ES 2.x предоставляет API для программируемого оборудования, включая вершинные и пиксельные шейдеры."
-#. description(libxkbfile:libxkbfile1)
-msgid "libxkbfile is used by the X servers and utilities to parse the XKB configuration data files."
-msgstr "libxkbfile используется X-сервером и утилитами для разбора конфигурационных файлов XKB."
+#~ msgid "PAM module to be used with libfprint"
+#~ msgstr "Модуль PAM. использующийся совместно с libfprint"
-#. description(lomoco)
-msgid ""
-"lomoco can configure vendor-specific options on Logitech USB mice (or dual-personality mice plugged into the USB port). A number of recent devices are supported. The program is mostly useful in setting the resolution to 800 cpi on mice that boot at 400 cpi (such as the MX-500), and disabling SmartScroll or Cruise Control for those who would rather use the two extra buttons as ordinary mouse buttons.\n"
-"\n"
-"You can configure which features should be enabled in /etc/sysconfig/logitech_mouse"
-msgstr ""
-"lomoco может настроить параметры, определённые производителем, на USB-мышах Logitech (или других мышах, подключённых к USB-порту). Поддерживается большое число современных моделей. Программа наиболее полезна в установке разрешения до 800 cpi на мышах, которые загружаются при 400 cpi (например, MX-500), и в отключении SmartScroll или Cruise Control для тех, кто предпочитает использовать две дополнительные кнопки как обычные кнопки мыши.\n"
-"\n"
-"Вы можете настроить, какие функции должны быть разрешены, в файле /etc/sysconfig/logitech_mouse"
+#~ msgid "PDF Rendering Library Tools"
+#~ msgstr "Инструменты библиотеки отрисовки PDF"
-#. description(pciutils)
-msgid ""
-"lspci: This program displays detailed information about all PCI busses and devices in the system, replacing the original /proc/pci interface.\n"
-"\n"
-"setpci: This program allows reading from and writing to PCI device configuration registers. For example, you can adjust the latency timers with it.\n"
-"\n"
-"update-pciids: This program downloads the current version of the pci.ids file."
-msgstr ""
-"lspci: эта программа выдает подробную информацию обо всех шинах PCI и устройствах в системе, заменив оригинальный интерфейс /proc/pci.\n"
-"\n"
-"setpci: эта программа позволяет читать и записывать регистры конфигурации PCI-устройств. Например, с её помощью можно настроить задержку таймера.\n"
-"\n"
-"update-pciids: эта программа загружает текущую версию файла pci.ids."
+#~ msgid "Perl Extension for Writing PlRPC Servers"
+#~ msgstr "Расширение Perl для написания серверов PlRPC"
-#. description(xf86-video-mach64)
-msgid "mach64 is an Xorg driver for ATI Mach64 series video cards."
-msgstr "mach64 — драйвер Xorg для серии видеокарт ATI Mach64."
+#~ msgid "Perl extension for portable daemons"
+#~ msgstr "Расширение Perl для переносимых демонов"
-#. description(xf86-video-mga)
-msgid ""
-"mga is an Xorg driver for Matrox video cards.\n"
-"\n"
-"The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16, 24, and an 8+24 overlay mode. All visual types are supported for depth 8, and both TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths except 8+24 mode which supports PseudoColor, GrayScale and TrueColor. Multi-card configurations are supported. XVideo is supported on G200 and newer systems, with either TexturedVideo or video overlay. The second head of dual-head cards is supported for the G450 and G550. Support for the second head on G400 cards requires a binary-only \"mga_hal\" module that is available from Matrox, and may be on the CD supplied with the card. That module also provides various other enhancements, and may be necessary to use the DVI (digital) output on the G550 (and other cards)."
-msgstr ""
-"mga— это драйвер Xorg для видеокарт Matrox.\n"
-"\n"
-"Драйвер полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины кадрового буфера: 8, 15, 16, 24 и режим наложения 8+24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, TrueColor и DirectColor поддерживаются для других глубин, за исключением режима 8+24, который поддерживает PseudoColor, GrayScale и TrueColor. Поддерживаются конфигурации с несколькими картами. XVideo поддерживается на G200 более новых системах, с наложением видео или TexturedVideo. Второй выход у двухголовых карт поддерживается на G450 и G550. Поддержка второго выхода на картах G400 требует двоично
го модуля «mga_hal», который доступен у Matrox и может быть на CD, поставляемом вместе с картой. Этот модуль также предоставляет различные другие усовершенствования и может быть необходим для использования выхода DVI (цифрового) на G550 (и других картах)."
+#~ msgid "Placeholder for Adobe Flash PlugIn"
+#~ msgstr "Место для Adobe Flash Plugin"
-#. description(mkfontdir)
-msgid "mkfontdir creates the fonts.dir files needed by the legacy X server core font system. The current implementation is a simple wrapper script around the mkfontscale program, which must be built and installed first."
-msgstr "mkfontdir создаёт файлы fonts.dir, необходимые для унаследованной базовой системы шрифтов X-сервера. Текущая реализация — это простой сценарий-обёртка для программы mkfontscale, которая должна быть собрана и установлена заранее."
+#~ msgid "Plymouth label plugin"
+#~ msgstr "Плагин меток Plymouth"
-#. description(mkfontscale)
-msgid "mkfontscale creates the fonts.scale and fonts.dir index files used by the legacy X11 font system."
-msgstr "mkfontscale создаёт индексные файлы fonts.scale и fonts.dir, используемые унаследованной системой шрифтов X11."
+#~ msgid "Pretty printing of data structures"
+#~ msgstr "Красивая печать структур данных"
-#. description(xf86-input-mouse)
-msgid "mouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces, though the level of support for types of mice depends on the OS."
-msgstr "mouse — это драйвер ввода Xorg для мышей. Драйвер поддерживает большинство доступных типов мышей и интерфейсов, хотя уровень поддержки типов мышей зависит от ОС."
+#~ msgid "Provides translations to the package mc"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета mc"
-#. description(xf86-video-neomagic)
-msgid "neomagic is an Xorg driver for Neomagic video cards found in many laptop computers."
-msgstr "neomagic — драйвер Xorg для видеокарт Neomagic, используемых во многих ноутбуках."
+#~ msgid "Provides translations to the package nano"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета nano"
-#. description(nss-mdns)
-msgid ""
-"nss-mdns is a plug-in for the GNU Name Service Switch (NSS) functionality of the GNU C Library (glibc) providing a hostname resolution via Multicast DNS (aka Zeroconf, aka Apple Rendezvous, aka Apple Bonjour), and effectively allowing name resolution by common Unix/Linux programs in the ad-hoc mDNS domain .local.\n"
-"\n"
-"nss-mdns provides only client functionality, which means that you have to run a mDNS responder daemon separately from nss-mdns if you want to register the local hostname via mDNS. I recommend Avahi.\n"
-"\n"
-"By default, nss-mdns tries to contact a running avahi-daemon to resolve hostnames and addresses and makes use of its superior record cacheing."
-msgstr ""
+#~ msgid "Provides translations to the package system-config-printer"
+#~ msgstr "Предоставляет переводы для пакета system-config-printer"
-#. description(xf86-video-nv)
-msgid ""
-"nv is an Xorg driver for NVIDIA video cards.\n"
-"\n"
-"The driver supports 2D acceleration and provides support for the following framebuffer depths: 8, 15, 16 (except Riva128) and 24. All visual types are supported for depth 8, TrueColor and DirectColor visuals are supported for the other depths with the exception of the Riva128 which only supports TrueColor in the higher depths."
-msgstr ""
-"nv — это драйвер Xorg для видеокарт NVIDIA.\n"
-"\n"
-"Драйвер поддерживает 2D-ускорение и обеспечивает поддержку следующих значений глубины кадрового буфера: 8, 15, 16 (кроме Riva128) и 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, TrueColor и DirectColor поддерживаются для других глубин, за исключением Riva128, которая поддерживает только TrueColor при больших значениях глубины."
+#~ msgid "Python bindings for cairo."
+#~ msgstr "Привязки Python для Cairo."
-#. description(hxtools:ofl)
-msgid "ofl lists processes (and can send signals to them) that have directories or files in specific locations in use. It differs from lsof/fuser in that it can scan recursively and won't bluntly look at an entire mount."
-msgstr ""
+#~ msgid "Re-usable XPath engine for DOM-like trees"
+#~ msgstr "Многоразовый движок XPath для деревьев, похожих на DOM"
-#. summary(openSUSE-release)
-msgid "openSUSE"
-msgstr "openSUSE"
+#~ msgid "SQL parsing and processing engine"
+#~ msgstr "Движок анализа и обработки SQL"
-#. description(branding-openSUSE:plymouth-branding-openSUSE)
-msgid "openSUSE 13.2 branding for the plymouth bootsplash"
-msgstr ""
+#~ msgid "Script infrastructure to enable/disable certain power management functions via simple configuration files. It is intended for server use."
+#~ msgstr "Инфраструктура сценариев для разрешения/запрета определённых функций управления питанием через простые файлы конфигурации. Предназначен для серверного использования."
-#. description(branding-openSUSE:wallpaper-branding-openSUSE)
-msgid "openSUSE 13.2 defaults wallpapers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple, compact and correct param-checking functions"
+#~ msgstr "Простые, компактные и корректные функции проверки параметров"
-#. description(openSUSE-release)
-msgid "openSUSE Factory is the rolling distribution by the openSUSE.org project."
-msgstr ""
+#~ msgid "Socket daemon for the usbmux protocol used by Apple devices"
+#~ msgstr "Демон сокетов для протокола usbmux, используемого устройствами Apple"
-#. summary(branding-openSUSE:plymouth-branding-openSUSE)
-msgid "openSUSE branding for Plymouth bootsplash"
-msgstr "Оформление в стиле openSUSE для заставки Plymouth"
+#~ msgid "SpanDSP is a library of DSP functions for telephony, in the 8000 sample per second world of E1s, T1s, and higher order PCM channels. It contains low level functions, such as basic filters. It also contains higher level functions, such as cadenced supervisory tone detection, and a complete software FAX machine."
+#~ msgstr "SpanDSP — это библиотека DSP-функций для телефонии в мире «8000 сэмплов в секунду» для E1, T1 и PCM-каналов более высокого порядка. Она содержит низкоуровневые функции, например, базовые фильтры. Она также содержит функции более высокого уровня, например, ритмическое обнаружение сигнала диспетчера и полностью программный факс."
-#. summary(MozillaFirefox-branding-openSUSE)
-msgid "openSUSE branding of MozillaFirefox"
-msgstr "Оформление в стиле openSUSE для MozillaFirefox"
+#~ msgid "Tab Window Manager for the X Window System"
+#~ msgstr "Менеджер окон с вкладками для X Window System"
-#. summary(branding-openSUSE:wallpaper-branding-openSUSE)
-msgid "openSUSE default wallpapers"
-msgstr "Обои openSUSE по умолчанию"
+#~ msgid ""
+#~ "Tcl (Tool Command Language) is a very powerful but easy to learn dynamic programming language, suitable for a very wide range of uses, including web and desktop applications, networking, administration, testing and many more. Open source and business-friendly, Tcl is a mature yet evolving language that is truly cross platform, easily deployed and highly extensible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information on Tcl see http://www.tcl.tk and http://wiki.tcl.tk ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tcl (Tool Command Language) представляет собой очень мощный, но простой в освоении динамический язык программирования, подходящий для очень широкого спектра применений, в том числе веб- и настольных приложений, сетей, администрирования, тестирования и многого другого. С открытым исходным кодом и подходящий для бизнеса, Tcl — зрелый и развивающийся язык, действительно кросс-платформенный, простой в развертывании и легко расширяемый.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Для дополнительной информацию о Tcl см. http://www.tcl.tk и http://wiki.tcl.tk ."
-#. summary(opensuse-startup_en)
-msgid "openSUSE manual: Start-Up (HTML, English)"
-msgstr "Руководство openSUSE: Загрузка (HTML, английский)"
+#~ msgid "The OpenLDAP Server"
+#~ msgstr "Сервер OpenLDAP"
-#. summary(perl-Tie-IxHash)
-msgid "ordered associative arrays for Perl"
-msgstr "Упорядоченные ассоциативные массивы для Perl"
+#~ msgid "The Tcl Programming Language"
+#~ msgstr "Язык программирования Tcl"
-#. description(p7zip)
-msgid "p7zip is a quick port of 7z.exe and 7za.exe (command line version of 7zip, see www.7-zip.org) for Unix. 7-Zip is a file archiver with highest compression ratio. Since 4.10, p7zip (like 7-zip) supports little-endian and big-endian machines."
-msgstr "p7zip — быстрый порт 7z.exe и 7za.exe (версия 7zip для командной строки, см. www.7-zip.org) для Unix. 7-Zip — это архиватор файлов с высочайшим коэффициентом сжатия. С версии 4.10 p7zip (как и 7-zip) поддерживает машины с прямым и обратным порядком байтов."
+#~ msgid "The installation of this package triggers online update of flash-player."
+#~ msgstr "Установка этого пакета запускает онлайн-обновление флэш-плеера."
-#. description(pam-config)
-msgid "pam-config is a command line utility to maintain the common PAM configuration files included by most PAM application configuration files. It can be used to configure a system for different network or hardware based authentication schemes. pam-config can also add/adjust/remove other PAM modules and their options."
-msgstr "pam-config — утилита командной строки для обслуживания общих конфигурационных файлов PAM, включаемых в конфигурационные файлы PAM большинства приложений. Она может быть использована при настройке системы для различных сетевых или аппаратных схем аутентификации. pam-config может также добавить/настроить/удалить другие модули PAM и их опции."
+#~ msgid ""
+#~ "This is a generic modesetting driver.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The idea is to piggy-back the X driver on top of the DRM and Gallium3D drivers (DRM for modesetting and Gallium3D for Exa acceleration)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Это общий драйвер установки режима.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Идея заключается в комбинировании драйвера X с драйверами DRM и Gallium3D (DRM для установки режима, а Gallium3D для ускорения Exa)"
-#. description(pam_fprint)
-msgid "pam_fprint is a PAM module for fingerprint reader support to be used with libfprint. A list of compatible fingerprint readers can be found at http://reactivated.net/fprint/wiki/Supported_devices ."
-msgstr "pam_fprint — модуль PAM для поддержки сканеров отпечатков пальцев, используемый совместно с libfprint. Список совместимых сканеров отпечатков пальцев находится на http://reactivated.net/fprint/wiki/Supported_devices . "
+#~ msgid "This is a small tool for 32-bit emulation in Linux/x86-64. It allows you to execute programs that need a uname -m of i386 with uname emulation. The uname -m is inherited by all child programs, but does not affect the current shell or processes above it in the process hierarchy."
+#~ msgstr "Это небольшой инструмент для 32-битной эмуляции в Linux/x86-64. С помощью эмуляции uname, он позволяет вам выполнять программы, которым требуется uname -m i386. Значение uname -m наследуется всеми дочерними программами, но не влияет на текущую оболочку или процессы, расположенные выше в иерархии процессов."
-#. summary(perl-File-Listing)
-msgid "parse directory listing"
-msgstr "Анализ содержимого каталога"
+#~ msgid "This module implements a Perl interface to the Gnome libxml2 library which provides interfaces for parsing and manipulating XML files. This module allows Perl programmers to make use of the highly capable validating XML parser and the high performance DOM implementation."
+#~ msgstr "Данный модуль реализует интерфейс языка Perl к библиотеке Gnome libxml2, которая предоставляет интерфейсы для анализа и манипулирования XML-файлами. Этот модуль позволяет Perl-программистам использовать анализатор XML с валидацией и высокопроизводительную реализацию DOM, обладающие большими возможностями."
-#. description(perl:perl-base)
-msgid ""
-"perl - Practical Extraction and Report Language\n"
-"\n"
-"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks.\n"
-"\n"
-"Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n"
-"\n"
-"This package contains only some basic modules and the perl binary itself."
-msgstr ""
-"Perl — практичный язык для извлечения данных и составления отчётов.\n"
-"\n"
-"Perl оптимизирован для анализа произвольных текстовых файлов, извлечения информации из этих текстовых файлов и печати отчётов на основе этой информации.\n"
-"\n"
-"Он также хорош для многих задач системного администрирования. Perl предназначен быть практичным (простым в использовании, эффективным и полным), а не красивым (лёгким, изящным и минималистским).\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит лишь некоторые базовые модули и саму программу perl."
+#~ msgid "This package contains the basic X.Org terminal program."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит основную терминальную программу X.Org."
-#. description(perl)
-msgid ""
-"perl - Practical Extraction and Report Language\n"
-"\n"
-"Perl is optimized for scanning arbitrary text files, extracting information from those text files, and printing reports based on that information. It is also good for many system management tasks. Perl is intended to be practical (easy to use, efficient, and complete) rather than beautiful (tiny, elegant, and minimal).\n"
-"\n"
-"Some of the modules available on CPAN can be found in the \"perl\" series."
-msgstr ""
-"Perl — практичный язык для извлечения данных и составления отчётов.\n"
-"\n"
-"Perl оптимизирован для анализа произвольных текстовых файлов, извлечения информации из этих текстовых файлов и печати отчётов на основе этой информации.\n"
-"\n"
-"Он также хорош для многих задач системного администрирования. Perl предназначен быть практичным (простым в использовании, эффективным и полным), а не красивым (лёгким, изящным и минималистским).\n"
-"\n"
-"Некоторые из модулей, доступных на CPAN, можно найти в пакетах серии «perl»."
+#~ msgid "This package contains the label control plugin for Plymouth. It provides the ability to render text on graphical boot splashes using pango and cairo."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит плагин управления метками для Plymouth. Он обеспечивает возможность отрисовки текста на графических загрузочных заставках с использованием pango и cairo."
-#. summary(perl-Crypt-SmbHash)
-msgid "perl module Crypt::SmbHash"
-msgstr "Модуль Perl Crypt::SmbHash"
+#~ msgid "This package contains the libusbmuxd library which provides an interface to talk to the usbmux daemon, create connections and list attached devices."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libusbmuxd, предоставляющую интерфейс для общения с демоном usbmux, создания соединений и перечисления подключенных устройств."
-#. description(pkcs11-helper)
-msgid ""
-"pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time and selecting keys by id, label or certificate subject. Besides it covers the following topics: * Handling card removal and card insert events\n"
-"\n"
-"* Handling card re-insert to a different slot\n"
-"\n"
-"* Supporting session expiration serialization\n"
-"\n"
-"* and much more All this is possible using a simple API."
-msgstr ""
-"pkcs11-helper позволяет использовать несколько провайдеров PKCS#11 одновременно, выбирать ключи по идентификатору, метке или субъекту сертификата. Кроме того, он охватывает следующие темы: \n"
-"\n"
-"* Обработка событий удаления и вставки карт\n"
-"\n"
-"* Обработка вставки карты в другой слот\n"
-"\n"
-"* Поддержка сериализации окончания сеанса \n"
-"\n"
-"* и многое другое\n"
-"\n"
-"Все это возможно с помощью простого API."
+#~ msgid ""
+#~ "This package provides the usbmuxd daemon for software to use through the libusbmuxd library to talk with iPhone/iPod Touch devices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usbmux is an encapsulation protocol (think IP, ATM, PPP) that allows multiplexing several conversations onto a single pair of wires."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот пакет предоставляет демон usbmuxd для программного обеспечения, чтобы общаться с устройствами iPhone/iPod Touch через библиотеку libusbmuxd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usbmux — протокол инкапсуляции (см. IP, ATM, PPP), позволяющий мультиплексирование нескольких потоков информации на одной паре проводов."
-#. description(pm-utils)
-msgid "pm-utils provide simple shell command line tools to suspend and hibernate computers that can be used to run vendor or distro supplied scripts on suspend and resume."
-msgstr "pm-utils предоставляют простые инструменты командной строки для приостановки и засыпания компьютера, которые могут быть использованы для запуска скриптов, поставляемых производителем или дистрибутивом, во время приостановки и возобновления работы."
+#~ msgid ""
+#~ "TidyLib is a library for cleaning up and pretty printing HTML, XHTML and XML markup in a variety of file encodings. For HTML variants, it can detect and report proprietary elements as well as many common coding errors, correct them and produce visually equivalent markup which is both compliant with W3C standards and works on most browsers. Furthermore, it can convert plain HTML into XHTML. For generic XML files, Tidy is limited to correcting basic well-formedness errors and pretty printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is a commandline frontend for this library, contained in the package \"tidy\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "TidyLib — это библиотека очистки и аккуратного вывода разметки HTML, XHTML и XML в различных кодировках. В случае HTML она может определить и доложить о проприетарных элементах и распространённых ошибках написания кода, исправить их и предоставить визуально эквивалентную разметку, которая одновременно соответствует стандартам W3C и работает в большинстве браузеров. Более того, она может преобразовывать простой HTML в XHTML. Для XML-файлов Tidy может только исправить очевидные ошибки формирования и аккуратно вывести на печать.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Есть оболочка командной строки для этой библиотеки, содержащаяся в пакете \"tidy\"."
-#. description(zypper:zypper-aptitude)
-msgid "provides aptitude compatibility using zypper"
-msgstr "Обеспечивает совместимость aptitude с zypper"
+#~ msgid "Tools for Infrared Receivers"
+#~ msgstr "Инструменты для инфракрасных приёмников"
-#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-bluetooth)
-msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"Contains Bluetooth audio (A2DP/HSP/HFP) support for the PulseAudio sound server."
-msgstr ""
-"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит поддержку Bluetooth-аудио (A2DP/HSP/HFP) для звукового сервера PulseAudio."
+#~ msgid "Tools to Manage Multipathed Devices with the device-mapper"
+#~ msgstr "Инструменты для управления Multipath-устройствами с device-mapper"
-#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-lirc)
-msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"This package provides support for IR and RF remotes."
-msgstr ""
-"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"Этот пакет включает в себя поддержку устройств дистанционного управления."
+#~ msgid "Tools to suspend and hibernate computers"
+#~ msgstr "Инструменты для перевода компьютера в режимы ожидания и сна."
-#. description(pulseaudio:pulseaudio-esound-compat)
-msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"This package provides the compatibility layer for drop-in replacement of ESOUND."
-msgstr ""
+#~ msgid "Translation Updates for English"
+#~ msgstr "Обновления переводов для английского языка"
-#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-x11)
-msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"This package provides the components needed to automatically start the PulseAudio sound server on X11 startup."
-msgstr ""
-"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"Этот пакет предоставляет файлы, необходимые для автоматического запуска звукового сервера PulseAudio при запуске X11."
+#~ msgid "USB_ModeSwitch is a mode switching tool for controlling \"flip flop\" (multiple device) USB gear. It allows so-called \"Zero-CD\" devices that show up as USB storage initially to be switched into their more useful \"application mode\". This is most common for UMTS/3G wireless WAN devices."
+#~ msgstr "USB_ModeSwitch — это инструмент изменения режима для управления «переключаемым» оборудованием USB, содержащим несколько устройств. Он позволяет так называемым устройствам «Zero-CD», которые изначально появляются в виде USB-диска, переключаться в более полезный «режим приложения». Это требуется для большинства устройств беспроводной глобальной сети UMTS/3G."
-#. description(pulseaudio:pulseaudio-utils)
-msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"This package provides utilies for making use of the PulseAudio sound server."
-msgstr ""
-"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"Этот пакет предоставляет утилиты для использования звукового сервера PulseAudio."
+#~ msgid "Utility to display information about an X server"
+#~ msgstr "Утилита для отображения информации об X-сервере"
-#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-zeroconf)
-msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"This package provides zeroconf network support for the PulseAudio sound server"
-msgstr ""
-"pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"Этот пакет предоставляет поддержку сетей zeroconf для звукового сервера PulseAudio"
+#~ msgid "Video4linux video driver for the Xorg X server"
+#~ msgstr "Видеодрайвер Video4linux для X-сервера Xorg"
-#. description(pulseaudio)
-msgid "pulseaudio is a networked sound server for Linux, other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND)."
-msgstr "pulseaudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND)"
+#~ msgid ""
+#~ "With vnc, start a virtual X Windows System server and get access to it from different machines with the vnc-viewer. You can change the machine without terminating your session.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The viewer and server are also available for Windows -- they allow access to vnc under Windows. You can find it under /dosutils/tightvnc on the installation media."
+#~ msgstr ""
+#~ "С vnc вы сможете запустить виртуальный сервер системы X Windows и получить к нему доступ с разных машин с помощью программы vnc-viewer. Вы сможете менять машины без прерывания вашей сессии.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сервер и программа просмотра имеются также для Windows. Вы сможете найти их в каталоге /dosutils/tightvnc на установочном диске."
-#. description(xf86-video-qxl)
-msgid "qxl is an Xorg driver for QXL virtual GPU as found in the spice project."
-msgstr "qxl — драйвер Xorg для виртуального графического процессора QXL, определённого проектом spice."
+#~ msgid "Word wrap text by breaking long lines"
+#~ msgstr "Перенос по словам в тексте с разбиением длинных строк"
-#. description(xf86-video-r128)
-msgid ""
-"r128 is an Xorg driver for ATI Rage 128 video cards.\n"
-"\n"
-"It contains full support for 8, 15, 16 and 24 bit pixel depths, hardware acceleration of drawing primitives, hardware cursor, video modes up to 1800x1440 @ 70Hz, doublescan modes (e.g., 320x200 and 320x240), gamma correction at all pixel depths, a fully programming dot clock and robust text mode restoration for VT switching. Dualhead is supported on M3/M4 mobile chips."
-msgstr ""
-"r128 — это драйвер Xorg для видеокарт ATI Rage 128.\n"
-"\n"
-"Он полностью поддерживает глубину пикселей 8, 15, 16 и 24 бит, аппаратное ускорение графических примитивов, аппаратный курсор, видеорежимы до 1800x1440 @ 70Hz, режимы с двойным сканированием (например, 320x200 и 320x240), гамма-коррекцию на всех глубинах пикселей, полностью программируемую частоту точек и надёжное восстановление текстового режима для переключения VT. Двухголовые конфигурации поддерживаются на мобильных чипах M3/M4."
+#~ msgid "XFree86-DGA extension client library"
+#~ msgstr "Клиентская библиотека расширения XFree86-DGA"
-#. summary(perl-Clone)
-msgid "recursively copy Perl datatypes"
-msgstr "Рекурсивное копирование типов данных Perl"
+#~ msgid "YAML::LibYAML Perl module"
+#~ msgstr "Модуль Perl YAML::LibYAML"
-#. description(xf86-video-savage)
-msgid ""
-"savage is an Xorg driver for S3 Savage video cards.\n"
-"\n"
-"2D, 3D, and Xv acceleration is supported on all chips except the Savage2000 (2D only). Dualhead operation is supported on MX, IX, and SuperSavage chips."
-msgstr ""
-"savage — это драйвер Xorg для видеокарт S3 Savage.\n"
-"\n"
-"Ускорение 2D, 3D и Xv поддерживается на всех чипах, кроме Savage2000 (только 2D). Двухголовый режим поддерживается на чипах MX, IX и SuperSavage."
+#~ msgid "libXxf86dga provides the XFree86-DGA extension, which allows direct graphics access to a framebuffer-like region, and also allows relative mouse reporting, et al. It is mainly used by games and emulators for games."
+#~ msgstr "libXxf86dga предоставляет расширение XFree86-DGA, которое позволяет прямой графический доступ к региону, похожему на framebuffer, а также сообщает об относительных движениях мыши и т.д. Оно в основном используется в играх и эмуляторах для игр."
-#. description(setxkbmap)
-msgid "setxkbmap is an X11 client to change the keymaps in the X server for a specified keyboard to use the layout determined by the options listed on the command line."
-msgstr "setxkbmap — клиент X11 для изменения раскладки указанной клавиатуры в X-сервере, чтобы использовать раскладку, определённую параметрами командной строки."
+#~ msgid "openSUSE"
+#~ msgstr "openSUSE"
-#. description(shim)
-msgid "shim is a trivial EFI application that, when run, attempts to open and execute another application."
-msgstr ""
+#~ msgid "openSUSE manual: Start-Up (HTML, English)"
+#~ msgstr "Руководство openSUSE: Загрузка (HTML, английский)"
-#. description(xf86-video-siliconmotion)
-msgid ""
-"siliconmotion is an Xorg driver for Silicon Motion video cards.\n"
-"\n"
-"The driver is fully accelerated, and provides support for the following framebuffer depths: 8, 16, and 24. All visual types are supported for depth 8, and TrueColor visuals are supported for the other depths."
-msgstr ""
-"siliconmotion — это драйвер Xorg для видеокарт Silicon Motion.\n"
-"\n"
-"Драйвер полностью ускорен и обеспечивает поддержку следующих значений глубины буфера кадров: 8, 16 и 24. Все типы визуальных классов поддерживаются для глубины 8, а визуальные типы TrueColor поддерживаются для других глубин."
+#~ msgid "ordered associative arrays for Perl"
+#~ msgstr "Упорядоченные ассоциативные массивы для Perl"
-#. description(xf86-video-sis)
-msgid ""
-"sis is an Xorg driver for SiS (Silicon Integrated Systems) and XGI video cards.\n"
-"\n"
-"The driver is accelerated and provides support for colordepths of 8, 16 and 24 bpp. XVideo, Render and other extensions are supported as well."
-msgstr ""
-"sis — это драйвер Xorg для видеокарт SiS (Silicon Integrated Systems) и XGI.\n"
-"\n"
-"Драйвер ускорен и обеспечивает поддержку глубин цвета 8, 16 и 24 bpp. Также поддерживаются XVideo, Render и другие расширения."
+#~ msgid "pam_fprint is a PAM module for fingerprint reader support to be used with libfprint. A list of compatible fingerprint readers can be found at http://reactivated.net/fprint/wiki/Supported_devices ."
+#~ msgstr "pam_fprint — модуль PAM для поддержки сканеров отпечатков пальцев, используемый совместно с libfprint. Список совместимых сканеров отпечатков пальцев находится на http://reactivated.net/fprint/wiki/Supported_devices . "
-#. summary(perl-MLDBM)
-msgid "store multi-level Perl hash structure in single level tied hash"
-msgstr "Хранить многоуровневые хеш-структуры Perl в одноуровневом связанном хэше"
+#~ msgid "pm-utils provide simple shell command line tools to suspend and hibernate computers that can be used to run vendor or distro supplied scripts on suspend and resume."
+#~ msgstr "pm-utils предоставляют простые инструменты командной строки для приостановки и засыпания компьютера, которые могут быть использованы для запуска скриптов, поставляемых производителем или дистрибутивом, во время приостановки и возобновления работы."
-#. description(xf86-input-synaptics)
-msgid ""
-"synaptics is an Xorg input driver for touchpads.\n"
-"\n"
-"Even though touchpads can be handled by the normal evdev or mouse drivers, this driver allows more advanced features of the touchpad to become available."
-msgstr ""
-"synaptics — это драйвер ввода Xorg для сенсорных панелей.\n"
-"\n"
-"Даже если сенсорные панели могут быть обработаны нормальными драйверами evdev или мыши, этот драйвер позволяет сделать доступными более расширенные функции сенсорной панели."
+#~ msgid "recursively copy Perl datatypes"
+#~ msgstr "Рекурсивное копирование типов данных Perl"
-#. description(system-config-printer)
-msgid "system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server."
-msgstr "system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS."
+#~ msgid "store multi-level Perl hash structure in single level tied hash"
+#~ msgstr "Хранить многоуровневые хеш-структуры Perl в одноуровневом связанном хэше"
-#. description(system-config-printer:system-config-printer-applet)
-msgid ""
-"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n"
-"\n"
-"This package provides a notification icon to configure new printers and monitor print jobs."
-msgstr ""
-"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
-"\n"
-"Этот пакет предоставляет значок уведомления для настройки новых принтеров и мониторинга заданий печати."
+#~ msgid ""
+#~ "v4l is an Xorg driver for video4linux video cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It provides a Xvideo extension port for video overlay. Just add the driver to the module list within the module section of your configuration file if you want to use it. There are no config options."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l — драйвер Xorg для видеокарт video4linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Он предоставляет порт расширения Xvideo для наложения видео. Если вы хотите использовать драйвер, просто добавьте его в список модулей в секции «module» вашего конфигурационного файла. Он не имеет параметров настройки."
-#. description(system-config-printer:system-config-printer-common)
-msgid ""
-"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n"
-"\n"
-"This package provides files common to various binaries."
-msgstr ""
-"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
-"\n"
-"Этот пакет предоставляет общие файлы для различных программ."
+#~ msgid "x86 real-mode library"
+#~ msgstr "Библиотека реального режима x86"
-#. description(system-config-printer:system-config-printer-dbus-service)
-msgid ""
-"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to configure a CUPS print server.\n"
-"\n"
-"This packages provides a D-Bus service to configure printers and manage print jobs."
-msgstr ""
-"system-config-printer — это графический пользовательский интерфейс, который позволяет настроить сервер печати CUPS.\n"
-"\n"
-"Этот пакет предоставляет службу D-Bus для настройки принтеров и управления заданиями печати."
-
-#. summary(systemd-presets-branding-openSUSE)
-msgid "systemd default presets for openSUSE"
-msgstr "Предустановки systemd по умолчанию для openSUSE"
-
-#. description(xf86-video-tdfx)
-msgid "tdfx is an Xorg driver for 3Dfx video cards."
-msgstr "tdfx — драйвер Xorg для видеокарт 3Dfx."
-
-#. summary(samba:libtevent-util0)
-msgid "tevent <-> system status code conversion utility library"
-msgstr "Инструментальная библиотека для преобразования tevent <-> код состояния системы"
-
-#. description(xf86-video-tga)
-msgid "tga is an Xorg driver for DEC 21030 video cards."
-msgstr "tga — драйвер Xorg для видеокарт DEC 21030."
-
-#. description(twm)
-msgid "twm is a window manager for the X Window System. It provides titlebars, shaped windows, several forms of icon management, user-defined macro functions, click-to-type and pointer-driven keyboard focus, and user-specified key and pointer button bindings."
-msgstr ""
-
-#. description(udisks2:libudisks2-0)
-msgid "udisks provides a daemon, D-Bus API and command line tools for managing disks and storage devices."
-msgstr "udisks предоставляет демон, API D-Bus и инструменты командной строки для управления дисками и устройствами хранения."
-
-#. description(update-alternatives)
-msgid "update-alternatives creates, removes, maintains and displays information about the symbolic links comprising the alternatives system. It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions to be installed on a single system at the same time. For example, many systems have several text editors installed at once. This gives choice to the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to invoke if the user has not specified a particular preference."
-msgstr ""
-
-#. description(xf86-video-v4l)
-msgid ""
-"v4l is an Xorg driver for video4linux video cards.\n"
-"\n"
-"It provides a Xvideo extension port for video overlay. Just add the driver to the module list within the module section of your configuration file if you want to use it. There are no config options."
-msgstr ""
-"v4l — драйвер Xorg для видеокарт video4linux.\n"
-"\n"
-"Он предоставляет порт расширения Xvideo для наложения видео. Если вы хотите использовать драйвер, просто добавьте его в список модулей в секции «module» вашего конфигурационного файла. Он не имеет параметров настройки."
-
-#. description(xf86-video-vesa)
-msgid ""
-"vesa is an Xorg driver for Generic VESA video cards.\n"
-"\n"
-"It can drive most VESA-compatible video cards, but only makes use of the basic standard VESA core that is common to these cards. The driver supports depths 8, 15 16 and 24."
-msgstr ""
-"vesa — это драйвер Xorg для обычных видеокарт VESA.\n"
-"\n"
-"Он может управлять большинством VESA-совместимых видеокарт, но использует только основное стандартное ядро VESA, которое является общим для этих карт. Драйвер поддерживает глубину 8, 15, 16 и 24."
-
-#. description(xf86-input-vmmouse)
-msgid "vmmouse is an Xorg input driver for mice. The driver supports most available mouse types and interfaces. USB mice are only supported on some OSs, and the level of support for PS/2 mice depends on the OS."
-msgstr "vmmouse — это драйвер ввода Xorg для мышей. Драйвер поддерживает большинство доступных типов мышей и интерфейсов. USB-мыши поддерживаются только некоторыми ОС и уровень поддержки мышей PS/2 зависит от ОС."
-
-#. description(xf86-video-vmware)
-msgid "vmware is an Xorg driver for VMware virtual video cards."
-msgstr "vmware — драйвер Xorg для виртуальных видеокарт VMware."
-
-#. description(xf86-input-void)
-msgid "void is an dummy/null Xorg input driver. It doesn't connect to any physical device, and it never delivers any events. It functions as both a pointer and keyboard device, and may be used as X server's core pointer and/or core keyboard. Its purpose is to allow X servers pre version 1.4 to operate without a core pointer and/or core keyboard."
-msgstr "void — заглушка/нулевой драйвер ввода Xorg. Он не подключается ни к какому физическому устройству и никогда не поставляет никаких событий. Он функционирует и как указатель, и как клавиатурное устройство и может быть использован в качестве основного указателя X-сервера и/или основной клавиатуры. Его целью является позволить X-серверам до версии 1.4 работать без основного указателя и/или основной клавиатуры."
-
-#. description(xf86-video-voodoo)
-msgid ""
-"voodoo is an Xorg driver for Voodoo 1 and Voodoo 2 series video cards.\n"
-"\n"
-"On the Voodoo 1 the driver uses a shadow buffer in system memory as the video adapter has only 3D acceleration. Selected portions of the shadow framebuffer are copied out to the Voodoo board at the right time. Because of this, the speed of the driver is very dependent on the CPU. Processors nowadays are actually rather fast at moving data so we get very good speed anyway as the shadow framebuffer is in cached RAM.\n"
-"\n"
-"The Voodoo2 has 16bpp acceleration and the driver provides accelerated versions of most operations except angled lines and stipples. Accelerated alpha blending with the Render extension is also supported as is DGA.\n"
-"\n"
-"This driver supports 16bpp modes currently. The video hardware supports image conversion from 24bpp to 16bpp but the hardware is 16bpp only.\n"
-"\n"
-"The Voodoo 1 series cards can go up to 800x600 resolution while the Voodoo 2 can reach 1024x768 providing it has at least 2Mb of frame buffer memory. 1024x768 2D mode does not require two cards configured in scan-line interleave mode (SLI).\n"
-"\n"
-"Multihead and Xinerama configurations are supported. SLI configurations will be treated as multiple video cards.\n"
-"\n"
-"Limited support for DPMS screen saving is available. The \"standby\" and \"suspend\" modes are just painting the screen black. The \"off\" mode turns the Voodoo board off and thus works correctly.\n"
-"\n"
-"This driver does not support a virtual screen size different from the display size. This is a hardware limitation. 3D rendering is also not supported."
-msgstr ""
-
-#. description(xf86-input-wacom)
-msgid "wacom is an X input driver and utilities for Wacom devices."
-msgstr ""
-
-#. description(wodim)
-msgid "wodim is used to record data or audio CDs on a CD-Recorder or to write DVD media on a DVD-Recorder."
-msgstr "wodim используется для записи данных или аудио компакт-дисков с посредством CD-ROM или писать носитель DVD при помощи DVD-ROM."
-
-#. description(wpa_supplicant)
-msgid "wpa_supplicant is an implementation of the WPA Supplicant component, i.e., the part that runs in the client stations. It implements key negotiation with a WPA Authenticator and it controls the roaming and IEEE 802.11 authentication/association of the wlan driver."
-msgstr "wpa_supplicant — реализация компонента WPA Supplicant, то есть это часть, которая работает на клиентской станции. Она реализует согласование ключей с WPA Authenticator и контролирует роуминг и аутентификацию/ассоциацию IEEE 802.11 беспроводного драйвера."
-
-#. summary(libx86:libx86-1)
-msgid "x86 real-mode library"
-msgstr "Библиотека реального режима x86"
-
-#. description(xconsole)
-msgid "xconsole displays in a X11 window the messages which are usually sent to /dev/console"
-msgstr "xconsole отображает в окне X11 сообщения, которые обычно отправляются в /dev/console"
-
-#. description(xdg-user-dirs)
-msgid "xdg-user-dirs is a tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder and the music folder. It also handles localization (i.e. translation) of the filenames."
-msgstr "xdg-user-dirs — это утилита управления «стандартными» пользовательскими каталогами, типа каталогов рабочего стола, музыки, документов и пр. Также поддерживает локализацию (т.е. перевод) их названий."
-
-#. description(xdpyinfo)
-msgid ""
-"xdpyinfo is a utility for displaying information about an X server.\n"
-"\n"
-"It is used to examine the capabilities of a server, the predefined values for various parameters used in communicating between clients and the server, and the different types of screens, visuals, and X11 protocol extensions that are available."
-msgstr ""
-"xdpyinfo — утилита для отображения информации о X-сервере.\n"
-"\n"
-"Она используется, чтобы исследовать возможности сервера, предопределенные значения для различных параметров, используемых в общении между клиентом и сервером, а также различные типы экранов, визуальных классов и доступные расширения протокола X11."
-
-#. description(xinetd)
-msgid ""
-"xinetd takes the abilities of inetd and appends additional functionality:\n"
-"\n"
-"- Access Control\n"
-"- Prevention of 'denial of access' attacks\n"
-"- Extensive logging abilities\n"
-"- Clear configuration file"
-msgstr ""
-"xinetd имеет возможности inetd и добавляет дополнительную функциональность:\n"
-"\n"
-"- Контроль доступа\n"
-"- Предупреждение атак «отказ в доступе»\n"
-"- Широкие возможности журналирования\n"
-"- Понятный файл конфигурации"
-
-#. description(libxkbcommon:libxkbcommon0)
-msgid "xkbcommon is a keymap handling library, which can parse XKB descriptions (e.g. from xkeyboard-config), and use this to help its users make sense of their keyboard input. Unfortunately, X11's requirements mean this is not actually usable for the X server, but it should be perfectly usable for client toolkits, as well as alternative windowing systems, compositors and system-level clients such as Wayland and kmscon."
-msgstr ""
-
-#. description(xmessage)
-msgid "xmessage displays a message or query in a window. The user can click on an \"okay\" button to dismiss it or can select one of several buttons to answer a question. xmessage can also exit after a specified time."
-msgstr "xmessage отображает сообщение или запрос в окне. Пользователь может нажать на кнопку «OK», чтобы закрыть окно или может выбрать одну из нескольких кнопок, чтобы ответить на вопрос. xmessage также может выйти по истечении заданного времени."
-
-#. description(xprop)
-msgid "xprop displays window and font properties of an X server."
-msgstr "xprop отображает свойства окна и шрифта для X-сервера."
-
-#. description(zlib:libz1)
-msgid "zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered -- that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for use on virtually any computer hardware and operating system. the zlib data format is itself portable across platforms. unlike the lzw compression method used in unix compress(1) and in the gif image format, the compression method currently used in zlib essentially never expands the data. (lzw can double or triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost in compression."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "xdpyinfo is a utility for displaying information about an X server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is used to examine the capabilities of a server, the predefined values for various parameters used in communicating between clients and the server, and the different types of screens, visuals, and X11 protocol extensions that are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "xdpyinfo — утилита для отображения информации о X-сервере.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Она используется, чтобы исследовать возможности сервера, предопределенные значения для различных параметров, используемых в общении между клиентом и сервером, а также различные типы экранов, визуальных классов и доступные расширения протокола X11."
1
0
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:09:06 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94661
Modified:
trunk/packages/ru/po/base1.ru.po
Log:
Merged base1.pot for ru
Modified: trunk/packages/ru/po/base1.ru.po
===================================================================
--- trunk/packages/ru/po/base1.ru.po 2015-11-06 03:09:00 UTC (rev 94660)
+++ trunk/packages/ru/po/base1.ru.po 2015-11-06 03:09:06 UTC (rev 94661)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openSUSE-packages\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:12\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:09:49\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-26 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Khudorozhkov <drhoo(a)pisem.net>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/minton/openSUSE-packages/language/ru/)\n"
@@ -44,6 +44,20 @@
msgid "The parts of aaa_base that should be installed by default but are not strictly required to run a system. (Shell aliases, bash completions and convenience hacks)."
msgstr "Эта часть aaa_base устанавливается по умолчанию, но не является обязательной для запуска системы. (псевдонимы для Shell, дополнения bash и всякие хакерские штучки)."
+#. summary(accountsservice)
+msgid "D-Bus Service to Manipulate User Account Information"
+msgstr "Служба D-Bus для управления учетной записью пользователя"
+
+#. description(accountsservice)
+msgid ""
+"The accountsservice server provides a set of D-Bus interfaces for querying and manipulating user account information.\n"
+"\n"
+"The implementation is based on the useradd, usermod and userdel commands."
+msgstr ""
+"Сервер accountsservice предоставляет набор D-Bus интерфейсов для запроса и изменения информации в учетной записи пользователя.\n"
+"\n"
+"Реализована на командах useradd, usermod и userdel."
+
#. summary(acl)
msgid "Commands for Manipulating POSIX Access Control Lists"
msgstr "Команды манипуляций со списками контроля доступа POSIX ACL"
@@ -233,10 +247,16 @@
msgstr "AutoFS это программа на базе ядра Linux для автоматического монтирования. Он автоматически монтирует файловые системы, когда вы используете их, и демонтирует их позже, когда вы их не используете. Это может включать в себя сетевые файловые системы, компакт-диски, дискеты и так далее."
#. summary(avahi)
+#. summary(avahi:libavahi-client3)
+#. summary(avahi:libavahi-common3)
+#. summary(avahi:libavahi-core7)
msgid "D-BUS Service for Zeroconf and Bonjour"
msgstr "Служба D-BUS для Zeroconf и Bonjour"
#. description(avahi)
+#. description(avahi:libavahi-client3)
+#. description(avahi:libavahi-common3)
+#. description(avahi:libavahi-core7)
msgid ""
"Avahi is an implementation of the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
"\n"
@@ -295,20 +315,14 @@
"\n"
"В пакет также включена программа dc. dc — это калькулятор, который поддерживает обратную польскую нотацию и допускает арифметику неограниченной точности. Также можно определять макросы. Как правило, dc считывает данные со стандартного ввода, но также может читать файлы, указанные в командной строке. Калькулятор с обратной польской нотацией сохраняет числа в стек. Аргументы для математических операций (операнды) «вталкиваются» в стек, пока их не прочтёт следующий оператор, который «выталкивает» свои аргументы из стека и «толкает» результа
т обратно в стек."
-#. summary(bind:bind-libs)
-msgid "Shared libraries of BIND"
-msgstr "Динамически подключаемые библиотеки BIND"
-
-#. description(bind:bind-libs)
-msgid "This package contains the shared libraries of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
-msgstr "Этот пакет содержит общие библиотеки Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System реализации протоколов системы доменных имен (DNS)."
-
#. summary(bind:bind-utils)
msgid "Utilities to query and test DNS"
msgstr "Утилиты для запроса и тестирования DNS"
#. description(bind:bind-utils)
-msgid "This package includes the utilities host, dig, and nslookup used to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind."
+#, fuzzy
+#| msgid "This package includes the utilities host, dig, and nslookup used to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind."
+msgid "This package includes the utilities \"host\", \"dig\", and \"nslookup\" used to test and query the Domain Name System (DNS). The Berkeley Internet Name Domain (BIND) DNS server is found in the package named bind."
msgstr "Этот пакет включает в себя утилиты host, dig и nslookup, используемые для тестирования и запросов DNS. Сервер DNS BIND (Berkeley Internet Name Domain) находится в пакете bind."
#. summary(binutils)
@@ -385,7 +399,9 @@
msgstr "Проверка установочного CD и/или DVD на ошибки."
#. summary(cifs-utils)
-msgid "Utilities for doing and managing mounts of the Linux CIFS filesyste"
+#, fuzzy
+#| msgid "Utilities for doing and managing mounts of the Linux CIFS filesyste"
+msgid "Utilities for doing and managing mounts of the Linux CIFS filesystem"
msgstr "Утилиты для создания и управления точками монтирования файловых систем Linux CIFS."
#. description(cifs-utils)
@@ -419,19 +435,29 @@
msgid "The system GNU Preprocessor."
msgstr "Системный GNU препроцессор."
-#. summary(gcc48:cpp48)
+#. summary(gcc5:cpp5)
msgid "The GCC Preprocessor"
msgstr "GCC препроцессор"
-#. description(gcc48:cpp48)
+#. description(gcc5:cpp5)
msgid "This Package contains just the preprocessor that is used by the X11 packages."
msgstr "Этот пакет содержит препроцессор используемый X11."
+#. summary(cpupower)
+msgid "Tools to determine and set CPU Power related Settings"
+msgstr "Инструменты для определения и установки параметров, относящихся к питанию процессора"
+
+#. description(cpupower)
+msgid "This tool is to make access to the Linux kernel's processor power subsystems like CPU frequency switching (cpufreq) or CPU sleep states (cpuidle) for users and userspace tools easier."
+msgstr ""
+
#. summary(cracklib)
+#. summary(cracklib:libcrack2)
msgid "Library to crack passwords using dictionaries"
msgstr "Библиотека для взлома паролей с использованием словарей"
#. description(cracklib)
+#. description(cracklib:libcrack2)
msgid "CrackLib tests passwords to determine whether they match certainsecurity-oriented characteristics. You can use CrackLib to stopusers from choosing passwords that are too simple.This package contains a full dictionary file used by cracklib."
msgstr "CrackLib тестирует пароли с целью определения их соответствия характеристикам безопасности. Вы можете использовать CrackLib, чтобы остановить пользователей выбирающих слишком простые пароли. Пакет содержит собственный словарь."
@@ -473,71 +499,58 @@
"В /etc находятся каталоги cron.hourly, cron.daily, cron.weekly и cron.monthly. Скрипты и программы в этих каталогах запускаются автоматически."
#. summary(cryptsetup)
+#. summary(cryptsetup:libcryptsetup4)
msgid "Set Up dm-crypt Based Encrypted Block Devices"
msgstr "Настраивает зашифрованные блочные устройства на основе dm-crypt."
#. description(cryptsetup)
+#. description(cryptsetup:libcryptsetup4)
msgid "cryptsetup is used to conveniently set up dm-crypt based device-mapper targets. It allows to set up targets to read cryptoloop compatible volumes as well as LUKS formatted ones. The package additionally includes support for automatically setting up encrypted volumes at boot time via the config file /etc/crypttab."
msgstr "cryptsetup используется для удобной настройки целей device-mapper на основе dm-crypt. Она позволяет создавать цели для чтения томов, совместимых с cryptoloop, а также в формате LUKS. Этот пакет дополнительно включает поддержку автоматического создания шифрованных томов во время загрузки, используя файл /etc/crypttab."
-#. summary(cryptsetup-mkinitrd)
-msgid "mkinitrd plugin scripts for encrypted root file system"
-msgstr "Подключаемый сценарий mkinitrd для зашифрованной корневой файловой системы"
-
-#. description(cryptsetup-mkinitrd)
-msgid "plugin scripts for mkinitrd that unlock an encrypted root in initrd"
-msgstr "Подключаемый сценарий для mkinitrd, который разблокирует зашифрованный корень в initrd"
-
#. summary(cups)
msgid "The Common UNIX Printing System"
msgstr "Система печати в UNIX."
#. description(cups)
+#. description(cups:cups-client)
+#. description(cups:cups-libs)
msgid ""
"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
"\n"
-"See http://www.cups.org"
+"See http://www.cups.org\n"
+"\n"
+"Starting with cups 1.6 there were major changes as the filters were split to cups-filters package developed independently and default standard was changed.\n"
+"\n"
+"Cups 1.6 and newer also no longer supports automatic remote printers or implicit classes via the CUPS, LDAP, or SLP protocols, i.e. \"network browsing\". This is now handled by cups-browsed service."
msgstr ""
-"Общая система печати UNIX («Common UNIX Printing System», CUPS) — основанная на стандартах система печати с открытым исходным кодом.\n"
-"\n"
-"См. http://www.cups.org"
#. summary(cups:cups-client)
msgid "CUPS Client Programs"
msgstr "Клиентские программы CUPS"
-#. description(cups:cups-client)
-msgid ""
-"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
-"\n"
-"See http://www.cups.org\n"
-"\n"
-"This package contains all programs needed for running a CUPS client, not a server."
+#. summary(cups-filters:cups-filters-foomatic-rip)
+msgid "OpenPrinting CUPS filter foomatic-rip"
msgstr ""
-"Общая система печати UNIX («Common UNIX Printing System», CUPS) — основанная на стандартах система печати с открытым исходным кодом.\n"
-"\n"
-"См. http://www.cups.org\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит все программы, необходимые для запуска клиента CUPS, а не сервера."
+#. description(cups-filters:cups-filters-foomatic-rip)
+msgid "Since cups-filters version 1.0.42 foomatic-rip is also provided by cups-filters so that there is a file conflict with the foomatic-filters package (both provide /usr/lib/cups/filter/foomatic-rip and /usr/share/man/man1/foomatic-rip). Therefore foomatic-rip is separated in the sub-package cups-filters-foomatic-rip and only that sub-package conflicts with foomatic-filters."
+msgstr ""
+
+#. summary(cups-filters:cups-filters-ghostscript)
+#, fuzzy
+#| msgid "Development files for Ghostscript"
+msgid "OpenPrinting CUPS filters for Ghostscript"
+msgstr "Файлы разработки для Ghostscript"
+
+#. description(cups-filters:cups-filters-ghostscript)
+msgid "Since Ghostscript version 9.10 the CUPS filters gstoraster and gstopxl are removed from Ghostscript. Those filters are now provided by cups-filters (a free software package hosted by OpenPrinting). The binary RPM sub-package cups-filters-ghostscript provides only those CUPS filters for Ghostscript. This way cups-filters-ghostscript can be used with the traditional CUPS up to version 1.5 where the other filters, backends, and cups-browsed from cups-filters would cause conflicts because CUPS <= 1.5 already provides them. In contrast for CUPS versions since 1.6 the whole cups-filters is usually needed (but not strictly required)."
+msgstr ""
+
#. summary(cups:cups-libs)
msgid "Libraries for CUPS"
msgstr "Библиотеки для CUPS"
-#. description(cups:cups-libs)
-msgid ""
-"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
-"\n"
-"See http://www.cups.org\n"
-"\n"
-"This package contains libraries needed by CUPS and other packages."
-msgstr ""
-"Общая система печати UNIX («Common UNIX Printing System», CUPS) — основанная на стандартах система печати с открытым исходным кодом.\n"
-"\n"
-"См. http://www.cups.org\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит библиотеки, необходимые для CUPS и других пакетов."
-
#. summary(cups-pk-helper)
msgid "PolicyKit helper to configure cups with fine-grained privileges"
msgstr "Помощник PolicyKit для настройки cups с тонко настраиваемыми привилегиями"
@@ -567,6 +580,9 @@
msgstr "Модуль для механизма CRAMMD5 SASL."
#. description(cyrus-sasl:cyrus-sasl-crammd5)
+#. description(cyrus-sasl:cyrus-sasl-digestmd5)
+#. description(cyrus-sasl:cyrus-sasl-gssapi)
+#. description(cyrus-sasl:cyrus-sasl-plain)
msgid "This is the Cyrus SASL API implementation. It can be used on the client or server side to provide authentication. See RFC 2222 for more information."
msgstr "Реализация Cyrus SASL API. Может быть использован на стороне клиента или сервера для предоставления аутентификации. Для подробной информации смотрите RFC 2222."
@@ -597,10 +613,12 @@
"Этот пакет содержит инструменты командной строки для управления базами данных Berkley DB."
#. summary(dbus-1-x11:dbus-1)
+#. summary(dbus-1-x11)
msgid "D-Bus Message Bus System"
msgstr "Система обмена сообщениями между процессами."
#. description(dbus-1-x11:dbus-1)
+#. description(dbus-1:libdbus-1-3)
msgid "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one another. D-Bus supplies both a system daemon and a per-user-login-session daemon. Also, the message bus is built on top of a general one-to-one message passing framework, which can be used by any two apps to communicate directly (without going through the message bus daemon)."
msgstr "D-Bus — система обмена сообщениями по шине, простой способ обмениваться данными между приложениями. D-Bus предоставляет системного демона и демона для каждой пользовательской сессии. Кроме того, шина сообщений основана на обычной инфраструктуре \"каждый-с-каждым\", что позволяет любым двум приложениям общаться напрямую (минуя демон шины сообщений)."
@@ -613,10 +631,12 @@
msgstr "Библиотека расширений D-Bus для интеграции стандартной библиотеки D-Bus с абстракцией потоков GLib и главным циклом."
#. summary(dbus-1-python)
+#. summary(dbus-1-python3)
msgid "Python bindings for D-Bus"
msgstr "Привязки Python для D-Bus"
#. description(dbus-1-python)
+#. description(dbus-1-python3)
msgid "D-Bus python bindings for use with python programs."
msgstr "Привязка D-Bus к python для использования в python программах."
@@ -629,10 +649,12 @@
msgstr "Простая система конфигурации, основанная на ключах"
#. description(dconf)
+#. description(dconf:libdconf1)
msgid "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage systems."
msgstr "dconf — конфигурационная система низкого уровня. Её главное назначение — предоставить поддержку GSettings на платформах, до сих пор не имеющих систему хранения конфигурации."
#. summary(dd_rescue)
+#. summary(gnu_ddrescue)
msgid "Data Copying in the Presence of I/O Errors"
msgstr "Копирование данных, игнорируя ошибки ввода/вывода"
@@ -644,9 +666,39 @@
"\n"
"dd_rescue also provides data protection features by overwriting files or disks with fast random numbers, optionally multiple times.\n"
"\n"
-"dd_rescue supports plugins; currently an MD5 and an lzo plugin exist."
+"dd_rescue supports plugins; currently a hash, an lzo and a crypt plugin exist, supporting on the fly hash/HMAC calculation/validation, lzo de/compression and de/encryption. The lzo plugin is packaged in the dd_rescue-lzo, the crypt plugin in the dd_rescue-crypt subpackage."
msgstr ""
+#. summary(dd_rescue:dd_rescue-crypt)
+#, fuzzy
+#| msgid "Vicious plugins for awesome"
+msgid "crypt plugin for dd_rescue"
+msgstr "Плагины vicious для awesome"
+
+#. description(dd_rescue:dd_rescue-crypt)
+msgid ""
+"This plugin allows you do de/encrypt files during recovery copying with dd_rescue using the AES family of algorithms. The plugin supports various numbers of bits and rounds and uses the x86 AESNI CPU support if available.\n"
+"\n"
+"The plugin does offer a variety of options to handle the keys and IVs including the generating keys from password and salt.\n"
+"\n"
+"The plugin is new as of 1.98 and it despite diligent testing it might be careful to expect some bugs and future changes."
+msgstr ""
+
+#. summary(dd_rescue:dd_rescue-lzo)
+msgid "LZO plugin for dd_rescue"
+msgstr ""
+
+#. description(dd_rescue:dd_rescue-lzo)
+msgid ""
+"This plugin allows you do de/compress files during recovery copying with dd_rescue using the lzo family of algorithms. lzo algorithms are very fast to decompress and most algorithms are very fast to compress as well -- at the expense of somewhat worse compression than zlib's deflate.\n"
+"\n"
+"The plugin does offer a variety of options to handle corrupted .lzo files with some grace; it does skip over bad blocks (if the block headers are still intact) by default, but does offer an option (nodiscard) to allow to attempt decompression on faulty input, hoping to produce some usable bytes. It can also search for valid block headers after synchronization has been lost due to a corrupt one.\n"
+"\n"
+"The plugin also handles sparse files (files with holes) and supports appending to .lzo files, so it fits neatly into dd_rescue.\n"
+"\n"
+"Some fuzz testing has been applied to the plugin's decompression routines, though more will have to be done to feel confident about feeding untrusted data to the decompressor; the plugin is still young and might expose bugs."
+msgstr ""
+
#. summary(deltarpm)
msgid "Tools to Create and Apply deltarpms"
msgstr "Инструменты для создания и применения дельта-пакетов"
@@ -670,11 +722,11 @@
"Больше информации о desktop-файлах можно найти на:\n"
"http://freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec"
-#. summary(device-mapper)
+#. summary(lvm2:device-mapper)
msgid "Device Mapper Tools"
msgstr "Инструменты Device Mapper"
-#. description(device-mapper)
+#. description(lvm2:device-mapper)
msgid "Programs, libraries, and man pages for configuring and using the device mapper."
msgstr "Программы, библиотеки и страницы руководств для настройки и использования Device Mapper."
@@ -700,19 +752,13 @@
"\n"
"Он конфигурируется через файл /etc/dhclient.conf, и вы можете назначать свои собственные «хуки» для использования сценарием /sbin/dhclient-script (который вызывается демоном)."
-#. summary(dhcpcd)
-msgid "A DHCP Client Daemon"
-msgstr "Демон клиента DHCP"
-
-#. description(dhcpcd)
-msgid "dhcpcd gets an IP address and other information from a corresponding DHCP server, configures the network interface automatically, and tries to renew the lease time depending on the command line option."
-msgstr "dhcpcd получает IP-адрес и другую информацию от соответствующего DHCP-сервера, автоматически настраивает сетевой интерфейс и пытается продлить время аренды, в зависимости от опций командной строки."
-
#. summary(dialog)
+#. summary(dialog:libdialog12)
msgid "Menus and Input Boxes for Shell Scripts"
msgstr "Меню и окна ввода для сценариев оболочки"
#. description(dialog)
+#. description(dialog:libdialog12)
msgid "This program lets you use menus and dialog boxes in shell scripts."
msgstr "Это программа позволяет использовать меню и окна ввода в сценариях оболочки."
@@ -724,14 +770,6 @@
msgid "The GNU diff utilities find differences between files. diff is used to make source code patches, for instance."
msgstr "GNU-утилиты diff ищут различия между файлами. Например, diff используется для создания исходного кода патчей."
-#. summary(dirmngr)
-msgid "A Client for Managing and Downloading CRLs"
-msgstr "Клиент для загрузки и управления списками отозванных сертификатов"
-
-#. description(dirmngr)
-msgid "Dirmngr is a client for managing and downloading certificate revocation lists (CRLs) for X509 certificates and for downloading the certificates themselves."
-msgstr "Dirmngr — клиент для загрузки сертификатов X509 и управления списками отозванных сертификатов (certificate revocation lists — CRL)."
-
#. summary(dmidecode)
msgid "DMI table decoder"
msgstr "Декодер таблиц DMI"
@@ -824,6 +862,14 @@
msgid "Utilities needed to create and maintain ext2 and ext3 file systems under Linux. Included in this package are: chattr, lsattr, mke2fs, mklost+found, tune2fs, e2fsck, resize2fs, and badblocks."
msgstr "Инструменты, необходимые для создания и обслуживания файловых систем ext2 и ext3 в Linux. В этот пакет включены: chattr, lsattr, mke2fs, mklost+found, tune2fs, e2fsck, resize2fs и badblocks."
+#. summary(efibootmgr)
+msgid "EFI Boot Manager"
+msgstr "Менеджер загрузки EFI"
+
+#. description(efibootmgr)
+msgid "The EFI Boot Manager allows the user to edit the Intel Extensible Firmware Interface (EFI) Boot Manager variables. Additional information about the EFI can be found at <http://developer.intel.com/technology/efi/efi.htm>."
+msgstr "Диспетчер загрузки EFI позволяет пользователю редактировать переменные диспетчера загрузки расширяемого интерфейса микропрограмм Intel (Extensible Firmware Interface). Дополнительную информацию об EFI ищите в <http://developer.intel.com/technology/efi/efi.htm>."
+
#. summary(elfutils)
msgid "Higher-level library to access ELF"
msgstr "Высокоуровневая библиотека для доступа к ELF"
@@ -863,10 +909,12 @@
msgstr "Ethtool — небольшая утилита для проверки и настройки сетевых интерфейсов на основе Ethernet. Обратитесь к странице руководства за подробностями."
#. summary(expat)
+#. summary(expat:libexpat1)
msgid "XML Parser Toolkit"
msgstr "XML Parser Toolkit"
#. description(expat)
+#. description(expat:libexpat1)
msgid "Expat is an XML parser library written in C. It is a stream-oriented parser in which an application registers handlers for things the parser might find in the XML document (like start tags)."
msgstr ""
@@ -878,6 +926,14 @@
msgid "fd0ssh a helper program used by non-interactive programs, for example pam_mount, that want to pipe a password to ssh."
msgstr ""
+#. summary(fdupes)
+msgid "Identifying or deleting duplicate files"
+msgstr "Поиск и удаление дубликатов файлов"
+
+#. description(fdupes)
+msgid "FDUPES is a program for identifying or deleting duplicate files residing within specified directories"
+msgstr "FDUPES — это программа для выявления и удаления дубликатов файлов в указанных каталогах"
+
#. summary(file)
msgid "A Tool to Determine File Types"
msgstr "Инструмент для Определения Типов Файлов"
@@ -932,6 +988,36 @@
msgid "Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It contains two essential modules: the configuration module, which builds an internal configuration from XML files, and the matching module, which accepts font patterns and returns the nearest matching font."
msgstr "Fontconfig — это библиотека для конфигурирования и настройки доступа к шрифтам. Она содержит два общих модуля: модуль конфигурирования, который собирает внутреннюю конфигурацию из XML файлов и модуль подгонки, который получает шаблон шрифта и возвращает самый подходящий шрифт."
+#. summary(fprintd)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library for fingerprint reader support"
+msgid "D-Bus service for Fingerprint reader access"
+msgstr "Библиотека для поддержки считывателя отпечатков пальцев"
+
+#. description(fprintd)
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME service to access online accounts"
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "Служба GNOME для доступа к сетевым учетным записям"
+
+#. summary(fprintd:fprintd-pam)
+#, fuzzy
+#| msgid "PAM Module for SSH Authentication"
+msgid "PAM module for fingerprint authentication"
+msgstr "Модуль PAM для аутентификации с помощью SSH"
+
+#. description(fprintd:fprintd-pam)
+msgid "PAM module that uses the fprintd D-Bus service for fingerprint authentication."
+msgstr ""
+
+#. summary(gamin:gamin-server)
+msgid "Server for the Library providing the FAM File Alteration Monitor API"
+msgstr "Сервер для библиотеки, обеспечивающей API монитора изменений файлов (FAM)"
+
+#. description(gamin:gamin-server)
+msgid "This package contains the daemon for gamin. It is split off into its own subpackage to void file conflicts when both gamin and gamin-32bit are installed on a multiarch platform."
+msgstr ""
+
#. summary(gawk)
msgid "GNU awk"
msgstr "GNU awk"
@@ -986,14 +1072,6 @@
msgid "This packages provides the viewer for crypto files on the GNOME desktop."
msgstr "Этот пакет предоставляет утилиту просмотра зашифрованных файлов для рабочего стола GNOME."
-#. summary(gd)
-msgid "A Drawing Library for Programs That Use PNG and JPEG Output"
-msgstr "Графическая библиотека для программ, использующих вывод в PNG и JPEG"
-
-#. description(gd)
-msgid "Gd allows your code to quickly draw images complete with lines, arcs, text, and multiple colors. It supports cut and paste from other images and flood fills. It outputs PNG, JPEG, and WBMP (for wireless devices) and is supported by PHP."
-msgstr ""
-
#. summary(gdb)
msgid "A GNU source-level debugger for C, C++, Fortran and other languages"
msgstr "Отладчик уровня исходного кода из проекта GNU для C, C++, Fortran и других языков"
@@ -1002,6 +1080,20 @@
msgid "GDB, the GNU debugger, allows you to debug programs written in C, C++, Java, and other languages, by executing them in a controlled fashion and printing their data."
msgstr "GDB, отладчик GNU, позволяет отлаживать программы, написанные на C, C++, Java и других языках, выполняя их под своим контролем и печатая их данные."
+#. summary(librsvg:gdk-pixbuf-loader-rsvg)
+msgid "A Library for Rendering SVG Data -- gdk-pixbuf loader"
+msgstr "Библиотека для отрисовки SVG-данных — загрузчик gdk-pixbuf"
+
+#. description(librsvg:gdk-pixbuf-loader-rsvg)
+msgid ""
+"This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org).\n"
+"\n"
+"This package provides a librsvg-based gdk-pixbuf loader."
+msgstr ""
+"Этот пакет содержит библиотеку для отрисовки SVG-данных (масштабируемой векторной графики). Этот формат был определён W3C (см. http://www.w3c.org).\n"
+"\n"
+"Этот пакет предоставляет загрузчик gdk-pixbuf, основанный на librsvg."
+
#. summary(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-query-loaders)
msgid "An image loading library - Utility to create loaders cache"
msgstr "Библиотека загрузки изображений — Утилита для создания файла кэша, необходимого загружаемым модулям."
@@ -1024,11 +1116,11 @@
msgid "Genisoimage is a pre-mastering program that generates an iso9660 filesystem. It takes a snapshot of a given directory tree, and generates a binary image which corresponds to an iso9660 filesystem that can be written to a block device."
msgstr "Genisoimage — программа пре-мастеринга, генерирующая файловую систему ISO9660. Она создаёт снимок заданного дерева каталогов и генерирует двоичный образ, который является файловой системой ISO9660 и может быть записан на блочном устройстве."
-#. summary(gettext-runtime-mini)
+#. summary(gettext-runtime)
msgid "Tools for Native Language Support (NLS)"
msgstr "Инструменты для поддержки родных языков Native Language Support (NLS)"
-#. description(gettext-runtime-mini)
+#. description(gettext-runtime)
msgid "This package contains the intl library as well as tools that ease the creation and maintenance of message catalogs. It allows you to extract strings from source code. The supplied Emacs mode (po-mode.el) helps editing these catalogs (called PO files, for portable object) and adding translations. A special compiler turns these PO files into binary catalogs."
msgstr "Этот пакет содержит библиотеку «локализации» и инструменты, упрощающие создание и ведение каталога сообщений для перевода. С его помощью вы можете извлечь строки для перевода из исходного кода. В пакет включён модуль для Emacs (po-mode.el), c помощью которого можно редактировать эти каталоги (так называемые PO-файлы) и добавлять переводы. Специальный компилятор конвертирует PO-файлы в двоичные каталоги."
@@ -1045,6 +1137,7 @@
msgstr "Основные привязки самоанализа GObject"
#. description(gobject-introspection:girepository-1_0)
+#. description(gobject-introspection:libgirepository-1_0-1)
msgid "The goal of the project is to describe the APIs and collect them in a uniform, machine readable format."
msgstr "Целью проекта является описывать API и собирать их в единый машиночитаемый формат."
@@ -1067,14 +1160,17 @@
msgstr "Инструментальная библиотека общего назначения — Инструменты"
#. description(glib2:glib2-tools)
+#. description(glib2:libglib-2_0-0)
msgid "GLib is a general-purpose utility library, which provides many useful data types, macros, type conversions, string utilities, file utilities, a main loop abstraction, and so on."
msgstr "GLib — инструментальная библиотека общего назначения, которая предоставляет много полезных типов данных, макросов, преобразований типов, инструментов для работы со строками, с файлами, абстракцию главного цикла и так далее."
#. summary(glibc)
+#. summary(glibc:glibc-32bit)
msgid "Standard Shared Libraries (from the GNU C Library)"
msgstr "Стандартные разделяемые библиотеки (из библиотеки GNU C)"
#. description(glibc)
+#. description(glibc:glibc-32bit)
msgid "The GNU C Library provides the most important standard libraries used by nearly all programs: the standard C library, the standard math library, and the POSIX thread library. A system is not functional without these libraries."
msgstr "Библиотека GNU C предоставляет наиболее важные стандартные библиотеки, используемые почти всеми программами: стандартную библиотеку языка C, стандартную библиотеку математических операций и библиотеку потоков POSIX. Система не работоспособна без этих библиотек."
@@ -1093,10 +1189,12 @@
"makedb: программа для создания базы данных NSS."
#. summary(glibc:glibc-locale)
+#. summary(glibc:glibc-locale-32bit)
msgid "Locale Data for Localized Programs"
msgstr "Региональные данные для национально-адаптированных программ"
#. description(glibc:glibc-locale)
+#. description(glibc:glibc-locale-32bit)
msgid "Locale data for the internationalisation features of the GNU C library."
msgstr "Региональные данные для функций интернационализации библиотеки GNU C."
@@ -1212,6 +1310,9 @@
msgstr "GNU GRUB — это мультизагрузчик. Он произошел от GRUB. Это попытка реализовать загрузку системы на IBM PC-совместимых машинах и быть одновременно дружелюбным к начинающим или технически неподкованным пользователям и гибким инструментом для опытных пользователей. Он совместим с Free/Net/OpenBSD и Linux. Он поддерживает загрузку Win 9x/NT и OS/2 через цепочку загрузчиков. Он имеет интерфейс в виде меню и интерфейс командной строки."
#. summary(grub2)
+#. summary(grub2:grub2-i386-efi)
+#. summary(grub2:grub2-i386-pc)
+#. summary(grub2:grub2-x86_64-efi)
msgid "Bootloader with support for Linux, Multiboot and more"
msgstr "Менеджер загрузки с поддержкой Linux, мультизагрузки и прочего"
@@ -1223,6 +1324,7 @@
msgstr ""
#. description(grub2:grub2-i386-efi)
+#. description(grub2:grub2-x86_64-efi)
msgid "The GRand Unified Bootloader (GRUB) is a highly configurable and customizable bootloader with modular architecture. It supports rich variety of kernel formats, file systems, computer architectures and hardware devices. This subpackage provides support for EFI systems."
msgstr "Грандиозный унифицированный загрузчик (GRUB) — превосходно настраиваемый и изменяемый загрузчик с модульной архитектурой. Он поддерживает широкий диапазон форматов ядра, файловых систем, компьютерных архитектур и оборудования. Этот вспомогательный пакет обеспечивает поддержку систем EFI."
@@ -1253,30 +1355,64 @@
msgstr "Собрание схем GSettings для настроек, совместно используемых разными компонентами рабочего стола."
#. summary(gstreamer-0_10)
+#. summary(gstreamer)
+#. summary(gstreamer-0_10:libgstreamer-0_10-0)
+#. summary(gstreamer:libgstreamer-1_0-0)
msgid "Streaming-Media Framework Runtime"
msgstr "Поддержка времени выполнения для инфраструктуры обработки медиапотоков"
#. description(gstreamer-0_10)
+#. description(gstreamer)
+#. description(gstreamer-0_10:libgstreamer-0_10-0)
+#. description(gstreamer:libgstreamer-1_0-0)
msgid "GStreamer is a streaming-media framework, based on graphs of filters which operate on media data. Applications using this library can do anything from real-time sound processing to playing videos, and just about anything else media-related. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added by installing new plug-ins."
msgstr "GStreamer — это инфраструктура для обработки медиапотоков, в основе которой лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные. Приложения, использующие эту библиотеку, могут делать любые операции, связанные с медиа, от обработки в реальном времени звука до проигрывания видео. Её модульная архитектура позволяет простой установкой плагинов добавлять поддержку новых типов данных и расширять возможности обработки."
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-good:gstreamer-0_10-plugin-esd)
-msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins -- EsounD plugin"
-msgstr "Плагины для GStreamer, инфраструктуры для обработки медиапотоков — Плагин EsounD"
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base)
+#. summary(gstreamer-plugins-base)
+#. summary(gstreamer-plugins-good)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstallocators-1_0-0)
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base:libgstapp-0_10-0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstapp-1_0-0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstaudio-1_0-0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstfft-1_0-0)
+#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base:libgstinterfaces-0_10-0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstpbutils-1_0-0)
+#. summary(gstreamer-plugins-bad:libgstphotography-1_0-0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstriff-1_0-0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstrtp-1_0-0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstrtsp-1_0-0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstsdp-1_0-0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:libgsttag-1_0-0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:libgstvideo-1_0-0)
+msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins"
+msgstr "Плагины для GStreamer, инфраструктуры для обработки медиапотоков"
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-good:gstreamer-0_10-plugin-esd)
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-base)
+#. description(gstreamer-plugins-base)
+#. description(gstreamer-plugins-good)
+#. description(gstreamer-plugins-base:libgstallocators-1_0-0)
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-base:libgstapp-0_10-0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:libgstapp-1_0-0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:libgstaudio-1_0-0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:libgstfft-1_0-0)
+#. description(gstreamer-0_10-plugins-base:libgstinterfaces-0_10-0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:libgstpbutils-1_0-0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:libgstriff-1_0-0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:libgstrtp-1_0-0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:libgstrtsp-1_0-0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:libgstsdp-1_0-0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:libgsttag-1_0-0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:libgstvideo-1_0-0)
msgid "GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that operate on media data. Applications using this library can do anything media-related, from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added simply by installing new plug-ins."
msgstr "GStreamer — это инфраструктура для обработки медиапотоков, в основе которой лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные. Приложения, использующие эту библиотеку, могут делать любые операции, связанные с медиа, от обработки в реальном времени звука до проигрывания видео. Её модульная архитектура позволяет простой установкой плагинов добавлять поддержку новых типов данных и расширять возможности обработки."
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-base)
-msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins"
-msgstr "Плагины для GStreamer, инфраструктуры для обработки медиапотоков"
-
#. summary(gtk2:gtk2-immodule-amharic)
msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Amharic Input Method"
msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Амхарский метод ввода"
#. description(gtk2:gtk2-immodule-amharic)
+#. description(gtk3:gtk3-immodule-amharic)
msgid ""
"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
@@ -1291,6 +1427,7 @@
msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Инуитский метод ввода"
#. description(gtk2:gtk2-immodule-inuktitut)
+#. description(gtk3:gtk3-immodule-inuktitut)
msgid ""
"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
@@ -1305,6 +1442,7 @@
msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Тайско-лаосский метод ввода"
#. description(gtk2:gtk2-immodule-thai)
+#. description(gtk3:gtk3-immodule-thai)
msgid ""
"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
@@ -1319,6 +1457,7 @@
msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Вьетнамский метод ввода"
#. description(gtk2:gtk2-immodule-vietnamese)
+#. description(gtk3:gtk3-immodule-vietnamese)
msgid ""
"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
"\n"
@@ -1328,11 +1467,26 @@
"\n"
"Этот пакет предоставляет вьетнамский метод ввода."
+#. summary(gnome-themes-standard:gtk2-theming-engine-adwaita)
+msgid "Adwaita GTK+ Theming Engine"
+msgstr "Движок темы оформления Адвайта для GTK+"
+
+#. description(gnome-themes-standard:gtk2-theming-engine-adwaita)
+#. description(gnome-themes-standard:gtk2-metatheme-adwaita)
+#. description(gnome-themes-standard:gtk3-metatheme-adwaita)
+msgid "Adwaita is the default GNOME theme in GNOME 3."
+msgstr "Адвайта является темой оформления по умолчанию в GNOME 3."
+
#. summary(gtk2:gtk2-tools)
msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Tools"
msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Инструменты"
#. description(gtk2:gtk2-tools)
+#. description(gtk3:gtk3-tools)
+#. description(gtk2:libgtk-2_0-0)
+#. description(gtk3:libgtk-3-0)
+#. description(gtk2:gtk2-data)
+#. description(gtk3:gtk3-data)
msgid "GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites."
msgstr "GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до сложных пакетов программ."
@@ -1356,6 +1510,15 @@
msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Tools"
msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 3) — Инструменты"
+#. summary(guile:guile-modules-2_0)
+#. summary(guile:libguile-2_0-22)
+msgid "GNU's Ubiquitous Intelligent Language for Extension"
+msgstr "Повсеместный интеллектуальный язык GNU для расширений"
+
+#. description(guile:guile-modules-2_0)
+msgid "This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. Guile provides a machine independent execution platform that can be linked in as a library when building extensible programs. This package contains guile modules."
+msgstr "Guile — это портативная, встраиваемая реализация Scheme, написанная на C. Guile обеспечивает платформу для машинно-независимого выполнения, которая может быть использована как библиотека при построении расширяемых программ. Этот пакет содержит модули guile."
+
#. summary(gzip)
msgid "GNU Zip Compression Utilities"
msgstr "Утилиты сжатия GNU Zip"
@@ -1372,6 +1535,14 @@
msgid "hardlink is used to create a tree of hard links. It's used by kernel installation to dramatically reduce the amount of diskspace used by each kernel package installed."
msgstr ""
+#. summary(hdjmod:hdjmod-kmp-default)
+msgid "Support for Hercules DJ Devices"
+msgstr ""
+
+#. description(hdjmod:hdjmod-kmp-default)
+msgid "This is the Hercules DJ Series Kernel Module, which supports Hercules DJ Devices."
+msgstr ""
+
#. summary(hdparm)
msgid "A Program to get and set hard disk parameters"
msgstr "Программа для получения и установки параметров жёсткого диска"
@@ -1388,6 +1559,16 @@
msgid "HFS is the Hierarchical File System used on modern Macintosh computers. With this package, you can read and write Macintosh-formatted media, such as floppy disks, CD-ROMs, and SCSI hard disks on most UNIX platforms. You can also format raw media into an HFS volume."
msgstr ""
+#. summary(hostname)
+#, fuzzy
+#| msgid "Utility to set the mode for an X Input device"
+msgid "Utility to Set/Show the Host Name or Domain Name"
+msgstr "Утилита для установки режима устройства X Input"
+
+#. description(hostname)
+msgid "This package provides commands which can be used to display the system's DNS name, and to display or set its hostname or NIS domain name."
+msgstr ""
+
#. summary(hunspell)
msgid "A spell checker and morphological analyzer library"
msgstr "Библиотека для проверки правописания и морфологического анализа"
@@ -1433,6 +1614,7 @@
msgstr "Оконный Менеджер с Панелью Задач"
#. description(icewm)
+#. description(icewm:icewm-default)
msgid "A window manager for the X Window System that can emulate the look of Windows '95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, and Motif and tries to take the best features from those systems. IceWM features multiple workspaces, opaque move and resize, a taskbar, a window list, mailbox status, and a digital clock. It is fast and small."
msgstr "Менеджер окон для системы X Window, который может подражать внешнему виду Windows '95, OS/2 Warp 3, OS/2 Warp 4, Motif и пытается взять лучшие черты от этих систем. IceWM предоставляет многочисленные рабочие столы, непрозрачность при перемещении и изменении размера, панель задач, список окон, статус почты и цифровые часы. Он маленький и быстрый."
@@ -1485,9 +1667,20 @@
msgstr "Служебные программы для настройки сети в Linux"
#. description(iproute2)
-msgid "This package provides the tools ip, tc, and rtmon needed to use the new and advanced routing options of the Linux kernel. The SUSE Linux distribution has used this package for network setup since SuSE Linux 8.0."
-msgstr "Этот пакет предоставляет инструменты ip, tc и rtmon, нужные для использования новых и улучшенных возможностей маршрутизации ядра Linux. Дистрибутив SUSE Linux использует этот пакет для настройки сети со времён SuSE Linux 8.0."
+msgid "iproute2 is a collection of user-space utilities to set up networking under Linux from the command-line. It can inspect and configure, among other things: interface paramters, IP addresses, routing, tunnels, bridges, packet transformations (IPsec, etc.), and Quality of Service."
+msgstr ""
+#. summary(ipset:ipset-kmp-default)
+msgid "Netfilter ipset kernel modules"
+msgstr ""
+
+#. description(ipset:ipset-kmp-default)
+msgid ""
+"IP sets are a framework inside the Linux kernel, which can be administered by the ipset utility. Depending on the type, currently an IP set may store IP addresses, (TCP/UDP) port numbers or IP addresses with MAC addresses in a way, which ensures lightning speed when matching an entry against a set.\n"
+"\n"
+"This package contains a version update to the in-kernel ipset modules."
+msgstr ""
+
#. summary(iptables)
msgid "IP Packet Filter Administration utilities"
msgstr "Утилиты фильтра IP-пакетов"
@@ -1522,6 +1715,17 @@
"\n"
"Взгляните на файл README, расположенный в /usr/share/doc/packages/irda/README и IRDA HOWTO в /usr/share/doc/howto/en/IR-HOWTO.gz. Если инфракрасный порт вашего ноутбука имеет нестандартный адрес ввода-вывода или номер прерывания (отличающийся от адреса 0x2f8 (/dev/ttyS1) или прерывания 3), используйте YaST для изменения значений переменных IRDA_PORT и IRDA_IRQ в файле настроек /etc/rc.config."
+#. summary(open-iscsi:iscsiuio)
+msgid "Linux Broadcom NetXtremem II iscsi server"
+msgstr ""
+
+#. description(open-iscsi:iscsiuio)
+msgid ""
+"This tool is to be used in conjunction with the Broadcom NetXtreme II Linux driver (Kernel module name: 'bnx2' and 'bnx2x'), Broadcom CNIC driver, and the Broadcom iSCSI driver (Kernel module name: 'bnx2i'). This user space tool is used in conjunction with the following Broadcom Network Controllers: bnx2: BCM5706, BCM5708, BCM5709 devices bnx2x: BCM57710, BCM57711, BCM57711E, BCM57712, BCM57712E, BCM57800, BCM57810, BCM57840 devices\n"
+"\n"
+"This utility will provide the ARP and DHCP functionality for the iSCSI offload. The communication to the driver is done via Userspace I/O (Kernel module name 'uio')."
+msgstr ""
+
#. summary(iw)
msgid "Configuration utility for nl80211 based wireless drivers"
msgstr "Утилита для настройки беспроводных драйверов на основе nl80211"
@@ -1566,7 +1770,7 @@
msgid ""
"The standard kernel for both uniprocessor and multiprocessor systems.\n"
"\n"
-" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master"
+" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable"
msgstr ""
#. summary(keyutils)
@@ -1689,11 +1893,15 @@
"\n"
"libHX помогает в быстром написании программ обработки данных на языках C и C++, за счёт консолидации в библиотеку задач, которые часто приходится кодировать, таких как чтение (простого) конфигурационного файла, разбор параметров, обход каталога и других. Основное внимание направлено на снижение количества времени (и, во-вторых, объёма кода), которые в противном случае разработчик вынужден потратить для реализации таких вещей."
-#. summary(ilmbase:libHalf11)
+#. summary(ilmbase:libHalf12)
+#. summary(ilmbase:libIex-2_2-12)
+#. summary(ilmbase:libIlmThread-2_2-12)
msgid "Base library for ILM software (OpenEXR)"
msgstr "Основная библиотека для программного обеспечения ILM (OpenEXR)"
-#. description(ilmbase:libHalf11)
+#. description(ilmbase:libHalf12)
+#. description(ilmbase:libIex-2_2-12)
+#. description(ilmbase:libIlmThread-2_2-12)
msgid "Base library for ILM software (OpenEXR)."
msgstr "Основная библиотека для программного обеспечения ILM (OpenEXR)."
@@ -1705,11 +1913,11 @@
msgid "The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection."
msgstr "Протокол обмена данными между клиентами (Inter-Client Exchange, ICE) призван обеспечить основу для создания таких протоколов, позволяя им использовать общие механизмы для установления соединения и для мультиплексирования через одно транспортное соединение."
-#. summary(openexr:libIlmImf-Imf_2_1-21)
+#. summary(openexr:libIlmImf-2_2-22)
msgid "Library to Handle EXR Pictures in 16-Bit Floating-Point Format"
msgstr "Библиотека поддержки EXR изображений в формате 16-бит с плавающей запятой"
-#. description(openexr:libIlmImf-Imf_2_1-21)
+#. description(openexr:libIlmImf-2_2-22)
msgid ""
"OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n"
"\n"
@@ -1735,14 +1943,6 @@
msgid "This package contains the libacl.so dynamic library which contains the POSIX 1003.1e draft standard 17 functions for manipulating access control lists."
msgstr "Этот пакет содержит динамическую библиотеку libacl.so, которая включает функции черновика стандарта POSIX 1003.1e для манипулирования списками контроля доступа."
-#. summary(adns:libadns1)
-msgid "Advanced DNS resolver client library"
-msgstr "Расширенная клиентская библиотека разрешения DNS-имён"
-
-#. description(adns:libadns1)
-msgid "Libadns is an advanced, easy to use, asynchronous-capable DNS resolver client library for C (and C++) programs."
-msgstr "Libadns — расширенная, простая в использовании, с асинхронными возможностями, клиентская библиотека разрешения DNS-имён для программ на языках C и C++."
-
#. summary(libaio:libaio1)
msgid "Linux-Native Asynchronous I/O Access Library"
msgstr "Библиотека доступа к функциям асинхронного ввода-вывода для Linux"
@@ -1913,19 +2113,6 @@
msgid "This package contains the libattr.so dynamic library, which contains the extended attribute library functions."
msgstr "Этот пакет содержит динамическую библиотеку libattr.so, в которой находятся функции библиотеки расширенных аттрибутов."
-#. summary(audiofile:libaudiofile1)
-msgid "An Audio File Library"
-msgstr "библиотека аудиофайлов"
-
-#. description(audiofile:libaudiofile1)
-msgid ""
-"This audio file library is an implementation of the SGI audio file library. At present, not all features of the SGI audio file library are implemented.\n"
-"\n"
-"This library allows the processing of audio data to and from audio files of many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)."
-msgstr ""
-"Реализация библиотеки аудио файла из библиотеки SGI. В настоящее время, не все функции библиотеки аудио файлов SGI реализованы.\n"
-"Эта библиотека позволяет обрабатывать аудио-данные в и из звуковых файлов многих распространённых форматов (на данный момент AIFF, AIFC, WAVE, и NeXT / Sun)."
-
#. summary(audit:libaudit1)
msgid "Dynamic library for libaudit"
msgstr "Динамическая библиотека для libaudit"
@@ -1964,11 +2151,25 @@
msgid "A small library that provides a buffer object."
msgstr "Маленькая библиотека, предоставляющая объект буфера."
+#. summary(bind:libbind9-140)
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared libraries of BIND"
+msgid "BIND9 shared library used by BIND"
+msgstr "Динамически подключаемые библиотеки BIND"
+
+#. description(bind:libbind9-140)
+#, fuzzy
+#| msgid "This library contains functions to display DVD video menus."
+msgid "This library contains a few utility functions used by the BIND server and utilities."
+msgstr "Эта библиотека содержит функции для отображения меню видео DVD."
+
#. summary(util-linux:libblkid1)
+#. summary(util-linux:libfdisk1)
msgid "Filesystem detection library"
msgstr "Библиотека определения файловых систем"
#. description(util-linux:libblkid1)
+#. description(util-linux:libfdisk1)
msgid "Library for filesystem detection."
msgstr "Библиотека для определение файловых систем."
@@ -1980,22 +2181,42 @@
msgid "Bluetooth protocol stack libraries."
msgstr "Библиотеки стека протоколов Bluetooth."
-#. summary(boost:libboost_system1_54_0)
+#. summary(libbluray:libbluray1)
+msgid "Library to access Blu-Ray disk"
+msgstr "Библиотека доступа к дискам Blu-Ray"
+
+#. description(libbluray:libbluray1)
+msgid "This library is written for the purpose of playing Blu-ray movies. It is intended for software that want to support Blu-ray playback (such as VLC and MPlayer). We, the authors of this library, do not condone nor endorse piracy."
+msgstr "Эта библиотека написана для воспроизведения Blu-Ray фильмов. Она предназначена для программного обеспечения, которому нужна поддержка воспроизведения Blu-ray (например, VLC и MPlayer). Авторы этой библиотеки, не оправдывают и не поддерживают пиратство."
+
+#. summary(boost:libboost_system1_58_0)
msgid "Boost::System Runtime Libraries"
msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::System"
-#. description(boost:libboost_system1_54_0)
+#. description(boost:libboost_system1_58_0)
msgid "This package contains the Boost::System runtime libraries."
msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::System."
-#. summary(boost:libboost_thread1_54_0)
+#. summary(boost:libboost_thread1_58_0)
msgid "Boost::Thread Runtime Libraries"
msgstr "Библиотеки времени выполнения Boost::Thread"
-#. description(boost:libboost_thread1_54_0)
+#. description(boost:libboost_thread1_58_0)
msgid "This package contains the Boost::Thread runtime libraries."
msgstr "Этот пакет содержит библиотеки времени выполнения Boost::Thread."
+#. summary(btrfsprogs:libbtrfs0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library for working with panoramas."
+msgid "Library for interacting with Btrfs"
+msgstr "Библиотека для работы с панорамами."
+
+#. description(btrfsprogs:libbtrfs0)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains the shared library to run Technical Applications developed with/for qwt."
+msgid "This package contains the libbtrfs.so shared library needed for some applications to interface with btrfs."
+msgstr "Этот пакет содержит разделяемую библиотеку для запуска приложений, разработанных с помощью/для qwt."
+
#. summary(libburnia:libburn4)
msgid "Library for Writing Preformatted Data onto Optical Media"
msgstr "Библиотека для записи предварительно форматированных данных на оптические носители"
@@ -2004,11 +2225,21 @@
msgid "Libburn is a library for writing preformatted data onto optical media such as CD, DVD, BD (Blu-Ray) and also offers a facility for reading data blocks from its drives without using the normal block device I/O."
msgstr ""
+#. summary(libburnia:libburnia-tools)
+msgid "Tools for Creating and Manipulating ISO 9660 Images and Writing Optical Media"
+msgstr ""
+
+#. description(libburnia:libburnia-tools)
+msgid "Commandline tools provided by the libburnia project including cdrskin, a cdrecord emulator, and xorriso, a tool for creating and manipulating ISO 9660 filesystem images."
+msgstr ""
+
#. summary(bzip2:libbz2-1)
+#. description(bzip2:libbz2-1)
msgid "The bzip2 runtime library"
msgstr "Библиотека времени выполнения bzip2"
#. summary(cairo:libcairo-gobject2)
+#. summary(cairo:libcairo2)
msgid "Vector Graphics Library with Cross-Device Output Support"
msgstr "Библиотека векторной графики с поддержкой вывода на различные устройства "
@@ -2143,10 +2374,12 @@
msgstr "c-ares — библиотека языка C, выполняющая асинхронные DNS-запросы и разрешение имён. c-ares — ответвление библиотеки 'ares', написанной Greg Hudson в MIT."
#. summary(cdparanoia:libcdda_interface0)
+#. summary(cdparanoia:libcdda_paranoia0)
msgid "Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs - runtime library"
msgstr "Извлечение, проверка и исправление звуковых дорожек с компакт-дисков — Библиотека времени выполнения"
#. description(cdparanoia:libcdda_interface0)
+#. description(cdparanoia:libcdda_paranoia0)
msgid ""
"This CDDA reader distribution ('cdparanoia') reads audio from the CD-ROM directly as data and writes the data to a file or pipe as .wav, .aifc, or raw 16-bit linear PCM.\n"
"\n"
@@ -2156,35 +2389,19 @@
"\n"
"Это бета-релиз. См. http://www.xiph.org/paranoia/."
-#. summary(libcdio:libcdio14)
+#. summary(libcdio:libcdio16)
msgid "CD-ROM Access Library"
msgstr "Библиотека доступа к CD-ROM"
-#. description(libcdio:libcdio14)
+#. description(libcdio:libcdio16)
msgid "This library encapsulates CD-ROM reading and control. Applications wanting to be oblivious to the OS and device-dependent properties of a CD-ROM can use this library."
msgstr "Эта библиотека инкапсулирует чтение и управление CD-ROM. Если приложение не хочет знать об особенностях CD-ROM, зависящих от ОС и оборудования, оно может использовать эту библиотеку."
-#. summary(celt:libcelt0-2)
-msgid "Ultra-Low Delay Audio Codec"
-msgstr "Аудио кодек с очень низкой задержкой"
-
-#. description(celt:libcelt0-2)
-msgid "The CELT codec is an experimental audio codec for use in low-delay speech and audio communication."
-msgstr "CELT кодек — это экспериментальный аудио кодек, для использования в речевой и аудио связи с минимальной задержкой."
-
-#. summary(cloog-isl:libcloog-isl4)
-msgid "The CLOOG shared library using ISL"
-msgstr "Разделяемая библиотека CLOOG, использующая ISL"
-
-#. description(cloog-isl:libcloog-isl4)
-msgid "The shared library for the Chunky Loop Generator using the ISL backend."
-msgstr ""
-
-#. summary(ding-libs:libcollection2)
+#. summary(ding-libs:libcollection4)
msgid "Collection data-type for C"
msgstr "Тип данных Collection для C"
-#. description(ding-libs:libcollection2)
+#. description(ding-libs:libcollection4)
msgid "A data-type to collect data in a hierarchical structure for easy iteration and serialization"
msgstr "Тип данных для сбора иерархических структур данных для упрощения итерации и сериализации."
@@ -2200,6 +2417,22 @@
msgid "E2fsprogs error reporting library"
msgstr "Библиотека отчётов об ошибках e2fsprogs"
+#. summary(cpupower:libcpupower0)
+msgid "Obsolete processor frequency related C-library"
+msgstr "Устаревшая C-библиотека, управляющая частотой процессора"
+
+#. description(cpupower:libcpupower0)
+msgid "Contains libcpupower and soon possibly other CPU power related C libraries."
+msgstr "Содержит libcpupower, а возможно, скоро и другие C-библиотеки, относящиеся к питанию процессора."
+
+#. summary(libcroco:libcroco-0_6-3)
+msgid "CSS2 Parser Library"
+msgstr "Библиотека разбора CSS2"
+
+#. description(libcroco:libcroco-0_6-3)
+msgid "Libcroco is a stand-alone CSS2 parsing library. It provides a low-level event-driven SAC-like API and a CSS object model-like API."
+msgstr "Libcroco — это самостоятельная библиотека для разбора(парсинга) CSS2. Она предоставляет низкоуровневый событийный API интерфейс похожий на SAC и объектно-ориентированный CSS интерфейс."
+
#. summary(pam_mount:libcryptmount0)
msgid "Library to mount crypto images and handle key files"
msgstr "Библиотека для монтирования зашифрованных образов и управления файлами ключей."
@@ -2224,6 +2457,14 @@
msgid "libdaemon is a lightweight C library that eases the writing of UNIX daemons."
msgstr "libdaemon — лёгкая библиотека языка C, облегчающая написание демонов UNIX."
+#. summary(libdatrie:libdatrie1)
+msgid "Double-Array Trie Library"
+msgstr "Библиотека префиксного дерева с двойным массивом"
+
+#. description(libdatrie:libdatrie1)
+msgid "This is an implementation of double-array structure for representing trie, as proposed by Junichi Aoe."
+msgstr ""
+
#. summary(libdb-4_8)
msgid "Berkeley DB Database Library Version 4.8"
msgstr "Библиотека базы данных Berkeley DB версии 4.8"
@@ -2242,14 +2483,6 @@
msgid "Library package for D-Bus"
msgstr "Библиотечный пакет для D-Bus"
-#. summary(libdc1394:libdc1394-22)
-msgid "1394-Based Digital Camera Control Library"
-msgstr "Библиотека управления цифровой камерой на основе 1394."
-
-#. description(libdc1394:libdc1394-22)
-msgid "This library provides functionality for controlling any camera that conforms to the 1394-Based Digital Camera Specification (which can be found at http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf) It utilizes the low-level functionality provided by libraw1394 to communicate with the camera."
-msgstr "Эта библиотека предоставляет функциональные возможности для управления любой камерой, которая соответствует спецификации 1394-Based Digital Camera (её можно найти на http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf) Для общения с камерой она использует низкоуровневые функциональные возможности, предоставляемые libraw1394."
-
#. summary(samba:libdcerpc-binding0)
msgid "Some samba library"
msgstr "Некоторые библиотеки samba"
@@ -2262,7 +2495,7 @@
msgid ""
"DCE/RPC, short for \"Distributed Computing Environment / Remote Procedure Calls\", is the remote procedure call system developed for the Distributed Computing Environment (DCE). This system allows programmers to write distributed software as if it were all working on the same computer, without having to worry about the underlying network code.\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
#. summary(dconf:libdconf1)
@@ -2270,45 +2503,42 @@
msgstr "Простая система конфигурации, основанная на ключах — Библиотека"
#. summary(ding-libs:libdhash1)
-msgid "Dynamic hash table"
+#, fuzzy
+#| msgid "Dynamic hash table"
+msgid "Dynamic hash table library"
msgstr "Динамическая хэш-таблица"
#. description(ding-libs:libdhash1)
msgid "A hash table which will dynamically resize to achieve optimal storage & access time properties"
msgstr "Хеш-таблица, которая динамически меняет размер для достижения оптимальных показателей хранения и времени доступа"
-#. summary(libdmx:libdmx1)
-msgid "Distributed Multihead X extension library"
-msgstr "Библиотека расширения Distributed Multihead X"
-
-#. description(libdmx:libdmx1)
-msgid ""
-"libdmx is an interface to the DMX extension for X, which allows a single server to be set up as a proxy spanning multiple servers -- not unlike Xinerama across discrete physical machines. It can be reconfigured on the fly to change the layout, and it is presented as a single logical display to clients.\n"
-"\n"
-"libdmx allows clients to configure the layout of DMX servers by adding and removing screens, input devices, et al."
-msgstr ""
-"libdmx — интерфейс к расширению DMX для X, которое позволяет одному серверу выполнять роль прокси, охватывающего несколько серверов — совсем как Xinerama на отдельных физических машинах. Он перенастраивается на лету, чтобы изменить схему размещения и представлен клиентам как один логический дисплей.\n"
-"\n"
-"libdmx позволяет клиентам настроить расположение DMX-серверов, добавляя и удаляя экраны, устройства ввода и др."
-
#. summary(libdnet:libdnet1)
msgid "Library for Simple, Portable Interface to Low Level Networking Routines"
msgstr "Библиотека простого, переносимого интерфейса к низкоуровневым сетевым процедурам"
#. description(libdnet:libdnet1)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "libdnet provides a simplified, portable interface to several low-level networking routines, including:\n"
+#| "\n"
+#| "* network address manipulation\n"
+#| "\n"
+#| "* kernel arp(4) cache and route(4) table lookup and manipulation\n"
+#| "\n"
+#| "* network firewalling (IP filter, ipfw, ipchains, pf, PktFilter, ...)\n"
+#| "\n"
+#| "* network interface lookup and manipulation\n"
+#| "\n"
+#| "* IP tunnelling (BSD/Linux tun, Universal TUN/TAP device)\n"
+#| "\n"
+#| "* raw IP packet and Ethernet frame transmission"
msgid ""
"libdnet provides a simplified, portable interface to several low-level networking routines, including:\n"
-"\n"
"* network address manipulation\n"
-"\n"
"* kernel arp(4) cache and route(4) table lookup and manipulation\n"
-"\n"
-"* network firewalling (IP filter, ipfw, ipchains, pf, PktFilter, ...)\n"
-"\n"
+"* network firewalling (IP filter, ipfw, ipchains, pf, PktFilter, ...)\n"
"* network interface lookup and manipulation\n"
-"\n"
"* IP tunnelling (BSD/Linux tun, Universal TUN/TAP device)\n"
-"\n"
"* raw IP packet and Ethernet frame transmission"
msgstr ""
"libdnet обеспечивает упрощённый, переносимый интерфейс к некоторым сетевым процедурам низкого уровня, включая:\n"
@@ -2325,6 +2555,32 @@
"\n"
"* передача необработанных IP-пакетов и Ethernet-фреймов"
+#. summary(bind:libdns161)
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared libraries of BIND"
+msgid "DNS library used by BIND"
+msgstr "Динамически подключаемые библиотеки BIND"
+
+#. description(bind:libdns161)
+msgid ""
+"This subpackage contains the \"DNS client\" module. This is a higher level API that provides an interface to name resolution, single DNS transaction with a particular server, and dynamic update. Regarding name resolution, it supports advanced features such as DNSSEC validation and caching. This module supports both synchronous and asynchronous mode.\n"
+"\n"
+"It also contains the Advanced Database (ADB) and Simple Database (SDB) APIs. ADB allows user-written routines to replace BIND’s internal database function for both nominated and all zones. SDB allows a user-written driver to supply zone data either from alternate data sources (for instance, a relational database) or using specialized algorithms (for instance, for load-balancing). [Book links for SDB: \"Pro DNS and BIND 10\", R. Aitchison, Apress]"
+msgstr ""
+
+#. summary(avahi:libdns_sd)
+msgid "mDNSResponder Compatibility Package for D-BUS Service for Zeroconf/Bonjour"
+msgstr "Пакет для совместимости службы D-BUS с mDNSResponder из Zeroconf/Bonjour"
+
+#. description(avahi:libdns_sd)
+msgid ""
+"Apple mDNSResponder compatibility layer for avahi.\n"
+"\n"
+"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
+"\n"
+"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments."
+msgstr ""
+
#. summary(libdrm:libdrm2)
msgid "Userspace Interface for Kernel DRM Services"
msgstr "Интерфейс пользовательского пространства для DRM-служб ядра"
@@ -2333,22 +2589,26 @@
msgid "libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD and other operating systems that support the ioctl interface, and for chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers such as the Mesa DRI and X drivers."
msgstr ""
-#. summary(libdrm:libdrm_intel1)
-msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for Intel chips"
-msgstr "Интерфейс пространства пользователя для служб ядра DRM для микросхем Intel"
+#. summary(libdrm:libdrm_amdgpu1)
+#. summary(libdrm:libdrm_radeon1)
+msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for AMD Radeon chips"
+msgstr "Интерфейс пространства пользователя для служб ядра DRM для микросхем AMD Radeon"
+#. description(libdrm:libdrm_amdgpu1)
#. description(libdrm:libdrm_intel1)
+#. description(libdrm:libdrm_nouveau2)
+#. description(libdrm:libdrm_radeon1)
msgid "(Upstream has not provided a description)"
msgstr "(Upstream has not provided a description)"
+#. summary(libdrm:libdrm_intel1)
+msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for Intel chips"
+msgstr "Интерфейс пространства пользователя для служб ядра DRM для микросхем Intel"
+
#. summary(libdrm:libdrm_nouveau2)
msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for NVIDIA chips"
msgstr "Интерфейс пространства пользователя для служб ядра DRM для микросхем NVIDIA"
-#. summary(libdrm:libdrm_radeon1)
-msgid "Userspace interface for Kernel DRM services for AMD Radeon chips"
-msgstr "Интерфейс пространства пользователя для служб ядра DRM для микросхем AMD Radeon"
-
#. summary(libdvdread:libdvdread4)
msgid "Library for Reading DVD Video Images"
msgstr "Библиотека для чтения образов DVD-видео."
@@ -2373,6 +2633,18 @@
msgid "libedit is a command line editing and history library. It is designed to be used by interactive programs that allow the user to type commands at a terminal prompt."
msgstr "libedit — библиотека редактирования командной строки и истории. Она создана для использования интерактивными программами, позволяющими пользователю вводить команды после приглашения."
+#. summary(efivar:libefivar0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library to read and write ELF files"
+msgid "Library to manage UEFI variables"
+msgstr "Библиотека для чтения и записи файлов ELF"
+
+#. description(efivar:libefivar0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library to ease the handling and implementation of UPnP A/V profiles"
+msgid "Library to allow for the simple manipulation of UEFI variables."
+msgstr "Библиотека для облегчения обработки и реализации A/V-профилей UPnP"
+
#. summary(libelf0)
msgid "An ELF Object File Access Library"
msgstr "Библиотека доступа к объектным файлам ELF"
@@ -2422,14 +2694,6 @@
"It hides the complexity of dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), etc. from the app developer, with very little knowledge needed on their part. They get to read GL specs and write code using undecorated function names like glCompileShader()."
msgstr ""
-#. summary(esound:libesd0)
-msgid "A sound daemon for Enlightenment and GNOME"
-msgstr "Демон звука для Enlightenment и GNOME"
-
-#. description(esound:libesd0)
-msgid "A multiplexing and caching sound daemon. It can use ALSA or OSS for sound output. Many projects, including Enlightenment and GNOME, use esound to play and record their sounds."
-msgstr ""
-
#. summary(libevdev:libevdev2)
msgid "Library for handling evdev kernel devices"
msgstr "Библиотека для обслуживания evdev-устройств ядра"
@@ -2461,6 +2725,14 @@
msgid "This library is used to parse EXIF information from JPEGs created by digital cameras."
msgstr "Эта библиотека используется для разбора информации EXIF в файлах JPEG, созданных цифровыми камерами."
+#. summary(exiv2:libexiv2-14)
+msgid "Library to access image metadata"
+msgstr "Библиотека для доступа к метаданным изображений"
+
+#. description(exiv2:libexiv2-14)
+msgid "libexiv2 is a C++ library with a C compatibility interface to access image metadata, esp from Exif tags."
+msgstr "libexiv2 — библиотека языка C++ с интерфейсом совместимости с C для доступа к метаданным изображений, особенно из меток Exif."
+
#. summary(e2fsprogs:libext2fs2)
msgid "Ext2fs library"
msgstr "Библиотека ext2fs"
@@ -2478,11 +2750,19 @@
"It has an additional richer interface fallocate_with_fallback() that allows you to instruct it to fallback to do preallocation by zeroing things out (like posix_fallocate()) or to extend the file size by a sparse write (like a successful fallocate() with mode==0 would have done)."
msgstr ""
-#. summary(libffi48:libffi4)
+#. summary(gamin-devel:libfam0-gamin)
+msgid "Library providing the FAM File Alteration Monitor API"
+msgstr "Библиотека, обеспечивающая API монитора изменений файлов (FAM)"
+
+#. description(gamin-devel:libfam0-gamin)
+msgid "This C library provides an API and ABI compatible file alteration monitor mechanism compatible with FAM, but not dependent on a system wide daemon."
+msgstr ""
+
+#. summary(libffi-gcc5:libffi4)
msgid "Foreign Function Interface library"
msgstr "Библиотека интерфейса внешних функция"
-#. description(libffi48:libffi4)
+#. description(libffi-gcc5:libffi4)
msgid "A foreign function interface is the popular name for the interface that allows code written in one language to call code written in another language."
msgstr "Интерфейс внешних функций — это популярное название интерфейса позволяющего коду написанному на одном языке вызывать код написанных на другом языке."
@@ -2494,6 +2774,24 @@
msgid "FFTW is a C subroutine library for computing the Discrete Fourier Transform (DFT) in one or more dimensions, of both real and complex data, and of arbitrary input size."
msgstr "FFTW — библиотека процедур языка C для расчёта дискретного преобразования Фурье (DFT) в одном и более измерениях, с вещественными и комплексными числами и с произвольным размером входа."
+#. summary(fltk:libfltk1)
+msgid "FLTK Library"
+msgstr "Библиотека FLTK"
+
+#. description(fltk:libfltk1)
+msgid "The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98. The installation of this package requires you to install a 3D library. If you do not have hardware 3D, you can use the software OpenGL library in the mesasoft package (series x3d). The library can be recompiled without 3D support."
+msgstr ""
+
+#. summary(font-specimen:libfont-specimen0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library for Creating ISO-9660 Filesystems"
+msgid "Library for Creating Font Specimen"
+msgstr "Библиотека для создания файловых систем ISO-9660"
+
+#. description(font-specimen:libfont-specimen0)
+msgid "Library that allows to create specimens for installed font."
+msgstr ""
+
#. summary(libfontenc:libfontenc1)
msgid "X11 font encoding library"
msgstr "Библиотека кодировки шрифтов X11"
@@ -2569,11 +2867,21 @@
"\n"
"GBM предназначен для использования в качестве родной платформы в EGL на drm или openwfd."
-#. summary(gcc48:libgcc_s1)
+#. summary(gc:libgc1)
+msgid "A garbage collector for C and C++"
+msgstr "Сборщик мусора для C и C++"
+
+#. description(gc:libgc1)
+msgid "The Boehm-Demers-Weiser conservative garbage collector can be used as a garbage collecting replacement for C malloc or C++ new. It allows you to allocate memory basically as you normally would, without explicitly deallocating memory that is no longer useful. The collector automatically recycles memory when it determines that it can no longer be otherwise accessed."
+msgstr "Консервативный сборщик мусора Boehm-Demers-Weiser может быть использован как замена для malloc в языке C или new в C++. Он позволяет выделять память как обычно, без явного освобождения памяти, которая больше не используется. Сборщик автоматически освободит память, когда он определит, что к ней больше не может быть доступа."
+
+#. summary(gcc5:libgcc_s1)
+#. summary(gcc5:libgcc_s1-32bit)
msgid "C compiler runtime library"
msgstr "Библиотека времени выполнения для компилятора языка C "
-#. description(gcc48:libgcc_s1)
+#. description(gcc5:libgcc_s1)
+#. description(gcc5:libgcc_s1-32bit)
msgid "Libgcc is needed for dynamically linked C programs."
msgstr "Libgcc требуется для динамически связываемых программ на C."
@@ -2615,6 +2923,14 @@
msgid "Libgcrypt is a general purpose crypto library based on the code used in GnuPG (alpha version)."
msgstr "Libgcrypt — библиотека шифрования общего назначения, основанная на коде, используемом в GnuPG (альфа-версии)."
+#. summary(gd:libgd3)
+msgid "A Drawing Library for Programs That Use PNG and JPEG Output"
+msgstr "Графическая библиотека для программ, использующих вывод в PNG и JPEG"
+
+#. description(gd:libgd3)
+msgid "Gd allows your code to quickly draw images complete with lines, arcs, text, and multiple colors. It supports cut and paste from other images and flood fills. It outputs PNG, JPEG, and WBMP (for wireless devices) and is supported by PHP."
+msgstr ""
+
#. summary(gdbm:libgdbm4)
msgid "GNU dbm key/data database"
msgstr "База данных «ключ-данные» GNU dbm"
@@ -2649,11 +2965,27 @@
msgid "Samba generic security library"
msgstr "Библиотека общей безопасности samba"
-#. summary(giflib:libgif6)
+#. summary(geoclue:libgeoclue0)
+msgid "Modular Geoinformation Service - Library"
+msgstr "Модульная служба геоинформации - Библиотека"
+
+#. description(geoclue:libgeoclue0)
+msgid "Geoclue is a modular geoinformation service built on top of the D-Bus messaging system. The goal of the Geoclue project is to make creating location-aware applications as simple as possible."
+msgstr "Geoclue — это модульная служба геоинформации, построенная на высоко-уровневой системе обмена сообщениями D-Bus. Цель проекта Geoclue, сделать создание приложений знающих физическое местоположение как можно проще."
+
+#. summary(gcc5:libgfortran3)
+msgid "The GNU Fortran Compiler Runtime Library"
+msgstr "Библиотека времени выполнения для GNU-компилятора Fortran"
+
+#. description(gcc5:libgfortran3)
+msgid "The runtime library needed to run programs compiled with the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)."
+msgstr "Библиотека времени выполнения, необходимая для запуска программ, скомпилированных компилятором Fortran из коллекции компиляторов GNU (GNU Compiler Collection, GCC)."
+
+#. summary(giflib:libgif7)
msgid "A Library for Working with GIF Images"
msgstr "Библиотека для Работы с изображениями GIF"
-#. description(giflib:libgif6)
+#. description(giflib:libgif7)
msgid "This Library allows manipulating GIF Image files. Since the LZW patents have expired, giflib can again be used instead of libungif."
msgstr "Эта библиотека позволяет обрабатывать файлы изображений GIF. После истечения срока действия патентов LZW, вместо libungif можно снова использовать giflib."
@@ -2676,6 +3008,7 @@
msgstr "C++ интерфейс для Gio"
#. description(glibmm2:libgiomm-2_4-1)
+#. description(glibmm2:libglibmm-2_4-1)
msgid "Glibmm is the official C++ interface for the popular cross-platform library Glib. It provides non-UI API that is not available in standard C++ and makes it possible for gtkmm to wrap GObject-based APIs."
msgstr "glibmm является официальным интерфейсом языка C++ для популярной кросс платформенной библиотеки Glib. Он предоставляет API не пользовательского интерфейса, который недоступен в стандартном C++ и делает возможным обёртку gtkmm основанном на GObject API."
@@ -2710,8 +3043,10 @@
msgstr "Разделяемая библиотека для GNU MP"
#. description(gmp:libgmp10)
-msgid "Shared library for the GNU MP Library."
-msgstr "Разделяемая библиотека для GNU MP."
+#, fuzzy
+#| msgid "These libraries are needed to develop programs which calculate with huge numbers (integer and floating point)."
+msgid "A library for calculating huge numbers (integer and floating point)."
+msgstr "Библиотеки необходимые для разработки программ, которые рассчитывают огромные числа (целые и с плавающей точкой)."
#. summary(libgnome-keyring:libgnome-keyring0)
msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring"
@@ -2721,11 +3056,11 @@
msgid "The GNOME Keyring is a program that keep password and other secrets for users. The libgnome-keyring library is used by applications to integrate with the GNOME Keyring system."
msgstr "Связка ключей GNOME — это программа, которая хранит пароль и другие секреты пользователя. Библиотека libgnome-keyring используется приложениями для интеграции со связкой ключей GNOME."
-#. summary(gnutls:libgnutls28)
+#. summary(gnutls:libgnutls30)
msgid "The GNU Transport Layer Security Library"
msgstr "Библиотека GNU для безопасности транспортного уровня"
-#. description(gnutls:libgnutls28)
+#. description(gnutls:libgnutls30)
msgid "The GnuTLS project aims to develop a library that provides a secure layer over a reliable transport layer. Currently the GnuTLS library implements the proposed standards of the IETF's TLS working group."
msgstr "Проект GnuTLS нацелен на разработку библиотеки, предоставляющей слой безопасности поверх надёжного транспортного уровня. В настоящее время библиотека GnuTLS реализует стандарты, предложенные рабочей группой IETF TLS."
@@ -2743,11 +3078,11 @@
"\n"
"Библиотека GObject предоставляет объектно-ориентированную инфраструктуру для C."
-#. summary(gcc48:libgomp1)
+#. summary(gcc5:libgomp1)
msgid "The GNU compiler collection OpenMP runtime library"
msgstr "Библиотека времени выполнения OpenMP из коллекции компиляторов GNU"
-#. description(gcc48:libgomp1)
+#. description(gcc5:libgomp1)
msgid "This is the OpenMP runtime library needed by OpenMP enabled programs that were built with the -fopenmp compiler option and by programs that were auto-parallelized via the -ftree-parallelize-loops compiler option."
msgstr "Это библиотека времени выполнения OpenMP, необходимая для программ с поддержкой OpenMP, собранных с опцией компилятора -fopenmp, и программ с авто-параллелизацией (опция компилятора -ftree-parallelize-loops)."
@@ -2794,6 +3129,14 @@
"gphoto2 --list-cameras"
msgstr ""
+#. summary(gpm:libgpm2)
+msgid "Console mouse support library"
+msgstr "Библиотека поддержки мыши в консоли"
+
+#. description(gpm:libgpm2)
+msgid "This package provides a library that handles mouse requests and delivers them to applications. See the description for the \"gpm\" package for more information."
+msgstr ""
+
#. summary(libgpod:libgpod-tools)
msgid "Tools for libgpod"
msgstr "Инструменты для libgpod"
@@ -2821,7 +3164,7 @@
msgstr "Библиотека текстовой категоризации"
#. description(graphite2:libgraphite2-3)
-msgid "Graphite2 is a project within SIL’s Non-Roman Script Initiative and Language Software Development groups to provide rendering capabilities for complex non-Roman writing systems. Graphite can be used to create “smart fonts” capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect of writing system implementation."
+msgid "Graphite2 is a project within SIL's Non-Roman Script Initiative and Language Software Development groups to provide rendering capabilities for complex non-Roman writing systems. Graphite can be used to create \"smart fonts\" capable of displaying writing systems with various complex behaviors. With respect to the Text Encoding Model, Graphite handles the \"Rendering\" aspect of writing system implementation."
msgstr ""
#. summary(libgsm:libgsm1)
@@ -2832,6 +3175,10 @@
msgid "Contains libraries and binaries for a GSM speech compressor. libgsm contains a standard implementation of the European GSM 06.10 provisional standard for full-rate speech transcoding, prI-ETS 300 036, which uses RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) coding at 13 kbit/s. GSM 06.10 compresses frames of 160 13-bit samples (8 kHz sampling rate, which is a frame rate of 50 Hz) into 260 bits. For compatibility with typical UNIX applications, our implementation turns frames of 160 16-bit linear samples into 33-byte frames (1650 Bytes/s). The quality of the algorithm is good enough for reliable speaker recognition. Even music often survives transcoding in recognizable form (given the bandwidth limitations of 8 kHz sampling rate). The interfaces offered are a front-end modeled after compress(1) and a library API. Compression and decompression run faster than real-time on most SPARC stations. The implementation has been verified against the ETSI standard test patte
rns."
msgstr "Содержит библиотеки и двоичные файлы для речевого компрессора GSM. libgsm содержит стандартную реализацию Европейского предварительного стандарта GSM 06.10 для транскодирования речи с полной скоростью, prI-ETS 300 036, который использует кодирование RPE/LTP (residual pulse excitation/long term prediction) на скорости 13 Кбит/с. GSM 06.10 сжимает кадры из 160 13-битных сэмплов (частота дискретизации 8 КГц, при частоте кадров 50 Гц) в 260 бит. Для совместимости с типичными приложениями UNIX, наша реализация превращает кадры из 160 16-битных линейных сэмплов в 33-байтные кадры (1650 байт/с). Качес�
�во алгоритма является достаточно хорошим для надежного распознавания говорящего. Даже музыка часто выдерживает транскодирование в узнаваемой форме (с учетом ограничения полосы пропускания частотой дискретизации 8 кГц). Предлагаемые интерфейсы — пользовательский по образцу compress(1) и библиотечный API. Сжатие и распаковка работают быстрее, чем в реальном времени, на большинстве станций SPARC. Реализация была проверена на стандартных тестовых шаблонах ETSI."
+#. description(gstreamer-plugins-bad:libgstphotography-1_0-0)
+msgid "GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that operate on media data. Applications using this library can do anything media-related,from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added simply by installing new plug-ins."
+msgstr "GStreamer — это потоковая инфраструктура для обработки медиа, в основе которой лежит цепочка фильтров, обрабатывающая медиа-данные. Приложения, использующие эту библиотеку, могут делать любые операции, связанные с медиа, от обработки в реальном времени звука до проигрывания видео. Ее модульная архитектура позволяет простой установкой плагинов добавлять поддержку новых типов данных и расширять возможности обработки."
+
#. summary(glib2:libgthread-2_0-0)
msgid "General-Purpose Utility Library -- Library for Threads"
msgstr "Инструментальная библиотека общего назначения — Библиотека для потоков"
@@ -2862,11 +3209,11 @@
msgid "Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm2 wraps GTK+ 2. Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance and a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to quickly create complex user interfaces."
msgstr "Gtkmm предоставляет интерфейс языка C++ для библиотеки графического пользовательского интерфейса GTK+. gtkmm2 является оберткой для GTK+ версии 2. Основные моменты включают: безопасные обратные вызовы (typesafe callbacks), виджеты, расширяемые через наследование и полный набор классов виджетов, которые можно свободно комбинировать, чтобы быстро создавать сложные пользовательские интерфейсы."
-#. summary(systemd:libgudev-1_0-0)
+#. summary(libgudev:libgudev-1_0-0)
msgid "GObject library, to access udev device information"
msgstr "Библиотека GObject для доступа к информации об устройствах udev"
-#. description(systemd:libgudev-1_0-0)
+#. description(libgudev:libgudev-1_0-0)
msgid "This package contains the GObject library libgudev, which provides access to udev device information."
msgstr "Этот пакет содержит библиотеку GObject с именем libgudev, которая предоставляет доступ к информации устройств udev."
@@ -2881,6 +3228,10 @@
"This package contains the shared libguess library."
msgstr ""
+#. description(guile:libguile-2_0-22)
+msgid "This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. Guile provides a machine independent execution platform that can be linked in as a library when building extensible programs. This package contains the shared libraries."
+msgstr "Guile — это портативная, встраиваемая реализация Scheme, написанная на C. Guile обеспечивает платформу для машинно-независимого выполнения, которая может быть использована как библиотека при построении расширяемых программ. Этот пакет содержит общие библиотеки."
+
#. summary(harfbuzz:libharfbuzz0)
msgid "An OpenType text shaping engine"
msgstr "Движок обработки текста OpenType"
@@ -2889,11 +3240,11 @@
msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine."
msgstr "HarfBuzz — движок обработки текста OpenType."
-#. summary(libnettle:libhogweed2)
+#. summary(libnettle:libhogweed4)
msgid "Cryptographic Library for Public Key Algorithms"
msgstr "Криптографическая библиотека для алгоритмов публичного ключа"
-#. description(libnettle:libhogweed2)
+#. description(libnettle:libhogweed4)
msgid ""
"Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel space.\n"
"\n"
@@ -2919,11 +3270,11 @@
msgid "Libical is an open source implementation of the IETF's iCalendar calendaring and scheduling protocols (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents."
msgstr "Libical — реализация с открытым исходным кодом протоколов IETF iCalendar для ведения календаря и расписаний (RFC 2445, 2446 и 2447). Она анализирует компоненты iCal и предоставляет API языка C для обработки свойств компонентов, параметров и субкомпонентов."
-#. summary(icu:libicu52_1)
+#. summary(icu:libicu56_1)
msgid "International Components for Unicode"
msgstr "Международные компоненты для юникода"
-#. description(icu:libicu52_1)
+#. description(icu:libicu56_1)
msgid "ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the runtime libraries for ICU which include precompiled locale data."
msgstr ""
@@ -2935,22 +3286,47 @@
msgid "GNU Libidn is an implementation of the Stringprep, Punycode, and IDNA specifications defined by the IETF Internationalized Domain Names (IDN) working group. It is used to prepare internationalized strings (such as domain name labels, usernames, and passwords) in order to increase the likelihood that string input and string comparison work in ways that make sense for typical users around the world. The library contains a generic Stringprep implementation that does Unicode 3.2 NFKC normalization, mapping and prohibition of characters, and bidirectional character handling. Profiles for iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL, and XMPP are included. Punycode and ASCII Compatible Encoding (ACE) via IDNA is supported."
msgstr "GNU Libidn — реализация спецификаций Stringprep, Punycode и IDNA, определённых рабочей группой IETF по интернационализированным доменным именам (IDN). Она используется для подготовки интернационализированных строк (например, метки доменных имен, имена пользователей и пароли), чтобы увеличить вероятность того, что ввод и сравнение строк работают таким образом, чтобы иметь смысл для обычных пользователей по всему миру. Библиотека содержит общую реализацию Stringprep, выполняющую нормализацию Unicode 3.2 NFKC, отображение и блокирование символов, а также реверсивн
ую обработку символов. Включены профили для iSCSI, Kerberos 5, Nameprep, SASL и XMPP. Поддерживаются Punycode и ASCII Compatible Encoding (ACE) через IDNA."
-#. summary(libimobiledevice:libimobiledevice4)
-msgid "Native protocols library for iPhone, iPod Touch and iPad"
+#. summary(libimobiledevice:libimobiledevice6)
+#, fuzzy
+#| msgid "Native protocols library for iPhone, iPod Touch and iPad"
+msgid "Native protocols library for iOS devices"
msgstr "Библиотека собственных протоколов для iPhone, iPod Touch и iPad"
-#. description(libimobiledevice:libimobiledevice4)
-msgid "libimobiledevice is a software library that talks the protocols to support iPhone, iPod Touch and iPad devices. Unlike other projects, it does not depend on using any existing `.dll` or `.so` libraries from Apple."
+#. description(libimobiledevice:libimobiledevice6)
+#, fuzzy
+#| msgid "libimobiledevice is a software library that talks the protocols to support iPhone, iPod Touch and iPad devices. Unlike other projects, it does not depend on using any existing `.dll` or `.so` libraries from Apple."
+msgid "libimobiledevice is a software library that talks the protocols to support iOS devices. Unlike other projects, it does not depend on using any existing `.dll` or `.so` libraries from Apple."
msgstr "libimobiledevice — программная библиотека, которая понимает протоколы, поддерживающие устройства iPhone, iPod Touch и iPad. В отличие от других проектов, она не зависит от использования библиотек «.dll» или «.so» от Apple."
-#. summary(ding-libs:libini_config3)
+#. summary(ding-libs:libini_config5)
msgid "INI file parser for C"
msgstr "Анализатор INI-файлов для языка C"
-#. description(ding-libs:libini_config3)
+#. description(ding-libs:libini_config5)
msgid "Library to process config files in INI format into a libcollection data structure"
msgstr "Библиотека для преобразования конфигурационных файлов формата INI в структуру данных libcollection"
+#. summary(libinput:libinput-udev)
+#, fuzzy
+#| msgid "Glib integration for DBus"
+msgid "libinput integration into udev"
+msgstr "Интеграция glib с DBus"
+
+#. description(libinput:libinput-udev)
+msgid "The libinput udev helper rule will set the LIBINPUT_DEVICE_GROUP variable for event devices. Device groups are a labelling system to allow callers to identify which libinput devices are part of the same physical device."
+msgstr ""
+
+#. summary(libinput:libinput10)
+msgid "Input device and event processing library"
+msgstr ""
+
+#. description(libinput:libinput10)
+msgid ""
+"libinput is a library that handles input devices for display servers and other applications that need to directly deal with input devices.\n"
+"\n"
+"It provides device detection, device handling, input device event processing and abstraction so minimize the amount of custom input code the user of libinput need to provide the common set of functionality that users expect."
+msgstr ""
+
#. summary(iptables:libiptc0)
msgid "Library for low-level ruleset generation and parsing"
msgstr "Библиотека для создания и анализа набора правил низкого уровня"
@@ -2959,11 +3335,49 @@
msgid "libiptc (\"iptables cache\") is used to retrieve from the kernel, parse, construct, and load new rulesets into the kernel."
msgstr "libiptc (\"iptables cache\") используется для извлечения из ядра, анализа, создания и загрузки в ядро новых наборов правил."
-#. summary(isl:libisl10)
+#. summary(bind:libirs141)
+msgid "The BIND Information Retrieval System library"
+msgstr ""
+
+#. description(bind:libirs141)
+msgid "libirs provides an interface to parse the traditional resolv.conf file and an \"advanced\" configuration file related to the DNS library for configuration parameters that would be beyond the capability of the resolv.conf file. Specifically, it is intended to provide DNSSEC related configuration parameters. By default, the path to this configuration file is /etc/dns.conf."
+msgstr ""
+
+#. summary(bind:libisc148)
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared libraries of BIND"
+msgid "ISC shared library used by BIND"
+msgstr "Динамически подключаемые библиотеки BIND"
+
+#. description(bind:libisc148)
+msgid "This library contains miscellaneous utility function used by the BIND server and utilities. It includes functions for assertion handling, balanced binary (AVL) trees, bit masks comparison, event based programs, heap-based priority queues, memory handling, and program logging."
+msgstr ""
+
+#. summary(bind:libisccc140)
+msgid "Command Channel Library used by BIND"
+msgstr ""
+
+#. description(bind:libisccc140)
+msgid "This library is used for communicating with BIND servers' administrative command channel (port 953 by default)."
+msgstr ""
+
+#. summary(bind:libisccfg140)
+#, fuzzy
+#| msgid "Host-wide Samba configuration library"
+msgid "Exported ISC configuration shared library"
+msgstr "Библиотека конфигурации сервера Samba"
+
+#. description(bind:libisccfg140)
+#, fuzzy
+#| msgid "A library for changing configuration files"
+msgid "This BIND library contains the configuration file parser."
+msgstr "библиотека для изменения файлов конфигурации"
+
+#. summary(isl:libisl13)
msgid "The ISL shared library"
msgstr "Разделяемая библиотека ISL"
-#. description(isl:libisl10)
+#. description(isl:libisl13)
msgid "The shared library for the ISL."
msgstr "Разделяемая библиотека для ISL."
@@ -3063,11 +3477,31 @@
"This package includes the JSON library."
msgstr ""
+#. summary(json-glib:libjson-glib-1_0-0)
+msgid "Library for JavaScript Object Notation format"
+msgstr "Библиотека JavaScript формат обозначения объектов"
+
+#. description(json-glib:libjson-glib-1_0-0)
+msgid ""
+"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read and write. It is easy for machines to parse and generate.\n"
+"\n"
+"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and objects.\n"
+"\n"
+"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue for ease of development. It also provides integration with the GObject classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data streams."
+msgstr ""
+"JSON — простой формат обмена данными. Его легко читать и писать людям, его просто генерировать и разбирать машинам.\n"
+"\n"
+"JSON-GLib обеспечивает классы GObject для парсера и генератора, а также различные обёртки для сложных типов данных, используемых JSON, таких как массивы и объекты.\n"
+"\n"
+"JSON-GLib использует внутренние типы данных GLib и контейнер GValue для облегчения разработки. Она также обеспечивает интеграцию с классами GObject для сериализации и десериализации потоков данных JSON."
+
#. summary(libkate:libkate1)
+#. summary(libkate:liboggkate1)
msgid "A karaoke and text codec for embedding in Ogg"
msgstr "Кодировщик караоке и текста для внедрения в Ogg"
#. description(libkate:libkate1)
+#. description(libkate:liboggkate1)
msgid ""
"Kate is a codec for karaoke and text encapsulation for Ogg. Most of the time, this would be multiplexed with audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data), etc, but doesn't have to be. A possible use of a lone Kate stream would be an e-book. Moreover, the motion feature gives Kate a powerful means to describe arbitrary curves, so hand drawing of shapes can be achieved.\n"
"\n"
@@ -3101,14 +3535,10 @@
msgid "KSBA is a library to simplify the task of working with X.509 certificates, CMS data, and related data."
msgstr "KSBA — библиотека для упрощения работы с сертификатами X.509, CMS и связанными с этим данными."
-#. summary(lcms:liblcms1)
+#. summary(lcms2:liblcms2-2)
msgid "Libraries for the Little CMS Engine"
msgstr "Библиотеки для "
-#. description(lcms:liblcms1)
-msgid "Little cms is a small speed optimized color management engine."
-msgstr "Little cms — небольшой, оптимизированный для скорости, движок управления цветом."
-
#. description(lcms2:liblcms2-2)
msgid "Little CMS Engine - A color managment library and tools."
msgstr "Маленький движок CMS - библиотека управления цветом и инструменты."
@@ -3175,11 +3605,13 @@
msgid "Library needed by programs that use the ltdl interface of GNU libtool."
msgstr "Библиотека требуется для программ, которые используют интерфейс ltdl от libtool проекта GNU."
-#. summary(lua51:liblua5_1)
-msgid "Small Embeddable Language with Simple Procedural Syntax"
-msgstr "Небольшой встраиваемый язык с простым процедурным синтаксисом"
+#. summary(lua:liblua5_3)
+#, fuzzy
+#| msgid "Text categorization library"
+msgid "The Lua integration library"
+msgstr "Библиотека текстовой категоризации"
-#. description(lua51:liblua5_1)
+#. description(lua:liblua5_3)
msgid ""
"Lua is a programming language originally designed for extending applications, but also frequently used as a general-purpose, stand-alone language.\n"
"\n"
@@ -3189,6 +3621,16 @@
"\n"
"Lua сочетает простой процедурный синтаксис (похож на Pascal) с мощным описанием данных, конструируемых на основе ассоциативных массивов и расширяемой семантики. Lua обладает динамическими типами, интерпретируются из байт-кода и имеет автоматическое управление памятью, что делает его идеальным для настроек, написания сценариев и быстрого прототипирования. Lua реализован в виде маленькой библиотеки функций языка C, написанной на ANSI C. В основу реализации положены принципы простоты, эффективности, переносимости и низкой стоимости внедрения."
+#. summary(bind:liblwres141)
+#, fuzzy
+#| msgid "Lightweight Audio Player"
+msgid "Lightweight Resolver API library"
+msgstr "Лёгкий звуковой проигрыватель"
+
+#. description(bind:liblwres141)
+msgid "The BIND 9 lightweight resolver library is a name service independent stub resolver library. It provides hostname-to-address and address-to-hostname lookup services to applications by transmitting lookup requests to a resolver daemon, lwresd, running on the local host. The resover daemon performs the lookup using the DNS or possibly other name service protocols, and returns the results to the application through the library. The library and resolver daemon communicate using a UDP-based protocol."
+msgstr ""
+
#. summary(xz:liblzma5)
msgid "LZMA library"
msgstr "библиотека LZMA"
@@ -3213,14 +3655,36 @@
msgid "This library reads magic files and detects file types. Used by file command"
msgstr "Эта библиотека читает магические файлы и определяет типы файлов. Используется командой file"
-#. summary(libmbim:libmbim-glib0)
+#. summary(libmbim:libmbim-glib4)
msgid "Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol"
msgstr "Протокол модели мобильного широкополосного интерфейса (Mobile Interface Broadband Model, MBIM)"
-#. description(libmbim:libmbim-glib0)
+#. description(libmbim:libmbim-glib4)
msgid "libmbim is a glib-based library for talking to WWAN modems and devices which speak the Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol."
msgstr ""
+#. summary(libmetalink:libmetalink3)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Readline Library"
+msgid "Metalink Library"
+msgstr "Библиотека Readline"
+
+#. description(libmetalink:libmetalink3)
+msgid "Libmetalink is a Metalink library written in C language. It is intended to provide the programs written in C to add Metalink functionality such as parsing Metalink XML files."
+msgstr ""
+
+#. summary(libmicrohttpd:libmicrohttpd10)
+#, fuzzy
+#| msgid "a simple http server class"
+msgid "Small embeddable http server library"
+msgstr "Класс простого HTTP-сервера"
+
+#. description(libmicrohttpd:libmicrohttpd10)
+#, fuzzy
+#| msgid "The shared library for the MarbleWidget shared library."
+msgid "Shared library for libmicrohttpd (Small embeddable http server library)."
+msgstr "Разделяемая библиотека MarbleWidget."
+
#. summary(ModemManager:libmm-glib0)
msgid "DBus interface for modem handling -- GLib bindings"
msgstr "Интерфейс D-Bus для управления модемом — привязки "
@@ -3229,6 +3693,14 @@
msgid "DBus interface for modem handling. Provides a standard abstracted API (over DBus) to communicate with all sorts of modems (landline, GSM, CDMA)."
msgstr "Интерфейс DBus для управления модемом. Предоставляет стандартный абстрактный API (через DBus), чтобы общаться со всеми видами модемов (проводные, GSM, CDMA)."
+#. summary(libmng:libmng2)
+msgid "Library for Support of MNG and JNG Formats"
+msgstr "Библиотека для поддержки форматов MNG и JNG"
+
+#. description(libmng:libmng2)
+msgid "This library can handle MNG and JNG formats that contain animated pictures. These formats should replace the GIF format."
+msgstr "Эта библиотека поддерживает форматы MNG и JNG, содержащие анимированные изображения. Эти форматы должны заменить формат GIF."
+
#. summary(libmnl:libmnl0)
msgid "Minimalistic Netlink communication library"
msgstr "Минималистская библиотека связи Netlink"
@@ -3253,17 +3725,6 @@
msgid "Library designed to be used in low-level utils like mount(8) and /usr/sbin/mount.<type> helpers."
msgstr "Библиотека разработана для использования утилитами низкого уровня, такими как mount(8) и вспомогательными программами /usr/sbin/mount.<тип>."
-#. summary(libmowgli:libmowgli2)
-msgid "Shared library from libmowgli"
-msgstr "Общая библиотека из libmowgli"
-
-#. description(libmowgli:libmowgli2)
-msgid ""
-"mowgli is a development framework for C (like GLib), which provides high performance and highly flexible algorithms. It can be used as a suppliment to GLib (to add additional functions (dictionaries, hashes), or replace some of the slow GLib list manipulation functions), or stand alone. It also provides a powerful hook system and convenient logging for your code, as well as a high performance block allocator\n"
-"\n"
-"This package holds the shared library from libmowgli."
-msgstr ""
-
#. summary(mozjs17:libmozjs-17_0)
msgid "JavaScript library"
msgstr "Библиотека JavaScript"
@@ -3280,19 +3741,6 @@
msgid "MPC is a C library for the arithmetic of complex numbers with arbitrarily high precision and correct rounding of the result. It is built upon and follows the same principles as MPFR."
msgstr "MPC — библиотека языка C для действий над комплексными числами с произвольно высокой точностью и корректным округлением результата. Она создана на основе MPFR и следует тем же принципам."
-#. summary(libmpcdec:libmpcdec5)
-msgid "Musepack Audio Decoder"
-msgstr "Звуковой декодер musepack"
-
-#. description(libmpcdec:libmpcdec5)
-msgid ""
-"Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It is not lossless, but it is designed for transparency, so that you cannot hear differences between the original WAV file and the much smaller MPC file.\n"
-"\n"
-"It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in which it contains heavily optimized and patentless code.\n"
-"\n"
-"Musepack is not particularly optimized for low bit rates. The encoder was designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bit rate tuning has gone into the codec, unlike that of AAC, Vorbis, WMA, and others that focus more on this region."
-msgstr ""
-
#. summary(mpfr:libmpfr4)
msgid "The GNU multiple-precision floating-point shared library"
msgstr "Разделяемая библиотека GNU для вычислений MPFR (multiple-precision floating-point)"
@@ -3301,6 +3749,14 @@
msgid "The MPFR library is a C library for multiple-precision floating-point computations with exact rounding (also called correct rounding). It is based on the GMP multiple-precision library."
msgstr "MPFR — библиотека языка C для вычислений произвольной точности с плавающей запятой и точным округлением (также называемым корректным округлением). Она основана на библиотеке произвольной точности GMP."
+#. summary(libmspack:libmspack0)
+msgid "Library That Implements Different Microsoft Compressions"
+msgstr "Библиотека, реализующая различные методы компрессии Microsoft"
+
+#. description(libmspack:libmspack0)
+msgid "The purpose of libmspack is to provide both compression and decompression of some loosely related file formats used by Microsoft. Currently the most common formats are implemented."
+msgstr ""
+
#. summary(mtdev:libmtdev1)
msgid "Multitouch Protocol Translation Library"
msgstr "Библиотека трансляции протокола мультитач"
@@ -3323,22 +3779,34 @@
"\n"
"Распространённые устройства с поддержкой этой технологии: Creative Zen, iRiver, Samsung и другие."
-#. summary(libmusicbrainz5:libmusicbrainz5-0)
+#. summary(libmusicbrainz5:libmusicbrainz5-1)
msgid "Library That Provides Access to the MusicBrainz Server"
msgstr "Библиотека, предоставляющая доступ к серверу MusicBrainz"
-#. description(libmusicbrainz5:libmusicbrainz5-0)
+#. description(libmusicbrainz5:libmusicbrainz5-1)
msgid "MusicBrainz is the second generation incarnation of the CD Index. This server is designed to enable audio CD, MP3 and Vorbis players to download metadata about the music they are playing."
msgstr "MusicBrainz — второе поколение реализации CD Index. Этот сервер разработан, чтобы проигрыватели CD, MP3 и Vorbis загружали метаданные о музыке, которую они играют."
-#. summary(ncurses:libncurses5)
+#. summary(ncurses:libncurses6)
msgid "The New curses Libraries"
msgstr "Новые библиотеки curses"
-#. description(ncurses:libncurses5)
+#. description(ncurses:libncurses6)
msgid "The ncurses library is used by the most curses based terminal applications for controling its output and input to the screen."
msgstr "Библиотека ncurses используется большинством терминальных программ, основанных на curses, для управления вводом и выводом на экран."
+#. summary(libndp:libndp0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Header files and libraries for Enca development"
+msgid "Libraries and header files for libndp development"
+msgstr "Заголовочные файлы и библиотеки для разработки Enca"
+
+#. description(libndp:libndp0)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains header files and libraries needed for developing programs using the OpenJPEG library."
+msgid "The libndp-devel package contains the header files and libraries necessary for developing programs using libndp."
+msgstr "Этот пакет содержит заголовочные файлы и библиотеки, необходимые для разработки программ, использующих библиотеку OpenJPEG."
+
#. summary(samba:libndr-krb5pac0)
msgid "NDR marshallers for the KRB5 PAC formats"
msgstr "Маршалеры NDR для форматов KRB5 PAC"
@@ -3356,10 +3824,15 @@
msgstr "Библиотека представления сетевых данных"
#. description(samba:libndr0)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation layer in the OSI model.\n"
+#| "\n"
+#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
msgid ""
"Network Data Representation (NDR) is an implementation of the presentation layer in the OSI model.\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
"Представление сетевых данных (Network Data Representation, NDR) — это реализация уровня представления модели OSI.\n"
"\n"
@@ -3422,7 +3895,7 @@
msgid ""
"This package includes the netapi library.\n"
"\n"
-"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9"
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
#. summary(libnetfilter_conntrack:libnetfilter_conntrack3)
@@ -3433,14 +3906,25 @@
msgid "libnetfilter_conntrack is a userspace library providing a programming interface (API) to the in-kernel connection tracking state table. The library libnetfilter_conntrack has been previously known as libnfnetlink_conntrack and libctnetlink. This library is currently used by conntrack-tools among many other applications."
msgstr "libnetfilter_conntrack — библиотека пространства пользователя, предоставляющая интерфейс программирования (API) для встроенной в ядро таблицы отслеживания состояния соединений. Библиотека libnetfilter_conntrack ранее была известна как libnfnetlink_conntrack и libctnetlink. Эта библиотека в настоящее время используется conntrack-tools, а также многими другими приложениями."
-#. summary(libnettle:libnettle4)
+#. summary(libnettle:libnettle6)
msgid "Cryptographic Library"
msgstr "Криптографическая библиотека"
-#. description(libnettle:libnettle4)
+#. description(libnettle:libnettle6)
msgid "Nettle is a cryptographic library that is designed to fit easily in more or less any context: In crypto toolkits for object-oriented languages (C++, Python, Pike, ...), in applications like LSH or GNUPG, or even in kernel space."
msgstr "Nettle — криптографическая библиотека, разработанная, чтобы использоваться почти во всех мыслимых случаях: в инструментах криптографии для объектно-ориентированных языков (C++, Python, Pike, ...), в приложениях типа LSH или GNUPG и даже в пространстве ядра."
+#. summary(newt:libnewt0_52)
+msgid "Shared libraries for Nifty Erik's Windowing Toolkit"
+msgstr ""
+
+#. description(newt:libnewt0_52)
+msgid ""
+"This package contains the shared libraries needed by programs built with newt.\n"
+"\n"
+"Newt is a programming library for color text-mode widget-based user interfaces. Newt can be used to add stacked windows, entry widgets, check boxes, radio buttons, labels, plain text fields, scrollbars, etc., to text mode user interfaces."
+msgstr ""
+
#. summary(libnfnetlink:libnfnetlink0)
msgid "Low-level library for Netfilter-related kernel/userspace communication"
msgstr "Низкоуровневая библиотека для связи между ядром и пространством пользователя по поводу Netfilter"
@@ -3455,11 +3939,75 @@
"\n"
"Эта библиотека не является публичным API для разработчиков приложений. Она лишь используется другими проектами netfilter.org, такими как libnetfilter_log, libnetfilter_queue или libnetfilter_conntrack."
-#. summary(libnl-1_1:libnl1)
+#. summary(sssd:libnfsidmap-sss)
+msgid "Library to allow communication between libnfsidmap and SSSD"
+msgstr ""
+
+#. description(sssd:libnfsidmap-sss)
+msgid "A utility library to allow communication between libnfsidmap and SSSD."
+msgstr ""
+
+#. summary(nghttp2:libnghttp2-14)
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared library for libotf"
+msgid "Shared library for nghttp2"
+msgstr "Общая библиотека для libotf"
+
+#. description(nghttp2:libnghttp2-14)
+msgid "Shared C libraries for implementation of Hypertext Transfer Protocol version 2"
+msgstr ""
+
+#. summary(nilfs-utils:libnilfs0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library for working with panoramas."
+msgid "Library for interacting with nilfs"
+msgstr "Библиотека для работы с панорамами."
+
+#. description(nilfs-utils:libnilfs0)
+#, fuzzy
+#| msgid "The libaudit package contains the dynamic libraries needed for applications to use the audit framework."
+msgid "This package contains shared library needed for some applications to interface with nilfs"
+msgstr "Пакет libaudit содержит динамические библиотеки, требуемые приложениям для использования инфраструктуры аудита."
+
+#. summary(nilfs-utils:libnilfscleaner0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Client library for interacting with the Zeitgeist daemon"
+msgid "Cleaner library for interacting with nilfs"
+msgstr "Клиентская библиотека для взаимодействия с демоном Zeitgeist"
+
+#. description(nilfs-utils:libnilfscleaner0)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these."
+msgid "This package contains shared cleaner library needed for some applications to interface with nilfs"
+msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки, которые могут понадобится для разработки приложения."
+
+#. summary(nilfs-utils:libnilfsgc0)
+#, fuzzy
+#| msgid "Client library for interacting with the Zeitgeist daemon"
+msgid "Garbage collection library for interacting with nilfs"
+msgstr "Клиентская библиотека для взаимодействия с демоном Zeitgeist"
+
+#. description(nilfs-utils:libnilfsgc0)
+#, fuzzy
+#| msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these."
+msgid "This package contains shared garbage collection library needed for some applications to interface with nilfs"
+msgstr "Этот пакет содержит все необходимые заголовочные файлы и библиотеки, которые могут понадобится для разработки приложения."
+
+#. summary(yp-tools:libnis1)
+#, fuzzy
+#| msgid "Library with X keyboard related functions"
+msgid "Library with IPv6 enabled NIS functions"
+msgstr "Библиотека функций, связанных с клавиатурой в X"
+
+#. description(yp-tools:libnis1)
+msgid "This library provides IPv6 enabled NIS functions."
+msgstr ""
+
+#. summary(libnl3:libnl3-200)
msgid "Convenience library for working with Netlink sockets"
msgstr "Удобная библиотека для работы с Netlink sockets"
-#. description(libnl-1_1:libnl1)
+#. description(libnl3:libnl3-200)
msgid "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink protocol based Linux kernel interfaces."
msgstr "libnl — набор библиотек, предоставляющих API для интерфейсов ядра Linux, основанных на протоколе netlink."
@@ -3468,10 +4016,13 @@
msgstr "Удобная библиотека для VPN-плагинов NetworkManager"
#. description(NetworkManager:libnm-glib-vpn1)
+#. description(NetworkManager:libnm-util2)
+#. description(NetworkManager:libnm0)
msgid "This package contains the libraries that make it easier to use some Network Manager functionality from applications that use glib."
msgstr "Этот пакет содержит библиотеки, которые облегчают использование некоторых функций NetworkManager приложениям, использующим glib."
-#. summary(NetworkManager:libnm-glib4)
+#. summary(NetworkManager:libnm-util2)
+#. summary(NetworkManager:libnm0)
msgid "Convenience library for clients of NetworkManager"
msgstr "Удобная библиотека для клиентов NetworkManager"
@@ -3497,6 +4048,16 @@
msgid "D-BUS notifications library."
msgstr "Библиотека уведомлений D-BUS."
+#. summary(npth:libnpth0)
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Portable Threads"
+msgid "New GNU Portable Threads library"
+msgstr "Переносимые потоки GNU"
+
+#. description(npth:libnpth0)
+msgid "nPth is a non-preemptive threads implementation using an API very similar to the one known from GNU Pth. In contrast to Pth, nPth is based on the system's standard threads implementation. Thus, nPth allows the use of libraries which are not compatible to GNU Pth."
+msgstr ""
+
#. summary(nss-shared-helper:libnsssharedhelper0)
msgid "Helper functions for sharing NSS database"
msgstr "Вспомогательные функции для совместного использования базы данных NSS"
@@ -3505,6 +4066,24 @@
msgid "This library provides helper functions for programs that want to share an NSS crypto database."
msgstr "Эта библиотека предоставляет вспомогательные функции для программ, желающих совместно использовать базу данных шифрования NSS."
+#. summary(ntfs-3g_ntfsprogs:libntfs-3g86)
+#, fuzzy
+#| msgid "NTFS Support in Userspace"
+msgid "NTFS Support in Userspace -- Library"
+msgstr "Поддержка NTFS в пространстве пользователя"
+
+#. description(ntfs-3g_ntfsprogs:libntfs-3g86)
+msgid "NTFS-3G allows for read/write access to NTFS partitions which can be shared with Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista and Windows Seven."
+msgstr "NTFS-3G делает возможным доступ на чтение/запись к разделам NTFS, которые можно совместно использовать с Windows XP, Windows Server 2003, Windows 2000, Windows Vista и Windows 7."
+
+#. summary(numactl:libnuma1)
+msgid "NUMA Policy Control"
+msgstr "Управление политиками NUMA"
+
+#. description(numactl:libnuma1)
+msgid "Control NUMA policy for individual processes. Offer libnuma for individual NUMA policy in applications."
+msgstr "Управляет политиками NUMA для индивидуальных процессов. Предлагает libnuma для индивидуальных политик NUMA в приложениях."
+
#. summary(libogg:libogg0)
msgid "Ogg Bitstream Library"
msgstr "Библиотека битовых потоков ogg"
@@ -3519,501 +4098,6 @@
"\n"
"Ogg — собственный формат битового потока для libvorbis (кодек аудио Ogg Vorbis) и libtheora (кодек видео Theora)."
-#. summary(openal-soft:libopenal1)
-msgid "OpenAL Soft"
-msgstr "OpenAL Soft"
-
-#. description(openal-soft:libopenal1)
-msgid ""
-"OpenAL is an audio library designed in the spirit of OpenGL--machine independent, cross platform, and data format neutral with a clean, simple C-based API.\n"
-"\n"
-"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound emitters are among the features handled by the API. More advanced effects, including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel buffers, and audio capture.\n"
-"\n"
-"OpenAL Soft is an LGPL-licensed, cross-platform, software implementation of the OpenAL API."
-msgstr ""
-"OpenAL — это библиотека работы с аудио, созданная в духе OpenGL: независимая от машины, кросс-платформенная, нейтральная к формату данных, с простым и понятным API на C.\n"
-"\n"
-"OpenAL предоставляет возможности воспроизведения аудио в виртуальном 3D-окружении. Среди возможностей, поддерживаемых API: влияние расстояния, эффект Допплера и направленные источники звука. Более продвинутые эффекты, включая абсорбцию воздуха, поглощение и реверберацию, доступны через расширение EFX. Также поддерживается потоковое вещание, захват звука и многоканальные буферы.\n"
-"\n"
-"Программное обеспечение OpenAL лицензировано под LGPL и является кросс-платформенной программной реализацией OpenAL API."
-
-#. summary(openjpeg:libopenjpeg1)
-msgid "An open-source JPEG 2000 codec"
-msgstr "Кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом"
-
-#. description(openjpeg:libopenjpeg1)
-msgid "OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)."
-msgstr "Библиотека OpenJPEG — это кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом, написанный на C. Она была разработана в целях содействия использованию JPEG 2000, нового стандарта сжатия неподвижных изображений от Объединённой группы экспертов по фотографии (Joint Photographic Experts Group — JPEG)."
-
-#. summary(openssl:libopenssl1_0_0)
-msgid "Secure Sockets and Transport Layer Security"
-msgstr "Система безопасности сокетов и транспортного уровня"
-
-#. description(openssl:libopenssl1_0_0)
-msgid ""
-"The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, commercial-grade, full-featured, and open source toolkit implementing the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) protocols with full-strength cryptography. The project is managed by a worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, plan, and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n"
-"\n"
-"Derivation and License\n"
-"\n"
-"OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed by Eric A. Young and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under an Apache-style license, which basically means that you are free to get it and to use it for commercial and noncommercial purposes."
-msgstr ""
-"Проект OpenSSL является результатом совместных усилий для создания действенного, коммерческого класса, полнофункционального инструментария с открытым исходным кодом для реализации протоколов Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) и Transport Layer Security (TLS v1) с полностью сильной криптографией. Проектом управляет мировое сообщество добровольцев, которые используют Интернет, чтобы общаться, планировать и развивать инструментарий OpenSSL и связанную с ним документацию.\n"
-"\n"
-"Источник и лицензия\n"
-"\n"
-"OpenSSL основан на прекрасной библиотеке SSLeay, разработанной Эриком Янгом (Eric A. Young) и Тимом Хадсоном (Tim J. Hudson). Инструментарий OpenSSL доступен под лицензией в стиле Apache, которая в основном означает, что вы можете получить его и использовать в коммерческих и некоммерческих целях."
-
-#. summary(orc:liborc-0_4-0)
-msgid "The Oil Runtime Compiler Library"
-msgstr "Библиотека компилятора времени выполнения Oil"
-
-#. description(orc:liborc-0_4-0)
-msgid "Orc is a library and set of tools for compiling and executing very simple programs that operate on arrays of data. The “language” is a generic assembly language that represents many of the features available in SIMD architectures, including saturated addition and subtraction, and many arithmetic operations."
-msgstr "Orc — библиотека и набор инструментов для компиляции и выполнения очень простых программ, которые работают с массивами данных.«Язык» является общим ассемблерным языком, который представляет многие из функций, доступных в архитектуре SIMD, в том числе насыщенные сложение и вычитание и много арифметических операций."
-
-#. summary(p11-kit:libp11-kit0)
-msgid "Library to work with PKCS#11 modules"
-msgstr "Библиотека для работы с модулями PKCS#11"
-
-#. description(p11-kit:libp11-kit0)
-msgid "p11-kit provides a way to load and enumerate PKCS#11 modules, as well as a standard configuration setup for installing PKCS#11 modules in such a way that they're discoverable."
-msgstr "p11-kit обеспечивает способ загрузки и перечисления модулей PKCS#11, а также стандартные настройки конфигурации для установки модулей PKCS#11 таким образом, чтобы их можно было обнаружить."
-
-#. summary(PackageKit:libpackagekit-glib2-16)
-msgid "Simple software installation management software"
-msgstr "Программное обеспечение для простой установки программ"
-
-#. description(PackageKit:libpackagekit-glib2-16)
-msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less."
-msgstr "PackageKit — это система, разработанная, чтобы упростить установку и обновление программного обеспечения на компьютере. Основная задача состоит в том, чтобы свести воедино все программные графические инструменты, используемые в различных дистрибутивах, а также использовать некоторые из последних технологий, таких как PolicyKit, чтобы сделать процесс удобнее."
-
-#. summary(pango:libpango-1_0-0)
-msgid "Library for Layout and Rendering of Text"
-msgstr "Библиотека для размещения и отрисовки текста"
-
-#. description(pango:libpango-1_0-0)
-msgid ""
-"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
-"\n"
-"Pango forms the core of text and font handling for GTK+."
-msgstr ""
-"Pango — это библиотека размещения и рендеринга текста с особым вниманием на интернационализацию. Она может быть использована везде, где нужно разместить текст.\n"
-"\n"
-"Pango составляет основу для обработки текстов и шрифтов в GTK+."
-
-#. summary(pangomm:libpangomm-1_4-1)
-msgid "C++ interface for pango"
-msgstr "Интерфейс C++ для pango"
-
-#. description(pangomm:libpangomm-1_4-1)
-msgid "pangomm provides a C++ interface to the pango library."
-msgstr "pangomm предоставляет интерфейс C++ для библиотеки pango."
-
-#. summary(parted:libparted0)
-msgid "Library for manipulating partitions"
-msgstr "Библиотека для работы с разделами"
-
-#. description(parted:libparted0)
-msgid "Libparted is a library for creating, destroying, resizing, checking and copying partitions and the file systems on them."
-msgstr "Libparted — это библиотека для создания, удаления, изменения размера, проверки и копирования разделов и находящихся на них файловых систем."
-
-#. summary(ding-libs:libpath_utils1)
-msgid "Filesystem Path Utilities"
-msgstr "Инструменты путей в файловой системе"
-
-#. description(ding-libs:libpath_utils1)
-msgid "Utility functions to manipulate filesystem pathnames"
-msgstr "Инструментальные функции для обработки путевых имён в файловой системе"
-
-#. summary(libpcap:libpcap1)
-msgid "A Library for Network Sniffers"
-msgstr "Библиотека для сетевых анализаторов"
-
-#. description(libpcap:libpcap1)
-msgid "libpcap is a library used by packet sniffer programs. It provides an interface for them to capture and analyze packets from network devices. This package is only needed if you plan to compile or write such a program yourself."
-msgstr "libpcap — библиотека, которая используется программными анализаторами пакетов. Она предоставляет им интерфейс для захвата и анализа пакетов от сетевых устройств. Этот пакет необходим только если вы планируете скомпилировать или написать такую программу самостоятельно."
-
-#. summary(pciutils:libpci3)
-msgid "PCI utility library"
-msgstr "Инструментальная библиотека PCI"
-
-#. description(pciutils:libpci3)
-msgid "libpci offers access to the PCI configuration space."
-msgstr "libpci предоставляет доступ к пространству конфигурации PCI."
-
-#. summary(libpciaccess:libpciaccess0)
-msgid "Generic PCI access library"
-msgstr "Библиотека доступа к шине PCI"
-
-#. description(libpciaccess:libpciaccess0)
-msgid "Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-independent way."
-msgstr "Обеспечивает X-серверу возможность доступа к шине и устройствам PCI платформо-независимым способом."
-
-#. summary(pcre:libpcre1)
-msgid "A library for Perl-compatible regular expressions"
-msgstr "Библиотека регулярных выражений, совместимых с Perl"
-
-#. description(pcre:libpcre1)
-msgid ""
-"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
-"\n"
-"This PCRE library variant supports 8-bit and UTF-8 strings. (See also libpcre16.)"
-msgstr ""
-"Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что и Perl 5.\n"
-"\n"
-"Этот вариант библиотеки PCRE поддерживает 8-битные и UTF-8 строки. (См. также libpcre16.)"
-
-#. summary(samba:libpdb0)
-msgid "Samba3 password database library"
-msgstr "Библиотека базы данных паролей Samba3"
-
-#. summary(libpipeline:libpipeline1)
-msgid "A pipeline manipulation library"
-msgstr "Библиотека обработки каналов"
-
-#. description(libpipeline:libpipeline1)
-msgid "libpipeline is a C library for setting up and running pipelines of processes, without needing to involve shell command-line parsing which is often error-prone and insecure. This alleviates programmers of the need to laboriously construct pipelines using lower-level primitives such as fork(2) and execve(2)."
-msgstr "libpipeline — библиотека языка C для настройки и запуска межпроцессных каналов, без необходимости обращаться к разбору командной строки оболочкой, который часто подвержен ошибкам и небезопасен. Это устраняет для программистов необходимость с трудом строить каналы, используя низкоуровневые примитивы, такие как fork(2) и execve(2)."
-
-#. summary(pixman:libpixman-1-0)
-msgid "Pixel manipulation library"
-msgstr "Библиотека для манипулирования пикселями"
-
-#. description(pixman:libpixman-1-0)
-msgid "Pixman is a pixel manipulation library for X and cairo."
-msgstr "Pixman — библиотека для манипулирования пикселями для X и Cairo."
-
-#. summary(pkcs11-helper:libpkcs11-helper1)
-msgid "Helper Library for the Use with Smart Cards and the PKCS#11 API"
-msgstr "Вспомогательная библиотека для использования со смарт-картами и интерфейсом прикладного программирования PKCS#11"
-
-#. description(pkcs11-helper:libpkcs11-helper1)
-msgid "pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time, selecting keys by id, label or certificate subject, handling card removal and card insert events, handling card re-insert to a different slot, supporting session expiration serialization and much more, all using a simple API."
-msgstr "pkcs11-helper позволяет использовать несколько провайдеров PKCS#11 одновременно, выбирать ключи по идентификатору, метке или субъекту сертификата, обработку событий удаления и вставки карт, вставки карты в другой слот, обеспечивает сериализацию окончания сеанса и многое другое, используя простой API."
-
-#. summary(libplist:libplist1)
-msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists"
-msgstr "Библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств XML"
-
-#. description(libplist:libplist1)
-msgid "libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists."
-msgstr "libplist — библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств XML."
-
-#. summary(plymouth:libply-boot-client2)
-msgid "Plymouth core library"
-msgstr "Основная библиотека Plymouth"
-
-#. description(plymouth:libply-boot-client2)
-msgid "This package contains the libply-boot-client library used by Plymouth."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-boot-client, используемую Plymouth."
-
-#. description(plymouth:libply-splash-core2)
-msgid "This package contains the libply-splash-core library used by graphical Plymouth splashes."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-splash-core, используемую графическими заставками Plymouth."
-
-#. summary(plymouth:libply-splash-graphics2)
-msgid "Plymouth graphics libraries"
-msgstr "Графические библиотеки Plymouth"
-
-#. description(plymouth:libply-splash-graphics2)
-msgid "This package contains the libply-splash-graphics library used by graphical Plymouth splashes."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-splash-graphics, которая используется графическими заставками Plymouth."
-
-#. description(plymouth:libply2)
-msgid "This package contains the libply library used by Plymouth."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply, которую использует Plymouth."
-
-#. summary(libpng16:libpng16-16)
-msgid "Library for the Portable Network Graphics Format (PNG)"
-msgstr "Библиотека для поддержки формата переносимой сетевой графики (Portable Network Graphics Format — PNG)"
-
-#. description(libpng16:libpng16-16)
-msgid "libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics format (PNG)."
-msgstr "libpng — официальная образцовая библиотека для формата PNG."
-
-#. summary(polkit:libpolkit0)
-msgid "PolicyKit Authorization Framework -- Libraries"
-msgstr "Инфраструктура авторизации PolicyKit — Библиотеки"
-
-#. description(polkit:libpolkit0)
-msgid ""
-"PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n"
-"\n"
-"This package contains the libraries only."
-msgstr ""
-"PolicyKit — это набор инструментов для определения и обработки разрешений. Он используется для разрешения непривилегированным процессам обращаться к привилегированным процессам.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит только библиотеки."
-
-#. summary(popt:libpopt0)
-msgid "A C library for parsing command line parameters"
-msgstr "Библиотека языка C для разбора параметров командной строки"
-
-#. description(popt:libpopt0)
-msgid "Popt is a C library for parsing command line parameters. Popt was heavily influenced by the getopt() and getopt_long() functions. It improves on them by allowing more powerful argument expansion. Popt can parse arbitrary argv[] style arrays and automatically set variables based on command line arguments. Popt allows command line arguments to be aliased via configuration files and includes utility functions for parsing arbitrary strings into argv[] arrays using shell-like rules."
-msgstr "Popt — библиотека языка C для разбора параметров командной строки. Popt находился под сильным влиянием getopt() и getopt_long(). Он улучшает их, позволяя более мощное расширение аргументов. Popt может анализировать произвольные массивы типа argv[] и автоматически устанавливать переменные на основе аргументов командной строки. Popt позволяет задавать псевдонимы аргументам командной строки через файлы настроек и включает вспомогательные функции для превращения произвольных строк в массивы argv[], используя правила как в оболочке."
-
-#. summary(portaudio:libportaudio2)
-msgid "Portable Real-Time Audio Library"
-msgstr "Переносимая звуковая библиотека реального времени"
-
-#. description(portaudio:libportaudio2)
-msgid "PortAudio is a portable audio I/O library designed for cross-platform support of audio. It uses a callback mechanism to request audio processing. Audio can be generated in various formats, including 32 bit floating point, and will be converted to the native format internally."
-msgstr "PortAudio — переносимая библиотека звукового ввода-вывода, предназначенная для кросс-платформенной поддержки аудио. Она использует механизм обратного вызова для запроса обработки звука. Звук может генерироваться в различных форматах, в том числе 32 бит с плавающей точкой, и будет преобразован в родной формат внутренними средствами."
-
-#. summary(libproxy:libproxy1)
-msgid "Libproxy provides consistent proxy configuration to applications"
-msgstr "Libproxy предоставляет приложениям согласованную конфигурацию прокси"
-
-#. description(libproxy:libproxy1)
-msgid ""
-"libproxy offers the following features: * extremely small core footprint (< 35K)\n"
-"\n"
-"* no external dependencies within libproxy core (libproxy modules may have dependencies)\n"
-"* only 3 functions in the stable external API\n"
-"* dynamic adjustment to changing network topology\n"
-"* a standard way of dealing with proxy settings across all scenarios"
-msgstr ""
-"libproxy обладает следующими характеристиками:\n"
-"* крайне малый размер ядра (< 35K)\n"
-"* отсутствие внешних зависимостей в ядре (модули libproxy могут иметь зависимости)\n"
-"* всего 3 функции в стабильном внешнем API\n"
-"* динамическая подстройка под изменяемую топологию сети\n"
-"* стандартный способ обращения с настройками прокси во всех сценариях использования"
-
-#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-config-gnome3)
-msgid "Libproxy module for GNOME3 configuration"
-msgstr "Модуль libproxy для настройки GNOME3"
-
-#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-networkmanager)
-msgid "Libproxy module for NetworkManager configuration"
-msgstr "Модуль libproxy для конфигурации NetworkManager"
-
-#. description(libproxy-plugins:libproxy1-networkmanager)
-msgid "A module to extend libproxy with capabilities to query NetworkManager about network configuration changes."
-msgstr "Модуль, расширяющий возможности libproxy для опроса NetworkManager об изменениях сетевой конфигурации."
-
-#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-pacrunner-webkit)
-msgid "Libproxy module to support WPAD/PAC parsing via WebKit JavaScript Engine"
-msgstr "Модуль libproxy для поддержки анализа wpad/pac через WebKit JavaScript Engine"
-
-#. description(libproxy-plugins:libproxy1-pacrunner-webkit)
-msgid "A module to extend libproxy with capabilities to pass addresses to a WPAD/PAC script and have it find the correct proxy."
-msgstr "Модуль для расширения libproxy возможностями передачи адресов в сценарий WPAD/PAC для нахождения правильного прокси."
-
-#. summary(pth:libpth20)
-msgid "GNU Portable Threads"
-msgstr "Переносимые потоки GNU"
-
-#. description(pth:libpth20)
-msgid "Pth is a very portable POSIX/ANSI-C based library for Unix platforms which provides non-preemptive priority-based scheduling for multiple threads of execution (\"multithreading\") inside server applications. All threads run in the same address space of the server application, but each thread has it's own individual program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable."
-msgstr "Pth — хорошо переносимая библиотека для Unix-платформ, основанная на POSIX/ANSI-C, которая обеспечивает невытесняющее планирование на основе приоритетов для множества потоков выполнения («multithreading») внутри серверных приложений. Все потоки выполняются в общем адресном пространстве серверного приложения, но каждый поток имеет свой собственный счётчик команд, стек времени выполнения, маску сигналов и переменную errno."
-
-#. summary(pulseaudio:libpulse-mainloop-glib0)
-msgid "GLIB 2.0 Main Loop wrapper for PulseAudio"
-msgstr "Обёртка главного цикла GLIB 2.0 для PulseAudio"
-
-#. description(pulseaudio:libpulse-mainloop-glib0)
-msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"This package contains the GLIB Main Loop bindings for the PulseAudio sound server."
-msgstr ""
-"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит привязки к главному циклу GLIB для звукового сервера PulseAudio."
-
-#. summary(pulseaudio:libpulse0)
-msgid "Client interface to PulseAudio"
-msgstr "Клиентский интерфейс для PulseAudio"
-
-#. description(pulseaudio:libpulse0)
-msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"This package contains the system libraries for clients of pulseaudio sound server."
-msgstr ""
-"PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит системные библиотеки для клиентов звукового сервера PulseAudio."
-
-#. summary(python-base:libpython2_7-1_0)
-msgid "Python Interpreter shared library"
-msgstr "Разделяемая библиотека интерпретатора Python"
-
-#. description(python-base:libpython2_7-1_0)
-msgid ""
-"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
-"\n"
-"This package contains libpython2.7 shared library for embedding in other applications."
-msgstr ""
-
-#. summary(libqmi:libqmi-glib1)
-msgid "Library to control QMI devices"
-msgstr "Библиотека для управления устройствами QMI"
-
-#. description(libqmi:libqmi-glib1)
-msgid "A GLib/GIO based library to control QMI devices"
-msgstr "Библиотека на основе GLib/GIO для управления устройствами QMI"
-
-#. summary(libqmi:libqmi-tools)
-msgid "Helper utilities to control QMI devices"
-msgstr "Вспомогательные утилиты для управления устройствами QMI"
-
-#. description(libqmi:libqmi-tools)
-msgid ""
-"A GLib/GIO based library to control QMI devices.\n"
-"\n"
-"This package contains command line tools to manage such devices."
-msgstr ""
-"Библиотека на основе GLib/GIO для управления устройствами QMI.\n"
-"\n"
-"Этот пакет содержит инструменты командной строки для управления такими устройствами."
-
-#. summary(qrencode:libqrencode3)
-msgid "C library for encoding data in a QR Code symbol"
-msgstr "Библиотека на языке С для кодирования данных в QR-код"
-
-#. description(qrencode:libqrencode3)
-msgid "Libqrencode is a C library for encoding data in a QR Code symbol, a kind of 2D symbology that can be scanned by handy terminals such as a mobile phone with CCD. The capacity of QR Code is up to 7000 digits or 4000 characters, and is highly robust."
-msgstr "Libqrencode — это библиотека на языке C для кодирования данных в QR-код, который может быть считан удобными терминалами, такими как мобильный телефон с CCD. Ёмкость QR-кода до 7000 цифр или 4000 знаков, кроме того, они устойчивы к ошибкам."
-
-#. summary(raptor:libraptor2-0)
-msgid "RDF Parser Toolkit"
-msgstr "Набор инструментов для разбора RDF"
-
-#. description(raptor:libraptor2-0)
-msgid "Raptor is the RDF Parser Toolkit for Redland that provides a set of standalone RDF parsers, generating triples from RDF/XML or N-Triples."
-msgstr "Raptor — это набор инструментов для разбора RDF для Redland, предоставляющий набор обособленных парсеров RDF, создающих триплеты из RDF/XML или записей N-Triples."
-
-#. summary(libraw:libraw10)
-msgid "Library for reading RAW files obtained from digital photo cameras"
-msgstr "Библиотека для чтения RAW-файлов, полученных из цифровых фотокамер"
-
-#. description(libraw:libraw10)
-msgid ""
-"LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others).\n"
-"\n"
-"LibRaw is based on the source codes of the dcraw utility, where part of drawbacks have already been eliminated and part will be fixed in future."
-msgstr ""
-"LibRaw это библиотека для чтения RAW-файлов, полученных из цифровых фотокамер (поддерживаются CRW/CR2, NEF, RAF, DNG и многие другие).\n"
-"\n"
-"LibRaw основана на исходном коде утилиты dcraw, где часть недостатков уже устранена, а часть будет исправлена в будущем."
-
-#. summary(libraw1394:libraw1394-11)
-msgid "A Firewire Interface"
-msgstr "Интерфейс Firewire"
-
-#. description(libraw1394:libraw1394-11)
-msgid "A library for the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected 1394 (Firewire) bus."
-msgstr "Библиотека для подсистемы IEEE-1394 в Linux, которая предоставляет прямой доступ к подключённой шине 1394 (Firewire)."
-
-#. summary(librcc:librcc0)
-msgid "Russian Charset Conversion Library"
-msgstr "Библиотека автоматического преобразования кодировки"
-
-#. description(librcc:librcc0)
-msgid "Provides posibility to automaticaly convert considered encodings (a lot of languages is supported, not only russian one) to/from UTF-8. The library is part of rusxmms patch."
-msgstr "Предоставляет возможность автоматического преобразования кодировок (поддерживается множество языков, не только русский) в/из UTF-8. Библиотека входит в исправление rusxmms."
-
-#. summary(librcd:librcd0)
-msgid "Russian Charset Detection Library"
-msgstr "Библиотека автоматического определения кодировки"
-
-#. description(librcd:librcd0)
-msgid "Automatic encoding detection library for russian/ukrainian languages. Optimized for very small words and phrases."
-msgstr "Библиотека автоматического определения русской/украинской кодировки. Оптимизирована для коротких слов и фраз."
-
-#. summary(bash:libreadline6)
-msgid "The Readline Library"
-msgstr "Библиотека Readline"
-
-#. description(bash:libreadline6)
-msgid "The readline library is used by the Bourne Again Shell (bash, the standard command interpreter) for easy editing of command lines. This includes history and search functionality."
-msgstr "Библиотека readline используется Bourne Again Shell (bash, стандартный командный интерпретатор) для простого редактирования строк команд. Имеет возможность ведения истории и поиска."
-
-#. summary(ding-libs:libref_array1)
-msgid "A refcounted array for C"
-msgstr "Динамические массивы для C"
-
-#. description(ding-libs:libref_array1)
-msgid "A dynamically-growing, reference-counted array"
-msgstr "Динамический массив"
-
-#. summary(reiserfs:libreiserfscore0)
-msgid "Reiser File System Core Library"
-msgstr "Основная библиотека файловой системы Reiser"
-
-#. description(reiserfs:libreiserfscore0)
-msgid "This package contains the library that provides core functionality for the reiserfs file system."
-msgstr "Этот пакет содержит библиотеку, которая обеспечивает основную функциональность для файловой системы reiserfs."
-
-#. summary(ruby:libruby2_1)
-msgid "Dynamic runtime library for Ruby"
-msgstr "Динамическая библиотека времени выполнения для Ruby"
-
-#. description(ruby:libruby2_1)
-msgid "Dynamic runtime library libruby2.1.so.2.0.0 for Ruby"
-msgstr "Динамическая библиотека времени выполнения libruby2.1.so.2.0.0 для Ruby"
-
-#. summary(samba:libsamba-credentials0)
-msgid "Samba credential management library"
-msgstr "Библиотека управления учетными данными Samba"
-
-#. summary(samba:libsamba-hostconfig0)
-msgid "Host-wide Samba configuration library"
-msgstr "Библиотека конфигурации сервера Samba"
-
-#. summary(samba:libsamba-util0)
-msgid "Samba utility function library"
-msgstr "Библиотека инструментальных функций Samba"
-
-#. summary(samba:libsamdb0)
-msgid "Samba's SAM database library"
-msgstr "Библиотека базы данных SAM в Samba"
-
-#. summary(libsamplerate:libsamplerate0)
-msgid "A Sample Rate Converter Library"
-msgstr "Библиотека преобразователя частоты дискретизации"
-
-#. description(libsamplerate:libsamplerate0)
-msgid ""
-"Secret Rabbit Code (aka libsamplerate) is a Sample Rate Converter for audio. One example of where such a thing would be useful is in converting audio from the CD sample rate of 44.1kHz to the 48kHz sample rate used by DAT players.\n"
-"\n"
-"SRC is capable of arbitrary and time varying conversions; from downsampling by a factor of 12 to upsampling by the same factor. The conversion ratio can also vary with time for speeding up and slowing down effects."
-msgstr ""
-"Secret Rabbit Code (известный также как libsamplerate) — это преобразователь частоты дискретизации для аудио. Пример того, где такая штука может пригодиться — преобразование CD-аудио с частотой дискретизации 44.1kHz в запись с частотой 48kHz, используемой в проигрывателях DAT.\n"
-"\n"
-"SRC способен выполнять произвольные и изменяемые во времени преобразования; от понижения с коэффициентом 12 до повышения с тем же коэффициентом. Коэффициент преобразования также может варьироваться со временем, создавая эффекты ускорения и замедления."
-
-#. summary(cyrus-sasl:libsasl2-3)
-msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) library"
-msgstr "Библиотека простого уровня аутентификации и безопасности (Simple Authentication and Security Layer, SASL)"
-
-#. description(cyrus-sasl:libsasl2-3)
-msgid ""
-"Simple Authentication and Security Layer (SASL) is a framework for authentication and data security in Internet protocols.\n"
-"\n"
-"This is the Cyrus SASL API implementation. It can be used on the client or server side to provide authentication. See RFC 2222 for more information."
-msgstr ""
-
-#. summary(kernel-desktop)
-msgid "Kernel optimized for the desktop"
-msgstr "Ядро, оптимизированное для настольного компьютера"
-
-#. description(kernel-desktop)
-msgid ""
-"This kernel is optimized for the desktop. It is configured for lower latency and has many of the features that aren't usually used on desktop machines disabled.\n"
-"\n"
-" This kernel supports up to 64GB of main memory. It requires Physical Addressing Extensions (PAE), which were introduced with the Pentium Pro processor.\n"
-"\n"
-"PAE is not only more physical address space but also important for the \"no execute\" feature which disables execution of code that is marked as non-executable. Therefore, the PAE kernel should be used on any systems that support it, regardless of the amount of main memory.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master"
-msgstr ""
-
#. summary(adaptec-firmware)
msgid "Firmware files for Adaptec SAS Cards (AIC94xx Series)"
msgstr "Файлы прошивки для SAS-карт Adaptec (AIC94xx Series)"
@@ -4022,6 +4106,16 @@
msgid "Firmware files for the Adaptec AIC94xx (Razor) Series of SAS HBA Adapters."
msgstr "Файлы прошивки для SAS-адаптеров Adaptec серии AIC94xx (Razor)."
+#. summary(adwaita-icon-theme)
+msgid "GNOME Icon Theme"
+msgstr "Тема значков для GNOME"
+
+#. description(adwaita-icon-theme)
+#, fuzzy
+#| msgid "The default GNOME icon theme."
+msgid "The default GNOME icon theme, Adwaita."
+msgstr "Тема значков по умолчанию для GNOME"
+
#. summary(alsa-firmware)
msgid "Firmware Data Files for ALSA"
msgstr "Файлы прошивок для ALSA"
@@ -4030,6 +4124,19 @@
msgid "Various firmware data files for ALSA drivers."
msgstr "Различные файлы прошивок для драйверов ALSA."
+#. summary(apparmor:apparmor-abstractions)
+msgid "AppArmor abstractions and directory structure"
+msgstr ""
+
+#. description(apparmor:apparmor-abstractions)
+msgid ""
+"AppArmor abstractions (common parts used in various profiles) and the /etc/apparmor.d/ directory structure.\n"
+"\n"
+"AppArmor is a file and network mandatory access control mechanism. AppArmor confines processes to the resources allowed by the systems administrator and can constrain the scope of potential security vulnerabilities.\n"
+"\n"
+"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain."
+msgstr ""
+
#. summary(apparmor:apparmor-profiles)
msgid "AppArmor profiles that are loaded into the apparmor kernel module"
msgstr "Профили AppArmor, загружаемые в модуль ядра apparmor"
@@ -4079,11 +4186,11 @@
msgid "bash-completion is a collection of shell functions that take advantage of the programmable completion feature of Bash 2.04 and later."
msgstr ""
-#. summary(boost:boost-license1_54_0)
+#. summary(boost:boost-license1_58_0)
msgid "Boost License"
msgstr "Лицензия Boost"
-#. description(boost:boost-license1_54_0)
+#. description(boost:boost-license1_58_0)
msgid "This package contains the license boost is provided under."
msgstr "В этом пакете находится лицензия, по которой предоставляется boost."
@@ -4095,6 +4202,14 @@
msgid "This package contains the file /etc/SUSE-brand, and its name is used as a trigger for installation of correct vendor brand packages."
msgstr ""
+#. summary(btrfsmaintenance)
+msgid "Scripts for btrfs periodic maintenance tasks"
+msgstr ""
+
+#. description(btrfsmaintenance)
+msgid "Scripts for btrfs maintenance tasks like periodic scrub, balance, trim or defrag on selected mountpoints or directories."
+msgstr ""
+
#. summary(bundle-lang-common:bundle-lang-common-en)
msgid "Translations for a Group of Programs"
msgstr "Переводы для группы приложений"
@@ -4104,6 +4219,7 @@
msgstr "Этот пакет предоставляет переводы нескольких программ, содержащихся на CD-дисках GNOME и KDE, без разделения на пакеты для отдельных языков."
#. summary(ca-certificates)
+#. description(ca-certificates)
msgid "Utilities for system wide CA certificate installation"
msgstr "Инструменты для установки CA-сертификата для всей системы"
@@ -4229,6 +4345,19 @@
msgid "The Droid family of fonts consists of Droid Sans, Droid Sans Mono and Droid Serif. Each contains extensive character set coverage including Western Europe, Eastern/Central Europe, Baltic, Cyrillic, Greek and Turkish support. The Droid Sans regular font also includes support for Simplified and Traditional Chinese, Japanese and Korean support for the GB2312, Big 5, JIS 0208 and KSC 5601 character sets respectively. Droid was designed by Ascender's Steve Matteson to provide optimal quality and comfort on a mobile handset when rendered in application menus, web browsers and for other screen text. - Ascender Press Release, http://www.ascendercorp.com/pr/2007-11-12/"
msgstr "Семейство шрифтов Droid состоит из Droid Sans, Droid Sans Mono и Droid Serif. Каждый из них содержит обширный набор символов, в том числе для Западной Европы, Восточной/Центральной Европы, Прибалтики, кириллицы, греческого и турецкого алфавитов. Шрифт Droid Sans также включает поддержку упрощенного и традиционного китайского, японского и корейского языков для наборов символов GB2312, Big 5, JIS 0208 и KSC 5601 соответственно. Droid был разработан Стивом Мэттесоном (Steve Matteson) из Ascender для обеспечения оптимального качества и комфорта на мобильном телефоне при использовании в м�
�ню приложений, веб-браузерах и для других экранных текстов. - Ascender Press Release, http://www.ascendercorp.com/pr/2007-11-12/"
+#. summary(google-opensans-fonts)
+msgid "Humanist Sans Serif Typeface"
+msgstr "Гуманистическое начертание Sans Serif"
+
+#. description(google-opensans-fonts)
+msgid ""
+"Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson, Type Director of Ascender Corp.\n"
+"\n"
+"This version contains the complete 897 character set, which includes the standard ISO Latin 1, Latin CE, Greek and Cyrillic character sets. Open Sans was designed with an upright stress, open forms and a neutral, yet friendly appearance. It was optimized for print, web, and mobile interfaces, and has excellent legibility characteristics in its letterforms.\n"
+"\n"
+"Designer: Steve Matteson"
+msgstr ""
+
#. summary(branding-openSUSE:grub2-branding-openSUSE)
msgid "openSUSE branding for GRUB2's graphical console"
msgstr "Оформление в стиле openSUSE для графической консоли GRUB2"
@@ -4245,14 +4374,51 @@
msgid "Grub2's snapper plugin for advanced btrfs snapshot boot menu management"
msgstr ""
+#. summary(grub2:grub2-systemd-sleep-plugin)
+#, fuzzy
+#| msgid "Grub2's snapper plugin"
+msgid "Grub2's systemd-sleep plugin"
+msgstr "Плагин snapper для Grub2"
+
+#. description(grub2:grub2-systemd-sleep-plugin)
+msgid "Grub2's systemd-sleep plugin for directly booting hibernated kernel image in swap partition while in resuming"
+msgstr ""
+
+#. summary(gtk2-branding-openSUSE)
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- openSUSE theme configuration"
+msgstr "Библиотека инструментария GTK+ (версия 2) — Конфигурация темы openSUSE. "
+
+#. description(gtk2-branding-openSUSE)
+#. description(gtk3-branding-openSUSE)
+msgid ""
+"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"\n"
+"This package provides the openSUSE theme configuration for widgets and icon themes."
+msgstr ""
+"GTK+ — многоплатформенный инструментарий для создания графических пользовательских интерфейсов. Предоставляя полный набор виджетов, GTK+ подходит для разных проектов, начиная от небольших разовых проектов до сложных пакетов программ.\n"
+"\n"
+"Этот пакет предоставляет конфигурацию темы openSUSE для виджетов и значков."
+
#. summary(gtk2:gtk2-data)
msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Data Files"
msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 2) — Файлы данных"
+#. summary(gnome-themes-standard:gtk2-metatheme-adwaita)
+msgid "Adwaita GNOME Theme -- GTK+ 2 Support"
+msgstr "Тема для GNOME Адвайта — Поддержка GTK+ 2"
+
+#. summary(gtk3-branding-openSUSE)
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- openSUSE theme configuration"
+msgstr "Библиотека инструментария GTK+ (версия 3) — Конфигурация темы openSUSE"
+
#. summary(gtk3:gtk3-data)
msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Data Files"
msgstr "Библиотека инструментов GTK+ (версия 3) — Файлы данных"
+#. summary(gnome-themes-standard:gtk3-metatheme-adwaita)
+msgid "Adwaita GNOME Theme -- GTK+ 3 Support"
+msgstr "Тема для GNOME Адвайта — Поддержка GTK+ 3"
+
#. summary(hicolor-icon-theme)
msgid "Fallback Icon Theme"
msgstr "Резервная тема значков"
@@ -4313,6 +4479,14 @@
msgid "This package contains firmware binaries needed for Intel PRO/Wireless 2100/2200BG (aka Centrino) WLAN cards. The package is covered by the Intel license.\tSee http://ipw2100.sourceforge.net/firmware.php?fid=4."
msgstr "Этот пакет содержит прошивки, необходимые для карт Intel PRO/Wireless 2100/2200BG (Centrino). Этот пакет подпадает под действие лицензии Intel.\tСм. http://ipw2100.sourceforge.net/firmware.php?fid=4."
+#. summary(kbd:kbd-legacy)
+msgid "Legacy data for kbd package"
+msgstr ""
+
+#. description(kbd:kbd-legacy)
+msgid "The kbd-legacy package contains original keymaps for kbd package. Please note that kbd-legacy is not helpful without kbd."
+msgstr ""
+
#. summary(kernel-firmware)
msgid "Linux kernel firmware files"
msgstr "Файлы прошивок для ядра Linux"
@@ -4340,11 +4514,17 @@
msgid "Free fonts which are metric compatible to \"Arial\", \"Times New Roman\" and \"Courier New\"."
msgstr "Свободные шрифты, которые метрически совпадают с «Arial», «Times New Roman» и «Courier New»."
-#. description(icu:libicu52_1-data)
+#. summary(icu:libicu56_1-ledata)
+msgid "Rule databases and tables for ICU"
+msgstr ""
+
+#. description(icu:libicu56_1-ledata)
msgid ""
-"ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the runtime libraries for ICU which include precompiled locale data.\n"
+"ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support.\n"
"\n"
-"This subpackage contains the precompiled ICU databases that contain most of the locale-specific information."
+"ICU makes use of a wide variety of data tables to provide many of its services: converter mapping tables, collation rules, transliteration rules, break iterator rules and dictionaries.\n"
+"\n"
+"This subpackage contains these data tables, in little-endian format."
msgstr ""
#. summary(libnl3:libnl-config)
@@ -4361,18 +4541,488 @@
"- соответствия имён «идентификатор класса - имя класса» (как в /etc/services)\n"
"- псевдонимы для местоположений внутри пакетов (ip6.dst => смещение в байтах)"
-#. summary(efibootmgr)
-msgid "EFI Boot Manager"
-msgstr "Менеджер загрузки EFI"
+#~ msgid "This package contains the shared libraries of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит общие библиотеки Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System реализации протоколов системы доменных имен (DNS)."
-#. description(efibootmgr)
-msgid "The EFI Boot Manager allows the user to edit the Intel Extensible Firmware Interface (EFI) Boot Manager variables. Additional information about the EFI can be found at <http://developer.intel.com/technology/efi/efi.htm>."
-msgstr "Диспетчер загрузки EFI позволяет пользователю редактировать переменные диспетчера загрузки расширяемого интерфейса микропрограмм Intel (Extensible Firmware Interface). Дополнительную информацию об EFI ищите в <http://developer.intel.com/technology/efi/efi.htm>."
+#~ msgid "mkinitrd plugin scripts for encrypted root file system"
+#~ msgstr "Подключаемый сценарий mkinitrd для зашифрованной корневой файловой системы"
-#. summary(numactl:libnuma1)
-msgid "NUMA Policy Control"
-msgstr "Управление политиками NUMA"
+#~ msgid "plugin scripts for mkinitrd that unlock an encrypted root in initrd"
+#~ msgstr "Подключаемый сценарий для mkinitrd, который разблокирует зашифрованный корень в initrd"
-#. description(numactl:libnuma1)
-msgid "Control NUMA policy for individual processes. Offer libnuma for individual NUMA policy in applications."
-msgstr "Управляет политиками NUMA для индивидуальных процессов. Предлагает libnuma для индивидуальных политик NUMA в приложениях."
+#~ msgid ""
+#~ "The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See http://www.cups.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Общая система печати UNIX («Common UNIX Printing System», CUPS) — основанная на стандартах система печати с открытым исходным кодом.\n"
+#~ "\n"
+#~ "См. http://www.cups.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See http://www.cups.org\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains all programs needed for running a CUPS client, not a server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Общая система печати UNIX («Common UNIX Printing System», CUPS) — основанная на стандартах система печати с открытым исходным кодом.\n"
+#~ "\n"
+#~ "См. http://www.cups.org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит все программы, необходимые для запуска клиента CUPS, а не сервера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See http://www.cups.org\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains libraries needed by CUPS and other packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Общая система печати UNIX («Common UNIX Printing System», CUPS) — основанная на стандартах система печати с открытым исходным кодом.\n"
+#~ "\n"
+#~ "См. http://www.cups.org\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит библиотеки, необходимые для CUPS и других пакетов."
+
+#~ msgid "A DHCP Client Daemon"
+#~ msgstr "Демон клиента DHCP"
+
+#~ msgid "dhcpcd gets an IP address and other information from a corresponding DHCP server, configures the network interface automatically, and tries to renew the lease time depending on the command line option."
+#~ msgstr "dhcpcd получает IP-адрес и другую информацию от соответствующего DHCP-сервера, автоматически настраивает сетевой интерфейс и пытается продлить время аренды, в зависимости от опций командной строки."
+
+#~ msgid "A Client for Managing and Downloading CRLs"
+#~ msgstr "Клиент для загрузки и управления списками отозванных сертификатов"
+
+#~ msgid "Dirmngr is a client for managing and downloading certificate revocation lists (CRLs) for X509 certificates and for downloading the certificates themselves."
+#~ msgstr "Dirmngr — клиент для загрузки сертификатов X509 и управления списками отозванных сертификатов (certificate revocation lists — CRL)."
+
+#~ msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins -- EsounD plugin"
+#~ msgstr "Плагины для GStreamer, инфраструктуры для обработки медиапотоков — Плагин EsounD"
+
+#~ msgid "This package provides the tools ip, tc, and rtmon needed to use the new and advanced routing options of the Linux kernel. The SUSE Linux distribution has used this package for network setup since SuSE Linux 8.0."
+#~ msgstr "Этот пакет предоставляет инструменты ip, tc и rtmon, нужные для использования новых и улучшенных возможностей маршрутизации ядра Linux. Дистрибутив SUSE Linux использует этот пакет для настройки сети со времён SuSE Linux 8.0."
+
+#~ msgid "Advanced DNS resolver client library"
+#~ msgstr "Расширенная клиентская библиотека разрешения DNS-имён"
+
+#~ msgid "Libadns is an advanced, easy to use, asynchronous-capable DNS resolver client library for C (and C++) programs."
+#~ msgstr "Libadns — расширенная, простая в использовании, с асинхронными возможностями, клиентская библиотека разрешения DNS-имён для программ на языках C и C++."
+
+#~ msgid "An Audio File Library"
+#~ msgstr "библиотека аудиофайлов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This audio file library is an implementation of the SGI audio file library. At present, not all features of the SGI audio file library are implemented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This library allows the processing of audio data to and from audio files of many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Реализация библиотеки аудио файла из библиотеки SGI. В настоящее время, не все функции библиотеки аудио файлов SGI реализованы.\n"
+#~ "Эта библиотека позволяет обрабатывать аудио-данные в и из звуковых файлов многих распространённых форматов (на данный момент AIFF, AIFC, WAVE, и NeXT / Sun)."
+
+#~ msgid "Ultra-Low Delay Audio Codec"
+#~ msgstr "Аудио кодек с очень низкой задержкой"
+
+#~ msgid "The CELT codec is an experimental audio codec for use in low-delay speech and audio communication."
+#~ msgstr "CELT кодек — это экспериментальный аудио кодек, для использования в речевой и аудио связи с минимальной задержкой."
+
+#~ msgid "The CLOOG shared library using ISL"
+#~ msgstr "Разделяемая библиотека CLOOG, использующая ISL"
+
+#~ msgid "1394-Based Digital Camera Control Library"
+#~ msgstr "Библиотека управления цифровой камерой на основе 1394."
+
+#~ msgid "This library provides functionality for controlling any camera that conforms to the 1394-Based Digital Camera Specification (which can be found at http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf) It utilizes the low-level functionality provided by libraw1394 to communicate with the camera."
+#~ msgstr "Эта библиотека предоставляет функциональные возможности для управления любой камерой, которая соответствует спецификации 1394-Based Digital Camera (её можно найти на http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf) Для общения с камерой она использует низкоуровневые функциональные возможности, предоставляемые libraw1394."
+
+#~ msgid "Distributed Multihead X extension library"
+#~ msgstr "Библиотека расширения Distributed Multihead X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libdmx is an interface to the DMX extension for X, which allows a single server to be set up as a proxy spanning multiple servers -- not unlike Xinerama across discrete physical machines. It can be reconfigured on the fly to change the layout, and it is presented as a single logical display to clients.\n"
+#~ "\n"
+#~ "libdmx allows clients to configure the layout of DMX servers by adding and removing screens, input devices, et al."
+#~ msgstr ""
+#~ "libdmx — интерфейс к расширению DMX для X, которое позволяет одному серверу выполнять роль прокси, охватывающего несколько серверов — совсем как Xinerama на отдельных физических машинах. Он перенастраивается на лету, чтобы изменить схему размещения и представлен клиентам как один логический дисплей.\n"
+#~ "\n"
+#~ "libdmx позволяет клиентам настроить расположение DMX-серверов, добавляя и удаляя экраны, устройства ввода и др."
+
+#~ msgid "A sound daemon for Enlightenment and GNOME"
+#~ msgstr "Демон звука для Enlightenment и GNOME"
+
+#~ msgid "Shared library for the GNU MP Library."
+#~ msgstr "Разделяемая библиотека для GNU MP."
+
+#~ msgid "Little cms is a small speed optimized color management engine."
+#~ msgstr "Little cms — небольшой, оптимизированный для скорости, движок управления цветом."
+
+#~ msgid "Small Embeddable Language with Simple Procedural Syntax"
+#~ msgstr "Небольшой встраиваемый язык с простым процедурным синтаксисом"
+
+#~ msgid "Shared library from libmowgli"
+#~ msgstr "Общая библиотека из libmowgli"
+
+#~ msgid "Musepack Audio Decoder"
+#~ msgstr "Звуковой декодер musepack"
+
+#~ msgid "OpenAL Soft"
+#~ msgstr "OpenAL Soft"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OpenAL is an audio library designed in the spirit of OpenGL--machine independent, cross platform, and data format neutral with a clean, simple C-based API.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound emitters are among the features handled by the API. More advanced effects, including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel buffers, and audio capture.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OpenAL Soft is an LGPL-licensed, cross-platform, software implementation of the OpenAL API."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenAL — это библиотека работы с аудио, созданная в духе OpenGL: независимая от машины, кросс-платформенная, нейтральная к формату данных, с простым и понятным API на C.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OpenAL предоставляет возможности воспроизведения аудио в виртуальном 3D-окружении. Среди возможностей, поддерживаемых API: влияние расстояния, эффект Допплера и направленные источники звука. Более продвинутые эффекты, включая абсорбцию воздуха, поглощение и реверберацию, доступны через расширение EFX. Также поддерживается потоковое вещание, захват звука и многоканальные буферы.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Программное обеспечение OpenAL лицензировано под LGPL и является кросс-платформенной программной реализацией OpenAL API."
+
+#~ msgid "An open-source JPEG 2000 codec"
+#~ msgstr "Кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом"
+
+#~ msgid "OpenJPEG library is an open-source JPEG 2000 codec written in C. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group (JPEG)."
+#~ msgstr "Библиотека OpenJPEG — это кодек JPEG 2000 с открытым исходным кодом, написанный на C. Она была разработана в целях содействия использованию JPEG 2000, нового стандарта сжатия неподвижных изображений от Объединённой группы экспертов по фотографии (Joint Photographic Experts Group — JPEG)."
+
+#~ msgid "Secure Sockets and Transport Layer Security"
+#~ msgstr "Система безопасности сокетов и транспортного уровня"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, commercial-grade, full-featured, and open source toolkit implementing the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) protocols with full-strength cryptography. The project is managed by a worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, plan, and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derivation and License\n"
+#~ "\n"
+#~ "OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed by Eric A. Young and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under an Apache-style license, which basically means that you are free to get it and to use it for commercial and noncommercial purposes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проект OpenSSL является результатом совместных усилий для создания действенного, коммерческого класса, полнофункционального инструментария с открытым исходным кодом для реализации протоколов Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) и Transport Layer Security (TLS v1) с полностью сильной криптографией. Проектом управляет мировое сообщество добровольцев, которые используют Интернет, чтобы общаться, планировать и развивать инструментарий OpenSSL и связанную с ним документацию.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Источник и лицензия\n"
+#~ "\n"
+#~ "OpenSSL основан на прекрасной библиотеке SSLeay, разработанной Эриком Янгом (Eric A. Young) и Тимом Хадсоном (Tim J. Hudson). Инструментарий OpenSSL доступен под лицензией в стиле Apache, которая в основном означает, что вы можете получить его и использовать в коммерческих и некоммерческих целях."
+
+#~ msgid "The Oil Runtime Compiler Library"
+#~ msgstr "Библиотека компилятора времени выполнения Oil"
+
+#~ msgid "Orc is a library and set of tools for compiling and executing very simple programs that operate on arrays of data. The “language” is a generic assembly language that represents many of the features available in SIMD architectures, including saturated addition and subtraction, and many arithmetic operations."
+#~ msgstr "Orc — библиотека и набор инструментов для компиляции и выполнения очень простых программ, которые работают с массивами данных.«Язык» является общим ассемблерным языком, который представляет многие из функций, доступных в архитектуре SIMD, в том числе насыщенные сложение и вычитание и много арифметических операций."
+
+#~ msgid "Library to work with PKCS#11 modules"
+#~ msgstr "Библиотека для работы с модулями PKCS#11"
+
+#~ msgid "p11-kit provides a way to load and enumerate PKCS#11 modules, as well as a standard configuration setup for installing PKCS#11 modules in such a way that they're discoverable."
+#~ msgstr "p11-kit обеспечивает способ загрузки и перечисления модулей PKCS#11, а также стандартные настройки конфигурации для установки модулей PKCS#11 таким образом, чтобы их можно было обнаружить."
+
+#~ msgid "Simple software installation management software"
+#~ msgstr "Программное обеспечение для простой установки программ"
+
+#~ msgid "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on your computer easier. The primary design goal is to unify all the software graphical tools used in different distributions, and use some of the latest technology like PolicyKit to make the process suck less."
+#~ msgstr "PackageKit — это система, разработанная, чтобы упростить установку и обновление программного обеспечения на компьютере. Основная задача состоит в том, чтобы свести воедино все программные графические инструменты, используемые в различных дистрибутивах, а также использовать некоторые из последних технологий, таких как PolicyKit, чтобы сделать процесс удобнее."
+
+#~ msgid "Library for Layout and Rendering of Text"
+#~ msgstr "Библиотека для размещения и отрисовки текста"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pango forms the core of text and font handling for GTK+."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pango — это библиотека размещения и рендеринга текста с особым вниманием на интернационализацию. Она может быть использована везде, где нужно разместить текст.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pango составляет основу для обработки текстов и шрифтов в GTK+."
+
+#~ msgid "C++ interface for pango"
+#~ msgstr "Интерфейс C++ для pango"
+
+#~ msgid "pangomm provides a C++ interface to the pango library."
+#~ msgstr "pangomm предоставляет интерфейс C++ для библиотеки pango."
+
+#~ msgid "Library for manipulating partitions"
+#~ msgstr "Библиотека для работы с разделами"
+
+#~ msgid "Libparted is a library for creating, destroying, resizing, checking and copying partitions and the file systems on them."
+#~ msgstr "Libparted — это библиотека для создания, удаления, изменения размера, проверки и копирования разделов и находящихся на них файловых систем."
+
+#~ msgid "Filesystem Path Utilities"
+#~ msgstr "Инструменты путей в файловой системе"
+
+#~ msgid "Utility functions to manipulate filesystem pathnames"
+#~ msgstr "Инструментальные функции для обработки путевых имён в файловой системе"
+
+#~ msgid "A Library for Network Sniffers"
+#~ msgstr "Библиотека для сетевых анализаторов"
+
+#~ msgid "libpcap is a library used by packet sniffer programs. It provides an interface for them to capture and analyze packets from network devices. This package is only needed if you plan to compile or write such a program yourself."
+#~ msgstr "libpcap — библиотека, которая используется программными анализаторами пакетов. Она предоставляет им интерфейс для захвата и анализа пакетов от сетевых устройств. Этот пакет необходим только если вы планируете скомпилировать или написать такую программу самостоятельно."
+
+#~ msgid "PCI utility library"
+#~ msgstr "Инструментальная библиотека PCI"
+
+#~ msgid "libpci offers access to the PCI configuration space."
+#~ msgstr "libpci предоставляет доступ к пространству конфигурации PCI."
+
+#~ msgid "Generic PCI access library"
+#~ msgstr "Библиотека доступа к шине PCI"
+
+#~ msgid "Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-independent way."
+#~ msgstr "Обеспечивает X-серверу возможность доступа к шине и устройствам PCI платформо-независимым способом."
+
+#~ msgid "A library for Perl-compatible regular expressions"
+#~ msgstr "Библиотека регулярных выражений, совместимых с Perl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This PCRE library variant supports 8-bit and UTF-8 strings. (See also libpcre16.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека PCRE является набором функций, которые реализуют поиск по шаблону на основе регулярных выражений, использующих те же синтаксис и семантику, что и Perl 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот вариант библиотеки PCRE поддерживает 8-битные и UTF-8 строки. (См. также libpcre16.)"
+
+#~ msgid "Samba3 password database library"
+#~ msgstr "Библиотека базы данных паролей Samba3"
+
+#~ msgid "A pipeline manipulation library"
+#~ msgstr "Библиотека обработки каналов"
+
+#~ msgid "libpipeline is a C library for setting up and running pipelines of processes, without needing to involve shell command-line parsing which is often error-prone and insecure. This alleviates programmers of the need to laboriously construct pipelines using lower-level primitives such as fork(2) and execve(2)."
+#~ msgstr "libpipeline — библиотека языка C для настройки и запуска межпроцессных каналов, без необходимости обращаться к разбору командной строки оболочкой, который часто подвержен ошибкам и небезопасен. Это устраняет для программистов необходимость с трудом строить каналы, используя низкоуровневые примитивы, такие как fork(2) и execve(2)."
+
+#~ msgid "Pixel manipulation library"
+#~ msgstr "Библиотека для манипулирования пикселями"
+
+#~ msgid "Pixman is a pixel manipulation library for X and cairo."
+#~ msgstr "Pixman — библиотека для манипулирования пикселями для X и Cairo."
+
+#~ msgid "Helper Library for the Use with Smart Cards and the PKCS#11 API"
+#~ msgstr "Вспомогательная библиотека для использования со смарт-картами и интерфейсом прикладного программирования PKCS#11"
+
+#~ msgid "pkcs11-helper allows using multiple PKCS#11 providers at the same time, selecting keys by id, label or certificate subject, handling card removal and card insert events, handling card re-insert to a different slot, supporting session expiration serialization and much more, all using a simple API."
+#~ msgstr "pkcs11-helper позволяет использовать несколько провайдеров PKCS#11 одновременно, выбирать ключи по идентификатору, метке или субъекту сертификата, обработку событий удаления и вставки карт, вставки карты в другой слот, обеспечивает сериализацию окончания сеанса и многое другое, используя простой API."
+
+#~ msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists"
+#~ msgstr "Библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств XML"
+
+#~ msgid "libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists."
+#~ msgstr "libplist — библиотека для работы с двоичными файлами Apple и списками свойств XML."
+
+#~ msgid "Plymouth core library"
+#~ msgstr "Основная библиотека Plymouth"
+
+#~ msgid "This package contains the libply-boot-client library used by Plymouth."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-boot-client, используемую Plymouth."
+
+#~ msgid "This package contains the libply-splash-core library used by graphical Plymouth splashes."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-splash-core, используемую графическими заставками Plymouth."
+
+#~ msgid "Plymouth graphics libraries"
+#~ msgstr "Графические библиотеки Plymouth"
+
+#~ msgid "This package contains the libply-splash-graphics library used by graphical Plymouth splashes."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply-splash-graphics, которая используется графическими заставками Plymouth."
+
+#~ msgid "This package contains the libply library used by Plymouth."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит библиотеку libply, которую использует Plymouth."
+
+#~ msgid "Library for the Portable Network Graphics Format (PNG)"
+#~ msgstr "Библиотека для поддержки формата переносимой сетевой графики (Portable Network Graphics Format — PNG)"
+
+#~ msgid "libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics format (PNG)."
+#~ msgstr "libpng — официальная образцовая библиотека для формата PNG."
+
+#~ msgid "PolicyKit Authorization Framework -- Libraries"
+#~ msgstr "Инфраструктура авторизации PolicyKit — Библиотеки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the libraries only."
+#~ msgstr ""
+#~ "PolicyKit — это набор инструментов для определения и обработки разрешений. Он используется для разрешения непривилегированным процессам обращаться к привилегированным процессам.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит только библиотеки."
+
+#~ msgid "A C library for parsing command line parameters"
+#~ msgstr "Библиотека языка C для разбора параметров командной строки"
+
+#~ msgid "Popt is a C library for parsing command line parameters. Popt was heavily influenced by the getopt() and getopt_long() functions. It improves on them by allowing more powerful argument expansion. Popt can parse arbitrary argv[] style arrays and automatically set variables based on command line arguments. Popt allows command line arguments to be aliased via configuration files and includes utility functions for parsing arbitrary strings into argv[] arrays using shell-like rules."
+#~ msgstr "Popt — библиотека языка C для разбора параметров командной строки. Popt находился под сильным влиянием getopt() и getopt_long(). Он улучшает их, позволяя более мощное расширение аргументов. Popt может анализировать произвольные массивы типа argv[] и автоматически устанавливать переменные на основе аргументов командной строки. Popt позволяет задавать псевдонимы аргументам командной строки через файлы настроек и включает вспомогательные функции для превращения произвольных строк в массивы argv[], используя правила как в оболочке."
+
+#~ msgid "Portable Real-Time Audio Library"
+#~ msgstr "Переносимая звуковая библиотека реального времени"
+
+#~ msgid "PortAudio is a portable audio I/O library designed for cross-platform support of audio. It uses a callback mechanism to request audio processing. Audio can be generated in various formats, including 32 bit floating point, and will be converted to the native format internally."
+#~ msgstr "PortAudio — переносимая библиотека звукового ввода-вывода, предназначенная для кросс-платформенной поддержки аудио. Она использует механизм обратного вызова для запроса обработки звука. Звук может генерироваться в различных форматах, в том числе 32 бит с плавающей точкой, и будет преобразован в родной формат внутренними средствами."
+
+#~ msgid "Libproxy provides consistent proxy configuration to applications"
+#~ msgstr "Libproxy предоставляет приложениям согласованную конфигурацию прокси"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libproxy offers the following features: * extremely small core footprint (< 35K)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* no external dependencies within libproxy core (libproxy modules may have dependencies)\n"
+#~ "* only 3 functions in the stable external API\n"
+#~ "* dynamic adjustment to changing network topology\n"
+#~ "* a standard way of dealing with proxy settings across all scenarios"
+#~ msgstr ""
+#~ "libproxy обладает следующими характеристиками:\n"
+#~ "* крайне малый размер ядра (< 35K)\n"
+#~ "* отсутствие внешних зависимостей в ядре (модули libproxy могут иметь зависимости)\n"
+#~ "* всего 3 функции в стабильном внешнем API\n"
+#~ "* динамическая подстройка под изменяемую топологию сети\n"
+#~ "* стандартный способ обращения с настройками прокси во всех сценариях использования"
+
+#~ msgid "Libproxy module for GNOME3 configuration"
+#~ msgstr "Модуль libproxy для настройки GNOME3"
+
+#~ msgid "Libproxy module for NetworkManager configuration"
+#~ msgstr "Модуль libproxy для конфигурации NetworkManager"
+
+#~ msgid "A module to extend libproxy with capabilities to query NetworkManager about network configuration changes."
+#~ msgstr "Модуль, расширяющий возможности libproxy для опроса NetworkManager об изменениях сетевой конфигурации."
+
+#~ msgid "Libproxy module to support WPAD/PAC parsing via WebKit JavaScript Engine"
+#~ msgstr "Модуль libproxy для поддержки анализа wpad/pac через WebKit JavaScript Engine"
+
+#~ msgid "A module to extend libproxy with capabilities to pass addresses to a WPAD/PAC script and have it find the correct proxy."
+#~ msgstr "Модуль для расширения libproxy возможностями передачи адресов в сценарий WPAD/PAC для нахождения правильного прокси."
+
+#~ msgid "Pth is a very portable POSIX/ANSI-C based library for Unix platforms which provides non-preemptive priority-based scheduling for multiple threads of execution (\"multithreading\") inside server applications. All threads run in the same address space of the server application, but each thread has it's own individual program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable."
+#~ msgstr "Pth — хорошо переносимая библиотека для Unix-платформ, основанная на POSIX/ANSI-C, которая обеспечивает невытесняющее планирование на основе приоритетов для множества потоков выполнения («multithreading») внутри серверных приложений. Все потоки выполняются в общем адресном пространстве серверного приложения, но каждый поток имеет свой собственный счётчик команд, стек времени выполнения, маску сигналов и переменную errno."
+
+#~ msgid "GLIB 2.0 Main Loop wrapper for PulseAudio"
+#~ msgstr "Обёртка главного цикла GLIB 2.0 для PulseAudio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the GLIB Main Loop bindings for the PulseAudio sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит привязки к главному циклу GLIB для звукового сервера PulseAudio."
+
+#~ msgid "Client interface to PulseAudio"
+#~ msgstr "Клиентский интерфейс для PulseAudio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains the system libraries for clients of pulseaudio sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio — это сетевой звуковой сервер для Linux и других Unix-подобных операционных систем, а так же Microsoft Windows. Он предназначен для замены Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит системные библиотеки для клиентов звукового сервера PulseAudio."
+
+#~ msgid "Python Interpreter shared library"
+#~ msgstr "Разделяемая библиотека интерпретатора Python"
+
+#~ msgid "Library to control QMI devices"
+#~ msgstr "Библиотека для управления устройствами QMI"
+
+#~ msgid "A GLib/GIO based library to control QMI devices"
+#~ msgstr "Библиотека на основе GLib/GIO для управления устройствами QMI"
+
+#~ msgid "Helper utilities to control QMI devices"
+#~ msgstr "Вспомогательные утилиты для управления устройствами QMI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A GLib/GIO based library to control QMI devices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This package contains command line tools to manage such devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека на основе GLib/GIO для управления устройствами QMI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Этот пакет содержит инструменты командной строки для управления такими устройствами."
+
+#~ msgid "C library for encoding data in a QR Code symbol"
+#~ msgstr "Библиотека на языке С для кодирования данных в QR-код"
+
+#~ msgid "Libqrencode is a C library for encoding data in a QR Code symbol, a kind of 2D symbology that can be scanned by handy terminals such as a mobile phone with CCD. The capacity of QR Code is up to 7000 digits or 4000 characters, and is highly robust."
+#~ msgstr "Libqrencode — это библиотека на языке C для кодирования данных в QR-код, который может быть считан удобными терминалами, такими как мобильный телефон с CCD. Ёмкость QR-кода до 7000 цифр или 4000 знаков, кроме того, они устойчивы к ошибкам."
+
+#~ msgid "RDF Parser Toolkit"
+#~ msgstr "Набор инструментов для разбора RDF"
+
+#~ msgid "Raptor is the RDF Parser Toolkit for Redland that provides a set of standalone RDF parsers, generating triples from RDF/XML or N-Triples."
+#~ msgstr "Raptor — это набор инструментов для разбора RDF для Redland, предоставляющий набор обособленных парсеров RDF, создающих триплеты из RDF/XML или записей N-Triples."
+
+#~ msgid "Library for reading RAW files obtained from digital photo cameras"
+#~ msgstr "Библиотека для чтения RAW-файлов, полученных из цифровых фотокамер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others).\n"
+#~ "\n"
+#~ "LibRaw is based on the source codes of the dcraw utility, where part of drawbacks have already been eliminated and part will be fixed in future."
+#~ msgstr ""
+#~ "LibRaw это библиотека для чтения RAW-файлов, полученных из цифровых фотокамер (поддерживаются CRW/CR2, NEF, RAF, DNG и многие другие).\n"
+#~ "\n"
+#~ "LibRaw основана на исходном коде утилиты dcraw, где часть недостатков уже устранена, а часть будет исправлена в будущем."
+
+#~ msgid "A Firewire Interface"
+#~ msgstr "Интерфейс Firewire"
+
+#~ msgid "A library for the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected 1394 (Firewire) bus."
+#~ msgstr "Библиотека для подсистемы IEEE-1394 в Linux, которая предоставляет прямой доступ к подключённой шине 1394 (Firewire)."
+
+#~ msgid "Russian Charset Conversion Library"
+#~ msgstr "Библиотека автоматического преобразования кодировки"
+
+#~ msgid "Provides posibility to automaticaly convert considered encodings (a lot of languages is supported, not only russian one) to/from UTF-8. The library is part of rusxmms patch."
+#~ msgstr "Предоставляет возможность автоматического преобразования кодировок (поддерживается множество языков, не только русский) в/из UTF-8. Библиотека входит в исправление rusxmms."
+
+#~ msgid "Russian Charset Detection Library"
+#~ msgstr "Библиотека автоматического определения кодировки"
+
+#~ msgid "Automatic encoding detection library for russian/ukrainian languages. Optimized for very small words and phrases."
+#~ msgstr "Библиотека автоматического определения русской/украинской кодировки. Оптимизирована для коротких слов и фраз."
+
+#~ msgid "The readline library is used by the Bourne Again Shell (bash, the standard command interpreter) for easy editing of command lines. This includes history and search functionality."
+#~ msgstr "Библиотека readline используется Bourne Again Shell (bash, стандартный командный интерпретатор) для простого редактирования строк команд. Имеет возможность ведения истории и поиска."
+
+#~ msgid "A refcounted array for C"
+#~ msgstr "Динамические массивы для C"
+
+#~ msgid "A dynamically-growing, reference-counted array"
+#~ msgstr "Динамический массив"
+
+#~ msgid "Reiser File System Core Library"
+#~ msgstr "Основная библиотека файловой системы Reiser"
+
+#~ msgid "This package contains the library that provides core functionality for the reiserfs file system."
+#~ msgstr "Этот пакет содержит библиотеку, которая обеспечивает основную функциональность для файловой системы reiserfs."
+
+#~ msgid "Dynamic runtime library for Ruby"
+#~ msgstr "Динамическая библиотека времени выполнения для Ruby"
+
+#~ msgid "Dynamic runtime library libruby2.1.so.2.0.0 for Ruby"
+#~ msgstr "Динамическая библиотека времени выполнения libruby2.1.so.2.0.0 для Ruby"
+
+#~ msgid "Samba credential management library"
+#~ msgstr "Библиотека управления учетными данными Samba"
+
+#~ msgid "Samba utility function library"
+#~ msgstr "Библиотека инструментальных функций Samba"
+
+#~ msgid "Samba's SAM database library"
+#~ msgstr "Библиотека базы данных SAM в Samba"
+
+#~ msgid "A Sample Rate Converter Library"
+#~ msgstr "Библиотека преобразователя частоты дискретизации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Secret Rabbit Code (aka libsamplerate) is a Sample Rate Converter for audio. One example of where such a thing would be useful is in converting audio from the CD sample rate of 44.1kHz to the 48kHz sample rate used by DAT players.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SRC is capable of arbitrary and time varying conversions; from downsampling by a factor of 12 to upsampling by the same factor. The conversion ratio can also vary with time for speeding up and slowing down effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Secret Rabbit Code (известный также как libsamplerate) — это преобразователь частоты дискретизации для аудио. Пример того, где такая штука может пригодиться — преобразование CD-аудио с частотой дискретизации 44.1kHz в запись с частотой 48kHz, используемой в проигрывателях DAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SRC способен выполнять произвольные и изменяемые во времени преобразования; от понижения с коэффициентом 12 до повышения с тем же коэффициентом. Коэффициент преобразования также может варьироваться со временем, создавая эффекты ускорения и замедления."
+
+#~ msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) library"
+#~ msgstr "Библиотека простого уровня аутентификации и безопасности (Simple Authentication and Security Layer, SASL)"
+
+#~ msgid "Kernel optimized for the desktop"
+#~ msgstr "Ядро, оптимизированное для настольного компьютера"
1
0
[opensuse-translation-commit] r94660 - trunk/packages/pt_BR/po
by minton@svn2.opensuse.org 06 Nov '15
by minton@svn2.opensuse.org 06 Nov '15
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:09:00 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94660
Modified:
trunk/packages/pt_BR/po/kde.pt_BR.po
Log:
Merged kde.pot for pt_BR
Modified: trunk/packages/pt_BR/po/kde.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/packages/pt_BR/po/kde.pt_BR.po 2015-11-06 03:08:58 UTC (rev 94659)
+++ trunk/packages/pt_BR/po/kde.pt_BR.po 2015-11-06 03:09:00 UTC (rev 94660)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-21 16:20:07\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:09:55\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 12:07-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -11,2631 +11,3559 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. summary(libotr2)
-msgid "\"Off The Record\" messaging library toolkit"
+#. summary(kdepim4:akonadi)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Resources for PIM Storage Service"
+msgstr "Adicionar Novo Serviço"
+
+#. description(kdepim4:akonadi)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the KDE resources for Akonadi, the KDE PIM storage service."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(akonadi-runtime)
+#. summary(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals1)
+#, fuzzy
+msgid "PIM Storage Service"
+msgstr "Adicionar Novo Serviço"
+
+#. description(akonadi-runtime)
+#. description(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals1)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the data files of Akonadi, the KDE PIM storage service."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(amarok)
+msgid "Media Player for KDE"
msgstr ""
-#. summary(update-desktop-files)
-msgid "A Build Tool to Update Desktop Files"
+#. description(amarok)
+msgid "Amarok is a media player for all kinds of media. This includes MP3, Ogg Vorbis, audio CDs, podcasts and streams. Play lists can be stored in .m3u or .pls files."
msgstr ""
+#. summary(ark)
+#. summary(ark:libkerfuffle15)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Archiver Tool"
+msgstr "CD de Áudio"
+
+#. description(ark)
+#. description(ark:libkerfuffle15)
+msgid "This is a KDE application to work with compressed archives."
+msgstr ""
+
+#. summary(baloo:baloo-core)
+#, fuzzy
+msgid "Core components for Baloo Framework"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(baloo:baloo-core)
+#, fuzzy
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains core components."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(baloo:baloo-kioslaves)
+#. summary(baloo5:baloo5-kioslaves)
+msgid "KIO slave components for Baloo Framework"
+msgstr ""
+
+#. description(baloo:baloo-kioslaves)
+#. description(baloo5:baloo5-kioslaves)
+#, fuzzy
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains KIO slave components."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(baloo:baloo-pim)
+#, fuzzy
+msgid "PIM components for Baloo Framework"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(baloo:baloo-pim)
+#, fuzzy
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains PIM components."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(baloo5:baloo5-file)
+msgid "Filesearch components for Baloo Framework"
+msgstr ""
+
+#. description(baloo5:baloo5-file)
+#, fuzzy
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains filesearch components."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(baloo5:baloo5-tools)
+#, fuzzy
+msgid "Aditional components for Baloo Framework"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(baloo5:baloo5-tools)
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains aditional command line utilities."
+msgstr ""
+
+#. summary(baloo5-widgets)
+#, fuzzy
+msgid "Framework for searching and managing metadata"
+msgstr "Iniciar Aplicativo"
+
+#. description(baloo5-widgets)
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metada"
+msgstr ""
+
+#. summary(bluedevil)
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth Manager for KDE"
+msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
+
+#. description(bluedevil)
+msgid "Bluetooth daemon for KDE, handling connections."
+msgstr ""
+
+#. summary(breeze)
+#. summary(breeze4-style)
+#. summary(breeze:breeze5-decoration)
+#. summary(breeze:breeze5-style)
+#. summary(breeze:breeze5-cursors)
+#. summary(breeze:breeze5-icons)
+#. summary(breeze:breeze5-wallpapers)
+msgid "Plasma Desktop artwork, styles and assets"
+msgstr ""
+
+#. description(breeze)
+msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop."
+msgstr ""
+
+#. description(breeze4-style)
+msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package contains kde4 backport of new default Plasma 5 style."
+msgstr ""
+
+#. description(breeze:breeze5-decoration)
+msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze KWin decoration."
+msgstr ""
+
+#. description(breeze:breeze5-style)
+msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze style, color-scheme and aditional assets."
+msgstr ""
+
+#. summary(choqok)
+msgid "Micro-Blogging Client for KDE"
+msgstr ""
+
#. description(choqok)
-msgid ""
-"A Free/Open Source micro-blogging client for the K Desktop Environment. The "
-"name comes from an ancient Persian word which means Sparrow. It currently "
-"supports twitter.com and identi.ca services."
+msgid "A Free/Open Source micro-blogging client for the K Desktop Environment. The name comes from an ancient Persian word which means Sparrow. It currently supports twitter.com and identi.ca services."
msgstr ""
-#. description(ksshaskpass)
-msgid "A KDE 4 version of ssh-askpass with KWallet support."
+#. summary(clamz)
+msgid "Command-line tool to download MP3 files from Amazon"
msgstr ""
-#. summary(digikam)
-msgid "A KDE Photo Manager"
+#. description(clamz)
+msgid "Clamz is a little command-line program to download MP3 files from Amazon.com's music store. It is intended to serve as a substitute for Amazon's official MP3 Downloader, which is not free software. Clamz can be used to download either individual songs or complete albums that you have purchased from Amazon."
msgstr ""
-#. summary(libjpeg-turbo)
-msgid "A MMX/SSE2 accelerated library for manipulating JPEG image files"
+#. summary(cln)
+msgid "Class Library for Numbers (C++)"
msgstr ""
-#. summary(liblastfm:liblastfm1)
-msgid "A Qt C++ Library for the Last.fm Webservices"
+#. description(cln)
+msgid ""
+"CLN features a rich set of number classes: integer (unlimited precision), rational, short float, single float, double float, long float (unlimited precision), complex, modular integer, and univariate polynomial. It implements elementary, logical, and transcendental functions. C++ as the implementation language brings efficiency, type safety, and algebraic syntax. Memory efficiency: small integers and short floats are immediate, not heap allocated. Automatic, noninterruptive garbage collection. Speed efficiency: assembly language kernel for some CPUs, Karatsuba and Schoenhage-Strassen multiplication. Interoperability: garbage collection with no burden on the main application, hooks for memory allocation and exceptions.\n"
+"\n"
+"The following C++ features are used: classes, member functions, overloading of functions and operators, constructors and destructors, inline, const, multiple inheritance, templates, and namespaces. The following C++ features are not used: new, delete, virtual inheritance, and exceptions."
msgstr ""
-#. summary(konversation)
-msgid "A User-Friendly IRC Client for KDE"
+#. summary(digikam)
+msgid "A KDE Photo Manager"
msgstr ""
-#. summary(libkfbapi:libkfbapi1)
+#. description(digikam)
+msgid "digiKam is a simple digital photo management application for KDE, which allows you to import and organize your digital photos easily. The photos can be organized in albums, which can be sorted chronologically, by directory layout, or by custom collections. An easy-to-use interface that enables you to connect to your camera and preview, download, or delete your images, is provided."
+msgstr ""
+
+#. summary(dolphin)
+#. summary(dolphin:dolphin-part)
+#. summary(kdebase4:dolphin4)
+#. summary(dolphin:libdolphinvcs5)
#, fuzzy
-msgid "A library for accessing Facebook services"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+msgid "KDE File Manager"
+msgstr "Gerenciador de Dispositivos"
-#. description(libkfbapi:libkfbapi1)
+#. description(dolphin)
#, fuzzy
-msgid "A library for accessing Facebook services."
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+msgid "This package contains the default file manager of KDE Workspaces."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(ebook-tools:libepub0)
+#. description(dolphin:dolphin-part)
+#. description(dolphin:libdolphinvcs5)
#, fuzzy
-msgid "A library for reading ebook files"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+msgid "This package contains the libraries used by Dolphin and Konqueror."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(libkcddb4)
-msgid "A library for retrieving and sending cddb information"
+#. description(kdebase4:dolphin4)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the default file manager of KDE 4."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(dragonplayer)
+msgid "Multimedia Player"
msgstr ""
-#. description(libproxy-plugins:libproxy1-config-kde4)
+#. description(dragonplayer)
+msgid "Dragon Player is a simple KDE 4 video player."
+msgstr ""
+
+#. summary(plasma5-workspace:drkonqi5)
+#, fuzzy
+msgid "KDE crash handler"
+msgstr "Modo Automático"
+
+#. description(plasma5-workspace:drkonqi5)
+msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
+msgstr ""
+
+#. summary(enblend-enfuse)
+msgid "Tool for Composing Images"
+msgstr ""
+
+#. description(enblend-enfuse)
+msgid "Enblend is a tool for compositing images using a Burt & Adelson multiresolution spline. This technique tries to make the seams between the input images invisible. The basic idea is that image features should be blended across a transition zone, proportional in size to the spatial frequency of the features. For example, objects like trees and window panes have rapid changes in color. By blending these features in a narrow zone, you cannot see the seam because the eye already expects to see color changes at the edge of these features. Clouds and sky are the opposite. These features must be blended across a wide transition zone because any sudden change in color is immediately noticeable."
+msgstr ""
+
+#. summary(frameworkintegration:frameworkintegration-plugin)
+#. summary(krunner:libKF5Runner5)
+#. summary(frameworkintegration:libKF5Style5)
+msgid "Plugins responsible for better integration of Qt applications in KDE Workspace"
+msgstr ""
+
+#. description(frameworkintegration:frameworkintegration-plugin)
+#. description(krunner:libKF5Runner5)
+#. description(frameworkintegration:libKF5Style5)
msgid ""
-"A module to extend libproxy with capabilities to query KDE4 about proxy "
-"settings."
+"Framework Integration is a set of plugins responsible for better integration of Qt applications when running on a KDE Plasma workspace.\n"
+"\n"
+"Applications do not need to link to this directly."
msgstr ""
-#. summary(kde4-print-manager)
+#. summary(freerdp)
#, fuzzy
-msgid "A new print manager for KDE 4"
-msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
+msgid "Remote Desktop Viewer Client"
+msgstr "As Inovações Mais Recentes de Área de Trabalho"
-#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-mysql)
-msgid "A plugin to support MySQL server in Qt applications."
+#. description(freerdp)
+msgid "FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) following the Microsoft Open Specifications. This package provides the client application."
msgstr ""
-#. description(kruler)
+#. summary(gpgmepp5)
#, fuzzy
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+msgid "C++ bindings/wrapper for gpgme"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(ksnapshot)
+#. description(gpgmepp5)
+msgid "GpgME++ is a C++ wrapper (or C++ bindings) for the GnuPG project's gpgme (GnuPG Made Easy) library, version 0.4.4 and later."
+msgstr ""
+
+#. summary(gstreamer-plugins-qt)
#, fuzzy
-msgid "A screenshot utility for KDE"
-msgstr "XScreensaver não encontrado."
+msgid "C++/Qt bindings for GStreamer"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(digikam:kipi-plugins)
+#. description(gstreamer-plugins-qt)
msgid ""
-"A set of plug-ins for the KDE KIPI interface, used by some KDE imaging "
-"applications."
+"GStreamer is a streaming-media framework, based on graphs of filters which operate on media data. Applications using this library can do anything from real-time sound processing to playing videos, and just about anything else media-related. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added by installing new plug-ins.\n"
+"\n"
+"This package contains C++/Qt bindings for GStreamer."
msgstr ""
-#. summary(kvkbd)
-msgid "A virtual keyboard for KDE"
+#. summary(gwenview)
+msgid "Simple Image Viewer for KDE"
msgstr ""
-#. description(kwebkitpart)
-msgid "A webkit web browser component for KDE (KPart)."
+#. description(gwenview)
+msgid "Gwenview is a simple image viewer for KDE. It features a folder tree window and a file list window, providing easy navigation of your file hierarchy."
msgstr ""
-#. summary(kio_mtp)
-msgid "Access MTP devices in KDE"
+#. summary(htdig)
+msgid "WWW Index and Search System"
msgstr ""
-#. summary(plasma-addons:plasma-addons-lancelot)
-#, fuzzy
-msgid "Additional Lancelot Launcher Plasmoid"
-msgstr "Layouts Adicionais"
+#. description(htdig)
+msgid ""
+"The ht://Dig system is a complete World Wide Web index and search system for a small domain or intranet. This system is not meant to replace the need for powerful Internet-wide search systems like Lycos, Infoseek, Webcrawler, or AltaVista. Instead it is meant to cover the search needs of a single company, campus, or even a particular subsection of a Web site.\n"
+"\n"
+"Unlike some WAIS-based or Web server-based search engines, ht://Dig can span several Web servers at a site. The type of these Web servers does not matter as long as they understand the HTTP 1.0 protocol."
+msgstr ""
-#. summary(plasma-addons)
-#, fuzzy
-msgid "Additional Plasma Widgets"
-msgstr "Layouts Adicionais"
+#. summary(icoutils)
+msgid "Extracting and Converting Microsoft Icon and Cursor Files"
+msgstr ""
-#. summary(plasma-addons:plasma-addons-akonadi)
-#, fuzzy
-msgid "Additional Plasmoids Depending on Akonadi"
-msgstr "Layouts Adicionais"
+#. description(icoutils)
+msgid "The icoutils are a set of programs for extracting and converting images in Microsoft Windows icon and cursor files. These files usually have the extension .ico or .cur, but they can also be embedded in executables or libraries (.dll-files)."
+msgstr ""
-#. summary(Mesa:libwayland-egl1)
-#, fuzzy
-msgid "Additional egl functions for wayland"
-msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
+#. summary(k3b)
+msgid "CD/DVD/Blu-ray Burning Application for KDE"
+msgstr ""
-#. description(plasma-addons:plasma-addons-lancelot)
-msgid "Additional launcher plasmoid from upstream that requires Akonadi"
+#. description(k3b)
+msgid "Featuring a simple, yet powerful graphical interface, k3b provides various options for burning a CD, DVD, or BD (Blu-ray disc). Various types of optical projects are supported including (but not limited to) audio and data, video projects for DVD and VCD, as well as multi-session and mixed-mode discs. k3b also has the ability to erase re-writeable media and can perform more complicated tasks such as audiovisual encoding and decoding."
msgstr ""
-#. description(plasma-addons)
-msgid "Additional plasmoids from upstream for use on the KDE workspace"
+#. summary(kaccounts-integration)
+msgid "KDE Accounts Providers"
msgstr ""
-#. description(plasma-addons:plasma-addons-akonadi)
+#. description(kaccounts-integration)
+msgid "Small system to administer web accounts for the sites and services across the KDE desktop, including: Google, Facebook, Owncloud, IMAP, Jabber and others."
+msgstr ""
+
+#. summary(kactivities5)
+#. summary(kactivities5:kactivities5-imports)
#, fuzzy
-msgid "Additional plasmoids from upstream that require Akonadi"
-msgstr "Layouts Adicionais"
+msgid "KDE Plasma Activities support"
+msgstr "4.3 Suporte a KDE e IPv6"
+#. description(kactivities5)
+#. description(kactivities5:libKF5Activities5)
+msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Activities Manager."
+msgstr ""
+
+#. description(kactivities5:kactivities5-imports)
+msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Activities Manager. QML imports."
+msgstr ""
+
#. summary(kdepim4:kaddressbook)
#, fuzzy
msgid "Address Manager"
msgstr "Gerenciador de Atualizações"
-#. summary(kate:libktexteditor)
-msgid "Advanced Text Editor library"
+#. description(kdepim4:kaddressbook)
+msgid "The KDE Address Book"
msgstr ""
-#. summary(libkgapi:libkgapi2-2)
-msgid "Akonadi resource to access your Google data"
+#. summary(kate:kate-plugins)
+msgid "KDE Text Editor plugins"
msgstr ""
-#. description(amarok)
-msgid ""
-"Amarok is a media player for all kinds of media. This includes MP3, Ogg "
-"Vorbis, audio CDs, podcasts and streams. Play lists can be stored in .m3u "
-"or .pls files."
+#. description(kate:kate-plugins)
+msgid "Kate is an advanced text editor for KDE. This package contains plugins and data files for Kate and KWrite editors."
msgstr ""
-#. summary(link-grammar)
-msgid "An English grammar checker"
-msgstr ""
+#. summary(kcalc)
+#, fuzzy
+msgid "Scientific Calculator"
+msgstr "Calculadora Científica"
-#. description(kget)
-msgid "An advanced download manager for KDE"
+#. description(kcalc)
+#, fuzzy
+msgid "KCalc is the KDE calculator tool."
+msgstr "Seletor de Caracteres"
+
+#. summary(kcharselect)
+msgid "KDE Character Selector"
msgstr ""
-#. summary(qoauth:libqoauth1)
-msgid "An attempt to support interaction with OAuth-powered network services"
+#. description(kcharselect)
+#, fuzzy
+msgid "KCharSelect is the KDE character selector tool."
+msgstr "Seletor de Caracteres"
+
+#. summary(kcm_sddm)
+#, fuzzy
+msgid "A sddm control module for KDE"
+msgstr "Módulo de Gerenciamento de Pacote para Linux"
+
+#. description(kcm_sddm)
+msgid "SDDM control module for KDE. It provides a graphical frontend for the sddm."
msgstr ""
-#. description(libkgapi:libkgapi2-2)
+#. summary(kcolorchooser)
+#, fuzzy
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Cores"
+
+#. description(kcolorchooser)
+#, fuzzy
+msgid "This is an color chooser application for KDE."
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
+
+#. summary(kconfig:kconf_update5)
+#. summary(kconfig:libKF5ConfigCore5)
+#, fuzzy
+msgid "Provides access to the configuration files themselves"
+msgstr "Analisando arquivos de configuração..."
+
+#. description(kconfig:kconf_update5)
msgid ""
-"An extension for accessing some Google services, such as Google Calendar, "
-"Google Contacts and Google tasks"
+"KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: KConfigCore and KConfigGui.\n"
+"\n"
+"This package contains the kconf_update tool."
msgstr ""
-#. summary(moodbar)
-msgid ""
-"Analysis program for creating a colorful visual representation of an audio "
-"file"
+#. summary(kcoreaddons)
+#. summary(kcoreaddons:libKF5CoreAddons5)
+msgid "Utilities for core application functionality and accessing the OS"
msgstr ""
-#. description(android-tools)
-msgid ""
-"Android Debug Bridge (adb) is a command-line tool used to communicate with "
-"and control Android device over a USB link from a computer. Fastboot is a "
-"command line tool used to directly flash the filesystem in Android devices "
-"from a host via USB."
+#. description(kcoreaddons)
+#. description(kcoreaddons:libKF5CoreAddons5)
+msgid "KCoreAddons provides classes built on top of QtCore to perform various tasks such as manipulating mime types, autosaving files, creating backup files, generating random sequences, performing text manipulations such as macro replacement, accessing user information and many more."
msgstr ""
-#. summary(android-tools)
-msgid "Android platform tools (adb, fastboot)"
+#. summary(kdbusaddons:kdbusaddons-tools)
+msgid "Convenience classes for QtDBus: CLI tools"
msgstr ""
-#. summary(appmenu-qt)
+#. description(kdbusaddons:kdbusaddons-tools)
+msgid "KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API to create KDED modules. Aditional CLI tools."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde-cli-tools5)
#, fuzzy
-msgid "Application Menu for Qt"
-msgstr "Aplicativos Favoritos"
+msgid "Additional CLI tools for KDE applications"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(attica:libattica0_4)
-msgid "Attica is a library to access Open Collaboration Service servers."
+#. description(kde-cli-tools5)
+msgid "Additional CLI tools for KDE applications and workspaces."
msgstr ""
-#. summary(mediastreamer2:libmediastreamer_base3)
-msgid "Audio/video real-time streaming library, base part"
+#. summary(kde-gtk-config5)
+msgid "KCM Module to Configure GTK2 and GTK3 Applications Appearance Under KDE"
msgstr ""
-#. summary(mediastreamer2:libmediastreamer_voip3)
-msgid "Audio/video real-time streaming library, voip part"
+#. description(kde-gtk-config5)
+msgid ""
+"kde-gtk-config is a KCM module to configure GTK2 and GTK3 applications appearance under KDE.\n"
+"\n"
+"Among its many features, it lets you: - Choose which theme is used for GTK2 and GTK3 applications. - Tweak some GTK applications behaviour. - Select what icon theme to use in GTK applications. - Select GTK applications default fonts. - Easily browse and install new GTK2 and GTK3 themes."
msgstr ""
-#. summary(kmousetool)
+#. summary(kde-print-manager)
#, fuzzy
-msgid "Automatic Mouse Click"
-msgstr "Modo Automático"
+msgid "A new print manager for KDE"
+msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
-#. summary(kdepim4)
-msgid "Base package of kdepim"
+#. description(kde-print-manager)
+msgid ""
+"This project aims to be a full replacement for the current printing management of KDE.\n"
+"\n"
+"* It should be small and fast\n"
+"* Simple and functional\n"
+"* Very well integrated\n"
+"\n"
+"Author(s): Dantti"
msgstr ""
-#. summary(bluedevil)
+#. summary(kde-user-manager)
+msgid "A simple system settings module to manage the users of your system"
+msgstr ""
+
+#. description(kde-user-manager)
+msgid "A simple system settings module to manage the users of your systems."
+msgstr ""
+
+#. summary(kde4-filesystem)
+msgid "KDE4 Directory Layout"
+msgstr ""
+
+#. description(kde4-filesystem)
#, fuzzy
-msgid "Bluetooth Manager for KDE"
-msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
+msgid "This package installs the KDE directory structure."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(bluedevil)
-msgid "Bluetooth daemon for KDE, handling connections."
+#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-screensaver)
+#, fuzzy
+msgid "KDE screensaver package"
+msgstr "KScreensaver"
+
+#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-screensaver)
+msgid "This package contains screensavers for KDE which originate from the kdeartwork module."
msgstr ""
-#. summary(boost:libboost_filesystem1_53_0)
-msgid "Boost::Filesystem Runtime Libraries"
+#. summary(kdebase4:kdebase4-libkonq)
+#. summary(kdebase4:libkonq5)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Konqueror Libraries"
+msgstr "Placas de Rede"
+
+#. description(kdebase4:kdebase4-libkonq)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the files used by file managers as Konqueror."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(kdebase4:kdebase4-nsplugin)
+msgid "Netscape plugin support for KDE"
msgstr ""
-#. summary(boost:libboost_program_options1_53_0)
-msgid "Boost::ProgramOptions Runtime libraries"
+#. description(kdebase4:kdebase4-nsplugin)
+msgid "This package contains support for Netscape plug-ins in konqueror. You have to enable JavaScript for this."
msgstr ""
-#. summary(libzip:libzip2)
-msgid "C library for reading, creating, and modifying zip archives"
+#. summary(kdebase4-runtime)
+#. summary(kdebase4-openSUSE:kdebase4-runtime-branding-openSUSE)
+#. summary(plasma5-openSUSE:plasma5-workspace-branding-openSUSE)
+msgid "The KDE Runtime Components"
msgstr ""
-#. summary(libqt4)
-msgid "C++ Program Library, Core Components"
+#. description(kdebase4-runtime)
+#. description(kdebase4-openSUSE:kdebase4-runtime-branding-openSUSE)
+#. description(plasma5-openSUSE:plasma5-workspace-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains all run-time dependencies of KDE applications."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-libs)
+#, fuzzy
+msgid "The KDE Workspace Libraries"
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+
+#. description(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-libs)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the KDE Workspace Libraries."
+msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
+
+#. summary(kdeclarative:kdeclarative-components)
+msgid "KDeclarative QML components"
msgstr ""
-#. summary(libkqoauth:libkqoauth0)
-msgid "C++/Qt OAuth 1.0 RFC 5849 library"
+#. description(kdeclarative:kdeclarative-components)
+#. description(kdeclarative:libKF5Declarative5)
+#. description(kdeclarative:libKF5QuickAddons5)
+msgid "KDeclarative provides integration of QML and KDE workspaces."
msgstr ""
-#. summary(soprano:libsoprano4)
-msgid "C++/Qt based interface library for RDF"
+#. summary(kded)
+#, fuzzy
+msgid "Central daemon of KDE workspaces"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(kded)
+msgid "KDED runs in the background and performs a number of small tasks. Some of these tasks are built in, others are started on demand."
msgstr ""
-#. summary(k3b)
-msgid "CD/DVD/Blu-ray Burning Application for KDE"
+#. summary(kdelibs4)
+#. summary(kdelibs4:kdelibs4-core)
+#. summary(kdelibs4:libkde4)
+msgid "KDE Base Libraries"
msgstr ""
-#. description(cln)
+#. description(kdelibs4)
+#. description(kdelibs4:kdelibs4-core)
+#. description(kdelibs4:libkde4)
msgid ""
-"CLN features a rich set of number classes: integer (unlimited precision), "
-"rational, short float, single float, double float, long float (unlimited "
-"precision), complex, modular integer, and univariate polynomial. It "
-"implements elementary, logical, and transcendental functions. C++ as the "
-"implementation language brings efficiency, type safety, and algebraic "
-"syntax. Memory efficiency: small integers and short floats are immediate, "
-"not heap allocated. Automatic, noninterruptive garbage collection. Speed "
-"efficiency: assembly language kernel for some CPUs, Karatsuba and Schoenhage-"
-"Strassen multiplication. Interoperability: garbage collection with no "
-"burden on the main application, hooks for memory allocation and exceptions.\n"
+"This package contains the basic packages of the K Desktop Environment. It contains the necessary libraries for the KDE desktop.\n"
"\n"
-"The following C++ features are used: classes, member functions, overloading "
-"of functions and operators, constructors and destructors, inline, const, "
-"multiple inheritance, templates, and namespaces. The following C++ features "
-"are not used: new, delete, virtual inheritance, and exceptions."
+"This package is absolutely necessary for using graphical KDE applications."
msgstr ""
-#. description(NetworkManager-kde4:NetworkManager-vpnc-kde4)
-msgid "Cisco VPN plugin for KDE Network Management components."
+#. summary(kdelibs4support)
+#. summary(kdelibs4support:libKF5KDELibs4Support5)
+msgid "Code and utilities to ease the transition to KDE Frameworks 5"
msgstr ""
-#. description(clamz)
+#. description(kdelibs4support)
+#. description(kdelibs4support:libKF5KDELibs4Support5)
msgid ""
-"Clamz is a little command-line program to download MP3 files from Amazon."
-"com's music store. It is intended to serve as a substitute for Amazon's "
-"official MP3 Downloader, which is not free software. Clamz can be used to "
-"download either individual songs or complete albums that you have purchased "
-"from Amazon."
+"This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n"
+"\n"
+"Code should aim to port away from this framework eventually. The API documentation of the classes in this framework and the notes at <http://community.kde.org/Frameworks/Porting_Notes> should help with this.\n"
+"\n"
+"Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs, may not work correctly unless any libraries and other software using the KDE4 Support framework are installed to the same location as KDELibs4Support, although it may be sufficient to set the KDEDIRS environment variable correctly."
msgstr ""
-#. summary(cln)
-msgid "Class Library for Numbers (C++)"
-msgstr ""
+#. summary(kdenetwork4-filesharing)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Network Libraries"
+msgstr "Placas de Rede"
-#. description(kmousetool)
-msgid "Clicks the mouse for you, reducing hand strain."
+#. description(kdenetwork4-filesharing)
+msgid "Network File Sharing configuration module and plugin Used for configuring Samba shares"
msgstr ""
-#. summary(mariadb:mariadb-client)
+#. summary(kdebase4:kdepasswd)
#, fuzzy
-msgid "Client for MariaDB"
-msgstr "Servidor VNC"
+msgid "KDE Password Changer"
+msgstr "Senha mudada."
-#. summary(kcolorchooser)
-#, fuzzy
-msgid "Color Chooser"
-msgstr "Cores"
+#. description(kdebase4:kdepasswd)
+msgid "This application allows you to change your UNIX password."
+msgstr ""
-#. summary(clamz)
-msgid "Command-line tool to download MP3 files from Amazon"
+#. summary(kdepim4)
+#. summary(kdepim4-runtime)
+msgid "Base package of kdepim"
msgstr ""
-#. summary(vigra:libvigraimpex4)
+#. description(kdepim4)
#, fuzzy
-msgid "Computer vision Library"
-msgstr "4.6 Configurando a Autenticação do eDirectory"
+msgid "This package contains the core files of the kdepim module."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(libkolab:libkolab0)
-msgid "Conversions from/to KDE containers"
+#. description(kdepim4-runtime)
+msgid "This package contains the Akonadi files of the kdepim module."
msgstr ""
-#. summary(libkdegames:kdegames4-carddecks-default)
+#. summary(kdepimlibs4)
+#. summary(kdepim4:libkdepim4)
+#. summary(kdepimlibs4:libkdepimlibs4)
#, fuzzy
-msgid "Default Card Decks for KDE Games"
-msgstr "Iniciar Aplicativo"
+msgid "KDE PIM Libraries"
+msgstr "Placas de Rede"
-#. summary(krfb)
-msgid "Desktop Sharing"
+#. description(kdepimlibs4)
+#. description(kdepim4:libkdepim4)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the basic packages for KDE PIM applications."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(kdebase4:kdialog)
+msgid "KDE version of xdialog"
msgstr ""
-#. summary(kactivities4:libkactivities6)
+#. description(kdebase4:kdialog)
+msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts."
+msgstr ""
+
+#. summary(kdnssd)
#, fuzzy
-msgid "Development files and headers for kactivities"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Zeroconf Support for KDE"
+msgstr "XScreensaver não encontrado."
-#. summary(opencv:libopencv2_4)
+#. description(kdnssd)
#, fuzzy
-msgid "Development files for using the OpenCV library"
-msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
+msgid "This package contains the Zeroconf support for KDE."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt2)
+#. summary(kdebase4:keditbookmarks)
+msgid "KDE Bookmark Editor"
+msgstr ""
+
+#. description(kdebase4:keditbookmarks)
+msgid "This is an editor to edit your KDE-wide bookmark set."
+msgstr ""
+
+#. summary(kfilemetadata)
+#. summary(kfilemetadata5)
+msgid "Extract Metadata"
+msgstr ""
+
+#. description(kfilemetadata)
#, fuzzy
-msgid "Development package for dbusmenu-qt"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "A library for extracting file metadata"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. summary(kgamma)
+#. description(kfilemetadata5)
#, fuzzy
+msgid "A library for extracting file metadata."
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#. summary(kgamma5)
+#, fuzzy
msgid "Display gamma configuration"
msgstr "M&udar Configuração"
+#. description(kgamma5)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains a KDE system settings module to configure display gamma."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
#. summary(kget)
#, fuzzy
msgid "Download Manager"
msgstr "Falha de download: "
-#. description(libkscreen)
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic display management library for KDE"
-msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+#. description(kget)
+msgid "An advanced download manager for KDE"
+msgstr ""
-#. description(enblend-enfuse)
-msgid ""
-"Enblend is a tool for compositing images using a Burt & Adelson "
-"multiresolution spline. This technique tries to make the seams between the "
-"input images invisible. The basic idea is that image features should be "
-"blended across a transition zone, proportional in size to the spatial "
-"frequency of the features. For example, objects like trees and window panes "
-"have rapid changes in color. By blending these features in a narrow zone, "
-"you cannot see the seam because the eye already expects to see color changes "
-"at the edge of these features. Clouds and sky are the opposite. These "
-"features must be blended across a wide transition zone because any sudden "
-"change in color is immediately noticeable."
+#. summary(kglobalaccel:kglobalaccel5)
+msgid "Configurable global shortcut support"
msgstr ""
+#. description(kglobalaccel:kglobalaccel5)
+msgid "KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does not need focus for them to be activated."
+msgstr ""
+
#. summary(kgpg)
#, fuzzy
msgid "Encryption Tool"
msgstr "Criptografia"
-#. summary(taglib-extras:libtag-extras1)
-msgid "Extra plugins for TagLib"
+#. description(kgpg)
+msgid "Kgpg is a simple GUI for gpg"
msgstr ""
-#. summary(icoutils)
-msgid "Extracting and Converting Microsoft Icon and Cursor Files"
+#. summary(khotkeys5)
+msgid "KDE's hotkey daemon"
msgstr ""
-#. description(k3b)
-msgid ""
-"Featuring a simple, yet powerful graphical interface, k3b provides various "
-"options for burning a CD, DVD, or BD (Blu-ray disc). Various types of "
-"optical projects are supported including (but not limited to) audio and "
-"data, video projects for DVD and VCD, as well as multi-session and mixed-"
-"mode discs. k3b also has the ability to erase re-writeable media and can "
-"perform more complicated tasks such as audiovisual encoding and decoding."
+#. description(khotkeys5)
+msgid "KDE's hotkey daemon.module It allows you to configure custom keyboard shortcuts and mouse gestures."
msgstr ""
-#. summary(kompare)
-msgid "File Comparator"
+#. summary(kimageformats)
+#, fuzzy
+msgid "Image format plugins for Qt"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(kimageformats)
+msgid "This framework provides additional image format plugins for QtGui. As such it is not required for the compilation of any other software, but may be a runtime requirement for Qt-based software to support certain image formats."
msgstr ""
-#. description(freerdp)
-msgid ""
-"FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) "
-"following the Microsoft Open Specifications. This package provides the "
-"client application."
+#. summary(kinfocenter5)
+msgid "Utility that provides information about a computer system"
msgstr ""
-#. description(freerdp:libfreerdp-1_0)
-msgid ""
-"FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) "
-"following the Microsoft Open Specifications. This package provides the "
-"shared library."
+#. description(kinfocenter5)
+msgid "KDE Utility that provides information about a computer system."
msgstr ""
-#. summary(gsl)
-msgid "GNU Scientific Library"
+#. summary(kinit)
+msgid "Helper library to speed up start of applications on KDE workspaces"
msgstr ""
-#. description(vcdimager)
-msgid ""
-"GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, "
-"disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs.\n"
-"\n"
-"The following features are available so far:\n"
-"\n"
-"Support for Video CD 1.1 and 2.0 disc formats\n"
-"\n"
-"Support for the Super Video CD 1.0 disc format\n"
-"\n"
-"Full PBC (playback control) support (play lists, selection lists and end "
-"lists)\n"
-"\n"
-"Support for segment play items\n"
-"\n"
-"Automatic padding of MPEG streams on the fly\n"
-"\n"
-"Support for 99-minute (out-of-specification) CD-R media\n"
-"\n"
-"Extraction of Video CDs into files (incl. the PBC information)\n"
-"\n"
-"Use of XML for the description of Video CDs"
+#. description(kinit)
+msgid "Kdeinit is a process launcher somewhat similar to the famous init used for booting UNIX."
msgstr ""
-#. description(vcdimager:libvcdinfo0)
-msgid ""
-"GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, "
-"disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs. This is the core "
-"library"
+#. summary(kio)
+#. summary(kio:kio-core)
+msgid "Network transparent access to files and data"
msgstr ""
-#. summary(libkdegames)
+#. description(kio)
+msgid "This framework implements almost all the file management functions you will ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog also uses this to provide its network-enabled file management."
+msgstr ""
+
+#. description(kio:kio-core)
+msgid "This framework implements almost all the file management functions you will ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog also uses this to provide its network-enabled file management. KIO core libraries, ioslave and daemons."
+msgstr ""
+
+#. summary(kio-extras5)
#, fuzzy
-msgid "General Data for KDE Games"
-msgstr "Iniciar Aplicativo"
+msgid "Additional KIO-slaves for KDE applications"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(ksudoku)
-msgid "Generate and Solve Sudoku puzzles in 2D or 3D"
+#. description(kio-extras5)
+#, fuzzy
+msgid "Additional KIO-slaves for KDE applications."
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. summary(kio_audiocd)
+msgid "KDE I/O Slave for Audio CDs"
msgstr ""
-#. summary(marble:libmarblewidget16)
+#. description(kio_audiocd)
#, fuzzy
-msgid "Generic map viewer: Shared Library"
-msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+msgid "This package contains an KIO slave to access audio CDs."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(grantlee:libgrantlee_core0)
-msgid ""
-"Grantlee is a string template engine based on the Django template system and "
-"written in Qt."
+#. summary(kamera:kio_kamera)
+msgid "KDE I/O-Slave for Cameras"
msgstr ""
-#. summary(libqimageblitz4)
-msgid "Graphical effect and filter library for KDE"
+#. description(kamera:kio_kamera)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains an KIO slave to access digital cameras."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(kio_mtp)
+msgid "Access MTP devices in KDE"
msgstr ""
-#. description(gwenview)
-msgid ""
-"Gwenview is a simple image viewer for KDE. It features a folder tree window "
-"and a file list window, providing easy navigation of your file hierarchy."
+#. description(kio_mtp)
+msgid "Provides access to media players and phones (including many Android devices) using the MTP protocol."
msgstr ""
-#. summary(hdf5:libhdf5-8)
-#, fuzzy
-msgid "HDF 5 runtime libraries"
-msgstr "Bluetooth"
+#. summary(digikam:kipi-plugins)
+msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation"
+msgstr ""
-#. summary(hdf5:libhdf5_hl8)
+#. description(digikam:kipi-plugins)
+msgid "A set of plug-ins for the KDE KIPI interface, used by some KDE imaging applications."
+msgstr ""
+
+#. summary(kmag)
#, fuzzy
-msgid "HDF 5 runtimelibraries"
-msgstr "Bluetooth"
+msgid "Screen Magnifier"
+msgstr "KScreensaver"
-#. description(sweeper)
-#, fuzzy
-msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
+#. description(kmag)
+msgid "Magnifies a part of the screen."
msgstr ""
-"Privacidade - um módulo de controle do KDE para limpar traços não-desejados "
-"do usuário no sistema"
-#. summary(kopete)
+#. summary(kmahjongg)
#, fuzzy
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "XF86Messenger"
+msgid "Mahjongg game"
+msgstr "Jogo de Ladrilhos parecido com Shisen-Sho Mahjongg"
-#. summary(digikam:libmediawiki1)
-msgid "Interface for MediaWiki based web services"
+#. description(kmahjongg)
+msgid "KMahjongg is a clone of the well known tile based patience game of the same name. In the game you have to empty a game board filled with piece by removing pieces of the same type."
msgstr ""
-#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-jack)
-msgid "JACK support for the PulseAudio sound server"
+#. summary(kdepim4:kmail)
+msgid "Mail Client"
msgstr ""
-#. description(libqjson:libqjson0)
-msgid ""
-"JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. "
-"It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, "
-"and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps "
-"JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList "
-"instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap."
+#. description(kdepim4:kmail)
+msgid "KMail is the KDE mail client."
msgstr ""
-#. summary(loudmouth:libloudmouth-1-0)
-msgid "Jabber Client Library Written in C"
+#. summary(kmenuedit5)
+msgid "Provides the interface and basic tools for the KDE workspace"
msgstr ""
-#. description(kcalc)
-#, fuzzy
-msgid "KCalc is the KDE calculator tool."
-msgstr "Seletor de Caracteres"
+#. description(kmenuedit5)
+msgid "Provides the interface and basic tools for the KDE workspace."
+msgstr ""
-#. description(kcharselect)
+#. summary(kmines)
+msgid "Minesweeper-like game"
+msgstr ""
+
+#. description(kmines)
+msgid "KMines is the classical Minesweeper game where you have to find mines by logical deduction."
+msgstr ""
+
+#. summary(kmix)
#, fuzzy
-msgid "KCharSelect is the KDE character selector tool."
-msgstr "Seletor de Caracteres"
+msgid "Sound Mixer"
+msgstr "Dispositivo de Som"
-#. summary(ksshaskpass)
-msgid "KDE 4 version of ssh-askpass"
+#. description(kmix)
+msgid "KDE's full featured mini mixer"
msgstr ""
-#. summary(ark)
+#. summary(kmousetool)
#, fuzzy
-msgid "KDE Archiver Tool"
-msgstr "CD de Áudio"
+msgid "Automatic Mouse Click"
+msgstr "Modo Automático"
-#. summary(kdelibs4)
-msgid "KDE Base Libraries"
+#. description(kmousetool)
+msgid "Clicks the mouse for you, reducing hand strain."
msgstr ""
-#. summary(ktorrent)
-msgid "KDE BitTorrent Client"
+#. summary(kdepim4:knotes)
+msgid "Popup Notes"
msgstr ""
-#. summary(kdebase4:keditbookmarks)
-msgid "KDE Bookmark Editor"
+#. description(kdepim4:knotes)
+#, fuzzy
+msgid "KNotes is a note taking application for KDE."
+msgstr "Novos Aplicativos"
+
+#. summary(kompare)
+msgid "File Comparator"
msgstr ""
-#. summary(libkcompactdisc4)
-msgid "KDE CD Library"
+#. description(kompare)
+msgid "Tool to visualize changes between two versions of a file."
msgstr ""
-#. summary(libkcddb4)
-msgid "KDE CDDB Library"
+#. summary(kdebase4:konqueror)
+#. summary(kdebase4:konqueror-plugins)
+msgid "KDE File Manager and Browser"
msgstr ""
-#. summary(kcharselect)
-msgid "KDE Character Selector"
+#. description(kdebase4:konqueror)
+msgid "Konqueror allows you to manage your files and browse the web in a unified interface."
msgstr ""
-#. summary(kdelibs4:libkdecore4)
-msgid "KDE Core Libraries"
+#. description(kdebase4:konqueror-plugins)
+msgid "These plugins extend the functionality of Konqueror."
msgstr ""
-#. summary(kdebase4:dolphin)
+#. summary(konsole)
+#. summary(konsole:konsole-part)
+#. summary(konsole4-part)
#, fuzzy
-msgid "KDE File Manager"
-msgstr "Gerenciador de Dispositivos"
+msgid "KDE Terminal"
+msgstr "XF86Terminal"
-#. summary(kdebase4:konqueror)
-msgid "KDE File Manager and Browser"
+#. description(konsole)
+msgid "Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment."
msgstr ""
-#. summary(kio_audiocd)
-msgid "KDE I/O Slave for Audio CDs"
+#. description(konsole:konsole-part)
+#. description(konsole4-part)
+msgid "Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment. This package provides KPart of the Konsole application."
msgstr ""
-#. summary(kamera:kio_kamera)
-msgid "KDE I/O-Slave for Cameras"
+#. summary(kdepim4:kontact)
+#, fuzzy
+msgid "Personal Information Manager"
+msgstr "Caixa de Diálogo de Informações do KPowersave"
+
+#. description(kdepim4:kontact)
+msgid "Kontact combines the individual applications KMail, KAddressBook and KOrganizer as views in one window."
msgstr ""
-#. summary(libkipi:libkipi11)
-#, fuzzy
-msgid "KDE Image Plug-In Interface"
-msgstr "Interface de Plugin de Imagem KDE"
+#. summary(konversation)
+msgid "A User-Friendly IRC Client for KDE"
+msgstr ""
-#. summary(kdebase4:kdebase4-libkonq)
-#, fuzzy
-msgid "KDE Konqueror Libraries"
-msgstr "Placas de Rede"
+#. description(konversation)
+msgid ""
+"Konversation is a user-friendly Internet Relay Chat (IRC) client built on the KDE Platform.\n"
+"\n"
+"Features:\n"
+"\n"
+" Standard IRC features SSL server support Bookmarking support Easy to use graphical user interface Multiple servers and channels in one single window DCC file transfer Multiple identities for different servers Text decorations and colors OnScreen Display for notifications Automatic UTF-8 detection Per channel encoding support Theme support for nick icons Highly configurable"
+msgstr ""
-#. summary(kdenetwork4-filesharing)
+#. summary(kopete)
#, fuzzy
-msgid "KDE Network Libraries"
-msgstr "Placas de Rede"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "XF86Messenger"
-#. summary(kdepimlibs4)
+#. description(kopete)
#, fuzzy
-msgid "KDE PIM Libraries"
-msgstr "Placas de Rede"
+msgid "Kopete is the KDE instant messenger and supports multiple protocols."
+msgstr "Mande mensagens instantâneas por múltiplos protocolos"
-#. summary(kdebase4:kdepasswd)
+#. summary(kdepim4:korganizer)
#, fuzzy
-msgid "KDE Password Changer"
-msgstr "Senha mudada."
+msgid "Personal Organizer"
+msgstr "Caixa de Diálogo de Informações do KPowersave"
-#. summary(kactivities4)
+#. description(kdepim4:korganizer)
#, fuzzy
-msgid "KDE Plasma Activities support"
-msgstr "4.3 Suporte a KDE e IPv6"
+msgid "KOrganizer is a calendar application for KDE."
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
-#. summary(digikam:kipi-plugins)
-msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation"
+#. summary(kpackage)
+msgid "Manage user installable packages of non-binary assets"
msgstr ""
-#. summary(sweeper)
-#, fuzzy
-msgid "KDE Privacy Utility"
-msgstr "Novos Aplicativos"
+#. description(kpackage)
+msgid "This framework lets applications to manage user installable packages of non-binary assets."
+msgstr ""
-#. summary(kdepim4:akonadi)
-#, fuzzy
-msgid "KDE Resources for PIM Storage Service"
-msgstr "Adicionar Novo Serviço"
+#. summary(kpat)
+msgid "Patience card game"
+msgstr ""
-#. summary(konsole)
-#, fuzzy
-msgid "KDE Terminal"
-msgstr "XF86Terminal"
+#. description(kpat)
+msgid "KPatience is a collection of various patience games known all over the world. It includes Klondike, Freecell, Yukon, Forty and Eight and many more. The game has nice graphics and many different carddecks."
+msgstr ""
-#. summary(kate:kwrite)
-msgid "KDE Text Editor"
+#. summary(kpeople5)
+msgid "Provides access to all contacts and the people who hold them"
msgstr ""
-#. summary(kwebkitpart)
-msgid "KDE Webkit web browser component"
+#. description(kpeople5)
+msgid "A library that provides access to all contacts and the people who hold them."
msgstr ""
-#. summary(kdebase4-workspace:kwin)
+#. summary(krdc)
#, fuzzy
-msgid "KDE Window Manager"
-msgstr "Gerenciador de Dispositivos"
+msgid "Remote Desktop Connection"
+msgstr "As Inovações Mais Recentes de Área de Trabalho"
-#. summary(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-ksysguardd)
-msgid "KDE base package: ksysguard daemon"
+#. description(krdc)
+msgid "Krdc allows to connect to VNC and RDP compatible servers."
msgstr ""
-#. summary(apper)
-msgid "KDE interface for PackageKit"
+#. summary(kreversi)
+msgid "Reversi board game"
msgstr ""
-#. description(apper)
-msgid "KDE interface for PackageKit package management."
+#. description(kreversi)
+msgid "KReversi is a board game game where two players have to gain the majority of pieces on the board. This is done by tactically placing ones pieces to turn over the opponents pieces."
msgstr ""
-#. summary(kdebase4-workspace:kdm)
-msgid "KDE login and display manager"
+#. summary(krfb)
+msgid "Desktop Sharing"
msgstr ""
-#. summary(kdeartwork4:kdeartwork4-screensaver)
+#. description(krfb)
+msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops."
+msgstr ""
+
+#. summary(kross)
#, fuzzy
-msgid "KDE screensaver package"
-msgstr "KScreensaver"
+msgid "Embedding of scripting into applications"
+msgstr "Aplicativos"
-#. summary(kdebase4:kdialog)
-msgid "KDE version of xdialog"
+#. description(kross)
+msgid "Kross is a scripting bridge to embed scripting functionality into an application. It supports QtScript as a scripting interpreter backend."
msgstr ""
-#. description(kmix)
-msgid "KDE's full featured mini mixer"
-msgstr ""
+#. summary(kruler)
+#, fuzzy
+msgid "Screen Ruler"
+msgstr "KScreensaver"
-#. summary(libkscreen)
+#. description(kruler)
#, fuzzy
-msgid "KDE's screen management library"
-msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
-#. summary(kscreen)
+#. summary(kscreen5)
#, fuzzy
msgid "KDE's screen management software"
msgstr "Gerenciamento de produtos"
-#. summary(kde4-filesystem)
-msgid "KDE4 Directory Layout"
+#. description(kscreen5)
+#, fuzzy
+msgid "The new KDE screen management software"
+msgstr "Gerenciamento de produtos"
+
+#. summary(kservice)
+msgid "Plugin framework for desktop services"
msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-kde4)
+#. description(kservice)
+msgid "Provides a plugin framework for handling desktop services. Services can be applications or libraries. They can be bound to MIME types or handled by application specific code."
+msgstr ""
+
+#. summary(ksnapshot)
+msgid "Screen Capture Program"
+msgstr ""
+
+#. description(ksnapshot)
#, fuzzy
-msgid "KDE4 Extensions for LibreOffice"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "A screenshot utility for KDE"
+msgstr "XScreensaver não encontrado."
-#. description(kdebase4:kdialog)
-msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts."
+#. summary(ksshaskpass5)
+msgid "Plasma 5 version of ssh-askpass"
msgstr ""
-#. summary(krusader:kio_iso)
-msgid "KIO slave to access ISO images"
+#. description(ksshaskpass5)
+msgid "A Plasma 5 version of ssh-askpass with KWallet support."
msgstr ""
-#. description(krusader:kio_iso)
-msgid ""
-"KIO slave to access ISO images like zip- or tar.gz-archives in your file-"
-"browser."
+#. summary(ksudoku)
+msgid "Generate and Solve Sudoku puzzles in 2D or 3D"
msgstr ""
-#. description(kmahjongg)
+#. description(ksudoku)
+msgid "KSudoku is a program that can generate and solve sudoku puzzles. The word Sudoku means \"single number in an alloted place\" in Japanese. Some cells are filled with a number at the beginnning: the remaining are to be filled by the player using numbers from 1 to 9, without repeating a number twice on each column, row, or subsquare."
+msgstr ""
+
+#. summary(ksysguard5)
+#, fuzzy
+msgid "KDE System Guard daemon"
+msgstr "&Administração"
+
+#. description(ksysguard5)
msgid ""
-"KMahjongg is a clone of the well known tile based patience game of the same "
-"name. In the game you have to empty a game board filled with piece by "
-"removing pieces of the same type."
+"This package contains the ksysguard daemon and application.\n"
+"\n"
+"This package can be installed on servers without any other KDE packages to enable monitoring them remotely with ksysguard."
msgstr ""
-#. description(kdepim4:kmail)
-msgid "KMail is the KDE mail client."
+#. summary(ktexteditor)
+msgid "Provides a powerful text editor component"
msgstr ""
-#. description(kmines)
+#. description(ktexteditor)
+msgid "KTextEditor provides a powerful text editor component that you can embed in your application, either as a KPart or using the KF5::TextEditor library."
+msgstr ""
+
+#. summary(ktorrent)
+msgid "KDE BitTorrent Client"
+msgstr ""
+
+#. description(ktorrent)
+msgid "KTorrent is a bittorrent application for KDE which allows you to download files using the BitTorrent protocol. It enables you to run multiple torrents at the same time and comes with extended features to make it a full-featured client for BitTorrent."
+msgstr ""
+
+#. summary(kwallet:kwallet-tools)
+#. summary(kwallet:kwalletd5)
+#. summary(kwallet:libKF5Wallet5)
+#. summary(kwallet:libkwalletbackend5-5)
+msgid "Safe desktop-wide storage for passwords"
+msgstr ""
+
+#. description(kwallet:kwallet-tools)
+#. description(kwallet:kwalletd5)
+#. description(kwallet:libKF5Wallet5)
+#. description(kwallet:libkwalletbackend5-5)
msgid ""
-"KMines is the classical Minesweeper game where you have to find mines by "
-"logical deduction."
+"This framework contains two main components:\n"
+"* Interface to KWallet, the safe desktop-wide storage for passwords on KDE workspaces.\n"
+"* The kwalletd used to safely store the passwords on KDE work spaces."
msgstr ""
-#. description(kdepim4:knotes)
+#. summary(kwalletmanager)
#, fuzzy
-msgid "KNotes is a note taking application for KDE."
-msgstr "Novos Aplicativos"
+msgid "Wallet Management Tool"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. description(kdepim4:korganizer)
+#. description(kwalletmanager)
+msgid "This application allows you to manage your KDE password wallet."
+msgstr ""
+
+#. summary(kwayland)
#, fuzzy
-msgid "KOrganizer is a calendar application for KDE."
-msgstr "Aplicativos Favoritos"
+msgid "KDE Wayland library"
+msgstr "Desenvolvimento GNOME"
-#. description(kpat)
-msgid ""
-"KPatience is a collection of various patience games known all over the "
-"world. It includes Klondike, Freecell, Yukon, Forty and Eight and many more. "
-"The game has nice graphics and many different carddecks."
+#. description(kwayland)
+msgid "KWayland provides a Qt-style Client and Server library wrapper for the Wayland libraries."
msgstr ""
-#. description(kreversi)
-msgid ""
-"KReversi is a board game game where two players have to gain the majority of "
-"pieces on the board. This is done by tactically placing ones pieces to turn "
-"over the opponents pieces."
+#. summary(kwebkitpart)
+msgid "KDE Webkit web browser component"
msgstr ""
-#. description(ksudoku)
-msgid ""
-"KSudoku is a program that can generate and solve sudoku puzzles. The word "
-"Sudoku means \"single number in an alloted place\" in Japanese. Some cells "
-"are filled with a number at the beginnning: the remaining are to be filled "
-"by the player using numbers from 1 to 9, without repeating a number twice on "
-"each column, row, or subsquare."
+#. description(kwebkitpart)
+msgid "A webkit web browser component for KDE (KPart)."
msgstr ""
-#. description(ktorrent)
-msgid ""
-"KTorrent is a bittorrent application for KDE which allows you to download "
-"files using the BitTorrent protocol. It enables you to run multiple torrents "
-"at the same time and comes with extended features to make it a full-featured "
-"client for BitTorrent."
-msgstr ""
+#. summary(kwin5)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Window Manager"
+msgstr "Gerenciador de Dispositivos"
-#. description(kdebase4-workspace:kwin)
+#. description(kwin5)
msgid "KWin is the window manager of the K desktop environment."
msgstr ""
+#. summary(kate:kwrite)
+msgid "KDE Text Editor"
+msgstr ""
+
#. description(kate:kwrite)
msgid "KWrite is the default text editor of the K desktop environment."
msgstr ""
-#. description(kactivities4)
-msgid ""
-"Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Active "
-"Activities Manager."
+#. description(flac:libFLAC++6)
+msgid "This package contains the C++ library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) developed by Josh Coalson."
msgstr ""
-#. description(kgpg)
-msgid "Kgpg is a simple GUI for gpg"
-msgstr ""
+#. summary(kactivities5:libKF5Activities5)
+#, fuzzy
+msgid "Library for KDE's Plasma Activities support"
+msgstr "4.3 Suporte a KDE e IPv6"
-#. summary(libkolabxml:libkolabxml0)
-msgid "Kolab XML Format Schema Definitions Library"
+#. summary(karchive:libKF5Archive5)
+msgid "Qt 5 addon providing access to numerous types of archives"
msgstr ""
-#. description(kdebase4:konqueror)
+#. description(karchive:libKF5Archive5)
msgid ""
-"Konqueror allows you to manage your files and browse the web in a unified "
-"interface."
+"KArchive provides classes for easy reading, creation and manipulation of \"archive\" formats like ZIP and TAR.\n"
+"\n"
+"If also provides transparent compression and decompression of data, like the GZip format, via a subclass of QIODevice."
msgstr ""
-#. description(konsole)
-msgid "Konsole is a terminal emulator for the K Desktop Environment."
+#. summary(attica-qt5:libKF5Attica5)
+#. summary(attica:libattica0_4)
+msgid "Open Collaboration Service client library - development files"
msgstr ""
-#. description(kdepim4:kontact)
-msgid ""
-"Kontact combines the individual applications KMail, KAddressBook and "
-"KOrganizer as views in one window."
+#. description(attica-qt5:libKF5Attica5)
+#. description(attica:libattica0_4)
+msgid "Attica is a library to access Open Collaboration Service servers."
msgstr ""
-#. description(konversation)
-msgid ""
-"Konversation is a user-friendly Internet Relay Chat (IRC) client built on "
-"the KDE Platform.\n"
-"\n"
-"Features:\n"
-"\n"
-" Standard IRC features SSL server support Bookmarking support Easy to use "
-"graphical user interface Multiple servers and channels in one single "
-"window DCC file transfer Multiple identities for different servers Text "
-"decorations and colors OnScreen Display for notifications Automatic UTF-8 "
-"detection Per channel encoding support Theme support for nick icons "
-"Highly configurable"
+#. summary(kauth:libKF5Auth5)
+msgid "Framework which lets applications perform actions as a privileged user"
msgstr ""
-#. description(kopete)
+#. description(kauth:libKF5Auth5)
+msgid "KAuth is a framework to let applications perform actions as a privileged user."
+msgstr ""
+
+#. summary(baloo5:libKF5Baloo5)
#, fuzzy
-msgid "Kopete is the KDE instant messenger and supports multiple protocols."
-msgstr "Mande mensagens instantâneas por múltiplos protocolos"
+msgid "Core library for Baloo Framework"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(krdc)
-msgid "Krdc allows to connect to VNC and RDP compatible servers."
+#. description(baloo5:libKF5Baloo5)
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata This package contains Baloo's core library."
msgstr ""
-#. description(kvkbd)
-msgid ""
-"Kvkbd is a virtual keyboard for KDE, it contains many features like system "
-"tray and dock support, autodetection and on the fly change of the keyboard "
-"layout, scripting with DBus, etc."
-msgstr ""
+#. summary(baloo5:libKF5BalooEngine5)
+#, fuzzy
+msgid "Baloo Engine library"
+msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
-#. summary(cups-pk-helper:cups-pk-helper-lang)
-msgid "Languages for package cups-pk-helper"
+#. description(baloo5:libKF5BalooEngine5)
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata This package contains Baloo's Engine library."
msgstr ""
-#. summary(system-config-printer:system-config-printer-common-lang)
-msgid "Languages for package system-config-printer"
+#. summary(kbookmarks:libKF5Bookmarks5)
+msgid "Lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format"
msgstr ""
-#. description(LibVNCServer:libvncclient0)
-msgid ""
-"LibVNCServer/LibVNCClient are cross-platform C libraries that allow "
-"implementing VNC server or client functionality in your program."
+#. description(kbookmarks:libKF5Bookmarks5)
+msgid "Framework which lets you access and manipulate bookmarks stored using XBEL format"
msgstr ""
-#. description(libkdcraw:libkdcraw22)
-msgid ""
-"Libkdcraw is a C++ interface around dcraw binary program used to decode RAW "
-"picture files. The library documentation is available on header files.\n"
-"\n"
-"This library is used by kipi-plugins, digiKam and others kipi host programs."
+#. summary(kcodecs:libKF5Codecs5)
+msgid "Provides a collection of methods to manipulate strings using various encoding"
msgstr ""
-#. description(libkexiv2:libkexiv2-11)
-msgid ""
-"Libkexiv2 is a wrapper around Exiv2 library to manipulate pictures metadata."
+#. description(kcodecs:libKF5Codecs5)
+msgid "KCodecs provide a collection of methods to manipulate strings using various encodings."
msgstr ""
-#. description(digikam:libkface2)
-msgid ""
-"Libkface is a Qt/C++ wrapper around LibFace to perform face recognition and "
-"detection over pictures."
+#. summary(kcompletion:libKF5Completion5)
+msgid "Provides widgets with advanced completion support"
msgstr ""
-#. description(digikam:libkgeomap1)
-msgid ""
-"Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and "
-"arrange photos over a map. Currently supported map engine are:\n"
-"- Marble\n"
-"- OpenstreetMap (via Marble)\n"
-"- GoogleMap This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi "
-"host programs."
+#. description(kcompletion:libKF5Completion5)
+msgid "KCompletion provides widgets with advanced completion support as well as a lower-level completion class which can be used with your own widgets."
msgstr ""
-#. description(libkolabxml:libkolabxml0)
+#. description(kconfig:libKF5ConfigCore5)
msgid ""
-"Libkolabxml serves as a serialization/de-serialization library for the the "
-"Kolab XML Format\n"
+"KConfig provides an advanced configuration system. It is made of two parts: KConfigCore and KConfigGui.\n"
"\n"
-"Features:\n"
-"- Based on official standards:\n"
-"- Todos/Events/Journals are fully xCal compliant\n"
-"- Contacts/Distributionlists are fully xCard compliant\n"
-"- Can model everything which is used in the Kolab XML Format 2.0, Kontact "
-"and Roundcube.\n"
-"- Easily extensible\n"
-"- Canonical storage format\n"
-"- Supports Todos/Events/Journals/Contacts/Distribution Lists/Notes/"
-"Configurations"
+"KConfigCore provides access to the configuration files themselves."
msgstr ""
-#. description(libmsn:libmsn0_3)
-msgid ""
-"Libmsn is a reusable, open-source, fully documented library for connecting "
-"to Microsoft's MSN Messenger service."
+#. summary(kconfig:libKF5ConfigGui5)
+#, fuzzy
+msgid "Provides a way to hook widgets to the configuration"
+msgstr "Tentar carregar a configuração padrão."
+
+#. description(kconfig:libKF5ConfigGui5)
+msgid "KConfigGui provides a way to hook widgets to the configuration so that they are automatically initialized from the configuration and automatically propagate their changes to their respective configuration files."
msgstr ""
-#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-config-kde4)
-msgid "Libproxy module for KDE configuration"
+#. summary(kconfigwidgets:libKF5ConfigWidgets5)
+#, fuzzy
+msgid "Widgets for configuration dialogs"
+msgstr "1.2 Nova Opção de Configuração do Xgl"
+
+#. description(kconfigwidgets:libKF5ConfigWidgets5)
+msgid "KConfigWidgets provides easy-to-use classes to create configuration dialogs, as well as a set of widgets which uses KConfig to store their settings."
msgstr ""
-#. summary(iodbc:libiodbc3)
-msgid "Libraries needed to run iODBC"
+#. summary(kcrash:libKF5Crash5)
+msgid "Gracefull handling of application crashes"
msgstr ""
-#. summary(libkdegames:libkdegames6)
-msgid "Library for KDE Games"
+#. description(kcrash:libKF5Crash5)
+msgid "KCrash provides support for intercepting and handling application crashes."
msgstr ""
-#. summary(libkmahjongg:libkmahjongglib4)
-#, fuzzy
-msgid "Library for Mahjongg tiles"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+#. summary(kdbusaddons:libKF5DBusAddons5)
+msgid "Convenience classes for QtDBus"
+msgstr ""
-#. summary(libkvkontakte:libkvkontakte1)
-msgid "Library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network"
+#. description(kdbusaddons:libKF5DBusAddons5)
+msgid "KDBusAddons provides convenience classes on top of QtDBus, as well as an API to create KDED modules."
msgstr ""
-#. summary(LibVNCServer:libvncclient0)
-#, fuzzy
-msgid "Library implementing a VNC client"
-msgstr "Iniciar Aplicativo"
+#. summary(kdnssd-framework:libKF5DNSSD5)
+msgid "Network service discovery using Zeroconf"
+msgstr ""
-#. summary(libunicap:libunicap2)
-msgid "Library to access different kinds of (video) capture devices"
+#. description(kdnssd-framework:libKF5DNSSD5)
+msgid "KDNSSD is a library for handling the DNS-based Service Discovery Protocol (DNS-SD), the layer of Zeroconf that allows network services, such as printers, to be discovered without any user intervention or centralized infrastructure."
msgstr ""
-#. description(meanwhile:libmeanwhile1)
-msgid ""
-"Library to establish instant messaging connections to the Lotus Sametime IM "
-"server."
+#. summary(kdeclarative:libKF5Declarative5)
+#. summary(kdeclarative:libKF5QuickAddons5)
+msgid "Integration of QML and KDE workspaces"
msgstr ""
-#. summary(libkexiv2:libkexiv2-11)
-msgid "Library to manipulate picture meta data"
+#. summary(kemoticons:libKF5Emoticons5)
+msgid "Convert text emoticons to graphical emoticons"
msgstr ""
-#. summary(libyui-qt-pkg:libyui-qt-pkg5)
-msgid "Libyui - Qt Package Selector"
+#. description(kemoticons:libKF5Emoticons5)
+msgid "KEmoticons converts emoticons from text to a graphical representation with images in HTML. It supports setting different themes for emoticons coming from different providers."
msgstr ""
-#. summary(libyui-qt:libyui-qt5)
-#, fuzzy
-msgid "Libyui - Qt User Interface"
-msgstr "Interface do Kernel"
-
-#. summary(strigi)
-msgid "Lightweight and fast desktop search engine"
+#. summary(kglobalaccel:libKF5GlobalAccel5)
+#. summary(kglobalaccel:libKF5GlobalAccelPrivate5)
+msgid "Global desktop keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#. summary(liblqr:liblqr-1-0)
-msgid "Liquid Rescale seam-carving library"
+#. description(kglobalaccel:libKF5GlobalAccel5)
+#. description(kglobalaccel:libKF5GlobalAccelPrivate5)
+msgid "KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does not need focus for them to be activated."
msgstr ""
-#. summary(meanwhile:libmeanwhile1)
-msgid "Lotus Sametime Community Client Library"
+#. summary(kguiaddons:libKF5GuiAddons5)
+#, fuzzy
+msgid "Utilities for graphical user interfaces"
+msgstr "Servidor VNC"
+
+#. description(kguiaddons:libKF5GuiAddons5)
+msgid "The KDE GUI addons provide utilities for graphical user interfaces in the areas of colors, fonts, text, images, keyboard input."
msgstr ""
-#. description(loudmouth:libloudmouth-1-0)
-msgid ""
-"Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming with "
-"the Jabber protocol. It is designed to be easy to get started with and yet "
-"extensible to let you do anything the Jabber protocol allows."
+#. summary(ki18n:libKF5I18n5)
+msgid "KDE Gettext-based UI text internationalization"
msgstr ""
-#. description(kmag)
-msgid "Magnifies a part of the screen."
+#. description(ki18n:libKF5I18n5)
+msgid "KI18n provides functionality for internationalizing user interface text in applications, based on the GNU Gettext translation system. It wraps the standard Gettext functionality, so that the programmers and translators can use the familiar Gettext tools and workflows."
msgstr ""
-#. summary(kmahjongg)
+#. summary(kiconthemes:libKF5IconThemes5)
#, fuzzy
-msgid "Mahjongg game"
-msgstr "Jogo de Ladrilhos parecido com Shisen-Sho Mahjongg"
+msgid "Icon GUI utilities"
+msgstr "Montagens do NFS"
-#. summary(kdepim4:kmail)
-msgid "Mail Client"
+#. description(kiconthemes:libKF5IconThemes5)
+msgid "This library contains classes to improve the handling of icons in applications using the KDE Frameworks."
msgstr ""
-#. summary(mariadb:libmysqld18)
-#, fuzzy
-msgid "MariaDB embedded server development files"
-msgstr "Interface do Kernel"
+#. summary(kidletime:libKF5IdleTime5)
+msgid "Reporting of idle time of user and system"
+msgstr ""
-#. description(mariadb)
-msgid ""
-"MariaDB is a backward compatible, drop-in replacement branch of the MySQL "
-"Database Server. It includes all major open source storage engines, "
-"including the Maria storage engine.\n"
-"\n"
-"This package only contains the server-side programs."
+#. description(kidletime:libKF5IdleTime5)
+msgid "KIdleTime is a singleton reporting information on idle time. It is useful not only for finding out about the current idle time of the PC, but also for getting notified upon idle time events, such as custom timeouts, or user activity."
msgstr ""
-#. summary(amarok)
-msgid "Media Player for KDE"
+#. summary(kitemmodels:libKF5ItemModels5)
+msgid "Set of item models extending the Qt model-view framework"
msgstr ""
-#. description(mediastreamer2:libmediastreamer_base3)
-msgid ""
-"Mediastreamer2 is a GPL licensed library to make audio and video real-time "
-"streaming and processing. Written in pure C, it is based upon the oRTP "
-"library."
+#. description(kitemmodels:libKF5ItemModels5)
+msgid "KItemModels provides a set of item models extending the Qt model-view framework."
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde4)
-msgid "Meta package for pattern kde4"
+#. summary(kitemviews:libKF5ItemViews5)
+msgid "Set of item views extending the Qt model-view framework"
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde4_basis)
-msgid "Meta package for pattern kde4_basis"
+#. description(kitemviews:libKF5ItemViews5)
+msgid "KItemViews includes a set of views, which can be used with item models. It includes views for categorizing lists and to add search filters to flat and hierarchical lists."
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde4_games)
-msgid "Meta package for pattern kde4_games"
+#. summary(kjs:libKF5JS5)
+msgid "KDE Javascript engine"
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde4_imaging)
-msgid "Meta package for pattern kde4_imaging"
+#. description(kjs:libKF5JS5)
+msgid "This library provides an ECMAScript compatible interpreter. The ECMA standard is based on well known scripting languages such as Netscape's JavaScript and Microsoft's JScript."
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde4_internet)
-msgid "Meta package for pattern kde4_internet"
+#. summary(kjobwidgets:libKF5JobWidgets5)
+msgid "Widgets for showing progress of asynchronous jobs"
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde4_multimedia)
-msgid "Meta package for pattern kde4_multimedia"
+#. description(kjobwidgets:libKF5JobWidgets5)
+msgid "KJobWIdgets provides widgets for showing progress of asynchronous jobs."
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde4_office)
-msgid "Meta package for pattern kde4_office"
+#. summary(kjsembed:libKF5JsEmbed5)
+msgid "Binding Javascript object to QObjects"
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde4_pure)
-msgid "Meta package for pattern kde4_pure"
+#. description(kjsembed:libKF5JsEmbed5)
+msgid "KSJEmbed provides a method of binding JavaScript objects to QObjects, so you can script your applications."
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde4_utilities)
-msgid "Meta package for pattern kde4_utilities"
+#. summary(kcmutils:libKF5KCMUtils5)
+msgid "Provides various classes to work with KCModules"
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde4_yast)
-msgid "Meta package for pattern kde4_yast"
+#. description(kcmutils:libKF5KCMUtils5)
+msgid "KCMUtils provides various classes to work with KCModules. KCModules can be created with the KConfigWidgets framework."
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management_kde4)
-msgid "Meta package for pattern sw_management_kde4"
+#. summary(khtml:libKF5KHtml5)
+#, fuzzy
+msgid "HTML rendering engine"
+msgstr "Preferência"
+
+#. description(khtml:libKF5KHtml5)
+msgid "KHTML is a web rendering engine, based on the KParts technology and using KJS for JavaScript support."
msgstr ""
-#. summary(choqok)
-msgid "Micro-Blogging Client for KDE"
+#. summary(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt6)
+msgid "Qt wrapper around the ModemManager libraries"
msgstr ""
-#. summary(kmines)
-msgid "Minesweeper-like game"
+#. description(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt6)
+msgid "Qt5 wrapper for ModemManager DBus API."
msgstr ""
-#. summary(mozilla-kde4-integration)
-msgid "Mozilla KDE Integration"
+#. summary(libKF5NetworkManagerQt:libKF5NetworkManagerQt6)
+msgid "A Qt wrapper for NetworkManager DBus API"
msgstr ""
-#. summary(mariadb:mariadb-errormessages)
+#. description(libKF5NetworkManagerQt:libKF5NetworkManagerQt6)
+msgid "NetworkManagerQt provides access to all NetworkManager features exposed on DBus. It allows you to manage your connections and control your network devices and also provides a library for parsing connection settings which are used in DBus communication."
+msgstr ""
+
+#. summary(knewstuff:libKF5NewStuff5)
#, fuzzy
-msgid "MySQL Community Server development header files and libraries"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Framework for downloading and sharing additional application data"
+msgstr "Interface do Kernel"
-#. summary(kdebase4:kdebase4-nsplugin)
-msgid "Netscape plugin support for KDE"
+#. description(knewstuff:libKF5NewStuff5)
+msgid "The KNewStuff library implements collaborative data sharing for applications. It uses libattica to support the Open Collaboration Services specification."
msgstr ""
-#. description(NetworkManager-kde4:plasmoid-networkmanagement)
-msgid ""
-"Network Management Plasma applet for controlling network connections on "
-"systems that use the NetworkManager service."
+#. summary(knotifications:libKF5Notifications5)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Desktop notifications"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(knotifications:libKF5Notifications5)
+msgid "KNotification is used to notify the user of an event. It covers feedback and persistent events."
msgstr ""
-#. summary(NetworkManager-kde4:NetworkManager-kde4-libs)
+#. summary(knotifyconfig:libKF5NotifyConfig5)
#, fuzzy
-msgid "NetworkManager client for KDE 4"
-msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
+msgid "Configuration dialog for desktop notifications"
+msgstr "Configuração no vídeo"
-#. description(libotr2)
-msgid ""
-"Off-the-Record (OTR) Messaging allows you to have private conversations over "
-"instant messaging by providing: Encryption No one else can read your instant "
-"messages. Authentication You are assured the correspondent is who you think "
-"it is. Deniability The messages you send do not have digital signatures that "
-"are checkable by a third party. Anyone can forge messages after a "
-"conversation to make them look like they came from you. However, during a "
-"conversation, your correspondent is assured the messages he sees are "
-"authentic and unmodified. Perfect forward secrecy If you lose control of "
-"your private keys, no previous conversation is compromised.\n"
-"\n"
-"This is a compatibility package providing an earlier version of the library."
+#. description(knotifyconfig:libKF5NotifyConfig5)
+msgid "KNotifyConfig provides a configuration dialog for desktop notifications which can be embedded in your application."
msgstr ""
-#. summary(kdelibs4:libksuseinstall1)
-msgid "On-demand installation of packages"
+#. summary(kparts:libKF5Parts5)
+msgid "Plugin framework for user interface components"
msgstr ""
-#. summary(attica:libattica0_4)
-msgid "Open Collaboration Service client library - development files"
+#. description(kparts:libKF5Parts5)
+msgid "This library implements the framework for KDE parts, which are elaborate widgets with a user-interface defined in terms of actions (menu items, toolbar icons)."
msgstr ""
-#. description(shared-desktop-ontologies)
-msgid ""
-"Open Semantic Collaboration Architecture Foundation (OSCAF) ontologies and "
-"reference code development. This project is used by maintainers from open "
-"source projects to maintain standards for the interoperability of desktop "
-"and web applications."
+#. summary(kpty:libKF5Pty5)
+msgid "Interfacing with pseudo terminal devices"
msgstr ""
-#. summary(libQtWebKit4)
-msgid "Open source Web Browser engine based on Qt4"
+#. description(kpty:libKF5Pty5)
+msgid "This library provides primitives to interface with pseudo terminal devices as well as a KProcess derived class for running child processes and communicating with them using a pty."
msgstr ""
-#. description(NetworkManager-kde4:NetworkManager-openvpn-kde4)
-msgid "OpenVPN VPN plugin for KDE Network Management components."
+#. summary(libkscreen2:libKF5Screen6)
+#. summary(libkscreen2:libkscreen2-plugin)
+#, fuzzy
+msgid "KDE's screen management library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(libkscreen2:libKF5Screen6)
+msgid "Shared library for dynamic display management in KDE"
msgstr ""
-#. summary(oxygen-gtk2:gtk2-theme-oxygen)
-msgid "Oxygen GTK 2.x Theme"
+#. summary(solid:libKF5Solid5)
+#. summary(solid:solid-imports)
+#. summary(solid:solid-tools)
+msgid "KDE Desktop hardware abstraction"
msgstr ""
-#. summary(oxygen-gtk2:gtk2-engine-oxygen)
-msgid "Oxygen GTK 2.x Theme Engine"
+#. description(solid:libKF5Solid5)
+msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system."
msgstr ""
-#. summary(oxygen-icon-theme)
-msgid "Oxygen Icon Theme"
+#. summary(sonnet:libKF5SonnetCore5)
+#. summary(sonnet:libKF5SonnetUi5)
+#, fuzzy
+msgid "KDE spell checking library"
+msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+
+#. description(sonnet:libKF5SonnetCore5)
+#. description(sonnet:libKF5SonnetUi5)
+msgid "Sonnet is a plugin-based spell checking library for Qt-based applications. It supports several different plugins, including HSpell, Enchant, ASpell and HUNSPELL."
msgstr ""
-#. summary(libreoffice-icon-themes:libreoffice-icon-theme-oxygen)
-msgid "Oxygen LibreOffice Icon Theme (KDE4 default)"
+#. summary(kdesu:libKF5Su5)
+msgid "User interface for running shell commands with root privileges"
msgstr ""
-#. description(oxygen-gtk2:gtk2-engine-oxygen)
+#. description(kdesu:libKF5Su5)
+msgid "libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to interface with su and ssh respectively."
+msgstr ""
+
+#. summary(ktextwidgets:libKF5TextWidgets5)
+msgid "KDE Text editing widgets"
+msgstr ""
+
+#. description(ktextwidgets:libKF5TextWidgets5)
+msgid "KTextWidgets provides widgets for displaying and editing text. It supports rich text as well as plain text."
+msgstr ""
+
+#. summary(threadweaver:libKF5ThreadWeaver5)
+msgid "KDE Helper for multithreaded programming"
+msgstr ""
+
+#. description(threadweaver:libKF5ThreadWeaver5)
msgid ""
-"Oxygen-Gtk2 is a port of the default KDE widget theme (Oxygen), to gtk 2.x.\n"
+"ThreadWeaver is a helper for multithreaded programming. It uses a job-based interface to queue tasks and execute them in an efficient way.\n"
"\n"
-"It's primary goal is to ensure visual consistency between gtk-based and qt-"
-"based applications running under KDE. A secondary objective is to also have "
-"a stand-alone nice looking gtk theme that would behave well on other Desktop "
-"Environments.\n"
-"\n"
-"Unlike other attempts made to port the KDE oxygen theme to gtk, this attempt "
-"does not depend on Qt (via some Qt to Gtk conversion engine), nor does "
-"render the widget appearance via hard coded pixmaps, which otherwise breaks "
-"everytime some setting is changed in KDE.\n"
-"\n"
-"This package contains the Oxygen gtk 2.x theme engine."
+"You simply divide the workload into jobs, state the dependencies between the jobs and ThreadWeaver will work out the most efficient way of dividing the work between threads within a set of resource limits."
msgstr ""
-#. description(oxygen-gtk2:gtk2-theme-oxygen)
+#. summary(kunitconversion:libKF5UnitConversion5)
+#, fuzzy
+msgid "Converting physical units"
+msgstr "Configuração no vídeo"
+
+#. description(kunitconversion:libKF5UnitConversion5)
+msgid "KUnitConversion provides functions to convert values in different physical units. It supports converting different prefixes (e.g. kilo, mega, giga) as well as converting between different unit systems (e.g. liters, gallons)."
+msgstr ""
+
+#. summary(kdewebkit:libKF5WebKit5)
+msgid "Integration of the HTML rendering engine WebKit"
+msgstr ""
+
+#. description(kdewebkit:libKF5WebKit5)
+msgid "This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer instead of using the QtWebKit classes directly."
+msgstr ""
+
+#. summary(kwidgetsaddons:libKF5WidgetsAddons5)
+msgid "Large set of desktop widgets"
+msgstr ""
+
+#. description(kwidgetsaddons:libKF5WidgetsAddons5)
+msgid "his repository contains add-on widgets and classes for applications that use the Qt Widgets module. If you are porting applications from KDE Platform 4 \"kdeui\" library, you will find many of its classes here."
+msgstr ""
+
+#. summary(kwindowsystem:libKF5WindowSystem5)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Access to window manager"
+msgstr "Gerenciador de Dispositivos"
+
+#. description(kwindowsystem:libKF5WindowSystem5)
msgid ""
-"Oxygen-Gtk2 is a port of the default KDE widget theme (Oxygen), to gtk 2.x.\n"
+"Convenience access to certain properties and features of the window manager.\n"
"\n"
-"It's primary goal is to ensure visual consistency between gtk-based and qt-"
-"based applications running under KDE. A secondary objective is to also have "
-"a stand-alone nice looking gtk theme that would behave well on other Desktop "
-"Environments.\n"
-"\n"
-"Unlike other attempts made to port the KDE oxygen theme to gtk, this attempt "
-"does not depend on Qt (via some Qt to Gtk conversion engine), nor does "
-"render the widget appearance via hard coded pixmaps, which otherwise breaks "
-"everytime some setting is changed in KDE.\n"
-"\n"
-"This package contains the Oxygen gtk 2.x theme."
+"KWindowSystem provides information about the state of the window manager and allows asking the window manager to change the using a more high-level interface than the NETWinInfo/NETRootInfo low-level classes."
msgstr ""
-#. summary(pcsc-lite:libpcsclite1)
+#. summary(kxmlgui:libKF5XmlGui5)
#, fuzzy
-msgid "PCSC Smart Card Library"
+msgid "Framework for managing menu and toolbar actions"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(kxmlgui:libKF5XmlGui5)
+msgid "libkxmlgui provides a framework for managing menu and toolbar actions in an abstract way. The actions are configured through a XML description and hooks in the application code. The framework supports merging of multiple description for example for integrating actions from plugins."
+msgstr ""
+
+#. summary(kxmlrpcclient5:libKF5XmlRpcClient5)
+msgid "Library containing simple XML-RPC Client support"
+msgstr ""
+
+#. description(kxmlrpcclient5:libKF5XmlRpcClient5)
+msgid "Library containing simple XML-RPC Client support."
+msgstr ""
+
+#. summary(ImageMagick:libMagickCore-6_Q16-2)
+msgid "Viewer and Converter for Images - runtime library"
+msgstr ""
+
+#. description(ImageMagick:libMagickCore-6_Q16-2)
+msgid "ImageMagick is a robust collection of tools and libraries to read, write, and manipulate an image in many image formats, including popular formats like TIFF, JPEG, PNG, PDF, PhotoCD, and GIF. With ImageMagick, you can create images dynamically, making it suitable for Web applications. You can also resize, rotate, sharpen, color-reduce, or add special effects to an image and save your completed work in many different image formats. Image processing operations are available from the command line as well as through C, C++, and PERL-based programming interfaces."
+msgstr ""
+
+#. summary(libqt5-qttools:libQt5CLucene5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 Clucene Library"
msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. summary(pcsc-lite)
+#. description(libqt5-qttools:libQt5CLucene5)
#, fuzzy
-msgid "PCSC Smart Cards Library"
+msgid "The Qt 5 Clucene library."
msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. summary(poppler-qt:libpoppler-qt4-4)
-msgid "PDF Rendering Library - Qt4 Wrapper"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Concurrent5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 Concurrent Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Concurrent5)
+#, fuzzy
+msgid "The Qt 5 Concurrent library."
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libqt5-qttools:libQt5Designer5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 Designer Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(libqt5-qttools:libQt5Designer5)
+#, fuzzy
+msgid "The Qt 5 Designer library."
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libqt5-qttools:libQt5DesignerComponents5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 Designer Components Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(libqt5-qttools:libQt5DesignerComponents5)
+#, fuzzy
+msgid "The Qt 5 Designer Components library."
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libqt5-qttools:libQt5Help5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 Help Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(libqt5-qttools:libQt5Help5)
+#, fuzzy
+msgid "The Qt 5 Help library."
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libqt5-qtmultimedia:libQt5Multimedia5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 Multimedia Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 OpenGL Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL5)
+#, fuzzy
+msgid "The Qt 5 OpenGL library."
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libqt5-qtlocation:libQt5Positioning5)
+msgid "Qt 5 Positioning Addon"
msgstr ""
-#. summary(akonadi-runtime)
+#. description(libqt5-qtlocation:libQt5Positioning5)
+#. description(libqt5-qtsensors:libQt5Sensors5)
+#. description(libqt5-qtwebchannel:libQt5WebChannel5)
#, fuzzy
-msgid "PIM Storage Service"
-msgstr "Adicionar Novo Serviço"
+msgid "Qt is a set of libraries for developing applications."
+msgstr "Não foi possível localizar o aplicativo su."
-#. summary(kdepimlibs4:libakonadi4)
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport5)
#, fuzzy
-msgid "PIM Storage Service Client Libraries"
-msgstr "Adicionar Novo Serviço"
+msgid "Qt 5 Print Support Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. description(NetworkManager-kde4:NetworkManager-pptp-kde4)
-msgid "PPTP VPN plugin for KDE Network Management components."
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport5)
+#, fuzzy
+msgid "The Qt 5 Print Support library."
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libqt5-qtscript:libQt5Script5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 QtScript Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libqt5-qtsensors:libQt5Sensors5)
+msgid "Qt 5 Serial Port Addon"
msgstr ""
-#. description(mozilla-kde4-integration)
-msgid "Package providing integration of Mozilla applications with KDE."
+#. summary(libqt5-qtsensors:libQt5Sensors5-imports)
+msgid "Qt 5 Serial Port Addon - QML imports"
msgstr ""
-#. summary(kpat)
-msgid "Patience card game"
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 SQL related libraries"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5)
+msgid "Qt 5 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server."
msgstr ""
-#. summary(kdepim4:kontact)
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-sqlite)
+msgid "Qt 5 sqlite plugin"
+msgstr ""
+
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-sqlite)
+msgid "Qt 5 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt applications without the need to setup a SQL server."
+msgstr ""
+
+#. summary(libqt5-qtsvg:libQt5Svg5)
#, fuzzy
-msgid "Personal Information Manager"
-msgstr "Caixa de Diálogo de Informações do KPowersave"
+msgid "Qt 5 SVG Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. summary(kdepim4:korganizer)
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Test5)
#, fuzzy
-msgid "Personal Organizer"
-msgstr "Caixa de Diálogo de Informações do KPowersave"
+msgid "Qt 5 Test Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. summary(phonon:libphonon4)
-msgid "Phonon Multimedia Platform Abstraction"
-msgstr ""
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Test5)
+#, fuzzy
+msgid "The Qt 5 library for testing."
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. description(phonon:libphonon4)
-msgid ""
-"Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which "
-"allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on "
-"all platforms, no matter which underlying architecture is used."
+#. summary(libqt5-qtwebchannel:libQt5WebChannel5)
+msgid "Qt 5 WebChannel Addon"
msgstr ""
-#. summary(kdebase4:plasmoid-folderview)
-msgid "Plasmoid to display a folder"
+#. summary(libqt5-qtwebchannel:libQt5WebChannel5-imports)
+msgid "Qt 5 WebSockets Library - QML imports"
msgstr ""
-#. summary(freerdp:libfreerdp-1_0-plugins)
+#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5)
#, fuzzy
-msgid "Plugins for libfreerdp-1_0"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Qt5 WebKit Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. summary(polkit-qt-1:libpolkit-qt-1-1)
-msgid "PolicyKit Library Qt Bindings"
+#. description(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5)
+#. description(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5-imports)
+msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtwebkit."
msgstr ""
-#. summary(polkit-kde-agent-1)
-msgid "PolicyKit authentication agent for KDE"
+#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5-imports)
+msgid "Qt5 WebKit Library - QML imports"
msgstr ""
-#. description(polkit-qt-1:libpolkit-qt-1-1)
-msgid ""
-"Polkit-qt aims to make it easy for Qt developers to take advantage of "
-"PolicyKit API. It is a convenience wrapper around QAction and "
-"QAbstractButton that lets you integrate those two components easily with "
-"PolicyKit."
+#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKitWidgets5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 WebKit Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Xml5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 Xml Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(libqt5-qtbase:libQt5Xml5)
+#, fuzzy
+msgid "The Qt 5 Xml library."
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libqt5-qtxmlpatterns:libQt5XmlPatterns5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 XmlPatterns Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libqt5-qtdeclarative:libQtQuick5)
+#, fuzzy
+msgid "Qt 5 Declarative Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(libQtWebKit4)
+msgid "Open source Web Browser engine based on Qt4"
msgstr ""
-#. summary(kdepim4:knotes)
-msgid "Popup Notes"
+#. description(libQtWebKit4)
+msgid "WebKit is an open source web browser engine. WebKit's HTML and JavaScript code began as a branch of the KHTML and KJS libraries from KDE. As part of KDE framework KHTML was based on Qt but during their porting efforts Apple's engineers made WebKit toolkit independent. QtWebKit is a project aiming at porting this fabulous engine back to Qt."
msgstr ""
-#. summary(qalculate:libqalculate5)
+#. summary(libaccounts-glib:libaccounts-glib0)
#, fuzzy
-msgid "Powerful Calulator Library"
-msgstr "Novell e Linux"
+msgid "Account management library for GLib Applications"
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
-#. description(libprison:libprison0)
-msgid ""
-"Prison is a barcode api currently offering a nice Qt api to produce QRCode "
-"barcodes and DataMatrix barcodes, and can easily be made support more."
-msgstr ""
+#. description(libaccounts-glib:libaccounts-glib0)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the shared libraries for use by applications."
+msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
-#. summary(libpgf:libpgf6)
+#. summary(libaccounts-qt5:libaccounts-qt5-1)
#, fuzzy
-msgid "Progressive Graphics File Library"
-msgstr "Criptografia"
+msgid "Qt library for Single Sign On"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. summary(xprop)
-msgid "Property displayer for X"
-msgstr ""
+#. description(libaccounts-qt5:libaccounts-qt5-1)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the Qt library for Single Sign On."
+msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
-#. description(polkit-kde-agent-1)
-msgid "Provides Policy Kit Authentication Agent that nicely fits to KDE."
+#. summary(kdepimlibs4:libakonadi4)
+#, fuzzy
+msgid "PIM Storage Service Client Libraries"
+msgstr "Adicionar Novo Serviço"
+
+#. description(kdepimlibs4:libakonadi4)
+msgid "This package contains the libraries of Akonadi, the KDE PIM storage service."
msgstr ""
-#. description(kio_mtp)
+#. summary(libmarblewidget:libastro1)
+#, fuzzy
+msgid "Astronomy: Shared Library"
+msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+
+#. description(libmarblewidget:libastro1)
+#, fuzzy
+msgid "The Astronomy shared library for the MarbleWidget shared library."
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(ffmpeg:libavcodec56)
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg codec library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(ffmpeg:libavcodec56)
msgid ""
-"Provides access to media players and phones (including many Android devices) "
-"using the MTP protocol."
+"The libavcodec library provides a generic encoding/decoding framework and contains multiple decoders and encoders for audio, video and subtitle streams, and several bitstream filters.\n"
+"\n"
+"The shared architecture provides various services ranging from bit stream I/O to DSP optimizations, and makes it suitable for implementing robust and fast codecs as well as for experimentation."
msgstr ""
-#. description(cups-pk-helper:cups-pk-helper-lang)
-msgid "Provides translations to the package cups-pk-helper"
+#. summary(ffmpeg:libavformat56)
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg's stream format library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(ffmpeg:libavformat56)
+msgid "The libavformat library provides a generic framework for multiplexing and demultiplexing (muxing and demuxing) audio, video and subtitle streams. It encompasses multiple muxers and demuxers for multimedia container formats."
msgstr ""
-#. description(system-config-printer:system-config-printer-common-lang)
-msgid "Provides translations to the package system-config-printer"
+#. summary(ffmpeg:libavutil54)
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg's utility library"
+msgstr "Servidor de Impressão"
+
+#. description(ffmpeg:libavutil54)
+msgid "The libavutil library is a utility library to aid portable multimedia programming. It contains safe portable string functions, random number generators, data structures, additional mathematics functions, cryptography and multimedia related functionality (like enumerations for pixel and sample formats)."
msgstr ""
-#. summary(libqjson:libqjson0)
-msgid "QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects"
+#. summary(baloo:libbaloofiles4)
+msgid "Files library for Baloo Framework"
msgstr ""
-#. description(qoauth:libqoauth1)
-msgid ""
-"QOAuth is an attempt to support interaction with OAuth-powered network "
-"services in a Qt way, i.e. simply, clearly and efficiently."
+#. description(baloo:libbaloofiles4)
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's files library."
msgstr ""
-#. description(qalculate:libqalculate5)
-msgid ""
-"Qalculate! is a modern multi-purpose desktop calculator for GNU/Linux. It is "
-"small and simple to use but with much power and versatility underneath. "
-"Features include customizable functions, units, arbitrary precision, "
-"plotting, and a graphical interface that uses a one-line fault-tolerant "
-"expression entry (although it supports optional traditional buttons). This "
-"is the shared library package."
+#. summary(baloo:libbaloopim4)
+msgid "PIM library for Baloo Framework"
msgstr ""
-#. summary(libqt4:libqt4-x11)
-msgid "Qt 4 GUI related libraries"
+#. description(baloo:libbaloopim4)
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's PIM library."
msgstr ""
-#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-mysql)
-msgid "Qt 4 MySQL support"
+#. summary(baloo:libbalooqueryparser4)
+msgid "queryparser library for Baloo Framework"
msgstr ""
-#. summary(libqt4:libqt4-sql)
-msgid "Qt 4 SQL related libraries"
+#. description(baloo:libbalooqueryparser4)
+msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains Baloo's queryparser library."
msgstr ""
-#. description(libqt4:libqt4-sql)
-msgid ""
-"Qt 4 libraries which are used for connection with an SQL server. You will "
-"need also a plugin package for a supported SQL server."
+#. summary(libbaloowidgets:libbaloowidgets4)
+#. summary(kdelibs4:libkdecore4)
+msgid "KDE Core Libraries"
msgstr ""
-#. description(libqt4:libqt4-x11)
-msgid "Qt 4 libraries which are used for drawing widgets and OpenGL items."
+#. description(libbaloowidgets:libbaloowidgets4)
+#. description(kdelibs4:libkdecore4)
+msgid ""
+"This package contains the core libraries of the K Desktop Environment.\n"
+"\n"
+"This package is absolutely necessary for using KDE applications."
msgstr ""
-#. summary(libqt4:libqt4-sql-sqlite)
-msgid "Qt 4 sqlite plugin"
+#. summary(libbluedevil:libbluedevil2)
+msgid "Qt Wrapper for Bluez"
msgstr ""
-#. description(libqt4:libqt4-sql-sqlite)
-msgid ""
-"Qt 4 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt "
-"applications without the need to setup a SQL server."
+#. description(libbluedevil:libbluedevil2)
+msgid "Qt wrapper for BlueZ. This wrapper is used by KDE's Bluetooth layer."
msgstr ""
-#. summary(libqca2)
-msgid "Qt Cryptographic Architecture 2"
+#. summary(boost:libboost_filesystem1_58_0)
+msgid "Boost::Filesystem Runtime Libraries"
msgstr ""
-#. summary(libmygpo-qt:libmygpo-qt1)
-msgid "Qt Library that wraps the gpodder.net Web API"
+#. description(boost:libboost_filesystem1_58_0)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the Boost::Filesystem libraries."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(boost:libboost_program_options1_58_0)
+msgid "Boost::ProgramOptions Runtime libraries"
msgstr ""
-#. description(qt4-qtscript)
-msgid ""
-"Qt Script Generator is a tool that generates Qt bindings for Qt Script. With "
-"the generated bindings you get access to substantial portions of the Qt API "
-"from within Qt Script."
+#. description(boost:libboost_program_options1_58_0)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the Boost::ProgramOptions Runtime libraries."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(clucene-core:libclucene-core1)
+#, fuzzy
+msgid "C++ implementation of the Lucene text search engine"
+msgstr "Gerenciamento de preferências"
+
+#. description(clucene-core:libclucene-core1)
+msgid "CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++."
msgstr ""
-#. summary(libbluedevil:libbluedevil1)
-msgid "Qt Wrapper for Bluez"
+#. summary(clucene-core:libclucene-shared1)
+msgid "CLucene cross-platform layer"
msgstr ""
-#. summary(libprison:libprison0)
-msgid "Qt api to produce QRCode and DataMatrix barcodes"
+#. description(clucene-core:libclucene-shared1)
+msgid "This package creates a library that is used in all the CLucene projects. It provides cross-platform macros and functions, as well as things like cl_* string macros, file handling functions, replacement functions, etc."
msgstr ""
-#. summary(qt4-qtscript)
-msgid "Qt bindings generator for Qt Script"
+#. summary(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt2)
+#, fuzzy
+msgid "Development package for dbusmenu-qt"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt2)
+msgid ""
+"This library provides a Qt implementation of the DBusMenu protocol.\n"
+"\n"
+"The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and import their menus over DBus."
msgstr ""
-#. description(libqt4)
+#. summary(libdbusmenu-qt5:libdbusmenu-qt5-2)
+#, fuzzy
+msgid "Development package for dbusmenu-qt5"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(libdbusmenu-qt5:libdbusmenu-qt5-2)
msgid ""
-"Qt is a set of libraries for developing applications.\n"
+"This library provides a Qt implementation of the DBusMenu protocol.\n"
"\n"
-"This package contains base tools, like string, xml, and network handling."
+"The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and import their menus over DBus. Qt5 library"
msgstr ""
-#. summary(grantlee:libgrantlee_core0)
-msgid "Qt string template library"
+#. summary(libdc1394:libdc1394-22)
+msgid "1394-Based Digital Camera Control Library"
msgstr ""
-#. description(libbluedevil:libbluedevil1)
-msgid "Qt wrapper for BlueZ. This wrapper is used by KDE's Bluetooth layer."
+#. description(libdc1394:libdc1394-22)
+msgid "This library provides functionality for controlling any camera that conforms to the 1394-Based Digital Camera Specification (which can be found at http://www.1394ta.org/Download/Technology/Specifications/Camera120.pdf) It utilizes the low-level functionality provided by libraw1394 to communicate with the camera."
msgstr ""
-#. summary(plasmoid-quickaccess)
-msgid "Quick Access Plasmoid for KDE Desktop"
+#. summary(libdmtx:libdmtx0)
+msgid "Software for reading and writing Data Matrix barcodes"
msgstr ""
-#. summary(ortp:libortp9)
-msgid "Real-time Transport Protocol Stack"
+#. description(libdmtx:libdmtx0)
+msgid "libdmtx is open source software for reading and writing Data Matrix barcodes. At its core libdmtx is a native shared library, allowing C/C++ programs to use its capabilities without extra restrictions or overhead."
msgstr ""
-#. summary(soprano:soprano-backend-redland)
+#. summary(ebook-tools:libepub0)
#, fuzzy
-msgid "Redland backend for Soprano"
-msgstr "Pesquisa de %s realizada"
+msgid "A library for reading ebook files"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. summary(krdc)
+#. description(ebook-tools:libepub0)
+msgid "libepub library is needed for okular to support ebook format."
+msgstr ""
+
+#. summary(freerdp:libfreerdp-1_0)
#, fuzzy
-msgid "Remote Desktop Connection"
+msgid "Remote Desktop Viewer Library"
msgstr "As Inovações Mais Recentes de Área de Trabalho"
-#. summary(freerdp)
+#. description(freerdp:libfreerdp-1_0)
+msgid "FreeRDP is a client-side implementation of the Remote Desktop Protocol (RDP) following the Microsoft Open Specifications. This package provides the shared library."
+msgstr ""
+
+#. summary(freerdp:libfreerdp-1_0-plugins)
#, fuzzy
-msgid "Remote Desktop Viewer Client"
-msgstr "As Inovações Mais Recentes de Área de Trabalho"
+msgid "Plugins for libfreerdp-1_0"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(freerdp:libfreerdp-1_0)
+#. description(freerdp:libfreerdp-1_0-plugins)
#, fuzzy
-msgid "Remote Desktop Viewer Library"
-msgstr "As Inovações Mais Recentes de Área de Trabalho"
+msgid "This package provides plugins for libfreerdp-1_0."
+msgstr "O pacote não está assinado"
-#. summary(libucil:libucil2)
-msgid "Render text and graphic overlays onto video images]"
+#. summary(libgit2:libgit2-23)
+#, fuzzy
+msgid "C git library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(libgit2:libgit2-23)
+msgid "libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to write native speed custom Git applications in any language with bindings."
msgstr ""
-#. description(kdenetwork4-filesharing)
+#. summary(grantlee:libgrantlee_core0)
+#. summary(grantlee:libgrantlee_gui0)
+msgid "Qt string template library"
+msgstr ""
+
+#. description(grantlee:libgrantlee_core0)
+#. description(grantlee:libgrantlee_gui0)
+msgid "Grantlee is a string template engine based on the Django template system and written in Qt."
+msgstr ""
+
+#. summary(gsl:libgsl0)
+msgid "GNU Scientific Library"
+msgstr ""
+
+#. description(gsl:libgsl0)
msgid ""
-"Required libraries for the following packages:\n"
+"The GNU Scientific Library (GSL) is a collection of routines for numerical computing. The routines are written from scratch by the GSL team in ANSI C and present a modern Applications Programming Interface (API) for C programmers, while allowing wrappers to be written for very high level languages.\n"
"\n"
-"kdenetwork3-chat kdenetwork3-dialup kdenetwork3-lan kdenetwork3-mail "
-"kdenetwork3-news kdenetwork3-query"
+"The library covers the following areas:\n"
+"\n"
+"Complex Numbers - Roots of Polynomials - Special Functions - Vectors and Matrices - Permutations - Sorting - BLAS Support - Linear Algebra - Eigensystems - Fast Fourier Transforms - Quadrature - Random Numbers - Quasi-Random Sequences - Random Distributions - Statistics - Histograms - N-Tuples - Monte Carlo Integration - Simulated Annealing - Differential Equations - Interpolation - Numerical Differentiation - Chebyshev Approximation - Series Acceleration - Discrete Hankel Transforms - Root-Finding - Minimization - Least-Squares Fitting - Physical Constants - IEEE Floating-Point"
msgstr ""
-#. summary(libmsn:libmsn0_3)
-msgid "Reusable, open-source library for MSN Messenger"
+#. summary(gypsy:libgypsy0)
+msgid "GPS multiplexing daemon - Library"
msgstr ""
-#. summary(kreversi)
-msgid "Reversi board game"
+#. description(gypsy:libgypsy0)
+msgid ""
+"Gypsy is a GPS multiplexing daemon which allows multiple clients to access GPS data from multiple GPS sources concurrently.\n"
+"\n"
+"Without some sort of multiplexing system, a GPS device can only safely be accessed by one client. In a server situation this may not cause any problems, but on modern desktop which could potentially have multiple location aware devices, this could be an issue."
msgstr ""
-#. description(sox:libsox2)
+#. summary(hdf5:libhdf5-10)
+#, fuzzy
+msgid "Shared libraries for the HDF5 scientific data format"
+msgstr "6.10 Desabilitando o Daemon Powersave"
+
+#. description(hdf5:libhdf5-10)
msgid ""
-"SOX is intended to be the Swiss Army knife of sound processing tools. It "
-"does many things, it just does not do them all well. Sooner or later it will "
-"come in very handy. SOX is really only usable day-to-day if you hide the "
-"wacky options with one-line shell scripts."
+"HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
+"\n"
+"The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving heterogeneous computing and storage environments.\n"
+"\n"
+"HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of computational results from nuclear testing models, and megabytes of high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and archiving.\n"
+"\n"
+"This package contains the HDF5 runtime libraries."
msgstr ""
-#. summary(libssh:libssh4)
+#. summary(hdf5:libhdf5_hl10)
+msgid "High-level shared libraries for the HDF5 scientific data format"
+msgstr ""
+
+#. description(hdf5:libhdf5_hl10)
+msgid ""
+"HDF5 is a data model, library, and file format for storing and managing data. It supports an unlimited variety of datatypes, and is designed for flexible and efficient I/O and for high volume and complex data. HDF5 is portable and is extensible, allowing applications to evolve in their use of HDF5.\n"
+"\n"
+"The HDF5 technology suite is designed to organize, store, discover, access, analyze, share, and preserve diverse, complex data in continuously evolving heterogeneous computing and storage environments.\n"
+"\n"
+"HDF5 supports all types of data stored digitally, regardless of origin or size. Petabytes of remote sensing data collected by satellites, terabytes of computational results from nuclear testing models, and megabytes of high-resolution MRI brain scans are stored in HDF5 files, together with metadata necessary for efficient data sharing, processing, visualization, and archiving.\n"
+"\n"
+"This package contains the the high-level HDF5 runtime libraries."
+msgstr ""
+
+#. summary(http-parser:libhttp-parser-suse0)
+msgid "HTTP request/response parser for C"
+msgstr ""
+
+#. description(http-parser:libhttp-parser-suse0)
+msgid "This is a parser for HTTP messages written in C. It parses both requests and responses. The parser is designed to be used in performance HTTP applications. It does not make any syscalls nor allocations, it does not buffer data, it can be interrupted at anytime. Depending on your architecture, it only requires about 40 bytes of data per message stream (in a web server that is per connection)."
+msgstr ""
+
+#. summary(libjpeg-turbo)
+msgid "A MMX/SSE2 accelerated library for manipulating JPEG image files"
+msgstr ""
+
+#. description(libjpeg-turbo)
#, fuzzy
-msgid "SSH library"
-msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+msgid "The libjpeg-turbo package contains a library of functions for manipulating JPEG images."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(kcalc)
+#. summary(kactivities4:libkactivities6)
#, fuzzy
-msgid "Scientific Calculator"
-msgstr "Calculadora Científica"
+msgid "Development files and headers for kactivities"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(ksnapshot)
-msgid "Screen Capture Program"
+#. description(kactivities4:libkactivities6)
+msgid "Kactivities provides an API for using and interacting with the Plasma Active Activities Manager."
msgstr ""
-#. summary(kmag)
+#. summary(libkcddb4)
+msgid "KDE CDDB Library"
+msgstr ""
+
+#. description(libkcddb4)
+msgid "A library for retrieving and sending cddb information"
+msgstr ""
+
+#. summary(libkcompactdisc4)
+msgid "KDE CD Library"
+msgstr ""
+
+#. description(libkcompactdisc4)
+msgid "libworkman is a multi-plaform CD-Player library for creating various CD-Player-UIs."
+msgstr ""
+
+#. summary(libkdcraw:libkdcraw23)
+msgid "Shared library interface around dcraw"
+msgstr ""
+
+#. description(libkdcraw:libkdcraw23)
+msgid ""
+"Libkdcraw is a C++ interface around dcraw binary program used to decode RAW picture files. The library documentation is available on header files.\n"
+"\n"
+"This library is used by kipi-plugins, digiKam and others kipi host programs."
+msgstr ""
+
+#. summary(libkdecoration2:libkdecorations2-5)
+#. summary(libkdecoration2:libkdecorations2private5)
#, fuzzy
-msgid "Screen Magnifier"
-msgstr "KScreensaver"
+msgid "KDE's window decorations library"
+msgstr "Gerenciador de Dispositivos"
-#. summary(kruler)
+#. description(libkdecoration2:libkdecorations2-5)
+#. description(libkdecoration2:libkdecorations2private5)
#, fuzzy
-msgid "Screen Ruler"
-msgstr "KScreensaver"
+msgid "Plugin based library to create window decorations."
+msgstr "Gerenciador de Dispositivos"
-#. summary(mariadb)
+#. summary(libkdegames)
+#. summary(libkdegames4)
+#. summary(libkmahjongg4)
#, fuzzy
-msgid "Server part of MariaDB"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "General Data for KDE Games"
+msgstr "Iniciar Aplicativo"
-#. summary(shared-desktop-ontologies)
-msgid "Shared Desktop Ontologies"
+#. description(libkdegames)
+#. description(libkdegames4)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains data which is required by the KDE games library."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(libkdegames4:libkdegames6)
+#. summary(libkdegames:libkf5kdegames6)
+msgid "Library for KDE Games"
msgstr ""
-#. summary(mariadb:libmysqlclient18)
-#, fuzzy
-msgid "Shared Libraries for MariaDB"
-msgstr "Desenvolvimento"
+#. description(libkdegames4:libkdegames6)
+#. description(libkdegames:libkf5kdegames6)
+msgid "This package contains the KDE games library."
+msgstr ""
-#. summary(xerces-c:libxerces-c-3_1)
-msgid "Shared libraries for Xerces-c - a validating XML parser"
+#. description(kdepimlibs4:libkdepimlibs4)
+msgid "This package contains the basic libraries for KDE PIM applications."
msgstr ""
-#. summary(gpsd:libgps20)
-msgid "Shared library for GPS applications"
+#. summary(libkexiv2:libkexiv2-11)
+msgid "Library to manipulate picture meta data"
msgstr ""
-#. description(libkscreen:libkscreen1)
-msgid "Shared library for dynamic display management in KDE"
+#. description(libkexiv2:libkexiv2-11)
+msgid "Libkexiv2 is a wrapper around Exiv2 library to manipulate pictures metadata."
msgstr ""
-#. summary(libkdcraw:libkdcraw22)
-msgid "Shared library interface around dcraw"
+#. summary(libkface)
+#. summary(libkface:libkface3)
+msgid "wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures"
msgstr ""
-#. summary(gwenview)
-msgid "Simple Image Viewer for KDE"
+#. description(libkface)
+#. description(libkface:libkface3)
+msgid "Libkface is a Qt/C++ wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures"
msgstr ""
-#. summary(libdmtx:libdmtx0)
-msgid "Software for reading and writing Data Matrix barcodes"
+#. summary(libkfbapi:libkfbapi1)
+#, fuzzy
+msgid "A library for accessing Facebook services"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#. description(libkfbapi:libkfbapi1)
+#, fuzzy
+msgid "A library for accessing Facebook services."
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#. summary(libkgapi:libkgapi2-2)
+msgid "Akonadi resource to access your Google data"
msgstr ""
-#. description(soprano:libsoprano4)
+#. description(libkgapi:libkgapi2-2)
+msgid "An extension for accessing some Google services, such as Google Calendar, Google Contacts and Google tasks"
+msgstr ""
+
+#. summary(libkgeomap)
+#. summary(libkgeomap:libkgeomap2)
+msgid "Wrapper around different world-map components"
+msgstr ""
+
+#. description(libkgeomap)
msgid ""
-"Soprano is an open and pluggable RDF resource framework which is build on "
-"top of QT4. It provides RDF storage, RDF parsing, serialization, inference, "
-"and full text indexing in a nice C++ API. The main target of Soprano are "
-"desktop applications as it is being developed as a subroject of Nepomuk, the "
-"semantic desktop initiative."
+"Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and arrange photos over a map. Currently supported map engine are:\n"
+"- Marble,\n"
+"- OpenstreetMap (via Marble),\n"
+"- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi host programs"
msgstr ""
-#. description(soprano)
+#. description(libkgeomap:libkgeomap2)
msgid ""
-"Soprano is an open and pluggable RDF resource framework which is build on "
-"top of Qt. It provides RDF storage, RDF parsing, serialization, inference, "
-"and full text indexing in a nice C++ API. The main target of Soprano are "
-"desktop applications as it is being developed as a subproject of Nepomuk, "
-"the semantic desktop initiative."
+"Libkgeomap is a wrapper around different world-map components, to browse and arrange photos over a map Currently supported map engine are:\n"
+"- Marble,\n"
+"- OpenstreetMap (via Marble),\n"
+"- GoogleMap, This library is used by kipi-plugins, digiKam and other kipi host programs"
msgstr ""
-#. summary(sox:libsox2)
+#. summary(libkipi:libkipi11)
#, fuzzy
-msgid "Sound Conversion Library"
-msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
+msgid "KDE Image Plug-In Interface"
+msgstr "Interface de Plugin de Imagem KDE"
-#. summary(sox)
+#. description(libkipi:libkipi11)
+msgid "This package provides a generic KDE image plug-in interface used by some KDE image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins package."
+msgstr ""
+
+#. description(libkmahjongg4)
#, fuzzy
-msgid "Sound Conversion Tools"
-msgstr "KInternet - Ferramenta para a Internet"
+msgid "This package contains data which is required by KDE games."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(kmix)
+#. summary(libkmahjongg4:libkmahjongglib4)
#, fuzzy
-msgid "Sound Mixer"
-msgstr "Dispositivo de Som"
+msgid "Library for Mahjongg tiles"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. summary(python-keyring)
-msgid "Store and access your passwords safely"
-msgstr ""
+#. description(libkmahjongg4:libkmahjongglib4)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the library for Mahjongg tiles."
+msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
-#. summary(strigi:libstrigi0)
-msgid "Strigi desktop search engine libraries"
+#. summary(libkolab:libkolab0)
+msgid "Conversions from/to KDE containers"
msgstr ""
-#. description(NetworkManager-kde4:NetworkManager-kde4-libs)
-msgid ""
-"Support libraries for the Network Management plasmoid Network Management "
-"Plasmoid is a KDE 4 applet and connection editor for controlling network "
-"connections on systems that use the NetworkManager service"
+#. description(libkolab:libkolab0)
+msgid "libkolab provides conversions from/to KDE containers, mime message handling and facilities to read and write kolabv2 and kolabv3. The Akonadi-Kolab-Resource as well as the upgradetool are based on this code."
msgstr ""
-#. description(taglib)
-msgid ""
-"TagLib is a library for reading and editing the meta-data of several popular "
-"audio formats. Currently it supports both ID3v1 and ID3v2 for MP3 files, Ogg "
-"Vorbis comments and ID3 tags and Vorbis comments in FLAC, MPC, Speex, "
-"WavPack TrueAudio, WAV, AIFF, MP4 and ASF files. This package contains built "
-"examples which manipulate tags from the command line."
+#. summary(libkolabxml:libkolabxml1)
+msgid "Kolab XML Format Schema Definitions Library"
msgstr ""
-#. description(gsl)
+#. description(libkolabxml:libkolabxml1)
msgid ""
-"The GNU Scientific Library (GSL) is a collection of routines for numerical "
-"computing. The routines are written from scratch by the GSL team in ANSI C "
-"and present a modern Applications Programming Interface (API) for C "
-"programmers, while allowing wrappers to be written for very high level "
-"languages.\n"
+"Libkolabxml serves as a serialization/de-serialization library for the the Kolab XML Format\n"
"\n"
-"The library covers the following areas:\n"
-"\n"
-"Complex Numbers - Roots of Polynomials - Special Functions - Vectors and "
-"Matrices - Permutations - Sorting - BLAS Support - Linear Algebra - "
-"Eigensystems - Fast Fourier Transforms - Quadrature - Random Numbers - Quasi-"
-"Random Sequences - Random Distributions - Statistics - Histograms - N-Tuples "
-"- Monte Carlo Integration - Simulated Annealing - Differential Equations - "
-"Interpolation - Numerical Differentiation - Chebyshev Approximation - Series "
-"Acceleration - Discrete Hankel Transforms - Root-Finding - Minimization - "
-"Least-Squares Fitting - Physical Constants - IEEE Floating-Point"
+"Features:\n"
+"- Based on official standards:\n"
+"- Todos/Events/Journals are fully xCal compliant\n"
+"- Contacts/Distributionlists are fully xCard compliant\n"
+"- Can model everything which is used in the Kolab XML Format 2.0, Kontact and Roundcube.\n"
+"- Easily extensible\n"
+"- Canonical storage format\n"
+"- Supports Todos/Events/Journals/Contacts/Distribution Lists/Notes/Configurations"
msgstr ""
-#. description(hdf5:libhdf5-8)
+#. summary(libkomparediff2:libkomparediff2-5)
+#, fuzzy
+msgid "A library to compare files and strings"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(libkomparediff2:libkomparediff2-5)
+msgid "A new library to compare files and strings, used in Kompare and KDevelop"
+msgstr ""
+
+#. description(kdebase4:libkonq5)
+msgid "This package contains the libraries used by file managers as Konqueror."
+msgstr ""
+
+#. summary(libkqoauth:libkqoauth0)
+msgid "C++/Qt OAuth 1.0 RFC 5849 library"
+msgstr ""
+
+#. description(libkqoauth:libkqoauth0)
msgid ""
-"The HDF project involves the development and support of software and file "
-"formats for scientific data management. The HDF software includes I/O "
-"libraries and tools for analyzing, visualizing, and converting scientific "
-"data.\n"
+"kQOAuth is a OAuth 1.0 library written for Qt in C++. The goals for the library have been to provide easy integration to existing Qt applications utilizing Qt signals describing the OAuth process, and to provide a convenient approach to OAuth authentication.\n"
"\n"
-"This package contains the HDF 5 runtime libraries."
+"kQOAuth has support for retrieving the user authorization from the service provider's website. kQOAuth will open the user's web browser to the authorization page, give a local URL as the callback URL and setup a HTTP server on this address to listen for the reply from the service and then process it."
msgstr ""
-#. description(kdepim4:kaddressbook)
-msgid "The KDE Address Book"
+#. description(libkscreen2:libkscreen2-plugin)
+#, fuzzy
+msgid "Plugins for dynamic display management in KDE"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. summary(kdelibs4:libksuseinstall1)
+msgid "On-demand installation of packages"
msgstr ""
-#. summary(kdebase4-workspace:kde4-kgreeter-plugins)
-msgid "The KDE Greeter Plugin Components"
+#. description(kdelibs4:libksuseinstall1)
+msgid "This library implements private API to install additional packages for KDE."
msgstr ""
-#. summary(nepomuk-core)
+#. summary(libksysguard5)
+msgid "Task management and system monitoring library"
+msgstr ""
+
+#. description(libksysguard5)
#, fuzzy
-msgid "The KDE Nepomuk Core Library"
+msgid "Task management and system monitoring library."
msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. summary(kdebase4-runtime)
-msgid "The KDE Runtime Components"
+#. summary(libksysguard5:libksysguard5-helper)
+msgid "Task management and system monitoring library -- helper files"
msgstr ""
-#. summary(kdebase4-session)
-msgid "The KDE Session"
+#. description(libksysguard5:libksysguard5-helper)
+msgid "Task management and system monitoring library. This package contains helper files for actions that require elevated privileges."
msgstr ""
-#. summary(kdebase4-workspace)
+#. summary(libktorrent:libktorrent5)
#, fuzzy
-msgid "The KDE Workspace Components"
-msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+msgid "Torrent Downloading Library"
+msgstr "Desenvolvimento GNOME"
-#. summary(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-liboxygenstyle)
-#, fuzzy
-msgid "The Libraries of the oxygen-style"
-msgstr "6.10 Desabilitando o Daemon Powersave"
+#. description(libktorrent:libktorrent5)
+msgid "libktorrent is a torrent downloading library."
+msgstr ""
-#. summary(libnepomukwidgets:libnepomukwidgets4)
-msgid "The Library containing the Nepomuk Widgets"
+#. summary(libkvkontakte:libkvkontakte1)
+msgid "Library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network"
msgstr ""
-#. description(link-grammar)
-msgid ""
-"The Link Grammar Parser is a syntactic parser of English, based on link "
-"grammar, an original theory of English syntax. Given a sentence, the system "
-"assigns to it a syntactic structure, which consists of a set of labeled "
-"links connecting pairs of words. The parser also produces a \"constituent"
-"\" (Penn tree-bank style phrase tree) representation of a sentence (showing "
-"noun phrases, verb phrases, etc.)."
+#. description(libkvkontakte:libkvkontakte1)
+msgid "libkvkontakte is a KDE C++ library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network via its open API."
msgstr ""
-#. description(liblqr:liblqr-1-0)
-msgid ""
-"The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-"
-"uniform resizing of images by the seam-carving technique."
+#. summary(liblastfm:liblastfm1)
+msgid "A Qt C++ Library for the Last.fm Webservices"
msgstr ""
-#. description(moodbar)
+#. description(liblastfm:liblastfm1)
+msgid "liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services into your rich desktop software. It is officially supported software developed by Last.fm staff."
+msgstr ""
+
+#. summary(lmdb:liblmdb-0_9_16)
+msgid "Shared library for Lightning Memory-Mapped Database (LMDB)"
+msgstr ""
+
+#. description(lmdb:liblmdb-0_9_16)
msgid ""
-"The Moodbar is an algorithm for creating a colorful visual representation of "
-"the contents of an audio file, giving an idea of its \"mood\" (this is a "
-"rather fanciful term for the simple analysis it actually does). The Moodbar "
-"was invented by Gavin Wood and Simon O'Keefe for inclusion in the Amarok "
-"music player.\n"
+"LMDB is a Btree-based database management library with an API similar to BerkeleyDB. The library is thread-aware and supports concurrent read/write access from multiple processes and threads. The DB structure is multi-versioned, and data pages use a copy-on-write strategy, which also provides resistance to corruption and eliminates the need for any recovery procedures. The database is exposed in a memory map, requiring no page cache layer of its own.\n"
"\n"
-"This package contains a GStreamer plugin with elements that are used in the "
-"moodbar analysis, and an application that actually does the analysis.\n"
-"\n"
-"The package also contains a shell-script (create-moodbar.sh), which will "
-"generate the mood files for all music-files (mp3|ogg|flac|wma) in the "
-"directory (including sub-directories) where it is being executed"
+"This package contains the shared library."
msgstr ""
-#. description(opencv:libopencv2_4)
-msgid ""
-"The Open Computer Vision Library is a collection of algorithms and sample "
-"code for various computer vision problems. The library is compatible with "
-"IPL and utilizes Intel Integrated Performance Primitives for better "
-"performance."
+#. summary(loudmouth:libloudmouth-1-0)
+msgid "Jabber Client Library Written in C"
msgstr ""
-#. description(python-keyring)
-msgid ""
-"The Python keyring lib provides a easy way to access the system keyring "
-"service from python. It can be used in any application that needs safe "
-"password storage."
+#. description(loudmouth:libloudmouth-1-0)
+msgid "Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming with the Jabber protocol. It is designed to be easy to get started with and yet extensible to let you do anything the Jabber protocol allows."
msgstr ""
-#. description(libxcb:libxcb-shape0)
-msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring "
-"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
-"threading support, and extensibility.\n"
-"\n"
-"- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)"
+#. summary(liblqr:liblqr-1-0)
+msgid "Liquid Rescale seam-carving library"
msgstr ""
-#. description(libxcb:libxcb-composite0)
-msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring "
-"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
-"threading support, and extensibility.\n"
-"\n"
-"The Composite extension causes a entire sub-tree of the window hierarchy to "
-"be rendered to an off-screen buffer. Applications can then take the contents "
-"of that buffer and do whatever they like. The off-screen buffer can be "
-"automatically merged into the parent window or merged by external programs, "
-"called compositing managers."
+#. description(liblqr:liblqr-1-0)
+msgid "The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-uniform resizing of images by the seam-carving technique."
msgstr ""
-#. description(libxcb:libxcb-damage0)
-msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring "
-"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
-"threading support, and extensibility.\n"
-"\n"
-"The X Damage Extension allows applications to track modified regions of "
-"drawables."
+#. summary(libmarblewidget:libmarblewidget22)
+#, fuzzy
+msgid "Generic map viewer: Shared Library"
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+
+#. description(libmarblewidget:libmarblewidget22)
+#, fuzzy
+msgid "The shared library for the MarbleWidget shared library."
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(meanwhile:libmeanwhile1)
+msgid "Lotus Sametime Community Client Library"
msgstr ""
-#. description(libxcb:libxcb-randr0)
-msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring "
-"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
-"threading support, and extensibility.\n"
-"\n"
-"The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to "
-"dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and "
-"layout of the root window of a screen."
+#. description(meanwhile:libmeanwhile1)
+msgid "Library to establish instant messaging connections to the Lotus Sametime IM server."
msgstr ""
-#. description(libxcb:libxcb-xtest0)
-msgid ""
-"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring "
-"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved "
-"threading support, and extensibility.\n"
-"\n"
-"The XTEST extension is a minimal set of client and server extensions "
-"required to completely test the X11 server with no user intervention. This "
-"extension is not intended to support general journaling and playback of user "
-"actions."
+#. summary(digikam:libmediawiki1)
+msgid "Interface for MediaWiki based web services"
msgstr ""
-#. description(xcb-util-image:libxcb-image0)
+#. description(digikam:libmediawiki1)
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
-"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n"
"\n"
-"Included in this package is:\n"
-"\n"
-"- image: Port of Xlib's XImage and XShmImage functions."
+"This package contains the shared library."
msgstr ""
-#. description(xcb-util-keysyms:libxcb-keysyms1)
+#. summary(libmpcdec:libmpcdec5)
+msgid "Musepack Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#. description(libmpcdec:libmpcdec5)
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
-"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It is not lossless, but it is designed for transparency, so that you cannot hear differences between the original WAV file and the much smaller MPC file.\n"
"\n"
-"Included in this package is:\n"
+"It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in which it contains heavily optimized and patentless code.\n"
"\n"
-"- keysyms: Standard X key constants and conversion to/from keycodes."
+"Musepack is not particularly optimized for low bit rates. The encoder was designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bit rate tuning has gone into the codec, unlike that of AAC, Vorbis, WMA, and others that focus more on this region."
msgstr ""
-#. summary(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-plasma-calendar)
-msgid "The calendar Plasma engine and applet"
+#. summary(libmygpo-qt:libmygpo-qt1)
+msgid "Qt Library that wraps the gpodder.net Web API"
msgstr ""
-#. description(htdig)
+#. description(libmygpo-qt:libmygpo-qt1)
msgid ""
-"The ht://Dig system is a complete World Wide Web index and search system for "
-"a small domain or intranet. This system is not meant to replace the need for "
-"powerful Internet-wide search systems like Lycos, Infoseek, Webcrawler, or "
-"AltaVista. Instead it is meant to cover the search needs of a single "
-"company, campus, or even a particular subsection of a Web site.\n"
+"libmygpo-qt is a Qt Library that wraps the gpodder.net Web API (http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)\n"
"\n"
-"Unlike some WAIS-based or Web server-based search engines, ht://Dig can span "
-"several Web servers at a site. The type of these Web servers does not matter "
-"as long as they understand the HTTP 1.0 protocol."
+"v1.0 wraps nearly every Request from the gpodder.net API except:\n"
+"- Simple API Calls Downloading subscription Lists & Uploading subscription Lists\n"
+"- Retrieving Subscription Changes (you should use \"Retrieving Updates for a given Device\" instead)"
msgstr ""
-#. description(iodbc:libiodbc3)
-msgid ""
-"The iODBC Driver Manager is a free implementation of the SAG CLI and ODBC "
-"compliant driver manager which allows developers to write ODBC compliant "
-"applications that can connect to various databases using appropriate backend "
-"drivers.\n"
-"\n"
-"This package provides the shared libraries needed by iODBC"
-msgstr ""
+#. summary(mariadb:libmysqlclient18)
+#, fuzzy
+msgid "Shared Libraries for MariaDB"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. description(icoutils)
-msgid ""
-"The icoutils are a set of programs for extracting and converting images in "
-"Microsoft Windows icon and cursor files. These files usually have the "
-"extension .ico or .cur, but they can also be embedded in executables or "
-"libraries (.dll-files)."
-msgstr ""
+#. description(mariadb:libmysqlclient18)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and applications need to dynamically load and use MariaDB."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(libjpeg-turbo)
+#. summary(mariadb:libmysqld18)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The libjpeg-turbo package contains a library of functions for manipulating "
-"JPEG images."
+msgid "MariaDB embedded server development files"
+msgstr "Interface do Kernel"
+
+#. description(mariadb:libmysqld18)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the development header files and libraries for developing applications that embed the MariaDB."
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(kate:libktexteditor)
-msgid "The libraries shared by kwrite and kate editors."
+#. summary(opencv:libopencv2_4)
+#, fuzzy
+msgid "Development files for using the OpenCV library"
+msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
+
+#. description(opencv:libopencv2_4)
+msgid "The Open Computer Vision Library is a collection of algorithms and sample code for various computer vision problems. The library is compatible with IPL and utilizes Intel Integrated Performance Primitives for better performance."
msgstr ""
-#. description(kscreen)
-#, fuzzy
-msgid "The new KDE screen management software"
-msgstr "Gerenciamento de produtos"
+#. summary(libotr:libotr5)
+msgid "\"Off The Record\" messaging library toolkit"
+msgstr ""
-#. summary(ptools)
-msgid "The process tools collection"
+#. description(libotr:libotr5)
+msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging allows you to have private conversations over instant messaging by providing: Encryption No one else can read your instant messages. Authentication You are assured the correspondent is who you think it is. Deniability The messages you send do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone can forge messages after a conversation to make them look like they came from you. However, during a conversation, your correspondent is assured the messages he sees are authentic and unmodified. Perfect forward secrecy If you lose control of your private keys, no previous conversation is compromised."
msgstr ""
+#. summary(pcsc-lite:libpcsclite1)
+#, fuzzy
+msgid "PCSC Smart Card Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
#. description(pcsc-lite:libpcsclite1)
+#. description(pcsc-lite)
msgid ""
-"The purpose of PCSC Lite is to provide a Windows(R) SCard interface in a "
-"very small form factor for communication with smart cards and readers. PCSC "
-"Lite can be compiled directly for a desired reader driver or can be used to "
-"dynamically allocate/deallocate reader drivers at runtime (the default "
-"behavior).\n"
+"The purpose of PCSC Lite is to provide a Windows(R) SCard interface in a very small form factor for communication with smart cards and readers. PCSC Lite can be compiled directly for a desired reader driver or can be used to dynamically allocate/deallocate reader drivers at runtime (the default behavior).\n"
"\n"
"PCSC Lite uses the same winscard API as used in Windows(R).\n"
"\n"
-"Security aware people should read the SECURITY file for possible "
-"vulnerabilities of pcsclite and how to fix them. For information on how to "
-"install drivers please read the DRIVERS file.\n"
+"Security aware people should read the SECURITY file for possible vulnerabilities of pcsclite and how to fix them. For information on how to install drivers please read the DRIVERS file.\n"
"\n"
-"Memory cards will be supported through the MCT specification, which is an "
-"APDU like manner sent normally through the SCardTransmit() function. This "
-"functionality is exercised in the driver."
+"Memory cards will be supported through the MCT specification, which is an APDU like manner sent normally through the SCardTransmit() function. This functionality is exercised in the driver."
msgstr ""
-#. description(marble:libmarblewidget16)
+#. summary(libpgf:libpgf6)
#, fuzzy
-msgid "The shared library for the MarbleWidget shared library."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Progressive Graphics File Library"
+msgstr "Criptografia"
-#. description(libssh:libssh4)
-msgid ""
-"The ssh library was designed to be used by programmers needing a working SSH "
-"implementation by the mean of a library. The complete control of the client "
-"is made by the programmer. With libssh, you can remotely execute programs, "
-"transfer files, use a secure and transparent tunnel for your remote "
-"programs. With its Secure FTP implementation, you can play with remote files "
-"easily, without third-party programs others than libcrypto (from openssl).\n"
-"\n"
-"This package provides libssh from http://www.libssh.org that should not be "
-"confused with libssh2 available from http://www.libssh2.org (libssh2 package)"
+#. description(libpgf:libpgf6)
+msgid "libpgf is a library for working with PGF (Progresive Graphics File) images."
msgstr ""
-#. description(libucil:libucil2)
-msgid ""
-"The ucil library provides easy to use functions to render text and graphic "
-"overlays onto video images."
+#. summary(phonon:libphonon4)
+#. summary(phonon4qt5:libphonon4qt5)
+#. summary(phonon-backend-gstreamer)
+#. summary(phonon4qt5-backend-gstreamer)
+msgid "Phonon Multimedia Platform Abstraction"
msgstr ""
-#. description(kdebase4:konqueror-plugins)
-msgid "These plugins extend the functionality of Konqueror."
+#. description(phonon:libphonon4)
+#. description(phonon4qt5:libphonon4qt5)
+#. description(phonon4qt5-backend-gstreamer)
+msgid "Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on all platforms, no matter which underlying architecture is used."
msgstr ""
-#. description(kdebase4:plasmoid-folderview)
-msgid ""
-"This applet displays the contents of a folder or kio slave on your desktop "
-"or in your panel"
+#. summary(polkit-qt-1:libpolkit-qt-1-1)
+#. summary(polkit-qt5-1:libpolkit-qt5-1-1)
+msgid "PolicyKit Library Qt Bindings"
msgstr ""
-#. description(kdebase4:kdepasswd)
-msgid "This application allows you to change your UNIX password."
+#. description(polkit-qt-1:libpolkit-qt-1-1)
+#. description(polkit-qt5-1:libpolkit-qt5-1-1)
+msgid "Polkit-qt aims to make it easy for Qt developers to take advantage of PolicyKit API. It is a convenience wrapper around QAction and QAbstractButton that lets you integrate those two components easily with PolicyKit."
msgstr ""
-#. description(kwalletmanager)
-msgid "This application allows you to manage your KDE password wallet."
+#. summary(poppler-qt:libpoppler-qt4-4)
+msgid "PDF Rendering Library - Qt4 Wrapper"
msgstr ""
-#. description(ark)
-msgid "This is a KDE application to work with compressed archives."
+#. summary(poppler-qt5:libpoppler-qt5-1)
+#, fuzzy
+msgid "PDF Rendering Library - Qt5 Wrapper"
+msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+
+#. summary(libprison:libprison0)
+msgid "Qt api to produce QRCode and DataMatrix barcodes"
msgstr ""
-#. description(plasmoid-quickaccess)
-msgid ""
-"This is a small applet designed for the panel to have quick access to the "
-"most used folders."
+#. description(libprison:libprison0)
+msgid "Prison is a barcode api currently offering a nice Qt api to produce QRCode barcodes and DataMatrix barcodes, and can easily be made support more."
msgstr ""
-#. description(kcolorchooser)
-#, fuzzy
-msgid "This is an color chooser application for KDE."
-msgstr "Aplicativos Favoritos"
+#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-config-kde4)
+msgid "Libproxy module for KDE configuration"
+msgstr ""
-#. description(kdebase4:keditbookmarks)
-msgid "This is an editor to edit your KDE-wide bookmark set."
+#. description(libproxy-plugins:libproxy1-config-kde4)
+msgid "A module to extend libproxy with capabilities to query KDE4 about proxy settings."
msgstr ""
-#. description(libzip:libzip2)
-msgid ""
-"This is libzip, a C library for reading, creating, and modifying zip "
-"archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data "
-"copied directly from other zip archives. Changes made without closing the "
-"archive can be reverted. The API is documented by man pages."
+#. summary(qalculate:libqalculate5)
+#, fuzzy
+msgid "Powerful Calulator Library"
+msgstr "Novell e Linux"
+
+#. description(qalculate:libqalculate5)
+msgid "Qalculate! is a modern multi-purpose desktop calculator for GNU/Linux. It is small and simple to use but with much power and versatility underneath. Features include customizable functions, units, arbitrary precision, plotting, and a graphical interface that uses a one-line fault-tolerant expression entry (although it supports optional traditional buttons). This is the shared library package."
msgstr ""
-#. description(kdelibs4:libksuseinstall1)
-msgid ""
-"This library implements private API to install additional packages for KDE."
+#. summary(libqca-qt5)
+#. summary(libqca2)
+msgid "Qt Cryptographic Architecture 2"
msgstr ""
-#. description(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt2)
+#. description(libqca-qt5)
+#. description(libqca-qt5:libqca-qt5-plugins)
+#. description(libqca2)
msgid ""
-"This library provides a Qt implementation of the DBusMenu protocol.\n"
+"This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a library and a plug-in for using all supported capabilities of openssl, like SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES, and AES.\n"
"\n"
-"The DBusMenu protocol makes it possible for applications to export and "
-"import their menus over DBus."
+"It can be extended by further plug-ins, for example, with qca-sasl for SASL support."
msgstr ""
-#. description(kgamma)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains a KDE system settings module to configure display "
-"gamma."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(libqca-qt5:libqca-qt5-plugins)
+msgid "Qt Cryptographic Architecture 2 - pkcs11 support"
+msgstr ""
-#. description(kdebase4-runtime)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains all run-time dependencies of KDE applications."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(libqimageblitz4)
+msgid "Graphical effect and filter library for KDE"
+msgstr ""
-#. description(libnepomukwidgets:libnepomukwidgets4)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains all the Nepomuk Widgets"
-msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
+#. description(libqimageblitz4)
+msgid "libqimageblitz4 is a graphical effect and filter library for KDE4 that contains many improvements over KDE 3.x's kdefx library including bugfixes, memory and speed improvements, and MMX/SSE support."
+msgstr ""
-#. description(nepomuk-core)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains all the core libraries for nepomuk"
-msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
+#. summary(libqjson:libqjson0)
+msgid "QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects"
+msgstr ""
-#. description(kio_audiocd)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains an KIO slave to access audio CDs."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(libqjson:libqjson0)
+msgid "JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap."
+msgstr ""
-#. description(kamera:kio_kamera)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains an KIO slave to access digital cameras."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(qoauth:libqoauth1)
+msgid "An attempt to support interaction with OAuth-powered network services"
+msgstr ""
-#. description(libkmahjongg)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains data which is required by KDE games."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(qoauth:libqoauth1)
+msgid "QOAuth is an attempt to support interaction with OAuth-powered network services in a Qt way, i.e. simply, clearly and efficiently."
+msgstr ""
-#. description(libkdegames)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains data which is required by the KDE games library."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(libqt4)
+#. summary(libqt4:libqt4-qt3support)
+msgid "C++ Program Library, Core Components"
+msgstr ""
-#. description(kdebase4-workspace:kdm)
-msgid "This package contains kdm, the login and session manager for KDE."
+#. summary(libqt4:libqt4-sql)
+msgid "Qt 4 SQL related libraries"
msgstr ""
-#. description(kde-branding-openSUSE:kdm-branding-openSUSE)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains openSUSE 13.1 branding for kdm, the login and session "
-"manager for KDE."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(libqt4:libqt4-sql)
+msgid "Qt 4 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server."
+msgstr ""
-#. description(kdeartwork4:kdeartwork4-screensaver)
-msgid ""
-"This package contains screensavers for KDE which originate from the "
-"kdeartwork module."
+#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-mysql)
+msgid "Qt 4 MySQL support"
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-kde4)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains some KDE4 extensions for LibreOffice."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-mysql)
+msgid "A plugin to support MySQL server in Qt applications."
+msgstr ""
-#. description(kdebase4:kdebase4-nsplugin)
-msgid ""
-"This package contains support for Netscape plug-ins in konqueror. You have "
-"to enable JavaScript for this."
+#. summary(libqt4:libqt4-sql-sqlite)
+msgid "Qt 4 sqlite plugin"
msgstr ""
-#. description(kdepim4-runtime)
-msgid "This package contains the Akonadi files of the kdepim module."
+#. description(libqt4:libqt4-sql-sqlite)
+msgid "Qt 4 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt applications without the need to setup a SQL server."
msgstr ""
-#. description(boost:libboost_filesystem1_53_0)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the Boost::Filesystem libraries."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(libqt4:libqt4-x11)
+msgid "Qt 4 GUI related libraries"
+msgstr ""
-#. description(boost:libboost_program_options1_53_0)
+#. description(libqt4:libqt4-x11)
+msgid "Qt 4 libraries which are used for drawing widgets and OpenGL items."
+msgstr ""
+
+#. summary(libqt5-qttools:libqt5-linguist)
+msgid "Qt 5 Linguist Tools"
+msgstr ""
+
+#. description(libqt5-qttools:libqt5-linguist)
+msgid "The Qt 5 Linguist Tools."
+msgstr ""
+
+#. summary(libqt5-qtgraphicaleffects)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the Boost::ProgramOptions Runtime libraries."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Qt 5 Graphical Effects"
+msgstr "Sistema Gráfico Base"
-#. description(flac:libFLAC++6)
-msgid ""
-"This package contains the C++ library for FLAC (Free Lossless Audio Codec) "
-"developed by Josh Coalson."
+#. summary(libqt5-qtquickcontrols)
+msgid "Qt 5 Quick Controls Addon"
msgstr ""
-#. description(kdebase4-workspace:kde4-kgreeter-plugins)
-msgid ""
-"This package contains the Greeter Plugins that are needed by KDM and "
-"Screensaver unlocking"
+#. description(libqt5-qtquickcontrols)
+msgid "The Qt Quick Controls module provides a set of controls that can be used to build complete interfaces in Qt Quick."
msgstr ""
-#. description(libkdegames:libkdegames6)
-msgid "This package contains the KDE games library."
+#. summary(libqt5-qttools)
+msgid "Qt 5 QtTools Module"
msgstr ""
-#. description(kdepim4:akonadi)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the KDE resources for Akonadi, the KDE PIM storage "
-"service."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(libraw1394:libraw1394-11)
+msgid "A Firewire Interface"
+msgstr ""
-#. description(libyui-qt-pkg:libyui-qt-pkg5)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the Qt package selector component for libYUI."
-msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+#. description(libraw1394:libraw1394-11)
+msgid "A library for the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected 1394 (Firewire) bus."
+msgstr ""
-#. description(libyui-qt:libyui-qt5)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the Qt user interface component for libYUI."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(signon:libsignon-qt5-1)
+msgid "Single Sign On Framework for Qt"
+msgstr ""
-#. description(kdnssd)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the Zeroconf support for KDE."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(signon:libsignon-qt5-1)
+msgid "Framework that provides credential storage and authentication service."
+msgstr ""
-#. description(kdepimlibs4:libkdepimlibs4)
-msgid "This package contains the basic libraries for KDE PIM applications."
+#. summary(soprano:libsoprano4)
+msgid "C++/Qt based interface library for RDF"
msgstr ""
-#. description(kdepimlibs4)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the basic packages for KDE PIM applications."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(soprano:libsoprano4)
+msgid "Soprano is an open and pluggable RDF resource framework which is build on top of QT4. It provides RDF storage, RDF parsing, serialization, inference, and full text indexing in a nice C++ API. The main target of Soprano are desktop applications as it is being developed as a subroject of Nepomuk, the semantic desktop initiative."
+msgstr ""
-#. description(kdebase4-workspace)
+#. summary(sox:libsox3)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the basic packages for a K Desktop Environment "
-"workspace."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Sound Conversion Library"
+msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
-#. description(kdelibs4)
-msgid ""
-"This package contains the basic packages of the K Desktop Environment. It "
-"contains the necessary libraries for the KDE desktop.\n"
-"\n"
-"This package is absolutely necessary for using graphical KDE applications."
+#. description(sox:libsox3)
+#. description(sox)
+msgid "SOX is intended to be the Swiss Army knife of sound processing tools. It does many things, it just does not do them all well. Sooner or later it will come in very handy. SOX is really only usable day-to-day if you hide the wacky options with one-line shell scripts."
msgstr ""
-#. description(kdepim4)
+#. summary(libssh:libssh4)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the core files of the kdepim module."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "SSH library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. description(kdelibs4:libkdecore4)
+#. description(libssh:libssh4)
msgid ""
-"This package contains the core libraries of the K Desktop Environment.\n"
+"The ssh library was designed to be used by programmers needing a working SSH implementation by the mean of a library. The complete control of the client is made by the programmer. With libssh, you can remotely execute programs, transfer files, use a secure and transparent tunnel for your remote programs. With its Secure FTP implementation, you can play with remote files easily, without third-party programs others than libcrypto (from openssl).\n"
"\n"
-"This package is absolutely necessary for using KDE applications."
+"This package provides libssh from http://www.libssh.org that should not be confused with libssh2 available from http://www.libssh2.org (libssh2 package)"
msgstr ""
-#. description(akonadi-runtime)
+#. summary(strigi:libstreamanalyzer0)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the data files of Akonadi, the KDE PIM storage service."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Strigi desktop stream analyzer library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. description(libkdegames:kdegames4-carddecks-default)
+#. description(strigi:libstreamanalyzer0)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the default card deck set for KDE games."
+msgid "This package contains the strigi desktop stream analyzer engine library."
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(kdebase4:dolphin)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the default file manager of KDE 4."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(ffmpeg:libswresample1)
+msgid "FFmpeg software resampling library"
+msgstr ""
-#. description(mariadb:libmysqld18)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the development header files and libraries for "
-"developing applications that embed the MariaDB."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(ffmpeg:libswresample1)
+msgid "The libswresample library performs audio conversion between different sample rates, channel layout and channel formats."
+msgstr ""
-#. description(kdebase4:kdebase4-libkonq)
+#. summary(taglib-extras:libtag-extras1)
+msgid "Extra plugins for TagLib"
+msgstr ""
+
+#. description(taglib-extras:libtag-extras1)
+msgid "Unofficial TagLib file type plugins maintained by the Amarok project"
+msgstr ""
+
+#. summary(telepathy-qt4:libtelepathy-qt4-2)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the files used by file managers as Konqueror."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Library for performing syntax highlighting in Qt documents"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. description(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-ksysguardd)
+#. description(telepathy-qt4:libtelepathy-qt4-2)
+msgid "Telepathy-Qt4 is a high-level binding for Telepathy, similar to telepathy-glib but for Qt 4."
+msgstr ""
+
+#. summary(tidy:libtidy-0_99-0)
+msgid "Library to Clean Up and Pretty-print HTML, XHTML or XML Markup"
+msgstr ""
+
+#. description(tidy:libtidy-0_99-0)
msgid ""
-"This package contains the ksysguard daemon and application.\n"
+"TidyLib is a library for cleaning up and pretty printing HTML, XHTML and XML markup in a variety of file encodings. For HTML variants, it can detect and report proprietary elements as well as many common coding errors, correct them and produce visually equivalent markup which is both compliant with W3C standards and works on most browsers. Furthermore, it can convert plain HTML into XHTML. For generic XML files, Tidy is limited to correcting basic well-formedness errors and pretty printing.\n"
"\n"
-"This package can be installed on servers without any other KDE packages to "
-"enable monitoring them remotely with ksysguard."
+"There is a commandline frontend for this library, contained in the package \"tidy\"."
msgstr ""
-#. description(kdepimlibs4:libakonadi4)
-msgid ""
-"This package contains the libraries of Akonadi, the KDE PIM storage service."
+#. summary(vcdimager:libvcdinfo0)
+#. summary(vcdimager)
+msgid "Video CD (VCD) authoring software"
msgstr ""
-#. description(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-liboxygenstyle)
+#. description(vcdimager:libvcdinfo0)
+msgid "GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs. This is the core library"
+msgstr ""
+
+#. summary(vigra:libvigraimpex5)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the libraries of the oxygen style."
-msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
+msgid "Computer vision Library"
+msgstr "4.6 Configurando a Autenticação do eDirectory"
-#. description(kdebase4:libkonq5)
-msgid "This package contains the libraries used by file managers as Konqueror."
+#. description(vigra:libvigraimpex5)
+msgid "VIGRA stands for \"Vision with Generic Algorithms\". It is a novel computer vision library that puts its main emphasis on customizable algorithms and data structures. By using template techniques similar to those in the C++ Standard Template Library, you can easily adapt any VIGRA component to the needs of your application, without giving up execution speed."
msgstr ""
-#. description(libkmahjongg:libkmahjongglib4)
+#. summary(LibVNCServer:libvncclient0)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the library for Mahjongg tiles."
-msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
+msgid "Library implementing a VNC client"
+msgstr "Iniciar Aplicativo"
-#. description(yast2-control-center:yast2-control-center-qt)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the menu selection component for YaST2 using the Qt "
-"toolkit."
-msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+#. description(LibVNCServer:libvncclient0)
+#. description(LibVNCServer:libvncserver0)
+msgid "LibVNCServer/LibVNCClient are cross-platform C libraries that allow implementing VNC server or client functionality in your program."
+msgstr ""
-#. description(oxygen-icon-theme)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the non-scalable icons of the Oxygen icon theme."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(LibVNCServer:libvncserver0)
+msgid "Library implementing a VNC server"
+msgstr ""
-#. description(mariadb:libmysqlclient18)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and "
-"applications need to dynamically load and use MariaDB."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(xapian-core:libxapian22)
+msgid "Xapian search engine libraries"
+msgstr ""
-#. description(mariadb:mariadb-client)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the standard clients for MariaDB."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(xapian-core:libxapian22)
+msgid "Xapian is an Open Source Probabilistic Information Retrieval framework. It offers a highly adaptable toolkit that allows developers to easily add advanced indexing and search facilities to applications. This package provides the libraries for applications using Xapian functionality"
+msgstr ""
-#. description(kdebase4-openSUSE)
+#. summary(libxcb:libxcb-composite0)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the standard openSUSE desktop and extensions."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "X11 Composite Extension C library"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(kdebase4-session)
+#. description(libxcb:libxcb-composite0)
msgid ""
-"This package contains the startup scripts necessary to start a KDE session "
-"from kdm."
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"\n"
+"The Composite extension causes a entire sub-tree of the window hierarchy to be rendered to an off-screen buffer. Applications can then take the contents of that buffer and do whatever they like. The off-screen buffer can be automatically merged into the parent window or merged by external programs, called compositing managers."
msgstr ""
-#. description(strigi:libstrigi0)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the strigi desktop search engine libraries."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(xcb-util-cursor:libxcb-cursor0)
+msgid "XCB cursor library (libxcursor port)"
+msgstr ""
-#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-en)
+#. description(xcb-util-cursor:libxcb-cursor0)
msgid ""
-"This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages, "
-"not split out into extra packages.\n"
-"* amarok\n"
-"* digikam\n"
-"* digikam-doc\n"
-"* gwenview\n"
-"* k3b\n"
-"* kaffeine\n"
-"* kdebase3-SuSE\n"
-"* kdetv\n"
-"* kerry\n"
-"* kipi-plugins\n"
-"* konversation\n"
-"* ktorrent\n"
-"* libkipi"
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"\n"
+"Included in this package is:\n"
+"\n"
+"- cursor: port of libxcursor"
msgstr ""
-#. description(kde4-filesystem)
+#. summary(libxcb:libxcb-damage0)
#, fuzzy
-msgid "This package installs the KDE directory structure."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "X11 Damage Extension C library"
+msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
-#. description(libreoffice-icon-themes:libreoffice-icon-theme-oxygen)
+#. description(libxcb:libxcb-damage0)
msgid ""
-"This package provides Oxygen LibreOffice icon theme. It is used in KDE4 by "
-"default."
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"\n"
+"The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables."
msgstr ""
-#. description(soprano:soprano-backend-redland)
+#. summary(libxcb:libxcb-dpms0)
#, fuzzy
-msgid "This package provides a Redland based backend for Soprano."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "X11 DPMS Extension C library"
+msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
-#. description(soprano-backend-virtuoso)
+#. summary(libxcb:libxcb-record0)
#, fuzzy
-msgid "This package provides a Virtuoso based backend for Soprano."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "X11 RECORD Extension C library"
+msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
-#. description(libkipi:libkipi11)
+#. description(libxcb:libxcb-record0)
msgid ""
-"This package provides a generic KDE image plug-in interface used by some KDE "
-"image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins "
-"package."
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
+"\n"
+"The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol."
msgstr ""
-#. description(libqca2)
-msgid ""
-"This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a "
-"library and a plug-in for using all supported capabilities of openssl, like "
-"SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES, and AES.\n"
-"\n"
-"It can be extended by further plug-ins, for example, with qca-sasl for SASL "
-"support."
+#. summary(libzip:libzip4)
+msgid "C library for reading, creating, and modifying zip archives"
msgstr ""
-#. description(Mesa:libwayland-egl1)
-msgid ""
-"This package provides additional functions for egl-using programs that run "
-"within the wayland framework. This allows for applications that need not run "
-"full-screen and cooperate with a compositor."
+#. description(libzip:libzip4)
+msgid "This is libzip, a C library for reading, creating, and modifying zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data copied directly from other zip archives. Changes made without closing the archive can be reverted. The API is documented by man pages."
msgstr ""
-#. description(update-desktop-files)
+#. summary(mariadb)
+#, fuzzy
+msgid "Server part of MariaDB"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(mariadb)
msgid ""
-"This package provides further translations and a shell script to update "
-"desktop files. It is used by the %suse_update_desktop_file rpm macro."
+"MariaDB is a backward compatible, drop-in replacement branch of the MySQL Database Server. It includes all major open source storage engines, including the Maria storage engine.\n"
+"\n"
+"This package only contains the server-side programs."
msgstr ""
-#. description(freerdp:libfreerdp-1_0-plugins)
+#. summary(mariadb:mariadb-client)
#, fuzzy
-msgid "This package provides plugins for libfreerdp-1_0."
-msgstr "O pacote não está assinado"
+msgid "Client for MariaDB"
+msgstr "Servidor VNC"
-#. description(gpsd:libgps20)
+#. description(mariadb:mariadb-client)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the shared library for gpsd and other GPS aware "
-"applications."
+msgid "This package contains the standard clients for MariaDB."
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(mariadb:mariadb-errormessages)
+#, fuzzy
+msgid "MySQL Community Server development header files and libraries"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
#. description(mariadb:mariadb-errormessages)
-msgid ""
-"This package provides the translated error messages for the standalone "
-"server daemon as well as the embedded server"
+msgid "This package provides the translated error messages for the standalone server daemon as well as the embedded server"
msgstr ""
-#. description(kdebase4-workspace:kdebase4-workspace-plasma-calendar)
+#. summary(milou5)
+msgid "Dedicated search application built on top of Baloo"
+msgstr ""
+
+#. description(milou5)
+msgid "A dedicated search application built on top of Baloo"
+msgstr ""
+
+#. summary(mobipocket)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This packages contains the calendar Plasma engine and applet, which are "
-"based on Akonadi."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "E-book plugin and library"
+msgstr "Desenvolvimento GNOME"
-#. description(kde4-print-manager)
+#. description(mobipocket)
+msgid "Mobipocket E-book support for Okular."
+msgstr ""
+
+#. summary(moodbar)
+msgid "Analysis program for creating a colorful visual representation of an audio file"
+msgstr ""
+
+#. description(moodbar)
msgid ""
-"This project aims to be a full replacement for the current printing "
-"management of KDE.\n"
+"The Moodbar is an algorithm for creating a colorful visual representation of the contents of an audio file, giving an idea of its \"mood\" (this is a rather fanciful term for the simple analysis it actually does). The Moodbar was invented by Gavin Wood and Simon O'Keefe for inclusion in the Amarok music player.\n"
"\n"
-"* It should be small and fast\n"
-"* Simple and functional\n"
-"* Very well integrated\n"
+"This package contains a GStreamer plugin with elements that are used in the moodbar analysis, and an application that actually does the analysis.\n"
"\n"
-"Author(s): Dantti"
+"The package also contains a shell-script (create-moodbar.sh), which will generate the mood files for all music-files (mp3|ogg|flac|wma) in the directory (including sub-directories) where it is being executed"
msgstr ""
-#. description(appmenu-qt)
+#. summary(mozilla-kde4-integration)
+msgid "Mozilla KDE Integration"
+msgstr ""
+
+#. description(mozilla-kde4-integration)
+msgid "Package providing integration of Mozilla applications with KDE."
+msgstr ""
+
+#. summary(oxygen5:oxygen5-sounds)
#, fuzzy
-msgid "This projects adds support for application menu to Qt."
-msgstr "Aplicativos Favoritos"
+msgid "The KDE Workspace Sounds"
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
-#. summary(enblend-enfuse)
-msgid "Tool for Composing Images"
+#. description(oxygen5:oxygen5-sounds)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the default sound set for a K Desktop Environment workspace."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Desktop Environment"
+msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Mono."
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde)
+msgid "KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system."
msgstr ""
-#. description(kompare)
-msgid "Tool to visualize changes between two versions of a file."
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_games)
+msgid "KDE Games"
msgstr ""
-#. summary(libktorrent:libktorrent5)
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_games)
#, fuzzy
-msgid "Torrent Downloading Library"
-msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+msgid "KDE Applications - Games"
+msgstr "Browser de Aplicativos"
-#. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-en)
-msgid "Translations for a group of KDE applications"
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_imaging)
+msgid "KDE Graphics"
msgstr ""
-#. description(libunicap:libunicap2)
-msgid ""
-"Unicap provides a uniform interface to video capture devices. It allows "
-"applications to use any supported video capture device via a single API. The "
-"included ucil library provides easy to use functions to render text and "
-"graphic overlays onto video images."
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_imaging)
+msgid "KDE Applicatons - Handling of digital photos and graphics"
msgstr ""
-#. description(taglib-extras:libtag-extras1)
-msgid "Unofficial TagLib file type plugins maintained by the Amarok project"
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_internet)
+msgid "KDE Internet"
msgstr ""
-#. summary(xmessage)
-msgid "Utility to display a message or query in a window"
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_internet)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Internet Applications"
+msgstr "Escolher Aplicativo de Alternância"
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_multimedia)
+msgid "KDE Multimedia"
msgstr ""
-#. description(vigra:libvigraimpex4)
-msgid ""
-"VIGRA stands for \"Vision with Generic Algorithms\". It is a novel computer "
-"vision library that puts its main emphasis on customizable algorithms and "
-"data structures. By using template techniques similar to those in the C++ "
-"Standard Template Library, you can easily adapt any VIGRA component to the "
-"needs of your application, without giving up execution speed."
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_multimedia)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Applications - Multimedia"
+msgstr "Browser de Aplicativos"
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_office)
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_office)
+msgid "KDE Office"
msgstr ""
-#. description(krfb)
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops."
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_plasma)
+msgid "Plasma 5 Desktop"
msgstr ""
-#. summary(vcdimager:libvcdinfo0)
-msgid "Video CD (VCD) authoring software"
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_plasma)
+#, fuzzy
+msgid "Base packages for the Plasma5 desktop environment."
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_utilities)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Utilities"
+msgstr "Montagens do NFS"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_utilities)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Applications - Utilities"
+msgstr "Browser de Aplicativos"
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_yast)
+#, fuzzy
+msgid "YaST KDE User Interfaces"
+msgstr "Exibir Configuração"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-kde_yast)
+#, fuzzy
+msgid "Graphical YaST user interfaces for the KDE desktop."
+msgstr "Interface do Usuário para a Camada de Abstração de Entrada"
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-rest_cd_kde)
+#, fuzzy
+msgid "Remaining Software"
+msgstr "Instalando Software"
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-rest_cd_kde)
+msgid "Packages that are on CD but not in other patterns."
msgstr ""
-#. summary(virtuoso:virtuoso-drivers)
-msgid "Virtuoso ODBC Driver"
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management_kde)
+msgid "Package Management - Graphical Tools for KDE"
msgstr ""
-#. summary(soprano-backend-virtuoso)
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management_kde)
#, fuzzy
-msgid "Virtuoso backend for Soprano"
-msgstr "Pesquisa de %s realizada"
+msgid "Package Management - Graphical Tools"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. description(virtuoso:virtuoso-drivers)
+#. summary(pcsc-lite)
+#, fuzzy
+msgid "PCSC Smart Cards Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(phonon-backend-gstreamer)
msgid ""
-"Virtuoso is an innovative Universal Server platform that delivers an "
-"enterprise level Data Integration and Management solution for SQL, RDF, XML, "
-"Web Services, and Business Processes.\n"
+"Phonon is a cross-platform portable Multimedia Support Abstraction, which allows you to play multiple audio or video formats with the same quality on all platforms, no matter which underlying architecture is used.\n"
"\n"
-"It is used by the Virtuoso backend for Soprano in KDE."
+"This is the GStreamer backend for Phonon."
msgstr ""
-#. summary(virtuoso:virtuoso-server)
-msgid "Virtuoso server"
+#. summary(plasma-framework)
+#. description(plasma-framework)
+msgid "Plasma library and runtime components based upon KF5 and Qt5"
msgstr ""
-#. summary(htdig)
-msgid "WWW Index and Search System"
+#. summary(plasma-framework:plasma-framework-components)
+#, fuzzy
+msgid "Plasma QML components"
+msgstr "M&udar Configuração"
+
+#. description(plasma-framework:plasma-framework-components)
+msgid "Plasma QML and runtime components based upon KF5 and Qt5"
msgstr ""
-#. summary(kwalletmanager)
+#. summary(plasma-framework:plasma-framework-private)
+msgid "Plasma private library and runtime components"
+msgstr ""
+
+#. description(plasma-framework:plasma-framework-private)
+msgid "Plasma private library and runtime components based upon KF5 and Qt5"
+msgstr ""
+
+#. summary(plasma-nm5)
+msgid "Plasma applet written in QML for managing network connections"
+msgstr ""
+
+#. description(plasma-nm5)
+msgid "Plasma applet for controlling network connections on systems that use the NetworkManager service."
+msgstr ""
+
+#. summary(plasma-nm5:plasma-nm5-openvpn)
#, fuzzy
-msgid "Wallet Management Tool"
-msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+msgid "OpenVPN support for plasma-nm5"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. description(libQtWebKit4)
-msgid ""
-"WebKit is an open source web browser engine. WebKit's HTML and JavaScript "
-"code began as a branch of the KHTML and KJS libraries from KDE. As part of "
-"KDE framework KHTML was based on Qt but during their porting efforts Apple's "
-"engineers made WebKit toolkit independent. QtWebKit is a project aiming at "
-"porting this fabulous engine back to Qt."
+#. description(plasma-nm5:plasma-nm5-openvpn)
+msgid "OpenVPN VPN plugin for plasma-nm components."
msgstr ""
-#. summary(digikam:libkgeomap1)
+#. summary(plasma-nm5:plasma-nm5-pptp)
#, fuzzy
-msgid "World-Map Library interface for KDE"
-msgstr "Ambientes Gráficos"
+msgid "PPTP support for plasma-nm5"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(digikam:libkface2)
-msgid ""
-"Wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over "
-"pictures"
+#. description(plasma-nm5:plasma-nm5-pptp)
+msgid "pptp plugin for plasma-nm components."
msgstr ""
-#. summary(libxcb:libxcb-composite0)
+#. summary(plasma-nm5:plasma-nm5-vpnc)
#, fuzzy
-msgid "X11 Composite Extension C library"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Vpnc support for plasma-nm5"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(libxcb:libxcb-damage0)
+#. description(plasma-nm5:plasma-nm5-vpnc)
+msgid "Vpnc plugin for plasma-nm components."
+msgstr ""
+
+#. summary(plasma5-addons)
#, fuzzy
-msgid "X11 Damage Extension C library"
-msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
+msgid "Additional Plasma5 Widgets"
+msgstr "Layouts Adicionais"
-#. summary(libxcb:libxcb-randr0)
+#. description(plasma5-addons)
#, fuzzy
-msgid "X11 RandR Extension C library"
-msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
+msgid "Additional plasmoids from upstream for use on the Plasma workspace."
+msgstr "Layouts Adicionais"
-#. summary(libxcb:libxcb-shape0)
+#. summary(plasma5-addons:plasma5-addons-kimpanel)
+msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
+msgstr ""
+
+#. description(plasma5-addons:plasma5-addons-kimpanel)
+msgid "kimpanel is a panel Plasmoid for various input methods with concurrent Plasma theme"
+msgstr ""
+
+#. summary(plasma5-desktop)
+#. summary(plasma5-workspace)
+#. summary(plasma5-workspace:plasma5-workspace-libs)
#, fuzzy
-msgid "X11 Shape Extension C library"
-msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+msgid "The KDE Plasma Workspace Components"
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
-#. summary(libxcb:libxcb-sync0)
+#. description(plasma5-desktop)
+#. description(plasma5-workspace)
#, fuzzy
-msgid "X11 Sync Extension C library"
-msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
+msgid "This package contains the basic packages for a Plasma workspace."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(libxcb:libxcb-xtest0)
+#. summary(plasma5-openSUSE:plasma5-desktop-branding-openSUSE)
+msgid "openSUSE KDE Extension"
+msgstr ""
+
+#. description(plasma5-openSUSE:plasma5-desktop-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "X11 XTEST Extension C library"
-msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
+msgid "This package contains the standard openSUSE desktop and extensions."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(xcb-util-keysyms:libxcb-keysyms1)
-msgid "XCB utility module for X keycode constants and conversions"
+#. summary(plasma5-pa)
+#, fuzzy
+msgid "The new Plasma5 Volume Manager"
+msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos"
+
+#. description(plasma5-pa)
+msgid "A new Volume manager plasmoid to replace kmix"
msgstr ""
-#. summary(xcb-util-image:libxcb-image0)
-msgid "XCB utility module for XImage/XShmImage-like functions"
+#. summary(plasma5-pk-updates)
+#, fuzzy
+msgid "Plasma Software Manager for KDE"
+msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
+
+#. description(plasma5-pk-updates)
+msgid "Plasma applet for software updates using PackageKit."
msgstr ""
-#. description(xerces-c:libxerces-c-3_1)
+#. description(plasma5-workspace:plasma5-workspace-libs)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the basic packages for a K Desktop Environment workspace."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(polkit-kde-agent-5)
+msgid "PolicyKit authentication agent for KDE"
+msgstr ""
+
+#. description(polkit-kde-agent-5)
+msgid "Provides Policy Kit Authentication Agent that nicely fits to KDE."
+msgstr ""
+
+#. summary(powerdevil5)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Power Management module"
+msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
+
+#. description(powerdevil5)
+msgid "KDE Power Management module. Provides kded daemon, DBus helper and KCM for configuring Power settings."
+msgstr ""
+
+#. summary(ptools)
+msgid "The process tools collection"
+msgstr ""
+
+#. description(ptools)
+msgid "pbuildid dumps the build-ids of an executable, core file or a process, given the pid of that process."
+msgstr ""
+
+#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-jack)
+msgid "JACK support for the PulseAudio sound server"
+msgstr ""
+
+#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-jack)
msgid ""
-"Xerces-C is a validating XML parser written in a portable subset of C++. "
-"Xerces-C makes it easy to give your application the ability to read and "
-"write XML data. A shared library is provided for parsing, generating, "
-"manipulating, and validating XML documents. Xerces-C is faithful to the XML "
-"1.0 recommendation and associated standards ( DOM 1.0, DOM 2.0. SAX 1.0, SAX "
-"2.0, Namespaces).\n"
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
"\n"
-"This package contains just the shared libraries."
+"This package includes support for Jack-based applications."
msgstr ""
-#. summary(yast2-control-center:yast2-control-center-qt)
+#. summary(purpose)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Control Center (Qt Version)"
-msgstr "Centro de Controle do SaX"
+msgid "Provides abstractions to get the developer's purposes fulfilled"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(kdnssd)
+#. description(purpose)
+msgid "Framework for providing abstractions to get the developer's purposes fulfilled."
+msgstr ""
+
+#. summary(qt4-qtscript)
+msgid "Qt bindings generator for Qt Script"
+msgstr ""
+
+#. description(qt4-qtscript)
+msgid "Qt Script Generator is a tool that generates Qt bindings for Qt Script. With the generated bindings you get access to substantial portions of the Qt API from within Qt Script."
+msgstr ""
+
+#. summary(sddm)
+msgid "Lightweight QML-based display manager"
+msgstr ""
+
+#. description(sddm)
+msgid "SDDM is a modern display manager for X11 aiming to be fast, simple and beatiful. It uses modern technologies like QtQuick, which in turn gives the designer the ability to create smooth, animated user interfaces."
+msgstr ""
+
+#. summary(sddm:sddm-branding-openSUSE)
+msgid "Lightweight QML-based display manager. openSUSE branding"
+msgstr ""
+
+#. description(sddm:sddm-branding-openSUSE)
+msgid "SDDM is a modern display manager for X11 aiming to be fast, simple and beatiful. It uses modern technologies like QtQuick, which in turn gives the designer the ability to create smooth, animated user interfaces. This package provides openSUSE branding for SDDM."
+msgstr ""
+
+#. summary(sni-qt)
+msgid "Library that turns Qt tray icons into appindicators"
+msgstr ""
+
+#. description(sni-qt)
+msgid "This package contains a Qt plugin which turns all QSystemTrayIcon into StatusNotifierItems (appindicators)."
+msgstr ""
+
+#. description(solid:solid-imports)
+msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system. QML imports."
+msgstr ""
+
+#. description(solid:solid-tools)
+msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system. CLI utilities."
+msgstr ""
+
+#. summary(sox)
#, fuzzy
-msgid "Zeroconf Support for KDE"
-msgstr "XScreensaver não encontrado."
+msgid "Sound Conversion Tools"
+msgstr "KInternet - Ferramenta para a Internet"
-#. description(digikam)
-msgid ""
-"digiKam is a simple digital photo management application for KDE, which "
-"allows you to import and organize your digital photos easily. The photos can "
-"be organized in albums, which can be sorted chronologically, by directory "
-"layout, or by custom collections. An easy-to-use interface that enables you "
-"to connect to your camera and preview, download, or delete your images, is "
-"provided."
+#. summary(sweeper)
+#, fuzzy
+msgid "KDE Privacy Utility"
+msgstr "Novos Aplicativos"
+
+#. description(sweeper)
+#, fuzzy
+msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
+msgstr "Privacidade - um módulo de controle do KDE para limpar traços não-desejados do usuário no sistema"
+
+#. summary(systemsettings5)
+#, fuzzy
+msgid "KDE's control center"
+msgstr "Centro de Controle"
+
+#. description(systemsettings5)
+msgid "Provides KDE's control center modules."
msgstr ""
-#. description(libkqoauth:libkqoauth0)
+#. description(taglib)
+msgid "TagLib is a library for reading and editing the meta-data of several popular audio formats. Currently it supports both ID3v1 and ID3v2 for MP3 files, Ogg Vorbis comments and ID3 tags and Vorbis comments in FLAC, MPC, Speex, WavPack TrueAudio, WAV, AIFF, MP4 and ASF files. This package contains built examples which manipulate tags from the command line."
+msgstr ""
+
+#. description(vcdimager)
msgid ""
-"kQOAuth is a OAuth 1.0 library written for Qt in C++. The goals for the "
-"library have been to provide easy integration to existing Qt applications "
-"utilizing Qt signals describing the OAuth process, and to provide a "
-"convenient approach to OAuth authentication.\n"
+"GNU VCDImager is a full-featured mastering suite for authoring, disassembling and analyzing Video CDs and Super Video CDs.\n"
"\n"
-"kQOAuth has support for retrieving the user authorization from the service "
-"provider's website. kQOAuth will open the user's web browser to the "
-"authorization page, give a local URL as the callback URL and setup a HTTP "
-"server on this address to listen for the reply from the service and then "
-"process it."
+"The following features are available so far:\n"
+"\n"
+"Support for Video CD 1.1 and 2.0 disc formats\n"
+"\n"
+"Support for the Super Video CD 1.0 disc format\n"
+"\n"
+"Full PBC (playback control) support (play lists, selection lists and end lists)\n"
+"\n"
+"Support for segment play items\n"
+"\n"
+"Automatic padding of MPEG streams on the fly\n"
+"\n"
+"Support for 99-minute (out-of-specification) CD-R media\n"
+"\n"
+"Extraction of Video CDs into files (incl. the PBC information)\n"
+"\n"
+"Use of XML for the description of Video CDs"
msgstr ""
-#. description(libdmtx:libdmtx0)
-msgid ""
-"libdmtx is open source software for reading and writing Data Matrix "
-"barcodes. At its core libdmtx is a native shared library, allowing C/C++ "
-"programs to use its capabilities without extra restrictions or overhead."
+#. summary(xembed-sni-proxy)
+msgid "Convert XEmbed system tray icons to SNI icons"
msgstr ""
-#. description(ebook-tools:libepub0)
-msgid "libepub library is needed for okular to support ebook format."
+#. description(xembed-sni-proxy)
+msgid "Convert XEmbed system tray icons to SNI icons."
msgstr ""
-#. description(libkolab:libkolab0)
-msgid ""
-"libkolab provides conversions from/to KDE containers, mime message handling "
-"and facilities to read and write kolabv2 and kolabv3. The Akonadi-Kolab-"
-"Resource as well as the upgradetool are based on this code."
+#. description(breeze:breeze5-cursors)
+msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze cursor theme."
msgstr ""
-#. description(libktorrent:libktorrent5)
-msgid "libktorrent is a torrent downloading library."
+#. description(breeze:breeze5-icons)
+msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze icon theme."
msgstr ""
-#. description(libkvkontakte:libkvkontakte1)
-msgid ""
-"libkvkontakte is a KDE C++ library for asynchronous interaction with "
-"vkontakte.ru social network via its open API."
+#. description(breeze:breeze5-wallpapers)
+msgid "Artwork, styles and assets for the Breeze visual style for the Plasma Desktop. This package provides Breeze wallpaper theme."
msgstr ""
-#. description(liblastfm:liblastfm1)
-msgid ""
-"liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm "
-"services into your rich desktop software. It is officially supported "
-"software developed by Last.fm staff."
+#. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-en)
+msgid "Translations for a group of KDE applications"
msgstr ""
-#. description(digikam:libmediawiki1)
+#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-en)
msgid ""
-"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as "
-"wikipedia.org.\n"
-"\n"
-"This package contains the shared library."
+"This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages, not split out into extra packages.\n"
+"* amarok\n"
+"* digikam\n"
+"* digikam-doc\n"
+"* gwenview\n"
+"* k3b\n"
+"* kaffeine\n"
+"* kdebase3-SuSE\n"
+"* kdetv\n"
+"* kerry\n"
+"* kipi-plugins\n"
+"* konversation\n"
+"* ktorrent\n"
+"* libkipi"
msgstr ""
-#. description(libmygpo-qt:libmygpo-qt1)
-msgid ""
-"libmygpo-qt is a Qt Library that wraps the gpodder.net Web API (http://wiki."
-"gpodder.org/wiki/Web_Services/API_2)\n"
-"\n"
-"v1.0 wraps nearly every Request from the gpodder.net API except:\n"
-"- Simple API Calls Downloading subscription Lists & Uploading subscription "
-"Lists\n"
-"- Retrieving Subscription Changes (you should use \"Retrieving Updates for a "
-"given Device\" instead)"
+#. summary(breeze-gtk:gtk2-metatheme-breeze)
+msgid "GTK+ theme matching KDE's Breeze -- GTK+ 2 Support"
msgstr ""
-#. description(libpgf:libpgf6)
-msgid ""
-"libpgf is a library for working with PGF (Progresive Graphics File) images."
+#. description(breeze-gtk:gtk2-metatheme-breeze)
+#. description(breeze-gtk:gtk3-metatheme-breeze)
+#. description(breeze-gtk:metatheme-breeze-common)
+msgid "A GTK+ theme created to match with the new Plasma 5 Breeze theme."
msgstr ""
-#. description(libqimageblitz4)
-msgid ""
-"libqimageblitz4 is a graphical effect and filter library for KDE4 that "
-"contains many improvements over KDE 3.x's kdefx library including bugfixes, "
-"memory and speed improvements, and MMX/SSE support."
+#. summary(breeze-gtk:gtk3-metatheme-breeze)
+msgid "GTK+ theme matching KDE's Breeze -- GTK+ 3 Support"
msgstr ""
-#. description(libkcompactdisc4)
-msgid ""
-"libworkman is a multi-plaform CD-Player library for creating various CD-"
-"Player-UIs."
+#. summary(kde-oxygen-fonts)
+msgid "A desktop/gui font family for integrated use with the KDE desktop"
msgstr ""
-#. description(ortp:libortp9)
+#. description(kde-oxygen-fonts)
msgid ""
-"oRTP is a LGPL licensed C library implementing the RTP protocol (rfc1889). "
-"It is available for most unix clones (primilarly Linux and HP-UX), and "
-"Microsoft Windows."
+"‘Oxygen Font’ is a project to design a desktop/gui font for integrated use with the KDE desktop. The design is based on interpolations between ‘Muli’ and ‘FontOne’ that have been further shaped to reach a clear, legible font to use within the KDE gui.\n"
+"\n"
+"The basic concept for ‘Oxygen Font’ was to design a clear, legible, sans serif, that would be rendered with Freetype on Linux-based devices. The idea was to not quite follow a ‘purist’ line of sans serif typeface formulae, but to allow some juxtapositioning of font forms to give familiarity but also a sense of newness. A version of the font is also under development that is aimed to be a branding typeface for the desktop."
msgstr ""
-#. description(branding-openSUSE:yast2-qt-branding-openSUSE)
+#. summary(libkdegames:kdegames-carddecks-default)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE 13.1 branding and themes for yast2-qt"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Default Card Decks for KDE Games"
+msgstr "Iniciar Aplicativo"
-#. description(kde-branding-openSUSE:susegreeter-branding-openSUSE)
+#. description(libkdegames:kdegames-carddecks-default)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE 13.1 branding for the KDE greeter welcome screen"
+msgid "This package contains the default card deck set for KDE games."
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(kdebase4-openSUSE)
-msgid "openSUSE KDE Extension"
-msgstr ""
-
#. summary(kde-branding-openSUSE:kdelibs4-branding-openSUSE)
#, fuzzy
msgid "openSUSE branding for KDE"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(kde-branding-openSUSE:kdm-branding-openSUSE)
+#. description(kde-branding-openSUSE:kdelibs4-branding-openSUSE)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE branding for KDE login and display manager"
+msgid "openSUSE branding for KDE workspace"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(kde-branding-openSUSE:ksplashx-branding-openSUSE)
+#. summary(kgamma5:kgamma5-lang)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE branding for KDE splash"
+msgid "Languages for package kgamma5"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(kde-branding-openSUSE:ksplash-qml-branding-openSUSE)
+#. description(kgamma5:kgamma5-lang)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE branding for KDE splash (QML engine)"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Provides translations to the package kgamma5"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(kde-branding-openSUSE:ksplashx-branding-openSUSE)
+#. summary(libkvkontakte:libkvkontakte-lang)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE branding for KDE splash (splashx engine)"
+msgid "Languages for package libkvkontakte"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(kde-branding-openSUSE:ksplash-qml-branding-openSUSE)
+#. description(libkvkontakte:libkvkontakte-lang)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE branding for KDE splash QML"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Provides translations to the package libkvkontakte"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(kde-branding-openSUSE:kdelibs4-branding-openSUSE)
+#. summary(breeze-gtk:metatheme-breeze-common)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE branding for KDE workspace"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "GTK+ theme matching KDE's Breeze -- Common Files"
+msgstr "Sistema GNOME"
-#. summary(kde-branding-openSUSE:susegreeter-branding-openSUSE)
-#, fuzzy
-msgid "openSUSE branding for the KDE greeter"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(oxygen-icon-theme)
+msgid "Oxygen Icon Theme"
+msgstr ""
-#. summary(branding-openSUSE:yast2-qt-branding-openSUSE)
+#. description(oxygen-icon-theme)
#, fuzzy
-msgid "openSUSE branding for yast2-qt"
+msgid "This package contains the non-scalable icons of the Oxygen icon theme."
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(ptools)
-msgid ""
-"pbuildid dumps the build-ids of an executable, core file or a process, given "
-"the pid of that process."
+#. summary(plasma5-session)
+msgid "The KDE Session"
msgstr ""
-#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-jack)
-msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like "
-"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved "
-"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"This package includes support for Jack-based applications."
+#. description(plasma5-session)
+msgid "This package contains the startup scripts necessary to start a KDE session from kdm."
msgstr ""
-#. description(strigi)
-msgid ""
-"strigi is a very fast crawling, very small memory footprint, no hammering of "
-"the system with pluggable backend desktop search engine."
+#. summary(python-keyring)
+msgid "Store and access your passwords safely"
msgstr ""
-#. description(xmessage)
-msgid ""
-"xmessage displays a message or query in a window. The user can click on an "
-"\"okay\" button to dismiss it or can select one of several buttons to answer "
-"a question. xmessage can also exit after a specified time."
+#. description(python-keyring)
+msgid "The Python keyring lib provides a easy way to access the system keyring service from python. It can be used in any application that needs safe password storage."
msgstr ""
-#. description(xprop)
-msgid "xprop displays window and font properties of an X server."
+#. summary(update-desktop-files)
+msgid "A Build Tool to Update Desktop Files"
msgstr ""
+#. description(update-desktop-files)
+msgid "This package provides further translations and a shell script to update desktop files. It is used by the %suse_update_desktop_file rpm macro."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
+#~ msgid "Additional Lancelot Launcher Plasmoid"
+#~ msgstr "Layouts Adicionais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional Plasmoids Depending on Akonadi"
+#~ msgstr "Layouts Adicionais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional egl functions for wayland"
+#~ msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional plasmoids from upstream that require Akonadi"
+#~ msgstr "Layouts Adicionais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application Menu for Qt"
+#~ msgstr "Aplicativos Favoritos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HDF 5 runtime libraries"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HDF 5 runtimelibraries"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE4 Extensions for LibreOffice"
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Libyui - Qt User Interface"
+#~ msgstr "Interface do Kernel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NetworkManager client for KDE 4"
+#~ msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redland backend for Soprano"
+#~ msgstr "Pesquisa de %s realizada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The KDE Nepomuk Core Library"
+#~ msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Libraries of the oxygen-style"
+#~ msgstr "6.10 Desabilitando o Daemon Powersave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains all the Nepomuk Widgets"
+#~ msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains all the core libraries for nepomuk"
+#~ msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains openSUSE 13.1 branding for kdm, the login and session manager for KDE."
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains some KDE4 extensions for LibreOffice."
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the Qt package selector component for libYUI."
+#~ msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the Qt user interface component for libYUI."
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the libraries of the oxygen style."
+#~ msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the menu selection component for YaST2 using the Qt toolkit."
+#~ msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides a Redland based backend for Soprano."
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides a Virtuoso based backend for Soprano."
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package provides the shared library for gpsd and other GPS aware applications."
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This packages contains the calendar Plasma engine and applet, which are based on Akonadi."
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This projects adds support for application menu to Qt."
+#~ msgstr "Aplicativos Favoritos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Virtuoso backend for Soprano"
+#~ msgstr "Pesquisa de %s realizada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "World-Map Library interface for KDE"
+#~ msgstr "Ambientes Gráficos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 RandR Extension C library"
+#~ msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 Shape Extension C library"
+#~ msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 Sync Extension C library"
+#~ msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 XTEST Extension C library"
+#~ msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "YaST2 - Control Center (Qt Version)"
+#~ msgstr "Centro de Controle do SaX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE 13.1 branding and themes for yast2-qt"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE 13.1 branding for the KDE greeter welcome screen"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE branding for KDE login and display manager"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE branding for KDE splash"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE branding for KDE splash (QML engine)"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE branding for KDE splash (splashx engine)"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE branding for KDE splash QML"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE branding for the KDE greeter"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openSUSE branding for yast2-qt"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Development files for clucene library"
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
@@ -2664,14 +3592,11 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages "
-#~ "and applications need to dynamically load and use MySQL Community Server."
+#~ msgid "This package contains the shared libraries (.so) which certain languages and applications need to dynamically load and use MySQL Community Server."
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the standard clients for MySQL Community Server."
+#~ msgid "This package contains the standard clients for MySQL Community Server."
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -2683,9 +3608,7 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the runtime library for applications that embed the "
-#~ "MySQL Community Server."
+#~ msgid "This package contains the runtime library for applications that embed the MySQL Community Server."
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
1
0
[opensuse-translation-commit] r94659 - trunk/packages/pt_BR/po
by minton@svn2.opensuse.org 06 Nov '15
by minton@svn2.opensuse.org 06 Nov '15
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:08:58 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94659
Modified:
trunk/packages/pt_BR/po/gnome.pt_BR.po
Log:
Merged gnome.pot for pt_BR
Modified: trunk/packages/pt_BR/po/gnome.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/packages/pt_BR/po/gnome.pt_BR.po 2015-11-06 03:08:42 UTC (rev 94658)
+++ trunk/packages/pt_BR/po/gnome.pt_BR.po 2015-11-06 03:08:58 UTC (rev 94659)
@@ -1,5386 +1,4656 @@
# This file was automatically generated
msgid ""
msgstr ""
-"POT-Creation-Date: 2012-06-21 16:20:09\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:09:58\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. summary(phalanx)
-msgid "A Chess Program"
+#. summary(Mesa-demo:Mesa-demo-x)
+msgid "GLX-based demos"
msgstr ""
-#. summary(ncftp)
-msgid "A Comfortable FTP Program"
+#. description(Mesa-demo:Mesa-demo-x)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains some common GLX-based demos."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(NetworkManager-gnome)
+msgid "GNOME applications for use with NetworkManager"
msgstr ""
-#. summary(libdvdnav:libdvdnav4)
-msgid "A DVD Navigation Library"
+#. description(NetworkManager-gnome)
+msgid "This package contains GNOME utilities and applications for use with NetworkManager, including a panel applet for wireless networks."
msgstr ""
-#. summary(gd)
-msgid "A Drawing Library for Programs That Use PNG and JPEG Output"
+#. summary(NetworkManager-openconnect)
+#. summary(NetworkManager-openconnect:NetworkManager-openconnect-gnome)
+msgid "NetworkManager VPN support for OpenConnect"
msgstr ""
-#. summary(gucharmap)
-msgid "A Featureful Unicode Character Map"
+#. description(NetworkManager-openconnect)
+#. description(NetworkManager-openconnect:NetworkManager-openconnect-gnome)
+msgid "NetworkManager-openconnect provides VPN support to NetworkManager for OpenConnect, an implementation of the Cisco AnyConnect VPN system."
msgstr ""
-#. summary(gucharmap:libgucharmap_2_90-7)
-msgid "A Featureful Unicode Character Map -- Library"
+#. summary(aisleriot)
+msgid "Solitaire Card Games for GNOME"
msgstr ""
-#. summary(dante:libsocks0)
-msgid "A Free Socks v4 and v5 Client Implementation"
+#. description(aisleriot)
+msgid "Aisleriot is a compilation of 80 different solitaire card games."
msgstr ""
-#. summary(gnome-calculator)
+#. summary(alacarte)
#, fuzzy
-msgid "A GNOME Calculator Application"
-msgstr "Abrir com o Aplicativo Padrão"
+msgid "Menu editor for GNOME"
+msgstr "Servidor VNC"
-#. description(gnome-calculator)
-msgid "A GNOME calculator package based on calctool and MP library."
+#. description(alacarte)
+msgid "Alacarte is a simple freedesktop.org compliant menu editor for GNOME that lets you change your menus, simply and quickly. Just click and type to edit, add, and delete any menu entry."
msgstr ""
-#. summary(libgexiv2:libgexiv2-2)
-msgid "A GObject-based Exiv2 wrapper"
-msgstr ""
-
-#. summary(gpgme)
-msgid "A Library Designed to Give Applications Easy Access to GnuPG"
-msgstr ""
-
-#. summary(libsidplay1)
+#. summary(appstream-glib)
+#. summary(appstream-glib:libappstream-builder8)
+#. summary(appstream-glib:libappstream-glib8)
#, fuzzy
-msgid "A Library for C64 Music Files"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+msgid "AppStream Abstraction Library"
+msgstr "Criptografia"
-#. summary(librsync:librsync1)
-msgid "A Library for Generating Network Deltas"
+#. description(appstream-glib)
+#. description(appstream-glib:libappstream-builder8)
+#. description(appstream-glib:libappstream-glib8)
+msgid ""
+"This library provides GObjects and helper methods to make it easy to read and write AppStream metadata. It also provides a simple DOM implementation that makes it easy to edit nodes and convert to and from the standardized XML representation.\n"
+"\n"
+"What this library allows you to do:\n"
+"\n"
+"* Read and write compressed AppStream XML files\n"
+"* Add and search for applications in an application store\n"
+"* Get screenshot image data and release announcements\n"
+"* Easily retrieve the best application data for the current locale\n"
+"* Efficiently interface with more heavy-weight parsers like expat"
msgstr ""
-#. summary(libieee1284)
-msgid "A Library for Interfacing IEEE 1284-Compatible Devices"
+#. summary(argyllcms)
+msgid "ICC compatible color management system"
msgstr ""
-#. summary(librsvg:librsvg-2-2)
-msgid "A Library for Rendering SVG Data"
+#. description(argyllcms)
+msgid ""
+"The Argyll color management system supports accurate ICC profile creation for scanners, CMYK printers, film recorders and calibration and profiling of displays.\n"
+"\n"
+"Spectral sample data is supported, allowing a selection of illuminants observer types, and paper fluorescent whitener additive compensation. Profiles can also incorporate source specific gamut mappings for perceptual and saturation intents. Gamut mapping and profile linking uses the CIECAM02 appearance model, a unique gamut mapping algorithm, and a wide selection of rendering intents. It also includes code for the fastest portable 8 bit raster color conversion engine available anywhere, as well as support for fast, fully accurate 16 bit conversion. Device color gamuts can also be viewed and compared using a VRML viewer."
msgstr ""
-#. summary(librsvg:gdk-pixbuf-loader-rsvg)
-msgid "A Library for Rendering SVG Data -- gdk-pixbuf loader"
+#. summary(baobab)
+msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
-#. summary(python-httplib2)
-msgid "A Python HTTP client library"
+#. description(baobab)
+msgid ""
+"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse disk usage in any GNOME environment. Disk Usage Analyzer can easily scan either the whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local or remote).\n"
+"\n"
+"It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as far as any mounted/unmounted device. Disk Usage Analyzer also provides a full graphical treemap window for each selected folder."
msgstr ""
-#. summary(sofia-sip:libsofia-sip-ua0)
-msgid "A RFC3261 compliant SIP User-Agent library"
+#. summary(bijiben)
+#, fuzzy
+msgid "Note editor for GNOME"
+msgstr "Servidor VNC"
+
+#. description(bijiben)
+msgid "Bijiben is a note editor designed to remain simple to use."
msgstr ""
-#. summary(sofia-sip:libsofia-sip-ua-glib3)
-msgid "A RFC3261 compliant SIP User-Agent library (glib2 bindings)"
+#. summary(brasero)
+#. summary(brasero:libbrasero-burn3-1)
+#. summary(brasero:libbrasero-media3-1)
+#. summary(brasero:libbrasero-utils3-1)
+msgid "CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr ""
-#. summary(samba)
-msgid "A SMB/CIFS File, Print, and Authentication Server"
+#. description(brasero)
+#. description(brasero:libbrasero-burn3-1)
+#. description(brasero:libbrasero-media3-1)
+#. description(brasero:libbrasero-utils3-1)
+msgid ""
+"Brasero is an application to burn CD/DVDs for the GNOME Desktop. It is designed to be as simple as possible and has some unique features to enable users to create their discs easily and quickly.\n"
+"\n"
+"It supports creating audio discs, data discs, burning ISO and other image files, and duplicating discs."
msgstr ""
-#. summary(gnome-system-monitor)
-msgid "A Simple Process Monitor"
+#. summary(brasero:brasero-nautilus)
+msgid "Brasero CD/DVD burning extension for Nautilus"
msgstr ""
-#. description(vino)
+#. description(brasero:brasero-nautilus)
#, fuzzy
-msgid "A VNC Server for GNOME"
-msgstr "Servidor VNC"
+msgid "This package provides the Brasero extension for Nautilus."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(gnome-video-effects)
-msgid ""
-"A collection of GStreamer effects to be used in different GNOME Modules."
+#. summary(brltty)
+msgid "Braille display driver for Linux/Unix"
msgstr ""
-#. description(xdg-user-dirs-gtk)
-msgid ""
-"A companion to xdg-user-dirs that integrates it into the Gnome desktop and "
-"Gtk+ applications. Presents a dialog when a user changes locales to help "
-"move they standard user directories to the correct names."
+#. description(brltty)
+msgid "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality."
msgstr ""
-#. description(python-httplib2)
-msgid ""
-"A comprehensive HTTP client library that supports many features left out of "
-"other HTTP libraries."
+#. summary(brltty:brltty-driver-at-spi2)
+msgid "AT-SPI 2 driver for BRLTTY"
msgstr ""
-#. description(telepathy-salut)
+#. description(brltty:brltty-driver-at-spi2)
msgid ""
-"A connection manager for Telepathy that implements peer to peer XMPP using "
-"local-link as done by and compatible with Apple Bonjour(tm) chat."
+"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
+"\n"
+"This package contains the AT-SPI 2 screen driver."
msgstr ""
-#. description(telepathy-haze)
-msgid ""
-"A connection manager for Telepathy that provides support for AIM, ICQ, MSN, "
-"Yahoo! and Groupwise using Pidgin's libpurple."
+#. summary(brltty:brltty-driver-brlapi)
+msgid "BrlAPI driver for BRLTTY"
msgstr ""
-#. summary(gnome-font-viewer)
-#, fuzzy
-msgid "A font viewer utility for GNOME"
-msgstr "XScreensaver não encontrado."
-
-#. summary(telepathy-haze)
-msgid "A libpurple connection manager for Telepathy"
+#. description(brltty:brltty-driver-brlapi)
+msgid ""
+"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
+"\n"
+"This package contains the BrlAPI braille driver."
msgstr ""
-#. description(libquicktime:libquicktime0)
-msgid ""
-"A library for reading and writing Quicktime movie files, based on and forked "
-"from quicktime4linux."
+#. summary(brltty:brltty-driver-espeak)
+msgid "ESpeak driver for BRLTTY"
msgstr ""
-#. description(libgtop:libgtop-2_0-7)
+#. description(brltty:brltty-driver-espeak)
msgid ""
-"A library that fetches information about the running system, such as CPU and "
-"memory usage and active processes.\n"
+"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
"\n"
-"On Linux systems, this information is taken directly from the /proc file "
-"system. On other systems, a server is used to read information from /dev/"
-"kmem."
+"This package contains the eSpeak speech driver."
msgstr ""
-#. summary(liblrdf:liblrdf2)
-#, fuzzy
-msgid "A library to Manipulate RDF Files for LADSPA Plug-Ins"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#. summary(libopenraw:libopenraw1)
-msgid "A library to decode digital camera RAW files"
+#. summary(brltty:brltty-driver-speech-dispatcher)
+msgid "Speech Dispatcher driver for BRLTTY"
msgstr ""
-#. summary(libopenraw:gdk-pixbuf-loader-libopenraw)
-msgid "A library to decode digital camera RAW files -- gdk-pixbuf loader"
+#. description(brltty:brltty-driver-speech-dispatcher)
+msgid ""
+"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
+"\n"
+"This package contains the Speech Dispatcher speech driver."
msgstr ""
-#. description(ghostscript-fonts:ghostscript-fonts-other)
-msgid ""
-"A miscellaneous set including Cyrillic, kana, and fonts derived from the "
-"free Hershey fonts, with improvements (such as adding accented characters) "
-"by Thomas Wolff. The Hershey-based fonts are quite different from "
-"traditional printer or display fonts; you can read about them in more detail "
-"in the documentation on Hershey fonts."
+#. summary(brltty:brltty-driver-xwindow)
+msgid "XWindow driver for BRLTTY"
msgstr ""
-#. description(m17n-lib:libm17n0)
+#. description(brltty:brltty-driver-xwindow)
msgid ""
-"A multilingual text processing library for the C language. This package "
-"contains shared libraries."
+"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n"
+"\n"
+"This package contains the XWindow braille driver."
msgstr ""
-#. description(gnome-clocks)
-msgid "A nice simple app to show the time, date, and alarms."
+#. summary(libcanberra:canberra-gtk-play)
+msgid "Portable sound event library -- Utility"
msgstr ""
-#. description(yast2-control-center-gnome)
+#. description(libcanberra:canberra-gtk-play)
msgid ""
-"A nicely GNOME integrated YaST control center, with several new ease of use "
-"features."
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n"
+"\n"
+"This package provides the canberra-gtk-play utility."
msgstr ""
-#. summary(libsocialweb)
+#. summary(caribou)
#, fuzzy
-msgid "A personal social data server"
-msgstr "Gerenciador Financeiro Pessoal"
+msgid "On-screen Keyboard for GNOME"
+msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
-#. summary(libsocialweb-branding-openSUSE)
+#. description(caribou)
+#. description(caribou:caribou-common)
+#. description(caribou:caribou-gtk2-module)
+#. description(caribou:caribou-gtk3-module)
+#. description(caribou:libcaribou0)
+msgid "Caribou is a text entry and UI navigation application being developed as an alternative to the Gnome On-screen Keyboard. The overarching goal for Caribou is to create a usable solution for people whose primary way of accessing a computer is a switch device."
+msgstr ""
+
+#. summary(caribou:caribou-common)
#, fuzzy
-msgid "A personal social data server -- API keys from openSUSE"
-msgstr "Gerenciador Financeiro Pessoal"
+msgid "On-screen Keyboard for GNOME -- Common data files"
+msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
-#. summary(libsocialweb:libsocialweb-client2)
-msgid "A personal social data server -- Client Library"
+#. summary(caribou:caribou-gtk-module-common)
+msgid "On-screen Keyboard for GNOME -- Common Files for GTK+ Modules"
msgstr ""
-#. summary(libsocialweb:libsocialweb0)
-msgid "A personal social data server -- Library for Services"
+#. description(caribou:caribou-gtk-module-common)
+msgid ""
+"Caribou is a text entry and UI navigation application being developed as an alternative to the Gnome On-screen Keyboard. The overarching goal for Caribou is to create a usable solution for people whose primary way of accessing a computer is a switch device.\n"
+"\n"
+"This package contains files common to both the GTK+ 2 and GTK+ 3 modules."
msgstr ""
-#. summary(system-config-printer)
-#, fuzzy
-msgid "A printer administration tool"
-msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
+#. summary(caribou:caribou-gtk2-module)
+msgid "On-screen Keyboard for GNOME -- GTK+ 2 Module"
+msgstr ""
-#. description(libsexy)
-msgid ""
-"A set of extensions on top of GTK+ widgets, to provide extra functionality."
+#. summary(caribou:caribou-gtk3-module)
+msgid "On-screen Keyboard for GNOME -- GTK+ 3 Module"
msgstr ""
-#. summary(totem-pl-parser:libtotem-plparser18)
-msgid "A simple GObject-based library to parse playlist formats"
+#. summary(cheese)
+msgid "Webcam Booth for GNOME"
msgstr ""
-#. summary(totem-pl-parser:typelib-1_0-TotemPlParser-1_0)
-msgid ""
-"A simple GObject-based library to parse playlist formats -- Introspection "
-"bindings"
+#. description(cheese)
+#. description(cheese:libcheese8)
+msgid "Cheese is an application to take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects."
msgstr ""
-#. summary(totem-pl-parser:libtotem-plparser-mini18)
-msgid ""
-"A simple GObject-based library to parse playlist formats -- Mini version"
+#. summary(colord)
+msgid "System Daemon for Managing Color Devices"
msgstr ""
-#. description(phalanx)
-msgid "A smart chess playing program which uses opening book."
+#. summary(cups-filters)
+msgid "OpenPrinting CUPS filters, backends, and cups-browsed"
msgstr ""
-#. summary(gnome-tweak-tool)
-msgid "A tool to customize advanced GNOME 3 options"
+#. description(cups-filters)
+msgid "Contains backends, filters, and other software that was once part of the core CUPS distribution but is no longer maintained by Apple Inc. In addition it contains additional filters and software developed independently of Apple, especially filters for the PDF-centric printing workflow introduced by OpenPrinting and a daemon to browse broadcasts of remote CUPS printers and makes these printers available locally."
msgstr ""
-#. description(gnome-font-viewer)
-msgid "A utility to let you see the installed fonts at a glance."
+#. summary(cups-filters:cups-filters-cups-browsed)
+msgid "OpenPrinting cups-browsed for CUPS Browsing"
msgstr ""
-#. description(aalib:libaa1)
-msgid ""
-"AA-lib is a low level gfx library. AA-lib does not require a graphics "
-"device. In fact, there is no graphical output possible. AA-lib replaces old-"
-"fashioned output methods with a powerful ASCII art renderer."
+#. description(cups-filters:cups-filters-cups-browsed)
+msgid "Since CUPS >= 1.6 the CUPS Browsing functionality is dropped in CUPS. The OpenPrinting cups-browsed is a daemon running in parallel to the CUPS daemon to provide again basic CUPS Browsing functionality. This way basic CUPS Browsing works on clients with CUPS >= 1.6 when there are remote CUPS servers of CUPS version 1.5 and older in the network. For each reported remote CUPS queue cups-browsed creates a local raw queue pointing to the remote queue so that it appears in local print dialogs and is also available for printing via the command line. Also high availability with redundant print servers is supported. If there is more than one server providing a print queue with the same name, cups-browsed uses the first queue which appears and if this queue disappears, cups-browsed switches to the queue of another server. Load-balancing (what CUPS <= 1.5 did via implicit classes) is not supported with cups-browsed."
msgstr ""
-#. description(python-atspi)
-msgid ""
-"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the "
-"accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
-"\n"
-"This package contains the python bindings for AT-SPI."
+#. summary(deja-dup)
+msgid "Simple backup tool and frontend for duplicity"
msgstr ""
-#. description(at-spi2-core:typelib-1_0-Atspi-2_0)
+#. description(deja-dup)
msgid ""
-"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the "
-"accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
+"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the backend.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the libatspi "
-"library."
+"Features: * Support for local or remote backup locations, including Amazon S3 * Securely encrypts and compresses your data * Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup * Schedules regular backups * Integrates well into your GNOME desktop"
msgstr ""
-#. summary(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-yamma)
-msgid "Abstract color profiles"
+#. summary(dleyna-connector-dbus)
+msgid "dLeyna connector interface -- DBus"
msgstr ""
-#. summary(gnome-themes-standard:gnome-themes-accessibility)
-#, fuzzy
-msgid "Accessibility GNOME Themes"
-msgstr "Sistema GNOME"
-
-#. summary(pam-modules)
-msgid "Additional PAM Modules"
+#. description(dleyna-connector-dbus)
+msgid "D-Bus connector for dLeyna services."
msgstr ""
-#. summary(xorg-x11-server:xorg-x11-server-extra)
-msgid "Additional Xservers (Xdmx, Xephyr, Xnest)"
+#. summary(dleyna-server)
+msgid "Discover and browse Digital Media Servers"
msgstr ""
-#. summary(gnome-themes-standard:metatheme-adwaita-common)
-#, fuzzy
-msgid "Adwaita GNOME Theme -- Common Files"
-msgstr "Sistema GNOME"
-
-#. summary(gnome-themes-standard:gtk2-metatheme-adwaita)
-msgid "Adwaita GNOME Theme -- GTK+ 2 Support"
+#. description(dleyna-server)
+msgid "dLeyna-server can be used in conjunction with a multimedia framework, such as GStreamer, to implement a Digital Media Player. It can also be used to implement the DLNA Download System Use Case."
msgstr ""
-#. summary(gnome-themes-standard:gtk3-metatheme-adwaita)
-msgid "Adwaita GNOME Theme -- GTK+ 3 Support"
+#. summary(duplicity)
+msgid "Encrypted bandwidth-efficient backup using the rsync algorithm"
msgstr ""
-#. summary(gnome-themes-standard:gtk2-theming-engine-adwaita)
-msgid "Adwaita GTK+ Theming Engine"
+#. description(duplicity)
+msgid ""
+"Duplicity incrementally backs up files and directories by encrypting tar-format volumes with GnuPG and uploading them to a remote (or local) file server. In theory many remote backends are possible; right now local, ssh/scp, ftp, rsync, HSI, WebDAV, and Amazon S3 backends are written.\n"
+"\n"
+"Because duplicity uses librsync, the incremental archives are space efficient and only record the parts of files that have changed since the last backup. Currently duplicity supports deleted files, full unix permissions, directories, symbolic links, fifos, etc., but not hard links."
msgstr ""
-#. description(gnome-themes-standard:gtk2-theming-engine-adwaita)
-msgid "Adwaita is the default GNOME theme in GNOME 3."
+#. summary(empathy)
+msgid "Instant Messenger Client for GNOME, based on Telepathy"
msgstr ""
-#. description(aisleriot)
-msgid "Aisleriot is a compilation of 80 different solitaire card games."
-msgstr ""
-
-#. description(alacarte)
+#. description(empathy)
msgid ""
-"Alacarte is a simple freedesktop.org compliant menu editor for GNOME that "
-"lets you change your menus, simply and quickly. Just click and type to edit, "
-"add, and delete any menu entry."
+"Empathy is a messaging program which supports text, voice, and video chat and file transfers over many different protocols. You can tell it about your accounts on all those services and do all your chatting within one application.\n"
+"\n"
+"Empathy uses Telepathy for protocol support and has a user interface based on Gossip. Empathy is the default chat client in current versions of GNOME, making it easier for other GNOME applications to integrate collaboration functionality using Telepathy."
msgstr ""
-#. summary(python-boto)
-msgid "Amazon Web Services Library"
+#. summary(eog)
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer for GNOME"
+msgstr "Servidor VNC"
+
+#. description(eog)
+msgid "Eye of GNOME is an image viewer program. It is meant to be a fast and functional image viewer."
msgstr ""
-#. summary(aalib:libaa1)
+#. summary(evince)
#, fuzzy
-msgid "An ASCII Art Library"
-msgstr "Criptografia"
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Desenvolvimento GNOME"
-#. summary(file-roller)
-msgid "An Archive Manager for GNOME"
+#. description(evince)
+#. description(evince:evince-browser-plugin)
+#. description(evince:libevdocument3-4)
+#. description(evince:libevview3-3)
+#. description(evince:typelib-1_0-EvinceDocument-3_0)
+#. description(evince:typelib-1_0-EvinceView-3_0)
+msgid "Evince is a document viewer capable of displaying multiple and singlepage document formats like PDF and PostScript."
msgstr ""
-#. summary(file-roller:nautilus-file-roller)
-msgid "An Archive Manager for GNOME - Nautilus extension"
-msgstr ""
+#. summary(evince:evince-browser-plugin)
+#, fuzzy
+msgid "Browser Plugin Based on Evince"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xchat)
-msgid "An IRC Client"
-msgstr ""
+#. summary(evince:evince-plugin-pdfdocument)
+#, fuzzy
+msgid "Evince - PDF document support"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xchat:xchat-perl)
-msgid "An IRC Client - Support for perl plugins"
+#. description(evince:evince-plugin-pdfdocument)
+msgid "Add PDF document support to Evince"
msgstr ""
-#. summary(xchat:xchat-python)
-msgid "An IRC Client - Support for python plugins"
-msgstr ""
+#. summary(evince:evince-plugin-psdocument)
+#, fuzzy
+msgid "Evince - PS document support"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xchat:xchat-tcl)
-msgid "An IRC Client - Support for tcl plugins"
-msgstr ""
+#. description(evince:evince-plugin-psdocument)
+#, fuzzy
+msgid "Add PostScript document support to Evince"
+msgstr "Viewer de PostScript"
-#. description(python-boto)
-msgid ""
-"An integrated interface to current and future infrastructural services "
-"offered by Amazon Web Services. Currently, this includes:\n"
-"\n"
-" * Simple Storage Service (S3) * Simple Queue Service (SQS) * "
-"Elastic Compute Cloud (EC2) * Mechanical Turk * SimpleDB * "
-"CloudFront"
+#. summary(evolution)
+msgid "The Integrated GNOME Mail, Calendar, and Address Book Suite"
msgstr ""
-#. summary(cogl:libcogl15)
-msgid "An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer"
+#. description(evolution)
+msgid "Evolution consists of modular components (at the moment: mailer, calendar, and address book) that should make daily life easier. Because of the modular design, it is possible to plug new components into Evolution or embed the existing ones in other applications."
msgstr ""
-#. summary(cogl:typelib-1_0-Cogl-1_0)
+#. summary(evolution-data-server)
#, fuzzy
-msgid ""
-"An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Introspection "
-"bindings"
-msgstr "Interface do Kernel"
+msgid "Evolution Data Server"
+msgstr "Servidor de Impressão"
-#. summary(cogl:libcogl-pango15)
-msgid ""
-"An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Pango Integration"
+#. description(evolution-data-server)
+msgid "Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop."
msgstr ""
-#. summary(cogl:typelib-1_0-CoglPango-1_0)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Pango Integration, "
-"Introspection bindings"
-msgstr "Interface do Kernel"
-
-#. summary(gnome-packagekit)
-msgid "Applications for the PackageKit API"
+#. summary(file-roller)
+msgid "An Archive Manager for GNOME"
msgstr ""
-#. summary(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-argyll)
-msgid "Argyll color profiles, with improved text"
+#. description(file-roller)
+msgid "File Roller is an archive manager for GNOME. With it, you can create and modify archives, view the contents of an archive, view a file contained in the archive, and extract files from the archive."
msgstr ""
-#. summary(python-atspi)
-msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - Python bindings"
+#. summary(fortune)
+msgid "Random Saying"
msgstr ""
-#. summary(soundtouch:libSoundTouch0)
-msgid "Audio Processing Library"
+#. description(fortune)
+msgid ""
+"Fortune displays a random text string from a set of files in a certain format.\n"
+"\n"
+"This occurs each time you start a login shell. To get this feature just uncomment the respective lines in the user's .profile."
msgstr ""
-#. description(python-beautifulsoup)
+#. summary(fuse)
+#, fuzzy
+msgid "User space File System"
+msgstr "Sistema de Recuperação"
+
+#. description(fuse)
msgid ""
-"Beautiful Soup is a Python HTML/XML parser designed for quick turnaround "
-"projects like screen-scraping. Three features make it powerful:\n"
+"With FUSE, a user space program can export a file system through the kernel-default (Linux kernel).\n"
"\n"
-"* Beautiful Soup won't choke if you give it bad markup. It yields a parse "
-"tree that makes approximately as much sense as your original document. "
-"This is usually good enough to collect the data you need and run away\n"
+"User space file systems which are implemented using FUSE are provided by the following packages:\n"
"\n"
-"* Beautiful Soup provides a few simple methods and Pythonic idioms for "
-"navigating, searching, and modifying a parse tree: a toolkit for dissecting "
-"a document and extracting what you need. You don't have to create a "
-"custom parser for each application\n"
+"- curlftpfs (mount FTP servers),\n"
"\n"
-"* Beautiful Soup automatically converts incoming documents to Unicode and "
-"outgoing documents to UTF-8. You don't have to think about encodings, "
-"unless the document doesn't specify an encoding and Beautiful Soup can't "
-"autodetect one. Then you just have to specify the original encoding\n"
+"- encfs (layered file encryption),\n"
"\n"
-"Beautiful Soup parses anything you give it, and does the tree traversal "
-"stuff for you. You can tell it \"Find all the links\", or \"Find all the "
-"links of class externalLink\", or \"Find all the links whose urls match "
-"\"foo.com\", or \"Find the table heading that's got bold text, then give me "
-"that text.\"\n"
+"- fuseiso (mount iso, img, bin, mdf and nrg CD-ROM images),\n"
"\n"
-"Valuable data that was once locked up in poorly-designed websites is now "
-"within your reach. Projects that would have taken hours take only minutes "
-"with Beautiful Soup."
+"- fusepod (mount iPods),\n"
+"\n"
+"- fusesmb (mount a fully browseable network neighborhood),\n"
+"\n"
+"- gphotofs (mount gphoto-supported cameras),\n"
+"\n"
+"- ntfs-3g (mount NTFS volumes read-write),\n"
+"\n"
+"- obexfs (mount of bluetooth devices),\n"
+"\n"
+"- sshfs (mount over ssh),\n"
+"\n"
+"- wdfs (mount of WebDAV shares)\n"
+"\n"
+"This package contains the mount binaries for fuse (might not be needed by some FUSE filesystems like ntfs-3g) and the documentation for FUSE.\n"
+"\n"
+"After installing fuse-devel, administrators can compile and install other user space file systems which can be found at http://fuse.sourceforge.net/wiki"
msgstr ""
-#. description(bijiben)
-msgid "Bijiben is a note editor designed to remain simple to use."
+#. summary(gcab)
+msgid "Cabinet file library and tool"
msgstr ""
-#. description(bijiben:gnome-shell-search-provider-bijiben)
+#. description(gcab)
msgid ""
-"Bijiben is a note editor designed to remain simple to use.\n"
+"gcab is a tool and library for manipulating cabinet files.\n"
"\n"
-"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search "
-"results from documents."
+"It uses the GObject API and provides GIR bindings. It supports creation of archives with simple MSZIP compression."
msgstr ""
-#. summary(python-cloudfiles)
-msgid "Bindings for Rackspace CloudFiles API"
+#. summary(libopenraw:gdk-pixbuf-loader-libopenraw)
+msgid "A library to decode digital camera RAW files -- gdk-pixbuf loader"
msgstr ""
-#. summary(liblouis:liblouis2)
-msgid "Braille Translator and Back-Translator"
-msgstr ""
-
-#. summary(python3-louis)
-msgid "Braille Translator and Back-Translator - Python Bindings"
-msgstr ""
-
-#. summary(brasero:brasero-nautilus)
-msgid "Brasero CD/DVD burning extension for Nautilus"
-msgstr ""
-
-#. description(brasero)
+#. description(libopenraw:gdk-pixbuf-loader-libopenraw)
msgid ""
-"Brasero is an application to burn CD/DVDs for the GNOME Desktop. It is "
-"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
-"users to create their discs easily and quickly.\n"
+"libopenraw is a library that aim at decoding digital camera RAW files.\n"
"\n"
-"It supports creating audio discs, data discs, burning ISO and other image "
-"files, and duplicating discs."
+"This package provides a libopenraw-based gdk-pixbuf loader."
msgstr ""
-#. summary(totem:totem-browser-plugin)
+#. summary(gdm)
#, fuzzy
-msgid "Browser Plugin Based on Totem Movie Player"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The GNOME Display Manager"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. summary(gtkmm3:libgtkmm-3_0-1)
-msgid "C++ Interface for GTK3 (a GUI library for X)"
+#. description(gdm)
+#. description(gdm:libgdm1)
+msgid "The GNOME Display Manager is a system service that is responsible for providing graphical log-ins and managing local and remote displays."
msgstr ""
-#. summary(brasero)
-msgid "CD/DVD burning application for GNOME"
+#. summary(gedit)
+msgid "Small and lightweight UTF-8 text editor"
msgstr ""
-#. summary(libcdio-paranoia:libcdio_cdda1)
-msgid "CDDA reader"
+#. description(gedit)
+msgid "Gedit is a small and lightweight UTF-8 text editor for the GNOME environment."
msgstr ""
-#. summary(libcroco:libcroco-0_6-3)
-msgid "CSS2 Parser Library"
+#. summary(gegl:gegl-0_2)
+#. summary(gegl:libgegl-0_2-0)
+msgid "Generic Graphics Library"
msgstr ""
-#. summary(libcue:libcue1)
-#, fuzzy
-msgid "CUE sheet parsing library"
-msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+#. description(gegl:gegl-0_2)
+#. description(gegl:libgegl-0_2-0)
+msgid "GEGL provides infrastructure to do demand based cached non destructive image editing on larger than RAM buffers. Through babl it provides support for a wide range of color models and pixel storage formats for input and output."
+msgstr ""
-#. description(caribou)
-msgid ""
-"Caribou is a text entry and UI navigation application being developed as an "
-"alternative to the Gnome On-screen Keyboard. The overarching goal for "
-"Caribou is to create a usable solution for people whose primary way of "
-"accessing a computer is a switch device."
+#. summary(geoclue)
+msgid "Modular Geoinformation Service"
msgstr ""
-#. description(caribou:caribou-gtk-module-common)
-msgid ""
-"Caribou is a text entry and UI navigation application being developed as an "
-"alternative to the Gnome On-screen Keyboard. The overarching goal for "
-"Caribou is to create a usable solution for people whose primary way of "
-"accessing a computer is a switch device.\n"
-"\n"
-"This package contains files common to both the GTK+ 2 and GTK+ 3 modules."
+#. summary(geoclue:geoclue-recommended)
+msgid "Modular Geoinformation Service - Recommended providers"
msgstr ""
-#. description(caribou:typelib-1_0-Caribou-1_0)
+#. description(geoclue:geoclue-recommended)
msgid ""
-"Caribou is a text entry and UI navigation application being developed as an "
-"alternative to the Gnome On-screen Keyboard. The overarching goal for "
-"Caribou is to create a usable solution for people whose primary way of "
-"accessing a computer is a switch device.\n"
+"Geoclue is a modular geoinformation service built on top of the D-Bus messaging system. The goal of the Geoclue project is to make creating location-aware applications as simple as possible.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the caribou "
-"library."
+"This package contains providers that do not require external dependencies."
msgstr ""
-#. summary(telepathy-logger)
+#. summary(geoclue2)
#, fuzzy
-msgid "Centralized Logging for the Telepathy Framework"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "GeoLocation Framework"
+msgstr "Browser de Aplicativos"
-#. summary(telepathy-logger:typelib-1_0-TelepathyLogger-0_2)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Centralized Logging for the Telepathy Framework - Introspection bindings"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-
-#. summary(telepathy-logger:libtelepathy-logger3)
-#, fuzzy
-msgid "Centralized Logging for the Telepathy Framework - Shared Library"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-
-#. summary(iso_ent)
-msgid "Character Entity Sets for ISO 8879:1986"
+#. description(geoclue2)
+msgid "GeoClue is a software framework which can be used to enable geospatial awareness in applications. GeoClue uses the D-Bus inter-process communication mechanism to provide location information"
msgstr ""
-#. description(iso_ent)
-msgid "Character entity sets for ISO 8879:1986."
+#. summary(geocode-glib)
+#. summary(geocode-glib:libgeocode-glib0)
+msgid "Convenience library for the Yahoo! Place Finder APIs"
msgstr ""
-#. description(cheese)
+#. description(geocode-glib)
+#. description(geocode-glib:libgeocode-glib0)
msgid ""
-"Cheese is an application to take photos and videos with your webcam, with "
-"fun graphical effects."
+"The geocode-glib library is a convenience library for the Yahoo! Place Finder APIs, as described at http://developer.yahoo.com/geo/placefinder/\n"
+"\n"
+"The Place Finder web service allows to do geocoding (finding longitude and latitude from an address), and reverse geocoding (finding an address from coordinates)."
msgstr ""
-#. description(cheese:libcheese-gtk23)
-msgid ""
-"Cheese is an application to take photos and videos with your webcam, with "
-"fun graphical effects.\n"
-"\n"
-"This package contains a library providing widgets to allow third party "
-"applications to include parts of cheese functionality."
+#. summary(ghostscript)
+msgid "The Ghostscript interpreter for PostScript and PDF"
msgstr ""
-#. description(cheese:libcheese-common)
+#. description(ghostscript)
msgid ""
-"Cheese is an application to take photos and videos with your webcam, with "
-"fun graphical effects.\n"
+"Ghostscript is a package of software that provides:\n"
"\n"
-"This package contains common data that is used by the cheese libraries, like "
-"schemas."
+"An interpreter for the PostScript language, with the ability to convert PostScript language files to many raster formats, view them on displays, and print them on printers that don't have PostScript language capability built in.\n"
+"\n"
+"An interpreter for Portable Document Format (PDF) files, with the same abilities.\n"
+"\n"
+"The ability to convert PostScript language files to PDF (with some limitations) and vice versa.\n"
+"\n"
+"A set of C procedures (the Ghostscript library) that implement the graphics and filtering (data compression / decompression / conversion) capabilities that appear as primitive operations in the PostScript language and in PDF.\n"
+"\n"
+"For information how to use Ghostscript see /usr/share/ghostscript/9.16/doc/Use.htm"
msgstr ""
-#. summary(gnome-chess)
-msgid "Chess Game for GNOME"
+#. summary(ghostscript:ghostscript-x11)
+msgid "X11 library for Ghostscript"
msgstr ""
-#. summary(gdm:libgdm1)
-msgid "Client Library for Communicating with GDM Greeter Server"
+#. description(ghostscript:ghostscript-x11)
+msgid "This package contains the X11 library which is needed to view PostScript and PDF files with Ghostscript under the X Window System."
msgstr ""
-#. summary(gdm:typelib-1_0-Gdm-1_0)
-msgid ""
-"Client Library for Communicating with GDM Greeter Server -- Introspection "
-"bindings"
+#. summary(gimp)
+msgid "The GNU Image Manipulation Program"
msgstr ""
-#. summary(zeitgeist:libzeitgeist-2_0-0)
-msgid "Client library for interacting with the Zeitgeist daemon"
+#. description(gimp)
+msgid "The GIMP (GNU Image Manipulation Program) is a powerful image composition and editing program, which can be extremely useful for creating logos and other graphics for Web pages. The GIMP offers many of the tools and filters you would expect to find in similar commercial offerings and contains some interesting extras as well. The GIMP provides a large image manipulation toolbox, including channel operations and layers, effects, subpixel imaging and antialiasing, and conversions- all including multilevel undo. The GIMP offers a scripting facility, but many of the included scripts rely on fonts that we cannot distribute."
msgstr ""
-#. summary(gnome-clocks)
-#, fuzzy
-msgid "Clock application designed for GNOME 3"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-
-#. description(clutter:libclutter-1_0-0)
-msgid ""
-"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich "
-"and animated graphical user interfaces."
+#. summary(gimp:gimp-help-browser)
+msgid "The GNU Image Manipulation Program - Help Browser"
msgstr ""
-#. description(clutter-gst:libclutter-gst-2_0-0)
-msgid ""
-"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich "
-"and animated graphical user interfaces.\n"
-"\n"
-"Clutter GStreamer enables the use of GStreamer with Clutter."
-msgstr ""
+#. description(gimp:gimp-help-browser)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the help browser for the GIMP."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(clutter-gst:typelib-1_0-ClutterGst-2_0)
-msgid ""
-"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich "
-"and animated graphical user interfaces.\n"
-"\n"
-"Clutter GStreamer enables the use of GStreamer with Clutter.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for Clutter "
-"GStreamer."
+#. summary(gjs)
+#. summary(gjs:libgjs0)
+msgid "JavaScript bindings based on gobject-introspection and Mozilla"
msgstr ""
-#. description(clutter-gtk:libclutter-gtk-1_0-0)
-msgid ""
-"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich "
-"and animated graphical user interfaces.\n"
-"\n"
-"Clutter GTK+ enables the use of GTK+ with Clutter."
+#. description(gjs)
+#. description(gjs:libgjs0)
+#. description(gjs:typelib-1_0-GjsPrivate-1_0)
+msgid "This module contains JavaScript bindings based on gobject-introspection and the Mozilla SpiderMonkey JavaScript engine."
msgstr ""
-#. description(clutter-gtk:typelib-1_0-GtkClutter-1_0)
-msgid ""
-"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich "
-"and animated graphical user interfaces.\n"
-"\n"
-"Clutter GTK+ enables the use of GTK+ with Clutter.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for Clutter GTK+."
+#. summary(gnome-bluetooth)
+#. summary(gnome-bluetooth:libgnome-bluetooth13)
+msgid "GNOME Bluetooth graphical utilities"
msgstr ""
-#. description(clutter:typelib-1_0-Clutter-1_0)
-msgid ""
-"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich "
-"and animated graphical user interfaces.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for Clutter."
+#. description(gnome-bluetooth)
+#. description(gnome-bluetooth:libgnome-bluetooth13)
+msgid "The gnome-bluetooth package contains graphical utilities to setup, monitor and use Bluetooth devices."
msgstr ""
-#. description(clutter-gst:gstreamer-plugin-gstclutter)
-msgid ""
-"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich "
-"and animated graphical user interfaces.\n"
-"\n"
-"This plug-in for GStreamer contains elements to render to Clutter textures."
-msgstr ""
+#. summary(gnome-calculator)
+#, fuzzy
+msgid "A GNOME Calculator Application"
+msgstr "Abrir com o Aplicativo Padrão"
-#. description(cogl:libcogl-pango15)
-msgid ""
-"Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw "
-"pretty pictures."
+#. description(gnome-calculator)
+msgid "A GNOME calculator package based on calctool and MP library."
msgstr ""
-#. description(cogl:typelib-1_0-Cogl-1_0)
-msgid ""
-"Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw "
-"pretty pictures.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for Cogl."
+#. summary(gnome-chess)
+msgid "Chess Game for GNOME"
msgstr ""
-#. description(cogl:typelib-1_0-CoglPango-1_0)
-msgid ""
-"Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw "
-"pretty pictures.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the Pango "
-"integration in Cogl."
+#. description(gnome-chess)
+msgid "This is a game for playing the classic board game of chess, in which two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and ultimately the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a window."
msgstr ""
-#. summary(gnome-video-effects)
-msgid "Collection of GStreamer effects"
-msgstr ""
+#. summary(gnome-clocks)
+#, fuzzy
+msgid "Clock application designed for GNOME 3"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. summary(libgme:libgme0)
-msgid "Collection of video game music file emulators"
+#. description(gnome-clocks)
+msgid "A nice simple app to show the time, date, and alarms."
msgstr ""
-#. summary(color-filesystem)
-#, fuzzy
-msgid "Color filesystem layout"
-msgstr "Sistema de arquivos"
-
#. summary(gnome-color-manager)
#, fuzzy
msgid "Color management tools for GNOME"
msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-#. summary(shared-color-profiles)
-msgid "Color profiles for color management"
+#. description(gnome-color-manager)
+msgid "GNOME Color Manager is a session framework that makes it easy to manage, install and generate color profiles in the GNOME desktop."
msgstr ""
-#. summary(dotconf:libdotconf0)
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file parser library"
-msgstr "Configuração no vídeo"
-
#. summary(gnome-contacts)
#, fuzzy
msgid "Contacts Manager for GNOME"
msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-#. summary(gnome-contacts:gnome-shell-search-provider-contacts)
-msgid "Contacts Manager for GNOME -- Search Provider for GNOME Shell"
-msgstr ""
+#. description(gnome-contacts)
+#, fuzzy
+msgid "The Contacts Manager for GNOME"
+msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-#. summary(tracker:libtracker-common-0_16-0)
-msgid "Conveniance libraries for Tracker"
-msgstr ""
+#. summary(gnome-control-center)
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Control Center"
+msgstr "Centro de Controle"
-#. summary(NetworkManager:typelib-1_0-NMClient-1_0)
-msgid ""
-"Convenience library for clients of NetworkManager -- Introspection bindings"
+#. description(gnome-control-center)
+msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop."
msgstr ""
-#. summary(geocode-glib:libgeocode-glib0)
-msgid "Convenience library for the Yahoo! Place Finder APIs"
-msgstr ""
+#. summary(gnome-control-center:gnome-control-center-color)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration panel for color management"
+msgstr "Configuração no vídeo"
-#. summary(geocode-glib:typelib-1_0-GeocodeGlib-1_0)
+#. description(gnome-control-center:gnome-control-center-color)
#, fuzzy
-msgid ""
-"Convenience library for the Yahoo! Place Finder APIs -- Introspection "
-"bindings"
-msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
+msgid "This package provides the color management configuration panel for GNOME control center."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(gnome-online-miners)
-msgid "Crawls through your online content"
+#. summary(gnome-control-center:gnome-control-center-user-faces)
+msgid "Login Managers user avatars"
msgstr ""
-#. description(notification-daemon)
-msgid "D-BUS notification daemon."
-msgstr ""
+#. description(gnome-control-center:gnome-control-center-user-faces)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides user avatars to be used by display managers"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(libnotify:libnotify-tools)
-msgid ""
-"D-BUS notifications library.\n"
-"\n"
-"This package contains the notify-send tool to create notifications."
+#. summary(gnome-dictionary)
+msgid "Utility to look up words in dictionary sources"
msgstr ""
-#. summary(accountsservice)
-msgid "D-Bus Service to Manipulate User Account Information"
+#. description(gnome-dictionary)
+msgid "The Dictionary application enables you to search words and terms on a dictionary source."
msgstr ""
-#. summary(accountsservice:libaccountsservice0)
-msgid "D-Bus Service to Manipulate User Account Information -- Client Library"
+#. summary(gnome-disk-utility)
+msgid "Disks application for dealing with storage devices"
msgstr ""
-#. summary(accountsservice:typelib-1_0-AccountsService-1_0)
-msgid ""
-"D-Bus Service to Manipulate User Account Information -- Introspection "
-"bindings"
+#. description(gnome-disk-utility)
+msgid "The gnome-disk-utility project provides the Disks application for dealing with storage devices."
msgstr ""
-#. description(dante:libsocks0)
-msgid ""
-"Dante is a free implementation of the following proxy protocols: socks "
-"version 4, socks version 5 (rfc1928), and msproxy. It can be used as a "
-"firewall between networks. It is being developed by Inferno Nettverk A/S, a "
-"Norwegian consulting company. Commercial support is available.\n"
-"\n"
-"This package contains the dynamic libraries required to make existing "
-"applications become socks clients."
-msgstr ""
+#. summary(gnome-documents)
+#, fuzzy
+msgid "Document Manager for GNOME"
+msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-#. summary(m17n-db)
-msgid "Database Needed by the m17n Library m17n-lib"
-msgstr ""
+#. description(gnome-documents)
+#, fuzzy
+msgid "Documents is a document manager application for GNOME."
+msgstr "Novos Aplicativos"
-#. description(m17n-db)
-msgid "Database that is needed by the m17n library \"m17n-lib\"."
+#. summary(gnome-documents:gnome-documents_books-common)
+msgid "Shared data between GNOME Documents and GNOME Books"
msgstr ""
-#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles-basiccolor-lstarrgb)
-msgid "Default Editing RGB profile"
+#. description(gnome-documents:gnome-documents_books-common)
+#, fuzzy
+msgid "This package provides runtime information shared between GNOME Documents and GNOME Books."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(gnome-font-viewer)
+#, fuzzy
+msgid "A font viewer utility for GNOME"
+msgstr "XScreensaver não encontrado."
+
+#. description(gnome-font-viewer)
+msgid "A utility to let you see the installed fonts at a glance."
msgstr ""
-#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles-lcms-lab)
-msgid "Default PCS profiles"
+#. summary(gnome-games:gnome-games-recommended)
+msgid "Recommended Games for GNOME"
msgstr ""
-#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles-openicc-rgb)
-msgid "Default sRGB ICC profile +"
+#. description(gnome-games:gnome-games-recommended)
+msgid ""
+"GNOME games is a collection of simple, but addictive, games from the GNOME desktop project. They represent many of the popular games and include card games, puzzle games and arcade games. They are meant to be the sort of game that can be played in five minutes or so. They are also meant to be fun enough that you will play them again and again. Of course we can't be held responsible for the time and productivity lost while playing them.\n"
+"\n"
+"This package will install a set of recommended games."
msgstr ""
-#. summary(libmodplug:libmodplug1)
-msgid "Development files for libmodplug"
+#. summary(gnome-mahjongg)
+msgid "Mahjong Solitaire Game for GNOME"
msgstr ""
-#. summary(speech-dispatcher)
-msgid "Device independent layer for speech synthesis"
+#. description(gnome-mahjongg)
+msgid "Mahjongg is a solitaire version of the classic Eastern tile game. It involves clearing as much of the board as possible by matching corresponding tiles and taking them out of play."
msgstr ""
-#. summary(speech-dispatcher:libspeechd2)
+#. summary(gnome-maps)
#, fuzzy
-msgid "Device independent layer for speech synthesis - Client library"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "MAP Application for GNOME 3"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. summary(speech-dispatcher:python3-speechd)
-msgid "Device independent layer for speech synthesis - Python Bindings"
-msgstr ""
+#. description(gnome-maps)
+#, fuzzy
+msgid "Maps is a map application for GNOME 3."
+msgstr "Novos Aplicativos"
-#. summary(dirac:libdirac_encoder0)
+#. summary(gnome-menus)
+#. summary(gnome-menus:libgnome-menu-3-0)
#, fuzzy
-msgid "Dirac Video Codec Encoder Library"
-msgstr "Mensagens do Kernel"
+msgid "The GNOME Desktop Menu"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. description(dirac:libdirac_encoder0)
+#. description(gnome-menus)
+#. description(gnome-menus:libgnome-menu-3-0)
msgid ""
-"Dirac is an open source video codec. It uses a traditional hybrid video "
-"codec architecture, but with the wavelet transform instead of the usual "
-"block transforms. Motion compensation uses overlapped blocks to reduce "
-"block artefacts that would upset the transform coding stage.\n"
+"The package contains an implementation of the draft \"Desktop Menu Specification\" from freedesktop.org:\n"
"\n"
-"Dirac can code just about any size of video, from streaming up to HD and "
-"beyond, although certain presets are defined for different applications and "
-"standards. These cover the parameters that need to be set for the encoder "
-"to work, such as block sizes and temporal prediction structures, which must "
-"otherwise be set by hand.\n"
-"\n"
-"Dirac is intended to develop into real coding and decoding software, capable "
-"of plugging into video processing applications and media players that need "
-"compression. It is intended to develop into a simple set of reliable but "
-"effective coding tools that work over a wide variety of content and formats, "
-"using well-understood compression techniques, in a clear and accessible "
-"software structure. It is not intended as a demonstration or reference coder."
+"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec"
msgstr ""
-#. summary(baobab)
-msgid "Disk Usage Analyzer"
+#. summary(gnome-mines)
+msgid "Minesweeper Game for GNOME"
msgstr ""
-#. description(baobab)
-msgid ""
-"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application to analyse disk "
-"usage in any GNOME environment. Disk Usage Analyzer can easily scan either "
-"the whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch "
-"(local or remote).\n"
-"\n"
-"It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as "
-"far as any mounted/unmounted device. Disk Usage Analyzer also provides a "
-"full graphical treemap window for each selected folder."
+#. description(gnome-mines)
+msgid "This is the popular logic puzzle minesweeper, which includes avoiding mines while receiving clues for the location of the mines."
msgstr ""
-#. summary(gnome-disk-utility)
-msgid "Disks application for dealing with storage devices"
-msgstr ""
-
-#. summary(libdmx:libdmx1)
-msgid "Distributed Multihead X extension library"
-msgstr ""
-
-#. summary(docbook_4)
-msgid "DocBook DTD Version 4.x"
-msgstr ""
-
-#. description(docbook_4)
-msgid ""
-"DocBook is a schema. It is particularly well-suited to books and papers "
-"about computer hardware and software (though it is not limited to these "
-"applications at all). This package has SGML- and XML-DTD versions included. "
-"Some versions of DocBook contain also a RELAX NG and W3C Schema."
-msgstr ""
-
-#. summary(gnome-documents)
+#. summary(gnome-music)
#, fuzzy
-msgid "Document Manager for GNOME"
+msgid "Music Player for GNOME"
msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-#. summary(gnome-documents:gnome-shell-search-provider-documents)
-msgid "Document Manager for GNOME -- Search Provider for GNOME Shell"
-msgstr ""
-
-#. description(gnome-documents)
+#. description(gnome-music)
#, fuzzy
-msgid "Documents is a document manager application for GNOME."
+msgid "Music player and management application for GNOME."
msgstr "Novos Aplicativos"
-#. description(gnome-documents:gnome-shell-search-provider-documents)
-msgid ""
-"Documents is a document manager application for GNOME.\n"
-"\n"
-"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search "
-"results from documents."
+#. summary(gnome-nettool)
+msgid "GNOME Interface for Various Networking Tools"
msgstr ""
-#. description(duplicity)
-msgid ""
-"Duplicity incrementally backs up files and directories by encrypting tar-"
-"format volumes with GnuPG and uploading them to a remote (or local) file "
-"server. In theory many remote backends are possible; right now local, ssh/"
-"scp, ftp, rsync, HSI, WebDAV, and Amazon S3 backends are written.\n"
-"\n"
-"Because duplicity uses librsync, the incremental archives are space "
-"efficient and only record the parts of files that have changed since the "
-"last backup. Currently duplicity supports deleted files, full unix "
-"permissions, directories, symbolic links, fifos, etc., but not hard links."
+#. description(gnome-nettool)
+msgid "GNOME Nettool is a set of front-ends to various networking command line tools, like ping, netstat, ifconfig, whois, traceroute, and finger."
msgstr ""
-#. summary(babl:libbabl-0_1-0)
-msgid "Dynamic Pixel Format Translation Library"
+#. summary(gnome-online-accounts)
+msgid "GNOME service to access online accounts"
msgstr ""
-#. summary(branding-openSUSE:dynamic-wallpaper-branding-openSUSE)
-msgid "Dynamic wallpaper for GNOME, with openSUSE look"
+#. description(gnome-online-accounts)
+#. description(gnome-online-accounts:libgoa-1_0-0)
+#. description(gnome-online-accounts:libgoa-backend-1_0-1)
+msgid "gnome-online-accounts provides interfaces so applications and libraries in GNOME can access the user's online accounts."
msgstr ""
-#. description(deja-dup)
-msgid ""
-"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of doing backups "
-"the 'right way' (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
-"backend.\n"
-"\n"
-"Features: * Support for local or remote backup locations, including Amazon "
-"S3 * Securely encrypts and compresses your data * Incrementally backs up, "
-"letting you restore from any particular backup * Schedules regular backups "
-"* Integrates well into your GNOME desktop"
+#. summary(gnome-online-miners)
+msgid "Crawls through your online content"
msgstr ""
-#. description(deja-dup:nautilus-deja-dup)
-msgid ""
-"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of doing backups "
-"the 'right way' (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
-"backend.\n"
-"\n"
-"Features: * Support for local or remote backup locations, including Amazon "
-"S3 * Securely encrypts and compresses your data * Incrementally backs up, "
-"letting you restore from any particular backup * Schedules regular backups "
-"* Integrates well into your GNOME desktop\n"
-"\n"
-"This package contains a plugin to integrate Déjà Dup into Nautilus."
+#. description(gnome-online-miners)
+msgid "GNOME Online Miners provides a set of crawlers that go through your online content and index them locally in Tracker. It has miners for Flickr, Google, OwnCloud and SkyDrive."
msgstr ""
-#. summary(deja-dup:nautilus-deja-dup)
-msgid "Déjà Dup Plugin for Nautilus"
+#. summary(gnome-packagekit)
+msgid "Applications for the PackageKit API"
msgstr ""
-#. summary(speech-dispatcher:speech-dispatcher-module-espeak)
-msgid "ESpeak module for Speech Dispatcher"
+#. description(gnome-packagekit)
+msgid "GNOME PackageKit provides session applications for the PackageKit API. There are several utilities designed for installing, updating and removing packages on your system."
msgstr ""
-#. description(empathy)
-msgid ""
-"Empathy is a messaging program which supports text, voice, and video chat "
-"and file transfers over many different protocols. You can tell it about your "
-"accounts on all those services and do all your chatting within one "
-"application.\n"
-"\n"
-"Empathy uses Telepathy for protocol support and has a user interface based "
-"on Gossip. Empathy is the default chat client in current versions of GNOME, "
-"making it easier for other GNOME applications to integrate collaboration "
-"functionality using Telepathy."
-msgstr ""
-
-#. summary(duplicity)
-msgid "Encrypted bandwidth-efficient backup using the rsync algorithm"
-msgstr ""
-
-#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-en)
+#. summary(gnome-power-manager)
#, fuzzy
-msgid "English translations for many GNOME programs"
-msgstr "Já existe outra transação em andamento"
+msgid "Power Management for GNOME"
+msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-#. summary(evince:nautilus-evince)
-msgid "Evince Plugin for Nautilus"
+#. description(gnome-power-manager)
+msgid "GNOME Power Manager is a GNOME session daemon that acts as a policy agent. It listens for system events and responds with user-configurable actions."
msgstr ""
-#. description(evince)
-msgid ""
-"Evince is a document viewer capable of displaying multiple and singlepage "
-"document formats like PDF and PostScript."
+#. summary(gnome-screenshot)
+msgid "Utility to take pictures of your screen"
msgstr ""
-#. description(evince:nautilus-evince)
-msgid ""
-"Evince is a document viewer capable of displaying multiple and singlepage "
-"document formats like PDF and PostScript.\n"
-"\n"
-"This package contains a plugin to integrate Evince into Nautilus."
+#. description(gnome-screenshot)
+msgid "The screenshot tool captures the screen, a window, or an user-defined area and save the snapshot image to a file."
msgstr ""
-#. summary(evolution-data-server)
+#. summary(gnome-session)
#, fuzzy
-msgid "Evolution Data Server"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+msgid "Session Tools for the GNOME Desktop"
+msgstr "Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de trabalho GNOME."
-#. summary(evolution-data-server:libedata-book-1_2-20)
+#. description(gnome-session)
#, fuzzy
-msgid "Evolution Data Server - Address Book Backend Library"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+msgid "This package provides the basic session tools, like session management functionality, for the GNOME Desktop."
+msgstr "Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de trabalho GNOME."
-#. summary(evolution-data-server:libebook-1_2-14)
-msgid "Evolution Data Server - Address Book Client Library"
+#. summary(gnome-session:gnome-session-core)
+msgid "Session Manager for GNOME -- Minimal Version"
msgstr ""
-#. summary(evolution-data-server:libebackend-1_2-7)
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Data Server - Backend Utilities Library"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+#. description(gnome-session:gnome-session-core)
+msgid "This package contains a minimal version of gnome-session, that can be used for specific cases. The gnome-session package is needed for a fully functional GNOME desktop."
+msgstr ""
-#. summary(evolution-data-server:libedata-cal-1_2-23)
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Data Server - Calendar Backend Library"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+#. summary(gnome-session:gnome-session-default-session)
+msgid "Session Manager for GNOME -- Default GNOME Session"
+msgstr ""
-#. summary(evolution-data-server:libecal-1_2-16)
+#. description(gnome-session:gnome-session-default-session)
#, fuzzy
-msgid "Evolution Data Server - Calendar Client Library"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+msgid "This package contains the definition of the default GNOME session."
+msgstr "Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de trabalho GNOME."
-#. summary(evolution-data-server:libcamel-1_2-45)
+#. summary(gnome-session:gnome-session-wayland)
+msgid "Session Manager for GNOME -- Wayland session"
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-session:gnome-session-wayland)
#, fuzzy
-msgid "Evolution Data Server - Messaging Library"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+msgid "This package contains the definition of the default GNOME session on Wayland."
+msgstr "Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de trabalho GNOME."
-#. summary(evolution-data-server:libedataserver-1_2-18)
+#. summary(gnome-settings-daemon)
#, fuzzy
-msgid "Evolution Data Server - Utilities Library"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+msgid "Settings daemon for the GNOME desktop"
+msgstr "Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de trabalho GNOME."
-#. description(evolution-data-server)
+#. description(gnome-settings-daemon)
msgid ""
-"Evolution Data Server provides a central location for your address book and "
-"calendar in the GNOME Desktop."
-msgstr ""
-
-#. description(evolution-data-server:libedata-book-1_2-20)
-msgid ""
-"Evolution Data Server provides a central location for your address book and "
-"calendar in the GNOME Desktop.\n"
+"gnome-settings-daemon provides a daemon run by all GNOME sessions to provide live access to configuration settings and the changes done to them as well as basic services like a clipboard manager, controlling the startup of the screensaver, etc.\n"
"\n"
-"This package contains a shared system library for address book backends."
+"This module was previously part of GNOME Control Center, but has been splitted from it for a more general use."
msgstr ""
-#. description(evolution-data-server:libebackend-1_2-7)
-msgid ""
-"Evolution Data Server provides a central location for your address book and "
-"calendar in the GNOME Desktop.\n"
-"\n"
-"This package contains a shared system library for backends."
-msgstr ""
+#. summary(gnome-shell)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "Sistema GNOME"
-#. description(evolution-data-server:libedata-cal-1_2-23)
-msgid ""
-"Evolution Data Server provides a central location for your address book and "
-"calendar in the GNOME Desktop.\n"
-"\n"
-"This package contains a shared system library for calendar backends."
+#. description(gnome-shell)
+msgid "The GNOME Shell redefines user interactions with the GNOME desktop. In particular, it offers new paradigms for launching applications, accessing documents, and organizing open windows in GNOME."
msgstr ""
-#. description(evolution-data-server:libcamel-1_2-45)
-msgid ""
-"Evolution Data Server provides a central location for your address book and "
-"calendar in the GNOME Desktop.\n"
-"\n"
-"This package contains a shared system library for messaging."
+#. summary(gnome-shell:gnome-shell-browser-plugin)
+msgid "GNOME Shell Browser Plugin for the Extensions Repository"
msgstr ""
-#. description(evolution-data-server:libebook-1_2-14)
-msgid ""
-"Evolution Data Server provides a central location for your address book and "
-"calendar in the GNOME Desktop.\n"
-"\n"
-"This package contains a shared system library to access address books."
+#. description(gnome-shell:gnome-shell-browser-plugin)
+msgid "The GNOME Shell Browser Plugin provides integration with gnome-shell and the corresponding extensions repository. The plugin allows the extensions repository to provide good integration, letting the website know which extensions are enabled and disabled, and allowing the website to enable, disable and install them."
msgstr ""
-#. description(evolution-data-server:libecal-1_2-16)
-msgid ""
-"Evolution Data Server provides a central location for your address book and "
-"calendar in the GNOME Desktop.\n"
-"\n"
-"This package contains a shared system library to access calendars."
+#. summary(gnome-shell:gnome-shell-calendar)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Calendar support for GNOME Shell"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(gnome-shell:gnome-shell-calendar)
+msgid "This package adds support for Evolution Calendar, such as appointments into GNOME Shell calendar."
msgstr ""
-#. description(evolution-data-server:libedataserver-1_2-18)
+#. summary(bijiben:gnome-shell-search-provider-bijiben)
+#, fuzzy
+msgid "Note editor for GNOME -- Search Provider for GNOME Shell"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+
+#. description(bijiben:gnome-shell-search-provider-bijiben)
msgid ""
-"Evolution Data Server provides a central location for your address book and "
-"calendar in the GNOME Desktop.\n"
+"Bijiben is a note editor designed to remain simple to use.\n"
"\n"
-"This package contains a shared system library."
+"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from documents."
msgstr ""
-#. description(evolution)
-msgid ""
-"Evolution consists of modular components (at the moment: mailer, calendar, "
-"and address book) that should make daily life easier. Because of the modular "
-"design, it is possible to plug new components into Evolution or embed the "
-"existing ones in other applications."
+#. summary(gnome-contacts:gnome-shell-search-provider-contacts)
+msgid "Contacts Manager for GNOME -- Search Provider for GNOME Shell"
msgstr ""
-#. summary(libsexy)
-msgid "Extended Widgets for GTK+"
-msgstr ""
-
-#. summary(libgsf:libgsf-1-114)
+#. description(gnome-contacts:gnome-shell-search-provider-contacts)
msgid ""
-"Extensible I/O abstraction library for dealing with structured file formats"
+"The Contacts Manager for GNOME\n"
+"\n"
+"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from contacts."
msgstr ""
-#. summary(seahorse-nautilus:nautilus-extension-seahorse)
-msgid "Extension for nautilus which allows encryption and decryption of files"
+#. summary(gnome-documents:gnome-shell-search-provider-documents)
+msgid "Document Manager for GNOME -- Search Provider for GNOME Shell"
msgstr ""
-#. description(gnome-icon-theme-extras)
-msgid "Extra GNOME icons for specific devices and file types."
-msgstr ""
-
-#. summary(tracker:libtracker-extract-0_16-0)
-msgid "Extract library for Tracker"
-msgstr ""
-
-#. description(eog)
+#. description(gnome-documents:gnome-shell-search-provider-documents)
msgid ""
-"Eye of GNOME is an image viewer program. It is meant to be a fast and "
-"functional image viewer."
+"Documents is a document manager application for GNOME.\n"
+"\n"
+"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from documents."
msgstr ""
-#. summary(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-fogra)
-msgid "FOGRA 27L color profile"
-msgstr ""
+#. summary(gnome-calculator:gnome-shell-search-provider-gnome-calculator)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Calculator -- Search Provider for GNOME Shell"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. description(farstream:gstreamer-plugins-farstream)
-msgid ""
-"Farstream is a collection of GStreamer modules and libraries for "
-"videoconferencing."
+#. description(gnome-calculator:gnome-shell-search-provider-gnome-calculator)
+msgid "This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from GNOME Calculator."
msgstr ""
-#. description(farstream:farstream-data)
-msgid ""
-"Farstream is a collection of GStreamer modules and libraries for "
-"videoconferencing.\n"
-"\n"
-"This package contains data (codec preferences, element properties) used by "
-"the library."
-msgstr ""
-
-#. summary(nautilus)
+#. summary(gnome-clocks:gnome-shell-search-provider-gnome-clocks)
#, fuzzy
-msgid "File Manager for the GNOME Desktop"
+msgid "GNOME Clocksl -- Search Provider for GNOME Shell"
msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. summary(nautilus:libnautilus-extension1)
+#. description(gnome-clocks:gnome-shell-search-provider-gnome-clocks)
+msgid "This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from GNOME Clocks."
+msgstr ""
+
+#. summary(gnome-terminal:gnome-shell-search-provider-gnome-terminal)
#, fuzzy
-msgid "File Manager for the GNOME Desktop -- Extension Library"
+msgid "GNOME Terminal -- Search Provider for GNOME Shell"
msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+#. description(gnome-terminal:gnome-shell-search-provider-gnome-terminal)
+msgid "This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from GNOME Terminal."
+msgstr ""
+
#. summary(nautilus:gnome-shell-search-provider-nautilus)
#, fuzzy
msgid "File Manager for the GNOME Desktop -- Search Provider for GNOME Shell"
msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. description(file-roller)
+#. description(nautilus:gnome-shell-search-provider-nautilus)
msgid ""
-"File Roller is an archive manager for GNOME. With it, you can create and "
-"modify archives, view the contents of an archive, view a file contained in "
-"the archive, and extract files from the archive."
-msgstr ""
-
-#. description(file-roller:nautilus-file-roller)
-msgid ""
-"File Roller is an archive manager for GNOME. With it, you can create and "
-"modify archives, view the contents of an archive, view a file contained in "
-"the archive, and extract files from the archive.\n"
+"Nautilus is the file manager for the GNOME desktop.\n"
"\n"
-"This package contains a plugin to integrate File Roller into Nautilus."
+"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from Files (nautilus)"
msgstr ""
-#. description(fortune)
+#. summary(seahorse:gnome-shell-search-provider-seahorse)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME interface for gnupg -- Search Provider for GNOME Shell"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+
+#. description(seahorse:gnome-shell-search-provider-seahorse)
msgid ""
-"Fortune displays a random text string from a set of files in a certain "
-"format.\n"
+"Seahorse is a GNOME interface for gnupg. It uses gpgme as the backend.\n"
"\n"
-"This occurs each time you start a login shell. To get this feature just "
-"uncomment the respective lines in the user's .profile."
+"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from seahorse."
msgstr ""
-#. summary(grilo:libgrilo-0_2-1)
-msgid "Framework for browsing and searching media content"
+#. summary(gnome-shell:gnome-shell-wayland)
+msgid "GNOME Shell -- Wayland session"
msgstr ""
-#. summary(grilo:typelib-1_0-Grl-0_2)
+#. description(gnome-shell:gnome-shell-wayland)
#, fuzzy
-msgid ""
-"Framework for browsing and searching media content -- Introspection bindings"
-msgstr "Interface do Kernel"
+msgid "This package contains the definition of the default GNOME Shell on Wayland."
+msgstr "Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de trabalho GNOME."
-#. summary(grilo:libgrlnet-0_2-0)
-msgid ""
-"Framework for browsing and searching media content -- Networking Helper "
-"Library"
+#. summary(gnome-software)
+msgid "GNOME Software Store"
msgstr ""
-#. summary(fribidi)
-msgid "Free Implementation of BiDi Algorithm"
-msgstr ""
+#. description(gnome-software)
+#, fuzzy
+msgid "AppStore like management of Applications for your GNOME Desktop."
+msgstr "Iniciar Aplicativo"
-#. summary(libcdaudio:libcdaudio1)
-msgid "Functions to control oepration of a CD-ROM while playing audio CDs"
-msgstr ""
+#. summary(gnome-sudoku)
+#, fuzzy
+msgid "Sudoku Game for GNOME"
+msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-#. description(gcr:typelib-1_0-Gck-1)
-msgid ""
-"GCK is a library for accessing PKCS#11 modules like smart cards, in a (G)"
-"object oriented way.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for GCK."
+#. description(gnome-sudoku)
+msgid "Sudoku is a logic puzzle game, in which one must fill a 9 by 9 square with the correct digits."
msgstr ""
-#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-gconf)
-msgid "GCONF module for PulseAudio"
+#. summary(gnome-system-monitor)
+msgid "A Simple Process Monitor"
msgstr ""
-#. description(gcr:typelib-1_0-Gcr-3)
-msgid ""
-"GCR is a library for displaying certificates, and crypto UI, accessing key "
-"stores.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for GCR."
+#. description(gnome-system-monitor)
+msgid "GNOME-system-monitor is a simple process and system monitor for the GNOME Desktop."
msgstr ""
-#. description(gegl:gegl-0_2)
-msgid ""
-"GEGL provides infrastructure to do demand based cached non destructive image "
-"editing on larger than RAM buffers. Through babl it provides support for a "
-"wide range of color models and pixel storage formats for input and output."
-msgstr ""
+#. summary(gnome-terminal)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "XF86Terminal"
-#. summary(gjs:typelib-1_0-GjsPrivate-1_0)
+#. description(gnome-terminal)
#, fuzzy
-msgid "GJS DBus utility library -- Introspection bindings"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package provides the GNOME terminal emulator application."
+msgstr "Aplicativos Usados Recentemente"
-#. summary(Mesa-demo:Mesa-demo-x)
-msgid "GLX-based demos"
-msgstr ""
+#. summary(gnome-user-share)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME user file sharing"
+msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
-#. description(avahi-glib2:libavahi-glib1)
+#. description(gnome-user-share)
msgid ""
-"GLib support for avahi.\n"
+"gnome-user-share is a small package that binds together various free software projects to bring easy to use user-level file sharing to the masses.\n"
"\n"
-"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS "
-"specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication "
-"between user applications and a system daemon. The daemon is used to "
-"coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the "
-"traffic imposed on networks.\n"
+"The program is meant to run in the background when the user is logged in, and when file sharing is enabled a webdav server is started that shares the $HOME/Public folder. The share is then published to all computers on the local network using mDNS/rendezvous, so that it shows up in the Network location in GNOME.\n"
"\n"
-"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and "
-"the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in "
-"the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty "
-"things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection "
-"across LAN segments."
+"The program also allows to share files using ObexFTP over Bluetooth."
msgstr ""
-#. summary(pidgin:libpurple)
+#. summary(gnome-desktop:gnome-version)
#, fuzzy
-msgid "GLib-based Instant Messenger Library"
-msgstr "XF86Messenger"
+msgid "GNOME version"
+msgstr "Sistema GNOME"
-#. summary(pidgin-branding-openSUSE:libpurple-branding-openSUSE)
+#. description(gnome-desktop:gnome-version)
#, fuzzy
-msgid "GLib-based Instant Messenger Library -- openSUSE Default Configuration"
-msgstr "XF86Messenger"
+msgid "This package contains information on the version of GNOME that is installed."
+msgstr "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
-#. summary(libgdata:libgdata13)
-msgid ""
-"GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol"
+#. summary(gnome-web-photo)
+msgid "GNOME Web Photographer"
msgstr ""
-#. summary(libgdata:typelib-1_0-GData-0_0)
-msgid ""
-"GLib-based library for accessing online service APIs using the GData "
-"protocol -- Introspection bindings"
+#. description(gnome-web-photo)
+msgid "GNOME Web Photographer is a tool to generate full-size image files and thumbnails from HTML files and web pages."
msgstr ""
-#. description(gmime:libgmime-2_6-0)
+#. summary(gnuchess)
+msgid "GNU Chess Program"
+msgstr ""
+
+#. description(gnuchess)
+msgid "A worthy chess opponent that runs in text mode. Find an X11 interface in the xboard package."
+msgstr ""
+
+#. summary(gpgme)
+msgid "A Library Designed to Give Applications Easy Access to GnuPG"
+msgstr ""
+
+#. description(gpgme)
msgid ""
-"GMime is a C/C++ library for parsing and creating messages using the "
-"Multipurpose Internet Mail Extension (MIME)."
+"GnuPG Made Easy (GPGME) is a library designed to make access to GnuPG easier for applications. It provides a high-level Crypto API for encryption, decryption, signing, signature verification, and key management. Currently it uses GnuPG as its back-end, but the API is not restricted to this engine.\n"
+"\n"
+"Because the direct use of GnuPG from an application can be a complicated programming task, it is suggested that all software should try to use GPGME instead. This way bug fixes or improvements can be done at a central place and every application benefits from this. Authors of MUAs should especially consider using GPGME. Creating a set of standard widgets for common key selection tasks is even planned."
msgstr ""
-#. summary(gnome-bluetooth:gnome-bluetooth-plugins-geoclue)
-msgid "GNOME Bluetooth Support"
+#. summary(grilo-plugins:grilo-plugin-tracker)
+msgid "Media discovering and browsing framework -- Tracker Plugin"
msgstr ""
-#. summary(gnome-bluetooth)
-msgid "GNOME Bluetooth graphical utilities"
+#. description(grilo-plugins:grilo-plugin-tracker)
+#. description(grilo:libgrilo-0_2-1)
+#. description(grilo:libgrlnet-0_2-0)
+#. description(grilo:libgrlpls-0_2-0)
+msgid "Grilo is a framework for browsing and searching media content from various sources using a single API."
msgstr ""
-#. summary(gnome-bluetooth:typelib-1_0-GnomeBluetooth-1_0)
-msgid "GNOME Bluetooth graphical utilities -- Introspection bindings"
+#. summary(grilo-plugins:grilo-plugin-youtube)
+msgid "Media discovering and browsing framework -- Youtube Plugin"
msgstr ""
-#. description(gnome-color-manager)
+#. description(grilo-plugins:grilo-plugin-youtube)
msgid ""
-"GNOME Color Manager is a session framework that makes it easy to manage, "
-"install and generate color profiles in the GNOME desktop."
+"Grilo is a framework for browsing and searching media content from various sources using a single API.\n"
+"\n"
+"This package provides a plugin for accessing content from Youtube."
msgstr ""
-#. summary(zenity)
-msgid "GNOME Command Line Dialog Utility"
+#. summary(grilo-plugins)
+msgid "Media discovering and browsing framework -- Media and Metadata Plugins"
msgstr ""
-#. summary(gnome-user-docs)
-msgid "GNOME Desktop Documentation"
+#. description(grilo-plugins)
+msgid ""
+"Grilo is a framework for browsing and searching media content from various sources using a single API.\n"
+"\n"
+"This package provides plugins for accessing content from various media providers, including podcasts, Apple trailers, Flickr, Jamendo, Vimeo, YouTube."
msgstr ""
-#. summary(evince)
+#. summary(libgsf:gsf-office-thumbnailer)
#, fuzzy
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+msgid "Office files thumbnailer for the GNOME desktop"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. summary(evince:libevdocument3-4)
+#. description(libgsf:gsf-office-thumbnailer)
#, fuzzy
-msgid "GNOME Document Viewer - System Library"
-msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+msgid "This package provides a thumbnailer for office files."
+msgstr "O pacote não está assinado"
-#. summary(evince:typelib-1_0-EvinceDocument-3_0)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Document Viewer -- Introspection bindings"
-msgstr "Browser de aplicativos e menu padrão"
+#. summary(libnice:gstreamer-0_10-libnice)
+msgid "Interactive Connectivity Establishment implementation - GStreamer 0.10"
+msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-gnome)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Extensions for LibreOffice"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. description(libnice:gstreamer-0_10-libnice)
+#. description(libnice:libnice10)
+msgid "libnice is an implementation of the IETF's draft Interactive Connectivity Establishment standard (ICE)."
+msgstr ""
-#. summary(gnome-icon-theme)
-msgid "GNOME Icon Theme"
+#. summary(libnice:gstreamer-libnice)
+msgid "Interactive Connectivity Establishment implementation - GStreamer 1.0"
msgstr ""
-#. summary(gnome-icon-theme-extras)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Icon Theme Extras"
-msgstr "Sistema GNOME"
-
-#. summary(gnome-nettool)
-msgid "GNOME Interface for Various Networking Tools"
+#. description(libnice:gstreamer-libnice)
+msgid "libnice is an implementation of the IETF's draft Interactive Connectivity Establishment standard (ICE)"
msgstr ""
-#. summary(libgnomekbd)
-msgid "GNOME Keyboard Library"
+#. summary(clutter-gst2:gstreamer-plugin-gstclutter)
+#. summary(clutter-gst:gstreamer-plugin-gstclutter-3_0)
+msgid "GStreamer Clutter Plug-In"
msgstr ""
-#. summary(rhythmbox)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Music Management Application"
-msgstr "Iniciar Aplicativo"
-
-#. description(gnome-nettool)
+#. description(clutter-gst2:gstreamer-plugin-gstclutter)
+#. description(clutter-gst:gstreamer-plugin-gstclutter-3_0)
msgid ""
-"GNOME Nettool is a set of front-ends to various networking command line "
-"tools, like ping, netstat, ifconfig, whois, traceroute, and finger."
+"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich and animated graphical user interfaces.\n"
+"\n"
+"This plug-in for GStreamer contains elements to render to Clutter textures."
msgstr ""
-#. description(gnome-online-miners)
-msgid ""
-"GNOME Online Miners provides a set of crawlers that go through your online "
-"content and index them locally in Tracker. It has miners for Flickr, Google, "
-"OwnCloud and SkyDrive."
+#. summary(farstream:gstreamer-plugins-farstream)
+msgid "GStreamer Plug-Ins for videoconferencing"
msgstr ""
-#. description(gnome-packagekit)
-msgid ""
-"GNOME PackageKit provides session applications for the PackageKit API. There "
-"are several utilities designed for installing, updating and removing "
-"packages on your system."
+#. description(farstream:gstreamer-plugins-farstream)
+#. description(farstream:libfarstream-0_2-5)
+msgid "Farstream is a collection of GStreamer modules and libraries for videoconferencing."
msgstr ""
-#. description(gnome-power-manager)
+#. description(gstreamer-plugins-ugly)
msgid ""
-"GNOME Power Manager is a GNOME session daemon that acts as a policy agent. "
-"It listens for system events and responds with user-configurable actions."
+"GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that operate on media data. Applications using this library can do anything media-related, from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added simply by installing newplug-ins.\n"
+"\n"
+"This package contains well-written plug-ins that can't be shipped in gstreamer-plugins-good because:\n"
+"- the license is not LGPL\n"
+"- the license of the library is not LGPL\n"
+"- there are possible licensing issues with the code."
msgstr ""
-#. summary(gnome-screensaver)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Screen Saver and Locker"
-msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
+#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-hcengine)
+msgid "HC GTK+ 2 Theme Engine"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-shell)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "Sistema GNOME"
-
-#. summary(gnome-shell:gnome-shell-browser-plugin)
-msgid "GNOME Shell Browser Plugin for the Extensions Repository"
+#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-hcengine)
+msgid "The High Contrast engine is targeted for usability themes, such as the GNOME HighContrast theme."
msgstr ""
-#. summary(gnome-terminal)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "XF86Terminal"
-
-#. description(gnome-tweak-tool)
-msgid ""
-"GNOME Tweak Tool is an application for changing the advanced settings of "
-"GNOME 3."
+#. summary(gucharmap)
+msgid "A Featureful Unicode Character Map"
msgstr ""
-#. summary(vino)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME VNC Server"
-msgstr "Servidor VNC"
-
-#. summary(gnome-web-photo)
-msgid "GNOME Web Photographer"
+#. description(gucharmap)
+msgid "Gucharmap is a featureful unicode character map."
msgstr ""
-#. description(gnome-web-photo)
-msgid ""
-"GNOME Web Photographer is a tool to generate full-size image files and "
-"thumbnails from HTML files and web pages."
+#. description(guile)
+msgid "This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. Guile provides a machine independent execution platform that can be linked in as a library when building extensible programs."
msgstr ""
-#. summary(NetworkManager-gnome)
-msgid "GNOME applications for use with NetworkManager"
+#. summary(gupnp-av)
+#. summary(gupnp-av:libgupnp-av-1_0-2)
+msgid "Library to ease the handling and implementation of UPnP A/V profiles"
msgstr ""
-#. description(gnome-games:gnome-games-recommended)
-msgid ""
-"GNOME games is a collection of simple, but addictive, games from the GNOME "
-"desktop project. They represent many of the popular games and include card "
-"games, puzzle games and arcade games. They are meant to be the sort of game "
-"that can be played in five minutes or so. They are also meant to be fun "
-"enough that you will play them again and again. Of course we can't be held "
-"responsible for the time and productivity lost while playing them.\n"
-"\n"
-"This package will install a set of recommended games."
+#. description(gupnp-av)
+#. description(gupnp-av:libgupnp-av-1_0-2)
+msgid "GUPnP A/V is a small utility library that aims to ease the handling and implementation of UPnP A/V profiles."
msgstr ""
-#. summary(seahorse)
-msgid "GNOME interface for gnupg"
+#. summary(gvfs)
+#. summary(gvfs:gvfs-backends)
+#. summary(gvfs:gvfs-fuse)
+msgid "VFS functionality for GLib"
msgstr ""
-#. summary(seahorse:gnome-shell-search-provider-seahorse)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME interface for gnupg -- Search Provider for GNOME Shell"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-
-#. description(libgnomekbd)
-msgid "GNOME keyboard library, utility and applet."
+#. description(gvfs)
+#. description(gvfs:gvfs-backends)
+#. description(gvfs:gvfs-fuse)
+msgid "VFS functionality for GLib."
msgstr ""
-#. summary(gnome-online-accounts)
-msgid "GNOME service to access online accounts"
+#. summary(gvfs:gvfs-backend-afc)
+msgid "VFS functionality for GLib -- iPod / iPhone Support"
msgstr ""
-#. summary(gnome-online-accounts:libgoa-backend-1_0-1)
-msgid "GNOME service to access online accounts -- Backend Library"
+#. description(gvfs:gvfs-backend-afc)
+msgid "This package provides a gvfs backend that supports iPod / iPhone devices."
msgstr ""
-#. summary(gnome-online-accounts:libgoa-1_0-0)
-msgid "GNOME service to access online accounts -- Client Library"
+#. summary(iagno)
+msgid "Reversi Game for GNOME"
msgstr ""
-#. summary(gnome-online-accounts:typelib-1_0-Goa-1_0)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME service to access online accounts -- Introspection bindings"
-msgstr "Interface do Kernel"
-
-#. summary(libgnomesu)
-msgid "GNOME su Library"
+#. description(iagno)
+msgid "Iagno is the two player strategy game of Othello, which is also known as Reversi and is similar to Go. The pieces are tiles that are black on one side and white on the other and the objective is for the player to flip his/her opponent's tiles to his/her color, while keeping the opponent from doing the same. Once the board is filled with tiles, the winner is the player with the most of his/her color tiles on the board."
msgstr ""
-#. summary(gnome-user-share)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME user file sharing"
-msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
-
-#. summary(gnome-desktop:gnome-version)
-#, fuzzy
-msgid "GNOME version"
-msgstr "Sistema GNOME"
-
-#. description(gnome-system-monitor)
-msgid ""
-"GNOME-system-monitor is a simple process and system monitor for the GNOME "
-"Desktop."
+#. summary(soundtouch:libSoundTouch0)
+msgid "Audio Processing Library"
msgstr ""
-#. summary(libunistring:libunistring0)
-#, fuzzy
-msgid "GNU Unicode string library - development files"
-msgstr "Interface do Kernel"
-
-#. summary(guile)
-msgid "GNU's Ubiquitous Intelligent Language for Extension"
+#. description(soundtouch:libSoundTouch0)
+msgid "SoundTouch is an open source audio processing library that allows changing the sound tempo, pitch and playback rate parameters independently from each other."
msgstr ""
-#. summary(gobject-introspection)
-#, fuzzy
-msgid "GObject Introspection Tools"
-msgstr "KInternet - Ferramenta para a Internet"
-
-#. summary(gcr:typelib-1_0-Gck-1)
-#, fuzzy
-msgid "GObject library to access for PKCS#11 modules -- Introspection bindings"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-
-#. summary(libpeas:libpeas-1_0-0)
-msgid "GObject-based Plugin Engine"
+#. summary(accountsservice:libaccountsservice0)
+msgid "D-Bus Service to Manipulate User Account Information -- Client Library"
msgstr ""
-#. summary(libpeas:libpeas-loader-gjs)
-msgid "GObject-based Plugin Engine - GJS runtime loader"
+#. description(accountsservice:libaccountsservice0)
+msgid ""
+"The accountsservice server provides a set of D-Bus interfaces for querying and manipulating user account information.\n"
+"\n"
+"This package provides a client library for the service."
msgstr ""
-#. summary(libpeas:libpeas-loader-python)
-msgid "GObject-based Plugin Engine - Python runtime loader"
+#. summary(suitesparse:libamd-2_4_1)
+#. summary(suitesparse:libcamd-2_4_1)
+msgid "Symmetric Approximate Minimum Degree"
msgstr ""
-#. summary(libpeas:libpeas-loader-python3)
-msgid "GObject-based Plugin Engine - Python3 runtime loader"
+#. description(suitesparse:libamd-2_4_1)
+msgid ""
+"AMD is a set of routines for ordering a sparse matrix prior to Cholesky factorization (or for LU factorization with diagonal pivoting). There are versions in both C and Fortran. A MATLAB interface is provided.\n"
+"\n"
+"Note that this software has nothing to do with AMD the company.\n"
+"\n"
+"AMD is part of the SuiteSparse sparse matrix suite."
msgstr ""
-#. summary(libpeas:libpeas-loader-seed)
-msgid "GObject-based Plugin Engine - Seed runtime loader"
+#. summary(libass:libass5)
+msgid "Portable Library for SSA/ASS Subtitles Rendering"
msgstr ""
-#. summary(libpeas:typelib-1_0-Peas-1_0)
-msgid "GObject-based Plugin Engine -- Introspection bindings"
+#. description(libass:libass5)
+msgid "libass is a portable subtitle renderer for the ASS/SSA (Advanced Substation Alpha/Substation Alpha) subtitle format. It is mostly compatible with VSFilter."
msgstr ""
-#. summary(libgusb:libgusb2)
-#, fuzzy
-msgid "GObject-based library for libusb1"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#. summary(telepathy-glib:libtelepathy-glib0)
-msgid "GObject-based library for the Telepathy D-Bus API"
+#. summary(avahi-glib2:libavahi-glib1)
+msgid "Glib Bindings for avahi, the D-BUS Service for Zeroconf and Bonjour"
msgstr ""
-#. summary(telepathy-glib:typelib-1_0-TelepathyGlib-0_12)
+#. description(avahi-glib2:libavahi-glib1)
msgid ""
-"GObject-based library for the Telepathy D-Bus API -- Introspection bindings"
+"GLib support for avahi.\n"
+"\n"
+"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n"
+"\n"
+"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments."
msgstr ""
-#. summary(libgee:libgee-0_8-2)
-msgid "GObject-based library providing commonly used data structures"
+#. summary(babl:libbabl-0_1-0)
+msgid "Dynamic Pixel Format Translation Library"
msgstr ""
-#. summary(clutter-gst:gstreamer-plugin-gstclutter)
-msgid "GStreamer Clutter Plug-In"
+#. description(babl:libbabl-0_1-0)
+msgid ""
+"babl is a dynamic, any to any, pixel format translation library.\n"
+"\n"
+"It allows converting between different methods of storing pixels known as pixel formats that have with different bitdepths and other data representations, color models and component permutations.\n"
+"\n"
+"A vocabulary to formulate new pixel formats from existing primitives is provided as well as the framework to add new color models and data types."
msgstr ""
-#. summary(farstream:gstreamer-plugins-farstream)
-msgid "GStreamer Plug-Ins for videoconferencing"
+#. summary(lapack:libblas3)
+msgid "BLAS Shared Library"
msgstr ""
-#. summary(gstreamer-plugins-base:typelib-1_0-GstAudio-1_0)
-msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins -- Introspection bindings"
+#. description(lapack:libblas3)
+msgid "BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) is a standard library for numerical algebra. BLAS provides a number of basic algorithms for linear algebra."
msgstr ""
-#. summary(clutter-gst:libclutter-gst-2_0-0)
+#. summary(brltty:libbrlapi0_6)
#, fuzzy
-msgid "GStreamer integration for Clutter"
-msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
+msgid "Library to use BRLTTY from applications"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(clutter-gst:typelib-1_0-ClutterGst-2_0)
-#, fuzzy
-msgid "GStreamer integration for Clutter -- Introspection bindings"
-msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
-
-#. description(gstreamer-plugins-base:typelib-1_0-GstAudio-1_0)
+#. description(brltty:libbrlapi0_6)
+#. description(brltty:python3-brlapi)
msgid ""
-"GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that "
-"operate on media data. Applications using this library can do anything media-"
-"related, from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-"
-"based architecture means that new data types or processing capabilities can "
-"be added simply by installing new plug-ins.\n"
+"BrlAPI is a service provided by the brltty daemon.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for GStreamer plug-"
-"ins."
+"Its purpose is to allow programmers to write applications that take advantage of a braille terminal in order to deliver a blind user suitable information for his/her specific needs.\n"
+"\n"
+"While an application communicates with the braille terminal, everything brltty sends to the braille terminal in the application's console is ignored, whereas each piece of data coming from the braille terminal is sent to the application, rather than to brltty."
msgstr ""
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-ugly)
+#. description(suitesparse:libcamd-2_4_1)
msgid ""
-"GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that "
-"operate on media data. Applications using this library can do anything media-"
-"related, from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-"
-"based architecture means that new data types or processing capabilities can "
-"be added simply by installing newplug-ins.\n"
+"CAMD is a set of routines for ordering a sparse matrix prior to Cholesky factorization (or for LU factorization with diagonal pivoting). There are versions in both C and Fortran. A MATLAB interface is provided.\n"
"\n"
-"This package contains well-written plug-ins that can't be shipped in "
-"gstreamer-plugins-good because:\n"
-"- the license is not LGPL\n"
-"- the license of the library is not LGPL\n"
-"- there are possible licensing issues with the code."
+"CAMD is part of the SuiteSparse sparse matrix suite."
msgstr ""
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-bad)
-msgid ""
-"GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that "
-"operate on media data. Applications using this library can do anything media-"
-"related,from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-based "
-"architecture means that new data types or processing capabilities can be "
-"added simply by installing new plug-ins."
-msgstr ""
+#. summary(evolution-data-server:libcamel-1_2-54)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Data Server - Messaging Library"
+msgstr "Servidor de Impressão"
-#. description(gstreamer:typelib-1_0-Gst-1_0)
+#. description(evolution-data-server:libcamel-1_2-54)
msgid ""
-"GStreamer is a streaming-media framework, based on graphs of filters which "
-"operate on media data. Applications using this library can do anything from "
-"real-time sound processing to playing videos, and just about anything else "
-"media-related. Its plug-in-based architecture means that new data types or "
-"processing capabilities can be added by installing new plug-ins.\n"
+"Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for GStreamer."
+"This package contains a shared system library for messaging."
msgstr ""
-#. summary(farstream:libfarstream-0_2-2)
-#, fuzzy
-msgid "GStreamer modules and libraries for videoconferencing"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. summary(caribou:libcaribou0)
+msgid "On-screen Keyboard for GNOME -- Library"
+msgstr ""
-#. summary(farstream:farstream-data)
+#. summary(suitesparse:libccolamd-2_9_1)
+msgid "Constrained Column Approximate Minimum Degree"
+msgstr ""
+
+#. description(suitesparse:libccolamd-2_9_1)
msgid ""
-"GStreamer modules and libraries for videoconferencing -- Codec preferences"
+"CCOLAMD computes an column approximate minimum degree ordering algorithm, (like COLAMD), but it can also be given a set of ordering constraints. CCOLAMD is required by the CHOLMOD package.\n"
+"\n"
+"CCOLAMD is part of the SuiteSparse sparse matrix suite."
msgstr ""
-#. summary(gtksourceview:libgtksourceview-3_0-1)
-msgid "GTK+ Source Editing Widget"
+#. summary(libcdio-paranoia:libcdio_cdda2)
+#. summary(libcdio-paranoia:libcdio_paranoia2)
+msgid "CDDA reader"
msgstr ""
-#. summary(gtksourceview:typelib-1_0-GtkSource-3_0)
-msgid "GTK+ Source Editing Widget -- Introspection bindings"
+#. description(libcdio-paranoia:libcdio_cdda2)
+#. description(libcdio-paranoia:libcdio_paranoia2)
+msgid "This CDDA reader distribution ('libcdio-cdparanoia') reads audio from he CDROM directly as data, with no analog step between, and writes the data to a file or pipe as .wav, .aifc or as raw 16 bit linear PCM."
msgstr ""
-#. summary(clutter-gtk:libclutter-gtk-1_0-0)
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ integration for Clutter"
-msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
+#. summary(libchamplain:libchamplain-0_12-0)
+msgid "Library to display maps"
+msgstr ""
-#. summary(clutter-gtk:typelib-1_0-GtkClutter-1_0)
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ integration for Clutter -- Introspection bindings"
-msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
-
-#. description(gtk2-branding-openSUSE)
+#. description(libchamplain:libchamplain-0_12-0)
msgid ""
-"GTK+ is a multi-platform toolkit for creating graphical user interfaces. "
-"Offering a complete set of widgets, GTK+ is suitable for projects ranging "
-"from small one-off projects to complete application suites.\n"
+"Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps. It also provides a Gtk+ widget to display maps in Gtk+ applications.\n"
"\n"
-"This package provides the openSUSE theme configuration for widgets and icon "
-"themes."
+"It supports numerous free map sources such as OpenStreetMap, OpenAerialMap and Maps for free."
msgstr ""
-#. description(gupnp-av)
-msgid ""
-"GUPnP A/V is a small utility library that aims to ease the handling and "
-"implementation of UPnP A/V profiles."
+#. summary(cheese:libcheese-common)
+msgid "Webcam Booth for GNOME - Common Data used by Libraries"
msgstr ""
-#. description(gupnp:libgupnp-1_0-4)
+#. description(cheese:libcheese-common)
msgid ""
-"GUPnP implements the UPnP specification: resource announcement and "
-"discovery, description, control, event notification, and presentation (GUPnP "
-"includes basic web server functionality through libsoup). GUPnP does not "
-"include helpers for construction or control of specific standardized "
-"resources (e.g. MediaServer); this is left for higher level libraries "
-"utilizing the GUPnP framework."
+"Cheese is an application to take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects.\n"
+"\n"
+"This package contains common data that is used by the cheese libraries, like schemas."
msgstr ""
-#. description(gupnp-igd:libgupnp-igd-1_0-4)
-msgid ""
-"GUPnP-IGD is a library to handle UPnP IGD port mapping. It is supposed to "
-"have a very simple API."
+#. summary(cheese:libcheese-gtk25)
+msgid "Webcam Booth for GNOME - UI Library"
msgstr ""
-#. description(libgusb:libgusb2)
+#. description(cheese:libcheese-gtk25)
msgid ""
-"GUsb is a GObject wrapper for libusb1 that makes it easy to do asynchronous "
-"control, bulk and interrupt transfers with proper cancellation and "
-"integration into a mainloop."
+"Cheese is an application to take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects.\n"
+"\n"
+"This package contains a library providing widgets to allow third party applications to include parts of cheese functionality."
msgstr ""
-#. description(telepathy-gabble)
-msgid ""
-"Gabble is a Jabber/XMPP connection manager for the Telepathy framework, "
-"currently supporting single user chats, multi user chats and voice/video "
-"calls. Install this package to use Telepathy instant messaging clients with "
-"Jabber/XMPP servers, including Google Talk."
+#. summary(cheese:libcheese8)
+msgid "Webcam Booth for GNOME - Library"
msgstr ""
-#. description(libgme:libgme0)
-msgid ""
-"Game_Music_Emu is a collection of video game music file emulators that "
-"support the following formats and systems:\n"
-"- AY: ZX Spectrum/Amstrad CPC\n"
-"- GBS: Nintendo Game Boy\n"
-"- GYM: Sega Genesis/Mega Drive\n"
-"- HES: NEC TurboGrafx-16/PC Engine\n"
-"- KSS: MSX Home Computer/other Z80 systems (doesn't support FM sound)\n"
-"- NSF/NSFE: Nintendo NES/Famicom (with VRC 6, Namco 106, and FME-7 sound)\n"
-"- SAP: Atari systems using POKEY sound chip\n"
-"- SPC: Super Nintendo/Super Famicom\n"
-"- VGM/VGZ: Sega Master System/Mark III, Sega Genesis/Mega Drive,BBC Micro"
+#. summary(suitesparse:libcholmod-3_0_6)
+msgid "Supernodal Sparse Cholesky Factorization and Update/Downdate"
msgstr ""
-#. description(gd)
+#. description(suitesparse:libcholmod-3_0_6)
msgid ""
-"Gd allows your code to quickly draw images complete with lines, arcs, text, "
-"and multiple colors. It supports cut and paste from other images and flood "
-"fills. It outputs PNG, JPEG, and WBMP (for wireless devices) and is "
-"supported by PHP4."
+"CHOLMOD is a set of ANSI C routines for sparse Cholesky factorization and update/downdate. A MATLAB interface is provided.\n"
+"\n"
+"The performance of CHOLMOD was compared with 10 other codes in a paper by Nick Gould, Yifan Hu, and Jennifer Scott. see also their raw data. Comparing BCSLIB-EXT, CHOLMOD, MA57, MUMPS, Oblio, PARDISO, SPOOLES, SPRSBLKLLT, TAUCS, UMFPACK, and WSMP, on 87 large symmetric positive definite matrices, they found CHOLMOD to be fastest for 42 of the 87 matrices. Its run time is either fastest or within 10% of the fastest for 73 out of 87 matrices. Considering just the larger matrices, it is either the fastest or within 10% of the fastest for 40 out of 42 matrices. It uses the least amount of memory (or within 10% of the least) for 35 of the 42 larger matrices. Jennifer Scott and Yifan Hu also discuss the design considerations for a sparse direct code.\n"
+"\n"
+"CHOLMOD is part of the SuiteSparse sparse matrix suite."
msgstr ""
-#. summary(gdm:gdmflexiserver)
-msgid "Gdmflexiserver Compatibility Wrapper for Display Managers"
-msgstr ""
+#. summary(chromaprint:libchromaprint0)
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting Library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
-#. description(gedit)
-msgid ""
-"Gedit is a small and lightweight UTF-8 text editor for the GNOME environment."
+#. description(chromaprint:libchromaprint0)
+msgid "Chromaprint is the core component of the Acoustid project. It's a client-side library that implements a custom algorithm for extracting fingerprints from any audio source."
msgstr ""
-#. summary(gegl:gegl-0_2)
-msgid "Generic Graphics Library"
+#. summary(clutter:libclutter-1_0-0)
+msgid "The clutter library"
msgstr ""
-#. description(geoclue2)
-msgid ""
-"GeoClue is a software framework which can be used to enable geospatial "
-"awareness in applications. GeoClue uses the D-Bus inter-process "
-"communication mechanism to provide location information"
+#. description(clutter:libclutter-1_0-0)
+msgid "Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich and animated graphical user interfaces."
msgstr ""
-#. summary(geoclue2)
+#. summary(clutter-gst2:libclutter-gst-2_0-0)
+#. summary(clutter-gst:libclutter-gst-3_0-0)
#, fuzzy
-msgid "GeoLocation Framework"
-msgstr "Browser de Aplicativos"
+msgid "GStreamer integration for Clutter"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
-#. description(geoclue)
+#. description(clutter-gst2:libclutter-gst-2_0-0)
+#. description(clutter-gst:libclutter-gst-3_0-0)
msgid ""
-"Geoclue is a modular geoinformation service built on top of the D-Bus "
-"messaging system. The goal of the Geoclue project is to make creating "
-"location-aware applications as simple as possible."
+"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich and animated graphical user interfaces.\n"
+"\n"
+"Clutter GStreamer enables the use of GStreamer with Clutter."
msgstr ""
-#. description(geoclue:geoclue-recommended)
+#. summary(clutter-gtk:libclutter-gtk-1_0-0)
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ integration for Clutter"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
+
+#. description(clutter-gtk:libclutter-gtk-1_0-0)
msgid ""
-"Geoclue is a modular geoinformation service built on top of the D-Bus "
-"messaging system. The goal of the Geoclue project is to make creating "
-"location-aware applications as simple as possible.\n"
+"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich and animated graphical user interfaces.\n"
"\n"
-"This package contains providers that do not require external dependencies."
+"Clutter GTK+ enables the use of GTK+ with Clutter."
msgstr ""
-#. description(ghostscript)
-msgid ""
-"Ghostscript is a package of software that provides:\n"
-"\n"
-"An interpreter for the PostScript language, with the ability to convert "
-"PostScript language files to many raster formats, view them on displays, and "
-"print them on printers that don't have PostScript language capability built "
-"in.\n"
-"\n"
-"An interpreter for Portable Document Format (PDF) files, with the same "
-"abilities.\n"
-"\n"
-"The ability to convert PostScript language files to PDF (with some "
-"limitations) and vice versa.\n"
-"\n"
-"A set of C procedures (the Ghostscript library) that implement the graphics "
-"and filtering (data compression / decompression / conversion) capabilities "
-"that appear as primitive operations in the PostScript language and in PDF.\n"
-"\n"
-"For information how to use Ghostscript see /usr/share/ghostscript/9.07/doc/"
-"Use.htm"
+#. summary(cogl:libcogl-pango20)
+msgid "An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Pango Integration"
msgstr ""
-#. summary(avahi-glib2:libavahi-glib1)
-msgid "Glib Bindings for avahi, the D-BUS Service for Zeroconf and Bonjour"
+#. description(cogl:libcogl-pango20)
+#. description(cogl:libcogl20)
+msgid "Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw pretty pictures."
msgstr ""
-#. description(gpgme)
+#. summary(cogl:libcogl20)
+msgid "An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer"
+msgstr ""
+
+#. summary(suitesparse:libcolamd-2_9_1)
+msgid "Column Approximate Minimum Degree"
+msgstr ""
+
+#. description(suitesparse:libcolamd-2_9_1)
msgid ""
-"GnuPG Made Easy (GPGME) is a library designed to make access to GnuPG easier "
-"for applications. It provides a high-level Crypto API for encryption, "
-"decryption, signing, signature verification, and key management. Currently "
-"it uses GnuPG as its back-end, but the API is not restricted to this "
-"engine.\n"
+"The COLAMD column approximate minimum degree ordering algorithm computes a permutation vector P such that the LU factorization of A (:,P) tends to be sparser than that of A. The Cholesky factorization of (A (:,P))'*(A (:,P)) will also tend to be sparser than that of A'*A. SYMAMD is a symmetric minimum degree ordering method based on COLAMD, available as a MATLAB-callable function. It constructs a matrix M such that M'*M has the same pattern as A, and then uses COLAMD to compute a column ordering of M. Colamd and symamd tend to be faster and generate better orderings than their MATLAB counterparts, colmmd and symmmd.\n"
"\n"
-"Because the direct use of GnuPG from an application can be a complicated "
-"programming task, it is suggested that all software should try to use GPGME "
-"instead. This way bug fixes or improvements can be done at a central place "
-"and every application benefits from this. Authors of MUAs should especially "
-"consider using GPGME. Creating a set of standard widgets for common key "
-"selection tasks is even planned."
+"COLAMD is part of the SuiteSparse sparse matrix suite."
msgstr ""
-#. summary(tk)
-msgid "Graphical User Interface Toolkit for Tcl"
+#. summary(colord-gtk:libcolord-gtk1)
+msgid "System Daemon for Managing Color Devices -- GTK Integration Library"
msgstr ""
-#. summary(tracker-extras:tracker-gui)
+#. summary(libcryptui:libcryptui-data)
#, fuzzy
-msgid "Graphical User Interface for Tracker"
-msgstr "Interface do Usuário para a Camada de Abstração de Entrada"
+msgid "Library for prompting for PGP keys -- Data"
+msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
-#. description(grilo-plugins:grilo-plugin-tracker)
-msgid ""
-"Grilo is a framework for browsing and searching media content from various "
-"sources using a single API."
+#. description(libcryptui:libcryptui-data)
+#. description(libcryptui:libcryptui0)
+#. description(libcryptui:seahorse-daemon)
+msgid "Libcryptui is a library used for prompting for PGP keys."
msgstr ""
-#. description(grilo-plugins:grilo-plugin-youtube)
-msgid ""
-"Grilo is a framework for browsing and searching media content from various "
-"sources using a single API.\n"
-"\n"
-"This package provides a plugin for accessing content from Youtube."
+#. summary(libcryptui:libcryptui0)
+#, fuzzy
+msgid "Library for prompting for PGP keys"
+msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
+
+#. summary(libcue:libcue1)
+#, fuzzy
+msgid "CUE sheet parsing library"
+msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+
+#. description(libcue:libcue1)
+msgid "libcue parses so-called cue sheets from a char string or a FILE pointer. This project is meant as a fork of (defunct) cuetools."
msgstr ""
-#. description(grilo-plugins:grilo-plugin-upnp)
-msgid ""
-"Grilo is a framework for browsing and searching media content from various "
-"sources using a single API.\n"
-"\n"
-"This package provides a plugin for accessing content from a UPnP/DLNA "
-"provider."
+#. summary(dleyna-core:libdleyna-core-1_0-4)
+msgid "Utility functions used by higher level dLeyna libraries"
msgstr ""
-#. description(grilo-plugins)
+#. description(dleyna-core:libdleyna-core-1_0-4)
msgid ""
-"Grilo is a framework for browsing and searching media content from various "
-"sources using a single API.\n"
+"dleyna-core is a library of utility functions that are used by the higher level dLeyna libraries that communicate with DLNA devices, e.g., dleyna-server.\n"
"\n"
-"This package provides plugins for accessing content from various media "
-"providers, including podcasts, Apple trailers, Flickr, Jamendo, Vimeo, "
-"YouTube."
+"In brief, it provides APIs for logging, error, settings and task management and an IPC abstraction API."
msgstr ""
-#. description(grilo:typelib-1_0-Grl-0_2)
-msgid ""
-"Grilo is a framework for browsing and searching media content from various "
-"sources using a single API.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgrl "
-"library."
+#. summary(libdmapsharing:libdmapsharing-3_0-2)
+msgid "Library implementing the DMAP family of protocols"
msgstr ""
-#. description(gtkhtml:libgtkhtml-4_0-0)
-msgid ""
-"GtkHTML is a lightweight HTML rendering/printing/editing engine. It was "
-"originally based on KHTMLW, part of the KDE project, but is now being "
-"developed independently."
+#. description(libdmapsharing:libdmapsharing-3_0-2)
+msgid "Libdmapsharing is a library you may use to access, share and control the playback of media content using DMAP (DAAP, DPAP & DACP). Libdmapsharing also detects audio AirPlay services; coupled with the AirPlay support in PulseAudio or GStreamer, this can allow an application to stream audio to an AirPlay device. The DMAP family of protocols are used by products such as Apple iTunes, Apple iPhoto, and the Roku SoundBridge family to share media such as music and photos."
msgstr ""
-#. description(gtksourceview:libgtksourceview-3_0-1)
-msgid ""
-"GtkSourceView is a text widget that extends GtkTextView, the standard GTK+ "
-"text widget.\n"
-"\n"
-"It improves GtkTextView by implementing syntax highlighting and other "
-"features typical of a source editor."
+#. summary(libdmx:libdmx1)
+msgid "Distributed Multihead X extension library"
msgstr ""
-#. description(gtksourceview:typelib-1_0-GtkSource-3_0)
+#. description(libdmx:libdmx1)
msgid ""
-"GtkSourceView is a text widget that extends GtkTextView, the standard GTK+ "
-"text widget.\n"
+"libdmx is an interface to the DMX extension for X, which allows a single server to be set up as a proxy spanning multiple servers -- not unlike Xinerama across discrete physical machines. It can be reconfigured on the fly to change the layout, and it is presented as a single logical display to clients.\n"
"\n"
-"It improves GtkTextView by implementing syntax highlighting and other "
-"features typical of a source editor.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for GtkSourceView."
+"libdmx allows clients to configure the layout of DMX servers by adding and removing screens, input devices, et al."
msgstr ""
-#. description(gtkmm3:libgtkmm-3_0-1)
-msgid ""
-"Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm3 wraps GTK+ 3. "
-"Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance "
-"and a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to "
-"quickly create complex user interfaces."
+#. summary(dotconf:libdotconf0)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file parser library"
+msgstr "Configuração no vídeo"
+
+#. description(dotconf:libdotconf0)
+msgid "dotconf is a simple-to-use and powerful configuration-file parser library written in C. The configuration files created for dotconf look very similar to those used by the Apache Webserver. Even Container-Directives known from httpd.conf can easily be used in the exact same manner as for Apache-Modules. It supports various types of arguments, dynamically loadable modules that create their own configuration options on-the-fly, a here-documents feature to pass very long ARG_STR data to your app, and on-the-fly inclusion of additional config files."
msgstr ""
-#. description(gucharmap)
-msgid "Gucharmap is a featureful unicode character map."
+#. summary(libdv:libdv4)
+msgid "The Quasar DV Codec"
msgstr ""
-#. description(gucharmap:libgucharmap_2_90-7)
+#. description(libdv:libdv4)
msgid ""
-"Gucharmap is a featureful unicode character map.\n"
+"The Quasar DV codec (libdv) is a software codec for DV video, the encoding format used by most digital camcorders, typically those that support the IEEE 1394 (FireWire or i.Link) interface. Libdv was developed according to the official standards for DV video: IEC 61834 and SMPTE 314M.\n"
"\n"
-"This package contains a library to use the character map."
+"There are two sample applications included with libdv: playdv and encode."
msgstr ""
-#. summary(gtk2-engines:gtk2-engine-hcengine)
-msgid "HC GTK+ 2 Theme Engine"
+#. summary(libdvdnav:libdvdnav4)
+msgid "A DVD Navigation Library"
msgstr ""
-#. summary(python-beautifulsoup)
-msgid "HTML/XML Parser for Quick-Turnaround Applications Like Screen-Scraping"
+#. description(libdvdnav:libdvdnav4)
+msgid "This library contains functions to display DVD video menus."
msgstr ""
-#. summary(libsoup:typelib-1_0-Soup-2_4)
-msgid "HTTP client/server library for GNOME -- Introspection bindings"
-msgstr ""
-
-#. summary(yelp)
+#. summary(evolution-data-server:libebackend-1_2-10)
#, fuzzy
-msgid "Help Browser for the GNOME Desktop"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+msgid "Evolution Data Server - Backend Utilities Library"
+msgstr "Servidor de Impressão"
-#. summary(yelp:libyelp0)
-#, fuzzy
-msgid "Help Browser for the GNOME Desktop -- Library"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-
-#. summary(sgml-skel)
-msgid "Helper Scripts for the SGML System"
+#. description(evolution-data-server:libebackend-1_2-10)
+msgid ""
+"Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop.\n"
+"\n"
+"This package contains a shared system library for backends."
msgstr ""
-#. summary(ibus:ibus-gtk)
-msgid "IBus im module for gtk2"
+#. summary(evolution-data-server:libebook-1_2-16)
+#. summary(evolution-data-server:libebook-contacts-1_2-2)
+msgid "Evolution Data Server - Address Book Client Library"
msgstr ""
-#. summary(ibus:ibus-gtk3)
-msgid "IBus im module for gtk3"
+#. description(evolution-data-server:libebook-1_2-16)
+#. description(evolution-data-server:libebook-contacts-1_2-2)
+msgid ""
+"Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop.\n"
+"\n"
+"This package contains a shared system library to access address books."
msgstr ""
-#. summary(ibus:typelib-1_0-IBus-1_0)
+#. summary(evolution-data-server:libecal-1_2-19)
#, fuzzy
-msgid "IBus libraries -- Introspection bindings"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Evolution Data Server - Calendar Client Library"
+msgstr "Servidor de Impressão"
-#. description(ibus)
+#. description(evolution-data-server:libecal-1_2-19)
msgid ""
-"IBus means Intelligent Input Bus. It is a new input framework for Linux OS. "
-"It provides full featured and user friendly input method user interface. It "
-"also may help developers to develop input method easily."
+"Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop.\n"
+"\n"
+"This package contains a shared system library to access calendars."
msgstr ""
-#. summary(argyllcms)
-msgid "ICC compatible color management system"
-msgstr ""
+#. summary(evolution-data-server:libedata-book-1_2-25)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Data Server - Address Book Backend Library"
+msgstr "Servidor de Impressão"
-#. description(telepathy-rakia)
+#. description(evolution-data-server:libedata-book-1_2-25)
msgid ""
-"IETF SIP connection manager for Telepathy using the SofiaSIP protocol stack; "
-"formerly known as telepathy-sofiasip"
+"Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop.\n"
+"\n"
+"This package contains a shared system library for address book backends."
msgstr ""
-#. summary(libiptcdata)
-msgid "IPTC Metadata Tag Manipulation Library"
-msgstr ""
+#. summary(evolution-data-server:libedata-cal-1_2-28)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Data Server - Calendar Backend Library"
+msgstr "Servidor de Impressão"
-#. summary(telepathy-idle)
-msgid "IRC support for Telepathy"
+#. description(evolution-data-server:libedata-cal-1_2-28)
+msgid ""
+"Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop.\n"
+"\n"
+"This package contains a shared system library for calendar backends."
msgstr ""
-#. summary(iso-codes)
+#. summary(evolution-data-server:libedataserver-1_2-21)
+#. summary(evolution-data-server:libedataserverui-1_2-1)
#, fuzzy
-msgid "ISO Code Lists and Translations"
-msgstr "Rússia"
+msgid "Evolution Data Server - Utilities Library"
+msgstr "Servidor de Impressão"
-#. description(iagno)
+#. description(evolution-data-server:libedataserver-1_2-21)
+#. description(evolution-data-server:libedataserverui-1_2-1)
msgid ""
-"Iagno is the two player strategy game of Othello, which is also known as "
-"Reversi and is similar to Go. The pieces are tiles that are black on one "
-"side and white on the other and the objective is for the player to flip his/"
-"her opponent's tiles to his/her color, while keeping the opponent from doing "
-"the same. Once the board is filled with tiles, the winner is the player with "
-"the most of his/her color tiles on the board."
+"Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop.\n"
+"\n"
+"This package contains a shared system library."
msgstr ""
-#. summary(eog)
+#. summary(evince:libevdocument3-4)
+#. summary(evince:libevview3-3)
#, fuzzy
-msgid "Image Viewer for GNOME"
-msgstr "Servidor VNC"
+msgid "GNOME Document Viewer - System Library"
+msgstr "Desenvolvimento GNOME"
-#. summary(gupnp:libgupnp-1_0-4)
-msgid "Implementation of the UPnP specification"
+#. summary(exempi:libexempi3)
+msgid "XMP support library"
msgstr ""
-#. summary(empathy)
-msgid "Instant Messenger Client for GNOME, based on Telepathy"
+#. description(exempi:libexempi3)
+msgid "XMP parsing and IO library"
msgstr ""
-#. summary(systemtap)
+#. summary(farstream:libfarstream-0_2-5)
#, fuzzy
-msgid "Instrumentation System"
-msgstr "Sistema de Instalação"
+msgid "GStreamer modules and libraries for videoconferencing"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(nautilus-sendto)
-msgid "Integrate Nautilus, Evolution, Empathy and Pidgin"
+#. summary(fluidsynth:libfluidsynth1)
+#, fuzzy
+msgid "Library for Fluidsynth"
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
+
+#. description(fluidsynth:libfluidsynth1)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the shared library for Fluidsynth."
+msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
+
+#. summary(folks:libfolks-data)
+msgid "Library to create metacontacts from multiple sources -- Data files"
msgstr ""
-#. summary(ibus)
-msgid "Intelligent Input Bus for Linux OS"
+#. description(folks:libfolks-data)
+msgid ""
+"libfolks is a library that aggregates people from multiple sources (eg, Telepathy connection managers) to create metacontacts.\n"
+"\n"
+"This package provides mandatory data files for the library to work."
msgstr ""
-#. summary(libnice:libnice10)
-msgid "Interactive Connectivity Establishment implementation"
+#. summary(folks:libfolks-eds25)
+msgid "Library to create metacontacts from multiple sources -- EDS Backend"
msgstr ""
-#. summary(libnice:gstreamer-0_10-libnice)
-msgid "Interactive Connectivity Establishment implementation - GStreamer 0.10"
+#. description(folks:libfolks-eds25)
+#. description(folks:libfolks-telepathy25)
+#. description(folks:libfolks-tracker25)
+#. description(folks:libfolks25)
+msgid "libfolks is a library that aggregates people from multiple sources (eg, Telepathy connection managers) to create metacontacts."
msgstr ""
-#. summary(libnice:gstreamer-libnice)
-msgid "Interactive Connectivity Establishment implementation - GStreamer 1.0"
+#. summary(folks:libfolks-telepathy25)
+msgid "Library to create metacontacts from multiple sources -- Telepathy Backend"
msgstr ""
-#. description(json-glib:libjson-glib-1_0-0)
+#. summary(folks:libfolks-tracker25)
+msgid "Library to create metacontacts from multiple sources -- Tracker Backend"
+msgstr ""
+
+#. summary(folks:libfolks25)
+msgid "Library to create metacontacts from multiple sources"
+msgstr ""
+
+#. summary(fribidi:libfribidi0)
+#, fuzzy
+msgid "Free Implementation of the Unicode BiDi Algorithm"
+msgstr "Interface do Kernel"
+
+#. description(fribidi:libfribidi0)
msgid ""
-"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read "
-"and write. It is easy for machines to parse and generate.\n"
+"This library implements the algorithm as described in \"Unicode Standard Annex #9, the Bidirectional Algorithm, http://www.unicode.org/unicode/reports/tr9/\". FriBidi is exhaustively tested against the Bidi Reference Code and, to the best of the developers' knowledge, does notcontain any conformance bugs.\n"
"\n"
-"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various "
-"wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and "
-"objects.\n"
-"\n"
-"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue "
-"for ease of development. It also provides integration with the GObject "
-"classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data "
-"streams."
+"The API was inspired by the document \"Bi-Di languages support - BiDi API proposal\" by Franck Portaneri, which he wrote as a proposal for adding BiDi support to Mozilla."
msgstr ""
-#. description(json-glib:typelib-1_0-Json-1_0)
+#. summary(gcab:libgcab-1_0-0)
+#, fuzzy
+msgid "Cabinet file library"
+msgstr "Configuração no vídeo"
+
+#. description(gcab:libgcab-1_0-0)
msgid ""
-"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read "
-"and write. It is easy for machines to parse and generate.\n"
+"gcab is a tool and library for manipulating cabinet files.\n"
"\n"
-"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various "
-"wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and "
-"objects.\n"
+"It uses the GObject API and provides GIR bindings. It supports creation of archives with simple MSZIP compression.\n"
"\n"
-"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue "
-"for ease of development. It also provides integration with the GObject "
-"classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data "
-"streams.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for JSON-GLib."
+"This package provides a system library to access cab files"
msgstr ""
-#. summary(icedtea-web)
-msgid "Java Web Start and plugin implementation"
+#. summary(libgdata:libgdata22)
+msgid "GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol"
msgstr ""
-#. summary(java-1_7_0-openjdk)
-msgid "Java runtime environment based on OpenJDK 7 and IcedTea 7"
+#. description(libgdata:libgdata22)
+msgid "libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to access the common Google services, and has full asynchronous support."
msgstr ""
-#. summary(webkitgtk3:typelib-1_0-JavaScriptCore-3_0)
-msgid "JavaScript Core Engine, GTK+ Port -- Introspection bindings"
+#. summary(gnome-dictionary:libgdict-1_0-9)
+#. summary(gnome-dictionary:libgdict-data)
+msgid "Library to look up words in dictionary sources"
msgstr ""
-#. summary(gjs)
-msgid "JavaScript bindings based on gobject-introspection and Mozilla"
+#. description(gnome-dictionary:libgdict-1_0-9)
+#. description(gnome-dictionary:libgdict-data)
+msgid "The Gdict library is an engine to look up words in dictionary sources."
msgstr ""
-#. summary(gnome-js-common)
-msgid "JavaScript bindings based on gobject-introspection and WebKit"
+#. summary(gdm:libgdm1)
+msgid "Client Library for Communicating with GDM Greeter Server"
msgstr ""
-#. description(texlive:libkpathsea6)
-msgid ""
-"Kpathsea is a library and utility programs which provide path searching "
-"facilities for TeX file types, including the self- locating feature required "
-"for movable installations, layered on top of a general search mechanism. It "
-"is not distributed separately, but rather is released and maintained as part "
-"of the TeX-live sources."
+#. summary(libgee:libgee-0_8-2)
+msgid "GObject-based library providing commonly used data structures"
msgstr ""
-#. summary(gstreamer-0_10-plugins-bad:gstreamer-0_10-plugins-bad-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-bad"
-msgstr "Idioma: "
-
-#. summary(pidgin:libpurple-lang)
-msgid "Languages for package pidgin"
+#. description(libgee:libgee-0_8-2)
+msgid "Libgee is a collection library providing GObject-based interfaces and classes for commonly used data structures."
msgstr ""
-#. summary(rhythmbox:rhythmbox-lang)
-msgid "Languages for package rhythmbox"
+#. summary(libgexiv2:libgexiv2-2)
+msgid "A GObject-based Exiv2 wrapper"
msgstr ""
-#. summary(sushi:sushi-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Languages for package sushi"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#. summary(totem:totem-lang)
-msgid "Languages for package totem"
+#. description(libgexiv2:libgexiv2-2)
+msgid "gexiv2 is a GObject-based wrapper around the Exiv2 library. It makes the basic features of Exiv2 available to GNOME applications."
msgstr ""
-#. summary(libgtop:libgtop-2_0-7)
-msgid "LibGTop Library"
+#. summary(gfbgraph:libgfbgraph-0_2-0)
+#. summary(gfbgraph:typelib-1_0-GFBGraph-0_2)
+msgid "Access the Facebook Graph API"
msgstr ""
-#. description(libmms:libmms0)
-msgid ""
-"LibMMS is a common library for parsing mms:// and mmsh:// type network "
-"streams. These are commonly used to stream Windows Media Video content over "
-"the web. LibMMS itself is only for receiving MMS stream, it doesn't handle "
-"sending at all."
+#. description(gfbgraph:libgfbgraph-0_2-0)
+#. description(gfbgraph:typelib-1_0-GFBGraph-0_2)
+msgid "A GObject library for Facebook Graph API"
msgstr ""
-#. description(memphis:libmemphis-0_2-0)
-msgid ""
-"LibMemphis provides a GObject based API to render OpenStreetMap data on a "
-"cairo surface. Libmemphis implements the 'Slippy Map Tilename' "
-"specification, like Mapnik and Osmarender.\n"
-"\n"
-"It supports zoom level 12 to 18, projected with the Mercator projection."
+#. summary(gimp:libgimp-2_0-0)
+msgid "The GNU Image Manipulation Program - Libraries"
msgstr ""
-#. description(memphis:typelib-1_0-Memphis-0_2)
+#. description(gimp:libgimp-2_0-0)
msgid ""
-"LibMemphis provides a GObject based API to render OpenStreetMap data on a "
-"cairo surface. Libmemphis implements the 'Slippy Map Tilename' "
-"specification, like Mapnik and Osmarender.\n"
+"The GIMP (GNU Image Manipulation Program) is a powerful image composition and editing program, which can be extremely useful for creating logos and other graphics for Web pages. The GIMP offers many of the tools and filters you would expect to find in similar commercial offerings and contains some interesting extras as well. The GIMP provides a large image manipulation toolbox, including channel operations and layers, effects, subpixel imaging and antialiasing, and conversions- all including multilevel undo. The GIMP offers a scripting facility, but many of the included scripts rely on fonts that we cannot distribute.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the memphis "
-"library."
+"This package provides GIMP libraries."
msgstr ""
-#. description(libraw:libraw9)
-msgid ""
-"LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo "
-"cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others).\n"
-"\n"
-"LibRaw is based on the source codes of the dcraw utility, where part of "
-"drawbacks have already been eliminated and part will be fixed in future."
+#. summary(gimp:libgimpui-2_0-0)
+msgid "The GNU Image Manipulation Program - UI Libraries"
msgstr ""
-#. description(libchamplain:libchamplain-0_12-0)
+#. description(gimp:libgimpui-2_0-0)
msgid ""
-"Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps. It "
-"also provides a Gtk+ widget to display maps in Gtk+ applications.\n"
+"The GIMP (GNU Image Manipulation Program) is a powerful image composition and editing program, which can be extremely useful for creating logos and other graphics for Web pages. The GIMP offers many of the tools and filters you would expect to find in similar commercial offerings and contains some interesting extras as well. The GIMP provides a large image manipulation toolbox, including channel operations and layers, effects, subpixel imaging and antialiasing, and conversions- all including multilevel undo. The GIMP offers a scripting facility, but many of the included scripts rely on fonts that we cannot distribute.\n"
"\n"
-"It supports numerous free map sources such as OpenStreetMap, OpenAerialMap "
-"and Maps for free."
+"This package provides GIMP UI libraries."
msgstr ""
-#. description(libchamplain:typelib-1_0-Champlain-0_12)
-msgid ""
-"Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps. It "
-"also provides a Gtk+ widget to display maps in Gtk+ applications.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for libchamplain."
+#. summary(libgme:libgme0)
+msgid "Collection of video game music file emulators"
msgstr ""
-#. description(libcroco:libcroco-0_6-3)
+#. description(libgme:libgme0)
msgid ""
-"Libcroco is a stand-alone CSS2 parsing library. It provides a low-level "
-"event-driven SAC-like API and a CSS object model-like API."
+"Game_Music_Emu is a collection of video game music file emulators that support the following formats and systems:\n"
+"- AY: ZX Spectrum/Amstrad CPC\n"
+"- GBS: Nintendo Game Boy\n"
+"- GYM: Sega Genesis/Mega Drive\n"
+"- HES: NEC TurboGrafx-16/PC Engine\n"
+"- KSS: MSX Home Computer/other Z80 systems (doesn't support FM sound)\n"
+"- NSF/NSFE: Nintendo NES/Famicom (with VRC 6, Namco 106, and FME-7 sound)\n"
+"- SAP: Atari systems using POKEY sound chip\n"
+"- SPC: Super Nintendo/Super Famicom\n"
+"- VGM/VGZ: Sega Master System/Mark III, Sega Genesis/Mega Drive,BBC Micro"
msgstr ""
-#. description(libcryptui:libcryptui-data)
-msgid "Libcryptui is a library used for prompting for PGP keys."
-msgstr ""
+#. summary(gmime:libgmime-2_6-0)
+#, fuzzy
+msgid "MIME Parser and Utility Library"
+msgstr "Servidor de Impressão"
-#. description(libdmapsharing:libdmapsharing-3_0-2)
-msgid ""
-"Libdmapsharing is a library you may use to access, share and control the "
-"playback of media content using DMAP (DAAP, DPAP & DACP). Libdmapsharing "
-"also detects audio AirPlay services; coupled with the AirPlay support in "
-"PulseAudio or GStreamer, this can allow an application to stream audio to an "
-"AirPlay device. The DMAP family of protocols are used by products such as "
-"Apple iTunes, Apple iPhoto, and the Roku SoundBridge family to share media "
-"such as music and photos."
+#. description(gmime:libgmime-2_6-0)
+msgid "GMime is a C/C++ library for parsing and creating messages using the Multipurpose Internet Mail Extension (MIME)."
msgstr ""
-#. description(libgee:libgee-0_8-2)
-msgid ""
-"Libgee is a collection library providing GObject-based interfaces and "
-"classes for commonly used data structures."
+#. summary(gnome-desktop:libgnome-desktop-3-12)
+msgid "The GNOME Desktop API Library"
msgstr ""
-#. description(libgnomesu)
-msgid ""
-"Libgnomesu is a library for providing superuser privileges to GNOME "
-"applications. It supports sudo, consolehelper, PAM, and su."
+#. description(gnome-desktop:libgnome-desktop-3-12)
+msgid "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons."
msgstr ""
-#. description(liblouis:liblouis2)
+#. summary(gnome-desktop:libgnome-desktop-3_0-common)
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Desktop API Library -- Common data files"
+msgstr "Interface do Kernel"
+
+#. description(gnome-desktop:libgnome-desktop-3_0-common)
msgid ""
-"Liblouis is an open-source braille translator and back-translator. It "
-"features support for computer and literary braille, supports contracted and "
-"uncontracted translation for many, many languages and has support for "
-"hyphenation. New languages can easily be added through tables that support a "
-"rule- or dictionary based approach.\n"
+"The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons.\n"
"\n"
-"Liblouis also supports math braille (Nemeth and Marburg). The formatting of "
-"braille is provided by the companion project liblouisxml.\n"
-"\n"
-"Liblouis is based on the translation routines in the BRLTTY screenreader for "
-"Linux. It has, however, gone far beyond these routines. It is named in honor "
-"of Louis Braille."
+"This package contains data files used by libgnome-dekstop."
msgstr ""
-#. description(python3-louis)
-msgid ""
-"Liblouis is an open-source braille translator and back-translator. It "
-"features support for computer and literary braille, supports contracted and "
-"uncontracted translation for many, many languages and has support for "
-"hyphenation. New languages can easily be added through tables that support a "
-"rule- or dictionary based approach.\n"
-"\n"
-"Liblouis also supports math braille (Nemeth and Marburg). The formatting of "
-"braille is provided by the companion project liblouisxml.\n"
-"\n"
-"Liblouis is based on the translation routines in the BRLTTY screenreader for "
-"Linux. It has, however, gone far beyond these routines. It is named in honor "
-"of Louis Braille.\n"
-"\n"
-"Included are also tools for testing and debugging tables."
+#. summary(libgnomekbd)
+msgid "GNOME Keyboard Library"
msgstr ""
-#. summary(djvulibre:libdjvulibre21)
-msgid "Libraries of Open Source Implementation of DjVu - djvulibre"
+#. description(libgnomekbd)
+msgid "GNOME keyboard library, utility and applet."
msgstr ""
-#. description(djvulibre:libdjvulibre21)
-msgid "Libraries of Open Source Implementation of DjVu - djvulibre."
+#. summary(libgnomesu)
+#. summary(libgnomesu:libgnomesu0)
+msgid "GNOME su Library"
msgstr ""
-#. summary(gcr:typelib-1_0-Gcr-3)
-#, fuzzy
-msgid "Library for Crypto UI related task -- Introspection bindings"
-msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
+#. description(libgnomesu)
+#. description(libgnomesu:libgnomesu0)
+msgid "Libgnomesu is a library for providing superuser privileges to GNOME applications. It supports sudo, consolehelper, PAM, and su."
+msgstr ""
-#. summary(json-glib:libjson-glib-1_0-0)
-msgid "Library for JavaScript Object Notation format"
+#. summary(gnome-online-accounts:libgoa-1_0-0)
+msgid "GNOME service to access online accounts -- Client Library"
msgstr ""
-#. summary(json-glib:typelib-1_0-Json-1_0)
-msgid "Library for JavaScript Object Notation format -- Introspection bindings"
+#. summary(gnome-online-accounts:libgoa-backend-1_0-1)
+msgid "GNOME service to access online accounts -- Backend Library"
msgstr ""
-#. summary(libquicktime:libquicktime0)
-#, fuzzy
-msgid "Library for Reading and Writing Quicktime Movie Files"
-msgstr "Iniciar Aplicativo"
+#. summary(gom:libgom-1_0-0)
+msgid "GObject Data Mapper"
+msgstr ""
-#. summary(libspectre:libspectre1)
-#, fuzzy
-msgid "Library for Rendering PostScript Documents"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-
-#. summary(libsecret:libsecret-1-0)
-#, fuzzy
-msgid "Library for accessing the Secret Service API"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-
-#. summary(libsecret:typelib-1_0-Secret-1)
-#, fuzzy
-msgid "Library for accessing the Secret Service API -- Introspection bindings"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-
-#. summary(schroedinger:libschroedinger-1_0-0)
-msgid "Library for decoding and encoding video in the Dirac format"
+#. description(gom:libgom-1_0-0)
+msgid "libgom - GObject Data Mapper. This is an DataMapper for GObject."
msgstr ""
-#. description(libotf:libotf0)
-msgid ""
-"Library for handling OpenType fonts,especially those needed for CJK and "
-"other non-Latin languages."
+#. summary(grilo:libgrilo-0_2-1)
+msgid "Framework for browsing and searching media content"
msgstr ""
-#. summary(libpwquality:libpwquality1)
-msgid "Library for password quality checking and generating random passwords"
+#. summary(grilo:libgrlnet-0_2-0)
+msgid "Framework for browsing and searching media content -- Networking Helper Library"
msgstr ""
-#. summary(libcryptui:libcryptui0)
+#. summary(grilo:libgrlpls-0_2-0)
#, fuzzy
-msgid "Library for prompting for PGP keys"
-msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
+msgid "Framework for browsing and searching media content -- Playlist Helper Library"
+msgstr "Interface do Kernel"
-#. summary(libcryptui:seahorse-daemon)
-#, fuzzy
-msgid "Library for prompting for PGP keys -- Daemon"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#. summary(libcryptui:libcryptui-data)
-#, fuzzy
-msgid "Library for prompting for PGP keys -- Data"
-msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
-
-#. summary(libwmf:libwmf-0_2-7)
-msgid "Library for reading Metafile Images"
+#. summary(libgsf:libgsf-1-114)
+msgid "Extensible I/O abstraction library for dealing with structured file formats"
msgstr ""
-#. summary(libraw:libraw9)
-msgid "Library for reading RAW files obtained from digital photo cameras"
+#. description(libgsf:libgsf-1-114)
+msgid "The libgsf library is an extensible I/O abstraction library for dealing with structured file formats."
msgstr ""
-#. summary(libgxps:libgxps2)
+#. summary(gsound:libgsound0)
#, fuzzy
-msgid "Library for rendering XPS documents"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+msgid "Shared library for gsound"
+msgstr "6.10 Desabilitando o Daemon Powersave"
-#. summary(webkitgtk:libwebkitgtk-1_0-0)
-#, fuzzy
-msgid "Library for rendering web content, GTK+ Port"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-
-#. summary(webkitgtk3:typelib-1_0-WebKit-3_0)
-msgid "Library for rendering web content, GTK+ Port -- Introspection bindings"
+#. description(gsound:libgsound0)
+msgid ""
+"GSound is a small library for playing system sounds. It's designed to be used via GObject Introspection, and is a thin wrapper around the libcanberra C library.\n"
+"\n"
+"This package provides the shared library for gsound."
msgstr ""
#. summary(gssdp:libgssdp-1_0-3)
msgid "Library for resource discovery and announcement over SSDP"
msgstr ""
-#. summary(libzapojit:libzapojit-0_0-0)
-msgid "Library for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
+#. description(gssdp:libgssdp-1_0-3)
+msgid "gssdp offers a GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
msgstr ""
-#. summary(libzapojit:typelib-1_0-Zpj-0_0)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Library for the SkyDrive and Hotmail REST APIs -- Introspection bindings"
-msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
-
-#. summary(libdmapsharing:libdmapsharing-3_0-2)
-msgid "Library implementing the DMAP family of protocols"
+#. summary(gstreamer-plugins-bad:libgstwayland-1_0-0)
+msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins - Wayland backend"
msgstr ""
-#. summary(libbluray:libbluray1)
-#, fuzzy
-msgid "Library to access Blu-Ray disk"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-
-#. summary(librest:librest0)
-msgid "Library to access RESTful web services"
+#. summary(gtkmm3:libgtkmm-3_0-1)
+msgid "C++ Interface for GTK3 (a GUI library for X)"
msgstr ""
-#. summary(librest:typelib-1_0-Rest-0_7)
-#, fuzzy
-msgid "Library to access RESTful web services -- Introspection bindings"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-
-#. summary(folks:libfolks25)
-msgid "Library to create metacontacts from multiple sources"
+#. description(gtkmm3:libgtkmm-3_0-1)
+msgid "Gtkmm provides a C++ interface to the GTK+ GUI library. gtkmm3 wraps GTK+ 3. Highlights include typesafe callbacks, widgets extensible via inheritance and a comprehensive set of widget classes that can be freely combined to quickly create complex user interfaces."
msgstr ""
-#. summary(folks:libfolks-data)
-msgid "Library to create metacontacts from multiple sources -- Data files"
+#. summary(gtksourceview:libgtksourceview-3_0-1)
+msgid "GTK+ Source Editing Widget"
msgstr ""
-#. summary(folks:libfolks-eds25)
-msgid "Library to create metacontacts from multiple sources -- EDS Backend"
-msgstr ""
-
-#. summary(folks:libfolks-telepathy25)
+#. description(gtksourceview:libgtksourceview-3_0-1)
msgid ""
-"Library to create metacontacts from multiple sources -- Telepathy Backend"
+"GtkSourceView is a text widget that extends GtkTextView, the standard GTK+ text widget.\n"
+"\n"
+"It improves GtkTextView by implementing syntax highlighting and other features typical of a source editor."
msgstr ""
-#. summary(folks:libfolks-libsocialweb25)
-msgid ""
-"Library to create metacontacts from multiple sources -- libsocialweb Backend"
-msgstr ""
-
-#. summary(libchamplain:libchamplain-0_12-0)
-msgid "Library to display maps"
-msgstr ""
-
-#. summary(libchamplain:typelib-1_0-Champlain-0_12)
+#. summary(gtkspell3:libgtkspell3-3-0)
#, fuzzy
-msgid "Library to display maps -- Introspection bindings"
-msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
+msgid "GTK3 Spell Checker Interface Library"
+msgstr "Notificações"
-#. summary(gupnp-av)
-msgid "Library to ease the handling and implementation of UPnP A/V profiles"
+#. description(gtkspell3:libgtkspell3-3-0)
+msgid "GtkSpell provides MSWord-style and MacOSX-style highlighting of misspelled words in a GtkTextView widget. Right-clicking a misspelled word opens a menu of suggested replacements."
msgstr ""
-#. summary(libgweather:libgweather-3-6)
-msgid "Library to get online weather information"
+#. summary(libgtop:libgtop-2_0-10)
+msgid "LibGTop Library"
msgstr ""
-#. summary(gupnp-igd:libgupnp-igd-1_0-4)
-msgid "Library to handle UPnP IGD port mapping"
+#. description(libgtop:libgtop-2_0-10)
+msgid ""
+"A library that fetches information about the running system, such as CPU and memory usage and active processes.\n"
+"\n"
+"On Linux systems, this information is taken directly from the /proc file system. On other systems, a server is used to read information from /dev/kmem."
msgstr ""
-#. summary(libwacom:libwacom2)
-msgid "Library to identify wacom tablets"
+#. summary(gucharmap:libgucharmap_2_90-7)
+msgid "A Featureful Unicode Character Map -- Library"
msgstr ""
-#. summary(libwacom:libwacom-data)
-msgid "Library to identify wacom tablets -- Data Files"
+#. description(gucharmap:libgucharmap_2_90-7)
+msgid ""
+"Gucharmap is a featureful unicode character map.\n"
+"\n"
+"This package contains a library to use the character map."
msgstr ""
-#. summary(gnome-dictionary:libgdict-1_0-6)
-msgid "Library to look up words in dictionary sources"
+#. summary(gupnp:libgupnp-1_0-4)
+msgid "Implementation of the UPnP specification"
msgstr ""
-#. summary(libxklavier:libxklavier16)
-msgid "Library with X keyboard related functions"
+#. description(gupnp:libgupnp-1_0-4)
+msgid "GUPnP implements the UPnP specification: resource announcement and discovery, description, control, event notification, and presentation (GUPnP includes basic web server functionality through libsoup). GUPnP does not include helpers for construction or control of specific standardized resources (e.g. MediaServer); this is left for higher level libraries utilizing the GUPnP framework."
msgstr ""
-#. summary(libxklavier:typelib-1_0-Xkl-1_0)
-msgid "Library with X keyboard related functions -- Introspection bindings"
+#. summary(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-2_0-3)
+msgid "A collection of helpers for building DLNA applications"
msgstr ""
-#. description(libsocialweb)
-msgid ""
-"Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social "
-"web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo."
+#. description(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-2_0-3)
+msgid "GUPnP-DLNA is a collection of helpers for building DLNA media sharing applications using GUPnP."
msgstr ""
-#. description(libsocialweb:libsocialweb-client2)
-msgid ""
-"Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social "
-"web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo.\n"
-"\n"
-"This package contains libraries used by clients willing to use libsocialweb "
-"features."
+#. summary(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-backend-gstreamer)
+msgid "GUPnP-DLNA GStreamer meta-extraction backend"
msgstr ""
-#. description(libsocialweb:libsocialweb0)
+#. description(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-backend-gstreamer)
msgid ""
-"Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social "
-"web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo.\n"
+"GUPnP-DLNA is a collection of helpers for building DLNA media sharing applications using GUPnP.\n"
"\n"
-"This package contains libraries used by libsocialweb services."
+"This package contains the meta-data extraction based on GStreamer"
msgstr ""
-#. description(libsocialweb-branding-openSUSE)
-msgid ""
-"Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social "
-"web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo.\n"
-"\n"
-"This package provides API keys from openSUSE, for the web services "
-"accessible with libsocialweb."
+#. summary(gupnp-igd:libgupnp-igd-1_0-4)
+msgid "Library to handle UPnP IGD port mapping"
msgstr ""
-#. description(libsoup:typelib-1_0-Soup-2_4)
-msgid ""
-"Libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
-"glib main loop, to integrate well with GNOME applications.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for libsoup."
+#. description(gupnp-igd:libgupnp-igd-1_0-4)
+msgid "GUPnP-IGD is a library to handle UPnP IGD port mapping. It is supposed to have a very simple API."
msgstr ""
-#. summary(libyui-gtk-pkg:libyui-gtk-pkg5)
-msgid "Libyui - Gtk Package Selector"
-msgstr ""
-
-#. summary(libyui-gtk:libyui-gtk5)
+#. summary(libgusb:libgusb2)
#, fuzzy
-msgid "Libyui - Gtk User Interface"
-msgstr "Interface do Kernel"
+msgid "GObject-based library for libusb1"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. description(zeitgeist:libzeitgeist-2_0-0)
-msgid ""
-"Libzeitgeist is a client library for interacting with the Zeitgeist daemon."
+#. description(libgusb:libgusb2)
+msgid "GUsb is a GObject wrapper for libusb1 that makes it easy to do asynchronous control, bulk and interrupt transfers with proper cancellation and integration into a mainloop."
msgstr ""
-#. description(liferea)
-msgid ""
-"Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader. It is a news aggregator "
-"for online news feeds. It supports a number of different feed formats "
-"including RSS/RDF, CDF, Atom, OCS, and OPML. There are many other news "
-"readers available, but these others are not available for Linux or require "
-"many extra libraries to be installed. Liferea tries to fill this gap by "
-"creating a fast, easy-to-use, easy-to-install news aggregator for GTK and "
-"GNOME."
+#. summary(libgweather:libgweather-3-6)
+#. summary(libgweather:libgweather-data)
+msgid "Library to get online weather information"
msgstr ""
-#. summary(lightsoff)
-msgid "Lights Out Game for GNOME"
+#. description(libgweather:libgweather-3-6)
+msgid "This is a library to download weather information from online sources."
msgstr ""
-#. description(lightsoff)
-msgid ""
-"Lights Out is a board game where the goal is to switch off all tiles. "
-"Toggling the status of one tile, will also toggle the status of its adjacent "
-"tiles."
-msgstr ""
+#. summary(libgxps:libgxps2)
+#, fuzzy
+msgid "Library for rendering XPS documents"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. summary(gtkhtml:libgtkhtml-4_0-0)
-msgid "Lightweight HTML rendering/printing/editing engine"
+#. description(libgxps:libgxps2)
+msgid "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr ""
-#. summary(transmission:transmission-gtk)
-msgid "Lightweight, yet powerful BitTorrent client"
-msgstr ""
+#. summary(harfbuzz:libharfbuzz-icu0)
+#, fuzzy
+msgid "An OpenType text shaping engine - ICU library"
+msgstr "XF86Messenger"
-#. summary(transmission:transmission-common)
-msgid "Lightweight, yet powerful BitTorrent client - Common Data"
+#. summary(hyphen:libhyphen0)
+#, fuzzy
+msgid "A simple thesaurus for Libreoffice"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(hyphen:libhyphen0)
+msgid "Hyphen is a library for high quality hyphenation and justification."
msgstr ""
-#. summary(telepathy-salut)
-msgid "Link-local XMPP connection manager for Telepathy"
+#. summary(libieee1284)
+msgid "A Library for Interfacing IEEE 1284-Compatible Devices"
msgstr ""
-#. summary(liferea)
-msgid "Linux Feed Reader"
+#. description(libieee1284)
+msgid ""
+"This library is intended to be used by applications that need to communicate with (or at least identify) devices that are attached via a parallel port.\n"
+"\n"
+"For Linux, there are some wrinkles in communicating with devices on parallel ports (see /usr/share/doc/packages/libieee1284/README). The aim of this library is to take all the worry about these wrinkles from the application. It figures out which method is appropriate for the currently running kernel. For instance, if the application wants to know the device ID of a device on a particular port, it asks the library for the the device ID.\tThe library then figures out if it is available via /proc (in any of the possible locations) and, if not, tries asking the device itself. If /dev/parport0 is not available for use, it tries ioperm; if that fails, it tries /dev/port. The application does not have to care."
msgstr ""
-#. summary(lcms2)
-msgid "Little CMS Engine - A color managment library and tools"
+#. summary(libiptcdata)
+#. summary(libiptcdata:libiptcdata0)
+msgid "IPTC Metadata Tag Manipulation Library"
msgstr ""
-#. description(lcms2)
+#. description(libiptcdata)
+#. description(libiptcdata:libiptcdata0)
msgid ""
-"Littlecms is a small speed optimized color management engine. Little CMS "
-"intends to be a small-footprint color management engine with a special focus "
-"on accuracy and performance. It uses the International Color Consortium "
-"standard (ICC), which is the modern standard when regarding to color "
-"management. The ICC specification is widely used and is referred to in many "
-"International and other de-facto standards."
+"libiptcdata is a library for parsing, editing, and saving IPTC data.\n"
+"\n"
+"libiptcdata is a library for manipulating the International Press Telecommunications Council (IPTC) metadata stored within multimedia files such as images. This metadata can include captions and keywords, often used by popular photo management applications. The library provides routines for parsing, viewing, modifying, and saving this metadata. The libiptcdata package also includes a command line utility, iptc, for editing IPTC data in JPEG files. The library implements the IPTC Information Interchange Model according to its specification."
msgstr ""
-#. summary(gnome-control-center:gnome-control-center-user-faces)
-msgid "Login Managers user avatars"
+#. summary(lapack:liblapack3)
+msgid "LAPACK Shared Library"
msgstr ""
-#. description(ibus-m17n)
-msgid ""
-"M17N engine for IBus input platform. It allows input of many languages using "
-"the input table maps from m17n-db."
+#. description(lapack:liblapack3)
+msgid "LAPACK provides routines for solving systems of simultaneous linear equations, least-squares solutions of linear systems of equations, eigenvalue problems, and singular value problems. The associated matrix factorizations (LU, Cholesky, QR, SVD, Schur, generalized Schur) are also provided, as are related computations such as reordering of the Schur factorizations and estimating condition numbers. Dense and banded matrices are handled, but not general sparse matrices. In all areas, similar functionality is provided for real and complex matrices, in both single and double precision."
msgstr ""
-#. summary(gnome-maps)
+#. summary(lash:liblash1)
#, fuzzy
-msgid "MAP Application for GNOME 3"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+msgid "Development package for LASH"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(net-snmp:snmp-mibs)
-msgid "MIB files from net-snmp"
+#. description(lash:liblash1)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the library for the LASH system."
+msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
+
+#. summary(liblouis:liblouis2)
+msgid "Braille Translator and Back-Translator"
msgstr ""
-#. summary(libtimidity:libtimidity-0_1-0)
-msgid "MIDI to WAVE converter library"
+#. description(liblouis:liblouis2)
+msgid ""
+"Liblouis is an open-source braille translator and back-translator. It features support for computer and literary braille, supports contracted and uncontracted translation for many, many languages and has support for hyphenation. New languages can easily be added through tables that support a rule- or dictionary based approach.\n"
+"\n"
+"Liblouis also supports math braille (Nemeth and Marburg). The formatting of braille is provided by the companion project liblouisxml.\n"
+"\n"
+"Liblouis is based on the translation routines in the BRLTTY screenreader for Linux. It has, however, gone far beyond these routines. It is named in honor of Louis Braille."
msgstr ""
-#. summary(gmime:libgmime-2_6-0)
+#. summary(liblrdf:liblrdf2)
#, fuzzy
-msgid "MIME Parser and Utility Library"
-msgstr "Servidor de Impressão"
+msgid "A library to Manipulate RDF Files for LADSPA Plug-Ins"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(mjpegtools:libmjpegutils-2_0-0)
-msgid "MJPEG Video Capture and Processing Tools"
+#. description(liblrdf:liblrdf2)
+msgid ""
+"This is a library to make it easy to manipulate RDF files describing LADSPA plug-ins. It can also be used for general RDF manipulation.\n"
+"\n"
+"It can read RDF, XLM, and N3 files and export N3 files. Ot also has a light taxonomic inference capability."
msgstr ""
-#. summary(libmms:libmms0)
-msgid "MMS stream protocol library"
+#. summary(lz4:liblz4-1_4)
+msgid "Hash-based predictive Lempel-Ziv compressor"
msgstr ""
-#. summary(gnome-mahjongg)
-msgid "Mahjong Solitaire Game for GNOME"
-msgstr ""
-
-#. description(gnome-mahjongg)
+#. description(lz4:liblz4-1_4)
msgid ""
-"Mahjongg is a solitaire version of the classic Eastern tile game. It "
-"involves clearing as much of the board as possible by matching corresponding "
-"tiles and taking them out of play."
+"LZ4 is a very fast compressor, based on well-known LZ77 (Lempel-Ziv) algorithm. It is a LZP2 fork and provides better compression ratio for text files.\n"
+"\n"
+"This subpackage contains the (de)compressor code as a shared library."
msgstr ""
-#. summary(libosinfo)
+#. summary(libmediaart:libmediaart-2_0-0)
#, fuzzy
-msgid "Manage information about operating systems and hypervisors"
-msgstr "Informações não disponíveis."
+msgid "Media Art extraction library"
+msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
-#. summary(memphis:typelib-1_0-Memphis-0_2)
-#, fuzzy
-msgid "Map-rendering library for OpenStreetMap -- Introspection bindings"
-msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
-
-#. summary(memphis:libmemphis-0_2-0)
-msgid "Map-rendering library for OpenStreetMap -- Library"
+#. description(libmediaart:libmediaart-2_0-0)
+#. description(libmediaart:typelib-1_0-MediaArt-2_0)
+msgid "The libmediaart library is the foundation for media art caching, extraction and lookup for applications on the desktop."
msgstr ""
-#. description(gnome-maps)
-#, fuzzy
-msgid "Maps is a map application for GNOME 3."
-msgstr "Novos Aplicativos"
-
-#. summary(grilo-plugins)
-msgid "Media discovering and browsing framework -- Media and Metadata Plugins"
+#. summary(miniupnpc:libminiupnpc10)
+msgid "Universal Plug'n'Play (UPnP) Client Library"
msgstr ""
-#. summary(grilo-plugins:grilo-plugin-tracker)
-msgid "Media discovering and browsing framework -- Tracker Plugin"
+#. description(miniupnpc:libminiupnpc10)
+msgid "The MiniUPnP project offers software which supports the UPnP Internet Gateway Device (IGD) specifications."
msgstr ""
-#. summary(grilo-plugins:grilo-plugin-upnp)
-msgid "Media discovering and browsing framework -- UPnP Plugin"
+#. summary(telepathy-mission-control:libmission-control-plugins0)
+#. summary(telepathy-mission-control)
+msgid "Telepathy Mission Control instant messaging connection manager"
msgstr ""
-#. summary(grilo-plugins:grilo-plugin-youtube)
-msgid "Media discovering and browsing framework -- Youtube Plugin"
+#. description(telepathy-mission-control:libmission-control-plugins0)
+#. description(telepathy-mission-control)
+msgid "Mission Control, or MC, is a Telepathy component providing a way for \"end-user\" applications to abstract some of the details of connection managers, to provide a simple way to manipulate a bunch of connection managers at once, to remove the need to have in each program the account definitions and credentials, to manage channel handling/request and to manage presence statuses."
msgstr ""
-#. summary(alacarte)
-#, fuzzy
-msgid "Menu editor for GNOME"
-msgstr "Servidor VNC"
-
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome)
-msgid "Meta package for pattern gnome"
+#. summary(mjpegtools:libmjpegutils-2_0-0)
+msgid "MJPEG Video Capture and Processing Tools"
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_basis)
-msgid "Meta package for pattern gnome_basis"
+#. description(mjpegtools:libmjpegutils-2_0-0)
+msgid "The mjpegtools allow for capture, playback, processing, and simple editing of MJPEG AV data. The hardware I/O applications are intended for use with Zoran MJPEG framegrabber-based hardware (see the zoran-driver package), but the processing tools can be used with MJPEG data from other sources as well."
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_games)
-msgid "Meta package for pattern gnome_games"
+#. summary(libmms:libmms0)
+msgid "MMS stream protocol library"
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_imaging)
-msgid "Meta package for pattern gnome_imaging"
+#. description(libmms:libmms0)
+msgid "LibMMS is a common library for parsing mms:// and mmsh:// type network streams. These are commonly used to stream Windows Media Video content over the web. LibMMS itself is only for receiving MMS stream, it doesn't handle sending at all."
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_internet)
-msgid "Meta package for pattern gnome_internet"
+#. summary(libmodplug:libmodplug1)
+msgid "Development files for libmodplug"
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_laptop)
-msgid "Meta package for pattern gnome_laptop"
+#. description(libmodplug:libmodplug1)
+msgid ""
+"Modplug library based on the ModPlug sound engine.\n"
+"- plays 22 different mod formats.\n"
+"- plays zip, rar, gzip, and bzip2 compressed mods.\n"
+"- plays timidity's GUS patch files (*.pat).\n"
+"- plays all types of MIDI files (*.mid).\n"
+"- plays textfiles written in the ABC music notation (*.abc)."
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_multimedia)
-msgid "Meta package for pattern gnome_multimedia"
+#. summary(mutter:libmutter0)
+msgid "Window and compositing manager based on Clutter -- Library"
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_office)
-msgid "Meta package for pattern gnome_office"
+#. description(mutter:libmutter0)
+msgid ""
+"Mutter is a window and compositing manager based on Clutter, forked from Metacity.\n"
+"\n"
+"This package contains a library for shared features."
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_utilities)
-msgid "Meta package for pattern gnome_utilities"
-msgstr ""
+#. summary(nautilus:libnautilus-extension1)
+#, fuzzy
+msgid "File Manager for the GNOME Desktop -- Extension Library"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_yast)
-msgid "Meta package for pattern gnome_yast"
+#. description(nautilus:libnautilus-extension1)
+msgid ""
+"Nautilus is the file manager for the GNOME desktop.\n"
+"\n"
+"This package contains the library used by nautilus extensions."
msgstr ""
-#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management_gnome)
-msgid "Meta package for pattern sw_management_gnome"
+#. summary(libnice:libnice10)
+msgid "Interactive Connectivity Establishment implementation"
msgstr ""
-#. summary(tracker:libtracker-miner-0_16-0)
-msgid "Miner library for Tracker"
-msgstr ""
+#. summary(NetworkManager-gnome:libnm-gtk0)
+#, fuzzy
+msgid "NetworkManager Gtk+ dialogs"
+msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
-#. summary(tracker:typelib-1_0-TrackerMiner-0_16)
-msgid "Miner library for Tracker -- Introspection bindings"
+#. description(NetworkManager-gnome:libnm-gtk0)
+msgid "This library provides GTK+ dialogs for NetworkManager integration."
msgstr ""
-#. summary(gnome-mines)
-msgid "Minesweeper Game for GNOME"
+#. summary(liboauth:liboauth0)
+msgid "Shared library from liboauth"
msgstr ""
-#. description(telepathy-mission-control:libmission-control-plugins0)
+#. description(liboauth:liboauth0)
msgid ""
-"Mission Control, or MC, is a Telepathy component providing a way for \"end-"
-"user\" applications to abstract some of the details of connection managers, "
-"to provide a simple way to manipulate a bunch of connection managers at "
-"once, to remove the need to have in each program the account definitions and "
-"credentials, to manage channel handling/request and to manage presence "
-"statuses."
+"liboauth is a collection of c functions implementing the http://oauth.net API.\n"
+"\n"
+"liboauth provides functions to escape and encode stings according to OAuth specifications and offers high-level functionality built on top to sign requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating the hash/signatures.\n"
+"\n"
+"This archive contains the shared library files from liboauth."
msgstr ""
-#. description(libmodplug:libmodplug1)
-msgid ""
-"Modplug library based on the ModPlug sound engine.\n"
-"- plays 22 different mod formats.\n"
-"- plays zip, rar, gzip, and bzip2 compressed mods.\n"
-"- plays timidity's GUS patch files (*.pat).\n"
-"- plays all types of MIDI files (*.mid).\n"
-"- plays textfiles written in the ABC music notation (*.abc)."
+#. summary(libofa:libofa0)
+msgid "Open Fingerprint Architecture Library"
msgstr ""
-#. summary(geoclue)
-msgid "Modular Geoinformation Service"
+#. description(libofa:libofa0)
+msgid "MusicDNS and the Open Fingerprint Architecture provide a system for identifying a piece of music with nothing more than the sound of the piece itself. This library is by design compatible with the MusicDNS web service. Non-commercial access to the service is available at http://www.musicdns.org."
msgstr ""
-#. summary(geoclue:libgeoclue0)
-msgid "Modular Geoinformation Service - Library"
+#. summary(libopenraw:libopenraw1)
+msgid "A library to decode digital camera RAW files"
msgstr ""
-#. summary(geoclue:geoclue-recommended)
-msgid "Modular Geoinformation Service - Recommended providers"
+#. description(libopenraw:libopenraw1)
+msgid "libopenraw is a library that aim at decoding digital camera RAW files."
msgstr ""
-#. summary(totem)
-msgid "Movie Player for the GNOME Desktop"
-msgstr ""
+#. summary(libosinfo)
+#. summary(libosinfo:libosinfo-1_0-0)
+#, fuzzy
+msgid "Manage information about operating systems and hypervisors"
+msgstr "Informações não disponíveis."
-#. summary(m17n-lib:libm17n0)
-msgid "Multilingual text processing library for the C language"
+#. description(libosinfo)
+#. description(libosinfo:libosinfo-1_0-0)
+msgid "libosinfo is a GObject based library API for managing information about operating systems, hypervisors and the (virtual) hardware devices they can support. It includes a database containing device metadata and provides APIs to match/identify optimal devices for deploying an operating system on a hypervisor. Via the magic of GObject Introspection, the API is available in all common programming languages."
msgstr ""
-#. description(rhythmbox)
-msgid ""
-"Music Management application with support for ripping audio-CD's, playback "
-"of Ogg Vorbis and MP3 and burning of CD-ROMs."
+#. summary(libpeas:libpeas-1_0-0)
+#. summary(libpeas:libpeas-gtk-1_0-0)
+msgid "GObject-based Plugin Engine"
msgstr ""
-#. summary(gnome-music)
-#, fuzzy
-msgid "Music Player for GNOME"
-msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-
-#. description(gnome-music)
-#, fuzzy
-msgid "Music player and management application for GNOME."
-msgstr "Novos Aplicativos"
-
-#. description(libofa:libofa0)
-msgid ""
-"MusicDNS and the Open Fingerprint Architecture provide a system for "
-"identifying a piece of music with nothing more than the sound of the piece "
-"itself. This library is by design compatible with the MusicDNS web service. "
-"Non-commercial access to the service is available at http://www.musicdns.org."
+#. description(libpeas:libpeas-1_0-0)
+#. description(libpeas:libpeas-gtk-1_0-0)
+msgid "libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every application the chance to assume its own extensibility."
msgstr ""
-#. description(mutter)
-msgid ""
-"Mutter is a window and compositing manager based on Clutter, forked from "
-"Metacity."
+#. summary(libpeas:libpeas-loader-python)
+msgid "GObject-based Plugin Engine - Python runtime loader"
msgstr ""
-#. description(mutter:libmutter0)
+#. description(libpeas:libpeas-loader-python)
msgid ""
-"Mutter is a window and compositing manager based on Clutter, forked from "
-"Metacity.\n"
+"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every application the chance to assume its own extensibility.\n"
"\n"
-"This package contains a library for shared features."
+"This package contains the python loader."
msgstr ""
-#. description(mutter:mutter-data)
-msgid ""
-"Mutter is a window and compositing manager based on Clutter, forked from "
-"Metacity.\n"
-"\n"
-"This package contains data files needed by mutter and its library."
+#. summary(libpeas:libpeas-loader-python3)
+msgid "GObject-based Plugin Engine - Python3 runtime loader"
msgstr ""
-#. description(mutter:typelib-1_0-Meta-3_0)
+#. description(libpeas:libpeas-loader-python3)
msgid ""
-"Mutter is a window and compositing manager based on Clutter, forked from "
-"Metacity.\n"
+"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every application the chance to assume its own extensibility.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for libmutter."
+"This package contains the python3 loader."
msgstr ""
-#. summary(gnome-terminal:nautilus-extension-terminal)
-msgid "Nautilus Extension to Open Terminal in Folders"
+#. summary(poppler:libpoppler-glib8)
+msgid "PDF Rendering Library - GLib Wrapper"
msgstr ""
-#. description(nautilus)
+#. summary(libproxy-plugins:libproxy1-config-gnome3)
#, fuzzy
-msgid "Nautilus is the file manager for the GNOME desktop."
+msgid "Libproxy module for GNOME3 configuration"
+msgstr "Iniciar Aplicativo"
+
+#. summary(libpst:libpst4)
+msgid "Shared library for libpst"
msgstr ""
-"Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de "
-"trabalho GNOME."
-#. description(nautilus:gnome-shell-search-provider-nautilus)
-msgid ""
-"Nautilus is the file manager for the GNOME desktop.\n"
-"\n"
-"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search "
-"results from Files (nautilus)"
+#. description(libpst:libpst4)
+msgid "The Libpst utilities include readpst which can convert email messages to both mbox and MH mailbox formats, pst2ldif which can convert the contacts to .ldif format for import into ldap databases, and pst2dii which can convert email messages to the DII load file format used by Summation."
msgstr ""
-#. description(nautilus:libnautilus-extension1)
+#. summary(pidgin:libpurple)
+#, fuzzy
+msgid "GLib-based Instant Messenger Library"
+msgstr "XF86Messenger"
+
+#. description(pidgin:libpurple)
msgid ""
-"Nautilus is the file manager for the GNOME desktop.\n"
+"libpurple is a library intended to be used by programmers seeking to write an IM client that connects to many IM networks.\n"
"\n"
-"This package contains the library used by nautilus extensions."
+"libpurple is compatible with the following chat networks out of the box: Jabber/XMPP, AIM, ICQ, Yahoo!, Bonjour, Gadu-Gadu, IRC, SILC, SIMPLE, Novell GroupWise Messenger, Lotus Sametime, MXit, MySpaceIM, and Zephyr. It can support many more with plugins."
msgstr ""
-#. description(net-snmp:libsnmp30)
-msgid ""
-"Net-SNMP is a suite of applications used to implement SNMP v1, SNMP v2c and "
-"SNMP v3 using both IPv4 and IPv6. The suite includes:\n"
-"\n"
-"* An extensible agent for responding to SNMP queries including built-in "
-"support for a wide range of MIB information modules\n"
-"* Command-line applications to retrieve and manipulate information from "
-"SNMP-capable devices\n"
-"* A daemon application for receiving SNMP notifications\n"
-"* A library for developing new SNMP applications, with C and Perl APIs\n"
-"* A graphical MIB browser.\n"
-"\n"
-"This package holds the shared libraries from the net-snmp package."
+#. summary(pidgin:libpurple-tcl)
+msgid "TCL Plugin Support for Pidgin"
msgstr ""
-#. description(net-snmp:snmp-mibs)
-msgid ""
-"Net-SNMP is a suite of applications used to implement SNMP v1, SNMP v2c and "
-"SNMP v3 using both IPv4 and IPv6. The suite includes:\n"
-"\n"
-"- An extensible agent for responding to SNMP queries including built-in "
-"support for a wide range of MIB information modules\n"
-"- Command-line applications to retrieve and manipulate information from "
-"SNMP-capable devices\n"
-"- A daemon application for receiving SNMP notifications\n"
-"- A library for developing new SNMP applications, with C and Perl APIs\n"
-"- A graphical MIB browser.\n"
-"\n"
-"This package holds the MIB files from the net-snmp package."
+#. description(pidgin:libpurple-tcl)
+msgid "TCL plugin loader for Pidgin. This package will allow you to write or use Pidgin plugins written in the TCL programming language."
msgstr ""
-#. summary(NetworkManager-gnome:libnm-gtk0)
+#. summary(qpdf:libqpdf13)
#, fuzzy
-msgid "NetworkManager Gtk+ dialogs"
-msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
+msgid "Shared libraries for qpdf"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(NetworkManager-gnome:typelib-1_0-NMGtk-1_0)
+#. description(qpdf:libqpdf13)
#, fuzzy
-msgid "NetworkManager Gtk+ dialogs -- Introspection bindings"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This packages contains the shared libraries required for the qpdf package."
+msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
-#. summary(bijiben)
+#. summary(qqwing:libqqwing2)
#, fuzzy
-msgid "Note editor for GNOME"
-msgstr "Servidor VNC"
+msgid "Sudoku solver and generator"
+msgstr "Senha"
-#. summary(bijiben:gnome-shell-search-provider-bijiben)
+#. description(qqwing:libqqwing2)
+msgid ""
+"QQwing is a Sudoku puzzle generator and solver. It offers the following features.\n"
+"\n"
+" * Fast. It can solve 1000 puzzles in 1 second and generate 1000 puzzles in 25 seconds. * Uses logic. Uses as many solve techniques as possible when solving puzzles rather than guessing. * Rates puzzles. Most generators don't give an indication of the difficulty of a Sudoku puzzle. QQwing does. * Can print solve instructions. Tells steps that need to be taken to solve any puzzle. * Customizable output style. Including a CSV style that is easy to import into a database."
+msgstr ""
+
+#. summary(libquicktime:libquicktime0)
#, fuzzy
-msgid "Note editor for GNOME -- Search Provider for GNOME Shell"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+msgid "Library for Reading and Writing Quicktime Movie Files"
+msgstr "Iniciar Aplicativo"
-#. summary(notification-daemon)
-msgid "Notification Daemon"
+#. description(libquicktime:libquicktime0)
+msgid "A library for reading and writing Quicktime movie files, based on and forked from quicktime4linux."
msgstr ""
-#. summary(libnotify:libnotify-tools)
-msgid "Notifications Library -- Tools"
+#. summary(libquvi:libquvi-0_9-0_9_4)
+msgid "Library to parse flash media stream URLs"
msgstr ""
-#. summary(libgsf:gsf-office-thumbnailer)
-#, fuzzy
-msgid "Office files thumbnailer for the GNOME desktop"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+#. description(libquvi:libquvi-0_9-0_9_4)
+msgid "libquvi is a cross-platform library for parsing flash media stream URLs with C API."
+msgstr ""
-#. summary(caribou)
-#, fuzzy
-msgid "On-screen Keyboard for GNOME"
-msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
+#. summary(libquvi-scripts)
+msgid "Lua scripts used by libquvi"
+msgstr ""
-#. summary(caribou:caribou-gtk-module-common)
-msgid "On-screen Keyboard for GNOME -- Common Files for GTK+ Modules"
+#. description(libquvi-scripts)
+msgid "libquvi-scripts contains the embedded lua scripts that libquvi uses for parsing the media details. Some additional utility scripts are also included."
msgstr ""
-#. summary(caribou:caribou-gtk2-module)
-msgid "On-screen Keyboard for GNOME -- GTK+ 2 Module"
+#. summary(raptor:libraptor2-0)
+msgid "RDF Parser Toolkit"
msgstr ""
-#. summary(caribou:caribou-gtk3-module)
-msgid "On-screen Keyboard for GNOME -- GTK+ 3 Module"
+#. description(raptor:libraptor2-0)
+msgid "Raptor is the RDF Parser Toolkit for Redland that provides a set of standalone RDF parsers, generating triples from RDF/XML or N-Triples."
msgstr ""
-#. summary(caribou:typelib-1_0-Caribou-1_0)
-#, fuzzy
-msgid "On-screen Keyboard for GNOME -- Introspection bindings"
-msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
-
-#. summary(caribou:libcaribou0)
-msgid "On-screen Keyboard for GNOME -- Library"
+#. summary(samba:libregistry0)
+msgid "Windows-style registry library"
msgstr ""
-#. summary(libofa:libofa0)
-msgid "Open Fingerprint Architecture Library"
+#. summary(librsync:librsync2)
+msgid "A Library for Generating Network Deltas"
msgstr ""
-#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles)
-msgid "OpenICC Data with complete ICC profiles"
+#. description(librsync:librsync2)
+msgid "librsync implements the \"rsync\" algorithm, which allows remote differencing of binary files. librsync computes a delta relative to a file's checksum, so the two files need not both be present to generate a delta."
msgstr ""
-#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles-mini)
-msgid "OpenICC Data with minimal ICC profiles"
+#. summary(schroedinger:libschroedinger-1_0-0)
+msgid "Library for decoding and encoding video in the Dirac format"
msgstr ""
-#. summary(ghostscript-fonts:ghostscript-fonts-other)
-msgid "Optional Fonts for Ghostscript"
+#. description(schroedinger:libschroedinger-1_0-0)
+msgid "The Schroedinger project implements portable libraries for the high quality Dirac video codec created by BBC Research and Development. Dirac is a free and open source codec producing very high image quality video. The project produces two libraries in ANSI C89, one for decoding and one for encoding."
msgstr ""
-#. summary(opus:libopus0)
+#. summary(libsidplay1)
#, fuzzy
-msgid "Opus Audio Codec Library"
-msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+msgid "A Library for C64 Music Files"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. description(orca)
+#. description(libsidplay1)
msgid ""
-"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that "
-"provides access to the graphical desktop via user-customizable combinations "
-"of speech, braille, and/or magnification."
+"This package allows you to create packages able to play music from C64 games and demos on your PC.\n"
+"\n"
+"You can find a comprehensive archive on the WWW at: http://www.hvsc.c64.org/"
msgstr ""
-#. description(pam-modules)
+#. summary(silc-toolkit:libsilc-1_1-4)
+#. summary(silc-toolkit:libsilcclient-1_1-4)
+#. summary(silc-toolkit)
+msgid "Secure Internet Live Conferencing Software Development Toolkit"
+msgstr ""
+
+#. description(silc-toolkit:libsilc-1_1-4)
+#. description(silc-toolkit:libsilcclient-1_1-4)
msgid ""
-"PAM (Pluggable Authentication Modules) is a system security tool that allows "
-"system administrators to set authentication policies without having to "
-"recompile programs that do authentication.\n"
+"SILC Toolkit is a software development toolkit which provides full SILC protocol implementation for application developers. The SILC Toolkit provides SILC Client Library, SILC Protocol Core Library, SILC Key Exchange Library, SILC Crypto Library, SILC Math Library, SILC Utility Library, and other libraries. The SILC Toolkit also includes full reference manual and developer guide with examples and tutorials.\n"
"\n"
-"This package contains additional PAM Modules, which are necessary for a "
-"working SuSE Linux System: pam_unix2, pam_pwcheck and pam_homecheck"
+"SILC (Secure Internet Live Conferencing) is a protocol which provides secure conferencing services on the Internet over insecure channel. SILC is IRC-like software although internally they are very different. The biggest similarity between SILC and IRC is that they both provide conferencing services and that SILC has almost the same commands as IRC. Other than that they are nothing alike. Major differences are that SILC is secure what IRC is not in any way. The network model is also entirely different compared to IRC."
msgstr ""
-#. summary(poppler:libpoppler-glib8)
-msgid "PDF Rendering Library - GLib Wrapper"
+#. summary(net-snmp:libsnmp30)
+msgid "Shared Libraries from net-snmp"
msgstr ""
-#. summary(texlive:libkpathsea6)
-#, fuzzy
-msgid "Path searching library for TeX-related files"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+#. description(net-snmp:libsnmp30)
+msgid ""
+"Net-SNMP is a suite of applications used to implement SNMP v1, SNMP v2c and SNMP v3 using both IPv4 and IPv6. The suite includes:\n"
+"\n"
+"* An extensible agent for responding to SNMP queries including built-in support for a wide range of MIB information modules\n"
+"* Command-line applications to retrieve and manipulate information from SNMP-capable devices\n"
+"* A daemon application for receiving SNMP notifications\n"
+"* A library for developing new SNMP applications, with C and Perl APIs\n"
+"* A graphical MIB browser.\n"
+"\n"
+"This package holds the shared libraries from the net-snmp package."
+msgstr ""
-#. summary(shotwell)
+#. summary(libsocialweb)
#, fuzzy
-msgid "Photo Manager for GNOME"
-msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
+msgid "A personal social data server"
+msgstr "Gerenciador Financeiro Pessoal"
-#. summary(totem:totem-plugins)
-msgid "Plugins for Totem Movie Player"
+#. description(libsocialweb)
+msgid "Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo."
msgstr ""
-#. summary(polkit:typelib-1_0-Polkit-1_0)
-msgid "PolicyKit Authorization Framework -- Introspection bindings"
+#. summary(libsocialweb:libsocialweb0)
+msgid "A personal social data server -- Library for Services"
msgstr ""
-#. summary(polkit-gnome)
-msgid "PolicyKit integration for the GNOME desktop"
-msgstr ""
-
-#. description(polkit:typelib-1_0-Polkit-1_0)
+#. description(libsocialweb:libsocialweb0)
msgid ""
-"PolicyKit is a toolkit for defining and handling authorizations. It is used "
-"for allowing unprivileged processes to speak to privileged processes.\n"
+"Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for PolicyKit."
+"This package contains libraries used by libsocialweb services."
msgstr ""
-#. summary(libass:libass4)
-msgid "Portable Library for SSA/ASS Subtitles Rendering"
+#. summary(dante:libsocks0)
+msgid "A Free Socks v4 and v5 Client Implementation"
msgstr ""
-#. summary(libcanberra:canberra-gtk-play)
-msgid "Portable sound event library -- Utility"
+#. description(dante:libsocks0)
+msgid ""
+"Dante is a free implementation of the following proxy protocols: socks version 4, socks version 5 (rfc1928), and msproxy. It can be used as a firewall between networks. It is being developed by Inferno Nettverk A/S, a Norwegian consulting company. Commercial support is available.\n"
+"\n"
+"This package contains the dynamic libraries required to make existing applications become socks clients."
msgstr ""
-#. summary(upower:typelib-1_0-UpowerGlib-1_0)
-msgid "Power Device Enumeration Framework - Introspection bindings"
+#. summary(sofia-sip:libsofia-sip-ua-glib3)
+msgid "A RFC3261 compliant SIP User-Agent library (glib2 bindings)"
msgstr ""
-#. summary(gnome-power-manager)
-#, fuzzy
-msgid "Power Management for GNOME"
-msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-
-#. summary(tracker)
+#. description(sofia-sip:libsofia-sip-ua-glib3)
msgid ""
-"Powerful object database, tag/metadata database, search tool and indexer"
+"Sofia-SIP is an open-source SIP User-Agent library, compliant with the IETF RFC3261 specification. It can be used as a building block for SIP client software for uses such as VoIP, IM, and many other real-time and person-to-person communication services. The primary target platform for Sofia-SIP is GNU/Linux. Sofia-SIP is based on a SIP stack developed at the Nokia Research Center.\n"
+"\n"
+"This package holds the glib2 bindings."
msgstr ""
-#. description(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-coat2)
+#. summary(sofia-sip:libsofia-sip-ua0)
+msgid "A RFC3261 compliant SIP User-Agent library"
+msgstr ""
+
+#. description(sofia-sip:libsofia-sip-ua0)
msgid ""
-"Printing profile according to ISO 12647-2. This is one CMYK ICC profile for "
-"a ISO Printing condition."
+"Sofia-SIP is an open-source SIP User-Agent library, compliant with the IETF RFC3261 specification. It can be used as a building block for SIP client software for uses such as VoIP, IM, and many other real-time and person-to-person communication services. The primary target platform for Sofia-SIP is GNU/Linux. Sofia-SIP is based on a SIP stack developed at the Nokia Research Center.\n"
+"\n"
+"This package holds the shared libraries."
msgstr ""
-#. description(gstreamer-0_10-plugins-bad:gstreamer-0_10-plugins-bad-lang)
-#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-bad"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#. description(pidgin:libpurple-lang)
-msgid "Provides translations to the package pidgin"
+#. summary(spandsp:libspandsp2)
+msgid "A DSP library for Telephony and SoftFAX"
msgstr ""
-#. description(rhythmbox:rhythmbox-lang)
-msgid "Provides translations to the package rhythmbox"
+#. description(spandsp:libspandsp2)
+msgid "SpanDSP is a library of DSP functions for telephony, in the 8000 sample per second world of E1s, T1s, and higher order PCM channels. It contains low level functions, such as basic filters. It also contains higher level functions, such as cadenced supervisory tone detection, and a complete software FAX machine."
msgstr ""
-#. description(sushi:sushi-lang)
+#. summary(libspectre:libspectre1)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package sushi"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Library for Rendering PostScript Documents"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. description(totem:totem-lang)
-msgid "Provides translations to the package totem"
+#. description(libspectre:libspectre1)
+msgid "libspectre is a small library for rendering Postscript documents. It provides a convenient easy to use API for handling and rendering Postscript documents."
msgstr ""
-#. description(python3)
+#. summary(speech-dispatcher:libspeechd2)
+#, fuzzy
+msgid "Device independent layer for speech synthesis - Client library"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(speech-dispatcher:libspeechd2)
+#. description(speech-dispatcher:python3-speechd)
+#. description(speech-dispatcher)
msgid ""
-"Python 3 is modern interpreted, object-oriented programming language, often "
-"compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python "
-"in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or "
-"python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+"The goal of Speech Dispatcher project is to provide a high-level device independent layer for speech synthesis through a simple, stable and well documented interface.\n"
"\n"
-"If you want to install third party modules using distutils, you need to "
-"install python-devel package."
+"What is a very high level GUI library to graphics, Speech Dispatcher is to speech synthesis. The application neither needs to talk to the devices directly nor to handle concurrent access, sound output and other tricky aspects of the speech subsystem."
msgstr ""
-#. summary(libreoffice:libreoffice-pyuno)
+#. summary(stoken:libstoken1)
#, fuzzy
-msgid "Python UNO Bridge for LibreOffice"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Libraries for stoken"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(python3-cairo)
-#, fuzzy
-msgid "Python bindings for the Cairo vector graphics library."
-msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
-
-#. description(python3-base:libpython3_3m1_0)
+#. description(stoken:libstoken1)
msgid ""
-"Python is an interpreted, object-oriented programming language, and is often "
-"compared to Tcl, Perl, Scheme, or Java. You can find an overview of Python "
-"in the documentation and tutorials included in the python-doc (HTML) or "
-"python-doc-pdf (PDF) packages.\n"
+"Software Token for Linux/UNIX. It's a token code generator compatible with RSA SecurID 128-bit (AES) tokens. It is a hobbyist project, not affiliated with or endorsed by RSA Security.\n"
"\n"
-"This package contains libpython3.2 shared library for embedding in other "
-"applications."
+"This package contains stoken libraries."
msgstr ""
-#. description(python-cloudfiles)
-msgid "Python language bindings for Rackspace CloudFiles API."
-msgstr ""
-
-#. summary(python3)
+#. summary(suitesparse:libsuitesparseconfig-4_4_5)
#, fuzzy
-msgid "Python3 Interpreter"
-msgstr "Interface de rede"
+msgid "Common configurations for all packages in SuiteSparse"
+msgstr "Atualizações Opcionais"
-#. description(quadrapassel)
+#. description(suitesparse:libsuitesparseconfig-4_4_5)
msgid ""
-"Quadrapassel is a version of Tetris, the classic game of interlocking four-"
-"piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to fit "
-"the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal line, "
-"in which case that line disappears and the player gains points"
+"SuiteSparse_config is required by nearly all sparse matrix packages that I author or co-author. These include SuiteSparseQR, AMD, COLAMD, CCOLAMD, CHOLMOD, KLU, BTF, LDL, CXSparse, RBio, and UMFPACK. It is not required by CSparse, which is a stand-alone package. SuiteSparse_config (prior to version 4.0.0) was named UFconfig. SuiteSparse_config contains a configuration file for \"make\" (SuiteSparse_config.mk) and an include file (SuiteSparse_config.h). Also included in SuiteSparse_config is a replacement for the BLAS/LAPACK xerbla routine that does not print a warning message (helpful if you don't want to link the entire Fortran I/O library into a C application).\n"
+"\n"
+"SuiteSparse_config is part of the SuiteSparse sparse matrix suite."
msgstr ""
-#. summary(sushi)
-msgid "Quick Previewer for Nautilus"
+#. summary(telepathy-farstream:libtelepathy-farstream3)
+msgid "Telepathy library to handle Call channels"
msgstr ""
-#. summary(fortune)
-msgid "Random Saying"
+#. description(telepathy-farstream:libtelepathy-farstream3)
+msgid "Telepathy Farstream is a Telepathy client library that uses Farsight2 to handle Call channels."
msgstr ""
-#. summary(gnome-games:gnome-games-recommended)
-msgid "Recommended Games for GNOME"
+#. summary(telepathy-glib:libtelepathy-glib0)
+msgid "GObject-based library for the Telepathy D-Bus API"
msgstr ""
-#. summary(iagno)
-msgid "Reversi Game for GNOME"
+#. description(telepathy-glib:libtelepathy-glib0)
+msgid "The telepathy-glib library is a GObject-based C binding for the Telepathy D-Bus API."
msgstr ""
-#. summary(systemtap:systemtap-runtime)
-msgid "Runtime environment for systemtap"
-msgstr ""
+#. summary(telepathy-logger:libtelepathy-logger3)
+#, fuzzy
+msgid "Centralized Logging for the Telepathy Framework - Shared Library"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(sane-backends)
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) Scanner Drivers"
-msgstr ""
-
-#. description(silc-toolkit:libsilc-1_1-2)
+#. description(telepathy-logger:libtelepathy-logger3)
+#. description(telepathy-logger)
msgid ""
-"SILC Toolkit is a software development toolkit which provides full SILC "
-"protocol implementation for application developers. The SILC Toolkit "
-"provides SILC Client Library, SILC Protocol Core Library, SILC Key Exchange "
-"Library, SILC Crypto Library, SILC Math Library, SILC Utility Library, and "
-"other libraries. The SILC Toolkit also includes full reference manual and "
-"developer guide with examples and tutorials.\n"
+"tp-logger is a headless Observer client that logs information received by the Telepathy framework. It features pluggable backends to log different sorts of messages, in different formats.\n"
"\n"
-"SILC (Secure Internet Live Conferencing) is a protocol which provides secure "
-"conferencing services on the Internet over insecure channel. SILC is IRC-"
-"like software although internally they are very different. The biggest "
-"similarity between SILC and IRC is that they both provide conferencing "
-"services and that SILC has almost the same commands as IRC. Other than that "
-"they are nothing alike. Major differences are that SILC is secure what IRC "
-"is not in any way. The network model is also entirely different compared to "
-"IRC."
+"tp-logger features a Telepathy-style D-Bus API to expose logs and interesting information related to logging (most frequent contacts, etc.). It also provides a GLib-compatible client API for making bulk log requests (e.g. for display logs in applications without having to provide lots of information over D-Bus)."
msgstr ""
-#. description(silc-toolkit)
-msgid ""
-"SILC Toolkit is a software development toolkit which provides full SILC "
-"protocol implementation for application developers. The SILC Toolkit "
-"provides SILC Client Library, SILC Protocol Core Library, SILC Key Exchange "
-"Library, SILC Crypto Library, SILC Math Library, SILC Utility Library, as "
-"well as other libraries. The SILC Toolkit also includes a full reference "
-"manual and developer guide with examples and tutorials.\n"
-"\n"
-"SILC (Secure Internet Live Conferencing) is a protocol which provides secure "
-"conferencing services on the Internet over insecure channels. SILC is "
-"similar to IRC, as they both provide conferencing services and almost have "
-"the same commands. However, they differ internally: unlike IRC, SILC is "
-"secure and has an entirely different network model compared to IRC."
+#. summary(totem-pl-parser:libtotem-plparser-mini18)
+msgid "A simple GObject-based library to parse playlist formats -- Mini version"
msgstr ""
-#. summary(telepathy-rakia)
-msgid "SIP connection manager for Telepathy"
+#. description(totem-pl-parser:libtotem-plparser-mini18)
+#. description(totem-pl-parser:libtotem-plparser18)
+#. description(totem-pl-parser)
+msgid "totem-pl-parser is a simple GObject-based library to parse a host of playlist formats, to save them too."
msgstr ""
-#. summary(samba:samba-client)
-msgid "Samba Client Utilities"
+#. summary(totem-pl-parser:libtotem-plparser18)
+#. summary(totem-pl-parser)
+msgid "A simple GObject-based library to parse playlist formats"
msgstr ""
-#. description(samba)
+#. summary(tracker:libtracker-common-1_0)
+msgid "Conveniance libraries for Tracker"
+msgstr ""
+
+#. description(tracker:libtracker-common-1_0)
msgid ""
-"Samba is a suite of programs that allows SMB/CIFS clients to use the Unix "
-"file space, printers, and authentication subsystem.\n"
+"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/metadata database, search tool and indexer.\n"
"\n"
-"The package named samba contains all programs that are needed to act as a "
-"server. The binaries expect the configuration file to be found in /etc/"
-"samba/smb.conf\n"
-"\n"
-"For a more detailed description of Samba, check the samba-doc package or the "
-"Samba.org Web page at http://www.Samba.org/\n"
-"\n"
-"Please check http://en.openSUSE.org/Samba for general information on Samba "
-"as part of SUSE Linux Enterprise or openSUSE products, links to binary "
-"packages of the most current Samba version, and a bug reporting how to.\n"
-"\n"
-"Source Timestamp: 3083 Branch: 4.1.0"
+"This package contains private conveniance libraries for the various tracker libraries."
msgstr ""
-#. description(samba:samba-client)
+#. summary(tracker:libtracker-control-1_0-0)
+#, fuzzy
+msgid "Control library for Tracker"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(tracker:libtracker-control-1_0-0)
+#. description(tracker:libtracker-miner-1_0-0)
+#. description(tracker:libtracker-sparql-1_0-0)
+#. description(tracker)
+#. description(tracker-extras:tracker-gui)
msgid ""
-"Samba is a suite of programs that allows SMB/CIFS clients to use the Unix "
-"file space, printers, and authentication subsystem.\n"
+"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/metadata database, search tool and indexer.\n"
"\n"
-"The package named samba-client contains all programs that are needed to act "
-"as a Samba client. The binaries expect the configuration file to be found "
-"in /etc/samba/smb.conf\n"
+"It consists of a common object database that allows entities to have an almost infinite number of properties, metadata (both embedded/harvested as well as user definable), a comprehensive database of keywords/tags and links to other entities.\n"
"\n"
-"For a more detailed description of Samba, check the samba-doc package or the "
-"Samba.org Web page at http://www.Samba.org/\n"
+"It provides additional features for file-based objects including context linking and audit trails for a file object.\n"
"\n"
-"Please check http://en.openSUSE.org/Samba for general information on Samba "
-"as part of SUSE Linux Enterprise or openSUSE products, links to binary "
-"packages of the most current Samba version, and a bug reporting how to.\n"
-"\n"
-"Source Timestamp: 3083 Branch: 4.1.0"
+"It has the ability to index, store, harvest metadata, retrieve and search all types of files and other first class objects."
msgstr ""
-#. summary(swell-foop)
-msgid "Same Game for GNOME"
+#. summary(tracker:libtracker-miner-1_0-0)
+msgid "Miner library for Tracker"
msgstr ""
-#. summary(orca)
-msgid "Screen reader for GNOME"
+#. summary(tracker:libtracker-sparql-1_0-0)
+msgid "Sparql library for Tracker"
msgstr ""
-#. description(seahorse)
-msgid "Seahorse is a GNOME interface for gnupg. It uses gpgme as the backend."
+#. summary(suitesparse:libumfpack-5_7_1)
+msgid "Sparse Multifrontal LU Factorization"
msgstr ""
-#. description(seahorse:gnome-shell-search-provider-seahorse)
+#. description(suitesparse:libumfpack-5_7_1)
msgid ""
-"Seahorse is a GNOME interface for gnupg. It uses gpgme as the backend.\n"
+"UMFPACK is a set of routines for solving unsymmetric sparse linear systems, Ax=b, using the Unsymmetric MultiFrontal method. Written in ANSI/ISO C, with a MATLAB (Version 6.0 and later) interface. Appears as a built-in routine (for lu, backslash, and forward slash) in M ATLAB. Includes a MATLAB interface, a C-callable interface, and a Fortran-callable interface. Note that \"UMFPACK\" is pronounced in two syllables, \"Umph Pack\". It is not \"You Em Ef Pack\".\n"
"\n"
-"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search "
-"results from documents."
+"UMFPACK is part of the SuiteSparse sparse matrix suite."
msgstr ""
-#. description(seahorse-nautilus:nautilus-extension-seahorse)
-msgid ""
-"Seahorse nautilus is an extension for nautilus which allows encryption and "
-"decryption of OpenPGP files using GnuPG."
+#. summary(libvdpau:libvdpau1)
+msgid "VDPAU wrapper library"
msgstr ""
-#. summary(silc-toolkit:libsilc-1_1-2)
-msgid "Secure Internet Live Conferencing Software Development Toolkit"
+#. description(libvdpau:libvdpau1)
+msgid "This package contains the libvdpau wrapper library and the libvdpau_trace debugging library, along with the header files needed to build VDPAU applications. To actually use a VDPAU device, you need a vendor-specific implementation library. Currently, this is always libvdpau_nvidia. You can override the driver name by setting the VDPAU_DRIVER environment variable."
msgstr ""
-#. description(gnome-js-common)
-msgid ""
-"Seed is a library and interpreter, dynamically bridging (through gobject-"
-"introspection) the WebKit JavaScriptCore engine with the GObject type "
-"system. In a more concrete sense, Seed enables you to immediately write "
-"applications around a significant portion of the GNOME platform, and easily "
-"embed JavaScript as a scripting language in your GObject library."
+#. summary(vte:libvte-2_91-0)
+#, fuzzy
+msgid "Terminal Emulator Library"
+msgstr "Emulador de Terminal Multilíngüe"
+
+#. description(vte:libvte-2_91-0)
+msgid "VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation settings."
msgstr ""
-#. summary(gnome-session:gnome-session-default-session)
-msgid "Session Manager for GNOME -- Default GNOME Session"
+#. summary(libwacom:libwacom-data)
+msgid "Library to identify wacom tablets -- Data Files"
msgstr ""
-#. summary(gnome-session:gnome-session-core)
-msgid "Session Manager for GNOME -- Minimal Version"
+#. description(libwacom:libwacom-data)
+#. description(libwacom:libwacom2)
+msgid "libwacom is a library to identify wacom tablets and their model-specific features. It provides easy access to information such as \"is this a built-in on-screen tablet\", \"what is the size of this model\", etc."
msgstr ""
-#. summary(gnome-session)
-#, fuzzy
-msgid "Session Tools for the GNOME Desktop"
+#. summary(libwacom:libwacom2)
+msgid "Library to identify wacom tablets"
msgstr ""
-"Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de "
-"trabalho GNOME."
-#. summary(gnome-settings-daemon)
+#. summary(webkit2gtk3:libwebkit2gtk-4_0-37)
+#. summary(webkitgtk:libwebkitgtk-1_0-0)
+#. summary(webkitgtk3:libwebkitgtk-3_0-0)
#, fuzzy
-msgid "Settings daemon for the GNOME desktop"
-msgstr ""
-"Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de "
-"trabalho GNOME."
+msgid "Library for rendering web content, GTK+ Port"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. summary(net-snmp:libsnmp30)
-msgid "Shared Libraries from net-snmp"
+#. summary(libwmf:libwmf-0_2-7)
+msgid "Library for reading Metafile Images"
msgstr ""
-#. summary(libotf:libotf0)
-msgid "Shared library for libotf"
+#. description(libwmf:libwmf-0_2-7)
+msgid "This library reads metafile images."
msgstr ""
-#. summary(libpst:libpst4)
-msgid "Shared library for libpst"
+#. summary(libwnck:libwnck-3-0)
+msgid "Window Navigator Construction Kit (Library Package)"
msgstr ""
-#. summary(liboauth:liboauth0)
-msgid "Shared library from liboauth"
+#. description(libwnck:libwnck-3-0)
+msgid "The Window Navigator Construction Kit is a library that can be used to write task lists, pagers, and similar GNOME programs."
msgstr ""
-#. description(shotwell)
-msgid ""
-"Shotwell is a digital photo organizer designed for the GNOME desktop "
-"environment. It allows you to import photos from disk or camera, organize "
-"them in various ways, view them in full-window or fullscreen mode, and "
-"export them to share with others."
+#. summary(libxcb:libxcb-xf86dri0)
+#, fuzzy
+msgid "X11 XFree86-DRI Extension C library"
+msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
+
+#. summary(libxcb:libxcb-xv0)
+msgid "X11 video Extension C library"
msgstr ""
-#. description(simple-scan)
+#. description(libxcb:libxcb-xv0)
msgid ""
-"Simple Scan is an easy-to-use application, designed to let users connect "
-"their scanner and quickly have the image/document in an appropriate format.\n"
+"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n"
"\n"
-"Simple Scan is basically a frontend for SANE - which is the same backend as "
-"XSANE uses. This means that all existing scanners will work and the "
-"interface is well tested."
+"The X Video Extension (Xv) extension provides support for video adaptors attached to an X display. It takes the approach that a display may have one or more video adaptors, each of which has one or more ports through which independent video streams pass."
msgstr ""
-#. summary(simple-scan)
-#, fuzzy
-msgid "Simple Scanning Utility"
-msgstr "Novos Aplicativos"
-
-#. summary(deja-dup)
-msgid "Simple backup tool and frontend for duplicity"
+#. summary(libxklavier:libxklavier16)
+msgid "Library with X keyboard related functions"
msgstr ""
-#. summary(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-coat2)
-msgid "Single Cmyk Profile from basICColor"
+#. description(libxklavier:libxklavier16)
+msgid "This library allows you to simplify XKB-related development."
msgstr ""
-#. summary(gedit)
-msgid "Small and lightweight UTF-8 text editor"
-msgstr ""
+#. summary(yelp:libyelp0)
+#, fuzzy
+msgid "Help Browser for the GNOME Desktop -- Library"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. description(sofia-sip:libsofia-sip-ua-glib3)
+#. description(yelp:libyelp0)
msgid ""
-"Sofia-SIP is an open-source SIP User-Agent library, compliant with the IETF "
-"RFC3261 specification. It can be used as a building block for SIP client "
-"software for uses such as VoIP, IM, and many other real-time and person-to-"
-"person communication services. The primary target platform for Sofia-SIP is "
-"GNU/Linux. Sofia-SIP is based on a SIP stack developed at the Nokia Research "
-"Center.\n"
+"Yelp is the help viewer in GNOME (it's what happens when you press F1). With gnome-doc-utils, Yelp serves as a DocBook viewer, a man page viewer and an info page viewer.\n"
"\n"
-"This package holds the glib2 bindings."
+"This package provides Yelp's system shared libraries."
msgstr ""
-#. description(sofia-sip:libsofia-sip-ua0)
-msgid ""
-"Sofia-SIP is an open-source SIP User-Agent library, compliant with the IETF "
-"RFC3261 specification. It can be used as a building block for SIP client "
-"software for uses such as VoIP, IM, and many other real-time and person-to-"
-"person communication services. The primary target platform for Sofia-SIP is "
-"GNU/Linux. Sofia-SIP is based on a SIP stack developed at the Nokia Research "
-"Center.\n"
-"\n"
-"This package holds the shared libraries."
+#. summary(libzapojit:libzapojit-0_0-0)
+msgid "Library for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
msgstr ""
-#. summary(aisleriot)
-msgid "Solitaire Card Games for GNOME"
+#. description(libzapojit:libzapojit-0_0-0)
+msgid "libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs."
msgstr ""
-#. description(soundtouch:libSoundTouch0)
-msgid ""
-"SoundTouch is an open source audio processing library that allows changing "
-"the sound tempo, pitch and playback rate parameters independently from each "
-"other."
+#. summary(liferea)
+msgid "Linux Feed Reader"
msgstr ""
-#. summary(tracker:libtracker-sparql-0_16-0)
-msgid "Sparql library for Tracker"
+#. description(liferea)
+msgid "Liferea is an abbreviation for Linux Feed Reader. It is a news aggregator for online news feeds. It supports a number of different feed formats including RSS/RDF, CDF, Atom, OCS, and OPML. There are many other news readers available, but these others are not available for Linux or require many extra libraries to be installed. Liferea tries to fill this gap by creating a fast, easy-to-use, easy-to-install news aggregator for GTK and GNOME."
msgstr ""
-#. summary(tracker:typelib-1_0-Tracker-0_16)
-msgid "Sparql library for Tracker -- Introspection bindings"
+#. summary(lightsoff)
+msgid "Lights Out Game for GNOME"
msgstr ""
-#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-lcms-lab)
-msgid "Special LCMS profiles for PCS color spaces."
+#. description(lightsoff)
+msgid "Lights Out is a board game where the goal is to switch off all tiles. Toggling the status of one tile, will also toggle the status of its adjacent tiles."
msgstr ""
-#. summary(gstreamer:typelib-1_0-Gst-1_0)
-msgid "Streaming-Media Framework Runtime -- Introspection bindings"
+#. summary(lua)
+msgid "Small Embeddable Language with Simple Procedural Syntax"
msgstr ""
-#. summary(gnome-sudoku)
+#. summary(luasocket)
#, fuzzy
-msgid "Sudoku Game for GNOME"
-msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
+msgid "Network support for the Lua language"
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
-#. description(gnome-sudoku)
+#. description(luasocket)
msgid ""
-"Sudoku is a logic puzzle game, in which one must fill a 9 by 9 square with "
-"the correct digits."
+"LuaSocket is a Lua extension library that is composed by two parts: a C core that provides support for the TCP and UDP transport layers, and a set of Lua modules that add support for functionality commonly needed by applications that deal with the Internet.\n"
+"\n"
+"Among the support modules, the most commonly used implement the SMTP, HTTP and FTP. In addition there are modules for MIME, URL handling and LTN12."
msgstr ""
-#. description(sushi)
-msgid ""
-"Sushi is a quick previewer for Nautilus, the GNOME desktop file manager."
+#. summary(mousetweaks)
+msgid "Tweak mouse settings in GNOME"
msgstr ""
-#. description(swell-foop)
-msgid ""
-"Swell Foop is a puzzle game, of which the objective is to clear the window "
-"of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored "
-"pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall until there "
-"are none left or no more color groups."
+#. description(mousetweaks)
+msgid "The Mousetweaks package provides mouse accessibility enhancements for the GNOME desktop."
msgstr ""
-#. summary(gnome-icon-theme-symbolic)
-#, fuzzy
-msgid "Symbolic icon theme for GNOME"
-msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-
-#. summary(colord)
-msgid "System Daemon for Managing Color Devices"
+#. summary(mutter)
+msgid "Window and compositing manager based on Clutter"
msgstr ""
-#. summary(colord-gtk:libcolord-gtk1)
-msgid "System Daemon for Managing Color Devices -- GTK Integration Library"
+#. description(mutter)
+msgid "Mutter is a window and compositing manager based on Clutter, forked from Metacity."
msgstr ""
-#. description(systemtap)
-msgid ""
-"SystemTap is an instrumentation system for systems running Linux. Developers "
-"can write instrumentation to collect data on the operation of the system."
+#. summary(mutter:mutter-data)
+msgid "Window and compositing manager based on Clutter -- Data Files"
msgstr ""
-#. description(systemtap:systemtap-runtime)
+#. description(mutter:mutter-data)
msgid ""
-"SystemTap is an instrumentation system for systems running Linux. This "
-"package contains the runtime environment for systemtap programs."
+"Mutter is a window and compositing manager based on Clutter, forked from Metacity.\n"
+"\n"
+"This package contains data files needed by mutter and its library."
msgstr ""
-#. summary(pidgin:libpurple-tcl)
-msgid "TCL Plugin Support for Pidgin"
+#. summary(nautilus)
+#, fuzzy
+msgid "File Manager for the GNOME Desktop"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+
+#. description(nautilus)
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus is the file manager for the GNOME desktop."
+msgstr "Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de trabalho GNOME."
+
+#. summary(deja-dup:nautilus-deja-dup)
+msgid "Déjà Dup Plugin for Nautilus"
msgstr ""
-#. description(pidgin:libpurple-tcl)
+#. description(deja-dup:nautilus-deja-dup)
msgid ""
-"TCL plugin loader for Pidgin. This package will allow you to write or use "
-"Pidgin plugins written in the TCL programming language."
+"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the backend.\n"
+"\n"
+"Features: * Support for local or remote backup locations, including Amazon S3 * Securely encrypts and compresses your data * Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup * Schedules regular backups * Integrates well into your GNOME desktop\n"
+"\n"
+"This package contains a plugin to integrate Déjà Dup into Nautilus."
msgstr ""
-#. summary(libreoffice-icon-themes:libreoffice-icon-theme-tango)
-msgid "Tango LibreOffice Icon Theme (GNOME default)"
+#. summary(evince:nautilus-evince)
+msgid "Evince Plugin for Nautilus"
msgstr ""
-#. description(telepathy-farstream:libtelepathy-farstream3)
+#. description(evince:nautilus-evince)
msgid ""
-"Telepathy Farstream is a Telepathy client library that uses Farsight2 to "
-"handle Call channels."
+"Evince is a document viewer capable of displaying multiple and singlepage document formats like PDF and PostScript.\n"
+"\n"
+"This package contains a plugin to integrate Evince into Nautilus."
msgstr ""
-#. summary(empathy:telepathy-mission-control-plugin-goa)
-msgid "Telepathy Mission Control Plugin to use data from GNOME Online Accounts"
+#. summary(seahorse-nautilus:nautilus-extension-seahorse)
+msgid "Extension for nautilus which allows encryption and decryption of files"
msgstr ""
-#. summary(telepathy-mission-control:libmission-control-plugins0)
-msgid "Telepathy Mission Control instant messaging connection manager"
+#. description(seahorse-nautilus:nautilus-extension-seahorse)
+msgid "Seahorse nautilus is an extension for nautilus which allows encryption and decryption of OpenPGP files using GnuPG."
msgstr ""
-#. summary(telepathy-farstream:libtelepathy-farstream3)
-msgid "Telepathy library to handle Call channels"
+#. summary(gnome-terminal:nautilus-extension-terminal)
+msgid "Nautilus Extension to Open Terminal in Folders"
msgstr ""
-#. description(telepathy-idle)
-msgid "Telepathy-idle provides IRC support for Telepathy."
+#. description(gnome-terminal:nautilus-extension-terminal)
+msgid "This is a nautilus extension that allows you to open a terminal in arbitrary folders."
msgstr ""
-#. summary(vte:libvte2_90-9)
+#. summary(tracker-extras:nautilus-extension-tracker-tags)
#, fuzzy
-msgid "Terminal Emulator Library"
-msgstr "Emulador de Terminal Multilíngüe"
+msgid "Tracker Plugin for Nautilus"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(vte:gnome-pty-helper)
-#, fuzzy
-msgid "Terminal Emulator Library -- Helper for utmp/wtmp/lastlog logging"
-msgstr "Interface do Kernel"
-
-#. summary(quadrapassel)
-msgid "Tetris Game for GNOME"
+#. description(tracker-extras:nautilus-extension-tracker-tags)
+msgid ""
+"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/metadata database, search tool and indexer.\n"
+"\n"
+"This package contains an nautilus plugin to tag files with Tracker."
msgstr ""
-#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-openicc-rgb)
-msgid "The \"WWW standard\" sRGB colorimetry in a ICC profile and others."
+#. summary(file-roller:nautilus-file-roller)
+msgid "An Archive Manager for GNOME - Nautilus extension"
msgstr ""
-#. description(argyllcms)
+#. description(file-roller:nautilus-file-roller)
msgid ""
-"The Argyll color management system supports accurate ICC profile creation "
-"for scanners, CMYK printers, film recorders and calibration and profiling of "
-"displays.\n"
+"File Roller is an archive manager for GNOME. With it, you can create and modify archives, view the contents of an archive, view a file contained in the archive, and extract files from the archive.\n"
"\n"
-"Spectral sample data is supported, allowing a selection of illuminants "
-"observer types, and paper fluorescent whitener additive compensation. "
-"Profiles can also incorporate source specific gamut mappings for perceptual "
-"and saturation intents. Gamut mapping and profile linking uses the CIECAM02 "
-"appearance model, a unique gamut mapping algorithm, and a wide selection of "
-"rendering intents. It also includes code for the fastest portable 8 bit "
-"raster color conversion engine available anywhere, as well as support for "
-"fast, fully accurate 16 bit conversion. Device color gamuts can also be "
-"viewed and compared using a VRML viewer."
+"This package contains a plugin to integrate File Roller into Nautilus."
msgstr ""
-#. description(gnome-contacts)
-#, fuzzy
-msgid "The Contacts Manager for GNOME"
-msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
+#. summary(nautilus-sendto)
+msgid "Integrate Nautilus, Evolution, Empathy and Pidgin"
+msgstr ""
-#. description(gnome-contacts:gnome-shell-search-provider-contacts)
+#. description(nautilus-sendto)
+msgid "This package provides the functionality to the Nautilus file browser to send files over e-mail or instant messaging protocols via Evolution, Empathy and Pidgin."
+msgstr ""
+
+#. summary(totem:nautilus-totem)
+msgid "Totem Plugin for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#. description(totem:nautilus-totem)
msgid ""
-"The Contacts Manager for GNOME\n"
+"Totem is movie player for the GNOME desktop based on GStreamer.\n"
"\n"
-"This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search "
-"results from contacts."
+"This package contains a plugin to integrate Totem into Nautilus."
msgstr ""
-#. description(gnome-dictionary)
-msgid ""
-"The Dictionary application enables you to search words and terms on a "
-"dictionary source."
+#. summary(ncftp)
+msgid "A Comfortable FTP Program"
msgstr ""
-#. description(gimp)
-msgid ""
-"The GIMP (GNU Image Manipulation Program) is a powerful image composition "
-"and editing program, which can be extremely useful for creating logos and "
-"other graphics for Web pages. The GIMP offers many of the tools and filters "
-"you would expect to find in similar commercial offerings and contains some "
-"interesting extras as well. The GIMP provides a large image manipulation "
-"toolbox, including channel operations and layers, effects, subpixel imaging "
-"and antialiasing, and conversions- all including multilevel undo. The GIMP "
-"offers a scripting facility, but many of the included scripts rely on fonts "
-"that we cannot distribute."
+#. description(ncftp)
+msgid "This program has been in service on UNIX systems since 1991 and is a popular alternative to the standard FTP program, /usr/bin/ftp. NcFTP offers many ease-of-use and performance enhancements over the stock FTP client and runs on a wide variety of UNIX platforms as well as operating systems like Microsoft Windows and Apple Mac OS X."
msgstr ""
-#. description(gimp:libgimpui-2_0-0)
-msgid ""
-"The GIMP (GNU Image Manipulation Program) is a powerful image composition "
-"and editing program, which can be extremely useful for creating logos and "
-"other graphics for Web pages. The GIMP offers many of the tools and filters "
-"you would expect to find in similar commercial offerings and contains some "
-"interesting extras as well. The GIMP provides a large image manipulation "
-"toolbox, including channel operations and layers, effects, subpixel imaging "
-"and antialiasing, and conversions- all including multilevel undo. The GIMP "
-"offers a scripting facility, but many of the included scripts rely on fonts "
-"that we cannot distribute.\n"
-"\n"
-"This package provides GIMP UI libraries."
+#. summary(notification-daemon)
+msgid "Notification Daemon"
msgstr ""
-#. description(gimp:libgimp-2_0-0)
-msgid ""
-"The GIMP (GNU Image Manipulation Program) is a powerful image composition "
-"and editing program, which can be extremely useful for creating logos and "
-"other graphics for Web pages. The GIMP offers many of the tools and filters "
-"you would expect to find in similar commercial offerings and contains some "
-"interesting extras as well. The GIMP provides a large image manipulation "
-"toolbox, including channel operations and layers, effects, subpixel imaging "
-"and antialiasing, and conversions- all including multilevel undo. The GIMP "
-"offers a scripting facility, but many of the included scripts rely on fonts "
-"that we cannot distribute.\n"
-"\n"
-"This package provides GIMP libraries."
+#. description(notification-daemon)
+msgid "D-BUS notification daemon."
msgstr ""
-#. summary(gnome-control-center)
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME Control Center"
-msgstr "Centro de Controle"
+#. summary(openconnect)
+msgid "Open client for Cisco AnyConnect VPN"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-desktop:libgnome-desktop-3-8)
-msgid "The GNOME Desktop API Library"
+#. description(openconnect)
+msgid "This package provides a client for Cisco's \"AnyConnect\" VPN, which uses HTTPS and DTLS protocols. AnyConnect is supported by the ASA5500 Series, by IOS 12.4(9)T or later on Cisco SR500, 870, 880, 1800, 2800, 3800, 7200 Series and Cisco 7301 Routers, and probably others."
msgstr ""
-#. summary(gnome-desktop:libgnome-desktop-3_0-common)
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME Desktop API Library -- Common data files"
-msgstr "Interface do Kernel"
+#. summary(orca)
+msgid "Screen reader for GNOME"
+msgstr ""
-#. summary(gnome-desktop:typelib-1_0-GnomeDesktop-3_0)
-#, fuzzy
-msgid "The GNOME Desktop API Library -- Introspection bindings"
-msgstr "Interface do Kernel"
+#. description(orca)
+msgid "Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that provides access to the graphical desktop via user-customizable combinations of speech, braille, and/or magnification."
+msgstr ""
-#. summary(gnome-menus)
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome)
#, fuzzy
-msgid "The GNOME Desktop Menu"
+msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. summary(gnome-menus:typelib-1_0-GMenu-3_0)
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome)
+msgid "The GNOME desktop environment is an intuitive and attractive desktop for users."
+msgstr ""
+
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_basis)
+msgid "GNOME Base System"
+msgstr ""
+
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_basis)
#, fuzzy
-msgid "The GNOME Desktop Menu -- Introspection bindings"
-msgstr "Browser de aplicativos e menu padrão"
+msgid "Base packages for the GNOME desktop environment."
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
-#. summary(gnome-menus-branding-openSUSE)
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_games)
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_games)
#, fuzzy
-msgid "The GNOME Desktop Menu -- openSUSE Menus Definitions"
-msgstr "Browser de aplicativos e menu padrão"
+msgid "GNOME Games"
+msgstr "Sistema GNOME"
-#. summary(gdm)
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_imaging)
#, fuzzy
-msgid "The GNOME Display Manager"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+msgid "GNOME Graphics"
+msgstr "Sistema GNOME"
-#. summary(gdm-branding-openSUSE)
-msgid "The GNOME Display Manager -- openSUSE default configuration"
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_imaging)
+msgid "Handling of digital photos and graphics"
msgstr ""
-#. description(gdm)
-msgid ""
-"The GNOME Display Manager is a system service that is responsible for "
-"providing graphical log-ins and managing local and remote displays."
-msgstr ""
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_internet)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Internet"
+msgstr "Sistema GNOME"
-#. description(gdm:typelib-1_0-Gdm-1_0)
-msgid ""
-"The GNOME Display Manager is a system service that is responsible for "
-"providing graphical log-ins and managing local and remote displays.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for communicating "
-"with the GDM greeter server."
-msgstr ""
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_internet)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Internet Applications"
+msgstr "Novos Aplicativos"
-#. description(gdm-branding-openSUSE)
-msgid ""
-"The GNOME Display Manager is a system service that is responsible for "
-"providing graphical log-ins and managing local and remote displays.\n"
-"\n"
-"This package provides the openSUSE default configuration for gdm."
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_laptop)
+msgid "GNOME Laptop"
msgstr ""
-#. description(gnome-shell:gnome-shell-browser-plugin)
-msgid ""
-"The GNOME Shell Browser Plugin provides integration with gnome-shell and the "
-"corresponding extensions repository. The plugin allows the extensions "
-"repository to provide good integration, letting the website know which "
-"extensions are enabled and disabled, and allowing the website to enable, "
-"disable and install them."
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_laptop)
+msgid "GNOME Tools designed specifically for use with laptop computers."
msgstr ""
-#. description(gnome-shell)
-msgid ""
-"The GNOME Shell redefines user interactions with the GNOME desktop. In "
-"particular, it offers new paradigms for launching applications, accessing "
-"documents, and organizing open windows in GNOME."
-msgstr ""
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_multimedia)
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_multimedia)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Multimedia"
+msgstr "XF86Terminal"
-#. summary(gimp)
-msgid "The GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_office)
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_office)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Office"
+msgstr "Sistema GNOME"
-#. summary(gimp:gimp-help-browser)
-msgid "The GNU Image Manipulation Program - Help Browser"
-msgstr ""
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_utilities)
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_utilities)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Utilities"
+msgstr "Montagens do NFS"
-#. summary(gimp:libgimp-2_0-0)
-msgid "The GNU Image Manipulation Program - Libraries"
-msgstr ""
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_yast)
+#, fuzzy
+msgid "YaST GNOME User Interfaces"
+msgstr "Notificações"
-#. summary(gimp:libgimpui-2_0-0)
-msgid "The GNU Image Manipulation Program - UI Libraries"
-msgstr ""
-
-#. summary(gtk2-branding-openSUSE)
+#. description(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-gnome_yast)
#, fuzzy
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- openSUSE theme configuration"
-msgstr "Interface do Kernel"
+msgid "Graphical YaST user interfaces for the GNOME desktop."
+msgstr "Interface do Usuário para a Camada de Abstração de Entrada"
-#. summary(gtk3:typelib-1_0-Gtk-3_0)
+#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-sw_management_gnome)
#, fuzzy
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Introspection bindings"
-msgstr "Interface do Kernel"
+msgid "Package Management - Graphical Tools for GNOME"
+msgstr "Iniciar Aplicativo"
-#. summary(gtk3-branding-openSUSE)
+#. summary(polari)
#, fuzzy
-msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- openSUSE theme configuration"
-msgstr "Interface do Kernel"
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "Servidor VNC"
-#. description(gnome-dictionary:libgdict-1_0-6)
-msgid "The Gdict library is an engine to look up words in dictionary sources."
+#. description(polari)
+#. description(polari:typelib-1_0-Polari-1_0)
+msgid "Polari is a simple IRC Client that is designed to integrate seamlessly with GNOME 3."
msgstr ""
-#. summary(ghostscript)
-msgid "The Ghostscript interpreter for PostScript and PDF"
+#. summary(polkit-gnome)
+msgid "PolicyKit integration for the GNOME desktop"
msgstr ""
-#. description(gtk2-engines:gtk2-engine-hcengine)
-msgid ""
-"The High Contrast engine is targeted for usability themes, such as the GNOME "
-"HighContrast theme."
+#. description(polkit-gnome)
+msgid "polkit-gnome provides an authentication agent for PolicyKit that matches the look and feel of the GNOME desktop."
msgstr ""
-#. description(icedtea-web)
-msgid ""
-"The IcedTea-Web project provides a Free Software web browser plugin running "
-"applets written in the Java programming language and an implementation of "
-"Java Web Start, originally based on the NetX project."
+#. summary(poppler:poppler-tools)
+msgid "PDF Rendering Library Tools"
msgstr ""
-#. summary(evolution)
-msgid "The Integrated GNOME Mail, Calendar, and Address Book Suite"
+#. summary(pulseaudio:pulseaudio-module-gconf)
+msgid "GCONF module for PulseAudio"
msgstr ""
-#. description(libpst:libpst4)
+#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-gconf)
msgid ""
-"The Libpst utilities include readpst which can convert email messages to "
-"both mbox and MH mailbox formats, pst2ldif which can convert the contacts "
-"to .ldif format for import into ldap databases, and pst2dii which can "
-"convert email messages to the DII load file format used by Summation."
+"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
+"\n"
+"This package provides gconf storage of PulseAudio sound server settings."
msgstr ""
-#. summary(ibus-m17n)
-msgid "The M17N engine for IBus platform"
-msgstr ""
+#. summary(python-pycrypto)
+#, fuzzy
+msgid "Cryptographic modules for Python"
+msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
-#. description(miniupnpc:libminiupnpc9)
+#. description(python-pycrypto)
msgid ""
-"The MiniUPnP project offers software which supports the UPnP Internet "
-"Gateway Device (IGD) specifications."
+"The package contains:\n"
+"\n"
+" * Hash functions: MD2, MD4, RIPEMD, SHA256. * Block encryption algorithms: AES, ARC2, Blowfish, CAST, DES, Triple-DES, IDEA, RC5. * Stream encryption algorithms: ARC4, simple XOR. * Public-key algorithms: RSA, DSA, ElGamal, qNEW. * Protocols: All-or-nothing transforms, chaffing/winnowing. * Miscellaneous: RFC1751 module for converting 128-key keys into a set of English words, primality testing. * Some demo programs (currently all quite old and outdated)."
msgstr ""
-#. description(mousetweaks)
-msgid ""
-"The Mousetweaks package provides mouse accessibility enhancements for the "
-"GNOME desktop."
-msgstr ""
+#. summary(brltty:python3-brlapi)
+#, fuzzy
+msgid "Library to use BRLTTY from applications -- Python Bindings"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(opus:libopus0)
+#. summary(gedit:python3-gedit)
+#, fuzzy
+msgid "Python bindings for gedit"
+msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
+
+#. description(gedit:python3-gedit)
msgid ""
-"The Opus codec is designed for interactive speech and audio transmission "
-"over the Internet. It is designed by the IETF Codec Working Group and "
-"incorporates technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
+"Gedit is a small and lightweight UTF-8 text editor for the GNOME environment.\n"
+"\n"
+"This package provides the python bindings, based on gobject-introspection."
msgstr ""
-#. description(pcre:pcre-tools)
-msgid ""
-"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression "
-"pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5."
+#. summary(python3-louis)
+msgid "Braille Translator and Back-Translator - Python Bindings"
msgstr ""
-#. description(pcre:libpcre16-0)
+#. description(python3-louis)
msgid ""
-"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression "
-"pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
+"Liblouis is an open-source braille translator and back-translator. It features support for computer and literary braille, supports contracted and uncontracted translation for many, many languages and has support for hyphenation. New languages can easily be added through tables that support a rule- or dictionary based approach.\n"
"\n"
-"libpcre16 supports 16-bit and UTF-16 strings."
+"Liblouis also supports math braille (Nemeth and Marburg). The formatting of braille is provided by the companion project liblouisxml.\n"
+"\n"
+"Liblouis is based on the translation routines in the BRLTTY screenreader for Linux. It has, however, gone far beyond these routines. It is named in honor of Louis Braille.\n"
+"\n"
+"Included are also tools for testing and debugging tables."
msgstr ""
-#. description(pcre:libpcreposix0)
-msgid ""
-"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression "
-"pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n"
-"\n"
-"pcreposix provides a POSIX-compatible API to the PCRE engine."
+#. summary(speech-dispatcher:python3-speechd)
+msgid "Device independent layer for speech synthesis - Python Bindings"
msgstr ""
-#. description(libreoffice:libreoffice-pyuno)
-msgid ""
-"The Python-UNO bridge allows to use the standard LibreOffice API from the "
-"well known Python scripting language. It can be used to develop UNO "
-"components in python, thus python UNO components may be run within the "
-"LibreOffice process and can be called from Java, C++ or the built in "
-"StarBasic scripting language. You can create and invoke scripts with the "
-"office scripting framework (OOo 2.0 and later) with it. For example, it is "
-"used for the mail merge functionality.\n"
-"\n"
-"You can find the more information at http://udk.openoffice.org/python/python-"
-"bridge.html"
+#. summary(quadrapassel)
+msgid "Tetris Game for GNOME"
msgstr ""
-#. summary(libdv:libdv4)
-msgid "The Quasar DV Codec"
+#. description(quadrapassel)
+msgid "Quadrapassel is a version of Tetris, the classic game of interlocking four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal line, in which case that line disappears and the player gains points"
msgstr ""
-#. description(libdv:libdv4)
-msgid ""
-"The Quasar DV codec (libdv) is a software codec for DV video, the encoding "
-"format used by most digital camcorders, typically those that support the "
-"IEEE 1394 (FireWire or i.Link) interface. Libdv was developed according to "
-"the official standards for DV video: IEC 61834 and SMPTE 314M.\n"
-"\n"
-"There are two sample applications included with libdv: playdv and encode."
+#. summary(rhythmbox)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Music Management Application"
+msgstr "Iniciar Aplicativo"
+
+#. description(rhythmbox)
+msgid "Music Management application with support for ripping audio-CD's, playback of Ogg Vorbis and MP3 and burning of CD-ROMs."
msgstr ""
-#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-basiccolor-lstarrgb)
-msgid ""
-"The RGB profile maintaining perceptual equal lightness. The LStar-RGB.icc "
-"profile is colorimetric identical to the eciRGB_v2 profile."
+#. summary(samba)
+msgid "A SMB/CIFS File, Print, and Authentication Server"
msgstr ""
-#. description(schroedinger:libschroedinger-1_0-0)
+#. description(samba)
msgid ""
-"The Schroedinger project implements portable libraries for the high quality "
-"Dirac video codec created by BBC Research and Development. Dirac is a free "
-"and open source codec producing very high image quality video. The project "
-"produces two libraries in ANSI C89, one for decoding and one for encoding."
+"Samba is a suite of programs that allows SMB/CIFS clients to use the Unix file space, printers, and authentication subsystem.\n"
+"\n"
+"The package named samba contains all programs that are needed to act as a server. The binaries expect the configuration file to be found in /etc/samba/smb.conf\n"
+"\n"
+"For a more detailed description of Samba, check the samba-doc package or the Samba.org Web page at http://www.Samba.org/\n"
+"\n"
+"Please check http://en.openSUSE.org/Samba for general information on Samba as part of SUSE Linux Enterprise or openSUSE products, links to binary packages of the most current Samba version, and a bug reporting how to.\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
-#. description(libwnck2:libwnck-1-22)
-msgid ""
-"The Window Navigator Construction Kit is a library that can be used to write "
-"task lists, pagers, and similar GNOME programs."
+#. summary(samba:samba-client)
+msgid "Samba Client Utilities"
msgstr ""
-#. description(libwnck2:typelib-1_0-Wnck-1_0)
+#. description(samba:samba-client)
msgid ""
-"The Window Navigator Construction Kit is a library that can be used to write "
-"task lists, pagers, and similar GNOME programs.\n"
+"Samba is a suite of programs that allows SMB/CIFS clients to use the Unix file space, printers, and authentication subsystem.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for libwnck."
+"The package named samba-client contains all programs that are needed to act as a Samba client. The binaries expect the configuration file to be found in /etc/samba/smb.conf\n"
+"\n"
+"For a more detailed description of Samba, check the samba-doc package or the Samba.org Web page at http://www.Samba.org/\n"
+"\n"
+"Please check http://en.openSUSE.org/Samba for general information on Samba as part of SUSE Linux Enterprise or openSUSE products, links to binary packages of the most current Samba version, and a bug reporting how to.\n"
+"\n"
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
msgstr ""
-#. description(accountsservice)
+#. summary(samba:samba-winbind)
+#, fuzzy
+msgid "Winbind Daemon and Tool"
+msgstr "Trinidad e Tobago"
+
+#. description(samba:samba-winbind)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The accountsservice server provides a set of D-Bus interfaces for querying "
-"and manipulating user account information.\n"
+"This is the winbind-daemon and the wbinfo-tool.\n"
"\n"
-"The implementation is based on the useradd, usermod and userdel commands."
+"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(sane-backends)
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) Scanner Drivers"
msgstr ""
-#. description(accountsservice:libaccountsservice0)
+#. description(sane-backends)
msgid ""
-"The accountsservice server provides a set of D-Bus interfaces for querying "
-"and manipulating user account information.\n"
+"The software consists of SANE scanner drivers, \"scanimage,\" and the \"saned\" daemon.\n"
"\n"
-"This package provides a client library for the service."
+"A SANE scanner driver is used via a SANE front-end. This package contains the command line front-end \"scanimage\". There are graphical front-ends in other packages like XSane (package xsane), Skanlite for KDE4 (package skanlite), and Kooka for KDE3 (package kdegraphics3-scan).\n"
+"\n"
+"The \"saned\" daemon provides the service \"sane-port\" to access scanners that are connected to a server via network from client hosts that run the \"net\" meta driver."
msgstr ""
-#. description(accountsservice:typelib-1_0-AccountsService-1_0)
+#. summary(sane-backends:sane-backends-autoconfig)
+#, fuzzy
+msgid "USB Scanner Autoconfiguration"
+msgstr "M&udar Configuração"
+
+#. description(sane-backends:sane-backends-autoconfig)
msgid ""
-"The accountsservice server provides a set of D-Bus interfaces for querying "
-"and manipulating user account information.\n"
+"USB scanner autoconfiguration happens via udev.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the client "
-"library."
+"The file /etc/udev/rules.d/56-sane-backends-autoconfig.rules contains entries for those USB scanners where the USB IDs are known, which are supported by a free driver, where the support status is \"complete\" or \"good\", and which do not require firmware upload.\n"
+"\n"
+"When a USB scanner is connected and its USB IDs match to an entry in the 56-sane-backends-autoconfig.rules file, the matching scanner driver is activated (i.e. the driver line in /etc/sane.d/dll.conf is activated).\n"
+"\n"
+"It enables scanner drivers but never disables them. The reason is that enabled drivers do not hurt so that an automated disable would make it only overcomplicated because when more than one scanner uses the same driver, a complicated check would be needed to avoid that the driver is accidentally disabled when only one scanner was disconnected.\n"
+"\n"
+"If you do not like automated driver activation, do not install this package or remove it when it is already installed."
msgstr ""
-#. summary(clutter:libclutter-1_0-0)
-msgid "The clutter library"
+#. summary(seahorse)
+msgid "GNOME interface for gnupg"
msgstr ""
-#. summary(clutter:typelib-1_0-Clutter-1_0)
+#. description(seahorse)
+msgid "Seahorse is a GNOME interface for gnupg. It uses gpgme as the backend."
+msgstr ""
+
+#. summary(libcryptui:seahorse-daemon)
#, fuzzy
-msgid "The clutter library -- Introspection bindings"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Library for prompting for PGP keys -- Daemon"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(gnome-control-center)
-msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
-"aspects of your desktop."
-msgstr ""
+#. summary(shotwell)
+#, fuzzy
+msgid "Photo Manager for GNOME"
+msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-#. description(gnome-icon-theme)
-msgid "The default GNOME icon theme."
+#. description(shotwell)
+msgid "Shotwell is a digital photo organizer designed for the GNOME desktop environment. It allows you to import photos from disk or camera, organize them in various ways, view them in full-window or fullscreen mode, and export them to share with others."
msgstr ""
-#. description(gdm:gdmflexiserver)
+#. description(silc-toolkit)
msgid ""
-"The gdmflexiserver tool interacts with the display manager to enable fast "
-"user switching. This package contains a wrapper that selects the correct "
-"gdmflexiserver implementatoin, based on the running display manager."
-msgstr ""
-
-#. description(geocode-glib:libgeocode-glib0)
-msgid ""
-"The geocode-glib library is a convenience library for the Yahoo! Place "
-"Finder APIs, as described at http://developer.yahoo.com/geo/placefinder/\n"
+"SILC Toolkit is a software development toolkit which provides full SILC protocol implementation for application developers. The SILC Toolkit provides SILC Client Library, SILC Protocol Core Library, SILC Key Exchange Library, SILC Crypto Library, SILC Math Library, SILC Utility Library, as well as other libraries. The SILC Toolkit also includes a full reference manual and developer guide with examples and tutorials.\n"
"\n"
-"The Place Finder web service allows to do geocoding (finding longitude and "
-"latitude from an address), and reverse geocoding (finding an address from "
-"coordinates)."
+"SILC (Secure Internet Live Conferencing) is a protocol which provides secure conferencing services on the Internet over insecure channels. SILC is similar to IRC, as they both provide conferencing services and almost have the same commands. However, they differ internally: unlike IRC, SILC is secure and has an entirely different network model compared to IRC."
msgstr ""
-#. description(geocode-glib:typelib-1_0-GeocodeGlib-1_0)
+#. summary(simple-scan)
+#, fuzzy
+msgid "Simple Scanning Utility"
+msgstr "Novos Aplicativos"
+
+#. description(simple-scan)
msgid ""
-"The geocode-glib library is a convenience library for the Yahoo! Place "
-"Finder APIs, as described at http://developer.yahoo.com/geo/placefinder/\n"
+"Simple Scan is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and quickly have the image/document in an appropriate format.\n"
"\n"
-"The Place Finder web service allows to do geocoding (finding longitude and "
-"latitude from an address), and reverse geocoding (finding an address from "
-"coordinates).\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the geocode-"
-"glib library."
+"Simple Scan is basically a frontend for SANE - which is the same backend as XSANE uses. This means that all existing scanners will work and the interface is well tested."
msgstr ""
-#. description(gnome-bluetooth)
-msgid ""
-"The gnome-bluetooth package contains graphical utilities to setup, monitor "
-"and use Bluetooth devices."
+#. summary(net-snmp:snmp-mibs)
+msgid "MIB files from net-snmp"
msgstr ""
-#. description(gnome-bluetooth:typelib-1_0-GnomeBluetooth-1_0)
+#. description(net-snmp:snmp-mibs)
msgid ""
-"The gnome-bluetooth package contains graphical utilities to setup, monitor "
-"and use Bluetooth devices.\n"
+"Net-SNMP is a suite of applications used to implement SNMP v1, SNMP v2c and SNMP v3 using both IPv4 and IPv6. The suite includes:\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the gnome-"
-"bluetooth library."
+"- An extensible agent for responding to SNMP queries including built-in support for a wide range of MIB information modules\n"
+"- Command-line applications to retrieve and manipulate information from SNMP-capable devices\n"
+"- A daemon application for receiving SNMP notifications\n"
+"- A library for developing new SNMP applications, with C and Perl APIs\n"
+"- A graphical MIB browser.\n"
+"\n"
+"This package holds the MIB files from the net-snmp package."
msgstr ""
-#. description(gnome-disk-utility)
-msgid ""
-"The gnome-disk-utility project provides the Disks application for dealing "
-"with storage devices."
+#. summary(speech-dispatcher)
+msgid "Device independent layer for speech synthesis"
msgstr ""
-#. description(speech-dispatcher:libspeechd2)
-msgid ""
-"The goal of Speech Dispatcher project is to provide a high-level device "
-"independent layer for speech synthesis through a simple, stable and well "
-"documented interface.\n"
-"\n"
-"What is a very high level GUI library to graphics, Speech Dispatcher is to "
-"speech synthesis. The application neither needs to talk to the devices "
-"directly nor to handle concurrent access, sound output and other tricky "
-"aspects of the speech subsystem."
+#. summary(speech-dispatcher:speech-dispatcher-module-espeak)
+msgid "ESpeak module for Speech Dispatcher"
msgstr ""
#. description(speech-dispatcher:speech-dispatcher-module-espeak)
msgid ""
-"The goal of Speech Dispatcher project is to provide a high-level device "
-"independent layer for speech synthesis through a simple, stable and well "
-"documented interface.\n"
+"The goal of Speech Dispatcher project is to provide a high-level device independent layer for speech synthesis through a simple, stable and well documented interface.\n"
"\n"
-"What is a very high level GUI library to graphics, Speech Dispatcher is to "
-"speech synthesis. The application neither needs to talk to the devices "
-"directly nor to handle concurrent access, sound output and other tricky "
-"aspects of the speech subsystem.\n"
+"What is a very high level GUI library to graphics, Speech Dispatcher is to speech synthesis. The application neither needs to talk to the devices directly nor to handle concurrent access, sound output and other tricky aspects of the speech subsystem.\n"
"\n"
"This package contains the espeak module."
msgstr ""
-#. description(gnome-desktop:libgnome-desktop-3-8)
-msgid ""
-"The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on "
-"the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons."
+#. summary(sushi)
+msgid "Quick Previewer for Nautilus"
msgstr ""
-#. description(gnome-desktop:libgnome-desktop-3_0-common)
-msgid ""
-"The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on "
-"the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons.\n"
-"\n"
-"This package contains data files used by libgnome-dekstop."
+#. description(sushi)
+msgid "Sushi is a quick previewer for Nautilus, the GNOME desktop file manager."
msgstr ""
-#. description(gnome-desktop:typelib-1_0-GnomeDesktop-3_0)
-msgid ""
-"The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on "
-"the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for libgnome-"
-"desktop."
+#. summary(swell-foop)
+msgid "Same Game for GNOME"
msgstr ""
-#. description(libgsf:libgsf-1-114)
-msgid ""
-"The libgsf library is an extensible I/O abstraction library for dealing with "
-"structured file formats."
+#. description(swell-foop)
+msgid "Swell Foop is a puzzle game, of which the objective is to clear the window of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall until there are none left or no more color groups."
msgstr ""
-#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles)
-msgid ""
-"The meta package installs a complete set of ICC profiles from the OpenICC "
-"Data collection. One Cmyk profile is contained."
+#. summary(tcl)
+msgid "The Tcl Programming Language"
msgstr ""
-#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-mini)
+#. description(tcl)
msgid ""
-"The meta package installs a minimal set of ICC profiles from the OpenICC "
-"Data collection. No Cmyk and Gray profiles are contained."
+"Tcl (Tool Command Language) is a very powerful but easy to learn dynamic programming language, suitable for a very wide range of uses, including web and desktop applications, networking, administration, testing and many more. Open source and business-friendly, Tcl is a mature yet evolving language that is truly cross platform, easily deployed and highly extensible.\n"
+"\n"
+"For more information on Tcl see http://www.tcl.tk and http://wiki.tcl.tk ."
msgstr ""
-#. description(mjpegtools:libmjpegutils-2_0-0)
-msgid ""
-"The mjpegtools allow for capture, playback, processing, and simple editing "
-"of MJPEG AV data. The hardware I/O applications are intended for use with "
-"Zoran MJPEG framegrabber-based hardware (see the zoran-driver package), but "
-"the processing tools can be used with MJPEG data from other sources as well."
+#. summary(telepathy-gabble)
+msgid "XMPP connection manager for Telepathy"
msgstr ""
-#. description(gnome-menus:typelib-1_0-GMenu-3_0)
-msgid ""
-"The package contains an implementation of the draft \"Desktop Menu "
-"Specification\" from freedesktop.org\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgnome-"
-"menu library."
+#. description(telepathy-gabble)
+msgid "Gabble is a Jabber/XMPP connection manager for the Telepathy framework, currently supporting single user chats, multi user chats and voice/video calls. Install this package to use Telepathy instant messaging clients with Jabber/XMPP servers, including Google Talk."
msgstr ""
-#. description(gnome-menus)
-msgid ""
-"The package contains an implementation of the draft \"Desktop Menu "
-"Specification\" from freedesktop.org:\n"
-"\n"
-"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec"
+#. summary(telepathy-haze)
+msgid "A libpurple connection manager for Telepathy"
msgstr ""
-#. description(gnome-menus-branding-openSUSE)
-msgid ""
-"The package contains an implementation of the draft \"Desktop Menu "
-"Specification\" from freedesktop.org:\n"
-"\n"
-"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\n"
-"\n"
-"This package provides the openSUSE definitions for menus."
+#. description(telepathy-haze)
+msgid "A connection manager for Telepathy that provides support for AIM, ICQ, MSN, Yahoo! and Groupwise using Pidgin's libpurple."
msgstr ""
-#. description(gnome-icon-theme-symbolic)
-msgid ""
-"The purpose of this icon theme is to extend the base icon theme that follows "
-"the Tango style guidelines for specific purposes. This would include OSD "
-"messages, panel system/notification area, and possibly menu icons.\n"
-"\n"
-"Icons follow the naming specification, but have a -symbolic suffix, so only "
-"applications specifically looking up these symbolic icons will render them. "
-"If a -symbolic icon is missing, the app will fall back to the regular name."
+#. summary(telepathy-idle)
+msgid "IRC support for Telepathy"
msgstr ""
-#. description(gnome-screenshot)
-msgid ""
-"The screenshot tool captures the screen, a window, or an user-defined area "
-"and save the snapshot image to a file."
+#. description(telepathy-idle)
+msgid "Telepathy-idle provides IRC support for Telepathy."
msgstr ""
-#. description(shared-color-profiles)
-msgid ""
-"The shared-color-profiles package contains various profiles which are useful "
-"for programs that are color management aware."
+#. summary(telepathy-logger)
+#, fuzzy
+msgid "Centralized Logging for the Telepathy Framework"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(empathy:telepathy-mission-control-plugin-goa)
+msgid "Telepathy Mission Control Plugin to use data from GNOME Online Accounts"
msgstr ""
-#. description(sane-backends)
-msgid ""
-"The software consists of SANE scanner drivers, \"scanimage,\" and the \"saned"
-"\" daemon.\n"
-"\n"
-"A SANE scanner driver is used via a SANE front-end. This package contains "
-"the command line front-end \"scanimage\". There are graphical front-ends in "
-"other packages like XSane (package xsane), Skanlite for KDE4 (package "
-"skanlite), and Kooka for KDE3 (package kdegraphics3-scan).\n"
-"\n"
-"The \"saned\" daemon provides the service \"sane-port\" to access scanners "
-"that are connected to a server via network from client hosts that run the "
-"\"net\" meta driver."
+#. description(empathy:telepathy-mission-control-plugin-goa)
+msgid "This plugin for Mission Control provides integration with the GNOME Online Accounts service. Mission Control will automatically create a Telepathy account for GNOME Online Accounts configured with the \"Chat\" feature enabled."
msgstr ""
-#. description(telepathy-glib:libtelepathy-glib0)
-msgid ""
-"The telepathy-glib library is a GObject-based C binding for the Telepathy D-"
-"Bus API."
+#. summary(telepathy-rakia)
+msgid "SIP connection manager for Telepathy"
msgstr ""
-#. description(telepathy-glib:typelib-1_0-TelepathyGlib-0_12)
-msgid ""
-"The telepathy-glib library is a GObject-based C binding for the Telepathy D-"
-"Bus API.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the telepathy-"
-"glib library."
+#. description(telepathy-rakia)
+msgid "IETF SIP connection manager for Telepathy using the SofiaSIP protocol stack; formerly known as telepathy-sofiasip"
msgstr ""
-#. description(timezone-java)
-msgid ""
-"These are configuration files that describe available time zones - this "
-"package is intended for Java Virtual Machine based on OpenJDK."
+#. summary(telepathy-salut)
+msgid "Link-local XMPP connection manager for Telepathy"
msgstr ""
-#. description(sgml-skel)
-msgid "These scripts will help prepare and maintain parts of an SGML system."
+#. description(telepathy-salut)
+msgid "A connection manager for Telepathy that implements peer to peer XMPP using local-link as done by and compatible with Apple Bonjour(tm) chat."
msgstr ""
-#. description(libcdio-paranoia:libcdio_cdda1)
-msgid ""
-"This CDDA reader distribution ('libcdio-cdparanoia') reads audio from he "
-"CDROM directly as data, with no analog step between, and writes the data to "
-"a file or pipe as .wav, .aifc or as raw 16 bit linear PCM."
+#. summary(tk)
+msgid "Graphical User Interface Toolkit for Tcl"
msgstr ""
-#. description(java-1_7_0-openjdk)
-msgid ""
-"This Java 7 compatible Java Runtime Environment is based on OpenJDK 7 and "
-"IcedTea 7.\n"
-"\n"
-"It contains a Java virtual machine, runtime class libraries, and an Java "
-"application launcher that are necessary to run programs written in the Java "
-"progamming language. It is not a development environment and does not "
-"contain development tools such as compilers and debuggers. For development "
-"tools, see the java-1_7_0-openjdk-devel package.\n"
-"\n"
-"The Java 7 Runtime Environment is intended for software developers and "
-"vendors who wish to redistribute their applications."
+#. description(tk)
+msgid "Tk is a graphical user interface toolkit that takes developing desktop applications to a higher level than conventional approaches. Tk is the standard GUI not only for Tcl, but for many other dynamic languages, and can produce rich, native applications that run unchanged across Windows, Mac OS X, Linux and more."
msgstr ""
-#. description(guile)
-msgid ""
-"This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. "
-"Guile provides a machine independent execution platform that can be linked "
-"in as a library when building extensible programs."
+#. summary(totem)
+msgid "Movie Player for the GNOME Desktop"
msgstr ""
-#. description(guile:guile-modules-2_0)
-msgid ""
-"This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. "
-"Guile provides a machine independent execution platform that can be linked "
-"in as a library when building extensible programs. This package contains "
-"guile modules."
+#. description(totem)
+msgid "Totem is a movie player for the GNOME desktop based on GStreamer. It features a playlist, a full-screen mode, seek and volume controls, and complete keyboard navigation."
msgstr ""
-#. description(guile:libguile-2_0-22)
-msgid ""
-"This is Guile, a portable, embeddable Scheme implementation written in C. "
-"Guile provides a machine independent execution platform that can be linked "
-"in as a library when building extensible programs. This package contains the "
-"shared libraries."
+#. summary(totem:totem-plugins)
+msgid "Plugins for Totem Movie Player"
msgstr ""
-#. description(gnome-chess)
+#. description(totem:totem-plugins)
msgid ""
-"This is a game for playing the classic board game of chess, in which two "
-"players simulate a battle by capturing the opponents pieces and ultimately "
-"the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a window."
+"Totem is movie player for the GNOME desktop based on GStreamer.\n"
+"\n"
+"This package includes plugins for Totem, to add advanced features."
msgstr ""
-#. description(libgweather:libgweather-3-6)
-msgid "This is a library to download weather information from online sources."
+#. summary(tracker)
+msgid "Powerful object database, tag/metadata database, search tool and indexer"
msgstr ""
-#. description(libgweather:libgweather-data)
-msgid ""
-"This is a library to download weather information from online sources. This "
-"package provides the architecture independent files."
+#. summary(tracker-extras:tracker-gui)
+#, fuzzy
+msgid "Graphical User Interface for Tracker"
+msgstr "Interface do Usuário para a Camada de Abstração de Entrada"
+
+#. summary(tracker:tracker-miner-files)
+msgid "Tracker miner to index files and applications"
msgstr ""
-#. description(liblrdf:liblrdf2)
+#. description(tracker:tracker-miner-files)
msgid ""
-"This is a library to make it easy to manipulate RDF files describing LADSPA "
-"plug-ins. It can also be used for general RDF manipulation.\n"
+"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/metadata database, search tool and indexer.\n"
"\n"
-"It can read RDF, XLM, and N3 files and export N3 files. Ot also has a light "
-"taxonomic inference capability."
+"This package contains a miner to index files and applications."
msgstr ""
-#. description(gnome-terminal:nautilus-extension-terminal)
-msgid ""
-"This is a nautilus extension that allows you to open a terminal in arbitrary "
-"folders."
+#. summary(transmission:transmission-gtk)
+msgid "Lightweight, yet powerful BitTorrent client"
msgstr ""
-#. description(gnome-mines)
+#. description(transmission:transmission-gtk)
msgid ""
-"This is the popular logic puzzle minesweeper, which includes avoiding mines "
-"while receiving clues for the location of the mines."
+"Transmission is a fast, easy, and free multi-platform BitTorrent client with a focus on being lightweight yet feature-filled. Its simple, intuitive interface is designed to integrate tightly with whatever computing environment you choose to use. Transmission strikes a balance between providing useful functionality without feature bloat. Furthermore, it is free for anyone to use or modify.\n"
+"\n"
+"This package contains a graphical user interface to transmission."
msgstr ""
-#. description(libxklavier:libxklavier16)
-msgid "This library allows you to simplify XKB-related development."
+#. summary(accountsservice:typelib-1_0-AccountsService-1_0)
+msgid "D-Bus Service to Manipulate User Account Information -- Introspection bindings"
msgstr ""
-#. description(libxklavier:typelib-1_0-Xkl-1_0)
+#. description(accountsservice:typelib-1_0-AccountsService-1_0)
msgid ""
-"This library allows you to simplify XKB-related development.\n"
+"The accountsservice server provides a set of D-Bus interfaces for querying and manipulating user account information.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for libxklavier."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the client library."
msgstr ""
-#. description(libdvdnav:libdvdnav4)
-msgid "This library contains functions to display DVD video menus."
+#. description(at-spi2-core:typelib-1_0-Atspi-2_0)
+msgid ""
+"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the libatspi library."
msgstr ""
-#. description(fribidi)
+#. summary(caribou:typelib-1_0-Caribou-1_0)
+#, fuzzy
+msgid "On-screen Keyboard for GNOME -- Introspection bindings"
+msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
+
+#. description(caribou:typelib-1_0-Caribou-1_0)
msgid ""
-"This library implements the algorithm as described in the \"Unicode Standard "
-"Annex #9, the Bidirectional Algorithm, http://www.unicode.org/unicode/"
-"reports/tr9/\". FriBidi is exhaustively tested against the Bidi Reference "
-"Code and, to the best of the developers' knowledge, does notcontain any "
-"conformance bugs.\n"
+"Caribou is a text entry and UI navigation application being developed as an alternative to the Gnome On-screen Keyboard. The overarching goal for Caribou is to create a usable solution for people whose primary way of accessing a computer is a switch device.\n"
"\n"
-"The API was inspired by the document \"Bi-Di languages support - BiDi API "
-"proposal\" by Franck Portaneri, which he wrote as a proposal for adding BiDi "
-"support to Mozilla."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the caribou library."
msgstr ""
-#. description(libtimidity:libtimidity-0_1-0)
+#. summary(libchamplain:typelib-1_0-Champlain-0_12)
+#, fuzzy
+msgid "Library to display maps -- Introspection bindings"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
+
+#. description(libchamplain:typelib-1_0-Champlain-0_12)
msgid ""
-"This library is based on the TiMidity decoder from SDL_sound library. "
-"Purpose to create this library is to avoid unnecessary dependences. "
-"SDL_sound requires SDL and some other libraries, that not needed to process "
-"MIDI files. In addition libtimidity provides more suitable API to work with "
-"MIDI songs, it enables to specify full path to the timidity configuration "
-"file, and have function to retrieve meta data from MIDI song."
+"Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps. It also provides a Gtk+ widget to display maps in Gtk+ applications.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for libchamplain."
msgstr ""
-#. description(libieee1284)
+#. summary(clutter:typelib-1_0-Clutter-1_0)
+#, fuzzy
+msgid "The clutter library -- Introspection bindings"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(clutter:typelib-1_0-Clutter-1_0)
msgid ""
-"This library is intended to be used by applications that need to communicate "
-"with (or at least identify) devices that are attached via a parallel port.\n"
+"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich and animated graphical user interfaces.\n"
"\n"
-"For Linux, there are some wrinkles in communicating with devices on parallel "
-"ports (see /usr/share/doc/packages/libieee1284/README). The aim of this "
-"library is to take all the worry about these wrinkles from the application. "
-"It figures out which method is appropriate for the currently running "
-"kernel. For instance, if the application wants to know the device ID of a "
-"device on a particular port, it asks the library for the the device ID.\tThe "
-"library then figures out if it is available via /proc (in any of the "
-"possible locations) and, if not, tries asking the device itself. If /dev/"
-"parport0 is not available for use, it tries ioperm; if that fails, it tries /"
-"dev/port. The application does not have to care."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for Clutter."
msgstr ""
-#. description(libbluray:libbluray1)
+#. summary(clutter-gst2:typelib-1_0-ClutterGst-2_0)
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer integration for Clutter -- Introspection bindings"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
+
+#. description(clutter-gst2:typelib-1_0-ClutterGst-2_0)
msgid ""
-"This library is written for the purpose of playing Blu-ray movies. It is "
-"intended for software that want to support Blu-ray playback (such as VLC and "
-"MPlayer). We, the authors of this library, do not condone nor endorse piracy."
+"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich and animated graphical user interfaces.\n"
+"\n"
+"Clutter GStreamer enables the use of GStreamer with Clutter.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for Clutter GStreamer."
msgstr ""
-#. description(NetworkManager-gnome:typelib-1_0-NMGtk-1_0)
+#. summary(cogl:typelib-1_0-Cogl-1_0)
+#, fuzzy
+msgid "An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Introspection bindings"
+msgstr "Interface do Kernel"
+
+#. description(cogl:typelib-1_0-Cogl-1_0)
msgid ""
-"This library provides GTK+ dialogs for NetworkManager integration provided "
-"as introspection bindings."
+"Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw pretty pictures.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for Cogl."
msgstr ""
-#. description(NetworkManager-gnome:libnm-gtk0)
-msgid "This library provides GTK+ dialogs for NetworkManager integration."
+#. summary(cogl:typelib-1_0-CoglPango-1_0)
+#, fuzzy
+msgid "An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Pango Integration, Introspection bindings"
+msgstr "Interface do Kernel"
+
+#. description(cogl:typelib-1_0-CoglPango-1_0)
+msgid ""
+"Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw pretty pictures.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the Pango integration in Cogl."
msgstr ""
-#. description(libwmf:libwmf-0_2-7)
-msgid "This library reads metafile images."
+#. summary(evince:typelib-1_0-EvinceDocument-3_0)
+#. summary(evince:typelib-1_0-EvinceView-3_0)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Document Viewer -- Introspection bindings"
+msgstr "Browser de aplicativos e menu padrão"
+
+#. summary(libgdata:typelib-1_0-GData-0_0)
+msgid "GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol -- Introspection bindings"
msgstr ""
-#. description(librest:librest0)
+#. description(libgdata:typelib-1_0-GData-0_0)
msgid ""
-"This library was designed to make it easier to access web services that "
-"claim to be \"RESTful\". A reasonable description is that a RESTful service "
-"should have urls that represent remote objects, which methods can then be "
-"called on.\n"
+"libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to access the common Google services, and has full asynchronous support.\n"
"\n"
-"It is comprised of two parts:\n"
-"\n"
-" * the first aims to make it easier to make requests by providing a "
-"wrapper around libsoup. * the second aids with XML parsing by wrapping "
-"libxml2."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgdata library."
msgstr ""
-#. description(librest:typelib-1_0-Rest-0_7)
+#. summary(gnome-menus:typelib-1_0-GMenu-3_0)
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Desktop Menu -- Introspection bindings"
+msgstr "Browser de aplicativos e menu padrão"
+
+#. description(gnome-menus:typelib-1_0-GMenu-3_0)
msgid ""
-"This library was designed to make it easier to access web services that "
-"claim to be \"RESTful\". A reasonable description is that a RESTful service "
-"should have urls that represent remote objects, which methods can then be "
-"called on.\n"
+"The package contains an implementation of the draft \"Desktop Menu Specification\" from freedesktop.org\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for librest."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgnome-menu library."
msgstr ""
-#. description(gjs)
-msgid ""
-"This module contains JavaScript bindings based on gobject-introspection and "
-"the Mozilla SpiderMonkey JavaScript engine."
+#. summary(libgweather:typelib-1_0-GWeather-3_0)
+msgid "Library to get online weather information -- Introspection bindings"
msgstr ""
-#. description(libsidplay1)
+#. description(libgweather:typelib-1_0-GWeather-3_0)
msgid ""
-"This package allows you to create packages able to play music from C64 games "
-"and demos on your PC.\n"
+"This is a library to download weather information from online sources.\n"
"\n"
-"You can find a comprehensive archive on the WWW at: http://www.hvsc.c64.org/"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgweather library."
msgstr ""
-#. description(NetworkManager-gnome)
+#. summary(gcr:typelib-1_0-Gck-1)
+#, fuzzy
+msgid "GObject library to access for PKCS#11 modules -- Introspection bindings"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(gcr:typelib-1_0-Gck-1)
msgid ""
-"This package contains GNOME utilities and applications for use with "
-"NetworkManager, including a panel applet for wireless networks."
+"GCK is a library for accessing PKCS#11 modules like smart cards, in a (G)object oriented way.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for GCK."
msgstr ""
-#. description(yelp-xsl)
+#. summary(gcr:typelib-1_0-Gcr-3)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains XSL stylesheets that are used by the yelp help browser."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Library for Crypto UI related task -- Introspection bindings"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
-#. description(branding-openSUSE:dynamic-wallpaper-branding-openSUSE)
+#. description(gcr:typelib-1_0-Gcr-3)
msgid ""
-"This package contains a dynamic wallpaper with openSUSE look.\n"
+"GCR is a library for displaying certificates, and crypto UI, accessing key stores.\n"
"\n"
-"A dynamic wallpaper changes depending on the time of the day: it is "
-"generally bright during the day, and dark during the night."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for GCR."
msgstr ""
-#. description(librsvg:librsvg-2-2)
-msgid ""
-"This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) "
-"data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org)"
+#. summary(gdm:typelib-1_0-Gdm-1_0)
+msgid "Client Library for Communicating with GDM Greeter Server -- Introspection bindings"
msgstr ""
-#. description(librsvg:gdk-pixbuf-loader-rsvg)
+#. description(gdm:typelib-1_0-Gdm-1_0)
msgid ""
-"This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) "
-"data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org).\n"
+"The GNOME Display Manager is a system service that is responsible for providing graphical log-ins and managing local and remote displays.\n"
"\n"
-"This package provides a librsvg-based gdk-pixbuf loader."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for communicating with the GDM greeter server."
msgstr ""
-#. description(gnome-session:gnome-session-core)
+#. summary(geocode-glib:typelib-1_0-GeocodeGlib-1_0)
+#, fuzzy
+msgid "Convenience library for the Yahoo! Place Finder APIs -- Introspection bindings"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
+
+#. description(geocode-glib:typelib-1_0-GeocodeGlib-1_0)
msgid ""
-"This package contains a minimal version of gnome-session, that can be used "
-"for specific cases. The gnome-session package is needed for a fully "
-"functional GNOME desktop."
+"The geocode-glib library is a convenience library for the Yahoo! Place Finder APIs, as described at http://developer.yahoo.com/geo/placefinder/\n"
+"\n"
+"The Place Finder web service allows to do geocoding (finding longitude and latitude from an address), and reverse geocoding (finding an address from coordinates).\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the geocode-glib library."
msgstr ""
-#. description(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-yamma)
+#. summary(gjs:typelib-1_0-GjsPrivate-1_0)
#, fuzzy
+msgid "GJS DBus utility library -- Introspection bindings"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. summary(gnome-bluetooth:typelib-1_0-GnomeBluetooth-1_0)
+msgid "GNOME Bluetooth graphical utilities -- Introspection bindings"
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-bluetooth:typelib-1_0-GnomeBluetooth-1_0)
msgid ""
-"This package contains abstract color profiles from the the separate+ project."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+"The gnome-bluetooth package contains graphical utilities to setup, monitor and use Bluetooth devices.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the gnome-bluetooth library."
+msgstr ""
-#. description(xorg-x11-server:xorg-x11-server-extra)
+#. summary(gnome-desktop:typelib-1_0-GnomeDesktop-3_0)
#, fuzzy
-msgid "This package contains additional Xservers (Xdmx, Xephyr, Xnest)."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "The GNOME Desktop API Library -- Introspection bindings"
+msgstr "Interface do Kernel"
-#. description(gnome-user-docs)
-msgid "This package contains documents that are targeted for GNOME end-users."
+#. description(gnome-desktop:typelib-1_0-GnomeDesktop-3_0)
+msgid ""
+"The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for libgnome-desktop."
msgstr ""
-#. description(gnome-themes-standard:gnome-themes-accessibility)
+#. summary(gnome-online-accounts:typelib-1_0-Goa-1_0)
#, fuzzy
-msgid "This package contains high-contrast and low-contrast themes for GNOME."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "GNOME service to access online accounts -- Introspection bindings"
+msgstr "Interface do Kernel"
-#. description(ibus:ibus-gtk)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains ibus im module for gtk2"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(gnome-online-accounts:typelib-1_0-Goa-1_0)
+msgid ""
+"gnome-online-accounts provides interfaces so applications and libraries in GNOME can access the user's online accounts.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgoa client library."
+msgstr ""
-#. description(ibus:ibus-gtk3)
+#. summary(grilo:typelib-1_0-Grl-0_2)
#, fuzzy
-msgid "This package contains ibus im module for gtk3"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Framework for browsing and searching media content -- Introspection bindings"
+msgstr "Interface do Kernel"
-#. description(gnome-desktop:gnome-version)
-#, fuzzy
+#. description(grilo:typelib-1_0-Grl-0_2)
msgid ""
-"This package contains information on the version of GNOME that is installed."
+"Grilo is a framework for browsing and searching media content from various sources using a single API.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgrl library."
msgstr ""
-"<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
-#. description(libreoffice:libreoffice-gnome)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains some GNOME extensions for LibreOffice."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(gstreamer:typelib-1_0-Gst-1_0)
+msgid "Streaming-Media Framework Runtime -- Introspection bindings"
+msgstr ""
-#. description(Mesa-demo:Mesa-demo-x)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains some common GLX-based demos."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(gstreamer:typelib-1_0-Gst-1_0)
+msgid ""
+"GStreamer is a streaming-media framework, based on graphs of filters which operate on media data. Applications using this library can do anything from real-time sound processing to playing videos, and just about anything else media-related. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added by installing new plug-ins.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for GStreamer."
+msgstr ""
-#. description(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-fogra)
-#, fuzzy
+#. summary(gstreamer-plugins-base:typelib-1_0-GstAudio-1_0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:typelib-1_0-GstPbutils-1_0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:typelib-1_0-GstTag-1_0)
+#. summary(gstreamer-plugins-base:typelib-1_0-GstVideo-1_0)
+msgid "GStreamer Streaming-Media Framework Plug-Ins -- Introspection bindings"
+msgstr ""
+
+#. description(gstreamer-plugins-base:typelib-1_0-GstAudio-1_0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:typelib-1_0-GstPbutils-1_0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:typelib-1_0-GstTag-1_0)
+#. description(gstreamer-plugins-base:typelib-1_0-GstVideo-1_0)
msgid ""
-"This package contains the FOGRA 27L color profile, used for offset printing."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+"GStreamer is a streaming media framework based on graphs of filters that operate on media data. Applications using this library can do anything media-related, from real-time sound processing to playing videos. Its plug-in-based architecture means that new data types or processing capabilities can be added simply by installing new plug-ins.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for GStreamer plug-ins."
+msgstr ""
-#. description(libyui-gtk-pkg:libyui-gtk-pkg5)
+#. summary(gtk2:typelib-1_0-Gtk-2_0)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the Gtk package selector component for libYUI."
-msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Introspection bindings"
+msgstr "Interface do Kernel"
-#. description(libyui-gtk:libyui-gtk5)
+#. summary(clutter-gtk:typelib-1_0-GtkClutter-1_0)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the Gtk user interface component for libYUI."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "GTK+ integration for Clutter -- Introspection bindings"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
-#. description(ghostscript:ghostscript-x11)
+#. description(clutter-gtk:typelib-1_0-GtkClutter-1_0)
msgid ""
-"This package contains the X11 library which is needed to view PostScript and "
-"PDF files with Ghostscript under the X Window System."
+"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich and animated graphical user interfaces.\n"
+"\n"
+"Clutter GTK+ enables the use of GTK+ with Clutter.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for Clutter GTK+."
msgstr ""
-#. description(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-argyll)
-msgid ""
-"This package contains the color profiles from Argyll, with strings updated "
-"for better integration in graphical user interfaces."
+#. summary(gtksourceview:typelib-1_0-GtkSource-3_0)
+msgid "GTK+ Source Editing Widget -- Introspection bindings"
msgstr ""
-#. description(gnome-session:gnome-session-default-session)
-#, fuzzy
-msgid "This package contains the definition of the default GNOME session."
-msgstr ""
-"Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de "
-"trabalho GNOME."
-
-#. description(NetworkManager:typelib-1_0-NMClient-1_0)
+#. description(gtksourceview:typelib-1_0-GtkSource-3_0)
msgid ""
-"This package contains the gi-bindings that make it easier to use some "
-"Network Manager functionality from applications that use glib.\n"
+"GtkSourceView is a text widget that extends GtkTextView, the standard GTK+ text widget.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the "
-"NetworkManager library."
+"It improves GtkTextView by implementing syntax highlighting and other features typical of a source editor.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for GtkSourceView."
msgstr ""
-#. description(gimp:gimp-help-browser)
+#. summary(ibus:typelib-1_0-IBus-1_0)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the help browser for the GIMP."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "IBus libraries -- Introspection bindings"
+msgstr "7.0 Documentação"
#. description(ibus:typelib-1_0-IBus-1_0)
#, fuzzy
msgid "This package contains the introspection bindings for the IBus library."
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(libxml2:libxml2-tools)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains xmllint, a very useful tool proving libxml's power."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-en)
-msgid "This package groups English translations for many GNOME programs."
+#. summary(webkitgtk:typelib-1_0-JavaScriptCore-1_0)
+#. summary(webkit2gtk3:typelib-1_0-JavaScriptCore-4_0)
+msgid "JavaScript Core Engine, GTK+ Port -- Introspection bindings"
msgstr ""
-#. description(libreoffice-icon-themes:libreoffice-icon-theme-tango)
+#. description(webkitgtk:typelib-1_0-JavaScriptCore-1_0)
+#. description(webkit2gtk3:typelib-1_0-JavaScriptCore-4_0)
msgid ""
-"This package provides Tango LibreOffice icon theme. It is used in GNOME by "
-"default and obsoleted the old Industrial theme."
+"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other applications, such as mail readers, or web browsers.\n"
+"\n"
+"It is able to display content such as HTML, SVG, XML, and others. It also supports DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, Javascript/ECMAscript and more.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the GTK+ port of the JavaScript Core engine."
msgstr ""
-#. description(gvfs:gvfs-backend-afc)
-msgid ""
-"This package provides a gvfs backend that supports iPod / iPhone devices."
+#. summary(json-glib:typelib-1_0-Json-1_0)
+msgid "Library for JavaScript Object Notation format -- Introspection bindings"
msgstr ""
-#. description(libgsf:gsf-office-thumbnailer)
-#, fuzzy
-msgid "This package provides a thumbnailer for office files."
-msgstr "O pacote não está assinado"
-
-#. description(color-filesystem)
+#. description(json-glib:typelib-1_0-Json-1_0)
msgid ""
-"This package provides directories and rpm macros that are required/used to "
-"store color management data for many applications."
+"JSON is a lightweight data-interchange format.It is easy for humans to read and write. It is easy for machines to parse and generate.\n"
+"\n"
+"JSON-GLib provides a parser and a generator GObject classes and various wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays and objects.\n"
+"\n"
+"JSON-GLib uses GLib native data types and the generic value container GValue for ease of development. It also provides integration with the GObject classes for direct serialization into, and deserialization from, JSON data streams.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for JSON-GLib."
msgstr ""
-#. description(brasero:brasero-nautilus)
+#. summary(libmediaart:typelib-1_0-MediaArt-2_0)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the Brasero extension for Nautilus."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Media Art extraction library -- Introspection bindings"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(gnome-terminal)
+#. summary(mutter:typelib-1_0-Meta-3_0)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the GNOME terminal emulator application."
-msgstr "Aplicativos Usados Recentemente"
+msgid "Window and compositing manager based on Clutter -- Introspection bindings"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
-#. description(iso-codes)
+#. description(mutter:typelib-1_0-Meta-3_0)
msgid ""
-"This package provides the ISO-639 language code list, the ISO-3166 territory "
-"code list, ISO-3166-2 subterritory lists, and all their translations in "
-"gettext .po form."
+"Mutter is a window and compositing manager based on Clutter, forked from Metacity.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for libmutter."
msgstr ""
-#. description(gnome-session)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the basic session tools, like session management "
-"functionality, for the GNOME Desktop."
+#. summary(NetworkManager:typelib-1_0-NMClient-1_0)
+#. summary(NetworkManager:typelib-1_0-NetworkManager-1_0)
+msgid "Convenience library for clients of NetworkManager -- Introspection bindings"
msgstr ""
-"Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de "
-"trabalho GNOME."
-#. description(nautilus-sendto)
+#. description(NetworkManager:typelib-1_0-NMClient-1_0)
+#. description(NetworkManager:typelib-1_0-NetworkManager-1_0)
msgid ""
-"This package provides the functionality to the Nautilus file browser to send "
-"files over e-mail or instant messaging protocols via Evolution, Empathy and "
-"Pidgin."
+"This package contains the gi-bindings that make it easier to use some Network Manager functionality from applications that use glib.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the NetworkManager library."
msgstr ""
-#. description(gnome-control-center:gnome-control-center-user-faces)
+#. summary(NetworkManager-gnome:typelib-1_0-NMGtk-1_0)
#, fuzzy
-msgid "This package provides user avatars to be used by display managers"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "NetworkManager Gtk+ dialogs -- Introspection bindings"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(empathy:telepathy-mission-control-plugin-goa)
-msgid ""
-"This plugin for Mission Control provides integration with the GNOME Online "
-"Accounts service. Mission Control will automatically create a Telepathy "
-"account for GNOME Online Accounts configured with the \"Chat\" feature "
-"enabled."
+#. description(NetworkManager-gnome:typelib-1_0-NMGtk-1_0)
+msgid "This library provides GTK+ dialogs for NetworkManager integration provided as introspection bindings."
msgstr ""
-#. description(libunistring:libunistring0)
-msgid ""
-"This portable C library implements Unicode string types in three flavours: "
-"(UTF-8, UTF-16, UTF-32), together with functions for character processing "
-"(names, classifications, properties) and functions for string processing "
-"(iteration, formatted output, width, word breaks, line breaks, "
-"normalization, case folding and regular expressions)."
+#. summary(libpeas:typelib-1_0-Peas-1_0)
+#. summary(libpeas:typelib-1_0-PeasGtk-1_0)
+msgid "GObject-based Plugin Engine -- Introspection bindings"
msgstr ""
-#. description(ncftp)
+#. description(libpeas:typelib-1_0-Peas-1_0)
msgid ""
-"This program has been in service on UNIX systems since 1991 and is a popular "
-"alternative to the standard FTP program, /usr/bin/ftp. NcFTP offers many "
-"ease-of-use and performance enhancements over the stock FTP client and runs "
-"on a wide variety of UNIX platforms as well as operating systems like "
-"Microsoft Windows and Apple Mac OS X."
+"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every application the chance to assume its own extensibility.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the libpeas library."
msgstr ""
-#. description(tk)
+#. description(libpeas:typelib-1_0-PeasGtk-1_0)
msgid ""
-"Tk is a graphical user interface toolkit that takes developing desktop "
-"applications to a higher level than conventional approaches. Tk is the "
-"standard GUI not only for Tcl, but for many other dynamic languages, and can "
-"produce rich, native applications that run unchanged across Windows, Mac OS "
-"X, Linux and more."
+"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every application the chance to assume its own extensibility.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the libpeas-gtk library."
msgstr ""
-#. summary(unoconv)
-msgid "Tool to convert between any document format supported by LibreOffice"
-msgstr ""
+#. summary(polari:typelib-1_0-Polari-1_0)
+#, fuzzy
+msgid "Client library for interacting with the Polari -- Introspection bindings"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
-#. summary(libxml2:libxml2-tools)
-msgid "Tools using libxml"
-msgstr ""
+#. summary(librest:typelib-1_0-Rest-0_7)
+#, fuzzy
+msgid "Library to access RESTful web services -- Introspection bindings"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(totem:nautilus-totem)
-msgid "Totem Plugin for Nautilus"
-msgstr ""
-
-#. description(totem)
+#. description(librest:typelib-1_0-Rest-0_7)
msgid ""
-"Totem is a movie player for the GNOME desktop based on GStreamer. It "
-"features a playlist, a full-screen mode, seek and volume controls, and "
-"complete keyboard navigation."
+"This library was designed to make it easier to access web services that claim to be \"RESTful\". A reasonable description is that a RESTful service should have urls that represent remote objects, which methods can then be called on.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for librest."
msgstr ""
-#. description(totem:totem-browser-plugin)
+#. summary(libsecret:typelib-1_0-Secret-1)
+#, fuzzy
+msgid "Library for accessing the Secret Service API -- Introspection bindings"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(libsecret:typelib-1_0-Secret-1)
msgid ""
-"Totem is movie player for the GNOME desktop based on GStreamer.\n"
+"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus.\n"
"\n"
-"Apart from a movie player, it also includes a Mozilla plugin.\n"
-"\n"
-"This package does not include the Windows Media (gmp) browser plugin, nor "
-"the Flash video (vegas) plugin."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for libsecret."
msgstr ""
-#. description(totem:nautilus-totem)
-msgid ""
-"Totem is movie player for the GNOME desktop based on GStreamer.\n"
-"\n"
-"This package contains a plugin to integrate Totem into Nautilus."
+#. summary(libsoup:typelib-1_0-Soup-2_4)
+msgid "HTTP client/server library for GNOME -- Introspection bindings"
msgstr ""
-#. description(totem:totem-browser-plugin-gmp)
+#. description(libsoup:typelib-1_0-Soup-2_4)
msgid ""
-"Totem is movie player for the GNOME desktop based on GStreamer.\n"
+"Libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the glib main loop, to integrate well with GNOME applications.\n"
"\n"
-"This package includes only the Windows Media (gmp) browser plugin."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for libsoup."
msgstr ""
-#. description(totem:totem-plugins)
+#. summary(telepathy-glib:typelib-1_0-TelepathyGlib-0_12)
+msgid "GObject-based library for the Telepathy D-Bus API -- Introspection bindings"
+msgstr ""
+
+#. description(telepathy-glib:typelib-1_0-TelepathyGlib-0_12)
msgid ""
-"Totem is movie player for the GNOME desktop based on GStreamer.\n"
+"The telepathy-glib library is a GObject-based C binding for the Telepathy D-Bus API.\n"
"\n"
-"This package includes plugins for Totem, to add advanced features."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the telepathy-glib library."
msgstr ""
-#. summary(tracker-extras:nautilus-extension-tracker-tags)
+#. summary(telepathy-logger:typelib-1_0-TelepathyLogger-0_2)
#, fuzzy
-msgid "Tracker Plugin for Nautilus"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Centralized Logging for the Telepathy Framework - Introspection bindings"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(tracker:libtracker-extract-0_16-0)
+#. description(telepathy-logger:typelib-1_0-TelepathyLogger-0_2)
msgid ""
-"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/"
-"metadata database, search tool and indexer.\n"
+"tp-logger is a headless Observer client that logs information received by the Telepathy framework. It features pluggable backends to log different sorts of messages, in different formats.\n"
"\n"
-"It consists of a common object database that allows entities to have an "
-"almost infinite number of properties, metadata (both embedded/harvested as "
-"well as user definable), a comprehensive database of keywords/tags and links "
-"to other entities.\n"
+"tp-logger features a Telepathy-style D-Bus API to expose logs and interesting information related to logging (most frequent contacts, etc.). It also provides a GLib-compatible client API for making bulk log requests (e.g. for display logs in applications without having to provide lots of information over D-Bus).\n"
"\n"
-"It provides additional features for file-based objects including context "
-"linking and audit trails for a file object.\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for Telepathy Logger."
+msgstr ""
+
+#. summary(totem-pl-parser:typelib-1_0-TotemPlParser-1_0)
+msgid "A simple GObject-based library to parse playlist formats -- Introspection bindings"
+msgstr ""
+
+#. description(totem-pl-parser:typelib-1_0-TotemPlParser-1_0)
+msgid ""
+"totem-pl-parser is a simple GObject-based library to parse a host of playlist formats, to save them too.\n"
"\n"
-"It has the ability to index, store, harvest metadata, retrieve and search "
-"all types of files and other first class objects."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the totem-pl-parser library."
msgstr ""
-#. description(tracker:typelib-1_0-TrackerMiner-0_16)
+#. summary(tracker:typelib-1_0-Tracker-1_0)
+msgid "Sparql library for Tracker -- Introspection bindings"
+msgstr ""
+
+#. description(tracker:typelib-1_0-Tracker-1_0)
msgid ""
-"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/"
-"metadata database, search tool and indexer.\n"
+"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/metadata database, search tool and indexer.\n"
"\n"
-"It consists of a common object database that allows entities to have an "
-"almost infinite number of properties, metadata (both embedded/harvested as "
-"well as user definable), a comprehensive database of keywords/tags and links "
-"to other entities.\n"
+"It consists of a common object database that allows entities to have an almost infinite number of properties, metadata (both embedded/harvested as well as user definable), a comprehensive database of keywords/tags and links to other entities.\n"
"\n"
-"It provides additional features for file-based objects including context "
-"linking and audit trails for a file object.\n"
+"It provides additional features for file-based objects including context linking and audit trails for a file object.\n"
"\n"
-"It has the ability to index, store, harvest metadata, retrieve and search "
-"all types of files and other first class objects.\n"
+"It has the ability to index, store, harvest metadata, retrieve and search all types of files and other first class objects.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the miner "
-"library for Tracker."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the sparql library for Tracker."
msgstr ""
-#. description(tracker:typelib-1_0-Tracker-0_16)
+#. summary(tracker:typelib-1_0-TrackerControl-1_0)
+#, fuzzy
+msgid "Control library for Tracker -- Introspection bindings"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(tracker:typelib-1_0-TrackerControl-1_0)
msgid ""
-"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/"
-"metadata database, search tool and indexer.\n"
+"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/metadata database, search tool and indexer.\n"
"\n"
-"It consists of a common object database that allows entities to have an "
-"almost infinite number of properties, metadata (both embedded/harvested as "
-"well as user definable), a comprehensive database of keywords/tags and links "
-"to other entities.\n"
+"It consists of a common object database that allows entities to have an almost infinite number of properties, metadata (both embedded/harvested as well as user definable), a comprehensive database of keywords/tags and links to other entities.\n"
"\n"
-"It provides additional features for file-based objects including context "
-"linking and audit trails for a file object.\n"
+"It provides additional features for file-based objects including context linking and audit trails for a file object.\n"
"\n"
-"It has the ability to index, store, harvest metadata, retrieve and search "
-"all types of files and other first class objects.\n"
+"It has the ability to index, store, harvest metadata, retrieve and search all types of files and other first class objects.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the sparql "
-"library for Tracker."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the extract library for Tracker."
msgstr ""
-#. description(tracker:tracker-miner-files)
+#. summary(upower:typelib-1_0-UpowerGlib-1_0)
+msgid "Power Device Enumeration Framework - Introspection bindings"
+msgstr ""
+
+#. description(upower:typelib-1_0-UpowerGlib-1_0)
msgid ""
-"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/"
-"metadata database, search tool and indexer.\n"
+"UPower is an abstraction for enumerating power devices, listening to device events and querying history and statistics. Any application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower service via the system message bus. Some operations (such as suspending the system) are restricted using PolicyKit.\n"
"\n"
-"This package contains a miner to index files and applications."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for libupower-glib."
msgstr ""
-#. description(tracker-extras:nautilus-extension-tracker-tags)
+#. summary(webkitgtk:typelib-1_0-WebKit-1_0)
+#. summary(webkit2gtk3:typelib-1_0-WebKit2-4_0)
+msgid "Library for rendering web content, GTK+ Port -- Introspection bindings"
+msgstr ""
+
+#. description(webkitgtk:typelib-1_0-WebKit-1_0)
msgid ""
-"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/"
-"metadata database, search tool and indexer.\n"
+"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other applications, such as mail readers, or web browsers.\n"
"\n"
-"This package contains an nautilus plugin to tag files with Tracker."
+"It is able to display content such as HTML, SVG, XML, and others. It also supports DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, Javascript/ECMAscript and more.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the GTK+ port of WebKit."
msgstr ""
-#. description(tracker:libtracker-common-0_16-0)
+#. description(webkit2gtk3:typelib-1_0-WebKit2-4_0)
msgid ""
-"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/"
-"metadata database, search tool and indexer.\n"
+"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other applications, such as mail readers, or web browsers.\n"
"\n"
-"This package contains private conveniance libraries for the various tracker "
-"libraries."
+"It is able to display content such as HTML, SVG, XML, and others. It also supports DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, Javascript/ECMAscript and more.\n"
+"\n"
+"This package provides the GObject Introspection bindings for the GTK+ port of WebKit2."
msgstr ""
-#. summary(tracker:tracker-miner-files)
-msgid "Tracker miner to index files and applications"
+#. summary(libwnck:typelib-1_0-Wnck-3_0)
+msgid "Window Navigator Construction Kit (Library Package) -- Introspection bindings"
msgstr ""
-#. description(transmission:transmission-common)
+#. description(libwnck:typelib-1_0-Wnck-3_0)
msgid ""
-"Transmission is a fast, easy, and free multi-platform BitTorrent client with "
-"a focus on being lightweight yet feature-filled. Its simple, intuitive "
-"interface is designed to integrate tightly with whatever computing "
-"environment you choose to use. Transmission strikes a balance between "
-"providing useful functionality without feature bloat. Furthermore, it is "
-"free for anyone to use or modify."
-msgstr ""
-
-#. description(transmission:transmission-gtk)
-msgid ""
-"Transmission is a fast, easy, and free multi-platform BitTorrent client with "
-"a focus on being lightweight yet feature-filled. Its simple, intuitive "
-"interface is designed to integrate tightly with whatever computing "
-"environment you choose to use. Transmission strikes a balance between "
-"providing useful functionality without feature bloat. Furthermore, it is "
-"free for anyone to use or modify.\n"
+"The Window Navigator Construction Kit is a library that can be used to write task lists, pagers, and similar GNOME programs.\n"
"\n"
-"This package contains a graphical user interface to transmission."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for libwnck."
msgstr ""
-#. summary(mousetweaks)
-msgid "Tweak mouse settings in GNOME"
+#. summary(libxklavier:typelib-1_0-Xkl-1_0)
+msgid "Library with X keyboard related functions -- Introspection bindings"
msgstr ""
-#. description(upower:typelib-1_0-UpowerGlib-1_0)
+#. description(libxklavier:typelib-1_0-Xkl-1_0)
msgid ""
-"UPower is an abstraction for enumerating power devices, listening to device "
-"events and querying history and statistics. Any application or service on "
-"the system can access the org.freedesktop.UPower service via the system "
-"message bus. Some operations (such as suspending the system) are restricted "
-"using PolicyKit.\n"
+"This library allows you to simplify XKB-related development.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for libupower-glib."
+"This package provides the GObject Introspection bindings for libxklavier."
msgstr ""
-#. summary(sane-backends:sane-backends-autoconfig)
+#. summary(libzapojit:typelib-1_0-Zpj-0_0)
#, fuzzy
-msgid "USB Scanner Autoconfiguration"
-msgstr "M&udar Configuração"
+msgid "Library for the SkyDrive and Hotmail REST APIs -- Introspection bindings"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
-#. description(sane-backends:sane-backends-autoconfig)
+#. description(libzapojit:typelib-1_0-Zpj-0_0)
msgid ""
-"USB scanner autoconfiguration happens via udev.\n"
+"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs.\n"
"\n"
-"The file /etc/udev/rules.d/56-sane-backends-autoconfig.rules contains "
-"entries for those USB scanners where the USB IDs are known, which are "
-"supported by a free driver, where the support status is \"complete\" or "
-"\"good\", and which do not require firmware upload.\n"
-"\n"
-"When a USB scanner is connected and its USB IDs match to an entry in the 56-"
-"sane-backends-autoconfig.rules file, the matching scanner driver is "
-"activated (i.e. the driver line in /etc/sane.d/dll.conf is activated).\n"
-"\n"
-"It enables scanner drivers but never disables them. The reason is that "
-"enabled drivers do not hurt so that an automated disable would make it only "
-"overcomplicated because when more than one scanner uses the same driver, a "
-"complicated check would be needed to avoid that the driver is accidentally "
-"disabled when only one scanner was disconnected.\n"
-"\n"
-"If you do not like automated driver activation, do not install this package "
-"or remove it when it is already installed."
+"This package provides the introspection bindings for libzapojit."
msgstr ""
-#. summary(miniupnpc:libminiupnpc9)
-msgid "Universal Plug'n'Play (UPnP) Client Library"
+#. summary(usb_modeswitch)
+msgid "A mode switching tool for controlling multiple-device USB gear"
msgstr ""
-#. summary(fuse)
+#. description(usb_modeswitch)
+msgid "USB_ModeSwitch is a mode switching tool for controlling \"flip flop\" (multiple device) USB gear. It allows so-called \"Zero-CD\" devices that show up as USB storage initially to be switched into their more useful \"application mode\". This is most common for UMTS/3G wireless WAN devices."
+msgstr ""
+
+#. summary(vino)
#, fuzzy
-msgid "User space File System"
-msgstr "Sistema de Recuperação"
+msgid "GNOME VNC Server"
+msgstr "Servidor VNC"
-#. summary(gnome-dictionary)
-msgid "Utility to look up words in dictionary sources"
+#. description(vino)
+#, fuzzy
+msgid "A VNC Server for GNOME"
+msgstr "Servidor VNC"
+
+#. summary(webkit2gtk3:webkit2gtk-4_0-injected-bundles)
+#, fuzzy
+msgid "Library for rendering web content -- Injected bundles"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#. summary(brltty:xbrlapi)
+msgid "X BrlAPI helper"
msgstr ""
-#. summary(gnome-screenshot)
-msgid "Utility to take pictures of your screen"
+#. description(brltty:xbrlapi)
+msgid "The xbrlapi utility is a helper to have BrlAPI work on a X system."
msgstr ""
-#. summary(zvbi:libzvbi0)
-#, fuzzy
-msgid "VBI Decoding Library"
-msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+#. summary(xdg-user-dirs-gtk)
+msgid "xdg-user-dir support for Gnome and Gtk+ applications"
+msgstr ""
-#. description(zvbi:libzvbi0)
-msgid ""
-"VBI stands for Vertical Blanking Interval, a gap between the image data "
-"transmitted in an analog video signal. This gap is used to transmit AM "
-"modulated data for various data services like Teletext and Closed Caption.\n"
-"\n"
-"The zvbi library provides routines to read from raw VBI sampling devices, to "
-"demodulate raw to sliced VBI data, and to interpret the data of several "
-"popular services."
+#. description(xdg-user-dirs-gtk)
+msgid "A companion to xdg-user-dirs that integrates it into the Gnome desktop and Gtk+ applications. Presents a dialog when a user changes locales to help move they standard user directories to the correct names."
msgstr ""
-#. summary(gvfs)
-msgid "VFS functionality for GLib"
+#. summary(xhost)
+msgid "Utility to control X server access"
msgstr ""
-#. summary(gvfs:gvfs-backend-afc)
-msgid "VFS functionality for GLib -- iPod / iPhone Support"
+#. description(xhost)
+msgid "xhost is used to manage the list of host names or user names allowed to make connections to the X server."
msgstr ""
-#. description(gvfs)
-msgid "VFS functionality for GLib."
+#. summary(xorg-x11-server:xorg-x11-server-extra)
+msgid "Additional Xservers (Xdmx, Xephyr, Xnest)"
msgstr ""
-#. summary(libvpx:libvpx1)
+#. description(xorg-x11-server:xorg-x11-server-extra)
#, fuzzy
-msgid "VP8 codec library"
-msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+msgid "This package contains additional Xservers (Xdmx, Xephyr, Xnest)."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(vte:libvte2_90-9)
-msgid ""
-"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use "
-"with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation "
-"settings."
+#. summary(yelp)
+#, fuzzy
+msgid "Help Browser for the GNOME Desktop"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+
+#. description(yelp)
+msgid "Yelp is the help viewer in GNOME (it's what happens when you press F1). With gnome-doc-utils, Yelp serves as a DocBook viewer, a man page viewer and an info page viewer."
msgstr ""
-#. description(vte:gnome-pty-helper)
-msgid ""
-"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use "
-"with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation "
-"settings.\n"
-"\n"
-"This package provides a helper for utmp/wtmp/lastlog logging."
+#. summary(zenity)
+msgid "GNOME Command Line Dialog Utility"
msgstr ""
-#. description(webkitgtk3:typelib-1_0-WebKit-3_0)
+#. description(zenity)
msgid ""
-"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and "
-"used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in "
-"other applications, such as mail readers, or web browsers.\n"
+"Zenity is a basic rewrite of gdialog, without the pain involved of trying to figure out commandline parsing. Zenity is zen-like; simple and easy to use.\n"
"\n"
-"It is able to display content such as HTML, SVG, XML, and others. It also "
-"supports DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, Javascript/ECMAscript and more.\n"
+"Zenity Dialogs: Calendar, Text Entry, Error, Informational, File Selection, List, Progress, Question, Text Information, Warning and Password.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the GTK+ port "
-"of WebKit."
+"Zenity is especially useful in scripts."
msgstr ""
-#. description(webkitgtk3:typelib-1_0-JavaScriptCore-3_0)
-msgid ""
-"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and "
-"used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in "
-"other applications, such as mail readers, or web browsers.\n"
-"\n"
-"It is able to display content such as HTML, SVG, XML, and others. It also "
-"supports DOM, XMLHttpRequest, XSLT, CSS, Javascript/ECMAscript and more.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the GTK+ port "
-"of the JavaScript Core engine."
+#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-en)
+#, fuzzy
+msgid "English translations for many GNOME programs"
+msgstr "Já existe outra transação em andamento"
+
+#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-en)
+msgid "This package groups English translations for many GNOME programs."
msgstr ""
-#. description(libvpx:libvpx1)
-msgid ""
-"WebM is an open, royalty-free, media file format designed for the web.\n"
-"\n"
-"WebM defines the file container structure, video and audio formats. WebM "
-"files consist of video streams compressed with the VP8 video codec and audio "
-"streams compressed with the Vorbis audio codec. The WebM file structure is "
-"based on the Matroska container."
+#. summary(color-filesystem)
+#, fuzzy
+msgid "Color filesystem layout"
+msgstr "Sistema de arquivos"
+
+#. description(color-filesystem)
+msgid "This package provides directories and rpm macros that are required/used to store color management data for many applications."
msgstr ""
-#. summary(cheese)
-msgid "Webcam Booth for GNOME"
+#. summary(docbook_4)
+msgid "DocBook DTD Version 4.x"
msgstr ""
-#. summary(cheese:libcheese-common)
-msgid "Webcam Booth for GNOME - Common Data used by Libraries"
+#. description(docbook_4)
+msgid "DocBook is a schema. It is particularly well-suited to books and papers about computer hardware and software (though it is not limited to these applications at all). This package has SGML- and XML-DTD versions included. Some versions of DocBook contain also a RELAX NG and W3C Schema."
msgstr ""
-#. summary(cheese:libcheese7)
-msgid "Webcam Booth for GNOME - Library"
+#. summary(branding-openSUSE:dynamic-wallpaper-branding-openSUSE)
+msgid "Dynamic wallpaper for GNOME, with openSUSE look"
msgstr ""
-#. summary(cheese:libcheese-gtk23)
-msgid "Webcam Booth for GNOME - UI Library"
+#. description(branding-openSUSE:dynamic-wallpaper-branding-openSUSE)
+msgid ""
+"This package contains a dynamic wallpaper with openSUSE look.\n"
+"\n"
+"A dynamic wallpaper changes depending on the time of the day: it is generally bright during the day, and dark during the night."
msgstr ""
-#. summary(libwnck2:libwnck-1-22)
-msgid "Window Navigator Construction Kit (Library Package)"
+#. summary(farstream:farstream-data)
+msgid "GStreamer modules and libraries for videoconferencing -- Codec preferences"
msgstr ""
-#. summary(libwnck2:typelib-1_0-Wnck-1_0)
+#. description(farstream:farstream-data)
msgid ""
-"Window Navigator Construction Kit (Library Package) -- Introspection bindings"
+"Farstream is a collection of GStreamer modules and libraries for videoconferencing.\n"
+"\n"
+"This package contains data (codec preferences, element properties) used by the library."
msgstr ""
-#. summary(mutter)
-msgid "Window and compositing manager based on Clutter"
+#. summary(gdm-branding-openSUSE)
+msgid "The GNOME Display Manager -- openSUSE default configuration"
msgstr ""
-#. summary(mutter:mutter-data)
-msgid "Window and compositing manager based on Clutter -- Data Files"
+#. description(gdm-branding-openSUSE)
+msgid ""
+"The GNOME Display Manager is a system service that is responsible for providing graphical log-ins and managing local and remote displays.\n"
+"\n"
+"This package provides the openSUSE default configuration for gdm."
msgstr ""
-#. summary(mutter:typelib-1_0-Meta-3_0)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Window and compositing manager based on Clutter -- Introspection bindings"
-msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
+#. summary(gdm:gdmflexiserver)
+msgid "Gdmflexiserver Compatibility Wrapper for Display Managers"
+msgstr ""
-#. summary(mutter:libmutter0)
-msgid "Window and compositing manager based on Clutter -- Library"
+#. description(gdm:gdmflexiserver)
+msgid "The gdmflexiserver tool interacts with the display manager to enable fast user switching. This package contains a wrapper that selects the correct gdmflexiserver implementatoin, based on the running display manager."
msgstr ""
-#. summary(totem:totem-browser-plugin-gmp)
-msgid "Windows Media Browser Plugin Based on Totem Movie Player"
+#. summary(ghostscript-fonts:ghostscript-fonts-other)
+msgid "Optional Fonts for Ghostscript"
msgstr ""
-#. summary(samba:libregistry0)
-msgid "Windows-style registry library"
+#. description(ghostscript-fonts:ghostscript-fonts-other)
+msgid "A miscellaneous set including Cyrillic, kana, and fonts derived from the free Hershey fonts, with improvements (such as adding accented characters) by Thomas Wolff. The Hershey-based fonts are quite different from traditional printer or display fonts; you can read about them in more detail in the documentation on Hershey fonts."
msgstr ""
-#. description(fuse)
+#. summary(gnome-menus-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Desktop Menu -- openSUSE Menus Definitions"
+msgstr "Browser de aplicativos e menu padrão"
+
+#. description(gnome-menus-branding-openSUSE)
msgid ""
-"With FUSE, a user space program can export a file system through the kernel-"
-"default (Linux kernel).\n"
+"The package contains an implementation of the draft \"Desktop Menu Specification\" from freedesktop.org:\n"
"\n"
-"User space file systems which are implemented using FUSE are provided by the "
-"following packages:\n"
+"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\n"
"\n"
-"- curlftpfs (mount FTP servers),\n"
-"\n"
-"- encfs (layered file encryption),\n"
-"\n"
-"- fuseiso (mount iso, img, bin, mdf and nrg CD-ROM images),\n"
-"\n"
-"- fusepod (mount iPods),\n"
-"\n"
-"- fusesmb (mount a fully browseable network neighborhood),\n"
-"\n"
-"- gphotofs (mount gphoto-supported cameras),\n"
-"\n"
-"- ntfs-3g (mount NTFS volumes read-write),\n"
-"\n"
-"- obexfs (mount of bluetooth devices),\n"
-"\n"
-"- sshfs (mount over ssh),\n"
-"\n"
-"- wdfs (mount of WebDAV shares)\n"
-"\n"
-"This package contains the mount binaries for fuse (might not be needed by "
-"some FUSE filesystems like ntfs-3g) and the documentation for FUSE.\n"
-"\n"
-"After installing fuse-devel, administrators can compile and install other "
-"user space file systems which can be found at http://fuse.sourceforge.net/"
-"wiki"
+"This package provides the openSUSE definitions for menus."
msgstr ""
-#. description(xchat)
-msgid ""
-"X-Chat is yet another IRC client for the X Window System. It uses the Gtk+ "
-"toolkit. It is easy to use compared to the other Gtk+ IRC clients and it has "
-"a nicely designed interface."
-msgstr ""
+#. summary(gnome-weather:gnome-shell-search-provider-gnome-weather)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Weather -- Search Provider for GNOME Shell"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
-#. description(xchat:xchat-perl)
-msgid ""
-"X-Chat is yet another IRC client for the X Window System. It uses the Gtk+ "
-"toolkit. It is easy to use compared to the other Gtk+ IRC clients and it has "
-"a nicely designed interface.\n"
-"\n"
-"This package contains the files necessary to support perl plugins."
+#. description(gnome-weather:gnome-shell-search-provider-gnome-weather)
+msgid "This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get search results from GNOME Weather."
msgstr ""
-#. description(xchat:xchat-python)
-msgid ""
-"X-Chat is yet another IRC client for the X Window System. It uses the Gtk+ "
-"toolkit. It is easy to use compared to the other Gtk+ IRC clients and it has "
-"a nicely designed interface.\n"
-"\n"
-"This package contains the files necessary to support python plugins."
-msgstr ""
+#. summary(gnome-software:gnome-software-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package gnome-software"
+msgstr "Idioma: "
-#. description(xchat:xchat-tcl)
-msgid ""
-"X-Chat is yet another IRC client for the X Window System. It uses the Gtk+ "
-"toolkit. It is easy to use compared to the other Gtk+ IRC clients and it has "
-"a nicely designed interface.\n"
-"\n"
-"This package contains the files necessary to support tcl plugins."
-msgstr ""
+#. description(gnome-software:gnome-software-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package gnome-software"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(ghostscript:ghostscript-x11)
-msgid "X11 library for Ghostscript"
-msgstr ""
+#. summary(gnome-themes-standard:gnome-themes-accessibility)
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility GNOME Themes"
+msgstr "Sistema GNOME"
-#. summary(libXxf86misc:libXxf86misc1)
+#. description(gnome-themes-standard:gnome-themes-accessibility)
#, fuzzy
-msgid "XFree86-Misc X extension library"
-msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
+msgid "This package contains high-contrast and low-contrast themes for GNOME."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(exempi:libexempi3)
-msgid "XMP parsing and IO library"
+#. summary(gnome-tweak-tool)
+msgid "A tool to customize advanced GNOME 3 options"
msgstr ""
-#. summary(exempi:libexempi3)
-msgid "XMP support library"
+#. description(gnome-tweak-tool)
+msgid "GNOME Tweak Tool is an application for changing the advanced settings of GNOME 3."
msgstr ""
-#. summary(telepathy-gabble)
-msgid "XMPP connection manager for Telepathy"
+#. summary(gnome-user-docs)
+msgid "GNOME Desktop Documentation"
msgstr ""
-#. summary(yelp-xsl)
-msgid "XSL stylesheets for the yelp help browser"
+#. description(gnome-user-docs)
+msgid "This package contains documents that are targeted for GNOME end-users."
msgstr ""
-#. summary(yast2-control-center-gnome)
+#. summary(gnome-video-effects)
+msgid "Collection of GStreamer effects"
+msgstr ""
+
+#. description(gnome-video-effects)
+msgid "A collection of GStreamer effects to be used in different GNOME Modules."
+msgstr ""
+
+#. summary(gnome-weather)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Control Center (GNOME version)"
-msgstr "Centro de Controle do SaX"
+msgid "Weather App for GNOME"
+msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
-#. description(yelp)
+#. description(gnome-weather)
msgid ""
-"Yelp is the help viewer in GNOME (it's what happens when you press F1). With "
-"gnome-doc-utils, Yelp serves as a DocBook viewer, a man page viewer and an "
-"info page viewer."
+"GNOME 3 weather app that does:\n"
+"* display current conditions\n"
+"* display forecasts\n"
+"* show radar maps\n"
+"* notify on hazardous weather conditions"
msgstr ""
-#. description(yelp:libyelp0)
-msgid ""
-"Yelp is the help viewer in GNOME (it's what happens when you press F1). With "
-"gnome-doc-utils, Yelp serves as a DocBook viewer, a man page viewer and an "
-"info page viewer.\n"
-"\n"
-"This package provides Yelp's system shared libraries."
+#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles)
+msgid "OpenICC Data with complete ICC profiles"
msgstr ""
-#. description(zenity)
-msgid ""
-"Zenity is a basic rewrite of gdialog, without the pain involved of trying to "
-"figure out commandline parsing. Zenity is zen-like; simple and easy to "
-"use.\n"
-"\n"
-"Zenity Dialogs: Calendar, Text Entry, Error, Informational, File Selection, "
-"List, Progress, Question, Text Information, Warning and Password.\n"
-"\n"
-"Zenity is especially useful in scripts."
+#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles)
+msgid "The meta package installs a complete set of ICC profiles from the OpenICC Data collection. One Cmyk profile is contained."
msgstr ""
-#. description(babl:libbabl-0_1-0)
-msgid ""
-"babl is a dynamic, any to any, pixel format translation library.\n"
-"\n"
-"It allows converting between different methods of storing pixels known as "
-"pixel formats that have with different bitdepths and other data "
-"representations, color models and component permutations.\n"
-"\n"
-"A vocabulary to formulate new pixel formats from existing primitives is "
-"provided as well as the framework to add new color models and data types."
+#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles-basiccolor-lstarrgb)
+msgid "Default Editing RGB profile"
msgstr ""
-#. description(dotconf:libdotconf0)
-msgid ""
-"dotconf is a simple-to-use and powerful configuration-file parser library "
-"written in C. The configuration files created for dotconf look very similar "
-"to those used by the Apache Webserver. Even Container-Directives known from "
-"httpd.conf can easily be used in the exact same manner as for Apache-"
-"Modules. It supports various types of arguments, dynamically loadable "
-"modules that create their own configuration options on-the-fly, a here-"
-"documents feature to pass very long ARG_STR data to your app, and on-the-fly "
-"inclusion of additional config files."
+#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-basiccolor-lstarrgb)
+msgid "The RGB profile maintaining perceptual equal lightness. The LStar-RGB.icc profile is colorimetric identical to the eciRGB_v2 profile."
msgstr ""
-#. description(libgexiv2:libgexiv2-2)
-msgid ""
-"gexiv2 is a GObject-based wrapper around the Exiv2 library. It makes the "
-"basic features of Exiv2 available to GNOME applications."
+#. summary(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-coat2)
+msgid "Single Cmyk Profile from basICColor"
msgstr ""
-#. description(gnome-online-accounts)
-msgid ""
-"gnome-online-accounts provides interfaces so applications and libraries in "
-"GNOME can access the user's online accounts."
+#. description(icc-profiles-basiccolor-printing2009:icc-profiles-basiccolor-printing2009-coat2)
+msgid "Printing profile according to ISO 12647-2. This is one CMYK ICC profile for a ISO Printing condition."
msgstr ""
-#. description(gnome-online-accounts:typelib-1_0-Goa-1_0)
-msgid ""
-"gnome-online-accounts provides interfaces so applications and libraries in "
-"GNOME can access the user's online accounts.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgoa "
-"client library."
+#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles-lcms-lab)
+msgid "Default PCS profiles"
msgstr ""
-#. description(gnome-screensaver)
-msgid ""
-"gnome-screensaver is a screen saver and locker that aims to have simple, "
-"sane, secure defaults and be well integrated in the desktop. It is designed "
-"to support:\n"
-"\n"
-" * the ability to lock down configuration settings * "
-"translation into other languages * user switching"
+#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-lcms-lab)
+msgid "Special LCMS profiles for PCS color spaces."
msgstr ""
-#. description(gnome-settings-daemon)
-msgid ""
-"gnome-settings-daemon provides a daemon run by all GNOME sessions to provide "
-"live access to configuration settings and the changes done to them as well "
-"as basic services like a clipboard manager, controlling the startup of the "
-"screensaver, etc.\n"
-"\n"
-"This module was previously part of GNOME Control Center, but has been "
-"splitted from it for a more general use."
+#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles-mini)
+msgid "OpenICC Data with minimal ICC profiles"
msgstr ""
-#. description(gnome-user-share)
-msgid ""
-"gnome-user-share is a small package that binds together various free "
-"software projects to bring easy to use user-level file sharing to the "
-"masses.\n"
-"\n"
-"The program is meant to run in the background when the user is logged in, "
-"and when file sharing is enabled a webdav server is started that shares the "
-"$HOME/Public folder. The share is then published to all computers on the "
-"local network using mDNS/rendezvous, so that it shows up in the Network "
-"location in GNOME.\n"
-"\n"
-"The program also allows to share files using ObexFTP over Bluetooth."
+#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-mini)
+msgid "The meta package installs a minimal set of ICC profiles from the OpenICC Data collection. No Cmyk and Gray profiles are contained."
msgstr ""
-#. description(gssdp:libgssdp-1_0-3)
-msgid ""
-"gssdp offers a GObject-based API for handling resource discovery and "
-"announcement over SSDP."
+#. summary(icc-profiles-openicc:icc-profiles-openicc-rgb)
+msgid "Default sRGB ICC profile +"
msgstr ""
-#. description(libXxf86misc:libXxf86misc1)
-msgid ""
-"libXxf86misc provides an interface to the XFree86-Misc extension, which "
-"allows client applications to query the current keyboard and mouse settings "
-"of the running XFree86-based (XFree86, Xorg) server."
+#. description(icc-profiles-openicc:icc-profiles-openicc-rgb)
+msgid "The \"WWW standard\" sRGB colorimetry in a ICC profile and others."
msgstr ""
-#. description(libass:libass4)
-msgid ""
-"libass is a portable subtitle renderer for the ASS/SSA (Advanced Substation "
-"Alpha/Substation Alpha) subtitle format. It is mostly compatible with "
-"VSFilter."
+#. summary(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-argyll)
+msgid "Argyll color profiles, with improved text"
msgstr ""
-#. description(libcanberra:canberra-gtk-play)
-msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
-"Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. "
-"It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to "
-"be portable.\n"
-"\n"
-"This package provides the canberra-gtk-play utility."
+#. description(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-argyll)
+msgid "This package contains the color profiles from Argyll, with strings updated for better integration in graphical user interfaces."
msgstr ""
-#. description(libcdaudio:libcdaudio1)
-msgid ""
-"libcdaudio is a library designed to provide functions to control operation "
-"of a CD-ROM when playing audio CDs. It also contains functions for CDDB and "
-"CD index lookup."
+#. summary(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-fogra)
+msgid "FOGRA 27L color profile"
msgstr ""
-#. description(libcue:libcue1)
-msgid ""
-"libcue parses so-called cue sheets from a char string or a FILE pointer. "
-"This project is meant as a fork of (defunct) cuetools."
+#. description(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-fogra)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains the FOGRA 27L color profile, used for offset printing."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-yamma)
+msgid "Abstract color profiles"
msgstr ""
-#. description(libdmx:libdmx1)
-msgid ""
-"libdmx is an interface to the DMX extension for X, which allows a single "
-"server to be set up as a proxy spanning multiple servers -- not unlike "
-"Xinerama across discrete physical machines. It can be reconfigured on the "
-"fly to change the layout, and it is presented as a single logical display to "
-"clients.\n"
-"\n"
-"libdmx allows clients to configure the layout of DMX servers by adding and "
-"removing screens, input devices, et al."
+#. description(shared-color-profiles:icc-profiles-scp-yamma)
+#, fuzzy
+msgid "This package contains abstract color profiles from the the separate+ project."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(iso-codes)
+#, fuzzy
+msgid "ISO Code Lists and Translations"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(iso-codes)
+msgid "This package provides the ISO-639 language code list, the ISO-3166 territory code list, ISO-3166-2 subterritory lists, and all their translations in gettext .po form."
msgstr ""
-#. description(folks:libfolks-eds25)
-msgid ""
-"libfolks is a library that aggregates people from multiple sources (eg, "
-"Telepathy connection managers) to create metacontacts."
+#. summary(iso_ent)
+msgid "Character Entity Sets for ISO 8879:1986"
msgstr ""
-#. description(folks:libfolks-data)
-msgid ""
-"libfolks is a library that aggregates people from multiple sources (eg, "
-"Telepathy connection managers) to create metacontacts.\n"
-"\n"
-"This package provides mandatory data files for the library to work."
+#. description(iso_ent)
+msgid "Character entity sets for ISO 8879:1986."
msgstr ""
-#. description(libgdata:libgdata13)
-msgid ""
-"libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using the "
-"GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to access "
-"the common Google services, and has full asynchronous support."
+#. summary(libgpod:libgpod-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package libgpod"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(libgpod:libgpod-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package libgpod"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(libgweather:libgweather-data)
+msgid "This is a library to download weather information from online sources. This package provides the architecture independent files."
msgstr ""
-#. description(libgdata:typelib-1_0-GData-0_0)
+#. summary(pidgin-branding-openSUSE:libpurple-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "GLib-based Instant Messenger Library -- openSUSE Default Configuration"
+msgstr "XF86Messenger"
+
+#. description(pidgin-branding-openSUSE:libpurple-branding-openSUSE)
msgid ""
-"libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using the "
-"GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to access "
-"the common Google services, and has full asynchronous support.\n"
+"libpurple is a library intended to be used by programmers seeking to write an IM client that connects to many IM networks.\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgdata "
-"library."
+"libpurple is compatible with the following chat networks out of the box: AIM, ICQ, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN Messenger, Yahoo!, Bonjour, Gadu-Gadu, IRC, Novell GroupWise Messenger, QQ, Lotus Sametime, SILC, SIMPLE, MXit, MySpaceIM, and Zephyr. It can support many more with plugins.\n"
+"\n"
+"This package provides the openSUSE default configuration for libpurple."
msgstr ""
-#. description(libgxps:libgxps2)
-msgid ""
-"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
-msgstr ""
+#. summary(libsocialweb-branding-openSUSE)
+#, fuzzy
+msgid "A personal social data server -- API keys from openSUSE"
+msgstr "Gerenciador Financeiro Pessoal"
-#. description(libiptcdata)
+#. description(libsocialweb-branding-openSUSE)
msgid ""
-"libiptcdata is a library for parsing, editing, and saving IPTC data.\n"
+"Libsocialweb is a personal social data server, that can interact with social web services, like Flickr, Last.fm, Twitter and Vimeo.\n"
"\n"
-"libiptcdata is a library for manipulating the International Press "
-"Telecommunications Council (IPTC) metadata stored within multimedia files "
-"such as images. This metadata can include captions and keywords, often used "
-"by popular photo management applications. The library provides routines for "
-"parsing, viewing, modifying, and saving this metadata. The libiptcdata "
-"package also includes a command line utility, iptc, for editing IPTC data in "
-"JPEG files. The library implements the IPTC Information Interchange Model "
-"according to its specification."
+"This package provides API keys from openSUSE, for the web services accessible with libsocialweb."
msgstr ""
-#. description(libnice:gstreamer-libnice)
-msgid ""
-"libnice is an implementation of the IETF's draft Interactive Connectivity "
-"Establishment standard (ICE)"
+#. summary(libzypp-plugin-appdata)
+msgid "Extend libzypp to handle AppStream metadata"
msgstr ""
-#. description(libnice:gstreamer-0_10-libnice)
+#. description(libzypp-plugin-appdata)
msgid ""
-"libnice is an implementation of the IETF's draft Interactive Connectivity "
-"Establishment standard (ICE)."
-msgstr ""
-
-#. description(liboauth:liboauth0)
-msgid ""
-"liboauth is a collection of c functions implementing the http://oauth.net "
-"API.\n"
+"This plugin extends libzypp to install AppStream metadata, as extracted from the repository metadata, onto the file system in order to be picked up by software centers.\n"
"\n"
-"liboauth provides functions to escape and encode stings according to OAuth "
-"specifications and offers high-level functionality built on top to sign "
-"requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating "
-"the hash/signatures.\n"
-"\n"
-"This archive contains the shared library files from liboauth."
+"At this moment, gnome-software is the only known implementation making use of it."
msgstr ""
-#. description(libopenraw:libopenraw1)
-msgid "libopenraw is a library that aim at decoding digital camera RAW files."
+#. summary(mc:mc-lang)
+msgid "Languages for package mc"
msgstr ""
-#. description(libopenraw:gdk-pixbuf-loader-libopenraw)
-msgid ""
-"libopenraw is a library that aim at decoding digital camera RAW files.\n"
-"\n"
-"This package provides a libopenraw-based gdk-pixbuf loader."
+#. description(mc:mc-lang)
+msgid "Provides translations to the package mc"
msgstr ""
-#. description(libosinfo)
-msgid ""
-"libosinfo is a GObject based library API for managing information about "
-"operating systems, hypervisors and the (virtual) hardware devices they can "
-"support. It includes a database containing device metadata and provides APIs "
-"to match/identify optimal devices for deploying an operating system on a "
-"hypervisor. Via the magic of GObject Introspection, the API is available in "
-"all common programming languages."
-msgstr ""
+#. summary(nano:nano-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Languages for package nano"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(libpeas:libpeas-1_0-0)
-msgid ""
-"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every "
-"application the chance to assume its own extensibility."
+#. description(nano:nano-lang)
+#, fuzzy
+msgid "Provides translations to the package nano"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. summary(python-atspi)
+#. summary(python3-atspi)
+msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - Python bindings"
msgstr ""
-#. description(libpeas:libpeas-loader-gjs)
+#. description(python-atspi)
+#. description(python3-atspi)
msgid ""
-"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every "
-"application the chance to assume its own extensibility.\n"
+"AT-SPI is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit. This version is based on dbus.\n"
"\n"
-"This package contains the gjs loader."
+"This package contains the python bindings for AT-SPI."
msgstr ""
-#. description(libpeas:libpeas-loader-python)
-msgid ""
-"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every "
-"application the chance to assume its own extensibility.\n"
-"\n"
-"This package contains the python loader."
+#. summary(python-beautifulsoup)
+msgid "HTML/XML Parser for Quick-Turnaround Applications Like Screen-Scraping"
msgstr ""
-#. description(libpeas:libpeas-loader-python3)
+#. description(python-beautifulsoup)
msgid ""
-"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every "
-"application the chance to assume its own extensibility.\n"
+"Beautiful Soup is a Python HTML/XML parser designed for quick turnaround projects like screen-scraping. Three features make it powerful:\n"
"\n"
-"This package contains the python3 loader."
+"* Beautiful Soup won't choke if you give it bad markup. It yields a parse tree that makes approximately as much sense as your original document. This is usually good enough to collect the data you need and run away\n"
+"\n"
+"* Beautiful Soup provides a few simple methods and Pythonic idioms for navigating, searching, and modifying a parse tree: a toolkit for dissecting a document and extracting what you need. You don't have to create a custom parser for each application\n"
+"\n"
+"* Beautiful Soup automatically converts incoming documents to Unicode and outgoing documents to UTF-8. You don't have to think about encodings, unless the document doesn't specify an encoding and Beautiful Soup can't autodetect one. Then you just have to specify the original encoding\n"
+"\n"
+"Beautiful Soup parses anything you give it, and does the tree traversal stuff for you. You can tell it \"Find all the links\", or \"Find all the links of class externalLink\", or \"Find all the links whose urls match \"foo.com\", or \"Find the table heading that's got bold text, then give me that text.\"\n"
+"\n"
+"Valuable data that was once locked up in poorly-designed websites is now within your reach. Projects that would have taken hours take only minutes with Beautiful Soup."
msgstr ""
-#. description(libpeas:libpeas-loader-seed)
-msgid ""
-"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every "
-"application the chance to assume its own extensibility.\n"
-"\n"
-"This package contains the seed loader."
+#. summary(python-boto)
+msgid "Amazon Web Services Library"
msgstr ""
-#. description(libpeas:typelib-1_0-Peas-1_0)
+#. description(python-boto)
msgid ""
-"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every "
-"application the chance to assume its own extensibility.\n"
+"An integrated interface to current and future infrastructural services offered by Amazon Web Services. At the moment, boto supports:\n"
"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the libpeas "
-"library."
+" * Compute - Amazon Elastic Compute Cloud (EC2) - Amazon Elastic Map Reduce (EMR) - AutoScaling - Amazon Kinesis * Content Delivery - Amazon CloudFront * Database - Amazon Relational Data Service (RDS) - Amazon DynamoDB - Amazon SimpleDB - Amazon ElastiCache - Amazon Redshift * Deployment and Management - AWS Elastic Beanstalk - AWS CloudFormation - AWS Data Pipeline - AWS Opsworks - AWS CloudTrail * Identity & Access - AWS Identity and Access Management (IAM) * Application Services - Amazon CloudSearch - Amazon Elastic Transcoder - Amazon Simple Workflow Service (SWF) - Amazon Simple Queue Service (SQS) - Amazon Simple Notification Server (SNS) - Amazon Simple Email Service (SES) * Monitoring - Amazon CloudWatch (EC2 Only) - Amazon CloudWatch Logs * Networking - Amazon Route53 - Amazon Virtual Private Cloud (VPC) - Elastic Load Balancing (ELB) - AWS Direct Connect * Payments and Billing - Amazon Flexible Payment Ser
vice (FPS) * Storage - Amazon Simple Storage Service (S3) - Amazon Glacier - Amazon Elastic Block Store (EBS) - Google Cloud Storage * Workforce - Amazon Mechanical Turk * Other - Marketplace Web Services - AWS Support"
msgstr ""
-#. description(libpeas:typelib-1_0-PeasGtk-1_0)
-msgid ""
-"libpeas is a gobject-based plugin engine, and is targetted at giving every "
-"application the chance to assume its own extensibility.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the libpeas-gtk "
-"library."
+#. summary(python-cloudfiles)
+msgid "Bindings for Rackspace CloudFiles API"
msgstr ""
-#. description(pidgin:libpurple)
-msgid ""
-"libpurple is a library intended to be used by programmers seeking to write "
-"an IM client that connects to many IM networks.\n"
-"\n"
-"libpurple is compatible with the following chat networks out of the box: "
-"AIM, ICQ, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN Messenger, Yahoo!, Bonjour, Gadu-"
-"Gadu, IRC, Novell GroupWise Messenger, QQ, Lotus Sametime, SILC, SIMPLE, "
-"MXit, MySpaceIM, and Zephyr. It can support many more with plugins."
+#. description(python-cloudfiles)
+msgid "Python language bindings for Rackspace CloudFiles API."
msgstr ""
-#. description(pidgin-branding-openSUSE:libpurple-branding-openSUSE)
-msgid ""
-"libpurple is a library intended to be used by programmers seeking to write "
-"an IM client that connects to many IM networks.\n"
-"\n"
-"libpurple is compatible with the following chat networks out of the box: "
-"AIM, ICQ, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN Messenger, Yahoo!, Bonjour, Gadu-"
-"Gadu, IRC, Novell GroupWise Messenger, QQ, Lotus Sametime, SILC, SIMPLE, "
-"MXit, MySpaceIM, and Zephyr. It can support many more with plugins.\n"
-"\n"
-"This package provides the openSUSE default configuration for libpurple."
+#. summary(python-ecdsa)
+msgid "ECDSA cryptographic signature library (pure python)"
msgstr ""
-#. description(libpwquality:libpwquality1)
-msgid ""
-"libpwquality is a library for password quality checks and generation of "
-"random passwords that pass the checks."
+#. description(python-ecdsa)
+msgid "This is an easy-to-use implementation of ECDSA cryptography (Elliptic Curve Digital Signature Algorithm), implemented purely in Python, released under the MIT license. With this library, you can quickly create keypairs (signing key and verifying key), sign messages, and verify the signatures. The keys and signatures are very short, making them easy to handle and incorporate into other protocols."
msgstr ""
-#. description(librsync:librsync1)
-msgid ""
-"librsync implements the \"rsync\" algorithm, which allows remote "
-"differencing of binary files. librsync computes a delta relative to a "
-"file's checksum, so the two files need not both be present to generate a "
-"delta."
+#. summary(python-httplib2)
+msgid "A Python HTTP client library"
msgstr ""
-#. description(libsecret:libsecret-1-0)
-msgid ""
-"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
-"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
+#. description(python-httplib2)
+msgid "A comprehensive HTTP client library that supports many features left out of other HTTP libraries."
msgstr ""
-#. description(libsecret:typelib-1_0-Secret-1)
-msgid ""
-"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
-"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for libsecret."
+#. summary(python-lockfile)
+msgid "Platform-independent file locking module"
msgstr ""
-#. description(libspectre:libspectre1)
-msgid ""
-"libspectre is a small library for rendering Postscript documents. It "
-"provides a convenient easy to use API for handling and rendering Postscript "
-"documents."
+#. description(python-lockfile)
+msgid "The lockfile package exports a LockFile class which provides a simple API for locking files. Unlike the Windows msvcrt.locking function, the fcntl.lockf and flock functions, and the deprecated posixfile module, the API is identical across both Unix (including Linux and Mac) and Windows platforms. The lock mechanism relies on the atomic nature of the link (on Unix) and mkdir (on Windows) system calls. An implementation based on SQLite is also provided, more as a demonstration of the possibilities it provides than as production-quality code."
msgstr ""
-#. description(libwacom:libwacom-data)
-msgid ""
-"libwacom is a library to identify wacom tablets and their model-specific "
-"features. It provides easy access to information such as \"is this a built-"
-"in on-screen tablet\", \"what is the size of this model\", etc."
+#. summary(python-paramiko)
+#, fuzzy
+msgid "SSH2 protocol library"
+msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#. description(python-paramiko)
+msgid "This is a library for making SSH2 connections (client or server). Emphasis is on using SSH2 as an alternative to SSL for making secure connections between python scripts. All major ciphers and hash methods are supported. SFTP client and server mode are both supported too."
msgstr ""
-#. description(libzapojit:libzapojit-0_0-0)
-msgid ""
-"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs."
+#. summary(rhythmbox:rhythmbox-lang)
+msgid "Languages for package rhythmbox"
msgstr ""
-#. description(libzapojit:typelib-1_0-Zpj-0_0)
-msgid ""
-"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST "
-"APIs.\n"
-"\n"
-"This package provides the introspection bindings for libzapojit."
+#. description(rhythmbox:rhythmbox-lang)
+msgid "Provides translations to the package rhythmbox"
msgstr ""
-#. description(polkit-gnome)
-msgid ""
-"polkit-gnome provides an authentication agent for PolicyKit that matches the "
-"look and feel of the GNOME desktop."
+#. summary(sgml-skel)
+msgid "Helper Scripts for the SGML System"
msgstr ""
-#. description(pulseaudio:pulseaudio-module-gconf)
-msgid ""
-"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like "
-"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved "
-"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n"
-"\n"
-"This package provides gconf storage of PulseAudio sound server settings."
+#. description(sgml-skel)
+msgid "These scripts will help prepare and maintain parts of an SGML system."
msgstr ""
-#. description(system-config-printer)
-msgid ""
-"system-config-printer is a graphical user interface that allows the user to "
-"configure a CUPS print server."
+#. summary(shared-color-profiles)
+msgid "Color profiles for color management"
msgstr ""
-#. description(totem-pl-parser:libtotem-plparser-mini18)
-msgid ""
-"totem-pl-parser is a simple GObject-based library to parse a host of "
-"playlist formats, to save them too."
+#. description(shared-color-profiles)
+msgid "The shared-color-profiles package contains various profiles which are useful for programs that are color management aware."
msgstr ""
-#. description(totem-pl-parser:typelib-1_0-TotemPlParser-1_0)
-msgid ""
-"totem-pl-parser is a simple GObject-based library to parse a host of "
-"playlist formats, to save them too.\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for the totem-pl-"
-"parser library."
+#. summary(transmission:transmission-common)
+msgid "Lightweight, yet powerful BitTorrent client - Common Data"
msgstr ""
-#. description(telepathy-logger:libtelepathy-logger3)
-msgid ""
-"tp-logger is a headless Observer client that logs information received by "
-"the Telepathy framework. It features pluggable backends to log different "
-"sorts of messages, in different formats.\n"
-"\n"
-"tp-logger features a Telepathy-style D-Bus API to expose logs and "
-"interesting information related to logging (most frequent contacts, etc.). "
-"It also provides a GLib-compatible client API for making bulk log requests "
-"(e.g. for display logs in applications without having to provide lots of "
-"information over D-Bus)."
+#. description(transmission:transmission-common)
+msgid "Transmission is a fast, easy, and free multi-platform BitTorrent client with a focus on being lightweight yet feature-filled. Its simple, intuitive interface is designed to integrate tightly with whatever computing environment you choose to use. Transmission strikes a balance between providing useful functionality without feature bloat. Furthermore, it is free for anyone to use or modify."
msgstr ""
-#. description(telepathy-logger:typelib-1_0-TelepathyLogger-0_2)
-msgid ""
-"tp-logger is a headless Observer client that logs information received by "
-"the Telepathy framework. It features pluggable backends to log different "
-"sorts of messages, in different formats.\n"
-"\n"
-"tp-logger features a Telepathy-style D-Bus API to expose logs and "
-"interesting information related to logging (most frequent contacts, etc.). "
-"It also provides a GLib-compatible client API for making bulk log requests "
-"(e.g. for display logs in applications without having to provide lots of "
-"information over D-Bus).\n"
-"\n"
-"This package provides the GObject Introspection bindings for Telepathy "
-"Logger."
+#. summary(usb_modeswitch:usb_modeswitch-data)
+msgid "Data Files for USB Modeswitch"
msgstr ""
-#. description(unoconv)
-msgid ""
-"unoconv converts between any document format that LibreOffice understands. "
-"It uses LibreOffice's UNO bindings for non-interactive conversion of "
-"documents.\n"
-"\n"
-"Supported document formats include: Open Document Text (.odt), Open Document "
-"Draw (.odd), Open Document Presentation (.odp), Open Document calc (.odc), "
-"MS Word (.doc), MS PowerPoint (.pps/.ppt), MS Excel (.xls), MS Office Open/"
-"OOXML (.xml), Portable Document Format (.pdf), DocBook (.xml), LaTeX (.ltx), "
-"HTML, XHTML, RTF, Docbook (.xml), GIF, PNG, JPG, SVG, BMP, EPS and many "
-"more..."
+#. description(usb_modeswitch:usb_modeswitch-data)
+msgid "Data files for usb_modeswitch package."
msgstr ""
-#. summary(xdg-user-dirs-gtk)
-msgid "xdg-user-dir support for Gnome and Gtk+ applications"
+#. summary(yelp-xsl)
+msgid "XSL stylesheets for the yelp help browser"
msgstr ""
+#. description(yelp-xsl)
#, fuzzy
+msgid "This package contains XSL stylesheets that are used by the yelp help browser."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A printer administration tool"
+#~ msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adwaita GNOME Theme -- Common Files"
+#~ msgstr "Sistema GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An ASCII Art Library"
+#~ msgstr "Criptografia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dirac Video Codec Encoder Library"
+#~ msgstr "Mensagens do Kernel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Extensions for LibreOffice"
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Icon Theme Extras"
+#~ msgstr "Sistema GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Screen Saver and Locker"
+#~ msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU Unicode string library - development files"
+#~ msgstr "Interface do Kernel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GObject Introspection Tools"
+#~ msgstr "KInternet - Ferramenta para a Internet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumentation System"
+#~ msgstr "Sistema de Instalação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package gstreamer-0_10-plugins-bad"
+#~ msgstr "Idioma: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Languages for package sushi"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library for accessing the Secret Service API"
+#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library to access Blu-Ray disk"
+#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Libyui - Gtk User Interface"
+#~ msgstr "Interface do Kernel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map-rendering library for OpenStreetMap -- Introspection bindings"
+#~ msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opus Audio Codec Library"
+#~ msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path searching library for TeX-related files"
+#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package gstreamer-0_10-plugins-bad"
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provides translations to the package sushi"
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python UNO Bridge for LibreOffice"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python bindings for the Cairo vector graphics library."
+#~ msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python3 Interpreter"
+#~ msgstr "Interface de rede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symbolic icon theme for GNOME"
+#~ msgstr "Gerenciamento de energia (APM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminal Emulator Library -- Helper for utmp/wtmp/lastlog logging"
+#~ msgstr "Interface do Kernel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- openSUSE theme configuration"
+#~ msgstr "Interface do Kernel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- Introspection bindings"
+#~ msgstr "Interface do Kernel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GTK+ toolkit library (version 3) -- openSUSE theme configuration"
+#~ msgstr "Interface do Kernel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains ibus im module for gtk2"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains ibus im module for gtk3"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains some GNOME extensions for LibreOffice."
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the Gtk package selector component for libYUI."
+#~ msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains the Gtk user interface component for libYUI."
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package contains xmllint, a very useful tool proving libxml's power."
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VBI Decoding Library"
+#~ msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VP8 codec library"
+#~ msgstr "Gerenciamento de Catálogos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XFree86-Misc X extension library"
+#~ msgstr "Detecção de Hardware do SUSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "YaST2 - Control Center (GNOME version)"
+#~ msgstr "Centro de Controle do SaX"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "A Window Manager for the GNOME Desktop"
#~ msgstr "O Menu Principal do GNOME"
@@ -5421,14 +4691,8 @@
#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
#, fuzzy
-#~ msgid "Library to use BRLTTY from applications"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Metacity is a window manager for the GNOME Desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de "
-#~ "trabalho GNOME."
+#~ msgstr "Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de trabalho GNOME."
#, fuzzy
#~ msgid "PCSC Smart Card Library"
@@ -5447,10 +4711,6 @@
#~ msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
#, fuzzy
-#~ msgid "Python bindings for GObject"
-#~ msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Python bindings for GObject -- Cairo bindings"
#~ msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
@@ -5467,10 +4727,6 @@
#~ msgstr "O Menu Principal do GNOME"
#, fuzzy
-#~ msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Introspection bindings"
-#~ msgstr "Interface do Kernel"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This module provides bindings for the cURL library."
#~ msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
@@ -5479,12 +4735,8 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides high-level python bindings for CUPS, and can be "
-#~ "used on top of python-cups."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</"
-#~ "p>"
+#~ msgid "This package provides high-level python bindings for CUPS, and can be used on top of python-cups."
+#~ msgstr "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "X Event Interception Extension library"
@@ -5520,9 +4772,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "This package provides files common to several GNOME Shell Extensions"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</"
-#~ "p>"
+#~ msgstr "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "This package provides the Clearlooks GTK+ 2 theme."
1
0
[opensuse-translation-commit] r94658 - trunk/packages/pt_BR/po
by minton@svn2.opensuse.org 06 Nov '15
by minton@svn2.opensuse.org 06 Nov '15
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:08:42 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94658
Modified:
trunk/packages/pt_BR/po/factory9.pt_BR.po
Log:
Merged factory9.pot for pt_BR
Modified: trunk/packages/pt_BR/po/factory9.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/packages/pt_BR/po/factory9.pt_BR.po 2015-11-06 03:08:26 UTC (rev 94657)
+++ trunk/packages/pt_BR/po/factory9.pt_BR.po 2015-11-06 03:08:42 UTC (rev 94658)
@@ -1,30606 +1,46546 @@
# This file was automatically generated
msgid ""
msgstr ""
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:41:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:51\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. summary(texlive-ntgclass)
-msgid "\"European\" versions of standard classes"
+#. summary(WALinuxAgent)
+msgid "The Microsoft Azure Linux Agent"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xltxtra)
-msgid "\"Extras\" for LaTeX users of XeTeX"
+#. description(WALinuxAgent)
+msgid "The Microsoft Azure Linux Agent supports the provisioning and running of Linux VMs in the Microsoft Azure cloud. This package should be installed on Linux disk images that are built to run in the Microsoft Azure environment."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pmgraph)
-msgid "\"Poor man's\" graphics"
+#. summary(t-prot)
+msgid "A Display Filter for RFC822 Messages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabto-generic)
-msgid "\"Tab\" to a measured position in the line"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-romanbar)
+#. description(t-prot)
msgid ""
-"'Bars', in the present context, are lines above and below text that abut "
-"with the text. Barred roman numerals are sometimes found in publications. "
-"The package provides a function that prints barred roman numerals "
-"(converting arabic numerals if necessary). The package also provides a "
-"predicate \\ifnumeric.\n"
+"t-prot detects and, when demanded, hides annoying parts in rfc822 messages: TOFU (see below), huge quoted blocks, signatures (especially when they are too long), excessive punctuation, blocks of empty lines, and trailing spaces and tabs. For use inside of MTAs or MDAs, it may exit with appropriate libc exit codes, so annoying messages may be bounced easily.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-02 19:05:40 +0000"
+"TOFU is an abbreviation that mixes German and English words. It expands to \"text oben, full-quote unten\" that means \"text above - full quote below\" and describes the style of many users who let their mailer or newsreader quote everything of the previous message and just add some text at the top."
msgstr ""
-#. summary(texlive-plipsum)
-msgid "'Lorem ipsum' for Plain TeX developers"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv)
+msgid "Curriculum vitae for French use"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skrapport)
-msgid "'Simple' class for reports, etcetera"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv)
+msgid ""
+"The package allows the user to set up a curriculum vitae as a French employer will expect.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-27 21:13:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tkdiff)
-msgid "2 and 3-way diff/merge tool"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ESIEEcv"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-light3d)
-msgid "3D lighting effects for pstricks"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ESIEEcv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-FAQ-en)
+msgid "A compilation of Frequently Asked Questions with answers"
msgstr ""
-#. summary(texlive-titleref)
-msgid "A \"\\titleref\" command to cross-reference section titles"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-FAQ-en)
+msgid ""
+"The FAQ that has in the past been published in the UK TeX Users Group journal Baskerville (though updated more frequently on CTAN). It is also available (and searchable) via on the web.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-07 14:28:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nkarta)
-msgid "A \"new\" version of the karta cartographic fonts"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-GS1)
+msgid "Typeset EAN barcodes using TeX rules, only"
msgstr ""
-#. summary(texlive-relenc)
-msgid "A \"relaxed\" font encoding"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-GS1)
+msgid ""
+"The (LaTeX 3) package typesets EAN-8 and EAN-13 barcodes, using the facilities of the rule-D package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ptext)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-GS1-doc)
#, fuzzy
-msgid "A 'lipsum' for Persian"
-msgstr "Atualizações Opcionais"
+msgid "Documentation for texlive-GS1"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ted)
-msgid "A (primitive) token list editor"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-GS1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-GS1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(words:words-british)
-msgid "A British words dictionary"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper)
+msgid "Patches and improvements for prosper"
msgstr ""
-#. summary(webdot)
-msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper)
+msgid ""
+"HA-prosper is a patch for prosper that adds new functionality to prosper based presentations. Among the new features you will find automatic generation of a table of contents on each slide, support for notes and portrait slides. The available styles demonstrate how to expand the functionality of prosper even further.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(words:words-canadian)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper-doc)
#, fuzzy
-msgid "A Canadian words dictionary"
-msgstr "Atualizando Software"
+msgid "Documentation for texlive-HA-prosper"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xdvi)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper-doc)
#, fuzzy
-msgid "A DVI previewer for the X Window System"
-msgstr "Sistema X Window"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-HA-prosper"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(t-prot)
-msgid "A Display Filter for RFC822 Messages"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf)
+msgid "Macros for IEEE conference proceedings"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-array-fr)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf)
msgid ""
-"A French translation of the documentation of array.\n"
+"The IEEEconf class implements the formatting dictated by the IEEE Computer Society Press for conference proceedings.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-20 15:00:28 +0000"
+"date: 2012-07-16 16:45:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-dcolumn-fr)
-msgid ""
-"A French translation of the documentation of dcolumn.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-20 15:00:28 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-IEEEconf"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-translation-natbib-fr)
-msgid ""
-"A French translation of the documentation of natbib.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-14 09:04:15 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran)
+msgid "Document class for IEEE Transactions journals and conferences"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-biblatex-de)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran)
msgid ""
-"A German translation of the documentation of biblatex.\n"
+"The class and its BibTeX style enable authors to produce officially-correct output for the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) transactions, journals and conferences.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-24 14:26:34 +0000"
+"date: 2013-01-02 10:09:21 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tinyca2)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran-doc)
#, fuzzy
-msgid "A Graphical Tool for Managing a Certification Authority"
-msgstr "Ferramenta para gerenciar uma Autoridade de Certificação"
+msgid "Documentation for texlive-IEEEtran"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(ws-jaxme)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEtran"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-MemoirChapStyles)
+msgid "Chapter styles in memoir class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-MemoirChapStyles)
msgid ""
-"A Java/XML binding compiler takes as input a schema description (in most "
-"cases an XML schema, but it may be a DTD, a RelaxNG schema, a Java class "
-"inspected via reflection, or a database schema). The output is a set of "
-"Java classes: * A Java bean class matching the schema description. (If "
-"the schema was obtained via Java reflection, the original Java bean "
-"class.)\n"
+"A showcase of chapter styles available to users of memoir: the six provided in the class itself, plus many from elsewhere (by the present author and others). The package's resources apply only to memoir, but the package draws from a number of sources relating to standard classes, including the fncychap package, and Vincent Zoonekynd's tutorial on headings.\n"
"\n"
-"* Read a conforming XML document and convert it into the equivalent Java "
-"bean.\n"
-"\n"
-"* Vice versa, marshal the Java bean back into the original XML document."
+"date: 2012-04-11 14:14:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-talk)
-msgid "A LaTeX class for presentations"
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIstyle)
+msgid "Package to typeset SI units, numbers and angles"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stage)
-msgid "A LaTeX class for stage plays"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-SIstyle)
+msgid ""
+"This package typesets SI units, numbers and angles according to the ISO requirements. Care is taken with font setup and requirements, and language customisation is available. Note that this package is (in principle) superseded by siunitx; sistyle has maintenance-only support, now.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-20 18:33:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sides)
-msgid "A LaTeX class for typesetting stage plays"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIstyle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-SIstyle"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uebungsblatt)
-msgid "A LaTeX class for writing exercise sheets"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-a:texlive-SIstyle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-SIstyle"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-recipe)
-msgid "A LaTeX class to typeset recipes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIunits)
+#, fuzzy
+msgid "International System of Units"
+msgstr "Sistema de Instalação"
-#. description(texlive-yfonts)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-SIunits)
msgid ""
-"A LaTeX interface to the old-german fonts designed by Yannis Haralambous: "
-"Gothic, Schwabacher, Fraktur and the baroque initials.\n"
+"Typeset physical units following the rules of the International System of Units (SI). The package requires amstext, for proper representation of some values. Note that the package is now superseded by siunitx; siunits has maintenance-only support, now.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-01 22:46:20 +0000"
+"date: 2011-10-15 07:25:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tpslifonts)
-msgid "A LaTeX package for configuring presentation fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIunits-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-SIunits"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-sf298)
-msgid ""
-"A LaTeX package for generating a completed standard form 298 (Rev. 8-98) as "
-"prescribed by ANSI Std. Z39.18 for report documentation as part of a "
-"document delivered, for instance, on a U.S. government contract.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-14 21:06:18 +0000"
+#. description(texlive-specs-a:texlive-SIunits-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-SIunits"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-Tabbing)
+msgid "Tabbing with accented letters"
msgstr ""
-#. description(texlive-textopo)
+#. description(texlive-specs-a:texlive-Tabbing)
msgid ""
-"A LaTeX package for setting shaded and annotated membrane protein topology "
-"plots and helical wheels.\n"
+"By default, some of the tabbing environment's commands clash with default accent commands; LaTeX provides the odd commands \\a', etc., to deal with the clash. The package offers a variant of the tabbing environment which does not create this difficulty, so that users need not learn two sets of accent commands.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-02 19:02:40 +0000"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xecjk)
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-Tabbing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-Tabbing"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-Tabbing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-Tabbing"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-a:texlive-Type1fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Font installation guide"
+msgstr "Instalação efetuada."
+
+#. description(texlive-specs-a:texlive-Type1fonts)
msgid ""
-"A LaTeX package for typesetting CJK documents in the way users have become "
-"used to, in the CJK package. The package requires a current version of "
-"xtemplate (and hence of the current LaTeX 3 development environment.\n"
+"This guide discusses the most common scenarios you are likely to encounter when installing Type 1 PostScript fonts. While the individual tools employed in the installation process are documented well, the actual difficulty most users are facing when trying to install new fonts is understanding how to put all the pieces together. This is what this guide is about.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+"date: 2012-07-06 21:09:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-qcm)
-msgid "A LaTeX2e class for making multiple choice questionnaires"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-de-macro)
+msgid "Expand private macros in a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-umich-thesis)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-de-macro)
msgid ""
-"A LaTeX2e class to create a University of Michigan dissertation according to "
-"the Rackham dissertation handbook.\n"
+"De-macro is a Python script that helps authors who like to use private LaTeX macros (for example, as abbreviations). A technical editor or a cooperating author may balk at such a manuscript; you can avoid manuscript rejection misery by running de-macro on it. De-macro will expand macros defined in \\(re)newcommand or \\(re)newenvironment commands, within the document, or in the document's \"private\" package file.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-27 09:52:43 +0000"
+"date: 2012-06-19 14:44:25 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-t-angles)
-msgid ""
-"A LaTeX2e package for drawing tangles, trees, Hopf algebra operations and "
-"other pictures. It is based on emTeX or TPIC \\special's. Therefore, it can "
-"be used with the most popular drivers, including emTeX drivers, dviwin, xdvi "
-"and dvips, and (using some code from ConTeXt) it may also be used with "
-"PDFLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-12 13:32:12 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-de-macro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-de-macro"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-sectsty)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-de-macro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-de-macro"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dehyph-exptl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dehyph-exptl"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dehyph-exptl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dehyph-exptl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dejavu)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for the DejaVu fonts"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dejavu)
msgid ""
-"A LaTeX2e package to help change the style of any or all of LaTeX's "
-"sectional headers in the article, book, or report classes. Examples include "
-"the addition of rules above or below a section title.\n"
+"The package contains LaTeX support for the DejaVu fonts, which are derived from the Vera fonts but contain more characters and styles. The fonts are included in the original TrueType format, and in converted Type 1 format. The (currently) supported encodings are: OT1, T1, IL2, TS1, T2*, X2, QX, and LGR. The package doesn't (currently) support mathematics. More encodings and/or features are expected.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 14:20:52 +0000"
+"date: 2013-09-26 19:03:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(vhba-kmp:vhba-kmp-pae)
-msgid ""
-"A Linux kernel module implementing a virtual SCSI Host Bus Adapter to act as "
-"a low-level SCSI driver and which provides the SCSI layer with a virtual "
-"SCSI adapter which can have multiple virtual devices. It is part of the "
-"userspace cdemu suite, CD/DVD-ROM device emulator for Linux."
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dejavu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dejavu"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dejavu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dejavu"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dejavu-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-dejavu"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-coil)
-msgid "A PSTricks package for coils, etcetera"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dejavu-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-dejavu"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-2dplot)
-msgid "A PSTricks package for drawing 2D curves"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-delim)
+msgid "Simplify typesetting mathematical delimiters"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-light3d)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-delim)
msgid ""
-"A PSTricks package for three dimensional lighting effects on characters and "
-"PSTricks graphics, like lines, curves, plots, ...\n"
+"The package permits simpler control of delimiters without excessive use of \\big... commands (and the like).\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-3d)
-msgid "A PSTricks package for tilting and other pseudo-3D tricks"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-delim-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-delim"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-delim-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-delim"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-delimtxt)
+msgid "Read and parse text tables"
msgstr ""
-#. description(texlive-uml)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-delimtxt)
msgid ""
-"A PSTricks related package for writing UML (Unified Modelling Language) "
-"diagrams in LaTeX. Currently, it implements a subset of class diagrams, and "
-"some extra constructs as well. The package cannot be used together with pst-"
-"uml.\n"
+"This experimental package can read and parse text tables delimited by user-defined tokens (e.g., tab). It can be used for serial letters and the like, making it easier to export the data file from MS-Excel/MS-Word\n"
"\n"
-"date: 2010-03-17 11:19:20 +0000"
+"date: 2012-11-14 10:01:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfcrop)
-msgid ""
-"A Perl script that can either trim pages of any whitespace border, or trim "
-"them of a fixed border.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-25 08:45:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-delimtxt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-delimtxt"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-delimtxt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-delimtxt"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-detex)
+msgid "Strip TeX from a source file"
msgstr ""
-#. description(texlive-thumbpdf)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-detex)
msgid ""
-"A Perl script that provides support for thumbnails in pdfTeX and dvips/"
-"ps2pdf. The script uses ghostscript to generate the thumbnails which get "
-"represented in a TeX readable file that is read by the package thumbpdf.sty "
-"to automatically include the thumbnails. This arrangement works with both "
-"plain TeX and LaTeX.\n"
+"Detex is a program to remove TeX constructs from a text file. It recognizes the \\input command. The program assumes it is dealing with LaTeX input if it sees the string \\begin{document} in the text. In this case, it also recognizes the \\include and \\includeonly commands.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-14 17:32:01 +0000"
+"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorsel)
-msgid "A RGB/HSV color selector"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm)
+#, fuzzy
+msgid "Package detlev-cm"
+msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-xits)
-msgid "A Scientific Times-like font with support for mathematical typesetting"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm)
+#, fuzzy
+msgid "The detlev-cm package"
+msgstr "Remover pacotes"
-#. summary(texlive-simplified-latex)
-msgid "A Simplified Introduction to LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-detlev-cm"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pdftex)
-msgid "A TeX extension for direct creation of PDF"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-detlev-cm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-devel)
+#, fuzzy
+msgid "Basic development packages for TeXLive"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-devel)
+#, fuzzy
+msgid "This package will cause the installation of several development packages for TeXLive."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-devnag)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-velthuis)
+msgid "Typeset Devanagari"
msgstr ""
-#. description(texlive-startex)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-devnag)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-velthuis)
msgid ""
-"A TeX format designed to help students write short reports and essays. It "
-"provides the user with a suitable set of commands for such a task. It is "
-"also more robust than plain TeX and LaTeX.\n"
+"Frans Velthuis' preprocessor for Devanagari text, and fonts and macros to use when typesetting the processed text. The macros provide features that support Sanskrit, Hindi, Marathi, Nepali, and other languages typically printed in the Devanagari script. The package provides fonts, in both Metafont and Type 1 formats. Users of modern TeX distributions may care to try the XeTeX based package, which is far preferable for users who can type Unicode text.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-31 19:54:46 +0000"
+"date: 2013-12-13 10:15:58 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psizzl)
-msgid "A TeX format for physics papers"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dhua)
+msgid "German abbreviations using thin space"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pinlabel)
-msgid "A TeX labelling package"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dhua)
+msgid ""
+"The package provides commands for those abbreviations of German phrases for which the use of thin space is recommended. Setup commands \\newdhua and \\newtwopartdhua are provided, as well as commands for single cases (such as \\zB for 'z. B.', saving the user from typing such as 'z.\\,B.'). To typeset the documentation, the niceverb package, version 0.44, or later, is required. Das Paket `dhua' stellt Befehle fur sog. mehrgliedrige Abkurzungen bereit, fur die schmale Leerzeichen (Festabstande) empfohlen werden (Duden, Wikipedia). In die englische Paketdokumentation sind deutsche Erlauterungen eingestreut.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ptex)
-msgid "A TeX system for publishing in Japanese"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dhua-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dhua"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(transmageddon)
-msgid "A Video Transcoder"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dhua-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dhua"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-visualfaq)
-msgid "A Visual LaTeX FAQ"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagbox)
+msgid "Table heads with diagonal lines"
msgstr ""
-#. summary(texlive-yafoot)
-msgid "A bundle of miscellaneous footnote packages"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagbox)
+msgid ""
+"The package's principal command, \\diagbox, takes two arguments (texts for the slash-separated parts of the box), and an optional argument with which the direction the slash will go, and the box dimensions, etc., may vbe controlled. The package also provides \\slashbox and \\backslashbox commands for compatibility with the slashbox package, which it supersedes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-preprint)
-msgid "A bundle of packages provided \"as is\""
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-diagbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-oberdiek)
-msgid "A bundle of packages submitted by Heiko Oberdiek"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-diagbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagmac2)
+msgid "Diagram macros, using pict2e"
msgstr ""
-#. description(texlive-was)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagmac2)
msgid ""
-"A bundle of packages that arise in the author's area of interest: - "
-"compliance of maths typesetting with ISO standards;\n"
-"- symbols that work in both maths and text modes; - commas for both decimal "
-"separator and maths; and - upright Greek letters in maths.\n"
+"This is a development of the long-established diagmac package, using pict2e so that the restrictions on line direction are removed.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-15 09:33:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sauerj)
-msgid "A bundle of utilities by Jonathan Sauer"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagmac2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-diagmac2"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(webdot)
-msgid ""
-"A cgi-bin program that produces clickable graphs in web pages when provided "
-"with an href to a .dot file. Uses Tcldot from the graphviz rpm. By default, "
-"only requests from localhost are served."
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagmac2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-diagmac2"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagnose)
+msgid "A diagnostic tool for a TeX installation"
msgstr ""
-#. description(texlive-spie)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagnose)
msgid ""
-"A class and a BibTeX style are provided.\n"
+"Provides macros to assist evaluation of the capabilities of a TeX installation (i.e., what extensions it supports). An example document that examines the installation is available.\n"
"\n"
-"date: 2007-04-25 13:28:03 +0000"
+"date: 2012-06-19 14:44:25 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-standalone)
-msgid ""
-"A class and package is provided which allows TeX pictures or other TeX code "
-"to be compiled standalone or as part of a main document. Special support for "
-"pictures with beamer overlays is also provided. The package is used in the "
-"main document and skips extra preambles in sub-files. The class may be used "
-"to simplify the preamble in sub-files. By default the preview package is "
-"used to display the code without margins. The behaviour in standalone mode "
-"may adjusted using a configuration file standalone.cfg to redefine the "
-"standalone environment.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-15 18:44:35 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagnose-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-diagnose"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-diagnose-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-diagnose"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dialogl)
+msgid "Macros for constructing interactive LaTeX scripts"
msgstr ""
-#. description(texlive-play)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dialogl)
msgid ""
-"A class and style file that supports the typesetting of plays, including "
-"options for line numbering.\n"
+"Gathers together a bunch of code and examples about how to write macros to carry on a dialogue with the user.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-13 19:56:44 +0000"
+"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-screenplay)
-msgid "A class file to typeset screenplays"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dialogl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dialogl"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nih)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dialogl-doc)
#, fuzzy
-msgid "A class for NIH grant applications"
-msgstr "Aplicativos Favoritos"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dialogl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-protocol)
-msgid "A class for minutes of meetings"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dice)
+msgid "A font for die faces"
msgstr ""
-#. summary(texlive-proposal)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dice)
+msgid ""
+"A Metafont font that can produce die faces in 2D or with various 3D effects.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dice-doc)
#, fuzzy
-msgid "A class for preparing proposals"
+msgid "Documentation for texlive-dice"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-petiteannonce)
-msgid "A class for small advertisements"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dice-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dice"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-seminar)
-msgid ""
-"A class that produces overhead slides (transparencies), with many "
-"facilities. The class requires availability of the fancybox package. Seminar "
-"is also the basis of other classes, such as prosper. In fact, seminar is not "
-"nowadays reckoned a good basis for a presentation -- users are advised to "
-"use more recent classes such as powerdot or beamer, both of which are tuned "
-"to 21st-century presentation styles. Note that the seminar distribution "
-"relies on the xcomment package, which was once part of the bundle, but now "
-"has a separate existence.\n"
-"\n"
-"date: 2010-05-17 12:53:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dichokey)
+msgid "Construct dichotomous identification keys"
msgstr ""
-#. description(texlive-scrjrnl)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dichokey)
msgid ""
-"A class, based on scrbook, designed for typesetting diaries, journals or "
-"devotionals.\n"
+"The package can be used to construct dichotomous identification keys (used especially in biology for species identification), taking care of numbering and indentation of successive key steps automatically. An example file is provided, which demonstrates usage.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-24 20:53:58 +0000"
+"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(whfc)
-msgid ""
-"A client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft Windows(r)"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dichokey-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dichokey"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dichokey-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dichokey"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dickimaw)
+msgid "Books and tutorials from the \"Dickimaw LaTeX Series\""
msgstr ""
-#. description(texlive-tools)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dickimaw)
msgid ""
-"A collection of (variously) simple tools provided as part of the LaTeX "
-"required tools distribution, comprising: afterpage, array, bm, calc, "
-"dcolumn, delarray, enumerate, fileerr, fontsmpl, ftnright, hhline, "
-"indentfirst, layout, longtable, multicol, rawfonts, showkeys, somedefs, "
-"tabularx, theorem, trace, varioref, verbatim, xr, and xspace.\n"
+"The package provides are some of the books and tutorials that form part of the \"Dickimaw LaTeX Series\". Only the A4 PDF is included here. Other formats, such as HTML or a screen optimized PDF, are available from the package home page. Books included are: \"LaTeX for Complete Novices\": an introductory guide to LaTeX. \"Using LaTeX to Write a PhD Thesis\": a follow- on from \"LaTeX for Complete Novices\" geared towards students who want to use LaTeX to write their PhD thesis. \"Creating a LaTeX minimal example\": describes how to create a minimal example, which can be used as a debugging aid when you encounter errors in your LaTeX documents.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-06 10:15:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-shipunov)
-msgid "A collection of LaTeX packages and classes"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dictsym)
+msgid "DictSym font and macro package"
msgstr ""
-#. description(texlive-ruhyphen)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dictsym)
msgid ""
-"A collection of Russian hyphenation patterns supporting a number of Cyrillic "
-"font encodings, including T2, UCY (Omega Unicode Cyrillic), LCY, LWN (OT2), "
-"and koi8-r.\n"
+"This directory contains the DictSym Type1 font designed by Georg Verweyen and all files required to use it with LaTeX on the Unix or PC platforms. The font provides a number of symbols commonly used in dictionaries. The accompanying macro package makes the symbols accessible as LaTeX commands.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000"
+"date: 2014-04-24 15:14:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pstricks-add)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dictsym-doc)
#, fuzzy
-msgid "A collection of add-ons and bugfixes for PSTricks"
+msgid "Documentation for texlive-dictsym"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dictsym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dictsym"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(xemacs-packages)
-msgid ""
-"A collection of additional lisp packages for XEmacs. You must install this "
-"package when you want to use the XEmacs package, they are needed for most "
-"non-trivial XEmacs functions."
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dictsym-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-dictsym"
msgstr ""
-#. description(texlive-tdsfrmath)
-msgid ""
-"A collection of macros for French maths teachers in colleges and lycees (and "
-"perhaps elsewhere). It is hoped that the package will facilitate the "
-"everyday use of LaTeX by mathematics teachers.\n"
-"\n"
-"date: 2009-06-22 14:39:08 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dictsym-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-dictsym"
msgstr ""
-#. summary(texlive-was)
-msgid "A collection of small packages by Walter Schmidt"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs)
+#, fuzzy
+msgid "Writing \"configurations\""
+msgstr "Configuração de Atualização Online"
-#. description(texlive-sttools)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs)
msgid ""
-"A collection of tools and macros, including: - a document \"Inside LaTeX2e "
-"kernel\" (which discusses some of the functions of the packages), - "
-"miscellaneous float control, - page styles for floats, - multipage tabulars, "
-"- even columns at end of twocolumn region, - switching between one- and two-"
-"column anywhere, - getting more mileage from \\marginpar, - simulating the "
-"effect of \"midfloats\", - create a bounding box, - a package to manipulate "
-"numerical lists and arrays.\n"
+"In Stochastic Geometry and Digital Image Analysis some problems can be solved in terms of so-called \"configurations\". A configuration is basically a square matrix of \\circ and \\bullet symbols. This package provides a convenient and compact mechanism for displaying these configurations.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-18 09:44:44 +0000"
+"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pb-diagram)
-msgid "A commutative diagram package using LAMSTeX or Xy-pic fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-digiconfigs"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-siunitx)
-msgid "A comprehensive (SI) units package"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-digiconfigs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-din1505)
+msgid "Bibliography styles for German texts"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex4ht)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-din1505)
msgid ""
-"A converter from TeX and LaTeX to SGML-based formats such as (X)HTML, "
-"MathML, OpenDocument, and DocBook, providing a configurable (La)TeX-based "
-"authoring system for hypertext. Tex4ht does not parse (La)TeX source (so "
-"that it avoids the difficulties encountered by many other converters, "
-"arising from the irregularity of (La)TeX syntax). Instead, Tex4ht uses (La)"
-"TeX itself (with an extra macro package) to produce a non- standard DVI file "
-"that it can then process. This technique allows TeX4ht to approach the "
-"robustness characteristic of restricted-syntax systems such as hyperlatex "
-"and gellmu. Note that CTAN no longer holds the definitive sources of the "
-"package: see the 'Readme' file.\n"
+"A set of bibliography styles that conformt to DIN 1505, and match the original BibTeX standard set (plain, unsrt, alpha and abbrv), together with a style natdin to work with natbib.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-23 16:06:23 +0000"
+"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texilikecover)
-msgid "A cover-page package, like TeXinfo"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-din1505-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-din1505"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(tuxcursors)
-msgid "A cursor set that has nice animated penguins."
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-din1505-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-din1505"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-substances)
-msgid "A database of chemicals"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinat)
+msgid "Bibliography style for German texts"
msgstr ""
-#. description(texlive-simplecv)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dinat)
msgid ""
-"A derivative of the cv class available to lyx users (renamed to avoid the "
-"existing cv package).\n"
+"Bibliography style files intended for texts in german. They draw up bibliographies in accordance with the german DIN 1505, parts 2 and 3.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000"
+"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-omega)
-msgid ""
-"A development of TeX, which deals in multi-octet Unicode characters, to "
-"enable native treatment of a wide range of languages without changing "
-"character-set. Work on Omega seems, more or less, to have ceased: its "
-"immediate successor was to be the aleph project (though that too has "
-"stalled). Projects developing Omega (and Aleph) ideas include Omega-2 and "
-"LuaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 22:44:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dinat"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dinat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dinat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinbrief)
+msgid "German letter DIN style"
msgstr ""
-#. description(texlive-nkarta)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dinbrief)
msgid ""
-"A development of the karta font, offering more mathematical stability in "
-"MetaFont. A version that will produce the glyphs as Encapsulated PostScript, "
-"using MetaPost, is also provided.\n"
+"Implements a document layout for writing letters according to the rules of DIN (Deutsches Institut fur Normung, German standardisation institute). A style file for LaTeX 2.09 (with limited support of the features) is part of the package. Since the letter layout is based on a German standard, the user guide is written in German, but most macros have English names from which the user can recognize what they are used for. In addition there are example files showing how letters may be created with the package. A graphical interface for use of the dinbrief is provided in the dinbrief-GUI bundle.\n"
"\n"
-"date: 2009-12-20 18:35:44 +0000"
+"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uowthesis)
-msgid ""
-"A document class for higher degree research theses in compliance with the "
-"specifications of University of Wollongong (UoW) theses in the \"Guidelines "
-"for Preparation and Submission of Higher Degree Research Theses\" (March "
-"2006), by the Research Student Centre, Research & Innovation Division, UoW.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-28 10:27:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinbrief-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dinbrief"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dinbrief-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dinbrief"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dingbat)
+msgid "Two dingbat symbol fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-pittetd)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dingbat)
msgid ""
-"A document class for theses and dissertations. Provides patch files that "
-"enable pittetd to use files prepared for use with the pittdiss or pitthesis "
-"classes. The manual provides a detailed guide for users who wish to use the "
-"class to prepare their thesis or dissertation.\n"
+"The fonts (ark10 and dingbat) are specified in Metafont; support macros are provided for use in LaTeX. An Adobe Type 1 version of the fonts is available in the niceframe fonts bundle.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-11 16:37:35 +0000"
+"date: 2014-04-24 15:14:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-suftesi)
-msgid "A document class for typesetting theses, books and articles"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dingbat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dingbat"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dingbat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dingbat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-directory)
+msgid "An address book using BibTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzposter)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-directory)
msgid ""
-"A document class provides a simple way of using TikZ for generating posters. "
-"Several formatting options are available, and spacing and layout of the "
-"poster is to a large extent automated.\n"
+"A package for LaTeX and BibTeX that facilitates the construction, maintenance and exploitation of an address book- like database.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-04 09:28:51 +0000"
+"date: 2012-12-19 19:26:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-yannisgr)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-directory-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-directory"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-directory-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-directory"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtree)
+msgid "Display trees in the style of windows explorer"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtree)
msgid ""
-"A family of 7-bit fonts with a code table designed for setting modern "
-"polytonic Greek. The fonts are provided as Metafont source; macros to "
-"produce a Greek variant of Plain TeX (including a hyphenation table adapted "
-"to the fonts' code table) are provided.\n"
+"This package is designed to emulate the way windows explorer displays directory and file trees, with the root at top left, and each level of subtree displaying one step in to the right. The macros work equally well with Plain TeX and with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-21 22:38:15 +0000"
+"date: 2012-12-13 09:43:21 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-photo)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "A float environment for photographs"
-msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Mono."
+msgid "Documentation for texlive-dirtree"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-sanskrit)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtree"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk)
+#, fuzzy
+msgid "A package to typeset quotations easier"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk)
msgid ""
-"A font and pre-processor suitable for the production of documents written in "
-"Sanskrit. Type 1 versions of the fonts are available.\n"
+"The package provides a macro to typeset quotations, using the command \\say{stuff}. The quotation mark glyphs are inserted by the macro; nested quotations are detected.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-orkhun)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk-doc)
#, fuzzy
-msgid "A font for orkhun script"
-msgstr "Ferramentas padrão para o trabalho diário."
+msgid "Documentation for texlive-dirtytalk"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pigpen)
-msgid "A font for the pigpen (or masonic) cipher"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtytalk"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tfrupee)
-msgid "A font offering the new (Indian) Rupee symbol"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-disser)
+msgid "Class and templates for typesetting dissertations in Russian"
msgstr ""
-#. summary(texlive-recycle)
-msgid "A font providing the \"recyclable\" logo"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-phaistos)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-disser)
msgid ""
-"A font that contains all the symbols of the famous Disc of Phaistos, "
-"together with a LaTeX package. The disc was 'printed' by stamping the wet "
-"clay with some sort of punches, probably around 1700 BCE. The font is "
-"available in Adobe Type 1 and OpenType formats (the latter using the Unicode "
-"positions for the symbols). There are those who believe that this Cretan "
-"script was used to 'write' Greek (it is known, for example, that the rather "
-"later Cretan Linear B script was used to write Greek), but arguments for "
-"other languages have been presented.\n"
+"Disser comprises a document class and set of templates for typesetting dissertations in Russian. One of its primary advantages is a simplicity of format specification for titlepage, headers and elements of automatically generated lists (table of contents, list of figures, etc). Bibliography styles, that conform to the requirements of the Russian standard GOST R 7.0.11-2011, are provided.\n"
"\n"
-"date: 2008-07-09 10:34:16 +0000"
+"date: 2013-12-30 10:37:42 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-prodint)
-msgid "A font that provides the product integral symbol"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-disser-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-disser"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-skull)
-msgid "A font to draw a skull"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-disser-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-disser"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dk-bib)
+msgid "Danish variants of standard BibTeX styles"
msgstr ""
-#. summary(texlive-philokalia)
-msgid "A font to typeset the Philokalia Books"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dk-bib)
+msgid ""
+"Dk-bib is a translation of the four standard BibTeX style files (abbrv, alpha, plain and unsrt) and the apalike style file into Danish. The files have been extended with URL, ISBN, ISSN, annote and printing fields which can be enabled through a LaTeX style file. Dk-bib also comes with a couple of Danish sorting order files for BibTeX8.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-28 21:28:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tkirc)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dk-bib-doc)
#, fuzzy
-msgid "A graphical IRC client"
-msgstr "Ambientes Gráficos"
+msgid "Documentation for texlive-dk-bib"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-timetable)
-msgid ""
-"A highly-configurable package, with nice output and simple input. The macros "
-"use a radix sort mechanism so that the order of input is not critical.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-11 13:08:12 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dk-bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dk-bib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb)
+msgid "Macros related to \"Introdktion til LaTeX\""
msgstr ""
-#. description(texlive-picinpar)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb)
msgid ""
-"A legacy package for creating 'windows' in paragraphs, for inserting "
-"graphics, etc. (including \"dropped capitals\"). Users should note that Piet "
-"van Oostrum (in a published review of packages of this sort) does not "
-"recommend this package; Picins is recommended instead.\n"
+"The bundle contains various macros either used for creating the author's book \"Introduktion til LaTeX\" (in Danish), or presented in the book as code tips. The bundle comprises: dlfltxbcodetips: various macros helpful in typesetting mathematics; dlfltxbmarkup: provides a macros used throughout the book, for registering macro names, packages etc. in the text, in the margin and in the index, all by using categorised keys (note, a configuration file may be used; a sample is included in the distribution); dlfltxbtocconfig: macros for the two tables of contents that the book has; dlfltxbmisc: various macros for typesetting LaTeX arguments, and the macro used in the bibliography that can wrap a URL up into a bibtex entry. Interested parties may review the book itself on the web at the author's institution (it is written in Danish).\n"
"\n"
-"date: 2010-11-05 11:43:21 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-dependency)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb-doc)
#, fuzzy
-msgid "A library for drawing dependency graphs"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+msgid "Documentation for texlive-dlfltxb"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-plain-doc)
-msgid "A list of plain.tex cs names"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dlfltxb"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(withlock)
-msgid "A locking wrapper script"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dnaseq)
+msgid "Format DNA base sequences"
msgstr ""
-#. description(texlive-rlepsf)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dnaseq)
msgid ""
-"A macro package for use with epsf.tex which allows PostScript labels in an "
-"Encapsulated PostScript file to be replaced by TeX labels. The package "
-"provides commands \\relabel (simply replace a PostScript string), "
-"\\adjustrelabel (replace a PostScript string, with position adjustment), and "
-"\\extralabel (add a label at given coordinates). You can, if you so choose, "
-"use the facilities of the labelfig package in place of using \\extralabel.\n"
+"Defines a means of specifying sequences of bases. The bases may be numbered (per line) and you may specify that subsequences be coloured. For a more 'vanilla-flavoured' way of typesetting base sequences, the user might consider the seqsplit package.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-13 22:45:25 +0000"
+"date: 2012-07-03 15:35:36 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-shapepar)
-msgid "A macro to typeset paragraphs in specific shapes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dnaseq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dnaseq"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tamethebeast)
-msgid "A manual about bibliographies and especially BibTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dnaseq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dnaseq"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(tkman)
-msgid "A manual browser for X with hyperlinks, history, and more."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dnp)
+#, fuzzy
+msgid "Package dnp"
+msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-rsfso)
-msgid "A mathematical calligraphic font based on rsfs"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dnp)
+msgid "The dnp package"
msgstr ""
-#. description(texlive-postcards)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-doc-pictex)
+#, fuzzy
+msgid "A summary list of PicTeX documentation"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-doc-pictex)
msgid ""
-"A modification of the standard LaTeX letter class which prints multiple, pre-"
-"stamped, 5.5\" by 3.5\" postcards (a US standard size) via the envlab and "
-"mailing packages. An address database is employed to address the front side "
-"of each postcard and a message is printed on the back side of all. An "
-"illustrative example is provided.\n"
+"A summary of available resources providing (or merely discussing) documentation of PicTeX.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-23 14:11:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ucthesis)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docbytex)
+#, fuzzy
+msgid "Creating documentation from source code"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docbytex)
msgid ""
-"A modified version of the standard LaTeX report style that is accepted for "
-"use with University of California PhD dissertations and Masters theses. A "
-"sample dissertation source and bibliography are provided.\n"
+"The package creates documentation from C source code, or other programming languages.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-27 09:52:43 +0000"
+"date: 2014-05-09 19:42:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-supertabular)
-msgid "A multi-page tables package"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docbytex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-docbytex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docbytex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-docbytex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmfp)
+msgid "Document non-LaTeX code"
msgstr ""
-#. description(texlive-othello)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docmfp)
msgid ""
-"A package (based on Kolodziejska's go), and fonts (as MetaFont source) are "
-"provided.\n"
+"Extends the doc package to cater for documenting non-LaTeX code, such as Metafont or Metapost, or other programming languages.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-12 14:52:44 +0000"
+"date: 2012-07-03 15:36:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rotating)
-msgid ""
-"A package built on the standard LaTeX graphics package to perform all the "
-"different sorts of rotation one might like, including complete figures and "
-"tables with their captions. If you want continuous text (i.e., more than one "
-"page) set in landscape mode, use the lscape package instead. The rotating "
-"packages only deals in rotated boxes (or floats, which are themselves "
-"boxes), and boxes always stay on one page. If you need to use the facilities "
-"of the float in the same document, load rotating.sty via rotfloat, which "
-"smooths the path between the rotating and float packages.\n"
-"\n"
-"date: 2010-01-26 13:36:34 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmfp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-docmfp"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docmfp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-docmfp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmute)
+msgid "Input files ignoring LaTeX preamble, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-statex)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docmute)
msgid ""
-"A package defining many macros for items of significance in statistical "
-"presentations. An updated, but incompatible, version of the package is "
-"available: statex2.\n"
+"Input or include stand-alone LaTeX documents, ignoring everything but the material between \\begin{document} and \\end{document}.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-03 10:47:38 +0000"
+"date: 2012-03-22 15:41:56 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-toolbox)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmute-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-docmute"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-docmute-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-docmute"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-documentation)
+msgid "Documentation support for C, Java and assembler code"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-documentation)
msgid ""
-"A package for (La)TeX which provides some macros which are convenient for "
-"writing indices, glossaries, or other macros. It contains macros which "
-"support: implicit macros; fancy optional arguments; loops over tokenlists "
-"and itemlists; searching and splitting; controlled expansion; redefinition "
-"of macros; and concatenated macro names; macros for text replacement.\n"
+"The package provides a simple means of typesetting computer programs such that the result is acceptable for inclusion in reports, etc.\n"
"\n"
-"date: 2008-02-29 18:54:55 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rtklage)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-documentation-doc)
#, fuzzy
-msgid "A package for German lawyers"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "Documentation for texlive-documentation"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-showdim)
-msgid ""
-"A package for LaTeX providing a number of commands for printing the value of "
-"a TeX dimension. For example, \\tenthpt{\\baselineskip} yields the current "
-"value of \\baselineskip rounded to the nearest tenth of a point.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-19 16:06:30 +0000"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-documentation-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-documentation"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doi)
+msgid "Create correct hyperlinks for DOI numbers"
msgstr ""
-#. description(texlive-quotchap)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doi)
msgid ""
-"A package for creating decorative chapter headings with quotations. Uses "
-"graphical and coloured output and by default needs the \"Adobe standard font "
-"set\" (as supported by psnfss).\n"
+"You can hyperlink DOI numbers to dx.doi.org. However, some publishers have elected to use nasty characters in their DOI numbering scheme ('<', '>', '_' and ';' have all been spotted). This will either upset (La)TeX, or your PDF reader. This package contains a single user-level command \\doi{}, which takes a DOI number, and creates a correct hyperlink to the target of the DOI.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-20 20:28:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-optic)
-msgid ""
-"A package for drawing both reflective and refractive optics diagrams. The "
-"package requires pstricks later than version 1.10.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-29 14:44:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-doi"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-doi"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doipubmed)
+msgid "Special commands for use in bibliographies"
msgstr ""
-#. description(texlive-svninfo)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doipubmed)
msgid ""
-"A package for incorporating the values of Subversion keywords into typeset "
-"documents. Information about Subversion (a replacement for CVS) is available "
-"from http://subversion.tigris.org/\n"
+"The package provides the commands \\doi, \\pubmed and \\citeurl. These commands are primarily designed for use in bibliographies. A LaTeX2HTML style file is also provided.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-23 20:34:59 +0000"
+"date: 2012-06-20 16:12:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-permute)
-msgid ""
-"A package for symmetric groups, allowing you to input, output, and calculate "
-"with them.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-12 22:55:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doipubmed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-doipubmed"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doipubmed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-doipubmed"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin)
+msgid "Deal with DOS binary EPS files"
msgstr ""
-#. description(texlive-youngtab)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin)
msgid ""
-"A package for typesetting Young-Tableaux, mathematical symbols for the "
-"representations of groups, providing two macros, \\yng(1) and \\young(1) to "
-"generate the whole Young-Tableaux.\n"
+"A Encapsulated PostScript (EPS) file may given in a special binary format to support the inclusion of a thumbnail. This file format, commonly known as DOS EPS format starts with a binary header that contains the positions of the possible sections: Postscript (PS); Windows Metafile Format (WMF); and Tag Image File Format (TIFF). The PS section must be present and either the WMF file or the TIFF file should be given. The package provides a Perl program that will extract any of the sections of such a file, in particular providing a 'text'-form EPS file for use with (La)TeX.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-30 12:47:00 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-trfsigns)
-msgid ""
-"A package for typesetting various transformation signs for Laplace "
-"transforms, Fourier transforms and others.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-04 23:47:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dosepsbin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dosepsbin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dot2texi)
+msgid "Create graphs within LaTeX using the dot2tex tool"
msgstr ""
-#. description(texlive-titlesec)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dot2texi)
msgid ""
-"A package providing an interface to sectioning commands for selection from "
-"various title styles. E.g., marginal titles and to change the font of all "
-"headings with a single command, also providing simple one-step page styles. "
-"Also includes a package to change the page styles when there are floats in a "
-"page. You may assign headers/footers to individual floats, too.\n"
+"The dot2texi package allows you to embed graphs in the DOT graph description language in your LaTeX documents. The dot2tex tool is used to invoke Graphviz for graph layout, and to transform the output from Graphviz to LaTeX code. The generated code relies on the TikZ and PGF package or the PSTricks package. The process is automated if shell escape is enabled.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-15 14:36:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sauterfonts)
-msgid ""
-"A package providing font definition files (plus a replacement for the "
-"package exscale) to access many of the fonts in Sauter's collection. These "
-"fonts are available in all point sizes and look nicer for such \"intermediate"
-"\" document sizes as 11pt. Also included is the package sbbm, an alternative "
-"to access the bbm fonts, a nice collection of blackboard bold symbols.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dot2texi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dot2texi"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dot2texi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dot2texi"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotarrow)
+msgid "Extendable dotted arrows"
msgstr ""
-#. description(texlive-shorttoc)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dotarrow)
msgid ""
-"A package to create another table of contents with a different depth, useful "
-"in large documents where a detailed table of contents should be accompanied "
-"by a shorter one, giving only a general overview of the main topics in the "
-"document.\n"
+"The package can draw dotted arrows that are extendable, in the same was as \\xrightarrow.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-06 11:20:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rcsinfo)
-msgid ""
-"A package to extract RCS (Revision Control System) information and use it in "
-"a LaTeX document. For users of LaTeX2HTML rcsinfo.perl is included.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-06 09:07:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotarrow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dotarrow"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dotarrow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dotarrow"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotseqn)
+msgid "Flush left equations with dotted leaders to the numbers"
msgstr ""
-#. description(texlive-textpos)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dotseqn)
msgid ""
-"A package to facilitate placement of boxes at absolute positions on the "
-"LaTeX page. There are several reasons why this might be useful, an important "
-"one being to help the creation of large-format conference posters.\n"
+"The package provides a different format for typesetting equations, one reportedly used in 'old style Britsh books': equations aligned on the left, with dots on the right leading to the equation number. In default of an equation number, the package operates much like the fleqn class option (no leaders).\n"
"\n"
-"date: 2012-06-01 17:23:46 +0000"
+"date: 2012-06-20 16:12:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-technics)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotseqn-doc)
#, fuzzy
-msgid "A package to format technical documents"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "Documentation for texlive-dotseqn"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-rmpage)
-msgid "A package to help change page layout parameters in LaTeX"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dotseqn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dotseqn"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dottex)
+msgid "Use dot code in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-scale)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dottex)
msgid ""
-"A package to scale a document by sqrt(2) (or by \\magstep{2}). This is "
-"useful if you are preparing a document on, for example, A5 paper and want to "
-"print on A4 paper to achieve a better resolution.\n"
+"The dottex package allows you to encapsulate 'dot' and 'neato' files in your document (dot and neato are both part of graphviz; dot creates directed graphs, neato undirected graphs). If you have shell-escape enabled, the package will arrange for your files to be processed at LaTeX time; otherwise, the conversion must be done manually as an intermediate process before a second LaTeX run.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-06 11:20:58 +0000"
+"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-synttree)
-msgid ""
-"A package to typeset syntactic trees such as those used in Chomsky's "
-"Generative grammar, based on a description of the structure of the tree.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-30 08:23:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dottex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dottex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dottex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dottex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doublestroke)
+msgid "Typeset mathematical double stroke symbols"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-3dplot)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doublestroke)
msgid ""
-"A package using PSTricks to draw a large variety of graphs and plots, "
-"including 3D maths functions. Data can be read from external data files, "
-"making this package a generic tool for graphing within TeX/LaTeX, without "
-"the need for external tools.\n"
+"A font based on Computer Modern Roman useful for typesetting the mathematical symbols for the natural numbers (N), whole numbers (Z), rational numbers (Q), real numbers (R) and complex numbers (C); coverage includes all Roman capital letters, '1', 'h' and 'k'. The font is available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format, and LaTeX macros for its use are provided. The fonts appear in the blackboard bold sampler.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-07 12:36:18 +0000"
+"date: 2014-04-24 19:17:57 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-fr3d)
-msgid ""
-"A package using PSTricks to draw three dimensional framed boxes using a "
-"macro \\PstFrameBoxThreeD. The macro is especially useful for drawing 3d-"
-"seeming buttons.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-27 23:07:21 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-doublestroke"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-doublestroke"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-doublestroke"
msgstr ""
-#. description(texlive-tensor)
-msgid ""
-"A package which allows the user to set tensor-style super- and subscripts "
-"with offsets between successive indices. It supports the typesetting of "
-"tensors with mixed upper and lower indices with spacing, also typset "
-"preposed indices. This is a complete revision and extension of the original "
-"'tensor' package by Mike Piff.\n"
-"\n"
-"date: 2006-11-03 06:18:50 +0000"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-doublestroke"
msgstr ""
-#. description(texlive-texments)
-msgid ""
-"A package which allows to use the Pygments highlighter inside LaTeX "
-"documents. Pygments supports syntax colouring of over 50 types of files, and "
-"ships with multiple colour schemes.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-03 09:55:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dowith)
+msgid "Apply a command to a list of items"
msgstr ""
-#. description(texlive-paper)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dowith)
msgid ""
-"A pair of classes derived from article, tuned for producing papers for "
-"journals. The classes introduce new layout options and font commands for "
-"sections/parts, and define a new keywords environment, subtitle and "
-"institution commands for the title section and new commands for revisions.\n"
+"The package provides macros for applying a command to all elements of a list without separators, such as '\\DoWithAllIn{<cmd>}{<list-macro>}', and also for extending and reducing macros storing such lists. Applications in mind belonged to LaTeX, but the package should work with other formats as well. Loop and list macros in other packages are discussed. A further package, domore, is also provided, which enhances the functionality of dowith.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-13 08:08:17 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetexfontinfo)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dowith-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dowith"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dowith-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dowith"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-download)
+msgid "Allow LaTeX to download files using an external process"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-download)
msgid ""
-"A pair of documents to reveal the font features supported by fonts usable in "
-"XeTeX. Use OpenType-info.tex for OpenType fonts, and AAT-info.tex for AAT "
-"fonts (Mac OS X only).\n"
+"The package allows the user to download files (using cURL or wget), from within a document. To run the external commands, LaTeX (or whatever) needs to be run with the --shell-escape flag; this creates a tension between your needs and the security implications of the flag; users should exercise due caution.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 22:31:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter)
-msgid "A plugin that allows for easy commenting of code for many filetypes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-download-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-download"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-powerdot)
-msgid "A presentation class"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-download-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-download"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dox)
+msgid "Extend the doc package"
msgstr ""
-#. description(texlive-perception)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dox)
msgid ""
-"A product of custom-bib, provided simply to save others' time.\n"
+"The doc package provides LaTeX developers with means to describe the usage and the definition of new macros and environments. However, there is no simple way to extend this functionality to other items (options or counters, for instance). The DoX package is designed to circumvent this limitation.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-24 14:09:57 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(virtaal)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dozenal)
+msgid "Typeset documents using base twelve numbering (also called \"dozenal\")"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dozenal)
msgid ""
-"A program for Computer Aided Translation (CAT) and localization.\n"
+"The package supports typesetting documents whose counters are represented in base twelve, also called \"dozenal\". It includes a macro by David Kastrup for converting positive whole numbers to dozenal from decimal (base ten) representation. The package also includes a few other macros and redefines all the standard counters to produce dozenal output. Fonts, in Roman, italic, slanted, and boldface versions, provide ten and eleven (the Pitman characters preferred by the Dozenal Society of Great Britain). The fonts were designed to blend well with the Computer Modern fonts, and are available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format.\n"
"\n"
-"Virtaal includes features that allow a localizer to work effectively "
-"including: syntax highlighting, autocomplete and autocorrect. By showing "
-"only the data that is needed through its simple and effective user interface "
-"it ensures that translators can focus on their current translation task.\n"
-"\n"
-"A rich set of Translation Memory (TM) plugins provide valuable suggestions "
-"to the translator from sources such as Open-Tran.eu, the current file, and "
-"the translators own TM server. Similarly Machine Translation (MT) "
-"suggestions can come from Apertium, libtranslate, Google and Moses.\n"
-"\n"
-"The terminology plugin system will provide terminology hints from Open-Tran."
-"eu, local terminology files and remote terminology repositories.\n"
-"\n"
-"Placeholders such as variables, abbreviations, URLs, emails and special "
-"punctutions are highlighted for easy insertion into the translations.\n"
-"\n"
-"Virtaal is able to edit any of the following formats: XLIFF, Gettext PO and ."
-"mo, Qt .ts, .qph and .qm, Wordfast TM, TMX, OmegaT glossaries and TBX. The "
-"Translate Toolkit converters allow translators to edit: OpenDocument Format "
-"(ODF), OpenOffice.org SDF, Java (and Mozilla) .properties, Mozilla DTD "
-"files, subtitles, and other formats."
+"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psfragx)
-msgid "A psfrag eXtension"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dozenal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dozenal"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-graphicx)
-msgid "A pstricks-compatible graphicx for use with Plain TeX"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dozenal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dozenal"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dozenal-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-dozenal"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer)
-msgid "A quick buffer selector/switcher"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dozenal-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-dozenal"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles)
-msgid "A quick file selector/browser/explorer"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dpfloat)
+msgid "Support for double-page floats"
msgstr ""
-#. description(texlive-ukrhyph)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dpfloat)
msgid ""
-"A range of patterns, depending on the encoding of the output font (including "
-"the standard T2A, so one can use the patterns with free fonts).\n"
+"Provides fullpage and leftfullpage environments, that may be used inside a figure, table, or other float environment. If the first of a 2-page spread uses a \"leftfullpage\" environment, the float will only be typeset on an even-numbered page, and the two floats will appear side-by-side in a two-sided document.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-18 23:08:42 +0000"
+"date: 2012-05-15 14:59:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subsupscripts)
-msgid "A range of sub- and superscript commands"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-xfor)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dpfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "A reimplimentation of the LaTeX for-loop macro"
+msgid "Documentation for texlive-dpfloat"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pspicture)
-msgid ""
-"A replacement for LaTeX's picture macros, that uses PostScript \\special "
-"commands. The package is now largely superseded by pict2e.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dpfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dpfloat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dprogress)
+msgid "LaTeX-relevant log information for debugging"
msgstr ""
-#. description(texlive-punk)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dprogress)
msgid ""
-"A response to the assertion in a lecture that \"typography tends to lag "
-"behind other stylistic changes by about 10 years\". Knuth felt it was (in "
-"1988) time to design a replacement for his designs of the 1970s, and came up "
-"with this font! The fonts are distributed as Metafont source. The package "
-"offers LaTeX support by Rohit Grover, from an original by Sebastian Rahtz, "
-"which is slightly odd in claiming that the fonts are T1- encoded. A "
-"(possibly) more rational support package is to be found in punk-latex\n"
+"The package logs LaTeX's progress through the file, making the LaTeX output more verbose. This helps to make LaTeX debugging easier, as it is simpler to find where exactly LaTeX failed. The package outputs the typesetting of section, subsection and subsubsection headers and (if amsmath is loaded) details of the align environment.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-30 12:49:05 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-latex)
-msgid "A rich set of tools for editing LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dprogress-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dprogress"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xls2csv)
-msgid "A script that recodes a spreadsheet's charset and saves as CSV"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dprogress-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dprogress"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst2pdf)
-msgid "A script to compile pstricks documents via pdftex"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drac)
+msgid "Declare active character substitution, robustly"
msgstr ""
-#. description(texlive-varisize)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drac)
msgid ""
-"A series of files, each of which defines a size-change macro. Note that "
-"10point.tex is by convention called by one of the other files, so that "
-"there's always a \"way back\".\n"
+"The package provides macros \\DeclareRobustActChar and \\ReDeclareRobActChar. One uses \\DeclareRobustActChar in the same way one would use \\DeclareRobustCommand; the macro \\protects the active character when it appears in a moving argument. \\ReDeclareRobActChar redefines an active character previously defined with \\DeclareRobustActChar, in the same way that \\renewcommand works for ordinary commands.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-21 00:34:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-petri-nets)
-msgid "A set TeX/LaTeX packages for drawing Petri nets"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-drac"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-drac"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftcopy)
+msgid "Identify draft copies"
msgstr ""
-#. description(texlive-rrgtrees)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-draftcopy)
msgid ""
-"A set of LaTeX macros that makes it easy to produce linguistic tree diagrams "
-"suitable for Role and Reference Grammar (RRG). This package allows the "
-"construction of trees with crossing lines, as is required by this theory for "
-"many languages. There is no known limit on number of tree nodes or levels. "
-"Requires the pst-node and pst-tree LaTeX packages.\n"
+"Places the word DRAFT (or other words) in light grey diagonally across the background (or at the bottom) of each (or selected) pages of the document. The package uses PostScript \\special commands, and may not therefore be used with PDFLaTeX. For that usage, consider the wallpaper or draftwatermark packages.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-10 17:28:55 +0000"
+"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pmgraph)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftcopy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-draftcopy"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-draftcopy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-draftcopy"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark)
+msgid "Put a grey textual watermark on document pages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark)
msgid ""
-"A set of extensions to LaTeX picture environment, including a wider range of "
-"vectors, and a lot more box frame styles.\n"
+"The package provides a means to add a textual, light grey watermark on every page or on the first page of a document. Typical usage may consist in writing words such as DRAFT or CONFIDENTIAL across document pages. The package performs a similar function to that of draftcopy, but its implementation is output device independent, and very made simple by relying on everpage.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-04 07:05:43 +0000"
+"date: 2012-05-15 14:59:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-txfontsb)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-draftwatermark"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-draftwatermark"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dramatist)
+msgid "Typeset dramas, both in verse and in prose"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dramatist)
msgid ""
-"A set of fonts that extend the txfonts bundle with small caps and old style "
-"numbers, together with Greek support. The extensions are made with "
-"modifications of the GNU Freefont.\n"
+"This package is intended for typesetting drama of any length. It provides two environments for typesetting dialogues in prose or in verse; new document divisions corresponding to acts and scenes; macros that control the appearance of characters and stage directions; and automatic generation of a `dramatis personae' list.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-01 16:09:11 +0000"
+"date: 2012-05-15 14:59:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdf-trans)
-msgid "A set of macros for various transformations of TeX boxes"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dramatist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dramatist"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dramatist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dramatist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dratex)
+msgid "General drawing macros"
msgstr ""
-#. description(texlive-resumemac)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dratex)
msgid ""
-"A set of macros is provided, together with an file that offers an example of "
-"use.\n"
+"A low level (DraTex.sty) and a high-level (AlDraTex.sty) drawing package written entirely in TeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-21 00:34:08 +0000"
+"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sudokubundle)
-msgid "A set of sudoku-related packages"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dratex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dratex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dratex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dratex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drawstack)
+msgid "Draw execution stacks"
msgstr ""
-#. description(texlive-templates-sommer)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drawstack)
msgid ""
-"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, "
-"comprising: - Hausarbeit.tex: for students of the Lehrstuhl Volkskunde an "
-"der Friedrich-Schiller-Universitat Jena; - Psycho-Dipl.tex: for diploma "
-"theses in psychology.\n"
+"This simple LaTeX package provides support for drawing execution stack (typically to illustrate assembly language notions). The code is written on top of TikZ.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-templates-fenn)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drawstack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-drawstack"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drawstack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-drawstack"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-droid)
+msgid "LaTeX support for the Droid font families"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-droid)
msgid ""
-"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, "
-"comprising: - scrlttr2.tex: a letter, written with scrlttr2.cls from the "
-"KOMA-Script bundle; - dinbrief.tex: a letter according to the German (DIN) "
-"standards, written with dinbrief.cls; - kbrief.tex: a brief memo "
-"('Kurzbrief') to accompany enclosures, as used in German offices, again "
-"based on dinbrief; - vermerk.tex: a general form for taking down notes on "
-"events in the office; and - diabetes.tex: a diary for the basis-bolus "
-"insulin therapy of diabetes mellitus, using scrartcl.cls from the KOMA-"
-"Script bundle.\n"
+"The Droid typeface family was designed in the fall of 2006 by Steve Matteson, as a commission from Google to create a set of system fonts for its Android platform. The goal was to provide optimal quality and comfort on a mobile handset when rendered in application menus, web browsers and for other screen text. The Droid family consists of Droid Serif, Droid Sans and Droid Sans Mono fonts, licensed under the Apache License Version 2.0. The bundle includes the fonts in both TrueType and Adobe Type 1 formats. The package does not support the Droid Pro family of fonts, available for purchase from the Ascender foundry.\n"
"\n"
-"date: 2009-08-28 13:51:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-usebib)
-msgid "A simple bibloography processor"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-droid-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-droid"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-simplecv)
-msgid "A simple class for writing curricula vitae"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-droid-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-droid"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-droid-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-droid"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tapir)
-msgid "A simple geometrical font"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-droid-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-droid"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorsel)
-msgid ""
-"A simple interactive RGB/HSV color selector modelled after Gimp2 RGB/HSV "
-"color selector."
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-droit-fr)
+msgid "Document class and bibliographic style for French law"
msgstr ""
-#. description(texlive-nuc)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-droit-fr)
msgid ""
-"A simple package providing nuclear sub- and superscripts as commonly used in "
-"radiochemistry, radiation science, and nuclear physics and engineering "
-"applications. Isotopes which have Z with more digits than A require special "
-"spacing to appear properly; this spacing is supported in the package.\n"
+"The bundle provides a toolkit intended for students writing a thesis in French law. It features: a LaTeX document class; a bibliographic style for Biblatex package; a practical example of french thesis document; and documentation. The class assumes use of biber and biblatex.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-28 10:45:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uwmslide)
-msgid ""
-"A slide format which produces slides with a simple Power Point like "
-"appearance. Several useful features include: use of standard titlepage to "
-"produce title slide; several slide environments including plain (page with a "
-"title), double slide (two column page with slide title), item slide (item "
-"list with title), left item slide, and right item slide. Logos are placed in "
-"the upper left corner of each slide if the logo file logo.eps is present. "
-"Preconfigured in landscape mode by default and uses Times Roman by default "
-"(originally, it was claimed, for simple conversion to PDF format).\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-droit-fr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-droit-fr"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-droit-fr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-droit-fr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drs)
+msgid "Typeset Discourse Representation Structures (DRS)"
msgstr ""
-#. description(texlive-pslatex)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drs)
msgid ""
-"A small package that makes LaTeX default to 'standard' PostScript fonts. It "
-"is basically a merger of the times and the (obsolete) mathptm packages from "
-"the psnfss suite. You must have installed standard LaTeX and the psnfss "
-"PostScript fonts to use this package. The main novel feature is that the "
-"pslatex package tries to compensate for the visual differences between the "
-"Adobe fonts by scaling Helvetica by 90%, and 'condensing' Courier (i.e. "
-"scaling horizontally) by 85%. The package is supplied with a (unix) shell "
-"file for a 'pslatex' command that allows standard LaTeX documents to be "
-"processed, without needing to edit the file. Note that current psnfss uses a "
-"different technique for scaling Helvetica, and treats Courier as a lost "
-"cause (there are better free fixed-width available now, than there were when "
-"pslatex was designed). As a result, pslatex is widely considered obsolete.\n"
+"The package draws Discourse Representation Structures (DRSs). It can draw embedded DRSs, if-then conditions and quantificational \"duplex conditions\" (with a properly scaled connecting diamond). Formatting parameters allow the user to control the appearance and placement of DRSs, and of DRS variables and conditions. The package is based on DRS macros in the covington package.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-07 20:25:55 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex)
-msgid "A sophisticated typesetting engine"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-drs"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-thinsp)
-msgid "A stretchable \\thinspace for LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-drs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xesearch)
-msgid "A string finder for XeTeX"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drv)
+msgid "Derivation trees with MetaPost"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pictexsum)
-msgid "A summary of PicTeX commands"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drv)
+msgid ""
+"A set of MetaPost macros for typesetting derivation trees (such as used in sequent calculus, type inference, programming language semantics...). No MetaPost knowledge is needed to use these macros.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-shuffle)
-msgid "A symbol for the shuffle product"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-drv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-drv"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-yagusylo)
-msgid "A symbol loader"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-drv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-drv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tabriz-thesis)
-msgid "A template for the University of Tabriz"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtk)
+msgid "Document class for the journal of DANTE"
msgstr ""
-#. summary(texlive-york-thesis)
-msgid "A thesis class file for York University, Toronto"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtk)
+msgid ""
+"The bundle provides a class and style file for typesetting \"Die TeXnische Komodie\" -- the communications of the German TeX Users Group DANTE e.V. The arrangement means that the class may be used by article writers to typeset a single article as well as to produce the complete journal.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ucdavisthesis)
-msgid "A thesis/dissertation class for University of California Davis"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dtk"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tdclock)
-msgid "A ticking digital clock package for PDF output"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dtk"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtl)
+msgid "Tools to dis-assemble and re-assemble DVI files"
msgstr ""
-#. description(texlive-tdclock)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtl)
msgid ""
-"A ticking digital clock package to be used in Pdf-LaTeX documents, for "
-"example in presentations.\n"
+"DTL (DVI Text Language) is a means of expressing the content of a DVI file, which is readily readable by humans. The DTL bundle contains an assembler dt2dv (which produces DVI files from DTL files) and a disassembler dv2dt (which produces DTL files from DVI files). The DTL bundle was developed so as to avoid some infelicities of dvitype (among other pressing reasons).\n"
"\n"
-"date: 2009-06-23 11:06:36 +0000"
+"date: 2012-04-09 20:37:34 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tokenizer)
-msgid "A tokenizer"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery)
+#, fuzzy
+msgid "A small collection of minimal DTX examples"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tokenizer)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery)
msgid ""
-"A tokenizer for LaTeX. \\GetTokens{Target1}{Target2}{Source} Splits Source "
-"into two tokens at the first encounter of a comma. The first token is saved "
-"in a newly created command with the name passed as Target1 and the second "
-"token likewise. A package option 'trim' causes leading and trailing space to "
-"be removed from each token; with this option, the \\TrimSpaces command is "
-"defined, which removes leading and trailing spaces from its argument.\n"
+"A collection of files that demonstrate simple things that are possible with the flexible and under-appreciated docstrip file format. Each file of the collection is provided as a .dtx file and as the corresponding .pdf. The set is intended as a companion to Scott Pakin's excellent and influential dtxtut example of producing LaTeX packages in this way.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-23 08:07:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(youtube-dl)
-msgid "A tool for downloading from Youtube"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dtxgallery"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vusb-analyzer)
-msgid ""
-"A tool for viewing USB trace files from usbmon and other usb dump formats"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgallery"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgen)
+msgid "Creates a template for a self-extracting .dtx file"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-tabbing-fr)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgen)
msgid ""
-"A translation to French (by the author) of the documentation of the Tabbing "
-"package.\n"
+"The bash script dtxgen creates a template for a self-extracting .dtx file. It is useful for those who plan to create a new Documented LaTeX Source (.dtx) file.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-06 11:30:54 +0000"
+"date: 2014-04-25 11:42:50 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree)
-msgid "A tree explorer plugin for navigating the filesystem"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dtxgen"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xypic-tut-pt)
-msgid "A tutorial for XY-pic, in Portuguese"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgen"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-patgen2-tutorial)
-msgid "A tutorial on the use of Patgen 2"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxtut)
+msgid "Tutorial on writing .dtx and .ins files"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfcomment)
-msgid "A user-friendly interface to pdf annotations"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxtut)
+msgid ""
+"This tutorial is intended for advanced LaTeX2e users who want to learn how to create .ins and .dtx files for distributing their homebrewed classes and package files.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 12:27:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pbox)
-msgid "A variable-width \\parbox command"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer)
+msgid "Computer Duerer fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-varwidth)
-msgid "A variable-width minipage"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer)
+msgid ""
+"These fonts are designed for titling use, and consist of capital roman letters only. Together with the normal set of base shapes, the family also offers an informal shape. The distribution is as Metafont source. LaTeX support is available in the duerer-latex bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabularew)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer-doc)
#, fuzzy
-msgid "A variation on the tabular environment"
-msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+msgid "Documentation for texlive-duerer"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-trimspaces)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex)
+msgid "LaTeX support for the Duerer fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex)
msgid ""
-"A very short package that allows you to expandably remove spaces around a "
-"token list (commands are provided to remove spaces before, spaces after, or "
-"both); or to remove surrounding spaces within a macro definition, or to "
-"define space-stripped macros.\n"
+"LaTeX support for Hoenig's Computer Duerer fonts, using their standard fontname names.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 07:50:14 +0000"
+"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-omega)
-msgid "A wide-character-set extension of TeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-duerer-latex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xf86-video-geode)
-msgid "AMD Geode GX and LX video driver for the Xorg X server"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer-latex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-realscripts)
-msgid "Access OpenType subscript and superscript glyphs"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duotenzor)
+msgid "Drawing package for circuit and duotensor diagrams"
msgstr ""
-#. summary(texlive-slantsc)
-msgid "Access different-shaped small-caps fonts"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duotenzor)
+msgid ""
+"This is a drawing package for circuit and duotensor diagrams within LaTeX documents. It consists of about eighty commands, calling on TikZ for support.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rterface)
-msgid "Access to R analysis from within a document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-duotenzor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-duotenzor"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pdfcprot)
-msgid "Activating and setting of character protruding using pdflatex"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-duotenzor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-duotenzor"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dutchcal)
+msgid "A reworking of ESSTIX13, adding a bold version"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tocbibind)
-msgid "Add bibliography/index/contents to Table of Contents"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dutchcal)
+msgid ""
+"This package reworks the mathematical calligraphic font ESSTIX13, adding a bold version. LaTeX support files are included. The new fonts may also be accessed from the most recent version of mathalfa. The fonts themselves are subject to the SIL OPEN FONT LICENSE, version 1.1.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-titlepic)
-msgid "Add picture to title page of a document"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dutchcal"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dutchcal"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-dutchcal"
msgstr ""
-#. summary(texlive-titlefoot)
-msgid "Add special material to footer of title page"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-dutchcal"
msgstr ""
-#. summary(xerces-j2:xerces-j2-scripts)
-msgid "Additional utility scripts for xerces-j2"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll)
+msgid "A class for typesetting DVD archives"
msgstr ""
-#. description(texlive-regcount)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll)
msgid ""
-"Adds a macro \\rgcount which displays the allocation status of the TeX "
-"registers. The display is written into the .log file as it is a bit verbose. "
-"An automatic call to \\rgcount is done at \\begin{document} and \\end"
-"{document}.\n"
+"Having lost the overview of my DVD archives, I simply could not remember if I already recorded the documentary running on TV that day. I chose to recreate the index using LaTeX: the design aim was a hyperlinked and fully searchable PDF-document, listing my DVDs with all titles, lengths and so on. Further requirements were support for seasons of tv series and a list with all faulty or missing programs for rerecording. The dvdcoll class supports all these requirements. dvdcoll.cls follows the structure <number><title><length>. As a result, the class is not limited to DVDs--you can of course typeset archives of CD-ROMs, Audio-CDs and so on. Supported languages at the moment: English, French, German, Italian, Polish, Portuguese, Spanish. Some help is needed for other languages!\n"
"\n"
-"date: 2010-10-02 15:24:09 +0000"
+"date: 2012-06-15 12:27:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pictex2)
-msgid "Adds relative coordinates and improves the \\plot command"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dvdcoll"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pictex2)
-msgid ""
-"Adds two user commands to standard PiCTeX. One command uses relative "
-"coordinates, thus eliminating the need to calculate the coordinate of every "
-"point manually as in standard PiCTeX. The other command modifies \\plot to "
-"use a rule instead of dots if the line segment is horizontal or vertical.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-13 08:26:05 +0000"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dvdcoll"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvgloss)
+msgid "Facilities for setting interlinear glossed text"
msgstr ""
-#. description(texlive-nonfloat)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvgloss)
msgid ""
-"Adjusts the figure and table environments to ensure that centered objects as "
-"one line captions are centered as well. Also the vertical spaces for table "
-"captions above the table are changed.\n"
+"The package provides extensible macros for setting interlinear glossed text -- useful, for instance, for typing linguistics papers. The operative word here is \"extensible\": few features are built in, but some flexible and powerful facilities are included for adding your own.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-11 23:17:35 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-utopia)
-msgid "Adobe Utopia fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvgloss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dvgloss"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-refstyle)
-msgid "Advanced formatting of cross references"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvgloss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dvgloss"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-verse)
-msgid "Aids for typesetting simple verse"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviasm)
+#, fuzzy
+msgid "A utility for editing DVI files"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-align)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dviasm)
msgid ""
-"Align lets you align statements on their equal signs, make comment boxes, "
-"align comments, align declarations, etc. It handles alignment on multiple "
-"separators, not just the first one, and the separators may be the same "
-"across the line or different."
+"A Python script to support changing or creating DVI files via disassembling into text, editing, and then reassembling into binary format. It supports advanced features such as adding a preprint number or watermarks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans-pot)
-msgid "All .pot files"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvicopy)
+msgid "Copy DVI files, flattening VFs"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans-pot)
-msgid "All YaST .pot Files (for devel only)"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvicopy)
+msgid ""
+"DVICOPY is a utility program that allows one to take a DVI file that references composite fonts (VF) and convert it into a DVI file that does not contain such references. It also serves as a basis for writing DVI drivers (much like DVItype).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spverbatim)
-msgid "Allow line breaks within \\verb and verbatim output"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvidvi)
+msgid "Convert one DVI file into another"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tie)
-msgid "Allow multiple web change files"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-psfrag)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvidvi)
msgid ""
-"Allows LaTeX constructions (equations, picture environments, etc.) to be "
-"precisely superimposed over Encapsulated PostScript figures, using your own "
-"favorite drawing tool to create an EPS figure and placing simple text 'tags' "
-"where each replacement is to be placed, with PSfrag automatically removing "
-"these tags from the figure and replacing them with a user specified LaTeX "
-"construction, properly aligned, scaled, and/or rotated.\n"
+"The output DVI file's contents are specified by page selection commands; series of pages and page number ranges may be specified, as well as inclusions and exclusions.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-07 20:25:55 +0000"
+"date: 2012-05-07 16:30:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-wrapfig)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviincl)
+msgid "Include a DVI page into MetaPost output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dviincl)
msgid ""
-"Allows figures or tables to have text wrapped around them. Does not work in "
-"combination with list environments, but can be used in a parbox or minipage, "
-"and in twocolumn format. Supports the float package.\n"
+"DVItoMP is one of the auxiliary programs available to any MetaPost package; it converts a DVI file into a MetaPost file. Using it, one can envisage including a DVI page into an EPS files generated by MetaPost. Such files allow pages to include other pages.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-09 10:56:30 +0000"
+"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xcomment)
-msgid "Allows selected environments to be included/excluded"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviincl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dviincl"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dviincl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dviincl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviljk)
+msgid "DVI to Laserjet output"
msgstr ""
-#. description(texlive-outliner)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dviljk)
msgid ""
-"Allows you to write \"\\Level 2 {Some heading}\" instead of the usual "
-"\\section stuff; the definitions of the levels can then easily be changed. "
-"There is a mechanism for shifting all levels. This makes it easy to bundle "
-"existing articles into a compilation.\n"
+"A dvi driver for the LaserJet printers, using kpathsea recursive file searching. Note: this program will not compile simply with the sources in this distribution; it needs a full (current) kpathsea distribution environment, such as is available from the TeX-Live source tree.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-12 14:52:44 +0000"
+"date: 2012-04-21 07:41:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-a)
-msgid "Alternate files quickly"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx)
+msgid "An extended version of dvipdfm"
msgstr ""
-#. description(texlive-turnstile)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx)
msgid ""
-"Among other uses, the turnstile sign is used by logicians for denoting a "
-"consequence relation, related to a given logic, between a collection of "
-"formulas and a derived formula.\n"
+"Dvipdfmx (formerly dvipdfm-cjk) is a development of dvipdfm created to support multi-byte character encodings and large character sets for East Asian languages. Dvipdfmx, if \"called\" with the name dvipdfm, operates in a \"dvipdfm compatibility\" mode, so that users of the both packages need only keep one executable. A secondary design goal is to support as many \"PDF\" features as does pdfTeX. There being no documentation as such, users are advised to consult the documentation of dvipdfm (as well, of course, as the package Readme.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000"
+"date: 2013-09-22 07:06:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tamethebeast)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-def)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for dvipdfmx graphics"
+msgstr "Configuração no vídeo"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-def)
msgid ""
-"An (as-complete-as-possible) manual about bibliographies in LaTeX, and thus "
-"mainly about BibTeX.\n"
+"This is the graphics driver for use when output is to be processed by dvipdfmx.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-11 19:12:19 +0000"
+"date: 2014-05-02 16:56:42 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stex)
-msgid "An Infrastructure for Semantic Preloading of LaTeX Documents"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dvipdfmx"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-startex)
-msgid "An XML-inspired format for student use"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfmx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipng)
+msgid "A fast DVI to PNG/GIF converter"
msgstr ""
-#. description(texlive-simplified-latex)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipng)
msgid ""
-"An accessible introduction for the beginner.\n"
+"This program makes PNG and/or GIF graphics from DVI files as obtained from TeX and its relatives. Its benefits include: Speed. It offers very fast rendering of DVI as bitmap files, which makes it suitable for generating large amounts of images on-the-fly, as needed in preview-latex, WeBWorK and others; It does not read the postamble, so it can be started before TeX finishes. There is a --follow switch that makes dvipng wait at end-of-file for further output, unless it finds the POST marker that indicates the end of the DVI; Interactive query of options. dvipng can read options interactively through stdin, and all options are usable. It is even possible to change the input file through this interface. Support for PK, VF, PostScript Type1, and TrueType fonts, colour specials, and inclusion of PostScript, PNG, JPEG or GIF images.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-29 21:48:23 +0000"
+"date: 2013-12-16 19:22:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-support)
-msgid ""
-"An appropriate set of job options, together with process scripts for use "
-"with TeXnicCenter/\n"
-"\n"
-"date: 2009-02-07 20:39:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipos)
+#, fuzzy
+msgid "Package dvipos"
+msgstr "Pacote"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipos)
+msgid "The dvipos package"
msgstr ""
-#. description(texlive-umlaute)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvips)
+#, fuzzy
+msgid "A DVI to PostScript driver"
+msgstr "Viewer de PostScript"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvips)
msgid ""
-"An early package for using alternate input encodings. The author considers "
-"the package mostly obsolete, since most of its functions are taken by the "
-"inputenc package; however, inputenc doesn't support the roman8 and atari "
-"encodings, so umlaute remains the sole source of that support.\n"
+"This package has been withdrawn from CTAN, and bundled into the distributions' package sets. The current sources of dvips may be found in the distribution of dvipsk which forms part of the TeX-live sources.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-10 15:55:02 +0000"
+"date: 2013-03-25 11:41:24 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-widetable)
-msgid "An environment for typesetting tables of specified width"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvips-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dvips"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vollkorn-fonts)
-msgid "An every day use free serif font"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvips-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dvips"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipsconfig)
+msgid "Collection of dvips PostScript headers"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdftex)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipsconfig)
msgid ""
-"An extension of TeX which can be configured to directly generate PDF "
-"documents instead of DVI. All current free TeX distributionsm including TeX "
-"live, MacTeX and MiKTeX include pdfTeX (Plain TeX) and pdfLaTeX (LaTeX). "
-"ConTeXt was designed around use of pdfTeX (though it is now migrating "
-"towards LuaTeX).\n"
+"This is a collection of dvips PostScript header and dvips config files. They control certain features of the printer, including: A4, A3, usletter, simplex, duplex / long edge, duplex / short edge, screen frequencies of images, black/white invers, select transparency / paper for tektronix 550/560, manual feeder, envelope feeder, and tray 1, 2 and 3, and printing a PostScript grid underneath the page material--very useful for measuring and eliminating paper feed errors!\n"
"\n"
-"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000"
+"date: 2012-05-07 20:19:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfscreen)
-msgid ""
-"An extension of the hyperref package to provide a screen-based document "
-"design. This package helps to generate pdf documents that are readable on "
-"screen and will fit the screen's aspect ratio. Also it can be used with "
-"various options to produce regular print versions of the same document "
-"without any extra effort.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvisvgm)
+msgid "Convert DVI files to Scalable Vector Graphics format (SVG)"
msgstr ""
-#. description(texlive-teubner)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dvisvgm)
msgid ""
-"An extension to babel greek option for typesetting classical Greek with a "
-"philological approach. The package works with the author's greek fonts using "
-"the 'Lispiakos' font shape derived from that of the fonts used in printers' "
-"shops in Lispia. The package name honours the publisher B.G. Teubner "
-"Verlaggesellschaft whose Greek text publications are of high quality.\n"
+"Dvisvgm is a command line utility that converts TeX DVI files to the XML-based Scalable Vector Graphics (SVG) format. It provides full font support including virtual fonts, font maps, and sub-fonts. If necessary, dvisvgm vectorizes Metafont's bitmap output in order to always create lossless scalable output. The embedded SVG fonts can optionally be replaced with graphics paths so that applications that don't support SVG fonts are enabled to render the graphics properly. Besides many other features, dvisvgm also supports color, emTeX, tpic, PDF mapfile and PostScript specials. Users will need a working TeX installation including the kpathsea library. For more detailed information, see the project page.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-28 22:49:00 +0000"
+"date: 2014-04-27 10:29:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xskak)
-msgid "An extension to the skak package for chess typesetting"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dynblocks)
+msgid "A simple way to create dynamic blocks for Beamer"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstricks)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dynblocks)
msgid ""
-"An extensive collection of macros for generating PostScript that is usable "
-"with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AMS-TeX, and AMS-"
-"LaTeX. Included are macros for colour, graphics, pie charts, rotation, trees "
-"and overlays. It has many special features, including a wide variety of "
-"graphics (picture drawing) macros, with a flexible interface and with colour "
-"support. There are macros for colouring or shading the cells of tables. The "
-"package pstricks-add contains bug-fixes and additions for pstricks (among "
-"other things). PSTricks uses PostScript \\special commands, which are not "
-"supported by PDF(La)TeX. This limitation may be overcome by using either the "
-"pst-pdf or the pdftricks package, to generate a PDF inclusion from a "
-"PSTricks diagram.\n"
+"The package provides full customisation of the aspect and dimensions of blocks inside a presentation.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-21 19:04:45 +0000"
+"date: 2012-09-27 14:18:28 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-universa)
-msgid ""
-"An implementation of the universal font by Herbert Bayer of the Bauhaus "
-"school. The MetaFont sources of the fonts, and their LaTeX support, are all "
-"supplied in a LaTeX documented source (.dtx) file.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-02 00:06:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dynblocks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dynblocks"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dynblocks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dynblocks"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dyntree)
+msgid "Construct Dynkin tree diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-texbytopic)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dyntree)
msgid ""
-"An invaluable book, originally published by Addison-Wesley (who have "
-"released their copyright). The book describes itself as \"a TeXnician's "
-"reference\", and covers the way TeX (the engine) works in as much detail as "
-"most ordinary TeX programmers will ever need to know.\n"
+"The package is intended for users needing to typeset a Dynkin Tree Diagram--a group theoretical construct consisting of cartan coefficients in boxes connected by a series of lines. Such a diagram is a tool for working out the states and their weights in terms of the fundamental weights and the simple roots. The package makes use of the author's coollist package.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2012-04-10 15:44:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-overview)
-msgid "An overview of the development of TeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-dyntree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dyntree"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texloganalyser)
-msgid "Analyse TeX logs"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-dyntree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dyntree"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals)
-msgid "Animals stamps stamps collection for Tux Paint"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean)
+#, fuzzy
+msgid "Macros for making EAN barcodes"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-textopo)
-msgid "Annotated membrane protein topology plots"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ean)
+msgid ""
+"Provides EAN-8 and EAN-13 forms. The package needs the ocr-b fonts; note that the fonts are not available under a free licence, as the macros are.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-03 16:09:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-poltawski)
-msgid "Antykwa Poltawskiego Family of Fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ean"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(tomcat)
-msgid "Apache Servlet/JSP Engine, RI for Servlet 3.0/JSP 2.2 API"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ean-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ean"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(tomcat:tomcat-jsp-2_2-api)
-msgid "Apache Tomcat JSP API implementation classes"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn)
+msgid "Print EAN13 for ISBN"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-servlet-3_0-api)
-msgid "Apache Tomcat Servlet API implementation classes"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn)
+msgid ""
+"The package provides the means to typeset ISBN codes with EAN- 13; it uses the (generic) package ean13.tex to typeset the actual barcode.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-jsvc)
-msgid "Apache jsvc wrapper for Apache Tomcat as separate service"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ean13isbn"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-parselines)
-msgid "Apply a macro to each line of an environment"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ean13isbn"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-type1cm)
-msgid "Arbitrary size font selection in LaTeX"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-plates)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy)
#, fuzzy
-msgid "Arrange for \"plates\" sections of documents"
-msgstr "Idioma: "
+msgid "A collection of easy-to-use macros"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-quoting)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easy)
msgid ""
-"As an alternative to the LaTeX standard environments quotation and quote, "
-"the package provides a consolidated environment for displayed text. First-"
-"line indentation may be activated by adding a blank line before the quoting "
-"environment. A key-value interface (using kvoptions) allows the user to "
-"configure font properties and spacing and to control orphans within and "
-"after the environment.\n"
+"The collection comprises: easybib, support for customising bibliographies; easybmat, support for composing block matrices; easyeqn, support for various aspects of equations; easymat, support for composing matrices; easytable, support for writing tables; easyvector, a C-like syntax for writing vectors.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-22 09:43:42 +0000"
+"date: 2013-12-17 16:06:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-physymb)
-msgid "Assorted macros for Physicists"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-easy"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-support)
-msgid "Assorted support files for use with PStricks"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-easy"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tikzorbital)
-msgid "Atomic and molecular orbitals using TiKZ"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy-todo)
+msgid "To-do notes in a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzorbital)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easy-todo)
msgid ""
-"Atomic s, p and d orbitals may be drawn, as well as molecular orbital "
-"diagrams.\n"
+"The package provides to-do notes throughout a document, and will provide an index of things to do.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-17 19:44:22 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-superiors)
-msgid "Attach superior figures to a font family"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy-todo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-easy-todo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(yast2-schema)
-msgid "AutoYaST Syntax Schema"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easy-todo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-easy-todo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-subfigmat)
-msgid "Automates layout when using the subfigure package"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easyfig)
+msgid "Simplifying the use of common figures"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xeindex)
-msgid "Automatic index generation for XeLaTeX"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easyfig)
+msgid ""
+"The package provides the command \\Figure[<key=value>...]{<image filename>} to simplify the business of including an image as figure in the most common form (centred and with caption and label). Caption and label are set using the caption and label keys; the label fig:<image filename> is used if none is given. If the here key is given, the figure is not 'floated', and the user is responsible for placement. The package uses the author's package adjustbox to centre an image and to simplify further modifications.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xpinyin)
-msgid "Automatically add pinyin to Chinese characters"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easyfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-easyfig"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easyfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-easyfig"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easylist)
+msgid "Lists using a single active character"
msgstr ""
-#. description(texlive-tocbibind)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easylist)
msgid ""
-"Automatically adds the bibliography and/or the index and/or the contents, "
-"etc., to the Table of Contents listing.\n"
+"This package allows you to create lists of numbered items (as in Wittgenstein's 'Tractatus') with a single active character as the only command. A variety of parameters are available to configure the appearance of the list; lists may be nested (effectively to unlimited depth).\n"
"\n"
-"date: 2010-10-13 09:41:41 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nowidow)
-msgid "Avoid widows"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-easylist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-easylist"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-easylist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-easylist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebezier)
+msgid "Device independent picture environment enhancement"
msgstr ""
-#. description(texlive-serbian-date-lat)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebezier)
msgid ""
-"Babel defines dates for Serbian texts, in Latin script. The style it uses "
-"does not match current practices. The present package defines a \\date "
-"command that solves the problem.\n"
+"Ebezier is a device independent extension for the standard picture environment. Linear, quadratic, and cubic bezier curves are supplied in connection with higher level circle drawing commands. Additionally some macros for the calculation of curve lenghts are part of this package.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-24 08:29:05 +0000"
+"date: 2012-06-07 13:01:30 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-turkmen)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebezier-doc)
#, fuzzy
-msgid "Babel support for Turkmen"
+msgid "Documentation for texlive-ebezier"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebezier-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ebezier"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for EBGaramond fonts"
msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(tweets2pdf)
-msgid "Back up your twitter life into an elegent PDF book"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond)
+msgid ""
+"EB Garamond is a revival by Georg Duffner of the 16th century fonts designed by Claude Garamond. The LaTeX support package works for (pdf)LaTeX, xeLaTeX and luaLaTeX users; configuration files for use with microtype are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic)
-msgid "Basic scheme (plain and latex)"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ebgaramond"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ebgaramond"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-ebgaramond"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-ebgaramond"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebong)
+msgid "Utility for writing Bengali in Rapid Roman Format"
msgstr ""
-#. description(texlive-texware)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebong)
msgid ""
-"Basic utitility programs, comprising: - dvitype, which converts a TeX output "
-"(DVI) file to a plain text file (see also the DVI Text Language suite); - "
-"pooltype, which converts a TeX-suite program's \"pool\" (string) file into "
-"human-readable form; and - tftopl and pltotf, which convert TeX Font Metric "
-"(TFM) file to human readable Property List (PL) files and vice versa.\n"
+"A tool (preprocessor) for writing your pRaa-ne-r ka-thaa in the bengali language. It allows one to write the text in Rapid Roman Bangla and convert it to the bangtex format by a python program. All LaTeX markups are preserved in the target file.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000"
+"date: 2012-05-25 20:30:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle)
-msgid "Batik SVG browser"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebong-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ebong"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg)
-msgid "Batik SVG font converter"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebong-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ebong"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp)
-msgid "Batik SVG pretty printer"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebook)
+msgid "Ebook"
msgstr ""
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer)
-msgid "Batik SVG rasterizer"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebook)
+msgid ""
+"The package defines a command \\ebook that defines page layout, fonts, and font-sizes for documents to be rendered as PDF- ebooks on small ebook-readers. The package has been tested with Kindle e-ink and iPad mini.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow)
-msgid "Batik SVG slideshow"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebook-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ebook"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow)
-msgid "Batik SVG slideshow."
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebook-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ebook"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tabls)
-msgid "Better vertical spacing in tables and arrays"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis)
+msgid "Typesetting theses for economics"
msgstr ""
-#. summary(texlive-oscola)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis)
msgid ""
-"BibLaTeX style for the Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities"
+"The ebsthesis class and ebstools package facilitate the production of camera-ready manuscripts in conformance with the guidelines of Gabler Verlag and typographical rules established by the European Business School.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vak)
-msgid "BibTeX style for Russian Theses, books, etcetera"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ebsthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-perception)
-msgid "BibTeX style for the journal Perception"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ebsthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rsc)
-msgid "BibTeX style for use with RSC journals"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ec)
+msgid "Computer modern fonts in T1 and TS1 encodings"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vancouver)
-msgid "Bibliographic style file for Biomedical Journals"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ec)
+msgid ""
+"The EC fonts are European Computer Modern Fonts, supporting the complete LaTeX T1 encoding defined at the 1990 TUG conference hold at Cork/Ireland. These fonts are intended to be stable with no changes being made to the tfm files. The set also contains a Text Companion Symbol font, called tc, featuring many useful characters needed in text typesetting, for example oldstyle digits, currency symbols (including the newly created Euro symbol), the permille sign, copyright, trade mark and servicemark as well as a copyleft sign, and many others. Recent releases of LaTeX2e support the EC fonts. The EC fonts supersede the preliminary version released as the DC fonts. The fonts are available in (traced) Adobe Type 1 format, as part of the cm-super bundle. The other Computer Modern-style T1-encoded Type 1 set, Latin Modern, is not actually a direct development of the EC set, and differs from the EC in a number of particulars.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sort-by-letters)
-msgid "Bibliography styles for alphabetic sorting"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ec"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pnas2009)
-msgid "Bibtex style for PNAS"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ec"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecc)
+msgid "Sources for the European Concrete fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-oubraces)
-msgid "Braces over and under a formula"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecc)
+msgid ""
+"The Metafont sources and TFM files of the European Concrete Fonts. This is the T1-encoded extension of Knuth's Concrete fonts, including also the corresponding text companion fonts. Adobe Type 1 versions of the fonts are available as part of the cm-super font bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 19:09:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(webyast-base:webyast-base-branding-default)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Branding package for webyast-base package"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "Documentation for texlive-ecc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xtab)
-msgid "Break tables across pages"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ecc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-webguide)
-msgid "Brief Guide to LaTeX Tools for Web publishing"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic)
+msgid "Typesetting Ecclesiastic Latin"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer)
-msgid "Buffer Explorer / Browser"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic)
+msgid ""
+"The package modifies the way the latin option to babel operates when typesetting Latin. The style is somewhat 'frenchified' in respect of punctuation spacings and footnote style; shortcuts are available in order to set accents on all vowels, including y and the diphthongs ae and oe.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-eucl-translation-bg)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Bulgarian translation of the pst-eucl documentation"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-ecclesiastic"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-qstest)
-msgid "Bundle for unit tests and pattern matching"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ecclesiastic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-toptesi)
-msgid "Bundle of files for typsetting theses"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecltree)
+msgid "Trees using epic and eepic macros"
msgstr ""
-#. description(texlive-Tabbing)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecltree)
msgid ""
-"By default, some of the tabbing environment's commands clash with default "
-"accent commands; LaTeX provides the odd commands \\a', etc., to deal with "
-"the clash. The package offers a variant of the tabbing environment which "
-"does not create this difficulty, so that users need not learn two sets of "
-"accent commands.\n"
+"The package recursively draws trees: each subtree is defined in a 'bundle' environment, with a set of leaves described by \\chunk macros. A chunk may have a bundle environment inside it.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-14 10:55:47 +0000"
+"date: 2012-02-10 17:22:03 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabularcalc)
-msgid "Calculate formulas in a tabular environment"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecltree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ecltree"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xlop)
-msgid "Calculates and displays arithmetic operations"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecltree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ecltree"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-calendar)
-msgid "Calendar for vim"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eco)
+msgid "Oldstyle numerals using EC fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-typehtml)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eco)
msgid ""
-"Can handle almost all of HTML2, and most of the math fragment of the draft "
-"HTML3.\n"
+"A set of font metric files and virtual fonts for using the EC fonts with oldstyle numerals. These files can only be used together with the standard ec fonts. The style file eco.sty is sufficient to use the eco fonts but if you intend to use other font families as well, e.g., PostScript fonts, try altfont.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-23 15:16:11 +0000"
+"date: 2014-04-25 19:16:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-textcase)
-msgid "Case conversion ignoring mathematics, etcetera"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eco-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eco"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-romanneg)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eco-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eco"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-economic)
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX support for submitting to Economics journals"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-economic)
msgid ""
-"Causes the page numbers in the DVI file (as defined by \\count0) to be "
-"negative when roman pagenumbering is in effect.\n"
+"The bundle offers macros and BibTeX styles for the American Economic Review (AER), the American Journal of Agricultural Economics (AJAE), the Canadian Journal of Economics (CJE), the European Review of Agricultural Economics (ERAE), the International Economic Review (IER) and Economica. The macro sets are based on (and require) the harvard package, and all provide variations of author-date styles of presentation.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-13 10:13:38 +0000"
+"date: 2014-01-13 10:14:58 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-varisize)
-msgid "Change font size in Plain TeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-economic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-economic"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-outliner)
-msgid "Change section levels easily"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-economic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-economic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-patchcmd)
-msgid "Change the definition of an existing command"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecv)
+msgid "A fancy Curriculum Vitae class"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-font-errors-cheatsheet)
-msgid "Cheat sheet outlining the most common TeX font errors"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecv)
+msgid ""
+"The class provides an environment for creating a fancily laid out tabular curriculum vitae inspired by the european curriculum vitae. The distribution comes with a German and an English template.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-refcheck)
-msgid "Check references (in figures, table, equations, etc)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ecv"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-r_und_s)
-msgid "Chemical hazard codes"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ecv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ecv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(wang-fonts)
-msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ed)
+msgid "Editorial Notes for LaTeX documents"
msgstr ""
-#. description(wang-fonts)
-msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr. Hann-Tzong Wang"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ed)
+msgid ""
+"This package defines a couple of editorial notes that simplify collaboration on a LaTeX text. These allow authors to annotate status information in the source. In draft mode, the annotations are shown for communication, and in publication mode these are suppressed.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-29 15:01:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uni-wtal-lin)
-msgid "Citation style for linguistic studies at the University of Wuppertal"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ed"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-stru)
-msgid "Civil engineering diagrams, using pstricks"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ed"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edfnotes)
+msgid "Critical annotations to footnotes with ednotes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-onrannual)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edfnotes)
msgid ""
-"Class for Office of Naval Research Ocean Battlespace Sensing annual report"
+"The package modifies the annotation commands and label-test mechanism of the ednotes package so that critical notes appear on the pages and in the order that one would expect.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ryethesis)
-msgid "Class for Ryerson Unversity Graduate School requirements"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edfnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-edfnotes"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uiucredborder)
-msgid "Class for UIUC thesis red-bordered forms"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edfnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-edfnotes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uothesis)
-msgid "Class for dissertations and theses at the University of Oregon"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmac)
+#, fuzzy
+msgid "Typeset critical editions"
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
-#. summary(texlive-papertex)
-msgid "Class for newspapers, etcetera"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edmac)
+msgid ""
+"This is the type example package for typesetting scholarly critical editions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-26 14:57:28 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nrc)
-msgid "Class for the NRC technical journals"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-edmac"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes)
-msgid "Clothes stamps collection for Tux Paint"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-edmac"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texdirflatten)
-msgid "Collect files related to a LaTeX job in a single directory"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmargin)
+msgid "Multiple series of endnotes for critical editions"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstricks-add)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edmargin)
msgid ""
-"Collects together examples that have been posted to the pstricks mailing "
-"list, together with many additional features for the basic pstricks, pst-"
-"plot and pst-node, including: - bugfixes; - new options for the pspicture "
-"environment; - arrows; - braces as node connection/linestyle; - extended "
-"axes for plots (e.g., logarithm axes); - polar plots; - plotting tangent "
-"lines of curves or functions; - solving and printing differential equationd; "
-"- box plots; - matrix plots; and - pie charts. The package makes use of "
-"PostScript routines provided by pst-math.\n"
+"Edmargin provides a very simple scheme for endnote sections for critical editions. Endnotes can either be marked in the text, or with marginal references to the page in the note sections where the note is to be found. Notes can be set in individual paragraphs, or in block paragraph mode (where there are many short notes). Note sections will have running headers of the form \"Textual notes to pp. xx--yy\". New note sections can be created on the fly. There are predefined endnote sections for textual notes, emendations, and explanatory notes.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-28 12:00:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdftex-def)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmargin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Colour and Graphics support for PDFTeX"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "Documentation for texlive-edmargin"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xetex-def)
-msgid "Colour and graphics support for XeTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-edmargin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-edmargin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tcolorbox)
-msgid "Coloured boxes, for LaTeX examples and theorems, etcetera"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ednotes)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledmac)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-ledmac)
+msgid "Typeset scholarly editions"
msgstr ""
-#. summary(texlive-overpic)
-msgid "Combine LaTeX commands over included graphics"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ednotes)
+msgid ""
+"A macro package for typesetting scholarly critical editions. Provides macros for critical edition typesetting with LaTeX, including support for line numbers and layers of footnotes.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 12:20:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(wgetpaste)
-msgid "Command-line interface to communicate with various pastebin services."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ednotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ednotes"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(wgetpaste)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ednotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Command-line interface to various pastebins"
-msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ednotes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-serbian-apostrophe)
-msgid "Commands for Serbian words with apostrophes"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eemeir)
+msgid "Adjust the gender of words in a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-xoptarg)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eemeir)
msgid ""
-"Commands that take an optional argument are not ordinarily expandable; this "
-"package allows such commands to be expandable provided they have at least "
-"one mandatory argument.\n"
+"Defines macros for third-person singular pronouns (\\E, \\Em, \\Eir, \\Eirs), which expand differently according to a masculine/feminine switch. (If the switch is 'masculine', they would expand to 'he', 'him', 'his' and 'his'; if 'feminine', they would expand to 'she', 'her', 'her' and 'hers'. Apart from the pronouns, one can define 'word pairs', such as mother/father, daughter/son, and so on. Gender may be defined once per document, as an environment, or may be flipped on the fly.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 12:29:08 +0000"
+"date: 2013-03-23 12:28:28 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rec-thy)
-msgid "Commands to typeset recursion theory papers"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eemeir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eemeir"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xml-commons-apis-bootstrap)
-msgid "Common code for XML projects - bootstrapping package"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eemeir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eemeir"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texdiff)
-msgid "Compare documents and produce tagged merge"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eepic)
+msgid "Extensions to epic and the LaTeX drawing tools"
msgstr ""
-#. summary(xorg-x11-libs)
-msgid "Compatibility metapackage for X.Org libraries"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eepic)
+msgid ""
+"Extensions to epic and the LaTeX picture drawing environment, include the drawing of lines at any slope, the drawing of circles in any radii, and the drawing of dotted and dashed lines much faster with much less TeX memory, and providing several new commands for drawing ellipses, arcs, splines, and filled circles and ellipses. The package uses tpic \\special commands.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 12:20:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-standalone)
-msgid "Compile TeX pictures stand-alone or as part of a document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eepic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eepic"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texmate)
-msgid "Comprehensive chess annotation in LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eepic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eepic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-oldlatin)
-msgid "Compute Modern like font with long s"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-efbox)
+msgid "Extension of \\fbox, with controllable frames and colours"
msgstr ""
-#. summary(texlive-papermas)
-msgid "Compute the mass of a printed version of a document"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-efbox)
+msgid ""
+"The package defines the \\efbox command, which creates a box just wide enough to hold the text created by its argument. The command optionally puts a (possibly partial) frame around the box, and allows setting the box background colour.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 16:26:17 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-context)
-msgid "ConTeXt scheme"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-efbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-efbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-version)
-msgid "Conditionally include text"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-efbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-efbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xetexconfig)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-egameps)
#, fuzzy
-msgid "Configuration files for XeTeX"
-msgstr "Configuração no vídeo"
+msgid "LaTeX package for typesetting extensive games"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-quotmark)
-msgid "Consistent quote marks"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-egameps)
+msgid ""
+"The style is intended to have enough features to draw any extensive game with relative ease. The facilities of PSTricks are used for graphics. (An older version of the package, which uses the LaTeX picture environment rather than PSTricks and consequently has many fewer features is available on the package home page.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 12:20:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-quoting)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-egameps-doc)
#, fuzzy
-msgid "Consolidated environment for displayed text"
-msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Mono."
+msgid "Documentation for texlive-egameps"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-scalerel)
-msgid "Constrained scaling and stretching of objects"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-egameps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-egameps"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tableaux)
-msgid "Construct tables of signs and variations"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-egplot)
+msgid "Encapsulate Gnuplot sources in LaTeX documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-yafoot)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-egplot)
msgid ""
-"Contains three packages: - pfnote to number footnotes per page;\n"
-"- fnpos to control the position of footnotes; and - dblfnote to make "
-"footnotes double-columned.\n"
+"A package to encapsulate gnuplot commands in a LaTeX source file, so that a document's figures are maintained in parallel with the document source itself.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-16 09:58:44 +0000"
+"date: 2012-05-25 12:41:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-placeins)
-msgid "Control float placement"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-egplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-egplot"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-serbian-lig)
-msgid "Control ligatures in Serbian"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-egplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-egplot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-titling)
-msgid "Control over the typesetting of the \\maketitle command"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad)
+msgid "Traditional style Irish fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sectsty)
-msgid "Control sectional headers"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad)
+msgid ""
+"In both lower and upper case 32 letters are defined (18 'plain' ones, 5 long vowels and 9 aspirated consonants). The ligature 'agus' is also made available. The remaining characters (digits, punctuation and accents) are inherited from the Computer Modern family of fonts. The font definitions use code from the sauter fonts, so those fonts have to be installed before using eiad. OT1*.fd files are provided for use with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tocloft)
-msgid "Control table of contents, figures, etcetera"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eiad"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-underscore)
-msgid "Control the behaviour of \"_\" in text"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ziffer)
-msgid "Conversion of punctuation in maths mode"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for the eiad font"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(texlive-tex4ht)
-msgid "Convert (La)TeX to HTML/XML"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx)
+msgid ""
+"The package provides macros to support use of the eiad fonts in OT1 encoding. Also offered are a couple of Metafont files described in the font package, but not provided there.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ptex2pdf)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Convert Japanese TeX documents to PDF"
+msgid "Documentation for texlive-eiad-ltx"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-numname)
-msgid "Convert a number to its English expression"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad-ltx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tikz-3dplot)
-msgid "Coordinate transformation styles for 3d plotting in TikZ"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eijkhout)
+msgid "Victor Eijkhout's packages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabularborder)
-msgid "Correct index entries for chemical compounds"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eijkhout)
+msgid ""
+"Three unrelated packages: DB_process, to parse and process database output; CD_labeler, to typeset user text to fit on a CD label; and repeat, a nestable, generic loop macro.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-17 16:06:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sansmathaccent)
-msgid "Correct placement of accents in sans-serif maths"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-einfuehrung)
+msgid "Examples from the book Einfuhrung in LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-totpages)
-msgid "Count pages in a document, and report last page number"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-einfuehrung)
+msgid ""
+"The bundle consists of examples and data files for the DANTE- Edition book \"Einfuhrung in LaTeX\"\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texcount)
-msgid "Count words in a LaTeX document"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ejpecp)
+msgid "Class for EJP and ECP"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ordinalpt)
-msgid "Counters as ordinal numbers in Portuguese"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ejpecp)
+msgid ""
+"The class is designed for typesetting articles for the mathematical research periodicals Electronic Journal of Probability (EJP) and Electronic Communications in Probability (ECP).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uadocs)
-msgid "Course texts and masters theses in University of Antwerp style"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ejpecp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ejpecp"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-eps)
-msgid "Create EPS files from PSTricks figures"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ejpecp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ejpecp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tkz-orm)
-msgid "Create Object-Role Model (ORM) diagrams,"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elbioimp)
+msgid "A LaTeX document class for the Journal of Electrical Bioimpedance"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf)
-msgid "Create PostScript and PDF graphics in TeX"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elbioimp)
+msgid ""
+"A document class for writing articles to the Journal of Electrical Bioimpedance.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sty2dtx)
-msgid "Create a .dtx file from a .sty file"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elbioimp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-elbioimp"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-skeycommand)
-msgid "Create commands using parameters and keyval in parallel"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elbioimp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elbioimp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tikz-cd)
-msgid "Create commutative diagrams with TikZ"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-electrum)
+msgid "Electrum ADF fonts collection"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texpower)
-msgid "Create dynamic online presentations with LaTeX"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-sectionbox)
-msgid "Create fancy boxed ((sub)sub)sections"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-threeddice)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-electrum)
msgid ""
-"Create images of dice with one, two, or three faces showing, using MetaPost"
+"Electrum ADF is a slab-serif font featuring optical and italic small-caps; additional ligatures and an alternate Q; lining, hanging, inferior and superior digits; and four weights. The fonts are provided in Adobe Type 1 format and the support material enables use with LaTeX. Licence is mixed: LPPL for LaTeX support; GPL with font exception for the fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf-soroban)
-msgid "Create images of the soroban using TikZ/PGF"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-electrum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-electrum"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-robustindex)
-msgid "Create index with pagerefs"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-electrum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-electrum"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-smalltableof)
-msgid "Create listoffigures etc. in a single chapter"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-electrum-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-electrum"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgfplots)
-msgid "Create normal/logarithmic plots in two and three dimensions"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-electrum-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-electrum"
msgstr ""
-#. summary(texlive-othello)
-msgid "Create othello boards in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledform)
+msgid "Define textual variants"
msgstr ""
-#. summary(texlive-scalebar)
-msgid "Create scalebars for maps, diagrams or photos"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eledform)
+msgid ""
+"The package provides commands to formalize textual variants in critical editions typeset using eledmac.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzposter)
-msgid "Create scientific posters using TikZ"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledform-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eledform"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sudoku)
-msgid "Create sudoku grids"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eledform-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eledform"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-syntax)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eledmac)
msgid ""
-"Create syntax diagrams using special environments and commands to represent "
-"the diagram structure.\n"
+"A package for typesetting scholarly critical editions, replacing the established ledmac package. Ledmac itself was a LaTeX port of the plain TeX EDMAC macros. The package supports indexing by page and by line numbers, and simple tabular- and array-style environments. The package is distributed with the related eledpar package.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-01 17:53:35 +0000"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tablor)
-msgid "Create tables of signs and of variations"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-eledmac"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-stubs)
-msgid "Create tear-off stubs at the bottom of a page"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eledmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eledmac"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-thumbs)
-msgid "Create thumb indexes"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ellipsis)
+msgid "Fix uneven spacing around ellipses in LaTeX text mode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-thumby)
-msgid "Create thumb indexes for printed books"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ellipsis)
+msgid ""
+"This is a simple package that fixes a problem in the way LaTeX handles ellipses: it always puts a tiny bit more space after \\dots in text mode than before it, which results in the ellipsis being off-center when used between two words.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 12:41:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-progress)
-msgid "Creates an overview of a document's state"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-ellipsis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ellipsis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-venn)
-msgid "Creating Venn diagrams with MetaPost"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-ellipsis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ellipsis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-venndiagram)
-msgid "Creating Venn diagrams with TikZ"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elmath)
+msgid "Mathematics in Greek texts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-syntax)
-msgid "Creation of syntax diagrams"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elmath)
+msgid ""
+"This package has been designed to facilitate the use of Greek letters in mathematical mode. The package allows one to directly type in Greek letters (in ISO 8859-7 encoding) in math mode.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 15:44:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfcrop)
-msgid "Crop PDF graphics"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-elmath"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-philex)
-msgid "Cross references for named and numbered environments"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elmath"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elpres)
+msgid "A simple class for electronic presentations"
msgstr ""
-#. description(texlive-persian-bib)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elpres)
msgid ""
-"Currently 7 files: acm-fa.bst, asa-fa.bst, chicago-fa.bst, ieeetr-fa.bst, "
-"plain-fa.bst, plainnat-fa.bst and unsrt-fa.bst are modified for Persian "
-"documents prepared with XePersian (which the present package depends on). "
-"The Persian .bst files can simultaneously handle both Latin and Persian "
-"references. A file cp1256fa.csf is provided for correct sorting of Persian "
-"references and three fields LANGUAGE, TRANSLATOR and AUTHORFA are defined.\n"
+"Elpres is a simple class for electronic presentations to be shown on screen or a beamer. Elpres is derived from article.cls and may be used with LaTeX or pdfLaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2011-07-10 20:10:07 +0000"
+"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000"
msgstr ""
-#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis)
-msgid ""
-"DOM 2 org.w3c.dom and SAX XML 2.0 org.xml.sax processor apis used by several "
-"pieces of Apache software. XSLT 1.0. This version includes the JAXP 1.2 APIs "
-"-- Java API for XML Processing 1.2, i.e. javax.xml{.parsers,.transform}"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elpres-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-elpres"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-yplan)
-msgid "Daily planner type calendar"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elpres-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elpres"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elsarticle)
+msgid "Class for articles for submission to Elsevier journals"
msgstr ""
-#. description(texlive-schulschriften)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elsarticle)
msgid ""
-"Das Paket enthalt im wesentlichen die METAFONT-Quellfiles fur die folgenden "
-"Schulausgangsschriften: Suetterlinschrift, Deutsche Normalschrift, "
-"Lateinische Ausgangsschrift, Schulausgangsschrift, Vereinfachte "
-"Ausgangsschrift. Damit ist es moglich, beliebige deutsche Texte in diesen "
-"Schreibschriften zu schreiben.\n"
+"The class is for typeset journal articles, is accepted for submitted articles, both in Elsevier's electronic submission system and elsewhere.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-15 12:07:37 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vegastrike-data)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elsarticle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Data files for Vega Strike"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-elsarticle"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(vegastrike-data)
-msgid ""
-"Data files for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows "
-"a player to trade and bounty hunt."
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elsarticle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elsarticle"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-substr)
-msgid "Deal with substrings in strings"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis)
+msgid "Thesis class for ELTE University Informatics wing"
msgstr ""
-#. summary(zeroinstall-injector)
-msgid "Decentralised cross-distribution software installation"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis)
+msgid ""
+"This is not an official University class, and has not been approved by the University.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rccol)
-msgid "Decimal-centered optionally rounded numbers in tabular"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-elteikthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-robustcommand)
-msgid "Declare robust command, with \\newcommand checks"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elteikthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-thmbox)
-msgid "Decorate theorem statements"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eltex)
+msgid "Simple circuit diagrams in LaTeX picture mode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-quotchap)
-msgid "Decorative chapter headings"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eltex)
+msgid ""
+"The macros enable the user to draw simple circuit diagrams in the picture environment, with no need of special resources. The macros are appropriate for drawing for school materials. The circuit symbols accord to the various parts of the standard IEC 617.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xfce4-icon-theme)
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-eltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Default Icon Theme for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+msgid "Documentation for texlive-eltex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-perltex)
-msgid "Define LaTeX macros in terms of Perl code"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-eltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eltex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-svgcolor)
-msgid "Define SVG named colours"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elvish)
+msgid "Fonts for typesetting Tolkien Elvish scripts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xnewcommand)
-msgid "Define \\global and \\protected commands with \\newcommand"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elvish)
+msgid ""
+"The bundle provides fonts for Cirth (cirth.mf, etc.) and for Tengwar (teng10.mf). The Tengwar fonts are supported by macros in teng.tex, or by the (better documented) tengtex package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xpeek)
-msgid "Define commands that peek ahead in the input stream"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-elvish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-elvish"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-verbdef)
-msgid "Define commands which expand to verbatim text"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-g:texlive-elvish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-elvish"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xargs)
-msgid "Define commands with many optional arguments"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emarks)
+msgid "Named mark registers with e-TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-paresse)
-msgid "Define simple macros for greek letters"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emarks)
+msgid ""
+"E-TeX provides 32 768 mark registers; using this facility is far more comfortable than LaTeX tricks with \\markright, \\markboth, \\leftmark and \\rightmark. The package provides two commands for marking: \\marksthe and \\marksthecs, which have * forms which disable expansion; new mark registers are allocated as needed. Syntax is closely modelled on the \\marks primitive. Four commands are provided for retrieving the marks registers' content: \\thefirstmarks, \\thebotmarks, thetopmarks and \\getthemarks; and the command \\ifmarksequal is available for comparing the content of marks registers. The package requires an e-TeX-enabled engine, and the etex package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-unisugar)
-msgid "Define syntactic sugar for Unicode LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emarks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-emarks"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-placeins)
-msgid ""
-"Defines a \\FloatBarrier command, beyond which floats may not pass; useful, "
-"for example, to ensure all floats for a section appear before the next "
-"\\section command.\n"
-"\n"
-"date: 2010-09-22 13:00:44 +0000"
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emarks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-emarks"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-embedall)
+msgid "Embed source files into the generated PDF"
msgstr ""
-#. description(texlive-selectp)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-embedall)
msgid ""
-"Defines a command \\outputonly, whose argument is a list of pages to be "
-"output. With the command present (before \\begin{document}), only those "
-"pages are output. This package was inspired by code published by Knuth in "
-"TUGboat 8(2) (July 1987).\n"
+"The package provides a means of storing a project, without losing anything. It uses the embedfile package to attach to the generated PDF all files used in creating your project. In particular, it can embed images, external TeX files, external codes and\n"
"\n"
-"date: 2010-10-24 14:23:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pbox)
-msgid ""
-"Defines a command \\pbox{<max width>}{<text>} which adjusts its width to "
-"that of the enclosed text, up to the maximum width given. The package also "
-"defines some associated length commands.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-08 00:39:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-embedall-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-embedall"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-embedall-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-embedall"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-embrac)
+msgid "Upright brackets in emphasised text"
msgstr ""
-#. description(texlive-shadow)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-embrac)
msgid ""
-"Defines a command \\shabox (analgous to \\fbox), and supporting mechanisms.\n"
+"The package redefines the commands \\emph and \\textit so that parentheses and square brackets are typeset in an upright font in their arguments. The package requires expl3 from the l3kernel bundle, and xparse and l3keys2e from the l3packages bundle.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-01 12:35:24 +0000"
+"date: 2014-05-08 12:35:28 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-titleref)
-msgid ""
-"Defines a command \\titleref that allows you to cross-reference section (and "
-"chapter, etc) titles and captions just like \\ref and \\pageref. The package "
-"does not interwork with hyperref; if you need hypertext capabilities, use "
-"nameref instead.\n"
-"\n"
-"date: 2010-06-06 11:50:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-embrac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-embrac"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-embrac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-embrac"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emp)
+msgid "\"Encapsulate\" MetaPost figures in a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-path)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emp)
msgid ""
-"Defines a macro \\path|...|, similar to the LaTeX \\verb|...|, that sets the "
-"text in typewriter font and allows hyphen-less breaks at punctuation "
-"characters. The set of characters to be regarded as punctuation may be "
-"changed from the package's default.\n"
+"Emp is a package for encapsulating MetaPost figures in LaTeX: the package provides environments where you can place MetaPost commands, and means of using that code as fragments for building up figures to include in your document. So, with emp, the procedure is to run your document with LaTeX, run MetaPost, and then complete running your document in the normal way. Emp is therefore useful for keeping illustrations in synchrony with the text. It also frees you from inventing descriptive names for PostScript files that fit into the confines of file system conventions.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-07 20:08:26 +0000"
+"date: 2013-04-03 09:13:43 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tds)
-msgid ""
-"Defines a structure for placement of TeX-related files on an hierarchical "
-"file system, in a way that is well-defined, and is readily implementable.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-emp"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-emp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emptypage)
+msgid "Make empty pages really empty"
msgstr ""
-#. description(texlive-warpcol)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emptypage)
msgid ""
-"Defines a tabular column type for formatting numerical columns in LaTeX. The "
-"column type enables numerical items to be right justified relative to each "
-"other, while centred beneath the column label. In addition, macros are "
-"provided to enable variations on this column type to be defined. Usage of "
-"the package is superficially similar to that of dcolumn; however, the "
-"alignment scheme is different, and the packages have different, though "
-"overlapping, applications.\n"
+"This package prevents page numbers and headings from appearing on empty pages.\n"
"\n"
-"date: 2007-11-21 19:02:33 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-subfigmat)
-msgid ""
-"Defines an array/matrix-type environment that is used with the subfigure "
-"package to automate the placement of subfigures (or tables or text). The "
-"subfigures are placed left-to-right, top- to-bottom.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-03 10:56:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emptypage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-emptypage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emptypage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-emptypage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emulateapj)
+msgid "Produce output similar to that of APJ"
msgstr ""
-#. description(texlive-outlines)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emulateapj)
msgid ""
-"Defines an outline environment, which allows outline-style indented lists "
-"with freely mixed levels up to four levels deep. It replaces the nested "
-"begin/end pairs by different item tags \\1 to \\4 for each nesting level. "
-"This is very convenient in cases where nested lists are used a lot, such as "
-"for to-do lists or presentation slides.\n"
+"A LaTeX class (based on current RevTeX) to produce preprints with the page layout similar to that of the Astrophysical Journal.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-24 11:03:36 +0000"
+"date: 2012-12-05 12:33:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sidecap)
-msgid ""
-"Defines environments called SCfigure and SCtable (analogous to figure and "
-"table) to typeset captions sideways. Options include outercaption, "
-"innercaption, leftcaption and rightcaption.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-14 22:54:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-emulateapj-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-emulateapj"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-emulateapj-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-emulateapj"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-enctex)
+msgid "A TeX extension that translates input on its way into TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-version)
+#. description(texlive-specs-g:texlive-enctex)
msgid ""
-"Defines macros \\includeversion{NAME} and \\excludeversion{NAME}, each of "
-"which defines an environment NAME whose text is to be included or excluded "
-"from compilation. Although the command syntax is very similar to that of "
-"comment, comment.sty is to be preferred to version.sty for documents where "
-"significant chunks of text may be excluded.\n"
+"EncTeX is (another) tex extension, written at the change-file level. It provides means of translating input on the way into TeX. It allows, for example, translation of multibyte sequences, such as utf-8 encoding.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-02 13:43:25 +0000"
+"date: 2014-05-09 07:19:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sfg)
-msgid ""
-"Defines some commands to draw signal flow graphs as used by electrical and "
-"electronics engineers and graph theorists. Requires fp and pstricks packages "
-"(and a relatively fast machine).\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-25 15:10:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-g:texlive-enctex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-enctex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-g:texlive-enctex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-enctex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-encxvlna)
+msgid "Insert nonbreakable spaces, using encTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-underlin)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-encxvlna)
msgid ""
-"Defines two pagestyles that provide underlined page heads in LaTeX.\n"
+"The package provides tools for inserting nonbreakable spaces after nonsyllabic prepositions and single letter conjunctions as required by Czech and Slovak typographical rules. It is implemented using encTeX and provides files both for plain TeX and LaTeX. The LaTeX solution tries to avoid conflicts with other packages.\n"
"\n"
-"date: 2007-06-02 08:25:58 +0000"
+"date: 2014-05-17 18:01:25 +0000"
msgstr ""
-#. summary(velocity:velocity-demo)
-msgid "Demo for velocity"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-encxvlna-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-encxvlna"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-encxvlna-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-encxvlna"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endfloat)
+msgid "Move floats to the end, leaving markers where they belong"
msgstr ""
-#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo)
-msgid "Demo for xmlgraphics-batik"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endfloat)
+msgid ""
+"Place all floats on pages by themselves at the end of the document, optionally leaving markers like \"[Figure 3 about here]\" in the text near to where the figure (or table) would normally have occurred. Float types figure and table are recognised by the package, unmodified. Since several packages define other types of float, it is possible to register these float types with endfloat.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-31 00:27:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xerces-j2:xerces-j2-demo)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Demonstration and sample files for xerces-j2"
-msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+msgid "Documentation for texlive-endfloat"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xalan-j2:xalan-j2-demo)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Demonstration and samples for xalan-j2"
-msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-endfloat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo)
-#, fuzzy
-msgid "Demonstrations and samples for xmlgraphics-batik."
-msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
-
-#. summary(texlive-verbatimbox)
-msgid "Deposit verbatim text in a box"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endheads)
+msgid "Running headers of the form \"Notes to pp.xx-yy\""
msgstr ""
-#. summary(texlive-subfigure)
-msgid "Deprecated: Figures divided into subfigures"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endheads)
+msgid ""
+"Endheads provides running headers of the form \"Notes to pp. xx- yy\" for endnotes sections. It also enables one to reset the endnotes counter, and put a line marking the chapter change in the endnotes, at the beginning of every chapter. Endheads requires the fancyhdr, needspace, ifthen, and endnotes packages.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-18 08:55:45 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tslib:tslib-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endheads-doc)
#, fuzzy
-msgid "Devel package for tslib"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-endheads"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(tslib:tslib-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endheads-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-endheads"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endiagram)
+msgid "Easy creation of potential energy curve diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endiagram)
msgid ""
-"Devel package for tslib. Tslib is an abstraction layer for touchscreen panel "
-"events."
+"The package provides the facility of drawing potential energy curve diagrams with just a few simple commands. The package cannot (yet) be considered stable.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tumbler:tumbler-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endiagram-doc)
#, fuzzy
-msgid "Developer Documentation for tumbler"
+msgid "Documentation for texlive-endiagram"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endiagram-doc)
#, fuzzy
-msgid "Development files for the XCB EWMH/ICCCM utility modules"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-endiagram"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit)
-#, fuzzy
-msgid "Development files for the XCB Render utility module"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endnotes)
+msgid "Place footnotes at the end"
+msgstr ""
-#. summary(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endnotes)
+msgid ""
+"Accumulates notes (using the \\endnote command, which can be used as a replacement for \\footnote), and places them at the end of the section, chapter or document.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-14 15:25:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-endnotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Development files for the XCB image utility module"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-endnotes"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-endnotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Development files for the XCB keysyms utility module"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-endnotes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(tvbrowser)
-msgid "Digital TV guide"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engpron)
+msgid "Helps to type the pronunciation of English words"
msgstr ""
-#. summary(texlive-phaistos)
-msgid "Disk of Phaistos font"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engpron)
+msgid ""
+"This package provides macros beginning with the 'PS' character, made active, which enable us to write the British or American English pronunciation as one can find it in the 'English Pronouncing Dictionary' by Daniel Jones. There is an option to typeset the pronunciation in the style of Harrap's dictionary.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-10 17:22:03 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-typeoutfileinfo)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engpron-doc)
#, fuzzy
-msgid "Display class/package/file information"
-msgstr "Alternar informações"
+msgid "Documentation for texlive-engpron"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch)
-msgid "Display multiple searches at the same time"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engpron-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-engpron"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-regcount)
-msgid "Display the allocation status of the TeX registers"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engrec)
+msgid "Enumerate with lower- or uppercase Greek letters"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texdef)
-msgid "Display the definitions of TeX commands"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engrec)
+msgid ""
+"This package provides two macros \\engrec and \\EnGrec to convert number arguments to lower case or upper case greek letters. They have the syntax of \\alph, i.e. \\engrec{a_counter}, \\EnGrec{a_counter}. Options are provided to work with the upgreek and fourier packages. Requires amstext.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-umthesis)
-msgid "Dissertations at the University of Michigan"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engrec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-engrec"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tcldoc)
-msgid "Doc/docstrip for tcl"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engrec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-engrec"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engtlc)
+msgid "Support for users in Telecommunications Engineering"
msgstr ""
-#. description(texlive-tui)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engtlc)
msgid ""
-"Doctoral Dissertations from the Faculty of Engineering at the Universidad de "
-"los Andes, Bogota, Colombia. The class is implemented as an extension of the "
-"memoir class. Clase de Tesis doctorales para ingenieria, Universidad de los "
-"Andes, Bogota.\n"
+"The package provides a wide range of abbreviations for terms used in Telecommunications Engineering.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-30 16:08:41 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uowthesis)
-msgid "Document class for dissertations at the University of Wollongong"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-engtlc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-engtlc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uafthesis)
-msgid "Document class for theses at University of Alaska Fairbanks"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-engtlc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-engtlc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enigma)
+msgid "Encrypt documents with a three rotor Enigma"
msgstr ""
-#. description(texlive-refman)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enigma)
msgid ""
-"Document classes (report- and article-style) for writing technical reference "
-"manuals. It offers a wide left margin for notes to the reader, like some of "
-"the manuals distributed by Adobe.\n"
+"The package provides historical encryption (Enigma cipher) for LuaTeX-based formats.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-19 20:19:11 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tufte-latex)
-msgid "Document classes inspired by the work of Edward Tufte"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-tagging)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enigma-doc)
#, fuzzy
-msgid "Document configuration with tags"
-msgstr "Configuração"
-
-#. summary(texlive-texdoc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation access for TeX distributions"
+msgid "Documentation for texlive-enigma"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-skdoc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enigma-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation and extraction for packages and document classes"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-enigma"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(vips:vips-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enotez)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for VIPS library"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Support for end-notes"
+msgstr "Rússia"
-#. summary(xindy:xindy-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for Xindy"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enotez)
+msgid ""
+"The package allows nested endnotes, supports hyperref and provides means for easy customization of the list of notes. The package requires the expl3 bundle and packages from the LaTeX 3 'package set'.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-SIstyle:texlive-SIstyle-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enotez-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-SIstyle"
+msgid "Documentation for texlive-enotez"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-SIunits:texlive-SIunits-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enotez-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-SIunits"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-enotez"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-Tabbing:texlive-Tabbing-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-Tabbing"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem)
+msgid "Control layout of itemize, enumerate, description"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nicetext:texlive-nicetext-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nicetext"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem)
+msgid ""
+"This package provides user control over the layout of the three basic list environments: enumerate, itemize and description. It supersedes both enumerate and mdwlist (providing well- structured replacements for all their funtionality), and in addition provides functions to compute the layout of labels, and to 'clone' the standard environments, to create new environments with counters of their own.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-22 16:17:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nih:texlive-nih-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nih"
+msgid "Documentation for texlive-enumitem"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nkarta:texlive-nkarta-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nkarta"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-nlctdoc:texlive-nlctdoc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nlctdoc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref)
+msgid "Extended references to items for enumitem package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-noconflict:texlive-noconflict-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-noconflict"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref)
+msgid ""
+"The package is a companion for the enumitem package; it makes it possible to reference any item in lists formatted by enumitem lists, viz., enumerated, itemize and description lists, and any list defined (or customised) with \\newlist or \\setlist. References may be typeset differently with options/properties and even arbitrary text. With hyperref, anchors are added for each item to enable hyperlinks within the document or even to external documents. Three schemes are provided to make reference names (including the standard \\label command).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-noitcrul:texlive-noitcrul-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-noitcrul"
+msgid "Documentation for texlive-enumitem-zref"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nolbreaks:texlive-nolbreaks-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nolbreaks"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem-zref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-nomencl:texlive-nomencl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nomencl"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-envbig)
+msgid "Printing addresses on envelopes"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nomentbl:texlive-nomentbl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nomentbl"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-envbig)
+msgid ""
+"A simple package, that prints both 'from' and 'to' addresses.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-14 15:41:33 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nonfloat:texlive-nonfloat-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-envbig-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nonfloat"
+msgid "Documentation for texlive-envbig"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nonumonpart:texlive-nonumonpart-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-envbig-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nonumonpart"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-envbig"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-nopageno:texlive-nopageno-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nopageno"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-environ)
+msgid "A new interface for environments in LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nostarch:texlive-nostarch-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nostarch"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-environ)
+msgid ""
+"The package provides the \\collect@body command (as in amsmath), as well as a \\long version \\Collect@Body, for collecting the body text of an environment. These commands are used to define a new author interface to creating new environments. For example: \\NewEnviron{test} wraps the entire environment body in square brackets, doing the right thing in ignoring leading and trailing spaces.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-notes:texlive-notes-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-environ-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-notes"
+msgid "Documentation for texlive-environ"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-notes2bib:texlive-notes2bib-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-environ-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-notes2bib"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-environ"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-notoccite:texlive-notoccite-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-notoccite"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-envlab)
+msgid "Addresses on envelopes or mailing labels"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nowidow:texlive-nowidow-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nowidow"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-envlab)
+msgid ""
+"A LaTeX package for producing mailing envelopes and labels, including barcodes and address formatting according to the US Postal Service rules. Redefines the standard \\makelabels command of the LaTeX letter documentclass.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-03 16:17:17 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-nrc:texlive-nrc-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-envlab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nrc"
+msgid "Documentation for texlive-envlab"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ntgclass:texlive-ntgclass-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-envlab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ntgclass"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-envlab"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ntheorem:texlive-ntheorem-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigrafica)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ntheorem"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A Greek and Latin font"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-#. summary(texlive-nuc:texlive-nuc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nuc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigrafica)
+msgid ""
+"Epigrafica is forked from the development of the MgOpen font Cosmetica, which is a similar design to Optima and includes Greek. Development has been supported by the Laboratory of Digital Typography and Mathematical Software, of the Department of Mathematics of the University of the Aegean, Greece.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-numberedblock:texlive-numberedblock-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-numberedblock"
+msgid "Documentation for texlive-epigrafica"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-numericplots:texlive-numericplots-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-numericplots"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epigrafica"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-numname:texlive-numname-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-numname"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-epigrafica"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-numprint:texlive-numprint-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-numprint"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-epigrafica"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-oberdiek:texlive-oberdiek-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oberdiek"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigram)
+msgid "Display short quotations"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-objectz:texlive-objectz-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-objectz"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigram)
+msgid ""
+"The package determines (on the basis of the width of the text of the epigram, laid out on a single line) whether to produce a line or a displayed paragraph.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 19:25:56 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ocg-p:texlive-ocg-p-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigraph)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocg-p"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A package for typesetting epigraphs"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-ocgx:texlive-ocgx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocgx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigraph)
+msgid ""
+"Epigraphs are the pithy quotations often found at the start (or end) of a chapter. Both single epigraphs and lists of epigraphs are catered for. Various aspects are easily configurable.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 19:25:56 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocherokee"
+msgid "Documentation for texlive-epigraph"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ocr-b:texlive-ocr-b-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epigraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocr-b"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epigraph"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocr-b-outline"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epiolmec)
+msgid "Typesetting the Epi-Olmec Language"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ocr-latex:texlive-ocr-latex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ocr-latex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epiolmec)
+msgid ""
+"The package contains all the necessary files to typeset Epi- Olmec \"documents\", in a script used in Southern Middle America until about 500 AD.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-octavo:texlive-octavo-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-octavo"
+msgid "Documentation for texlive-epiolmec"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-odsfile:texlive-odsfile-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-odsfile"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epiolmec"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ofs:texlive-ofs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ofs"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-epiolmec"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ogham:texlive-ogham-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ogham"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-epiolmec"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-oinuit:texlive-oinuit-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eplain)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oinuit"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Extended plain tex macros"
+msgstr "Modo estendido"
-#. summary(texlive-oldlatin:texlive-oldlatin-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oldlatin"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eplain)
+msgid ""
+"A powerfuly extended version of the plain format, adding support for bibliographies, tables of contents, enumerated lists, verbatim input of files, numbered equations, tables, two-column output, footnotes, hyperlinks in PDF output and commutative diagrams. Eplain can also load some of the more useful LaTeX packages, notably graphics, graphicx, color, autopict (a package instance of the LaTeX picture code), psfrag, and url.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eplain-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oldstandard"
+msgid "Documentation for texlive-eplain"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-oldstyle:texlive-oldstyle-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eplain-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oldstyle"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eplain"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-omega:texlive-omega-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-omega"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsdice)
+msgid "A scalable dice \"font\""
+msgstr ""
-#. summary(texlive-onlyamsmath:texlive-onlyamsmath-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-onlyamsmath"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsdice)
+msgid ""
+"The epsdice package defines a single command \\epsdice that takes a numeric argument (in the range 1-6), and selects a face image from a file that contains each of the 6 possible die faces. The graphic file is provided in both Encapsulated PostScript and PDF formats.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 09:57:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-onrannual:texlive-onrannual-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsdice-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-onrannual"
+msgid "Documentation for texlive-epsdice"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-opcit:texlive-opcit-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsdice-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-opcit"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epsdice"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-opensans:texlive-opensans-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-opensans"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsf)
+msgid "Simple macros for EPS inclusion"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-opteng:texlive-opteng-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-opteng"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsf)
+msgid ""
+"The original (and now obsolescent) graphics inclusion macros for use with dvips, still widely used by Plain TeX users (in particular). For LaTeX users, the package is nowadays (rather strongly) deprecated in favour of the more sophisticated standard LaTeX graphics bundle of packages. (The graphics bundle is also available to Plain TeX users, via its Plain TeX version.)\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-10 12:43:07 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-optional:texlive-optional-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-optional"
+msgid "Documentation for texlive-epsf"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ordinalpt:texlive-ordinalpt-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ordinalpt"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epsf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-orkhun:texlive-orkhun-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-orkhun"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsincl)
+msgid "Include EPS in MetaPost figures"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-oscola:texlive-oscola-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oscola"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsincl)
+msgid ""
+"The package facilitates including EPS files in MetaPost figures; it makes use of (G)AWK.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 20:47:12 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ot-tableau:texlive-ot-tableau-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsincl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ot-tableau"
+msgid "Documentation for texlive-epsincl"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-othello:texlive-othello-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epsincl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-othello"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epsincl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-othelloboard:texlive-othelloboard-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-othelloboard"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epslatex-fr)
+msgid "French version of \"graphics in LaTeX\""
+msgstr ""
-#. summary(texlive-otibet:texlive-otibet-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epslatex-fr)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-otibet"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid ""
+"This is the French translation of epslatex, and describes how to use imported graphics in LaTeX(2e) documents.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-oubraces:texlive-oubraces-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-oubraces"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdf)
+msgid "Converter for PostScript, EPS and PDF"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-outline:texlive-outline-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-outline"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdf)
+msgid ""
+"Epspdf[tk] is a TeXlua script which converts between PostScript or EPS and PDF. It has both a command-line and a GUI interface. Using pdftops (from the xpdf command-line utilities) for round- tripping opens up several new possibilities compared to older similarly-named utilities.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-outliner:texlive-outliner-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-outliner"
+msgid "Documentation for texlive-epspdf"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-outlines:texlive-outlines-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-outlines"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-overpic:texlive-overpic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-overpic"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion)
+msgid "On-the-fly conversion of EPS to PDF"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pacioli:texlive-pacioli-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pacioli"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion)
+msgid ""
+"The package calls the epstopdf package to convert EPS graphics to PDF, on the fly. It servs as a vehicle for passing conversion options (such as grayscale, prepress or pdfversion) to the epspdf converter.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pagecolor:texlive-pagecolor-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pagecolor"
+msgid "Documentation for texlive-epspdfconversion"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pagecont:texlive-pagecont-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pagecont"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdfconversion"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pagenote:texlive-pagenote-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pagenote"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epstopdf)
+msgid "Convert EPS to 'encapsulated' PDF using GhostScript"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pagerange:texlive-pagerange-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pagerange"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epstopdf)
+msgid ""
+"Epstopdf is a Perl script that converts an EPS file to an 'encapsulated' PDF file (a single page file whose media box is the same as the original EPS's bounding box). The resulting file suitable for inclusion by PDFTeX as an image. The script is adapted to run both on Windows and on Unix-alike systems. The script makes use of Ghostscript for the actual conversion to PDF. It assumes Ghostscript version 6.51 or later, and (by default) suppresses its automatic rotation of pages where most of the text is not horizontal. LaTeX users may make use of the epstopdf package, which will run the epstopdf script \"on the fly\", thus giving the illusion that PDFLaTeX is accepting EPS graphic files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-17 19:40:07 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pageslts:texlive-pageslts-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-epstopdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pageslts"
+msgid "Documentation for texlive-epstopdf"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-paper:texlive-paper-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-epstopdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-paper"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-epstopdf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-papercdcase:texlive-papercdcase-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-papercdcase"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqell)
+msgid "Sympathetically spaced ellipsis after punctuation"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-papermas:texlive-papermas-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-papermas"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqell)
+msgid ""
+"The package provides commands that give a well-spaced ellipsis after !, ?, !? or ?!.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-papertex:texlive-papertex-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqell-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-papertex"
+msgid "Documentation for texlive-eqell"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-paracol:texlive-paracol-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqell-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-paracol"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eqell"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-paralist:texlive-paralist-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-paralist"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqlist)
+msgid "Description lists with equal indentation"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-parallel:texlive-parallel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-parallel"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqlist)
+msgid ""
+"This package provides a list environment which sets a description-like list in which the indentation corresponds to the longest item of the list.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-paratype:texlive-paratype-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-paratype"
+msgid "Documentation for texlive-eqlist"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-paresse:texlive-paresse-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-paresse"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eqlist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-parnotes:texlive-parnotes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-parnotes"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqname)
+msgid "Name tags for equations"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-parrun:texlive-parrun-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-parrun"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqname)
+msgid ""
+"The \\eqname command provides a name tag for the current equation, in place of an equation number. The name tag will be picked up by a subsequent \\label command.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 12:19:50 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-parselines:texlive-parselines-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-parselines"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqnarray)
+msgid "More generalised equation arrays with numbering"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-parskip:texlive-parskip-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-parskip"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqnarray)
+msgid ""
+"Defines an equationarray environment, that allows more than three columns, but otherwise behaves like LaTeX's eqnarray environment. This environment is similar, in some ways, to the align environment of amsmath. The package requires the array package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-patchcmd:texlive-patchcmd-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqnarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-patchcmd"
+msgid "Documentation for texlive-eqnarray"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-path:texlive-path-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqnarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-path"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eqnarray"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pauldoc:texlive-pauldoc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pauldoc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqparbox)
+msgid "Create equal-widthed parboxes"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pawpict:texlive-pawpict-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pawpict"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqparbox)
+msgid ""
+"LaTeX users sometimes need to ensure that two or more blocks of text occupy the same amount of horizontal space on the page. To that end, the eqparbox package defines a new command, \\eqparbox, which works just like \\parbox, except that instead of specifying a width, one specifies a tag. All eqparboxes with the same tag--regardless of where they are in the document-- will stretch to fit the widest eqparbox with that tag. This simple, equal-width mechanism can be used for a variety of alignment purposes, as is evidenced by the examples in eqparbox's documentation. Various derivatives of \\eqparbox are also provided.\n"
+"\n"
+"date: 2013-03-16 23:02:27 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pax:texlive-pax-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqparbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pax"
+msgid "Documentation for texlive-eqparbox"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pb-diagram:texlive-pb-diagram-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eqparbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pb-diagram"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eqparbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pbox:texlive-pbox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pbox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-erdc)
+msgid "Style for Reports by US Army Corps of Engineers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pbsheet:texlive-pbsheet-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pbsheet"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-erdc)
+msgid ""
+"A class for typesetting Technical Information Reports of the Engineer Research and Development Center, US Army Corps of Engineers. The class was commissioned and paid for by US Army Corps of Engineers, Engineer Research and Development Center, 3909 Halls Ferry Road, Vicksburg, MS 39180-6199.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdf-trans:texlive-pdf-trans-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-erdc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdf-trans"
+msgid "Documentation for texlive-erdc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pdf14:texlive-pdf14-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-erdc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdf14"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-erdc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pdfcomment:texlive-pdfcomment-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfcomment"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-errata)
+msgid "Error markup for LaTeX documents"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfcprot:texlive-pdfcprot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfcprot"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-errata)
+msgid ""
+"This package provides a simple infrastructure for recording errata in LaTeX documents. This allows the user to maintain an updated version of the document (with all errors corrected) and to automatically generate an errata document highlighting the difference to the published version.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfcrop:texlive-pdfcrop-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-errata-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfcrop"
+msgid "Documentation for texlive-errata"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pdfjam:texlive-pdfjam-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-errata-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfjam"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-errata"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pdfmarginpar:texlive-pdfmarginpar-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfmarginpar"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-es-tex-faq)
+msgid "CervanTeX (Spanish TeX Group) FAQ"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfpages:texlive-pdfpages-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfpages"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-es-tex-faq)
+msgid ""
+"SGML source, converted LaTeX version, and readable copies of the FAQ from the Spanish TeX users group.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 15:40:28 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfscreen:texlive-pdfscreen-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfscreen"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esami)
+msgid "Typeset exams with scrambled questions and answers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfslide:texlive-pdfslide-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfslide"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esami)
+msgid ""
+"The package enables the user to typeset exams with multiple choice, open questions and many other types of exercise. Both questions and answers may be randomly distributed within the exam, and the solutions are typeset automatically. Exercises may contain a wide number of random parameters and it is possible to do arithmetical operations on them. The package is localised in Italian, English, French, German, Greek and Spanish.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfsync:texlive-pdfsync-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esami-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfsync"
+msgid "Documentation for texlive-esami"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pdftex:texlive-pdftex-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esami-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdftex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esami"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pdftools:texlive-pdftools-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdftools"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esdiff)
+msgid "Simplify typesetting of derivatives"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdftricks:texlive-pdftricks-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdftricks"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esdiff)
+msgid ""
+"The package makes writing derivatives very easy. It offers macros for derivatives, partial derivatives and multiple derivatives, and allows specification of the point at which the value is calculated. Some typographic alternatives may be selected by package options\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 14:16:45 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfwin:texlive-pdfwin-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esdiff-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfwin"
+msgid "Documentation for texlive-esdiff"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pdfx:texlive-pdfx-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esdiff-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pdfx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esdiff"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pecha:texlive-pecha-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pecha"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint)
+msgid "Extended set of integrals for Computer Modern"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pedigree-perl:texlive-pedigree-perl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pedigree-perl"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esint)
+msgid ""
+"The esint package permits access to alternate integral symbols when you're using the Computer Modern fonts. In the original set, several integral symbols are missing, such as \\oiint. Many of these symbols are available in other font sets (pxfonts, txfonts, etc.), but there is no good solution if you want to use Computer Modern. The package provides Metafont source and LaTeX macro support.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-perception:texlive-perception-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-perception"
+msgid "Documentation for texlive-esint"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-perltex:texlive-perltex-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-perltex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esint"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-permute:texlive-permute-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-permute"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-type1)
+msgid "Font esint10 in Type 1 format"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-persian-bib:texlive-persian-bib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-persian-bib"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-type1)
+msgid ""
+"This is Eddie Saudrais's font esint10 in Adobe Type 1 format. The Adobe Type 1 implementation was generated from the original Metafont using mftrace. This distribution does not contain the TFM files that are necessary to use the fonts with TeX; the TFM files can be generated from the Metafont sources obtained by following the instructions in the normal way.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-persian-modern"
+msgid "Documentation for texlive-esint-type1"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-petiteannonce:texlive-petiteannonce-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-petiteannonce"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esint-type1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-petri-nets:texlive-petri-nets-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-petri-nets"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-esint-type1"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pfarrei:texlive-pfarrei-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pfarrei"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-esint-type1"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf:texlive-pgf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgf"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esk)
+msgid "Package to encapsulate Sketch files in LaTeX sources"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf-blur:texlive-pgf-blur-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgf-blur"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esk)
+msgid ""
+"The ESK package allows to encapsulate Sketch files in LaTeX sources. This is very useful for keeping illustrations in sync with the text. It also frees the user from inventing descriptive names for new files that fit into the confines of file system conventions. Sketch is a 3D scene description language by Eugene K. Ressler and can generate TikZ and PSTricks code. ESK behaves in a similar fashion to EMP (which encapsulates Metapost files), and was in fact developed from it.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 14:16:45 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf-soroban:texlive-pgf-soroban-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgf-soroban"
+msgid "Documentation for texlive-esk"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pgf-umlsd:texlive-pgf-umlsd-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgf-umlsd"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esk"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pgfgantt:texlive-pgfgantt-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgfgantt"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskd)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskdx)
+msgid "Modern Russian typesetting"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pgfkeyx:texlive-pgfkeyx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgfkeyx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eskd)
+msgid ""
+"The class offers modern Russian text formatting, in accordance with accepted design standards. Fonts not (apparently) available on CTAN are required for use of the class.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-05 12:28:00 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pgfmolbio:texlive-pgfmolbio-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgfmolbio"
+msgid "Documentation for texlive-eskd"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pgfopts:texlive-pgfopts-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eskd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgfopts"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eskd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pgfplots:texlive-pgfplots-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pgfplots"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eskdx)
+msgid ""
+"Eskdx is a collection of LaTeX classes and packages to typeset textual and graphical documents in accordance with Russian (and probably post USSR) standards for designers.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-05 12:28:00 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-phaistos:texlive-phaistos-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskdx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-phaistos"
+msgid "Documentation for texlive-eskdx"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-philex:texlive-philex-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eskdx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-philex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eskdx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-philokalia:texlive-philokalia-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-philokalia"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eso-pic)
+msgid "Add picture commands (or backgrounds) to every page"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-philosophersimprint:texlive-philosophersimprint-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-philosophersimprint"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eso-pic)
+msgid ""
+"The package adds one or more user commands to LaTeX's shipout routine, which may be used to place the output at fixed positions. The grid option may be used to find the correct places.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-10 14:26:27 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-phonetic:texlive-phonetic-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eso-pic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-phonetic"
+msgid "Documentation for texlive-eso-pic"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-photo:texlive-photo-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eso-pic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-photo"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eso-pic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-physics:texlive-physics-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-physics"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esstix)
+msgid "PostScript versions of the ESSTIX, with macro support"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-physymb:texlive-physymb-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-physymb"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esstix)
+msgid ""
+"These fonts represent translation to PostScript Type 1 of the ESSTIX fonts. ESSTIX seem to have been a precursor to the STIX project, and were donated by Elsevier to that project. The accompanying virtual fonts with customized metrics and LaTeX support files allow their use as calligraphic, fraktur and double-struck (blackboard bold) in maths mode.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-piano:texlive-piano-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esstix-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-piano"
+msgid "Documentation for texlive-esstix"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-picinpar:texlive-picinpar-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esstix-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-picinpar"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esstix"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pict2e:texlive-pict2e-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pict2e"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esstix-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-esstix"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pictex:texlive-pictex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pictex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esstix-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-esstix"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-piechartmp:texlive-piechartmp-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-estcpmm)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-piechartmp"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Style for Munitions Management Project Reports"
+msgstr "Instalação de Pacotes"
-#. summary(texlive-piff:texlive-piff-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-piff"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-estcpmm)
+msgid ""
+"Provides a class which supports typesetting Cost and Performance Reports and Final Reports for Munitions Management Reports, US Environmental Security Technology Certification Program. The class was commissioned and paid for by US Army Corps of Engineers, Engineer Research and Development Center, 3909 Halls Ferry Road, Vicksburg, MS 39180-6199.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pigpen:texlive-pigpen-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-estcpmm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pigpen"
+msgid "Documentation for texlive-estcpmm"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pinlabel:texlive-pinlabel-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-estcpmm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pinlabel"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-estcpmm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pitex:texlive-pitex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pitex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esvect)
+msgid "Vector arrows"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pittetd:texlive-pittetd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pittetd"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esvect)
+msgid ""
+"Write vectors using an arrow which differs from the Computer Modern one. You have the choice between several kinds of arrows. The package consists of the relevant Metafont code and a package to use it.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pkfix:texlive-pkfix-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esvect-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pkfix"
+msgid "Documentation for texlive-esvect"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pkfix-helper:texlive-pkfix-helper-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esvect-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pkfix-helper"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-esvect"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pkuthss:texlive-pkuthss-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pkuthss"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-esvect-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-esvect"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pl:texlive-pl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pl"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-esvect-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-esvect"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-placeins:texlive-placeins-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-placeins"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etaremune)
+msgid "Reverse-counting enumerate environment"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-plainpkg:texlive-plainpkg-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plainpkg"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etaremune)
+msgid ""
+"The package implements the etaremune environment which is an enumerate environment in which the labels decrease instead of increasing. The package is noticeably more efficient than the revnum package, which uses painfully many counters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-plantslabels:texlive-plantslabels-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etaremune-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plantslabels"
+msgid "Documentation for texlive-etaremune"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-plari:texlive-plari-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etaremune-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plari"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etaremune"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-plates:texlive-plates-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plates"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex)
+msgid "An extended version of TeX, from the NTS project"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-play:texlive-play-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-play"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etex)
+msgid ""
+"An extended version of TeX (which is capable of running as if it were TeX unmodified). E-TeX has been specified by the LaTeX team as the engine for the development of LaTeX 2e, in the immediate future; as a result, LaTeX programmers may (in all current TeX distributions) assume e-TeX functionality. Development versions of e-TeX are to be found in the TeX live source repository.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-09 14:12:11 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-plipsum:texlive-plipsum-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plipsum"
+msgid "Documentation for texlive-etex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-plnfss:texlive-plnfss-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plnfss"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-plstmary:texlive-plstmary-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plstmary"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg)
+msgid "E-TeX support package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-plweb:texlive-plweb-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-plweb"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg)
+msgid ""
+"The package provides support for LaTeX documents to use many of the extensions offered by e-TeX; in particular, it modifies LaTeX's register allocation macros to make use of the extended register range. The etextools package provides macros that make more sophisticated use of e-TeX's facilities.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pmgraph:texlive-pmgraph-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pmgraph"
+msgid "Documentation for texlive-etex-pkg"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pmx:texlive-pmx-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pmx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etex-pkg"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-poemscol:texlive-poemscol-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-poemscol"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etextools)
+msgid "E-TeX tools for LaTeX users and package writers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-poetrytex:texlive-poetrytex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-poetrytex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etextools)
+msgid ""
+"The package provides many (purely expandable) tools for LaTeX: Extensive list management (csv lists, lists of single tokens/characters, etoolbox lists); purely expandable loops (csvloop, forcsvloop, etc.); conversion (csvtolist, etc.)); addition/deletion (csvadd, listdel, etc.); Expansion and group control: \\expandnext, \\ExpandAfterCmds, \\AfterGroup...; Tests on tokens, characters and control sequences (\\iffirstchar, \\ifiscs, \\ifdefcount, \\@ifchar...); Tests on strings (\\ifstrnum, \\ifuppercase, \\DeclareStringFilter...); Purely expandable macros with options (\\FE@testopt, \\FE@ifstar) or modifiers (\\FE@modifiers); - Some purely expandable numerics (\\interval, \\locinterplin). The package is dependent on the etex and the etoolbox packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-polski:texlive-polski-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etextools-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-polski"
+msgid "Documentation for texlive-etextools"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-poltawski:texlive-poltawski-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etextools-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-poltawski"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etextools"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-polyglossia:texlive-polyglossia-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-polyglossia"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop)
+msgid "LaTeX macros and fonts for typesetting Amharic"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-polynom:texlive-polynom-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-polynom"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop)
+msgid ""
+"Ethiopian language support for the babel package, including a collection of fonts and TeX macros for typesetting the characters of the languages of Ethiopia, with Metafont fonts based on EthTeX's. The macros use the Babel framework.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-polynomial:texlive-polynomial-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-polynomial"
+msgid "Documentation for texlive-ethiop"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-polytable:texlive-polytable-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-polytable"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-postcards:texlive-postcards-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-postcards"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1)
+msgid "Type 1 versions of Amharic fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-poster-mac:texlive-poster-mac-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-poster-mac"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1)
+msgid ""
+"These fonts are drop-in Adobe type 1 replacements for the fonts of the ethiop package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-powerdot:texlive-powerdot-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-powerdot"
+msgid "Documentation for texlive-ethiop-t1"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-powerdot-FUBerlin:texlive-powerdot-FUBerlin-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop-t1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ppr-prv:texlive-ppr-prv-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ppr-prv"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ethiop-t1"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pracjourn:texlive-pracjourn-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pracjourn"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ethiop-t1"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-preprint:texlive-preprint-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-preprint"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoc)
+msgid "Completely customisable TOCs"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-prerex:texlive-prerex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-prerex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etoc)
+msgid ""
+"The package gives the user complete control of how the entries of the table of contents should be constituted from the name, number, and page number of each sectioning unit. The layout is controlled by the definition of 'line styles' for each sectioning level used in the document. The package provides its own custom line styles (which may be used as examples), and continues to support the standard formatting inherited from the LaTeX document classes, but the package can also allow the user to delegate the details to packages dealing with list making environments (such as enumitem). The package's default global style typesets tables of contents in a multi-column format, with either a standard heading, or a ruled title (optionally with a frame around the table). The \\tableofcontents command may be used arbitrarily many times in the same document, while \\localtableofcontents provides a 'local' table of contents.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 11:08:20 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-present:texlive-present-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-present"
+msgid "Documentation for texlive-etoc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-prettyref:texlive-prettyref-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-prettyref"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-preview:texlive-preview-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-preview"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoolbox)
+msgid "Tool-box for LaTeX programmers using e-TeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-printlen:texlive-printlen-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-printlen"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etoolbox)
+msgid ""
+"The package is a toolbox of programming facilities geared primarily towards LaTeX class and package authors. It provides LaTeX frontends to some of the new primitives provided by e-TeX as well as some generic tools which are not strictly related to e-TeX but match the profile of this package. Note that the initial versions of this package were released under the name elatex. The package provides functions that seem to offer alternative ways of implementing some LaTeX kernel commands; nevertheless, the package will not modify any part of the LaTeX kernel.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-proba:texlive-proba-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-de)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-proba"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "German translation of documentation of etoolbox"
+msgstr "Já existe outra transação em andamento"
-#. summary(texlive-probsoln:texlive-probsoln-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-probsoln"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-de)
+msgid ""
+"The version translated is 2.1 or 2011-01-03.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-procIAGssymp:texlive-procIAGssymp-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-procIAGssymp"
+msgid "Documentation for texlive-etoolbox"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-prodint:texlive-prodint-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-prodint"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-etoolbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-productbox:texlive-productbox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-productbox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euenc)
+msgid "Unicode font encoding definitions for XeTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-program:texlive-program-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-program"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euenc)
+msgid ""
+"Font encoding definitions for unicode fonts loaded by LaTeX in XeTeX or LuaTeX. The package provides two encodings: EU1, designed for use with XeTeX, which the fontspec uses for unicode fonts which require no macro-level processing for accents, and EU2, which provides the same facilities for use with LuaTeX. Neither encoding places any restriction on the glyphs provided by a font; use of EU2 causes the package euxunicode to be loaded (the package is part of this distribution). The package includes font definition files for use with the Latin Modern OpenType fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-17 16:06:14 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-progress:texlive-progress-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-progress"
+msgid "Documentation for texlive-euenc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-progressbar:texlive-progressbar-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-progressbar"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-euenc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-properties:texlive-properties-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-properties"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eukdate)
+msgid "UK format dates, with weekday"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-proposal:texlive-proposal-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-proposal"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eukdate)
+msgid ""
+"The package is used to change the format of \\today's date, including the weekday, e.g., \"Saturday, 26 June 2008\", the 'UK format', which is preferred in many parts of the world, as distinct from that which is used in \\maketitle of the article class, \"June 26, 2008\", the 'US format'.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-prosper:texlive-prosper-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eukdate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-prosper"
+msgid "Documentation for texlive-eukdate"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-protex:texlive-protex-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eukdate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-protex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eukdate"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-protocol:texlive-protocol-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-protocol"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euler)
+msgid "Use AMS Euler fonts for math"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-przechlewski-book:texlive-przechlewski-book-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-przechlewski-book"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euler)
+msgid ""
+"Provides a setup for using the AMS Euler family of fonts for mathematics in LaTeX documents. \"The underlying philosophy of Zapf's Euler design was to capture the flavour of mathematics as it might be written by a mathematician with excellent handwriting.\" The euler package is based on Knuth's macros for the book 'Concrete Mathematics'. The text fonts for the Concrete book are supported by the beton package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 10:45:28 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-psbao:texlive-psbao-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euler-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psbao"
+msgid "Documentation for texlive-euler"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pseudocode:texlive-pseudocode-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euler-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pseudocode"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-euler"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-psfrag:texlive-psfrag-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psfrag"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eulervm)
+msgid "Euler virtual math fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-psfragx:texlive-psfragx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psfragx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eulervm)
+msgid ""
+"The well-known Euler fonts are suitable for typsetting mathematics in conjunction with a variety of text fonts which do not provide mathematical character sets of their own. Euler- VM is a set of virtual mathematics fonts based on Euler and CM. This approach has several advantages over immediately using the real Euler fonts: Most noticeably, less TeX resources are consumed, the quality of various math symbols is improved and a usable \\hslash symbol can be provided. The virtual fonts are accompanied by a LaTeX package which makes them easy to use, particularly in conjunction with Type1 PostScript text fonts. They are compatible with amsmath. A package option allows the fonts to be loaded at 95% of their nominal size, thus blending better with certain text fonts, e.g., Minion.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 10:45:28 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-psgo:texlive-psgo-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eulervm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psgo"
+msgid "Documentation for texlive-eulervm"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-psizzl:texlive-psizzl-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eulervm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psizzl"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eulervm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-psnfss:texlive-psnfss-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psnfss"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro)
+msgid "Provide Euro values for national currency amounts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pspicture:texlive-pspicture-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pspicture"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euro)
+msgid ""
+"Converts arbitrary national currency amounts using the Euro as base unit, and typesets monetary amounts in almost any desired way. Write, e.g., \\ATS{17.6} to get something like '17,60 oS (1,28 Euro)' automatically. Conversion rates for the initial Euro-zone countries are already built-in. Further rates can be added easily. The package uses the fp package to do its sums.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-24 11:27:55 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-2dplot:texlive-pst-2dplot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-2dplot"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro-ce)
+msgid "Euro and CE sign font"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-3d:texlive-pst-3d-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-3d"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euro-ce)
+msgid ""
+"Metafont source for the symbols in several variants, designed to fit with the Computer Modern-set text.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 10:45:28 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-3dplot:texlive-pst-3dplot-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro-ce-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-3dplot"
+msgid "Documentation for texlive-euro-ce"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-abspos:texlive-pst-abspos-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euro-ce-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-abspos"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-euro-ce"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-am:texlive-pst-am-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-am"
+msgid "Documentation for texlive-euro"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-asr:texlive-pst-asr-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euro-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-asr"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-euro"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-bar:texlive-pst-bar-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-bar"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-europecv)
+msgid "Unofficial class for European curricula vitae"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-barcode:texlive-pst-barcode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-barcode"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-europecv)
+msgid ""
+"The europecv class is an unofficial LaTeX implementation of the standard model for curricula vitae (the \"Europass CV\") as recommended by the European Commission. Although primarily intended for users in the European Union, the class is flexible enough to be used for any kind of curriculum vitae. The class has localisations for all the official languages of the EU (plus Catalan), as well as options permitting input in UTF-8 and koi8-r.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-24 12:57:16 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-bezier:texlive-pst-bezier-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-europecv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-bezier"
+msgid "Documentation for texlive-europecv"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-blur:texlive-pst-blur-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-europecv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-blur"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-europecv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-bspline:texlive-pst-bspline-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-bspline"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eurosym)
+msgid "Metafont and macros for Euro sign"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-calendar:texlive-pst-calendar-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-calendar"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eurosym)
+msgid ""
+"The European currency symbol for the Euro implemented in Metafont, using the official European Commission dimensions, and providing several shapes (normal, slanted, bold, outline). The package also includes a LaTeX package which defines the macro, pre-compiled tfm files, and documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-circ:texlive-pst-circ-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eurosym-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-circ"
+msgid "Documentation for texlive-eurosym"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-coil:texlive-pst-coil-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eurosym-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-coil"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-eurosym"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-cox:texlive-pst-cox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-cox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-eurosym-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-eurosym"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-dbicons:texlive-pst-dbicons-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-dbicons"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-eurosym-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-eurosym"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-diffraction:texlive-pst-diffraction-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-euxm)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-diffraction"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Package euxm"
+msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-pst-electricfield:texlive-pst-electricfield-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-electricfield"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-euxm)
+msgid "The euxm package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-eps:texlive-pst-eps-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-eps"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-everyhook)
+msgid "Hooks for standard TeX token lists"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-eucl:texlive-pst-eucl-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-eucl"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-everyhook)
+msgid ""
+"The package takes control of the six TeX token registers \\everypar, \\everymath, \\everydisplay, \\everyhbox, \\everyvbox and \\everycr. Real hooks for each of the registers may be installed using a stack like interface. For backwards compatibility, each of the \\everyX token lists can be set without interfering with the hooks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-exa:texlive-pst-exa-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-everyhook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-exa"
+msgid "Documentation for texlive-everyhook"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-fill:texlive-pst-fill-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-everyhook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-fill"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-everyhook"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-fit:texlive-pst-fit-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-everypage)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-fit"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provide hooks to be run on every page of a document"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-pst-fr3d:texlive-pst-fr3d-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-fr3d"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-everypage)
+msgid ""
+"The package provides hooks to perform actions on every page, or on the current page. Specifically, actions are performed after the page is composed, but before it is shipped, so they can be used to prepare the output page in tasks like putting watermarks in the background, or in setting the next page layout, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 13:04:50 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-fractal:texlive-pst-fractal-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-everypage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-fractal"
+msgid "Documentation for texlive-everypage"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-fun:texlive-pst-fun-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-everypage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-fun"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-everypage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-func:texlive-pst-func-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-func"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam)
+msgid "Package for typesetting exam scripts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-gantt:texlive-pst-gantt-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-gantt"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exam)
+msgid ""
+"Provides a class exam, which eases production of exams, even by a LaTeX novice. Simple commands are provided to: create questions, parts of questions, subparts of parts, and subsubparts of subparts, all with optional point values; create a grading table, indexed either by question number (listing each question and the total possible points for that question) or by page number (listing each page with points and the total possible points for that page); create headers and footers that are each specified in three parts: one part to be left justified, one part to be centered, and one part to be right justified, in the manner of fancyhdr Headers and/or footers can be different on the first page of the exam, can be different on the last page of the exam, and can vary depending on whether the page number is odd or even, or on whether the current page continues a question from a previous page, or on whether the last question on the current page continues onto the following page. Multiple l
ine headers and/or footers are allowed, and it's easy to increase the part of the page devoted to headers and/or footers to allow for this. Note that the bundle exams also provides a file exam.cls; the two bundles therefore clash, and should not be installed on the same system.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-06 00:11:02 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-geo:texlive-pst-geo-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-geo"
+msgid "Documentation for texlive-exam"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-ghsb:texlive-pst-ghsb-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exam-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-ghsb"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exam"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-gr3d:texlive-pst-gr3d-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-gr3d"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam-n)
+msgid "Exam class, focused on collaborative authoring"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-grad:texlive-pst-grad-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-grad"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exam-n)
+msgid ""
+"The class design offers: Direct support for collaborative development of an exam, using a model in which a departmental 'exams convener' or 'exam chair' coordinates multiple authors writing individual questions (the class file and associated process is in regular use within a physics and astronomy department). All of the 'traditional' exam paper features such as sectioning, per-part running marks, 'Question n continued' catchwords, and so on. Readily configured local adaptation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-10 15:28:26 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-graphicx:texlive-pst-graphicx-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam-n-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-graphicx"
+msgid "Documentation for texlive-exam-n"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-infixplot:texlive-pst-infixplot-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exam-n-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-infixplot"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exam-n"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-jtree:texlive-pst-jtree-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-jtree"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-examdesign)
+msgid "LaTeX class for typesetting exams"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-knot:texlive-pst-knot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-knot"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-examdesign)
+msgid ""
+"This bundle provides a class examdesign. The class provides several features useful for designing tests or question sets: it allows for explicit markup of questions and answers; the class will, at the user's request, automatically generate answer keys; multiple versions of the same test can be generated automatically, with the ordering of questions within each section randomly permuted so as to minimize cheating; the generated answer keys can be constructed either with or without the questions included; environments are provided to assist in constructing the most common types of test question: matching, true/false, multiple-choice, fill-in-the-blank, and short answer/essay questions.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-06 00:11:02 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-labo:texlive-pst-labo-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-examdesign-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-labo"
+msgid "Documentation for texlive-examdesign"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-layout:texlive-pst-layout-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-examdesign-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-layout"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-examdesign"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-lens:texlive-pst-lens-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-lens"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-example)
+msgid "Typeset examples for TeX courses"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-light3d:texlive-pst-light3d-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-light3d"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-example)
+msgid ""
+"The package makes it easier to produce examples for TeX course. It provides an example environment, which typesets its contents on the left of the page, and prints it verbatim on the right.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-08 09:06:38 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-magneticfield:texlive-pst-magneticfield-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-magneticfield"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-examplep)
+msgid "Verbatim phrases and listings in LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-math:texlive-pst-math-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-math"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-examplep)
+msgid ""
+"Examplep provides sophisticated features for typesetting verbatim source code listings, including the display of the source code and its compiled LaTeX or Metapost output side-by- side, with automatic width detection and enabled page breaks (in the source), without the need for specifying the source twice. Special care is taken that section, page and footnote numbers do not interfere with the main document. For typesetting short verbatim phrases, a replacement for the \\verb command is also provided in the package, which can be used inside tables and moving arguments such as footnotes and section titles. The listings package is used for syntax highlighting. The accompanying codep package and the wrfiles.pl Perl script provide a convenient interface to the examplep package for authors of manuals. With codep it is possible to generate the source code, the LaTeX or METAPOST output and the compilable example file from a single source embedded into the appropriate place of the .tex docu
ment file.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 13:04:50 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-mirror:texlive-pst-mirror-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-examplep-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-mirror"
+msgid "Documentation for texlive-examplep"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-node:texlive-pst-node-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-examplep-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-node"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-examplep"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-ob3d:texlive-pst-ob3d-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-ob3d"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exceltex)
+msgid "Get data from Excel files into LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-ode:texlive-pst-ode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-ode"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exceltex)
+msgid ""
+"Exceltex is a LaTeX package combined with a helper program written in Perl. It provides an easy to use yet powerful and flexible way to get data from Spreadsheets into LaTeX. In contrast to other solutions, exceltex does not seek to make the creation of tables in LaTeX easier, but to get data from Spreadsheets into LaTeX as easily as possible. The Excel (TM) file format only acts as an interface between the spreadsheet application and exceltex beacause it is easily accessible (via the Spreadsheet::ParseExcel Perl module) and because most spreadsheet applications are able to read and write Excel files.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-optexp:texlive-pst-optexp-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exceltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-optexp"
+msgid "Documentation for texlive-exceltex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-optic:texlive-pst-optic-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exceltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-optic"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exceltex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-osci:texlive-pst-osci-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-osci"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-excludeonly)
+msgid "Prevent files being \\include-ed"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-pad:texlive-pst-pad-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-pad"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-excludeonly)
+msgid ""
+"The package defines an \\excludeonly command, which is (in effect) the opposite of \\includeonly. If both \\includeonly and \\excludeonly exist in a document, only files \"allowed\" by both will be included. The package redefines the internal \\@include command, so it conflicts with packages that do the same. Examples are the classes paper.cls and thesis.cls.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 13:04:50 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-pdf:texlive-pst-pdf-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-excludeonly-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-pdf"
+msgid "Documentation for texlive-excludeonly"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-pdgr:texlive-pst-pdgr-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-excludeonly-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-pdgr"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-excludeonly"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-platon:texlive-pst-platon-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-platon"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exercise)
+msgid "Typeset exercises, problems, etc. and their answers"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-plot:texlive-pst-plot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-plot"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exercise)
+msgid ""
+"The package helps to typeset exercises or list of exercises within any document. Exercises, questions and sub-questions are automatically numbered. It is possible to put answers in the same document, and display them immediatly, later in the document or not to print answers at all. The layout of exercises is fully customisable. It is possible to typeset long problems, short exercises, questionnaires, etc. Usage of the babel package is detected, but not fully supported yet (only English and French are implemented).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 13:13:49 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-poly:texlive-pst-poly-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exercise-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-poly"
+msgid "Documentation for texlive-exercise"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-pulley:texlive-pst-pulley-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exercise-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-pulley"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exercise"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-qtree:texlive-pst-qtree-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-qtree"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt)
+msgid "Expandable \\@testopt (and related) macros"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-rubans:texlive-pst-rubans-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-rubans"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt)
+msgid ""
+"The package provides an expandable variant of the LaTeX kernel command \\@testopt, named \\@expandable@testopt, and a more general \\@expandable@ifopt, both intended for package writers. Also we have a variant of \\newcommand which uses these macros to check for optional arguments.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-sigsys:texlive-pst-sigsys-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-sigsys"
+msgid "Documentation for texlive-exp-testopt"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-slpe:texlive-pst-slpe-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-slpe"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exp-testopt"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-solarsystem:texlive-pst-solarsystem-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-solarsystem"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expdlist)
+msgid "Expanded description environments"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-solides3d:texlive-pst-solides3d-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-solides3d"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expdlist)
+msgid ""
+"The package provides additional features for the LaTeX description environment, including adjustable left margin. The package also allows the user to 'break' a list (for example, to interpose a comment) without affecting the structure of the list (this works for itemize and eumerate lists and numbered lists remain in sequence).\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-12 13:21:21 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-soroban:texlive-pst-soroban-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expdlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-soroban"
+msgid "Documentation for texlive-expdlist"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-spectra:texlive-pst-spectra-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expdlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-spectra"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-expdlist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-stru:texlive-pst-stru-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-stru"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expex)
+msgid "Format linguistic examples and glosses, with reference capabilities"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-text:texlive-pst-text-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-text"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expex)
+msgid ""
+"The package provides macros for typesetting linguistic examples and glosses, with a refined mechanism for referencing examples and parts of examples. The package can be used with LaTex using the .sty wrapper or with PlainTex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-12 19:21:38 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-thick:texlive-pst-thick-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-thick"
+msgid "Documentation for texlive-expex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-tools:texlive-pst-tools-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-tools"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-expex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-tree:texlive-pst-tree-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-export)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-tree"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Import and export values of LaTeX registers"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-tvz:texlive-pst-tvz-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-tvz"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-export)
+msgid ""
+"The package allows the user to export/import the values of LaTeX registers (counters, rigid and rubber lengths only). It is not for faint-hearted users. The package may be used, for example, to communicate between documents for the purposes of dvipaste.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-uml:texlive-pst-uml-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-export-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-uml"
+msgid "Documentation for texlive-export"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-vectorian:texlive-pst-vectorian-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-export-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-vectorian"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-export"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-vowel:texlive-pst-vowel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-vowel"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expressg)
+msgid "Diagrams consisting of boxes, lines, and annotations"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-vue3d:texlive-pst-vue3d-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst-vue3d"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expressg)
+msgid ""
+"A MetaPost package providing facilities to assist in drawing diagrams that consist of boxes, lines, and annotations. Particular support is provided for creating EXPRESS-G diagrams, for example IDEF1X, OMT, Shlaer-Mellor, and NIAM diagrams. The package may also be used to create UML and most other Box-Line- Annotation charts, but not Gantt charts directly.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 12:19:50 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pst2pdf:texlive-pst2pdf-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-expressg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pst2pdf"
+msgid "Documentation for texlive-expressg"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pstool:texlive-pstool-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-expressg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pstool"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-expressg"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pstools:texlive-pstools-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pstools"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsheets)
+msgid "Create exercise sheets and exams"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pstricks:texlive-pstricks-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pstricks"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exsheets)
+msgid ""
+"The package provides the means to create exercises or questions and their corresponding solutions. The questions may be divided into classes and/or topics and may be printed selectively. Meta-data to questions can be added and recovered. The solutions may be printed where they are, or collected and printed at a later point in the document all together, section- wise or selectively by ID. The package provides the means to selectively include questions from an external file, and to control the style of headings of both questions and solutions.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 23:27:58 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pstricks-add:texlive-pstricks-add-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsheets-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pstricks-add"
+msgid "Documentation for texlive-exsheets"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-psu-thesis:texlive-psu-thesis-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exsheets-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-psu-thesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exsheets"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ptex:texlive-ptex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ptex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsol)
+msgid "Exercises and solutions from same source, into a book"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ptex2pdf:texlive-ptex2pdf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ptex2pdf"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exsol)
+msgid ""
+"The packageThe exsol package provides macros to allow for embedding exercises and solutions in the LaTeX source of an instructional text (e.g., a book or a course text) while generating the following separate documents: - your original text that only contains the exercises, and - a solution book that contains only the solutions to the exercises (optionally, the exercises themselves are also copied to the solution book). The exercise data are generated when running LaTeX on your document; the first run also writes the solutions to a secondary file that may be included in a simple document harness, may be processed by LaTeX, to generate a nice solution book. The code of the package was derived (in large part) from fancyvrb.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ptext:texlive-ptext-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ptext"
+msgid "Documentation for texlive-exsol"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ptptex:texlive-ptptex-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exsol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ptptex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exsol"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-punk:texlive-punk-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-punk"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extarrows)
+msgid "Extra Arrows beyond those provided in AMSmath"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-punk-latex:texlive-punk-latex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-punk-latex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extarrows)
+msgid ""
+"Arrows are provided to supplement \\xleftarrow and \\xrightarrow of the AMSMath package: \\xlongequal, \\xLongleftarrow, \\xLongrightarrow, \\xLongleftrightarrow, \\xLeftrightarrow. \\xlongleftrightarrow, \\xleftrightarrow, \\xlongleftarrow and \\xlongrightarrow.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-punknova:texlive-punknova-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extarrows-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-punknova"
+msgid "Documentation for texlive-extarrows"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-purifyeps:texlive-purifyeps-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extarrows-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-purifyeps"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-extarrows"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pxbase:texlive-pxbase-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxbase"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exteps)
+msgid "Include EPS figures in MetaPost"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pxchfon:texlive-pxchfon-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxchfon"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exteps)
+msgid ""
+"Exteps is a module for including external EPS figures into MetaPost figures. It is written entirely in MetaPost, and does not therefore require any post processing of the MetaPost output.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-12 13:21:21 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pxcjkcat:texlive-pxcjkcat-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-exteps-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxcjkcat"
+msgid "Documentation for texlive-exteps"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-exteps-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxfonts"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-exteps"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pxgreeks:texlive-pxgreeks-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxgreeks"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extpfeil)
+msgid "Extensible arrows in mathematics"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pxjahyper:texlive-pxjahyper-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxjahyper"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extpfeil)
+msgid ""
+"The package provides some more extensible arrows (usable in the same way as \\xleftarrow from amsmath), and a simple command to create new ones.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pxpgfmark:texlive-pxpgfmark-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extpfeil-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxpgfmark"
+msgid "Documentation for texlive-extpfeil"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pxrubrica:texlive-pxrubrica-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extpfeil-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxrubrica"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-extpfeil"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pxtxalfa:texlive-pxtxalfa-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-pxtxalfa"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extract)
+msgid "Extract parts of a document and write to another document"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-python:texlive-python-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-python"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extract)
+msgid ""
+"The package provides the means to extract specific content from a source document and write that to a target document. One could, for instance, use this to extract all exercises from lecture notes and generate an exercises book on the fly. The package also provides an environment which writes its body entirely to the target file. Another environment will write to the target file, but will also execute the body. This allows to share code (for instance, a preamble) between the source document and the target file. Finally, the package provides an interface to conditionally extract content. With a single package option, one can specify exactly which commands (counted from the start of the document) should be extracted and which not. This might be useful for extracting specific slides from a presentation and use them in a new file.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-qcm:texlive-qcm-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extract-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qcm"
+msgid "Documentation for texlive-extract"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-qobitree:texlive-qobitree-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extract-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qobitree"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-extract"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-qpxqtx:texlive-qpxqtx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qpxqtx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-extratools)
+msgid "Utilities like DviToDvi, PSToPS, and LaCheck"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-qstest:texlive-qstest-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qstest"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-extratools)
+msgid ""
+"The LaCheck utility is a syntax checker for LaTeX documents.\n"
+"\n"
+"The DviToDvi utilities are\n"
+"\n"
+"dvibook rearranges pages into book signatures, adds blank pages as needed dviselect selects pages and page ranges dvitodvi performs general page rearrangement of selected pages dviconcat concatenation of DVI files\n"
+"\n"
+"Three simple scripts for scaling DIN A4 pages and rearranging two by two onto a DIN A4 page (a4toa5) are included. The number of pages must be even (which can be done by odd2even or dvibook)."
+msgstr ""
-#. summary(texlive-qsymbols:texlive-qsymbols-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qsymbols"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extsizes)
+msgid "Extend the standard classes' size options"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-qtree:texlive-qtree-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-qtree"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extsizes)
+msgid ""
+"Provides classes extarticle, extreport, extletter, extbook and extproc which provide for documents with a base font size from 8-20pt.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-31 11:53:24 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-extsizes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-quattrocento"
+msgid "Documentation for texlive-extsizes"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-quotchap:texlive-quotchap-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-extsizes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-quotchap"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-extsizes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-quoting:texlive-quoting-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-facsimile)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-quoting"
+msgid "Document class for preparing faxes"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-quotmark:texlive-quotmark-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-quotmark"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-facsimile)
+msgid ""
+"The facsimile class provides a simple interface for creating a document for sending as a fax, with LaTeX. The class covers two areas: First, a title page is created with a detailed fax header; second, every page gets headers and footers so that the recipient can be sure that every page has been received and all pages are complete, and in the correct order. The class evolved from the fax package, and provides much better language support.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-24 19:21:44 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-r_und_s:texlive-r_und_s-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-facsimile-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-r_und_s"
+msgid "Documentation for texlive-facsimile"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-raleway:texlive-raleway-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-facsimile-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-raleway"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-facsimile"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ran_toks:texlive-ran_toks-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ran_toks"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-factura)
+msgid "Write invoices according to Venezuelan law"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-randbild:texlive-randbild-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-randbild"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-factura)
+msgid ""
+"The class provides convenient means for writing invoices, according to the requirements of SENIAT legislation (tax collecting entity of the Bolivarian Republic of Venezuela). The author suggests that the class may well be re-usable for other jurisdictions, by rather simple editing.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-randomwalk:texlive-randomwalk-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-factura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-randomwalk"
+msgid "Documentation for texlive-factura"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-randtext:texlive-randtext-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-factura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-randtext"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-factura"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rccol:texlive-rccol-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rccol"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-facture)
+msgid "Generate an invoice"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-rcs:texlive-rcs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rcs"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-facture)
+msgid ""
+"Une classe simple permettant de produite une facture, avec ou sans TVA, avec gestion d'une adresse differente pour la livraison et pour la facturation. A simple class that allows production of an invoice, with or without VAT; different addresses for delivery and for billing are permitted.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-rcs-multi:texlive-rcs-multi-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-facture-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rcs-multi"
+msgid "Documentation for texlive-facture"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-rcsinfo:texlive-rcsinfo-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-facture-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rcsinfo"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-facture"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-readarray:texlive-readarray-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-readarray"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-faktor)
+msgid "Typeset quotient structures with LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-realboxes:texlive-realboxes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-realboxes"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-faktor)
+msgid ""
+"The package provides the means to typeset factor structures, as are used in many areas of algebraic notation. The structure is similar to the 'A/B' that is provided by the nicefrac package (part of the units distribution), and by the xfrac package; the most obvious difference is that the numerator and denominator's sizes do not change in the \\faktor command.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 19:36:46 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-realscripts:texlive-realscripts-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-faktor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-realscripts"
+msgid "Documentation for texlive-faktor"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-rec-thy:texlive-rec-thy-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-faktor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rec-thy"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-faktor"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-recipe:texlive-recipe-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-recipe"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancybox)
+msgid "Variants of \\fbox and other games with boxes"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-recipecard:texlive-recipecard-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-recipecard"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancybox)
+msgid ""
+"Provides variants of \\fbox: \\shadowbox, \\doublebox, \\ovalbox, \\Ovalbox, with helpful tools for using box macros and flexible verbatim macros. You can box mathematics, floats, center, flushleft, and flushright, lists, and pages.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-26 06:45:54 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-rectopma:texlive-rectopma-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancybox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rectopma"
+msgid "Documentation for texlive-fancybox"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-recycle:texlive-recycle-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancybox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-recycle"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancybox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-refcheck:texlive-refcheck-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-refcheck"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr)
+msgid "Extensive control of page headers and footers in LaTeX2e"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-refman:texlive-refman-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr)
+msgid ""
+"The package provides extensive facilities, both for constructing headers and footers, and for controlling their use (for example, at times when LaTeX would automatically change the heading style in use).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-refman"
+msgid "Documentation for texlive-fancyhdr"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-refstyle:texlive-refstyle-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-refstyle"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyhdr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-regcount:texlive-regcount-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-it)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-regcount"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Italian translation of fancyhdr documentation"
+msgstr "Aplicativos"
-#. summary(texlive-regexpatch:texlive-regexpatch-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-it)
+msgid ""
+"The translation is of documentation provided with the fancyhdr package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancynum)
+msgid "Typeset numbers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancynum)
+msgid ""
+"A LaTeX package for typesetting numbers, in particular floating point numbers, such as you find in program output.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-17 14:58:00 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancynum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-regexpatch"
+msgid "Documentation for texlive-fancynum"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-register:texlive-register-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancynum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-register"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancynum"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-regstats:texlive-regstats-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancypar)
+msgid "Decoration of individual paragraphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancypar)
+msgid ""
+"Decorates individual paragraphs of a document, offering five pre-defined styles. The command offers an optional 'key-value' argument with the user may define parameters of the selected style. Predefined styles offer a spiral-notebook, a zebra-like, a dashed, a marked design, and an underlined style. Users may also define their own styles. Decorated paragraphs may not include displayed mathematics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancypar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-regstats"
+msgid "Documentation for texlive-fancypar"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-relenc:texlive-relenc-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancypar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-relenc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancypar"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-relsize:texlive-relsize-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyref)
+msgid "A LaTeX package for fancy cross-referencing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyref)
+msgid ""
+"Provides fancy cross-referencing support, based on the package's reference commands (\\fref and \\Fref) that recognise what sort of object is being referenced. So, for example, the label for a \\section would be expected to be of the form 'sec:foo': the package would recognise the 'sec:' part.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 15:40:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-relsize"
+msgid "Documentation for texlive-fancyref"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-reotex:texlive-reotex-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-reotex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-repeatindex:texlive-repeatindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytabs)
+msgid "Fancy page border tabs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytabs)
+msgid ""
+"The package can typeset tabs on the side of a page. It requires TikZ from the pgf bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytabs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-repeatindex"
+msgid "Documentation for texlive-fancytabs"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-resphilosophica:texlive-resphilosophica-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytabs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-resphilosophica"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytabs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-resumecls:texlive-resumecls-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips)
+msgid "Include a wide range of material in PDF tooltips"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips)
+msgid ""
+"The package was inspired by the cooltooltips package. In contrast to cooltooltips, fancytooltips allows inclusion of tooltips which contain arbitrary TeX material or a series of TeX materials (animated graphics) from an external PDF file. To see the tooltips, you have to open the files in Adobe Reader. The links and JavaScripts are inserted using eforms package from the AcroTeX bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-resumecls"
+msgid "Documentation for texlive-fancytooltips"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-resumemac:texlive-resumemac-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-resumemac"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytooltips"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-revtex:texlive-revtex-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb)
+msgid "Sophisticated verbatim text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb)
+msgid ""
+"Flexible handling of verbatim text including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim environments with many parameters; ability to define new customized verbatim environments; save and restore verbatim text and environments; write and read files in verbatim mode; build \"example\" environments (showing both result and verbatim source).\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-06 13:38:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-revtex"
+msgid "Documentation for texlive-fancyvrb"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-revtex4:texlive-revtex4-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-revtex4"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyvrb"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rjlparshap:texlive-rjlparshap-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fandol)
+msgid "Four basic fonts for Chinese typesetting"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fandol)
+msgid ""
+"Fandol fonts designed for Chinese typesetting. The current version contains four styles: Song, Hei, Kai, Fang. All fonts are in OpenType format.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fandol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rjlparshap"
+msgid "Documentation for texlive-fandol"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-rlepsf:texlive-rlepsf-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fandol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rlepsf"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fandol"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rmpage:texlive-rmpage-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fandol-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rmpage"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Severed fonts for texlive-fandol"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-robustcommand:texlive-robustcommand-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fandol-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-robustcommand"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The separated fonts package for texlive-fandol"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-robustindex:texlive-robustindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram)
+msgid "Easy generation of FAST diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram)
+msgid ""
+"The package provides simple means of producing FAST diagrams, using TikZ/pgf tools. FAST diagrams are useful for functional analysis techniques in design methods.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-robustindex"
+msgid "Documentation for texlive-fast-diagram"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-romanbar:texlive-romanbar-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-romanbar"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fast-diagram"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-romande:texlive-romande-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbb)
+msgid "A free Bembo-like font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbb)
+msgid ""
+"The package provides a Bembo-like font package based on Cardo but with many modifications, adding Bold Italic, small caps in all styles, six figure choices in all styles, updated kerning tables, added figure tables and corrected f-ligatures. Both OpenType and Adobe Type 1 versions are provided; all necessary support files are provided. The font works well with newtxmath's libertine option.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-romande"
+msgid "Documentation for texlive-fbb"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-romanneg:texlive-romanneg-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-romanneg"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fbb"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-romannum:texlive-romannum-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbb-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-romannum"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Severed fonts for texlive-fbb"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-rotating:texlive-rotating-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbb-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rotating"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The separated fonts package for texlive-fbb"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-rotfloat:texlive-rotfloat-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbithesis)
+msgid "Computer Science thesis class for University of Dortmund"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbithesis)
+msgid ""
+"At the department of computer science at the University of Dortmund there are cardboard cover pages for research or internal reports like master/phd-theses. The main function of this LaTeX2e document-class is a replacement for the \\maketitle command to typeset a title page that is adjusted to these cover pages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-09 19:33:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbithesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rotfloat"
+msgid "Documentation for texlive-fbithesis"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-rotpages:texlive-rotpages-doc)
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbithesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rotpages"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fbithesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-roundbox:texlive-roundbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbs)
+msgid "BibTeX style for Frontiers in Bioscience"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-h:texlive-fbs)
+msgid ""
+"A BibTeX style file made with custom-bib to fit Frontiers in Bioscience requirements: all authors, no et al, full author names, initials abbreviated; only abbreviated journal name italicised, no abbreviation dots; only year, no month, at end of reference; and DOI excluded, ISSN excluded.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-roundbox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Fonts for African languages"
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
-#. summary(texlive-rrgtrees:texlive-rrgtrees-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fc)
+msgid ""
+"The fonts are provided as Metafont source, in the familiar arrangement of lots of (autogenerated) preamble files and a modest set of glyph specifications. (A similar arrangement appears in the ec and lh font bundles.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rrgtrees"
+msgid "Documentation for texlive-fc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-rsc:texlive-rsc-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rsc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rsfs:texlive-rsfs-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc)
+msgid "Macros for use in the author's documentation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc)
+msgid ""
+"The package is not advertised for public use, but is necessary for the support of others of the author's packages (which are compiled under the ltxdoc class).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rsfs"
+msgid "Documentation for texlive-fcltxdoc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-rsfso:texlive-rsfso-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rsfso"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fcltxdoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rterface:texlive-rterface-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol)
+msgid "A maths symbol font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol)
+msgid ""
+"FdSymbol is a maths symbol font, designed as a companion to the Fedra family by Typotheque, but it might also fit other contemporary typefaces.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rterface"
+msgid "Documentation for texlive-fdsymbol"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-rtkinenc:texlive-rtkinenc-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rtkinenc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fdsymbol"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rtklage:texlive-rtklage-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fdsymbol"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fdsymbol"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-featpost)
+msgid "MetaPost macros for 3D"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-featpost)
+msgid ""
+"These macros allow the production of three-dimensional schemes containing: angles, circles, cylinders, cones and spheres, among other things.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-31 06:21:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-featpost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rtklage"
+msgid "Documentation for texlive-featpost"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-russ:texlive-russ-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-featpost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-russ"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-featpost"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rviewport:texlive-rviewport-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fenixpar)
+msgid "One-shot changes to token registers such as \\everypar"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fenixpar)
+msgid ""
+"The bundle provides two packages, fenxitok and fenixpar. The fenixtok package provides user macros to add material to a token register; the material will be (automatically) removed from the token register when the register is executed. Material may be added either to the left or to the right, and care is taken not to override any redefinition that may be included in the token register itself. The fenixpar package uses the macros of fenixtok to provide a user interface to manipulation of the \\everypar token register. The packages require the e-TeX extensions; with them, they work either with Plain TeX or with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fenixpar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rviewport"
+msgid "Documentation for texlive-fenixpar"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-rvwrite:texlive-rvwrite-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fenixpar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-rvwrite"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fenixpar"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ryethesis:texlive-ryethesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fetamont)
+msgid "Extended version of Knuth's logo typeface"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fetamont)
+msgid ""
+"The fetamont typeface was designed in METAFONT and extends the Logo fonts to complete the T1 encoding. The designs of the glyphs A, E, F, M, N, O, P, S and T are based on the METAFONT constructions by D. E. Knuth. The glyphs Y and 1 imitate the shapes of the corresponding glyphs in the METATYPE1 logo.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fetamont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ryethesis"
+msgid "Documentation for texlive-fetamont"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sa-tikz:texlive-sa-tikz-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fetamont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sa-tikz"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fetamont"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sageep:texlive-sageep-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fetamont-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sageep"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Severed fonts for texlive-fetamont"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fetamont-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sanskrit"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The separated fonts package for texlive-fetamont"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-sansmath:texlive-sansmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses)
+msgid "Typeset Engineering PhD theses at the University of Porto"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses)
+msgid ""
+"A complete template for thesis/works of Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto (FEUP) Faculty of Engineering University of Porto.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sansmath"
+msgid "Documentation for texlive-feupphdteses"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sansmathaccent:texlive-sansmathaccent-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sansmathaccent"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-feupphdteses"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feyn)
+msgid "A font for in-text Feynman diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feyn)
+msgid ""
+"Feyn may be used to produce relatively simple Feynman diagrams within equations in a LaTeX document. While the feynmf package is good at drawing large diagrams for figures, the present package and its fonts allow diagrams within equations or text, at a matching size. The fonts are distributed as Metafont source, and macros for their use are also provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-31 16:53:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feyn-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sansmathfonts"
+msgid "Documentation for texlive-feyn"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sapthesis:texlive-sapthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feyn-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sapthesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-feyn"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sasnrdisplay:texlive-sasnrdisplay-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmf)
+msgid "Macros and fonts for creating Feynman (and other) diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmf)
+msgid ""
+"The feynmf package provides an interface to Metafont (inspired by the facilities of mfpic) to use simple structure specifications to produce relatively complex diagrams. (The feynmp package, also part of this bundle, uses MetaPost in the same way.) While the package was designed for Feynman diagrams, it could in principle be used for diagrams in graph and similar theories, where the structure is semi-algorithmically determined.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-29 11:27:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sasnrdisplay"
+msgid "Documentation for texlive-feynmf"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sauerj:texlive-sauerj-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sauerj"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sauterfonts:texlive-sauterfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto)
+msgid "Automatic processing of feynmp graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto)
+msgid ""
+"The package takes care of running Metapost on the output files produced by the feynmp package, so that the compiled pictures will be available in the next run of LaTeX. The package honours options that apply to feynmp.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sauterfonts"
+msgid "Documentation for texlive-feynmp-auto"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-savefnmark:texlive-savefnmark-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-savefnmark"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmp-auto"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-savetrees:texlive-savetrees-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fge)
+msgid "A font for Frege's Grundgesetze der Arithmetik"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fge)
+msgid ""
+"The fonts are provided as Metafont source and Adobe Type 1 (pfb) files. A small LaTeX package (fge) is included.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fge-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-savetrees"
+msgid "Documentation for texlive-fge"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-scale:texlive-scale-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fge-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-scale"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fge"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-scalebar:texlive-scalebar-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fge-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fge"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fge-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fge"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info)
+msgid "German HTML beamer presentation on nicetext and morehype"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info)
+msgid ""
+"The bundle: exhibits the process of making an \"HTML beamer presentation\" with the blogdot package from the morehype bundle, and HTML generation based on the fifinddo package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-scalebar"
+msgid "Documentation for texlive-fifinddo-info"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-scalerel:texlive-scalerel-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-scalerel"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fifinddo-info"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-schemabloc:texlive-schemabloc-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-schemabloc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "FIFO and stack implementation for package writers"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-schemata:texlive-schemata-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack)
+msgid ""
+"A LaTeX implementation of a combined FIFO Stack modified from the existing stack package by Benjamin Bayart. The package renames the original's \\Push and \\Pop commands \\FSPush and \\FSPop, and which work on the top/end of the FIFO/Stack), and adds the ability to \\FSUnshift and \\FSShift from the the bottom(front) of the FIFO/Stack.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-08 09:20:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-schemata"
+msgid "Documentation for texlive-fifo-stack"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-schulschriften:texlive-schulschriften-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-schulschriften"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fifo-stack"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-schwalbe-chess:texlive-schwalbe-chess-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fig4latex)
+msgid "Management of figures for large LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fig4latex)
+msgid ""
+"Fig4LaTeX simplifies management of the figures in a large LaTeX document. Fig4LaTeX is appropriate for projects that include figures with graphics created by XFig -- in particular, graphics which use the combined PS/LaTeX (or PDF/LaTeX) export method. An example document (with its output) is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fig4latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-schwalbe-chess"
+msgid "Documentation for texlive-fig4latex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sciposter:texlive-sciposter-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fig4latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sciposter"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fig4latex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-screenplay:texlive-screenplay-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbas)
+msgid "Mini-fonts for figured-bass notation in music"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figbas)
+msgid ""
+"This package consists of three mini-fonts (and associated metrics) of conventional ligatures for the figured-bass notations 2+, 4+, 5+, 6+ and 9+ in music manuscripts. The fonts are usable with Computer Modern Roman and Sans, and Palatino/Palladio, respectively.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbas-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-screenplay"
+msgid "Documentation for texlive-figbas"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-scrjrnl:texlive-scrjrnl-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figbas-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-scrjrnl"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-figbas"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sdrt:texlive-sdrt-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbas-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-figbas"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figbas-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-figbas"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbib)
+msgid "Organize figure databases with BibTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figbib)
+msgid ""
+"FigBib lets you organize your figures in BibTeX databases. Some FigBib features are: Store and manage figures in a BibTeX database; Include figures in your LaTeX document with one short command; Generate a List of Figures containing more/other information than the figure captions; Control with one switch where to output the figures, either as usual float objects or in a separate part at the end of your document.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-28 16:03:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sdrt"
+msgid "Documentation for texlive-figbib"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-secdot:texlive-secdot-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-secdot"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-figbib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-section:texlive-section-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figflow)
+msgid "Flow text around a figure"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figflow)
+msgid ""
+"Provides a Plain TeX macro \\figflow that allows one to insert a figure into an area inset into a paragraph. Command arguments are width and height of the figure, and the figure (and its caption) itself. Usage details are to be found in the TeX file itself. The package does not work with LaTeX; packages such as wrapfig, floatflt and picins support the needs of LaTeX users in this area.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figflow-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-section"
+msgid "Documentation for texlive-figflow"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sectionbox:texlive-sectionbox-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figflow-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sectionbox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-figflow"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sectsty:texlive-sectsty-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figsize)
+msgid "Auto-size graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figsize)
+msgid ""
+"The FigSize package enables automatic sizing of graphics, especially when including graphics with the graphicx package. The user only has to specify the number of graphics that should fit to a page or fraction there of and the package will dynamically calculate the correct graphics sizes relative to the page size. Thus, graphics can be auto-sized to fill a whole page or fraction and manual changes of graphic sizes are never needed when changing document layouts. Finally, the package's dynamic lengths can be used to allow other document element sizes to be dynamic.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-figsize-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sectsty"
+msgid "Documentation for texlive-figsize"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-selectp:texlive-selectp-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-figsize-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-selectp"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-figsize"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-selnolig:texlive-selnolig-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filecontents)
+msgid "Extended filecontents and filecontents* environments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filecontents)
+msgid ""
+"LaTeX2e's filecontents and filecontents* environments enable a LaTeX source file to generate external files as it runs through LaTeX. However, there are two limitations of these environments: they refuse to overwrite existing files, and they can only be used in the preamble of a document. The filecontents package removes these limitations, letting you overwrite existing files and letting you use filecontents/filecontents* anywhere.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-12 18:29:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filecontents-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-selnolig"
+msgid "Documentation for texlive-filecontents"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-semantic:texlive-semantic-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filecontents-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-semantic"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-filecontents"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-semaphor:texlive-semaphor-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filedate)
+msgid "Access and compare info and modification dates"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filedate)
+msgid ""
+"The package provides basic access to the date of a LaTeX source file according to its \\Provides... entry (the \"info date\") as well as to its modification date according to \\pdffilemoddate if the latter is available.\n"
+"\n"
+"date: 2013-03-28 17:13:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filedate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-semaphor"
+msgid "Documentation for texlive-filedate"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-seminar:texlive-seminar-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filedate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-seminar"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-filedate"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-semioneside:texlive-semioneside-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filehook)
+msgid "Hooks for input files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filehook)
+msgid ""
+"The package provides several file hooks (AtBegin, AtEnd, ...) for files read by \\input, \\include and \\InputIfFileExists. General hooks for all such files (e.g. all \\include'd ones) and file specific hooks only used for named files are provided; two hooks are provided for the end of \\included files -- one before, and one after the final \\clearpage.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filehook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-semioneside"
+msgid "Documentation for texlive-filehook"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sepfootnotes:texlive-sepfootnotes-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filehook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sepfootnotes"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-filehook"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sepnum:texlive-sepnum-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fileinfo)
+msgid "Enhanced display of LaTeX File Information"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fileinfo)
+msgid ""
+"The bundle provides two packages, readprov and myfilist. The readprov package provides a means of reading file information without loading the body of the file. The myfilist package uses readprov and controls what \\listfiles will report.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fileinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sepnum"
+msgid "Documentation for texlive-fileinfo"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-seqsplit:texlive-seqsplit-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fileinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-seqsplit"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fileinfo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-serbian-apostrophe:texlive-serbian-apostrophe-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filemod)
+msgid "Provide file modification times, and compare them"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filemod)
+msgid ""
+"The package provides macros to read and compare the modification dates of files. The files may be .tex files, images or other files (as long as they can be found by LaTeX). It uses the \\pdffilemoddate primitive of pdfLaTeX to find the file modification date as PDF date string, parses the string and returns the value to the user. The package will also work for DVI output with recent versions of the LaTeX compiler which uses pdfLaTeX in DVI mode. The functionality is provided by purely expandable macros or by faster but non-expandable ones.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-filemod-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-serbian-apostrophe"
+msgid "Documentation for texlive-filemod"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-serbian-date-lat:texlive-serbian-date-lat-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-filemod-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-serbian-date-lat"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-filemod"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-serbian-def-cyr:texlive-serbian-def-cyr-doc)
+#. summary(texlive-filesystem)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-serbian-def-cyr"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Basic file system of TeX Live"
+msgstr "Sistema de Base de Servidor"
-#. summary(texlive-serbian-lig:texlive-serbian-lig-doc)
+#. description(texlive-filesystem)
+msgid "The basic file system layout for TeX Live installation."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-finbib)
+msgid "A Finnish version of plain.bst"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-finbib)
+msgid ""
+"The finbib package\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-20 22:09:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-findhyph)
+msgid "Find hyphenated words in a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-findhyph)
+msgid ""
+"Findhyph is a Perl script that will analyse the log file from running your document with \\tracingparagraphs=1 set. The output contains enough context to enable you to find the hyphenated word that's being referenced.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-21 00:36:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-findhyph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-serbian-lig"
+msgid "Documentation for texlive-findhyph"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-setdeck:texlive-setdeck-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-findhyph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-setdeck"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-findhyph"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-setspace:texlive-setspace-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fink)
+msgid "The LaTeX2e File Name Keeper"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fink)
+msgid ""
+"This package \"looks over your shoulder\" and keeps track of files \\input'ed (the LaTeX way) or \\include'ed in your document. You then have permanent access to the name of the file currently being processed through the macro \\finkfile. FiNK also comes with support for AUC-TeX. As of version 2.2.1, FiNK has been deprecated and is not maintained anymore. People interested in FiNK's functionality are invited to use a package named currfile instead.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-20 22:09:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fink-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-setspace"
+msgid "Documentation for texlive-fink"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-seuthesis:texlive-seuthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fink-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-seuthesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fink"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sf298:texlive-sf298-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-finstrut)
+msgid "Adjust behaviour of the ends of footnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-finstrut)
+msgid ""
+"The LaTeX internal command \\@finalstrut is used automatically used at the end of footnote texts to insert a strut to avoid mis-spacing of multiple footnotes. Unfortunately the command can cause a blank line at the end of a footnote. The package provides a solution to this problem.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-finstrut-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sf298"
+msgid "Documentation for texlive-finstrut"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sffms:texlive-sffms-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-finstrut-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sffms"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-finstrut"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sfg:texlive-sfg-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fira)
+msgid "Fira fonts with LaTeX support"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fira)
+msgid ""
+"This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the Fira Sans family of fonts (version 2.001), designed by Erik Spiekermann and Ralph du Carrois of Carrois Type Design. Fira Sans is available in four weights with corresponding italics: light, regular, medium, and bold.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fira-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sfg"
+msgid "Documentation for texlive-fira"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sgame:texlive-sgame-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fira-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sgame"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fira"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-shade:texlive-shade-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fira-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shade"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Severed fonts for texlive-fira"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-shadethm:texlive-shadethm-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fira-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shadethm"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The separated fonts package for texlive-fira"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-shadow:texlive-shadow-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-first-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shadow"
+msgid "A document for absolute LaTeX beginners"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-shadowtext:texlive-shadowtext-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-first-latex-doc)
+msgid ""
+"The document leads a reader, who knows nothing about LaTeX, through the production of a two page document. The user who has completed that first document, and wants to carry on, will find recommendations for tutorials.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fix2col)
+msgid "Fix miscellaneous two column mode features"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fix2col)
+msgid ""
+"Fix mark handling so that \\firstmark is taken from the first column if that column has any marks at all; keep two column floats like figure* in sequence with single column floats like figure.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-12 19:11:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fix2col-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shadowtext"
+msgid "Documentation for texlive-fix2col"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-shapepar:texlive-shapepar-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fix2col-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shapepar"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fix2col"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-shipunov:texlive-shipunov-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixfoot)
+msgid "Multiple use of the same footnote text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixfoot)
+msgid ""
+"Provides a \\DeclareFixedFootnote command to provide a single command for a frequently-used footnote. The package ensures that only one instance of the footnote text appears on each page (LaTeX needs to be run several times to achieve this).\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-05 19:23:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixfoot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shipunov"
+msgid "Documentation for texlive-fixfoot"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-shorttoc:texlive-shorttoc-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixfoot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shorttoc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fixfoot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-show2e:texlive-show2e-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian)
+msgid "Improve Latvian language support in XeLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian)
+msgid ""
+"The package offers improvement of the Latvian language support in polyglossia, in particular in the area of the standard classes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-show2e"
+msgid "Documentation for texlive-fixlatvian"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-showcharinbox:texlive-showcharinbox-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showcharinbox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fixlatvian"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-showdim:texlive-showdim-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph)
+msgid "Allow hyphenation of partially-emphasised substrings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph)
+msgid ""
+"The package fixes the problem of TeX failing to hyphenate letter strings that seem (to TeX) to be words, but which are followed by an apostrophe and then an emphasis command. The cause of the problem is not the apostrophe, but the font change in the middle of the string. The problem arises in Catalan, French, Italian and Romansh.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showdim"
+msgid "Documentation for texlive-fixltxhyph"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-showexpl:texlive-showexpl-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showexpl"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fixltxhyph"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-showhyphens:texlive-showhyphens-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixme)
+msgid "Insert \"fixme\" notes into draft documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixme)
+msgid ""
+"This package provides a way to insert fixme notes in documents being developed (in draft mode). Such notes can appear in the margin of the document, as index entries, in the log file and as warnings on stdout. It is also possible to summarize them in a list. If your document is in a final version, any remaining fixme notes will produce an error. FiXme also comes with support for AUC-TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-28 15:52:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixme-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showhyphens"
+msgid "Documentation for texlive-fixme"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-showlabels:texlive-showlabels-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixme-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showlabels"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fixme"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-showtags:texlive-showtags-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-showtags"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Add notes on document development"
+msgstr "Desenvolvimento Kernel"
-#. summary(texlive-shuffle:texlive-shuffle-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes)
+msgid ""
+"The package provides tools to highlight FIXME and TODO annotations. The command \\listofnotes prints a list of outstanding notes, with links to the pages on which they appear.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-shuffle"
+msgid "Documentation for texlive-fixmetodonotes"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sidecap:texlive-sidecap-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sidecap"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fixmetodonotes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sidenotes:texlive-sidenotes-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixpdfmag)
+msgid "Fix magnification in PDFTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fixpdfmag)
+msgid ""
+"A recent change to PDFTeX has caused magnification to apply to page dimensions. This small package changes the values set in the page dimension variables from pt to truept, thus evading the effects of \\mag.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fjodor)
+msgid "A selection of layout styles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fjodor)
+msgid ""
+"The package provides several page layouts, selectable by package options.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fjodor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sidenotes"
+msgid "Documentation for texlive-fjodor"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sides:texlive-sides-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fjodor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sides"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fjodor"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-silence:texlive-silence-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flabels)
+msgid "Labels for files and folders"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flabels)
+msgid ""
+"Macros for typesetting pretty labels (optionally colored) for the back of files or binders (currently only the special A4 \"Leitz-Ordner\" ring binder is supported).\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-16 15:22:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flabels-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-silence"
+msgid "Documentation for texlive-flabels"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-simplecd:texlive-simplecd-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flabels-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-simplecd"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flabels"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-simplecv:texlive-simplecv-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flacards)
+msgid "Generate flashcards for printing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flacards)
+msgid ""
+"The flacards class provides an easy interface to produce flashcards. It will print several cards per page, on both sides of the paper.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-03 22:51:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flacards-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-simplecv"
+msgid "Documentation for texlive-flacards"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-simplewick:texlive-simplewick-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flacards-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-simplewick"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flacards"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sitem:texlive-sitem-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flagderiv)
+msgid "Flag style derivation package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flagderiv)
+msgid ""
+"The flagderiv package is used to create mathematical derivations using the flag/flagpole notation. The package features an intuitive command syntax, opening and closing multiple flagpoles, different comment styles, customizable symbols and label namespaces.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flagderiv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sitem"
+msgid "Documentation for texlive-flagderiv"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-siunitx:texlive-siunitx-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flagderiv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-siunitx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flagderiv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-skak:texlive-skak-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashcards)
+msgid "A class for typesetting flashcards"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flashcards)
+msgid ""
+"The FlashCards class provides for the typesetting of flash cards. By flash card, we mean a two sided card which has a prompt or a question on one side and the response or the answer on the flip (back) side. Flash cards come in many sizes depending on the nature of the information they contain.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashcards-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skak"
+msgid "Documentation for texlive-flashcards"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-skaknew:texlive-skaknew-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flashcards-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skaknew"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flashcards"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-skb:texlive-skb-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashmovie)
+msgid "Directly embed flash movies into PDF files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flashmovie)
+msgid ""
+"The package allows direct embedding of flash movies into PDF files. It is designed for use with pdflatex. The package takes advantage of the embedded Adobe Flash player in Adobe Reader 9; the reader is invoked with the 'rich media annotation' feature, described in \"Adobe Supplement to the ISO 32000 BaseVersion: 1.7 ExtensionLevel: 3\". This method of embedding movies is attractive since it removes all platform dependencies; however, the user is required to use Acrobat 9.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashmovie-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skb"
+msgid "Documentation for texlive-flashmovie"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-skdoc:texlive-skdoc-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flashmovie-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skdoc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flashmovie"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-skeycommand:texlive-skeycommand-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flipbook)
+msgid "Typeset flipbook animations, in the corners of documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flipbook)
+msgid ""
+"The package provides techniques for adding flip book animations in the corner of your LaTeX documents (using images or ASCII art). Animations are defined as a set of numbered files (e.g., \"im1.pdf\", \"im2.pdf\", \"im3.pdf\", ...). The package relies on fancyhdr to control the corners.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flipbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skeycommand"
+msgid "Documentation for texlive-flipbook"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-skeyval:texlive-skeyval-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flipbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skeyval"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flipbook"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-skmath:texlive-skmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flippdf)
+msgid "Horizontal flipping of pages with pdfLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flippdf)
+msgid ""
+"The package allows the production of a document with pages \"mirrored\". This is sometimes required by publishers who want camera-ready documents to be printed on transparent film (to be viewed from the \"wrong\" side). The package requires everypage, and only works with pdfLaTeX in PDF mode.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-12 13:21:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flippdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skmath"
+msgid "Documentation for texlive-flippdf"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-skrapport:texlive-skrapport-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flippdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-skrapport"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flippdf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-slantsc:texlive-slantsc-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-float)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-slantsc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Improved interface for floating objects"
+msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
-#. summary(texlive-slideshow:texlive-slideshow-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-float)
+msgid ""
+"Improves the interface for defining floating objects such as figures and tables. Introduces the boxed float, the ruled float and the plaintop float. You can define your own floats and improve the behaviour of the old ones. The package also provides the H float modifier option of the obsolete here package. You can select this as automatic default with \\floatplacement{figure}{H}.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-float-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-slideshow"
+msgid "Documentation for texlive-float"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-smalltableof:texlive-smalltableof-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-float-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-smalltableof"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-float"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-smartdiagram:texlive-smartdiagram-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-floatrow)
+msgid "Modifying the layout of floats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-floatrow)
+msgid ""
+"The floatrow package provides many ways to customize layouts of floating environments and has code to cooperate with the caption 3.x package. The package offers mechanisms to put floats side by side, and to put the caption beside its float. The floatrow settings could be expanded to the floats created by packages rotating, wrapfig, subfig (in the case of rows of subfloats), and longtable.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-12 11:41:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-floatrow-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-smartdiagram"
+msgid "Documentation for texlive-floatrow"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-smartref:texlive-smartref-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-floatrow-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-smartref"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-floatrow"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-snapshot:texlive-snapshot-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowchart)
+msgid "Shapes for drawing flowcharts, using TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flowchart)
+msgid ""
+"The package provides a set of 'traditional' flowchart element shapes; the documentation shows how to build a flowchart from these elements, using pgf/TikZ. The package also requires the makeshape package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowchart-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-snapshot"
+msgid "Documentation for texlive-flowchart"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-snotez:texlive-snotez-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flowchart-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-snotez"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flowchart"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-songbook:texlive-songbook-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowfram)
+msgid "Create text frames for posters, brochures or magazines"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flowfram)
+msgid ""
+"The flowfram package enables you to create frames in a document such that the contents of the document environment flow from one frame to the next in the order in which they were defined. This is useful for creating posters or magazines, indeed any form of document that does not conform to the standard one or two column layout.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-15 15:30:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowfram-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-songbook"
+msgid "Documentation for texlive-flowfram"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-songs:texlive-songs-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-flowfram-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-songs"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-flowfram"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sort-by-letters:texlive-sort-by-letters-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fltpoint)
+msgid "Simple floating point arithmetic"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fltpoint)
+msgid ""
+"The package provides simple floating point operations (addition, subtraction, multiplication, division and rounding). Used, for example, by rccol.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 09:48:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fltpoint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sort-by-letters"
+msgid "Documentation for texlive-fltpoint"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-soton:texlive-soton-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fltpoint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-soton"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fltpoint"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-soul:texlive-soul-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmp)
+msgid "Include Functional MetaPost in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fmp)
+msgid ""
+"The fmp package\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-soul"
+msgid "Documentation for texlive-fmp"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sourcecodepro"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fmp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmtcount)
+msgid "Display the value of a LaTeX counter in a variety of formats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fmtcount)
+msgid ""
+"The package provides commands that display the value of a LaTeX counter in a variety of formats (ordinal, text, hexadecimal, decimal, octal, binary etc). The package offers some multilingual support; configurations for use in English (both British and American usage), French (including Belgian and Swiss variants), German, Italian, Portuguese and Spanish documents are provided. This package was originally provided as part of the author's datetime package, but is now distributed separately.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-27 11:31:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmtcount-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sourcesanspro"
+msgid "Documentation for texlive-fmtcount"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-spanglish:texlive-spanglish-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fmtcount-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spanglish"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fmtcount"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-spanish-mx:texlive-spanish-mx-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fn2end)
+msgid "Convert footnotes to endnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fn2end)
+msgid ""
+"Defines macros \\makeendnotes, which converts \\footnote to produce endnotes; and \\theendnotes which prints them out.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-14 15:25:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fn2end-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spanish-mx"
+msgid "Documentation for texlive-fn2end"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sparklines:texlive-sparklines-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fn2end-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sparklines"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fn2end"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-spath3:texlive-spath3-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnbreak)
+msgid "Warn for split footnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnbreak)
+msgid ""
+"This package detects footnotes that are split over several pages, and writes a warning to the log file.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnbreak-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spath3"
+msgid "Documentation for texlive-fnbreak"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-spelling:texlive-spelling-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnbreak-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spelling"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fnbreak"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-spie:texlive-spie-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncychap)
+msgid "Seven predefined chapter heading styles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fncychap)
+msgid ""
+"Each style can be modified using a set of simple commands. Optionally one can modify the formatting routines in order to create additional chapter headings. This package was previously known as FancyChapter.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncychap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spie"
+msgid "Documentation for texlive-fncychap"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-splines:texlive-splines-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fncychap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-splines"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fncychap"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-splitbib:texlive-splitbib-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncylab)
+msgid "Alter the format of \\label references"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fncylab)
+msgid ""
+"LaTeX provides a mechanism for altering the appearance of references to labels, but it's somewhat flawed, and requires that the user manipulate internal commands. The package solves the problem, by providing a \\labelformat command for changing the format of references to labels. The package also provides a \\Ref command to make reference to such redefined labels at the start of a sentence.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncylab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-splitbib"
+msgid "Documentation for texlive-fncylab"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-splitindex:texlive-splitindex-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fncylab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-splitindex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fncylab"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-spot:texlive-spot-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpara)
+msgid "Footnotes in paragraphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpara)
+msgid ""
+"Typeset footnotes in run-on paragraphs, instead of one above another; this is a re-seating, for the LaTeX environment, of an example in the TeXbook. The same basic code, improved for use in e-TeX-based LaTeX, appears in the comprehensive footnote package footmisc, and superior versions are also available in the manyfoot and bigfoot packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-11 00:08:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpara-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spot"
+msgid "Documentation for texlive-fnpara"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-spotcolor:texlive-spotcolor-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpara-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spotcolor"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpara"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-spreadtab:texlive-spreadtab-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpct)
+msgid "Manage footnote marks' interaction with punctuation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpct)
+msgid ""
+"The package moves footnote marks after following punctuation (comma or full stop), and adjusts kerning as appropriate. As a side effect, a change to the handling of multiple footnotes is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-10 12:15:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpct-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spreadtab"
+msgid "Documentation for texlive-fnpct"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-spverbatim:texlive-spverbatim-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpct-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-spverbatim"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpct"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-srbook-mem:texlive-srbook-mem-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fntproof)
+msgid "A programmable font test pattern generator"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fntproof)
+msgid ""
+"The package implements all the font testing commands of Knuth's testfont.tex, but arranges that information necessary for each command is supplied as arguments to that command, rather than prompted for. This makes it possible to type all the tests in one command line, and easy to input the package in a file and to use the commands there. A few additional commands supporting this last purpose are also made available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fntproof-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-srbook-mem"
+msgid "Documentation for texlive-fntproof"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-srcltx:texlive-srcltx-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fntproof-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-srcltx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fntproof"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sseq:texlive-sseq-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnumprint)
+msgid "Print a number in 'appropriate' format"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnumprint)
+msgid ""
+"The package defines two macros which decide to typeset a number either as an Arabic number or as a word (or words) for the number. If the number is between zero and twelve (including zero and twelve) then words will be used; if the number is outside that range, it will be typeset using the package numprint Words for English representation of numbers are generated within the package, while those for German are generated using the package zahl2string.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnumprint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sseq"
+msgid "Documentation for texlive-fnumprint"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-stage:texlive-stage-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fnumprint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stage"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fnumprint"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-standalone:texlive-standalone-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foekfont)
+msgid "The title font of the Mads Fok magazine"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foekfont)
+msgid ""
+"The bundle provides an Adobe Type 1 font, and LaTeX support for its use. The magazine web site shows the font in use in a few places.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foekfont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-standalone"
+msgid "Documentation for texlive-foekfont"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-starfont:texlive-starfont-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foekfont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-starfont"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-foekfont"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-startex:texlive-startex-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foekfont-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-foekfont"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foekfont-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-foekfont"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foilhtml)
+msgid "Interface between foiltex and LaTeX2HTML"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foilhtml)
+msgid ""
+"Provides integration between FoilTeX and LaTeX2HTML, adding sectioning commands and elements of logical formatting to FoilTeX and providing support for FoilTeX commands in LaTeX2HTML.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foilhtml-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-startex"
+msgid "Documentation for texlive-foilhtml"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-statex:texlive-statex-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foilhtml-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-statex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-foilhtml"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-statex2:texlive-statex2-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonetika)
+msgid "Support for the Danish \"Dania\" phonetic system"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonetika)
+msgid ""
+"Fonetika Dania is a font bundle with a serif font and a sans serif font for the danish phonetic system Dania. Both fonts exist in regular and bold weights. LaTeX support is provided. The fonts are based on URW Palladio and Iwona Condensed, and were created using FontForge.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonetika-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-statex2"
+msgid "Documentation for texlive-fonetika"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-statistik:texlive-statistik-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonetika-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-statistik"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fonetika"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-staves:texlive-staves-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonetika-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fonetika"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonetika-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fonetika"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-font-change)
+msgid "Macros to change text and mathematics fonts in plain TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-font-change)
+msgid ""
+"Macros to Change Text and Mathematics fonts in TeX: 45 Beautiful Variants The macros are written for plain TeX and may be used with other packages like AmSTeX, eplain, etc. They also work with XeTeX. The macros allow users to change the fonts (for both text and mathematics) in their TeX document with only one statement. The fonts may be used readily at various predefined sizes. All the fonts called by these macro files are free and are included in current MiKTeX and TeX Live distributions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 20:53:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-font-change-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-staves"
+msgid "Documentation for texlive-font-change"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-stdclsdv:texlive-stdclsdv-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-font-change-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stdclsdv"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-font-change"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-stdpage:texlive-stdpage-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontawesome)
+msgid "Font containing web-related icons"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontawesome)
+msgid ""
+"The package offers access to the large number of web-related icons provided by the included font. The package requires the package, fontspec, running under XeTeX or LuaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-26 18:05:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stdpage"
+msgid "Documentation for texlive-fontawesome"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-steinmetz:texlive-steinmetz-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-steinmetz"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontawesome"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-stellenbosch:texlive-stellenbosch-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stellenbosch"
+msgid "Severed fonts for texlive-fontawesome"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-stex:texlive-stex-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The separated fonts package for texlive-fontawesome"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-stix:texlive-stix-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontaxes)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stix"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Additional font axes for LaTeX"
+msgstr "Saída de rpm adicional:"
-#. summary(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontaxes)
+msgid ""
+"The package adds several new font axes on top of LaTeX's New Font Selection Scheme. In particular, it splits the shape axis into a primary and a secondary shape axis, and it adds three new axes to deal with the different figure versions offered by many professional fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-23 15:44:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontaxes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stmaryrd"
+msgid "Documentation for texlive-fontaxes"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-storebox:texlive-storebox-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontaxes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-storebox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontaxes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-storecmd:texlive-storecmd-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontbook)
+msgid "Generate a font book"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontbook)
+msgid ""
+"The package provides a means of producing a 'book' of font samples (for evaluation, etc.).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-storecmd"
+msgid "Documentation for texlive-fontbook"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-stringstrings:texlive-stringstrings-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stringstrings"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontbook"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-struktex:texlive-struktex-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontch)
+msgid "Changing fonts, sizes and encodings in Plain TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontch)
+msgid ""
+"The fontch macros allow the user to change font size and family anywhere in a plain TeX document. Sizes of 8, 10, 12, 14, 20 and 24 points are available. A sans serif family (\\sf) is defined in addition to the families already defined in plain TeX. Optional support for Latin Modern T1 and TS1 fonts is given. There are macros for non-latin1 letters and for most TS1 symbols. Math mode always uses CM fonts. A command for producing doubled-spaced documents is also provided. The present version of the package is designed to deal with the latest release of the Latin Modern fonts version 1.106. Unfortunately, it can no longer support earlier versions of the fonts, so an obsolete version of the package is retained for users who don't yet have access to the latest version of the fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 20:53:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontch-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-struktex"
+msgid "Documentation for texlive-fontch"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sttools:texlive-sttools-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontch-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sttools"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontch"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-stubs:texlive-stubs-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontinst)
+msgid "Help with installing fonts for TeX and LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontinst)
+msgid ""
+"TeX macros for converting Adobe Font Metric files to TeX metric and virtual font format. Fontinst helps mainly with the number crunching and shovelling parts of font installation. This means in practice that it creates a number of files which give the TeX metrics (and related information) for a font family that (La)TeX needs to do any typesetting in these fonts. Fontinst furthermore makes it easy to create fonts containing glyphs from more than one base font, taking advantage of (e.g.) \"expert\" font sets. Fontinst cannot examine files to see if they contain any useful information, nor automatically search for files or work with binary file formats; those tasks must normally be done manually or with the help of some other tool, such as the pltotf and vptovf programs.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 10:12:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontinst-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-stubs"
+msgid "Documentation for texlive-fontinst"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sty2dtx:texlive-sty2dtx-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontinst-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sty2dtx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontinst"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-suanpan:texlive-suanpan-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontname)
+msgid "Scheme for naming fonts in TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontname)
+msgid ""
+"The scheme for assigning names is described (in the documentation part of the package), and map files giving the relation between foundry name and 'TeX-name' are also provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 21:09:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontname-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-suanpan"
+msgid "Documentation for texlive-fontname"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-subdepth:texlive-subdepth-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontname-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subdepth"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontname"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-subeqn:texlive-subeqn-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontools)
+msgid "Tools to simplify using fonts (especially TT/OTF ones)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontools)
+msgid ""
+"This package provides a few tools to ease using fonts (especially Truetype/Opentype ones) with Latex and fontinst: afm2afm - reencode .afm files; designed to replace fontinst's \\reencodefont for big .afm files; autoinst - simplify the use of the LCDF TypeTools by creating a command file for otftotfm, plus .fd and .sty files; and ot2kpx - extract all kerning pairs from an OpenType font.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-05 17:44:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontools-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subeqn"
+msgid "Documentation for texlive-fontools"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-subeqnarray:texlive-subeqnarray-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontools-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subeqnarray"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontools"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-subfig:texlive-subfig-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg)
+msgid "Thai fonts for LaTeX from TLWG"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg)
+msgid ""
+"A collection of free Thai fonts, supplied as FontForge sources, and with LaTeX .fd files. This package depends on the thailatex package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subfig"
+msgid "Documentation for texlive-fonts-tlwg"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-subfigmat:texlive-subfigmat-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subfigmat"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fonts-tlwg"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-subfigure:texlive-subfigure-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fonts-tlwg"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fonts-tlwg"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontspec)
+msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontspec)
+msgid ""
+"Fontspec is a package for XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides an automatic and unified interface to feature-rich AAT and OpenType fonts through the NFSS in LaTeX running on XeTeX or LuaTeX engines. The package requires the l3kernel and xparse bundles from the LaTeX 3 development team.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontspec-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subfigure"
+msgid "Documentation for texlive-fontspec"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-subfiles:texlive-subfiles-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontspec-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subfiles"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontspec"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-subfloat:texlive-subfloat-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonttable)
+msgid "Print font tables from a LaTeX document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonttable)
+msgid ""
+"This is a package version of nfssfont.tex (part of the LaTeX distribution); it enables you to print a table of the characters of a font and/or some text (for demonstration or testing purposes), from within a document. (Packages such as testfont and nfssfont.tex provide these facilities, but they run as interactive programs: the user is expected to type details of what is needed.) Note that the package mftinc also has a \\fonttable function; the documentation explains how avoid a clash with that package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 21:09:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonttable-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subfloat"
+msgid "Documentation for texlive-fonttable"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-substances:texlive-substances-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fonttable-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-substances"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fonttable"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-substitutefont:texlive-substitutefont-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontware)
+msgid "Package fontware"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontware)
+msgid "The fontware package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontwrap)
+msgid "Bind fonts to specific unicode blocks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontwrap)
+msgid ""
+"The package (which runs under XeLaTeX) lets you bind fonts to specific unicode blocks, for automatic font tagging of multilingual text. The package uses Perl (via perltex) to construct its tables.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontwrap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-substitutefont"
+msgid "Documentation for texlive-fontwrap"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-substr:texlive-substr-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fontwrap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-substr"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fontwrap"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-subsupscripts:texlive-subsupscripts-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footbib)
+msgid "Bibliographic references as footnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footbib)
+msgid ""
+"The package makes bibliographic references appear as footnotes. It defines a command \\footcite which is similar to the LaTeX \\cite command but the references cited in this way appear at the bottom of the pages. This 'foot bibliography' does not conflict with the standard one and both may exist simultaneously in a document. The command \\cite may still be used to produce the standard bibliography. The foot bibliography uses its own style and bibliographic database which may be specified independently of the standard one. Any standard bibliography style may be used.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 16:51:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-subsupscripts"
+msgid "Documentation for texlive-footbib"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sudoku:texlive-sudoku-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sudoku"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-footbib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sudokubundle:texlive-sudokubundle-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footmisc)
+msgid "A range of footnote options"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footmisc)
+msgid ""
+"A collection of ways to change the typesetting of footnotes. The package provides means of changing the layout of the footnotes themselves (including setting them in 'paragraphs' -- the para option), a way to number footnotes per page (the perpage option), to make footnotes disappear in a 'moving' argument (stable option) and to deal with multiple references to footnotes from the same place (multiple option). The package also has a range of techniques for labelling footnotes with symbols rather than numbers. Some of the functions of the package are overlap with the functionality of other packages. The para option is also provided by the manyfoot and bigfoot packages, though those are both also portmanteau packages. (Don't be seduced by fnpara, whose implementation is improved by the present package.) The perpage option is also offered by footnpag and by the rather more general-purpose perpage\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-27 12:35:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footmisc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sudokubundle"
+msgid "Documentation for texlive-footmisc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-suftesi:texlive-suftesi-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footmisc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-suftesi"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-footmisc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sugconf:texlive-sugconf-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref)
+msgid "Back-references from footnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref)
+msgid ""
+"The package provides the means of creating hyperlinks, from a footnote at the bottom of the page, back to the occurence of the footnote in the main text.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-sugconf"
+msgid "Documentation for texlive-footnotebackref"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-superiors:texlive-superiors-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-superiors"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-footnotebackref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-supertabular:texlive-supertabular-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnoterange)
+msgid "References to ranges of footnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnoterange)
+msgid ""
+"The package provides environments footnoterange and footnoterange*. Multiple footnotes inside these environments are not referenced as (e.g.) \"1 2 3 4\" but as \"1-4\", i.e., the range (from first to last referred footnote at that place) is given. If hyperref package and use of its hyperfootnotes-option the references are hyperlinked. (References to footnotes in the footnoterange* environment are never hyperlinked.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnoterange-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-supertabular"
+msgid "Documentation for texlive-footnoterange"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-susy:texlive-susy-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnoterange-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-susy"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-footnoterange"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-svg:texlive-svg-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnpag)
+msgid "Per-page numbering of footnotes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnpag)
+msgid ""
+"Allows footnotes on individual pages to be numbered from 1, rather than being numbered sequentially through the document.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnpag-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svg"
+msgid "Documentation for texlive-footnpag"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-svgcolor:texlive-svgcolor-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-footnpag-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svgcolor"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-footnpag"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-svn:texlive-svn-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forarray)
+msgid "Using array structures in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forarray)
+msgid ""
+"The package provides functionality for processing lists and array structures in LaTeX. Arrays can contain characters as well as TeX and LaTeX commands, nesting of arrays is possible, and arrays are processed within the same brace level as their surrounding environment. Array levels can be delimited by characters or control sequences defined by the user. Practical uses of this package include data management, construction of lists and tables, and calculations based on the contents of lists and arrays.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svn"
+msgid "Documentation for texlive-forarray"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-svn-multi:texlive-svn-multi-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svn-multi"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-forarray"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-svn-prov:texlive-svn-prov-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foreign)
+msgid "Systematic treatment of 'foreign' words in documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foreign)
+msgid ""
+"The package supports authors' use of consistent typesetting of foreign words in documents.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-foreign-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svn-prov"
+msgid "Documentation for texlive-foreign"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-svninfo:texlive-svninfo-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-foreign-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-svninfo"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-foreign"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-swebib:texlive-swebib-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forest)
+msgid "Drawing (linguistic) trees"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forest)
+msgid ""
+"The package is provides a PGF/TikZ-based mechanism for drawing linguistic (and other kinds of) trees. Its main features are: a packing algorithm which can produce very compact trees; a user- friendly interface consisting of the familiar bracket encoding of trees plus the key-value interface to option-setting; many tree-formatting options, with control over option values of individual nodes and mechanisms for their manipulation; the possibility to decorate the tree using the full power of PGF/TikZ; and an externalization mechanism sensitive to code- changes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-07 14:12:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forest-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-swebib"
+msgid "Documentation for texlive-forest"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-swimgraf:texlive-swimgraf-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forest-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-swimgraf"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-forest"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-syllogism:texlive-syllogism-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forloop)
+msgid "Iteration in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forloop)
+msgid ""
+"The package provides a command \\forloop for doing iteration in LaTeX macro programming.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-forloop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-syllogism"
+msgid "Documentation for texlive-forloop"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-synproof:texlive-synproof-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-forloop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-synproof"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-forloop"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-syntax:texlive-syntax-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-formlett)
+msgid "Letters to multiple recipients"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-formlett)
+msgid ""
+"A package for multiple letters from the same basic source; the package offers parametrisation of the letters actually sent.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-13 13:32:00 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-formlett-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-syntax"
+msgid "Documentation for texlive-formlett"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-syntrace:texlive-syntrace-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-formlett-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-syntrace"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-formlett"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-synttree:texlive-synttree-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-formular)
+msgid "Create forms containing field for manual entry"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-formular)
+msgid ""
+"When typesetting forms there often arises the need for defining fields which consist of one or more lines where the customer can write something down manually. This package offers some commands for defining such fields in a distinctive way.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-formular-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-synttree"
+msgid "Documentation for texlive-formular"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-systeme:texlive-systeme-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-formular-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-systeme"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-formular"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-t-angles:texlive-t-angles-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouridx)
+msgid "Left sub- and superscripts in maths mode"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fouridx)
+msgid ""
+"The package enables left subscripts and superscripts in maths mode. The sub- and superscripts are raised for optimum fitting to the symbol indexed, in such a way that left and right sub- and superscripts are set on the same level, as appropriate. The package provides an alternative to the use of the \\sideset command in the amsmath package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouridx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-t-angles"
+msgid "Documentation for texlive-fouridx"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-t2:texlive-t2-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fouridx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-t2"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fouridx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tabfigures:texlive-tabfigures-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fourier)
+msgid "Using Utopia fonts in LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fourier)
+msgid ""
+"Fourier-GUTenberg is a LaTeX typesetting system which uses Adobe Utopia as its standard base font. Fourier-GUTenberg provides all complementary typefaces needed to allow Utopia based TeX typesetting, including an extensive mathematics set and several other symbols. The system is absolutely stand- alone: apart from Utopia and Fourier, no other typefaces are required. The fourier fonts will also work with Adobe Utopia Expert fonts, which are only available for purchase. Utopia is a registered trademark of Adobe Systems Incorporated\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fourier-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabfigures"
+msgid "Documentation for texlive-fourier"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tableaux:texlive-tableaux-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fourier-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tableaux"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fourier"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tablefootnote:texlive-tablefootnote-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fourier-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fourier"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fourier-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fourier"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouriernc)
+msgid "Use New Century Schoolbook text with Fourier maths fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fouriernc)
+msgid ""
+"This package provides a LaTeX mathematics font setup for use with New Century Schoolbook text. In order to use it you need to have the Fourier-GUTenberg fonts installed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouriernc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tablefootnote"
+msgid "Documentation for texlive-fouriernc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tableof:texlive-tableof-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fouriernc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tableof"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fouriernc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tablists:texlive-tablists-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fp)
+msgid "Fixed point arithmetic"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fp)
+msgid ""
+"An extensive collection of arithmetic operations for fixed point real numbers of high precision.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 09:48:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tablists"
+msgid "Documentation for texlive-fp"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tablor:texlive-tablor-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tablor"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tabls:texlive-tabls-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fpl)
+msgid "SC and OsF fonts for URW Palladio L"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fpl)
+msgid ""
+"The FPL Fonts provide a set of SC/OsF fonts for URW Palladio L which are compatible with respect to metrics with the Palatino SC/OsF fonts from Adobe. Note that it is not my aim to exactly reproduce the outlines of the original Adobe fonts. The SC and OsF in the FPL Fonts were designed with the glyphs from URW Palladio L as starting point. For some glyphs (e.g. 'o') I got the best result by scaling and boldening. For others (e.g. 'h') shifting selected portions of the character gave more satisfying results. All this was done using the free font editor FontForge. The kerning data in these fonts comes from Walter Schmidt's improved Palatino metrics. LaTeX use is enabled by the mathpazo package, which is part of the psnfss distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fpl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabls"
+msgid "Documentation for texlive-fpl"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tabriz-thesis:texlive-tabriz-thesis-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fpl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabriz-thesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fpl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tabto-ltx:texlive-tabto-ltx-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fpl-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-fpl"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fpl-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-fpl"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragmaster)
+msgid "Using psfrag with PDFLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fragmaster)
+msgid ""
+"Fragmaster enables you to use psfrag with PDFLaTeX. It takes EPS files and psfrag substitution definition files, and produces PDF and EPS files with the substitutions included.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragmaster-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabto-ltx"
+msgid "Documentation for texlive-fragmaster"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tabu:texlive-tabu-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fragmaster-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabu"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fragmaster"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tabularborder:texlive-tabularborder-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragments)
+msgid "Fragments of LaTeX code"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fragments)
+msgid ""
+"A collection of fragments of LaTeX code, suitable for inclusion in packages, or (possibly) in users' documents. Included are: checklab, for modifying the label checking code at \\end{document}; overrightarrow, defining a doubled over-arrow macro; removefr, for removing 'reset' relations between counters; and subscript, defining a \\textsubscript command.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-28 16:03:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragments-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabularborder"
+msgid "Documentation for texlive-fragments"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tabularcalc:texlive-tabularcalc-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-fragments-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabularcalc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fragments"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tabularew:texlive-tabularew-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frame)
+msgid "Framed boxes for Plain TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frame)
+msgid ""
+"A jiffy file (taken from fancybox) for placing a frame around a box of text. The macros also provide for typesetting an empty box of given dimensions.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frame-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabularew"
+msgid "Documentation for texlive-frame"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tabulary:texlive-tabulary-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frame-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabulary"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frame"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tabvar:texlive-tabvar-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-framed)
+msgid "Framed or shaded regions that can break across pages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-framed)
+msgid ""
+"The package creates three environments: framed, which puts an ordinary frame box around the region, shaded, which shades the region, and leftbar, which places a line at the left side. The environments allow a break at their start (the \\FrameCommand enables creation of a title that is \"attached\" to the environment); breaks are also allowed in the course of the framed/shaded matter. There is also a command \\MakeFramed to make your own framed-style environments.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-28 16:03:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-framed-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tabvar"
+msgid "Documentation for texlive-framed"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tagging:texlive-tagging-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-framed-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tagging"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-framed"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-talk:texlive-talk-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-francais-bst)
+msgid "Bibliographies conforming to French typographic standards"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-francais-bst)
+msgid ""
+"The package provides bibliographies (in French) conforming to the rules in \"Guide de la communication ecrite\" (Malo, M., Quebec Amerique, 1996. ISBN 978-2-8903-7875-9) The BibTeX styles were generated using custom-bib and they are compatible with natbib\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-francais-bst-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-talk"
+msgid "Documentation for texlive-francais-bst"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tamefloats:texlive-tamefloats-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-francais-bst-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tamefloats"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-francais-bst"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tap:texlive-tap-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frankenstein)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tap"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A collection of LaTeX packages"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tapir:texlive-tapir-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frankenstein)
+msgid ""
+"Frankenstein is a bundle of LaTeX packages serving various purposes and a BibTeX bibliography style. Descriptions are given under the individual packages: abbrevs, achicago package, achicago bibstyle, attrib, blkcntrl, compsci, dialogue, lips, moredefs, newclude, slemph, titles.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 17:46:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frankenstein-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tapir"
+msgid "Documentation for texlive-frankenstein"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tcldoc:texlive-tcldoc-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frankenstein-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tcldoc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frankenstein"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tcolorbox:texlive-tcolorbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frcursive)
+msgid "French cursive hand fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frcursive)
+msgid ""
+"A hand-writing font in the style of the French academic running-hand. The font was written in Metafont and and has been converted to Adobe Type 1 format. LaTeX support (NFFS fd files, and a package) and font maps are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frcursive-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tcolorbox"
+msgid "Documentation for texlive-frcursive"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tdclock:texlive-tdclock-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frcursive-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tdclock"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frcursive"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tdsfrmath:texlive-tdsfrmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frcursive-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-frcursive"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frcursive-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-frcursive"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frege)
+msgid "Typeset fregean Begriffsschrift"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frege)
+msgid ""
+"The package defines a number of new commands for typesetting fregean Begriffsschrift in LaTeX. It is loosely based on the package begriff, and offers a number of improvements including better relative lengths of the content stroke with respect to other strokes, content strokes that point at the middle of lines rather than the bottom, a greater width for the assertion stroke as compared to the content stroke, a more intuitive structure for the conditional, greater care taken to allow for the linewidth in the spacing of formulas.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-25 18:16:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frege-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tdsfrmath"
+msgid "Documentation for texlive-frege"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-technics:texlive-technics-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frege-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-technics"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frege"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ted:texlive-ted-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frenchle)
+msgid "French macros, usable stand-alone or with Babel"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frenchle)
+msgid ""
+"This is a redistribution and repackaging of the late Bernard Gaulle's \"light\" package to typeset French documents according to the rules of the \"Imprimerie Nationale\". The package offers a package, two Babel language definition files (french.ldf and frenchle.ldf), and a package to enable the non-standard definition files to be loaded into an unmodified Babel. The user may simply use frenchle.sty if typesetting a French-only document, but should use Babel with the frenchle option for a multilingual document.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-30 22:57:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frenchle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ted"
+msgid "Documentation for texlive-frenchle"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tengwarscript:texlive-tengwarscript-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frenchle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tengwarscript"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frenchle"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tensor:texlive-tensor-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frletter)
+msgid "Typeset letters in the French style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frletter)
+msgid ""
+"A small class for typesetting letters in France. No assumption is made about the language in use. The class represents a small modification of the beletter class, which is itself a modification of the standard LaTeX letter class.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tensor"
+msgid "Documentation for texlive-frletter"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-termcal:texlive-termcal-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-termcal"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frletter"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-termlist:texlive-termlist-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frontespizio)
+msgid "Create a frontispiece for Italian theses"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frontespizio)
+msgid ""
+"Typesetting a frontispiece independently of the layout of the main document is difficult. This package provides a solution by producing an auxiliary TeX file to be typeset on its own and the result is automatically included at the next run. The markup necessary for the frontispiece is written in the main document in a frontespizio environment. Documentation is mainly in Italian, as the style is probably apt only to theses in Italy.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-frontespizio-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-termlist"
+msgid "Documentation for texlive-frontespizio"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tetex:texlive-tetex-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-frontespizio-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tetex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-frontespizio"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-teubner:texlive-teubner-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftcap)
+msgid "Allows \\caption at the beginning of a table-environment"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-ftcap)
+msgid ""
+"For several reasons a \\caption may be desirable at the top of a table environment. This package changes the table environment such that \\abovecaptionskip and \\belowcaptionskip are swapped. The package should also work with a non-standard table environment.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 21:15:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftcap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-teubner"
+msgid "Documentation for texlive-ftcap"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tex-ewd:texlive-tex-ewd-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-ftcap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex-ewd"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ftcap"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-doc)
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra)
+msgid "Extend the applicability of the \\footnote command"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra)
+msgid ""
+"The package treats footnotes in \\caption, the tabular environment, and \\chapter and other \\section-like commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex-gyre"
+msgid "Documentation for texlive-ftnxtra"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-doc)
+#. description(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex-gyre-math"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ftnxtra"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tex-label:texlive-tex-label-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullblck)
+msgid "Left-blocking for letter class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fullblck)
+msgid ""
+"Used with the letter documentclass to set the letter in a fullblock style (everything at the left margin).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-19 21:15:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullblck-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex-label"
+msgid "Documentation for texlive-fullblck"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tex-ps:texlive-tex-ps-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fullblck-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex-ps"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fullblck"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tex4ht:texlive-tex4ht-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullwidth)
+msgid "Adjust margins of text block"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fullwidth)
+msgid ""
+"The package provides the environment fullwidth, which sets the left and right margins in a simple way. There is no constraint about page breaks; if you are using the twoside mode, you can set the inner and outer margins to avoid the effects of the different margins.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullwidth-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tex4ht"
+msgid "Documentation for texlive-fullwidth"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texapi:texlive-texapi-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fullwidth-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texapi"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fullwidth"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texconfig:texlive-texconfig-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-functan)
+msgid "Macros for functional analysis and PDE theory"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-functan)
+msgid ""
+"This package provides a convenient and coherent way to deal with name of functional spaces (mainly Sobolev spaces) in functional analysis and PDE theory. It also provides a set of macros for dealing with norms, scalar products and convergence with some object oriented flavor (it gives the possibility to override the standard behavior of norms, ...).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-functan-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texconfig"
+msgid "Documentation for texlive-functan"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texcount:texlive-texcount-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-functan-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texcount"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-functan"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texdef:texlive-texdef-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra)
+msgid "Support for the calligra font in LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra)
+msgid ""
+"The package offers support for the calligra handwriting font, in LaTeX documents. The package is part of the fundus bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texdef"
+msgid "Documentation for texlive-fundus-calligra"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texdiff:texlive-texdiff-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texdiff"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-calligra"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texdirflatten:texlive-texdirflatten-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-cyr)
+msgid "Support for Washington University Cyrillic fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-cyr)
+msgid ""
+"The package supports the use of the Washington Cyrillic fonts with LaTeX (Note that standard LateX has support, too, as encoding OT2). The package is distributed as part of the fundus bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin)
+msgid "Sutterlin"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin)
+msgid ""
+"The package supports use, in LaTeX, of the MetaFont emulation of the Sueterlin handwriting fonts The package is distributed as part of the fundus bundle..\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texdirflatten"
+msgid "Documentation for texlive-fundus-sueterlin"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texdoc:texlive-texdoc-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texdoc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-sueterlin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texdraw:texlive-texdraw-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fwlw)
+msgid "Get first and last words of a page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fwlw)
+msgid ""
+"The package extracts the first and last words of a page, together with the first word of the next page, just before the page is formed into the object to print. The package defines a couple of page styles that use the words that have been extracted.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-fwlw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texdraw"
+msgid "Documentation for texlive-fwlw"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texliveonfly:texlive-texliveonfly-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-fwlw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texliveonfly"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-fwlw"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texloganalyser:texlive-texloganalyser-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-g-brief)
+msgid "Letter document class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-g-brief)
+msgid ""
+"Designed for formatting formless letters in German; can also be used for English (by those who can read the documentation). There are LaTeX 2.09 documentstyle and LaTeX 2e class files for both an 'old' and a 'new' version of g-brief.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 21:28:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-g-brief-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texloganalyser"
+msgid "Documentation for texlive-g-brief"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texmate:texlive-texmate-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-g-brief-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texmate"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-g-brief"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texments:texlive-texments-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gaceta)
+msgid "A class to typeset La Gaceta de la RSME"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gaceta)
+msgid ""
+"The class will typeset papers for <<La Gaceta de la Real Sociedad Matematica Espanola>>.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gaceta-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texments"
+msgid "Documentation for texlive-gaceta"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texpower:texlive-texpower-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gaceta-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texpower"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gaceta"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texshade:texlive-texshade-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-galois)
+msgid "Typeset Galois connections"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-galois)
+msgid ""
+"The package deals with connections in two-dimensional style, optionally in colour.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-galois-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texshade"
+msgid "Documentation for texlive-galois"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texsis:texlive-texsis-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-galois-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-texsis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-galois"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-textcase:texlive-textcase-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gamebook)
+msgid "Typeset gamebooks and other interactive novels"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gamebook)
+msgid ""
+"This package provides the means in order to lay-out gamebooks with LaTeX. A simple gamebook example is included with the package, and acts as a tutorial.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gamebook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textcase"
+msgid "Documentation for texlive-gamebook"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-textfit:texlive-textfit-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gamebook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textfit"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gamebook"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-textglos:texlive-textglos-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-garrigues)
+msgid "MetaPost macros for the reproduction of Garrigues' Easter nomogram"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-garrigues)
+msgid ""
+"Metapost macros for the reproduction of Garrigues' Easter nomogram. These macros are described in Denis Roegel: An introduction to nomography: Garrigues' nomogram for the computation of Easter, TUGboat (volume 30, number 1, 2009, pages 88-104)\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 11:21:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-garrigues-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textglos"
+msgid "Documentation for texlive-garrigues"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-textgreek:texlive-textgreek-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-garrigues-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textgreek"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-garrigues"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-textmerg:texlive-textmerg-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-garuda-c90)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textmerg"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "TeX support (from CJK) for the garuda font"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(texlive-textopo:texlive-textopo-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-garuda-c90)
+msgid "The garuda-c90 package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gastex)
+msgid "Graphs and Automata Simplified in TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gastex)
+msgid ""
+"GasTeX is a set of LaTeX macros which enable the user to draw graphs, automata, nets, diagrams, etc., very easily, in the LaTeX picture environment. The package offers no documentation (per se), but offers a couple of example files in the distribution, and more on its home page. GasTeX generates its own PostScript code, and therefore doesn't work directly under PDFLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gastex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textopo"
+msgid "Documentation for texlive-gastex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-textpath:texlive-textpath-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gastex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textpath"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gastex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-textpos:texlive-textpos-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis)
+msgid "Georgia Institute of Technology thesis class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis)
+msgid ""
+"The output generated by using this class has been approved by the Georgia Tech Office of Graduate Studies. It satisfies their undocumented moving-target requirements in additional to the actual documented requirements of the June 2002 Georgia Tech Thesis Style Manual, as amended up to 2010.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-09 19:33:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-textpos"
+msgid "Documentation for texlive-gatech-thesis"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tfrupee"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gatech-thesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-theoremref:texlive-theoremref-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gates)
+msgid "Support for writing modular and customisable code"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gates)
+msgid ""
+"The package provides the means of writing code in a modular fashion: big macros or functions are divided into small chunks (called gates) with names, which can be externally controlled (e.g. they can be disabled, subjected to conditionals, loops...) and/or augmented with new chunks. Thus complex code may easily be customised without having to rewrite it, or even understand its implementation: the behavior of existing gates can be modified, and new ones can be added, without endangering the whole design. This allows code to be hacked in ways the original authors might have never envisioned. The gates package is implemented independently for both TeX and Lua. The TeX implementation, running in any current environment, requires the texapi package, whereas the Lua version can be run with any Lua interpreter, not just LuaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gates-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-theoremref"
+msgid "Documentation for texlive-gates"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-thesis-titlepage-fhac:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gates-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gates"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-thinsp:texlive-thinsp-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gauss)
+msgid "A package for Gaussian operations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gauss)
+msgid ""
+"The gauss package provides configurable tools for producing row and column operations on matrices (a.k.a. Gaussian operations).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 15:44:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gauss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thinsp"
+msgid "Documentation for texlive-gauss"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-thmbox:texlive-thmbox-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gauss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thmbox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gauss"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-thmtools:texlive-thmtools-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gb4e)
+msgid "Linguistic tools"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gb4e)
+msgid ""
+"Provides an environment for linguistic examples, tools for glosses, and various other goodies. The code was developed from the midnight and covington packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-10 17:22:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gb4e-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thmtools"
+msgid "Documentation for texlive-gb4e"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-threadcol:texlive-threadcol-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gb4e-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-threadcol"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gb4e"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-threeddice:texlive-threeddice-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcard)
+msgid "Arrange text on a sheet to fold into a greeting card"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gcard)
+msgid ""
+"The package provides a simple means of producing greeting cards. It arranges four panels onto a single sheet so that when the sheet is folded twice the four panels are arranged as front cover, inside left and right pages, and back cover. It uses the textpos package for placement on the sheet and the graphicx package for the necessary rotation. The four panels are set in minipages for formatting by the user.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-threeddice"
+msgid "Documentation for texlive-gcard"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-threeparttable:texlive-threeparttable-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gcard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-threeparttable"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gcard"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-threeparttablex:texlive-threeparttablex-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gchords)
+msgid "Typeset guitar chords"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gchords)
+msgid ""
+"A LaTeX package for typesetting of guitar chord diagrams, including options for chord names, finger numbers and typesetting above lyrics. The bundle also includes a TCL script (chordbox.tcl) that provides a graphical application which creates LaTeX files that use gchords.sty.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 11:21:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gchords-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-threeparttablex"
+msgid "Documentation for texlive-gchords"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-thumb:texlive-thumb-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gchords-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thumb"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gchords"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-thumbpdf:texlive-thumbpdf-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcite)
+msgid "Citations in a reader-friendly style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gcite)
+msgid ""
+"The package allows citations in the German style, which is considered by many to be particularly reader-friendly. The citation provides a small amount of bibliographic information in a footnote on the page where each citation is made. It combines a desire to eliminate unnecessary page-turning with the look-up efficiency afforded by numeric citations. The package makes use of BibLaTeX, and is considered experimental; comment is invited.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcite-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thumbpdf"
+msgid "Documentation for texlive-gcite"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-thumbs:texlive-thumbs-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gcite-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thumbs"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gcite"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-thumby:texlive-thumby-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gene-logic)
+msgid "Typeset logic formulae, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gene-logic)
+msgid ""
+"The package provides a facility to typeset certain logic formulae. It provides an environment like eqnarray, a newtheorem-like environment (NewTheorem), and several macros.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 11:21:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gene-logic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thumby"
+msgid "Documentation for texlive-gene-logic"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-thuthesis:texlive-thuthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gene-logic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-thuthesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gene-logic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ticket:texlive-ticket-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-genealogy)
+msgid "A compilation genealogy font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-genealogy)
+msgid ""
+"A simple compilation of the genealogical symbols found in the wasy and gen fonts, adding the male and female symbols to Knuth's 'gen' font, and so avoiding loading two fonts when you need only genealogical symbols. The font is distributed as Metafont source.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:29:17 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-genealogy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ticket"
+msgid "Documentation for texlive-genealogy"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tikz-3dplot:texlive-tikz-3dplot-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-genealogy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-3dplot"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-genealogy"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tikz-cd:texlive-tikz-cd-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-genmisc)
+msgid "Package genmisc"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-genmisc)
+msgid "The genmisc package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-genmpage)
+msgid "Generalization of LaTeX's minipages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-genmpage)
+msgid ""
+"The GenMPage package generalizes LaTeX's minipages. Keyval options and styles can be used to determine their appearance in an easy and consistent way. Includes options for paragraph indentation and vertical alignment with respect to the visual top and bottom margins.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-genmpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-cd"
+msgid "Documentation for texlive-genmpage"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tikz-dependency:texlive-tikz-dependency-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-genmpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-dependency"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-genmpage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tikz-inet:texlive-tikz-inet-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug)
+msgid "Gentium fonts (in two formats) and support files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug)
+msgid ""
+"Gentium is a typeface family designed to enable the diverse ethnic groups around the world who use the Latin, Cyrillic and Greek scripts to produce readable, high-quality publications. It supports a wide range of Latin- and Cyrillic-based alphabets. The package consists of: The original (unaltered) GentiumPlus, GentiumBook, and other Gentium-family fonts in TrueType format, as developed by SIL and released under the OFL (see OFL.txt and OFL-FAQ.txt); Converted fonts in PostScript Type 1 format, released under the same terms. These incorporate the name \"Gentium\" by permission of SIL given to the TeX Users Group; ConTeXt, LaTeX and other supporting files; TeX-related documentation, and the SIL documentation and other files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:29:17 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-inet"
+msgid "Documentation for texlive-gentium-tug"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tikz-qtree:texlive-tikz-qtree-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-qtree"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gentium-tug"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tikz-timing:texlive-tikz-timing-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikz-timing"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Severed fonts for texlive-gentium-tug"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-tikzinclude:texlive-tikzinclude-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzinclude"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The separated fonts package for texlive-gentium-tug"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-tikzmark:texlive-tikzmark-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentle)
+msgid "A Gentle Introduction to TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gentle)
+msgid ""
+"The \"Gentle Introduction\" is the longest-established comprehensive free tutorial on the use of plain TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-30 15:51:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-geometry)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzmark"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Flexible and complete interface to document dimensions"
+msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
-#. summary(texlive-tikzorbital:texlive-tikzorbital-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-geometry)
+msgid ""
+"The package provides an easy and flexible user interface to customize page layout, implementing auto-centering and auto- balancing mechanisms so that the users have only to give the least description for the page layout. For example, if you want to set each margin 2cm without header space, what you need is just \\usepackage[margin=2cm,nohead]{geometry}. The package knows about all the standard paper sizes, so that the user need not know what the nominal 'real' dimensions of the paper are, just its standard name (such as a4, letter, etc.). An important feature is the package's ability to communicate the paper size it's set up to the output (whether via DVI \\specials or via direct interaction with PDF(La)TeX).\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-04 09:41:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-geometry-de)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzorbital"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "German translation of the geometry package"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-tikzpagenodes:texlive-tikzpagenodes-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-geometry-de)
+msgid ""
+"German translation of the geometry package, by Hans-Martin Haase of the University of Jena.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-30 15:51:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-geometry-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzpagenodes"
+msgid "Documentation for texlive-geometry"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tikzpfeile:texlive-tikzpfeile-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-geometry-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzpfeile"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-geometry"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tikzposter:texlive-tikzposter-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-german)
+msgid "Support for German typography"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-german)
+msgid ""
+"Supports the new German orthography (neue deutsche Rechtschreibung).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-german-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzposter"
+msgid "Documentation for texlive-german"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tikzscale:texlive-tikzscale-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-german-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzscale"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-german"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tikzsymbols:texlive-tikzsymbols-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-germbib)
+msgid "German variants of standard BibTeX styles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-germbib)
+msgid ""
+"A development of the (old) german.sty, this bundle provides German packages, BibTeX styles and documentary examples, for writing documents with bibliographies. The author has since developed the babelbib bundle, which (he asserts) supersedes germbib.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-germbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tikzsymbols"
+msgid "Documentation for texlive-germbib"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tipa:texlive-tipa-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-germbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tipa"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-germbib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-titlecaps:texlive-titlecaps-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-germkorr)
+msgid "Change kerning for german quotation marks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-germkorr)
+msgid ""
+"The package germcorr has to be loaded after the package german. It brings some letters like T nearer to german single and double quotes even when that letter wears a standard accent like \"`\\.T\"'.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-germkorr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-titlecaps"
+msgid "Documentation for texlive-germkorr"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-titlepic:texlive-titlepic-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-germkorr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-titlepic"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-germkorr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-titleref:texlive-titleref-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl)
+msgid "BibLaTeX style for historians"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl)
+msgid ""
+"The package provides a BibLaTeX style, (mostly) meeting the requirements of the History Faculty of the University of Freiburg (Germany).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-titleref"
+msgid "Documentation for texlive-geschichtsfrkl"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-titlesec:texlive-titlesec-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-titlesec"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-geschichtsfrkl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-titling:texlive-titling-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-getfiledate)
+msgid "Find the date of last modification of a file"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-getfiledate)
+msgid ""
+"The package fetches from the system the date of last modification or opening of an existing file, using the function \\pdffilemoddate (present in recent versions of PDFTeX); the user may specify how the date is to be presented.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-getfiledate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-titling"
+msgid "Documentation for texlive-getfiledate"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tkz-base:texlive-tkz-base-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-getfiledate-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-base"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-getfiledate"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tkz-berge:texlive-tkz-berge-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-getoptk)
+msgid "Define macros with sophisticated options"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-getoptk)
+msgid ""
+"The package provides a means of defining macros whose options are taken from a dictionary, which includes options which themselves have arguments. The package was designed for use with Plain TeX; its syntax derives from that of the \\hbox, \\hrule, etc., TeX primitives.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-getoptk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-berge"
+msgid "Documentation for texlive-getoptk"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tkz-doc:texlive-tkz-doc-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-getoptk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-doc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-getoptk"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tkz-euclide:texlive-tkz-euclide-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia)
+msgid "A modern Greek font design"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia)
+msgid ""
+"GFS Artemisia is a relatively modern font, designed as a 'general purpose' font in the same sense as Times is nowadays treated. The present version has been provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek and Latin alphabets. LaTeX support is provided, using the OT1, T1 and LGR encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:46:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-euclide"
+msgid "Documentation for texlive-gfsartemisia"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tkz-fct:texlive-tkz-fct-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-fct"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsartemisia"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tkz-graph:texlive-tkz-graph-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsartemisia"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsartemisia"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville)
+msgid "A Greek font, from one such by Baskerville"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville)
+msgid ""
+"The font is a digital implementation of Baskerville's classic Greek font, provided by the Greek Font Society. The font covers Greek only, and LaTeX support provides for the use of LGR encoding.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 21:46:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-graph"
+msgid "Documentation for texlive-gfsbaskerville"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tkz-kiviat:texlive-tkz-kiviat-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-kiviat"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbaskerville"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tkz-linknodes:texlive-tkz-linknodes-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsbaskerville"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsbaskerville"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni)
+msgid "A Greek and Latin font based on Bodoni"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni)
+msgid ""
+"Bodoni's Greek fonts in the 18th century broke, for the first time, with the Byzantine cursive tradition of Greek fonts. GFS Bodoni resurrects his work for general use. The font family supports both Greek and Latin letters. LaTeX support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR encodings. The fonts themselves are provided in Adobe Type 1 and OpenType formats.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-linknodes"
+msgid "Documentation for texlive-gfsbodoni"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tkz-orm:texlive-tkz-orm-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-orm"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbodoni"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tkz-tab:texlive-tkz-tab-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsbodoni"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsbodoni"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum)
+msgid "A Greek font with a long history"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum)
+msgid ""
+"GFS Complutum derives, via a long development, from a minuscule-only font cut in the 16th century. An unsatisfactory set of majuscules were added in the early 20th century, but its author died before he could complete the revival of the font. The Greek Font Society has released this version, which has a new set of majuscules.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tkz-tab"
+msgid "Documentation for texlive-gfscomplutum"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tocbibind:texlive-tocbibind-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tocbibind"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfscomplutum"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tocloft:texlive-tocloft-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfscomplutum"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfscomplutum"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot)
+msgid "A Greek font based on Didot's work"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot)
+msgid ""
+"The design of Didot's 1805 Greek typeface was influenced by the neoclassical ideals of the late 18th century. The font was brought to Greece at the time of the 1821 Greek Revolution, by Didot's son, and was very widely used. The present version is provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek alphabet, and is accompanied by a matching Latin alphabet based on Zapf's Palatino. LaTeX support is provided, using the OT1, T1 and LGR encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tocloft"
+msgid "Documentation for texlive-gfsdidot"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tocvsec2:texlive-tocvsec2-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tocvsec2"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsdidot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-todo:texlive-todo-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsdidot"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsdidot"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic)
+msgid "A Greek font in the Neo-Hellenic style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic)
+msgid ""
+"The NeoHellenic style evolved in academic circles in the 19th and 20th century; the present font follows a cut commissioned from Monotype in 1927. The present version was provided by the Greek Font Society. The font supports both Greek and Latin characters, and has been adjusted to work well with the cmbright fonts for mathematics support. LaTeX support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-todo"
+msgid "Documentation for texlive-gfsneohellenic"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-todonotes:texlive-todonotes-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-todonotes"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsneohellenic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tokenizer:texlive-tokenizer-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsneohellenic"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsneohellenic"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsporson)
+msgid "A Greek font, originally from Porson"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsporson)
+msgid ""
+"Porson is an elegant Greek font, originally cut at the turn of the 19th Century in England. The present version has been provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek alphabet only. LaTeX support is provided, using the LGR encoding.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tokenizer"
+msgid "Documentation for texlive-gfsporson"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-toolbox:texlive-toolbox-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-toolbox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsporson"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tools:texlive-tools-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfsporson"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfsporson"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos)
+msgid "A Greek-alphabet font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos)
+msgid ""
+"Solomos is a font which traces its descent from a calligraphically-inspired font of the mid-19th century. LaTeX support, for use with the LGR encoding only, is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tools"
+msgid "Documentation for texlive-gfssolomos"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-topfloat:texlive-topfloat-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-topfloat"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gfssolomos"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-toptesi:texlive-toptesi-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gfssolomos"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gfssolomos"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-ghab)
+msgid "Typeset ghab boxes in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-ghab)
+msgid ""
+"The package defines a command \\darghab that will typeset its argument in a box with a decorated frame. The width of the box may be set using an optional argument.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-ghab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-toptesi"
+msgid "Documentation for texlive-ghab"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-totcount:texlive-totcount-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-ghab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-totcount"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ghab"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-totpages:texlive-totpages-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillcm)
+msgid "Alternative unslanted italic Computer Modern fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gillcm)
+msgid ""
+"This is a demonstration of the use of virtual fonts for unusual effects: the package implements an old idea of Eric Gill. The package was written for the author's talk at TUG 2010.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillcm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-totpages"
+msgid "Documentation for texlive-gillcm"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tpslifonts:texlive-tpslifonts-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gillcm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tpslifonts"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gillcm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tqft:texlive-tqft-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillius)
+msgid "Gillius fonts with LaTeX support"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gillius)
+msgid ""
+"This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the Gillius and Gillius No. 2 families of sans serif fonts and condensed versions of them, designed by Hirwen Harendal. According to the designer, the fonts were inspired by Gill Sans.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillius-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tqft"
+msgid "Documentation for texlive-gillius"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-trajan:texlive-trajan-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gillius-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-trajan"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gillius"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tram:texlive-tram-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillius-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tram"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Severed fonts for texlive-gillius"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-tree-dvips:texlive-tree-dvips-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gillius-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tree-dvips"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The separated fonts package for texlive-gillius"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-treetex:texlive-treetex-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gincltex)
+msgid "Include TeX files as graphics (.tex support for \\includegraphics)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gincltex)
+msgid ""
+"The package builds on the standard LaTeX packages graphics and/or graphicx and allows external LaTeX source files to be included, in the same way as graphic files, by \\includegraphics. In effect, then package adds support for the .tex extension. Some of the lower level operations like clipping and trimming are implemented using the adjustbox package which includes native pdflatex support and uses the pgf package for other output formats.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gincltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-treetex"
+msgid "Documentation for texlive-gincltex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-trfsigns:texlive-trfsigns-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gincltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-trfsigns"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gincltex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-trimspaces:texlive-trimspaces-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-ginpenc)
+msgid "Modification of inputenc for German"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-ginpenc)
+msgid ""
+"If the inputenc is used and German umlauts are input directly, they are converted to the LICR representation \\\"a (etc.). This breaks the sort algorithm of makeindex, for instance. Ginpenc converts umlauts and the sharp-s to the short forms defined by babel, e.g., \"a instead, if the text is typeset in German.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-29 21:41:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-ginpenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-trimspaces"
+msgid "Documentation for texlive-ginpenc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-trivfloat:texlive-trivfloat-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-ginpenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-trivfloat"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ginpenc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-trsym:texlive-trsym-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gitinfo)
+msgid "Access metadata from the git distributed version control system"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gitinfo)
+msgid ""
+"The package makes it possible to incorporate git version control metadata into documents. Note this version is now deprecated, but is kept on the archive, pro tem, for continuity for existing users. For memoir users, the package provides the means to tailor page headers and footers to use the metadata.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 22:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gitinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-trsym"
+msgid "Documentation for texlive-gitinfo"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-truncate:texlive-truncate-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gitinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-truncate"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gitinfo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ttfutils:texlive-ttfutils-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gloss)
+msgid "Create glossaries using BibTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gloss)
+msgid ""
+"A glossary package using BibTeX with \\cite replaced by \\gloss.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-29 21:41:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gloss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ttfutils"
+msgid "Documentation for texlive-gloss"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tucv:texlive-tucv-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gloss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tucv"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gloss"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tufte-latex:texlive-tufte-latex-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-glossaries)
+msgid "Create glossaries and lists of acronyms"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-glossaries)
+msgid ""
+"The glossaries package supports acronyms and multiple glossaries, and has provision for operation in several languages (using the facilities of either babel or polyglossia). New entries are defined to have a name and description (and optionally an associated symbol). Support for multiple languages is offered, and plural forms of terms may be specified. An additional package, glossaries-accsupp, can make use of the accsupp package mechanisms for accessibility support for PDF files containing glossaries. The user may define new glossary styles, and preambles and postambles can be specified. There is provision for loading a database of terms, but only terms used in the text will be added to the relevant glossary. The package uses an indexing program to provide the actual glossary; either makeindex or xindy may serve this purpose, and a Perl script is provided to serve as interface. The package distribution also provides the mfirstuc package, for changing the first letter of a word to
upper case. The package supersedes the author's glossary package (which is now obsolete), and a conversion tool is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-04 12:05:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-glossaries-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tufte-latex"
+msgid "Documentation for texlive-glossaries"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tugboat:texlive-tugboat-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-glossaries-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tugboat"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-glossaries"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tugboat-plain:texlive-tugboat-plain-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-glyphlist)
+msgid "Package glyphlist"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-glyphlist)
+msgid "The glyphlist package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tugboat-plain"
+msgid "Documentation of LaTeX packages"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tui:texlive-tui-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc)
+msgid ""
+"A LaTeX package and an example class for documenting (La)TeX packages, document classes, .dtx etc., providing hyperlinks. The package is believed to be compatible with doc and permits minimal markup of code (the macrocode environment is no longer necessary). The package provides automatic detection of definitions (detecting such things as \\def, \\newcommand, \\DeclareOption etc.). The package needs hyperref and the author's three ''basic' packages: gmutils, gmverb and gmiflink. As a bonus (and as an example of doc compatibility) driver files are provided that may be used to typeset the LaTeX Base.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-24 10:32:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-tui"
+msgid "Documentation for texlive-gmdoc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-turkmen:texlive-turkmen-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-turkmen"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-turnstile:texlive-turnstile-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance)
+msgid "Some enhancements to the gmdoc package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance)
+msgid ""
+"This package provides some enhancements for the gmdoc package: nicer formatting for multiple line inline comments, an ability to \"comment out\" some code, and a macro to input other files in \"normal\" LaTeX mode.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-24 10:32:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-turnstile"
+msgid "Documentation for texlive-gmdoc-enhance"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-turnthepage:texlive-turnthepage-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-turnthepage"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc-enhance"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-twoinone:texlive-twoinone-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmiflink)
+msgid "Simplify usage of \\hypertarget and \\hyperlink"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmiflink)
+msgid ""
+"Three hyperref-based macros that simplify usage of \\hypertarget and \\hyperlink: one argument instead of the same one twice. Also \\gmiflink and \\gmifref which typeset plain text instead of generating an error or printing '??' if there is no respective hypertarget or label.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-17 20:49:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmiflink-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-twoinone"
+msgid "Documentation for texlive-gmiflink"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-twoup:texlive-twoup-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmiflink-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-twoup"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmiflink"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-txfonts:texlive-txfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmp)
+msgid "Enable integration between MetaPost pictures and LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmp)
+msgid ""
+"The package allows integration between MetaPost pictures and LaTeX. The main feature is that passing parameters to the MetaPost pictures is possible and the picture code can be put inside arguments to commands, including \\newcommand.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-txfonts"
+msgid "Documentation for texlive-gmp"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-txfontsb"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-txgreeks:texlive-txgreeks-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmutils)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-txgreeks"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Support macros for other packages"
+msgstr "Atualizar pacotes"
-#. summary(texlive-type1cm:texlive-type1cm-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmutils)
+msgid ""
+"Miscellaneous macros used by others of the author's packages. Contents of the package: \\newgif and other globals; \\@ifnextcat and \\@ifXeTeX; \\(Re)storeMacro(s) to override redefinitions; \\afterfi and friends; commands from relsize, etc.; \"almost an environment\" or redefinition of \\begin (\\begin* doesn't check if the argument environment is defined).\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-12 19:11:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmutils-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-type1cm"
+msgid "Documentation for texlive-gmutils"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-typeface:texlive-typeface-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmutils-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-typeface"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmutils"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-typehtml:texlive-typehtml-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverb)
+msgid "A variant of LaTeX \\verb, verbatim and shortvrb"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverb)
+msgid ""
+"A redefinition of \\verb and verbatim so that long lines are breakable before \\ and after { with % as 'hyphen'. Allows you to define your own verbatim-like environments (subject to a size limit) and allows you to declare any single character as a shorthand as in the \\MakeShortVerb command of the shortvrb package of the LaTeX distribution. The package depends on the gmutils package.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-14 14:42:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-typehtml"
+msgid "Documentation for texlive-gmverb"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-typeoutfileinfo:texlive-typeoutfileinfo-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverb-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-typeoutfileinfo"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverb"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-typogrid:texlive-typogrid-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverse)
+msgid "A package for typesetting (short) poems"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverse)
+msgid ""
+"A redefinition of the verse environment to make the \\\\ command optional for line ends and to give it a possibility of optical centering and `right-hanging' alignment of lines broken because of length.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-17 20:49:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverse-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-typogrid"
+msgid "Documentation for texlive-gmverse"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uaclasses:texlive-uaclasses-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverse-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uaclasses"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverse"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uadocs:texlive-uadocs-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont)
+msgid "A Unicode font, with rather wide coverage"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont)
+msgid ""
+"The package provides a set of outline (i.e. OpenType) fonts covering as much as possible of the Unicode character set. The set consists of three typefaces: one monospaced and two proportional (one with uniform and one with modulated stroke).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 08:31:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uadocs"
+msgid "Documentation for texlive-gnu-freefont"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uafthesis:texlive-uafthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uafthesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gnu-freefont"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ucdavisthesis:texlive-ucdavisthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gnu-freefont"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gnu-freefont"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex)
+msgid "Embed Gnuplot commands in LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex)
+msgid ""
+"The package extracts Gnuplot code from the document and writes it to .gnuplot files. If shell escape is enabled, the graph files are automatically processed and converted to PostScript or PDF files, which will then be included. If shell escape is disabled, the user has to run the files through gnuplot, and re-run the LaTeX job.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-29 09:11:23 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ucdavisthesis"
+msgid "Documentation for texlive-gnuplottex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ucharclasses:texlive-ucharclasses-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ucharclasses"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gnuplottex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ucs:texlive-ucs-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-go)
+msgid "Fonts and macros for typesetting go games"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-go)
+msgid ""
+"The macros provide for nothing more complicated than the standard 19x19 board; the fonts are written in Metafont.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 08:31:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-go-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ucs"
+msgid "Documentation for texlive-go"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ucthesis:texlive-ucthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-go-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ucthesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-go"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uebungsblatt:texlive-uebungsblatt-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gost)
+msgid "BibTeX styles to format according to GOST"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gost)
+msgid ""
+"BibTeX styles to format bibliographies in English, Russian or Ukrainian according to GOST 7.0.5-2008 or GOST 7.1-2003. Both 8-bit and Unicode (UTF-8) versions of each BibTeX style, in each case offering a choice of sorted and unsorted. Further, a set of three styles (which do not conform to current standards) are retained for backwards compatibility.\n"
+"\n"
+"date: 2012-09-10 11:53:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uebungsblatt"
+msgid "Documentation for texlive-gost"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uestcthesis:texlive-uestcthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uestcthesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gost"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uhc:texlive-uhc-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gothic)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uhc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A collection of old German-style fonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uiucredborder:texlive-uiucredborder-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gothic)
+msgid ""
+"A collection of fonts that reproduce those used in \"old German\" printing and handwriting. The set comprises Gothic, Schwabacher and Fraktur fonts, a pair of handwriting fonts, Sutterlin and Schwell, and a font containing decorative initials. In addition, there are two re-encoding packages for Haralambous's fonts, providing T1, using virtual fonts, and OT1 and T1, using Metafont.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 12:16:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gothic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uiucredborder"
+msgid "Documentation for texlive-gothic"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uiucthesis:texlive-uiucthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gothic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uiucthesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gothic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ukrhyph:texlive-ukrhyph-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gothic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-gothic"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gothic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-gothic"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gradientframe)
+msgid "Simple gradient frames around objects"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gradientframe)
+msgid ""
+"The package provides a means of drawing graded frames around objects. The gradients of the frames are drawn using the color package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gradientframe-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ukrhyph"
+msgid "Documentation for texlive-gradientframe"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ulem:texlive-ulem-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gradientframe-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ulem"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gradientframe"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ulqda:texlive-ulqda-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grafcet)
+msgid "Draw Grafcet/SFC with TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grafcet)
+msgid ""
+"The package provides a library (GRAFCET) that can draw Grafcet Sequential Function Chart (SFC) diagrams, in accordance with EN 60848, using Pgf/TikZ. L'objectif de la librairie GRAFCET est de permettre le trace de grafcet selon la norme EN 60848 a partir de Pgf/TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grafcet-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ulqda"
+msgid "Documentation for texlive-grafcet"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ulthese:texlive-ulthese-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grafcet-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ulthese"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grafcet"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-umich-thesis:texlive-umich-thesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics)
+msgid "Standard LaTeX graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics)
+msgid ""
+"The package was designed to accommodate all needs for inclusion of graphics in LaTeX documents, replacing many earlier packages used in LaTeX 2.09. The package aims to give a consistent interface to including the file types that are understood in your output, by use of 'printer drivers' (now known, simply, as 'drivers'). The distribtion of the package contains several drivers, but others (for example, pdfTeX) are distributed separately. The package also offers several means of manipulating graphics in the course of inserting them into a document (for example, rotation and scaling). For extended documentation see epslatex. The package is part of the graphics bundle, which is one of the collections in the LaTeX 'required' set of packages.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-29 14:35:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-umich-thesis"
+msgid "Documentation for texlive-graphics"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uml:texlive-uml-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uml"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-umlaute:texlive-umlaute-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln)
+msgid "LaTeX-style graphics for Plain TeX users"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln)
+msgid ""
+"The Plain TeX graphics package is mostly a thin shell around the LaTeX graphicx and color packages, with support of the LaTeX-isms in those packages provided by miniltx (which is the largest part of the bundle). The bundle also contains a file \"picture.tex\", which is a wrapper around the autopict.sty, and provides the LaTeX picture mode to Plain TeX users.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-29 14:35:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-umlaute"
+msgid "Documentation for texlive-graphics-pln"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-umoline:texlive-umoline-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-umoline"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics-pln"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-umthesis:texlive-umthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin)
+msgid "Reduce size of PostScript files by not repeating images"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin)
+msgid ""
+"The package is an extension of the standard graphics bundle and provides a way to include repeated PostScript graphics (ps, eps) only once in a PostScript document. This leads to smaller PostScript documents when having, for instance, a logo on every page. The package only works when post-processed with dvips, which should eb version 5.95b or later. The difference for a resulting distilled PDF file is minimal (as Ghostscript and Adobe Distiller only include a single copy of each graphics file, anyway).\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-29 14:35:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-umthesis"
+msgid "Documentation for texlive-graphicx-psmin"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-unamthesis:texlive-unamthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-unamthesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicx-psmin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-underlin:texlive-underlin-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox)
+msgid "Insert a graphical image as a background"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox)
+msgid ""
+"The package defines two new commands \\graphicxbox and \\fgraphicxbox, which are companions to \\colorbox and \\fcolorbox of the Standard LaTeX color package. The \\graphicxbox command inserts a graphical image as a background rather than a background color, while \\fgraphicxbox does the same thing, but also draws a colored frame around the box.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-15 11:43:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-underlin"
+msgid "Documentation for texlive-graphicxbox"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-underoverlap:texlive-underoverlap-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-underoverlap"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicxbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-underscore:texlive-underscore-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphviz)
+msgid "Write graphviz (dot+neato) inline in LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphviz)
+msgid ""
+"The package allows inline use of graphviz code, in a LaTeX document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphviz-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-underscore"
+msgid "Documentation for texlive-graphviz"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-undolabl:texlive-undolabl-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-graphviz-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-undolabl"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-graphviz"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uni-wtal-ger:texlive-uni-wtal-ger-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-ger"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "LICR macros and encoding definition files for Greek"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-uni-wtal-lin:texlive-uni-wtal-lin-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc)
+msgid ""
+"The package provides Greek LICR macro definitions and encoding definition files for Greek text font encodings for use with fontenc.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-lin"
+msgid "Documentation for texlive-greek-fontenc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-unicode-math:texlive-unicode-math-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-unicode-math"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-fontenc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-unisugar:texlive-unisugar-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc)
+msgid "Greek encoding support for inputenc"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc)
+msgid ""
+"The bundle provides UTF-8, Macintosh Greek encoding and ISO 8859-7 definition files for use with inputenc.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-13 15:09:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-unisugar"
+msgid "Documentation for texlive-greek-inputenc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-units:texlive-units-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-units"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-inputenc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-unitsdef:texlive-unitsdef-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greekdates)
+msgid "Provides ancient Greek day and month names, dates, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greekdates)
+msgid ""
+"The package provides easy access to ancient Greek names of days and months of various regions of Greece. In case the historical information about a region is not complete, we use the Athenian name of the month. Moreover commands and options are provided, in order to completely switch to the \"ancient way\", commands such as \\today.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greekdates-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-unitsdef"
+msgid "Documentation for texlive-greekdates"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-universa:texlive-universa-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greekdates-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-universa"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-greekdates"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-unswcover:texlive-unswcover-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greektex)
+msgid "Fonts for typesetting Greek/English documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greektex)
+msgid ""
+"The fonts are based on Silvio Levy's classical Greek fonts; macros and Greek hyphenation patterns for the fonts' encoding are also provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 12:44:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greektex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-unswcover"
+msgid "Documentation for texlive-greektex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uothesis:texlive-uothesis-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greektex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uothesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-greektex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uowthesis:texlive-uowthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greenpoint)
+msgid "The Green Point logo"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greenpoint)
+msgid ""
+"A Metafont-implementation of the logo commonly known as 'Der Grune Punkt' ('The Green Point'). In Austria, it can be found on nearly every bottle. It should not be confused with the 'Recycle'-logo, implemented by Ian Green.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 12:44:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-greenpoint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uowthesis"
+msgid "Documentation for texlive-greenpoint"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-upca:texlive-upca-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-greenpoint-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-upca"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-greenpoint"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-upmethodology:texlive-upmethodology-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grfpaste)
+msgid "Include fragments of a dvi file"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grfpaste)
+msgid ""
+"Provides a mechanism to include fragments of dvi files with the graphicx package, so that you can use \\includegraphics to include dvi files. The package requires the dvipaste program.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-29 15:15:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grfpaste-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-upmethodology"
+msgid "Documentation for texlive-grfpaste"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-upquote:texlive-upquote-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grfpaste-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-upquote"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grfpaste"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uptex:texlive-uptex-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid)
+msgid "Grid typesetting in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grid)
+msgid ""
+"The package helps to enables grid typesetting in double column documents. Grid typesetting (vertical aligning of lines of text in adjacent columns) is a difficult task in LaTeX, and the present package is no more than an attempt to help users to achieve it in a limited way. An example document, grid.tex, is provided with simple instructions to typeset it using the package. The package needs a lot more work: this is only a beginning...\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uptex"
+msgid "Documentation for texlive-grid"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uri:texlive-uri-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grid-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uri"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grid"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-url:texlive-url-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid-system)
+msgid "Page organisation, modelled on CSS facilities"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grid-system)
+msgid ""
+"The package provides the means for LaTeX to implement a grid system as known from CSS grid systems. The facility is useful for creating box layouts as used in brochures.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid-system-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-url"
+msgid "Documentation for texlive-grid-system"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-urlbst:texlive-urlbst-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grid-system-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-urlbst"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grid-system"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-urwchancal:texlive-urwchancal-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gridset)
+msgid "Grid, a.k.a. in-register, setting"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gridset)
+msgid ""
+"Grid setting -- also known as strict in-register setting -- is something, that should be done for a lot of documents but is not easy using LaTeX. The package helps to get the information needed for grid setting. It does not implement auto grid setting, but there is a command \\vskipnextgrid, that moves to the next grid position. This may be enough under some circumstances, but in other circumstances it may fail. Thus gridset is only one more step for grid setting, not a complete solution.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-13 10:20:40 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gridset-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-urwchancal"
+msgid "Documentation for texlive-gridset"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-usebib:texlive-usebib-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gridset-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-usebib"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gridset"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ushort:texlive-ushort-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grotesq)
+msgid "URW Grotesq font pack for LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grotesq)
+msgid ""
+"The directory contains a copy of the Type 1 font \"URW Grotesq 2031 Bold' released under the GPL by URW, with supporting files for use with (La)TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-12-07 17:46:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grotesq-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ushort"
+msgid "Documentation for texlive-grotesq"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uspatent:texlive-uspatent-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grotesq-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uspatent"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grotesq"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ut-thesis:texlive-ut-thesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grotesq-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-grotesq"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grotesq-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-grotesq"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze)
+msgid "Typeset Frege's Grundgesetze der Arithmetik"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze)
+msgid ""
+"The package defines maths mode commands for typesetting Gottlob Frege's concept-script in the style of his \"Grundgesetze der Arithmetik\" (Basic Laws of Arithmetic).\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-08 09:20:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ut-thesis"
+msgid "Documentation for texlive-grundgesetze"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-utf8mex:texlive-utf8mex-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-utf8mex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-grundgesetze"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-utopia:texlive-utopia-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gsftopk)
+msgid "Convert \"ghostscript fonts\" to PK files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gsftopk)
+msgid ""
+"Designed for use with xdvi and dvips this utility converts Adobe Type 1 fonts to PK bitmap format. It should not ordinarily be much used nowadays, since both its target applications are now capable of dealing with Type 1 fonts, direct.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-13 10:47:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gsftopk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-utopia"
+msgid "Documentation for texlive-gsftopk"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uwmslide:texlive-uwmslide-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gsftopk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uwmslide"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gsftopk"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uwthesis:texlive-uwthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtl)
+msgid "Manipulating generalized token lists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gtl)
+msgid ""
+"The package provides tools for simple operations on lists of tokens which are not necessarily balanced. It is in particular used a lot in the unravel package, to go through tokens one at a time rather than having to work with entire braced groups at a time. The package requires an up-to-date l3kernel bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2013-08-23 15:44:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-uwthesis"
+msgid "Documentation for texlive-gtl"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-vak:texlive-vak-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gtl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vak"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gtl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-vancouver:texlive-vancouver-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd)
+msgid "Add chords to lyrics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd)
+msgid ""
+"The package provides the means to specify guitar chords to be played with each part of the lyrics of a song. The syntax of the macros reduces the chance of failing to provide a chord where one is needed, and the structure of the macros ensures that the chord specification appears immediately above the start of the lyric.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vancouver"
+msgid "Documentation for texlive-gtrcrd"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-variations:texlive-variations-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-variations"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gtrcrd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-varindex:texlive-varindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gu)
+msgid "Typeset crystallographic group-subgroup-schemes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gu)
+msgid ""
+"The package simplifies typesetting of simple crystallographic group-subgroup-schemes in the Barnighausen formalism. It defines a new environment stammbaum, wherein all elements of the scheme are defined. Afterwards all necessary dimensions are calculated and the scheme is drawn. Currently two steps of symmetry reduction are supported.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-13 11:47:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gu-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-varindex"
+msgid "Documentation for texlive-gu"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-varisize:texlive-varisize-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gu-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-varisize"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gu"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-varsfromjobname:texlive-varsfromjobname-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guide-to-latex)
+msgid "Package guide-to-latex"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guide-to-latex)
+msgid "The guide-to-latex package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitar)
+msgid "Guitar chords and song texts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitar)
+msgid ""
+"(La)TeX macros for typesetting guitar chords over song texts. The toolbox package is required. Note that this package only places arbitrary TeX code over the lyrics. To typeset the chords graphically (and not only by name), the author recommends use of an additional package such as gchords by K. Peeters.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-27 00:09:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-varsfromjobname"
+msgid "Documentation for texlive-guitar"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-varwidth:texlive-varwidth-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitar-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-varwidth"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-guitar"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-vaucanson-g:texlive-vaucanson-g-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes)
+msgid "Guitar Chord and Scale Tablatures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes)
+msgid ""
+"This package provides two commands (\\chordscheme and \\scales). With those commands it is possible to draw schematic diagrams of guitar chord tablatures and scale tablatures. Both commands know a range of options that allow wide customization of the output. The package's drawing is done with the help of TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vaucanson-g"
+msgid "Documentation for texlive-guitarchordschemes"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-vdmlisting:texlive-vdmlisting-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vdmlisting"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-guitarchordschemes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-velthuis:texlive-velthuis-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitlogo)
+msgid "Macros for typesetting the GuIT logo"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitlogo)
+msgid ""
+"Guit provides some commands useful to correctly write the logo of GUIT -- \"Gruppo Utilizzatori Italiani di TeX\" (Italian TeX User Group), using the default document color or any other color the user may ever choose, in conformity with logo's scheme as seen on the Group web site (http://www.guit.sssup.it) Likewise, commands are provided that simplify the writing of GuIT acronym's complete expansion, of the addresses of Group's internet site and public forum and 'GuITmeeting' logo. Optionally, using hyperref, the outputs of the above cited commands can become hyperlinks to Group's site. Documentation is available in Italian, only.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-19 08:36:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitlogo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-velthuis"
+msgid "Documentation for texlive-guitlogo"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-venn:texlive-venn-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-guitlogo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-venn"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-guitlogo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-venndiagram:texlive-venndiagram-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gustlib)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-venndiagram"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Package gustlib"
+msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gustlib)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-venturisadf"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The gustlib package"
+msgstr "Remover pacotes"
-#. summary(texlive-verbasef:texlive-verbasef-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gustlib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verbasef"
+msgid "Documentation for texlive-gustlib"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-verbatimbox:texlive-verbatimbox-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gustlib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verbatimbox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-gustlib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-verbatimcopy:texlive-verbatimcopy-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-gustprog)
+msgid "Package gustprog"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-gustprog)
+msgid "The gustprog package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hacm)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verbatimcopy"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Font support for the Arka language"
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
-#. summary(texlive-verbdef:texlive-verbdef-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hacm)
+msgid ""
+"The package supports typesetting hacm, the alphabet of the constructed language Arka. The bundle provides nine official fonts, in Adobe Type 1 format.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-03 12:44:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hacm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verbdef"
+msgid "Documentation for texlive-hacm"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-verbments:texlive-verbments-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hacm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verbments"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hacm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-verse:texlive-verse-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hacm-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-verse"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Severed fonts for texlive-hacm"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-version:texlive-version-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hacm-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-version"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The separated fonts package for texlive-hacm"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-versions:texlive-versions-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-handout)
+msgid "Create handout for auditors of a talk"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-handout)
+msgid ""
+"In some fields of scholarship, a beamer does not offer good support when giving a talk in a proceeding. For example, in classical philology, the main sources are text, and it will be better to distribute a handout to the audience with extracts of the texts about which we will talk. The package supports preparation of such handouts when writing the talk.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 17:05:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-handout-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-versions"
+msgid "Documentation for texlive-handout"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-vertbars:texlive-vertbars-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-handout-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vertbars"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-handout"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-vhistory:texlive-vhistory-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hands)
+msgid "Pointing hand font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hands)
+msgid ""
+"Provides right- and left-pointing hands in both black-on-white and white-on-black realisation. The font is distributed as Metafont source.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-06 18:53:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hanging)
+msgid "Hanging paragraphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hanging)
+msgid ""
+"The hanging package facilitates the typesetting of hanging paragraphs. The package also enables typesetting with hanging punctuation, by making punctuation characters active. This facility is best suppressed (it can interfere with other packages) -- there are package options for suppressing each individual punctuation character. 'Real' attempts at hanging punction should nowadays use the microtype package, which takes advantage of the support offered in recent versions of pdfTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 12:43:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hanging-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vhistory"
+msgid "Documentation for texlive-hanging"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-vmargin:texlive-vmargin-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hanging-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vmargin"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hanging"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-vntex:texlive-vntex-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hanoi)
+msgid "Tower of Hanoi in TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hanoi)
+msgid ""
+"The Plain TeX program (typed in the shape of the towers of Hanoi) serves both as a game and as a TeX programming exercise. As a game it will solve the towers with (up to) 15 discs (with 15 discs, 32767 moves are needed).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-happy4th)
+msgid "A firework display in obfuscated TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-happy4th)
+msgid ""
+"The output PDF file gives an amusing display, as the reader pages through it.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-har2nat)
+msgid "Replace the harvard package with natbib"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-har2nat)
+msgid ""
+"This small package allows a LaTeX document containing the citation commands provided by the Harvard package to be compiled using the natbib package. Migration from harvard to natbib thus can be achieved simply by replacing \\usepackage{harvard} with \\usepackage{natbib} \\usepackage{har2nat} It is important that har2nat be loaded after natbib, since it modifies natbib commands.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-har2nat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vntex"
+msgid "Documentation for texlive-har2nat"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-vocaltract:texlive-vocaltract-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-har2nat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vocaltract"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-har2nat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-volumes:texlive-volumes-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hardwrap)
+msgid "Hard wrap text to a certain character length"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hardwrap)
+msgid ""
+"The package facilitates wrapping text to a specific character width, breaking lines by words rather than, as done by TeX, by characters. The primary use for these facilities is to aid the generation of messages sent to the log file or console output to display messages to the user. Package authors may also find this useful when writing out arbitary text to an external file.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-hardwrap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-volumes"
+msgid "Documentation for texlive-hardwrap"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-vpe:texlive-vpe-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-hardwrap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vpe"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hardwrap"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-vruler:texlive-vruler-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harmony)
+msgid "Typeset harmony symbols, etc., for musicology"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harmony)
+msgid ""
+"The package harmony.sty uses the packages ifthen and amssymb from the amsfonts bundle, together with the LaTeX font lcirclew10 and the font musix13 from musixtex.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-24 20:33:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harmony-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vruler"
+msgid "Documentation for texlive-harmony"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-vwcol:texlive-vwcol-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harmony-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-vwcol"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harmony"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-wadalab:texlive-wadalab-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv)
+msgid "A CV document class with a vertical timeline for experience"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv)
+msgid ""
+"The class offers another modern, neat, design, and provides a simple means of adding an 'experience timeline'.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wadalab"
+msgid "Documentation for texlive-harnon-cv"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-wallpaper:texlive-wallpaper-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wallpaper"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harnon-cv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-warning:texlive-warning-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harpoon)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-warning"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Extra harpoons, using the graphics package"
+msgstr "Remover pacotes"
-#. summary(texlive-warpcol:texlive-warpcol-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harpoon)
+msgid ""
+"Provides over- and under-harpoon symbol commands; the harpoons may point in either direction, with the hook pointing up or down. The covered object is provided as an argument to the commands, so that they have the look of accent commands.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harpoon-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-warpcol"
+msgid "Documentation for texlive-harpoon"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-was:texlive-was-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harpoon-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-was"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harpoon"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-wasy:texlive-wasy-doc)
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harvard)
+msgid "Harvard citation package for use with LaTeX 2e"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harvard)
+msgid ""
+"This is a re-implementation, for LaTeX 2e, of the original Harvard package. The bundle contains the LaTeX package, several BibTeX styles, and a 'Perl package' for use with LaTeX2HTML. Harvard is an author-year citation style (all but the first author are suppressed in second and subsequent citations of the same entry); the package defines several variant styles: apsr.bst for the American Political Science Review; agsm.bst for Australian Government publications; dcu.bst from the Design Computing Unit of the University of Sydney; kluwer.bstwhich aims at the format preferred in Kluwer publications; nederlands.bst which deals with sorting Dutch names with prefixes (such as van) according to Dutch rules, together with several styles whose authors offer no description of their behaviour.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-27 10:50:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-j:texlive-harvard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wasy"
+msgid "Documentation for texlive-harvard"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-wasysym:texlive-wasysym-doc)
+#. description(texlive-specs-j:texlive-harvard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wasysym"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harvard"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-widetable:texlive-widetable-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-harveyballs)
+msgid "Create Harvey Balls using TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-harveyballs)
+msgid ""
+"The package provides 5 commands (giving symbols that indicate values from \"none\" to \"full\").\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-harveyballs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-widetable"
+msgid "Documentation for texlive-harveyballs"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-williams:texlive-williams-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-harveyballs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-williams"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harveyballs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-wnri:texlive-wnri-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-harvmac)
+msgid "Macros for scientific articles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-harvmac)
+msgid ""
+"Known as 'Harvard macros', since written at that University.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 10:10:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-harvmac-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wnri"
+msgid "Documentation for texlive-harvmac"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-wnri-latex:texlive-wnri-latex-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-harvmac-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wnri-latex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-harvmac"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-wordlike:texlive-wordlike-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hatching)
+msgid "MetaPost macros for hatching interior of closed paths"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hatching)
+msgid ""
+"The file hatching.mp contains a set of MetaPost macros for hatching interior of closed paths. Examples of usage are included.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hatching-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wordlike"
+msgid "Documentation for texlive-hatching"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-wrapfig:texlive-wrapfig-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hatching-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wrapfig"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hatching"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-wsuipa:texlive-wsuipa-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura)
+msgid "Class for writing \"juristiche Hausarbeiten\" at German Universities"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura)
+msgid ""
+"The class was developed for use by students writing legal essays (\"juristische Hausarbeit\") at German Universities. It is based on jurabook and jurabib and makes it easy for LaTeX beginners to get a correct and nicely formatted paper.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-13 21:14:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-wsuipa"
+msgid "Documentation for texlive-hausarbeit-jura"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xargs:texlive-xargs-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xargs"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hausarbeit-jura"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xcite:texlive-xcite-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xcite"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Replacement for the LaTeX classes"
+msgstr "Substituição bem-sucedida de \"%s\". "
-#. summary(texlive-xcolor:texlive-xcolor-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hc)
+msgid ""
+"A set of replacements for the default LaTeX classes, based upon the Koma-Script bundle and the seminar class. Includes hcart, hcreport, hcletter, and hcslides.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xcolor"
+msgid "Documentation for texlive-hc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xcomment:texlive-xcomment-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xcomment"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xcookybooky:texlive-xcookybooky-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-he-she)
+msgid "Alternating pronouns to aid gender-neutral writing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-he-she)
+msgid ""
+"The package implements a version of semi-automatic pronoun switching for writing gender-neutral (and possibly annoying) prose. It has upper- and lowercase versions of switching pronouns for all case forms, plus anaphoric versions that reflect the current gender choice.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-he-she-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xcookybooky"
+msgid "Documentation for texlive-he-she"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xdoc:texlive-xdoc-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-he-she-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xdoc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-he-she"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xdvi:texlive-xdvi-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-helvetic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-helvetic"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-helvetic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-helvetic"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hep)
+msgid "A \"convenience wrapper\" for High Energy Physics packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hep)
+msgid ""
+"Loads the author's hepunits and hepnicenames packages, and a selection of others that are useful in High Energy Physics papers, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-16 23:18:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hep-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xdvi"
+msgid "Documentation for texlive-hep"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xecjk:texlive-xecjk-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hep-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xecjk"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hep"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xecolor:texlive-xecolor-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepnames)
+msgid "Pre-defined high energy particle names"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepnames)
+msgid ""
+"Hepnames provides a pair of LaTeX packages, heppennames and hepnicenames, providing a large set of pre-defined high energy physics particle names built with the hepparticles package. The packages are based on pennames.sty by Michel Goosens and Eric van Herwijnen. Heppennames re-implements the particle names in pennames.sty, with some additions and alterations and greater flexibility and robustness due to the hepparticles structures, which were written for this purpose. Hepnicenames provides the main non-resonant particle names from heppennames with more \"friendly\" names.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-07 16:28:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepnames-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xecolor"
+msgid "Documentation for texlive-hepnames"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xecyr:texlive-xecyr-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepnames-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xecyr"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hepnames"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xeindex:texlive-xeindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepparticles)
+msgid "Macros for typesetting high energy physics particle names"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepparticles)
+msgid ""
+"HEPparticles is a set of macros for typesetting high energy particle names, to meet the following criteria: 1. The main particle name is a Roman or Greek symbol, to be typeset in upright font in normal contexts. 2. Additionally a superscript and/or subscript may follow the main symbol. 3. Particle resonances may also have a resonance specifier which is typeset in parentheses following the main symbol. In general the parentheses may also be followed by sub- and superscripts. 4. The particle names are expected to be used both in and out of mathematical contexts. 5. If the surrounding text is bold or italic then the particle name should adapt to that context as best as possible (this may not be possible for Greek symbols). A consequence of point 5 is that the well-known problems with boldness of particle names in section titles, headers and tables of contents automatically disappear if these macros are used.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-16 19:25:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepparticles-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xeindex"
+msgid "Documentation for texlive-hepparticles"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xepersian:texlive-xepersian-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepparticles-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xepersian"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hepparticles"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xesearch:texlive-xesearch-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepthesis)
+msgid "A class for academic reports, especially PhD theses"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepthesis)
+msgid ""
+"Hepthesis is a LaTeX class for typesetting large academic reports, in particular PhD theses. It was originally developed for typesetting the author's high-energy physics PhD thesis and includes some features specifically tailored to such an application. In particular, hepthesis offers: Attractive semantic environments for various rubric sections; Extensive options for draft production, screen viewing and binding-ready output; Helpful extensions of existing environments, including equation and tabular; and Support for quotations at the start of the thesis and each chapter. The class is based on scrbook, from the KOMA-Script bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-27 10:50:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xesearch"
+msgid "Documentation for texlive-hepthesis"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xetex:texlive-xetex-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hepthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xetex-devanagari:texlive-xetex-devanagari-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepunits)
+msgid "A set of units useful in high energy physics applications"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepunits)
+msgid ""
+"Hepunits is a LaTeX package built on the SIunits package which adds a collection of useful HEP units to the existing SIunits set. These include the energy units \\MeV, \\GeV, \\TeV and the derived momentum and mass units \\MeVoverc, \\MeVovercsq and so on.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-16 19:25:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepunits-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetex-devanagari"
+msgid "Documentation for texlive-hepunits"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xetex-itrans:texlive-xetex-itrans-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hepunits-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetex-itrans"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hepunits"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xetex-pstricks:texlive-xetex-pstricks-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-here)
+msgid "Emulation of obsolete package for \"here\" floats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-here)
+msgid ""
+"Provides the H option for floats in LaTeX to signify that the environemt is not really a float (and should therefore be placed \"here\" and not float at all). The package emulates an older package of the same name, which has long been suppressed by its author. The job is done by nothing more than loading the float package, which has long provided the option in an acceptable framework.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-13 11:47:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-here-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetex-pstricks"
+msgid "Documentation for texlive-here"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xetex-tibetan:texlive-xetex-tibetan-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-here-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetex-tibetan"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-here"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xetexfontinfo:texlive-xetexfontinfo-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-heuristica)
+msgid "Fonts extending Utopia, with LaTeX support files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-heuristica)
+msgid ""
+"The fonts extend the utopia set with Cyrillic glyphs, additional figure styles, ligatures and Small Caps in Regular style only. Macro support, and maths fonts that match the Utopia family, are provided by the Fourier and the Mathdesign font packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 16:31:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-heuristica-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetexfontinfo"
+msgid "Documentation for texlive-heuristica"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xetexko:texlive-xetexko-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-heuristica-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xetexko"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-heuristica"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xevlna:texlive-xevlna-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-heuristica-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xevlna"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Severed fonts for texlive-heuristica"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-xfor:texlive-xfor-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-heuristica-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xfor"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The separated fonts package for texlive-heuristica"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-xgreek:texlive-xgreek-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hexgame)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xgreek"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provide an environment to draw a hexgame-board"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-xhfill:texlive-xhfill-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hexgame)
+msgid ""
+"Hex is a mathematical game invented by the Danish mathematician Piet Hein and independently by the mathematician John Nash. This package defines an environment that enables the user to draw such a game in a trivial way.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hexgame-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xhfill"
+msgid "Documentation for texlive-hexgame"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xifthen:texlive-xifthen-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hexgame-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xifthen"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hexgame"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xint:texlive-xint-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz)
+msgid "A simple way to highlight formulas and formula parts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz)
+msgid ""
+"The package provides a way to highlight formulas and formula parts in both documents and presentations, us TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xint"
+msgid "Documentation for texlive-hf-tikz"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xits:texlive-xits-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xits"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hf-tikz"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xkeyval:texlive-xkeyval-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfbright)
+msgid "The hfbright fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hfbright)
+msgid ""
+"These are Adobe Type 1 versions of the OT1-encoded and maths parts of the Computer Modern Bright fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-06 18:53:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfbright-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xkeyval"
+msgid "Documentation for texlive-hfbright"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xlop:texlive-xlop-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hfbright-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xlop"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hfbright"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xltxtra:texlive-xltxtra-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfbright-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-hfbright"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hfbright-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-hfbright"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty)
+msgid "Old style numerals with EC fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty)
+msgid ""
+"The hfoldsty package provides virtual fonts for using oldstyle (0123456789) figures with the European Computer Modern fonts. It does a similar job as the eco package by Sebastian Kirsch but includes a couple of improvements, i.e., better kerning with guillemets, and support for character protruding using the pdfcprot package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-06 18:53:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xltxtra"
+msgid "Documentation for texlive-hfoldsty"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xmltex:texlive-xmltex-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xmltex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hfoldsty"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xmpincl:texlive-xmpincl-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hhtensor)
+msgid "Print vectors, matrices, and tensors"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hhtensor)
+msgid ""
+"This package provides commands for vectors, matrices, and tensors with different styles -- arrows (as the LaTeX default), underlined, and bold).\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 20:58:12 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hhtensor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xmpincl"
+msgid "Documentation for texlive-hhtensor"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xnewcommand:texlive-xnewcommand-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hhtensor-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xnewcommand"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hhtensor"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xoptarg:texlive-xoptarg-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-histogr)
+msgid "Draw histograms with the LaTeX picture environment"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-histogr)
+msgid ""
+"This is a collection pf macros to draw histogram bars inside a LaTeX picture-environment.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 21:35:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-histogr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xoptarg"
+msgid "Documentation for texlive-histogr"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xpatch:texlive-xpatch-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-histogr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xpatch"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-histogr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xpeek:texlive-xpeek-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift)
+msgid "Biblatex style for the journal 'Historische Zeitschrift'"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift)
+msgid ""
+"The package provides citations according with the house style of the 'Historische Zeitschrift', a German historical journal. The scheme is a fullcite for the first citation and 'Author, Shorttitle (as note N, P)' for later citations (P being the page number). For further details, see the description of the house style at the journal's site. The package depends on biblatex (version 0.8 or higher) as well as etoolbox (version 1.5 or higher).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xpeek"
+msgid "Documentation for texlive-historische-zeitschrift"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xpicture:texlive-xpicture-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xpicture"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-historische-zeitschrift"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xpinyin:texlive-xpinyin-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hitec)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xpinyin"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Class for documentation"
+msgstr "Ajuda e Documentação de Suporte"
-#. summary(texlive-xpunctuate:texlive-xpunctuate-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hitec)
+msgid ""
+"An article-based class designed for use for documentation in high-technology companies.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 21:35:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hitec-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xpunctuate"
+msgid "Documentation for texlive-hitec"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xq:texlive-xq-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hitec-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xq"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hitec"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xskak:texlive-xskak-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hletter)
+msgid "Flexible letter typesetting with flexible page headings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hletter)
+msgid ""
+"The package permits the user to specify easily, with the aid of self defined key-words, letters (with a logo and private) and headings. The heading may include a footer and the letter provides commands to include a scanned signature and two signees. The package works with the merge package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xskak"
+msgid "Documentation for texlive-hletter"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xstring:texlive-xstring-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hletter-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xstring"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hletter"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xtab:texlive-xtab-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobby)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xtab"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "An implementation of Hobby's algorithm for PGF/TikZ"
+msgstr "Interface do Kernel"
-#. summary(texlive-xunicode:texlive-xunicode-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hobby)
+msgid ""
+"This package defines a path generation function for PGF/TikZ which implements Hobby's algorithm for a path built out of Bezier curves which passes through a given set of points. The path thus generated may by used as a TikZ 'to path'. The implementation is in LaTeX3.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobby-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xunicode"
+msgid "Documentation for texlive-hobby"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xwatermark:texlive-xwatermark-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hobby-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xwatermark"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hobby"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xyling:texlive-xyling-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobete)
+msgid "Unofficial beamer theme for the University of Hohenheim"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hobete)
+msgid ""
+"The package provides a beamer theme which features the Ci colors of the University of Hohenheim. Please note that this is not an official Theme, and that there will be no support for it, from the University. Furthermore there is NO relationship between the University and this theme.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobete-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xyling"
+msgid "Documentation for texlive-hobete"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xypic:texlive-xypic-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hobete-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xypic"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hobete"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xytree:texlive-xytree-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-horoscop)
+msgid "Generate astrological charts in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-horoscop)
+msgid ""
+"The horoscop package provides a unified interface for astrological font packages; typesetting with pict2e of standard wheel charts and some variations, in PostScript- and PDF- generating TeX engines; and access to external calculation software (Astrolog and Swiss Ephemeris) for computing object positions.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-horoscop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-xytree"
+msgid "Documentation for texlive-horoscop"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-yafoot:texlive-yafoot-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-horoscop-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yafoot"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-horoscop"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-yagusylo:texlive-yagusylo-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss)
+msgid "A dissertation class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss)
+msgid ""
+"The class was developed to typeset a dissertation at ETH Zurich. The requirements were to use A5 paper and 10pt type. A sample of the output is shown in the PDF documentation link.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 21:55:51 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yagusylo"
+msgid "Documentation for texlive-hpsdiss"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-yannisgr:texlive-yannisgr-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yannisgr"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hpsdiss"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-yax:texlive-yax-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrefhide)
+msgid "Suppress hyper links when printing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hrefhide)
+msgid ""
+"This package provides the command \\hrefdisplayonly (which provides a substitute for \\href). While the (hyperlinked) text appears like an ordinary \\href in the compiled PDF file, the same text will be \"hidden\" when printing the text. (Hiding is actually achieved by making the text the same colour as the background, thus preserving the layout of the rest of the text.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrefhide-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yax"
+msgid "Documentation for texlive-hrefhide"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ydoc:texlive-ydoc-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hrefhide-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ydoc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hrefhide"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-yfonts:texlive-yfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrlatex)
+msgid "LaTeX support for Croatian documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hrlatex)
+msgid ""
+"This package simplifies creation of new documents for the (average) Croatian user. As an example, a class file hrdipl.cls (designed for the graduation thesis at the University of Zagreb) and sample thesis documents are included.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 21:55:51 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrlatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yfonts"
+msgid "Documentation for texlive-hrlatex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-yhmath:texlive-yhmath-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hrlatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yhmath"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hrlatex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-york-thesis:texlive-york-thesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvfloat)
+msgid "Rotating caption and object of floats independently"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hvfloat)
+msgid ""
+"This package defines a macro to place objects (tables and figures) and their captions in different positions with different rotating angles within a float. All objects and captions can be framed. The main command is \\hvFloat{float type}{floating object}{caption}{label}; a simple example is \\hvFloat{figure}{\\includegraphics{rose}}{Caption}{fig:0}. Options are provided to place captions to the right or left, and rotated. Setting nonFloat=true results in placing the float here.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-05 12:21:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-york-thesis"
+msgid "Documentation for texlive-hvfloat"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-youngtab:texlive-youngtab-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hvfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-youngtab"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hvfloat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-yplan:texlive-yplan-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvindex)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-yplan"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Support for indexing"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(texlive-ytableau:texlive-ytableau-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hvindex)
+msgid ""
+"The package simplifies the indexing of words using the \\index command of makeidx. With the package, to index a word in a text, you only have to type it once; the package makes sure it is both typeset and indexed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ytableau"
+msgid "Documentation for texlive-hvindex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-zed-csp:texlive-zed-csp-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hvindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zed-csp"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hvindex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-zhmetrics:texlive-zhmetrics-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypdvips)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zhmetrics"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Hyperref extensions for use with dvips"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-zhnumber:texlive-zhnumber-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hypdvips)
+msgid ""
+"The hypdvips package fixes some problems when using hyperref with dvips. It also adds support for breaking links, file attachments, embedded documents and different types of GoTo- links. The cooperation of hyperref with cleveref is improved, which in addition allows an enhanced back-referencing system.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-31 19:51:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypdvips-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zhnumber"
+msgid "Documentation for texlive-hypdvips"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-zhspacing:texlive-zhspacing-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hypdvips-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zhspacing"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hypdvips"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ziffer:texlive-ziffer-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyper)
+msgid "Hypertext cross referencing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyper)
+msgid ""
+"Redefines LaTeX cross-referencing commands to insert \\special commands for HyperTeX dvi viewers, such as recent versions of xdvi. The package is now largely superseded by hyperref.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-01 23:39:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyper-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ziffer"
+msgid "Documentation for texlive-hyper"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-zwgetfdate:texlive-zwgetfdate-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyper-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zwgetfdate"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyper"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-zwpagelayout:texlive-zwpagelayout-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypernat)
+msgid "Allow hyperref and natbib to work together"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hypernat)
+msgid ""
+"Allows hyperref package and the natbib package with options 'numbers' and 'sort&compress' to work together. This means that multiple sequential citations (e.g [3,2,1]) will be compressed to [1-3], where the '1' and the '3' are (color-)linked to the bibliography.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 22:03:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypernat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zwpagelayout"
+msgid "Documentation for texlive-hypernat"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-zxjafbfont:texlive-zxjafbfont-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hypernat-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zxjafbfont"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hypernat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-zxjafont:texlive-zxjafont-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperref)
+msgid "Extensive support for hypertext in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperref)
+msgid ""
+"The hyperref package is used to handle cross-referencing commands in LaTeX to produce hypertext links in the document. The package provides backends for the \\special set defined for HyperTeX DVI processors; for embedded pdfmark commands for processing by Acrobat Distiller (dvips and Y&Y's dvipsone); for Y&Y's dviwindo; for PDF control within pdfTeX and dvipdfm; for TeX4ht; and for VTeX's pdf and HTML backends. The package is distributed with the backref and nameref packages, which make use of the facilities of hyperref. The package depends on the author's kvoptions, ltxcmdsand refcount packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 16:56:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zxjafont"
+msgid "Documentation for texlive-hyperref"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-zxjatype:texlive-zxjatype-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-zxjatype"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(xindy:xindy-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperref-docsrc)
+msgid "Package hyperref-docsrc"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperref-docsrc)
+msgid "The hyperref-docsrc package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp)
+msgid "Embed XMP metadata within a LaTeX document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp)
+msgid ""
+"XMP (eXtensible Metadata Platform) is a mechanism proposed by Adobe for embedding document metadata within the document itself. The metadata is designed to be easy to extract, even by programs that are oblivious to the document's file format. Most of Adobe's applications store XMP metadata when saving files. Now, with the hyperxmp package, it is trivial for LaTeX document authors to store XMP metadata in their documents as well. Version 2.2 of the package added support for the IPTC Photo Metadata schema. It allows \\xmpcomma and \\xmpquote to be used in any hyperxmp option, not only those that require special treatment of commas. And it introduces an \\xmplinesep macro that controls how multiline fields are represented in the XMP packet. The package integrates seamlessly with hyperref and requires virtually no modifications to documents that already exploit hyperref's mechanisms for specifying PDF metadata. The current version of hyperxmp can embed the following metadata as XMP: ti
tle, authors, primary author's title or position, metadata writer, subject/summary, keywords, copyright, license URL, document base URL, document identifier and instance identifier, language, source file name, PDF generating tool, PDF version, and contact telephone number/postal address/email address/URL. Hyperxmp currently embeds XMP only within PDF documents; it is compatible with pdflatex, xelatex, latex+dvipdfm, and latex+dvips+ps2pdf.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 11:23:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for the Xindy index generator."
+msgid "Documentation for texlive-hyperxmp"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(tidy:tidy-doc)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for tidy and libtidy-0_99-0"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperxmp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(yaz:yaz-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8)
+msgid "Hyphenation patterns expressed in UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8)
+msgid ""
+"Modern native UTF-8 engines such as XeTeX and LuaTeX need hyphenation patterns in UTF-8 format, whereas older systems require hyphenation patterns in the 8-bit encoding of the font in use (such encodings are codified in the LaTeX scheme with names like OT1, T2A, TS1, OML, LY1, etc). The present package offers a collection of conversions of existing patterns to UTF- 8 format, together with converters for use with 8-bit fonts in older systems. Since hyphenation patterns for Knuthian-style TeX systems are only read at iniTeX time, it is hoped that the UTF-8 patterns, with their converters, will completely supplant the older patterns.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 07:15:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for yaz (Z39.50 Library)"
+msgid "Documentation for texlive-hyph-utf8"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pitex)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation macros"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyph-utf8"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tkz-doc)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-afrikaans)
#, fuzzy
-msgid "Documentation macros for the TKZ series of packages"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Afrikaans hyphenation patterns"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.1-apis-manual)
-msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.1-apis"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-afrikaans)
+msgid "Hyphenation patterns for Afrikaans in T1/EC and UTF-8 encodings. OpenOffice includes older patterns created by a different author, but the patterns packaged with TeX are considered superior in quality."
msgstr ""
-#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis-manual)
-msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.2-apis"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ancientgreek)
+msgid "Ancient Greek hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.3-apis-manual)
-msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.3-apis"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ancientgreek)
+msgid "Hyphenation patterns for Ancient Greek in LGR and UTF-8 encodings, including support for (obsolete) Ibycus font encoding. Patterns in UTF-8 use two code positions for each of the vowels with acute accent (a.k.a tonos, oxia), e.g., U+03AE, U+1F75 for eta."
msgstr ""
-#. summary(texlive-punk)
-msgid "Donald Knuth's punk font"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-arabic)
+msgid "(No) Arabic hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-fun)
-msgid "Draw \"funny\" objects with PSTricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-arabic)
+msgid "Prevent hyphenation in Arabic."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-fr3d)
-msgid "Draw 3-dimensional framed boxes using PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-armenian)
+msgid "Armenian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-3dplot)
-msgid "Draw 3D objects in parallel projection, using PSTricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-armenian)
+msgid "Hyphenation patterns for Armenian for Unicode engines."
msgstr ""
-#. summary(texlive-psbao)
-msgid "Draw Bao diagrams"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-base)
+msgid "Package hyphen-base"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-bayesnet)
-msgid "Draw Bayesian networks, graphical models and directed factor graphs"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-base)
+#, fuzzy
+msgid "The hyphen-base package"
+msgstr "Atualizar pacotes"
-#. summary(texlive-pst-bezier)
-msgid "Draw Bezier curves"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-basque)
+msgid "Basque hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-gantt)
-msgid "Draw GANTT charts with pstricks"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-basque)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Basque in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-17 13:24:13 +0000"
+msgstr "Atualizações Opcionais"
-#. summary(texlive-pgfgantt)
-msgid "Draw Gantt charts with TikZ"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-bulgarian)
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian hyphenation patterns"
+msgstr "Rússia"
-#. summary(texlive-tkz-kiviat)
-msgid "Draw Kiviat graphs"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-bulgarian)
+msgid "Hyphenation patterns for Bulgarian in T2A and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-struktex)
-msgid "Draw Nassi-Schneidermann charts"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-catalan)
+msgid "Catalan hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-reotex)
-msgid "Draw Reo Channels and Circuits"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-catalan)
+msgid "Hyphenation patterns for Catalan in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf-umlsd)
-msgid "Draw UML Sequence Diagrams"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-chinese)
+msgid "Chinese pinyin hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-soroban)
-msgid "Draw a Soroban using PSTricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-chinese)
+msgid "Hyphenation patterns for unaccented transliterated Mandarin Chinese (pinyin) in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzpfeile)
-msgid "Draw arrows using PGF/TikZ"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-coptic)
+msgid "Coptic hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-schemabloc)
-msgid "Draw block diagrams, using Tikz"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-coptic)
+msgid "Hyphenation patterns for Coptic in UTF-8 encoding as well as in ASCII-based encoding for 8-bit engines. The latter can only be used with special Coptic fonts (like CBcoptic). The patterns are considered experimental."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-spectra)
-msgid "Draw continuum, emission and absorption spectra with PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-croatian)
+msgid "Croatian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-bspline)
-msgid "Draw cubic Bspline curves and interpolations"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-croatian)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Croatian in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-15 21:55:51 +0000"
+msgstr "Atualizações Opcionais"
-#. summary(texlive-pst-electricfield)
-msgid "Draw electric field and equipotential lines with PStricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-czech)
+msgid "Czech hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-fractal)
-msgid "Draw fractal sets using PSTricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-czech)
+msgid "Hyphenation patterns for Czech in T1/EC and UTF-8 encodings. Original patterns 'czhyphen' are still distributed in the 'csplain' package and loaded with ISO Latin 2 encoding (IL2)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-graph)
-msgid "Draw graph-theory graphs"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-danish)
+msgid "Danish hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgfmolbio)
-msgid "Draw graphs typically found in molecular biology texts"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-danish)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Danish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Atualizações Opcionais"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-dutch)
+msgid "Dutch hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-inet)
-msgid "Draw interaction nets with TikZ"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-dutch)
+msgid "Hyphenation patterns for Dutch in T1/EC and UTF-8 encodings. These patterns don't handle cases like 'menuutje' > 'menu-tje', and don't hyphenate words that have different hyphenations according to their meaning."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-pdgr)
-msgid "Draw medical pedigrees using pstricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-english)
+msgid "English hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-labo)
-msgid "Draw objects for Chemistry laboratories"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-english)
+msgid "Additional hyphenation patterns for American and British English in ASCII encoding. The American English patterns (usenglishmax) greatly extend the standard patterns from Knuth to find many additional hyphenation points. British English hyphenation is completely different from US English, so has its own set of patterns."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-solides3d)
-msgid "Draw perspective views of 3D solids"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-esperanto)
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto hyphenation patterns"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-esperanto)
+msgid "Hyphenation patterns for Esperanto ISO Latin 3 and UTF-8 encodings. Note that TeX distributions don't ship any suitable fonts in Latin 3 encoding, so unless you create your own font support or want to use MlTeX, using native Unicode engines is highly recommended."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-vue3d)
-msgid "Draw perspective views of three dimensional objects"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-estonian)
+msgid "Estonian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-piechartmp)
-msgid "Draw pie-charts using MetaPost"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-estonian)
+msgid "Hyphenation patterns for Estonian in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-sfg)
-msgid "Draw signal flow graphs"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ethiopic)
+msgid "Hyphenation patterns for Ethiopic scripts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-pad)
-msgid "Draw simple attachment systems with PSTricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ethiopic)
+msgid "Hyphenation patterns for languages written using the Ethiopic script for Unicode engines. They are not supposed to be linguistically relevant in all cases and should, for proper typography, be replaced by files tailored to individual languages."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xyling)
-msgid "Draw syntactic trees, etc., for linguistics literature, using xy-pic"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-farsi)
+msgid "(No) Persian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-t-angles)
-msgid "Draw tangles, trees, Hopf algebra operations and other pictures"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-farsi)
+msgid "Prevent hyphenation in Persian."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-rubans)
-msgid "Draw three-dimensional ribbons"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-finnish)
+msgid "Finnish hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-qtree)
-msgid "Draw tree structures"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-finnish)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Finnish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000"
+msgstr "Atualizações Opcionais"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-french)
+msgid "French hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-treetex)
-msgid "Draw trees"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-french)
+msgid "Hyphenation patterns for French in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-tvz)
-msgid "Draw trees with more than on root node, using PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-friulan)
+msgid "Friulan hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tqft)
-msgid "Drawing TQFT diagrams with TikZ/PGF"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-friulan)
+msgid "Hyphenation patterns for Friulan in ASCII encoding. They are supposed to comply with the common spelling of the Friulan (Furlan) language as fixed by the Regional Law N.15/96 dated November 6, 1996 and its following amendments."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-optexp)
-msgid "Drawing optical experimental setups"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-galician)
+msgid "Galician hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-optic)
-msgid "Drawing optics diagrams"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-galician)
+msgid "Hyphenation patterns for Galician in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-cox)
-msgid "Drawing regular complex polytopes with PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-georgian)
+#, fuzzy
+msgid "Georgian hyphenation patterns"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-georgian)
+#, fuzzy
+msgid "Hyphenation patterns for Georgian in T8M, T8K and UTF-8 encodings."
+msgstr "Atualizações Opcionais"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-german)
+msgid "German hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sparklines)
-msgid "Drawing sparklines: intense, simple, wordlike graphics"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-german)
+msgid "Hyphenation patterns for German in T1/EC and UTF-8 encodings, for traditional and reformed spelling, including Swiss German. The package includes the latest patterns from dehyph-exptl (known to TeX under names 'german', 'ngerman' and 'swissgerman'), however 8-bit engines still load old versions of patterns for 'german' and 'ngerman' for backward- compatibility reasons. Swiss German patterns are suitable for Swiss Standard German (Hochdeutsch) not the Alemannic dialects spoken in Switzerland (Schwyzerduetsch). There are no known patterns for written Schwyzerduetsch."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-thick)
-msgid "Drawing very thick lines and curves"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek)
+msgid "Modern Greek hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-typogrid)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek)
msgid ""
-"Draws a grid on every page of the document; the grid divides the page into "
-"columns, and may be used for fixing measurements of layout.\n"
+"Hyphenation patterns for Modern Greek in monotonic and polytonic spelling in LGR and UTF-8 encodings. Patterns in UTF-8 use two code positions for each of the vowels with acute accent (a.k.a tonos, oxia), e.g., U+03AC, U+1F71 for alpha.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-01 14:10:03 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xcolor)
-msgid "Driver-independent color extensions for LaTeX and pdfLaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-hyphen-greek"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pxpgfmark)
-msgid "E-pTeX driver for PGF inter-picture connections"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphen-greek"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-semantic)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-hungarian)
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian hyphenation patterns"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-hungarian)
msgid ""
-"Eases the typesetting of notation of semantics and compilers. Includes T-"
-"diagrams, various derivation symbols and inference trees.\n"
+"Hyphenation patterns for Hungarian in T1/EC and UTF-8 encodings. From https://github.com/nagybence/huhyphn/.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-15 19:26:34 +0000"
+"date: 2012-06-19 20:38:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wallpaper)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-icelandic)
+#, fuzzy
+msgid "Icelandic hyphenation patterns"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-icelandic)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Easy addition of wallpapers (background images) to LaTeX documents, "
-"including tiling"
+"Hyphenation patterns for Icelandic in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Atualizações Opcionais"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indic)
+msgid "Indic hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-synproof)
-msgid "Easy drawing of syntactic proofs"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indic)
+msgid "Hyphenation patterns for Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Panjabi, Tamil and Telugu for Unicode engines."
msgstr ""
-#. summary(texlive-substitutefont)
-msgid "Easy font substitution"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indonesian)
+msgid "Indonesian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikz-timing)
-msgid "Easy generation of timing diagrams as tikz pictures"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indonesian)
+msgid "Hyphenation patterns for Indonesian (Bahasa Indonesia) in ASCII encoding. They are probably also usable for Malay (Bahasa Melayu)."
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-locateopen)
-msgid "Edit file without entering the whole path"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-interlingua)
+msgid "Interlingua hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-ewd)
-msgid ""
-"Edsger W. Dijkstra and others suggest a unique style to present mathematical "
-"proofs and to construct programs. This package provides macros that support "
-"calculational proofs and Dijkstra's \"guarded command language\".\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-15 11:33:11 +0000"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-interlingua)
+msgid "Hyphenation patterns for Interlingua in ASCII encoding."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pittetd)
-msgid "Electronic Theses and Dissertations at Pitt"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-irish)
+msgid "Irish hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl)
-msgid "Elegant buffer explorer that takes very little screen space"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-irish)
+msgid "Hyphenation patterns for Irish (Gaeilge) in T1/EC and UTF-8 encodings. Visit http://borel.slu.edu/fleiscin/index.html for more information."
msgstr ""
-#. summary(xemacs:xemacs-el)
-msgid "Emacs-Lisp source files for XEmacs"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-italian)
+msgid "Italian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-el)
-msgid "Emacs-Lisp source files for the XEmacs packages"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-italian)
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Italian in ASCII encoding. Compliant with the Recommendation UNI 6461 on hyphenation issued by the Italian Standards Institution (Ente Nazionale di Unificazione UNI).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-23 17:46:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-python)
-msgid "Embed Python code in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-kurmanji)
+msgid "Kurmanji hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-vowel)
-msgid "Enable arrows showing diphthongs on vowel charts"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-kurmanji)
+msgid "Hyphenation patterns for Kurmanji (Northern Kurdish) as spoken in Turkey and by the Kurdish diaspora in Europe, in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-label)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latin)
+msgid "Latin hyphenation patterns"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latin)
msgid ""
-"Enables the user to place a 'classification' label on each page, at the "
-"bottom to the right of the page number\n"
+"Hyphenation patterns for Latin in T1/EC and UTF-8 encodings, mainly in modern spelling (u when u is needed and v when v is needed), medieval spelling with the ligatures \\ae and \\oe and the (uncial) lowercase 'v' written as a 'u' is also supported. Apparently there is no conflict between the patterns of modern Latin and those of medieval Latin.\n"
"\n"
-"date: 2009-12-14 15:47:24 +0000"
+"date: 2012-06-23 22:35:21 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ntheorem)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latvian)
+msgid "Latvian hyphenation patterns"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latvian)
+msgid "Hyphenation patterns for Latvian in L7X and UTF-8 encodings."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-lithuanian)
#, fuzzy
-msgid "Enhanced theorem environment"
-msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Mono."
+msgid "Lithuanian hyphenation patterns"
+msgstr "Rússia"
-#. summary(texlive-pst-math)
-msgid "Enhancement of PostScript math operators to use with pstricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-lithuanian)
+msgid "Hyphenation patterns for Lithuanian in L7X and UTF-8 encodings. \\lefthyphenmin and \\righthyphenmin have to be at least 2."
msgstr ""
-#. description(texlive-ntheorem)
-msgid ""
-"Enhancements for theorem-like environments: easier control of layout; proper "
-"placement of endmarks even when the environment ends with \\end{enumerate} "
-"or \\end{displaymath} (including support for amsmath displayed-equation "
-"environments); and support for making a list of theorems like "
-"\\listoffigures.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-30 13:19:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-mongolian)
+msgid "Mongolian hyphenation patterns in Cyrillic script"
msgstr ""
-#. description(typo3-cms-4_5)
-#, fuzzy
-msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.5.30"
-msgstr "Gerenciamento de Empresa Baseado na Web"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-mongolian)
+msgid "Hyphenation patterns for Mongolian in T2A, LMC and UTF-8 encodings. LMC encoding is used in MonTeX. The package includes two sets of patterns that will hopefully be merged in future."
+msgstr ""
-#. description(typo3-cms-4_7)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-norwegian)
#, fuzzy
-msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.7.15"
-msgstr "Gerenciamento de Empresa Baseado na Web"
+msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-#. summary(texlive-paralist)
-msgid "Enumerate and itemize within paragraphs"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-norwegian)
+msgid "Hyphenation patterns for Norwegian Bokmal and Nynorsk in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-enumitem-de)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-piedmontese)
#, fuzzy
-msgid "Enumitem documentation, in German"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Piedmontese hyphenation patterns"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-#. summary(texlive-subeqnarray)
-msgid "Equation array with sub numbering"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-piedmontese)
+msgid "Hyphenation patterns for Piedmontese in ASCII encoding. Compliant with 'Gramatica dla lengua piemonteisa' by Camillo Brero."
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-eucl)
-msgid "Euclidian geometry with pstricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-polish)
+msgid "Polish hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-struktex)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-polish)
msgid ""
-"Even in the age of OOP one must develop algorithms. Nassi- Shneiderman "
-"diagrams are a well known tool to describe an algorithm in a graphical way. "
-"The package offers some macros for generating those diagrams in a LaTeX "
-"document. The package provides the most important elements of a Nassi-"
-"Shneiderman diagram, including processing blocks, loops, mapping conventions "
-"for alternatives, etc. Diagrams are drawn using the picture environment "
-"(using pict2e for preference).\n"
+"Hyphenation patterns for Polish in QX and UTF-8 encodings. These patterns are also used by Polish TeX formats MeX and LaMeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-11 09:11:10 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tlc2)
-msgid "Examples from \"The LaTeX Companion\", second edition"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-portuguese)
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese hyphenation patterns"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-#. summary(texlive-pstricks-examples-en)
-msgid "Examples from PSTricks book (English edition)"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-portuguese)
+msgid "Hyphenation patterns for Portuguese in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-przechlewski-book)
-msgid "Examples from Przechlewski's LaTeX book"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romanian)
+msgid "Romanian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabulars-e)
-msgid "Examples from the book \"Typesetting tables with LaTeX\""
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romanian)
+msgid "Hyphenation patterns for Romanian in T1/EC and UTF-8 encodings. The UTF-8 patterns use U+0219 for the character 's with comma accent' and U+021B for 't with comma accent', but we may consider using U+015F and U+0163 as well in the future."
msgstr ""
-#. summary(texlive-presentations)
-msgid "Examples from the book Presentationen mit LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romansh)
+msgid "Romansh hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-presentations-en)
-msgid "Examples from the book Presentations with LaTeX"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romansh)
+msgid "Hyphenation patterns for Romansh in ASCII encoding. They are supposed to comply with the rules indicated by the Lia Rumantscha (Romansh language society)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xoptarg)
-msgid "Expandable macros that take an optional argument"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-russian)
+msgid "Russian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xint)
-msgid "Expandable operations on long numbers"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-russian)
+msgid "Hyphenation patterns for Russian in T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines, the 'ruhyphen' package provides a number of different pattern sets, as well as different (8-bit) encodings, that can be chosen at format-generation time. The UTF-8 version only provides the default pattern set. A mechanism similar to the one used for 8-bit patterns may be implemented in the future."
msgstr ""
-#. summary(texlive-tamefloats)
-msgid "Experimentally use \\holdinginserts with LaTeX floats"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-sanskrit)
+msgid "Sanskrit hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(tomcat:tomcat-el-2_2-api)
-msgid "Expression Language 2.2."
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-sanskrit)
+msgid "Hyphenation patterns for Sanskrit and Prakrit in transliteration, and in Devanagari, Bengali, Kannada, Malayalam and Telugu scripts for Unicode engines."
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-el-2_2-api)
-msgid "Expression Language v2.2 API"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-serbian)
+msgid "Serbian hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-smartref)
-msgid "Extend LaTeX's \\ref capability"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-serbian)
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Serbian in T1/EC, T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines the patterns are available separately as 'serbian' in T1/EC encoding for Latin script and 'serbianc' in T2A encoding for Cyrillic script. Unicode engines should only use 'serbian' which has patterns in both scripts combined.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 12:48:34 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ucs)
-msgid "Extended UTF-8 input encoding support for LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovak)
+msgid "Slovak hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgfkeyx)
-msgid "Extended and more robust version of pgfkeys"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovak)
+msgid "Hyphenation patterns for Slovak in T1/EC and UTF-8 encodings. Original patterns 'skhyphen' are still distributed in the 'csplain' package and loaded with ISO Latin 2 encoding (IL2)."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xifthen)
-msgid "Extended conditional commands"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovenian)
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian hyphenation patterns"
+msgstr "Rússia"
-#. summary(texlive-yhmath)
-msgid "Extended maths fonts for LaTeX"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovenian)
+msgid "Hyphenation patterns for Slovenian in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xhfill)
-msgid "Extending \\hrulefill"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-spanish)
+#, fuzzy
+msgid "Spanish hyphenation patterns"
+msgstr "Rússia"
-#. summary(texlive-xpatch)
-msgid "Extending etoolbox patching commands"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-spanish)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hyphenation patterns for Spanish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Atualizações Opcionais"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-swedish)
+#, fuzzy
+msgid "Swedish hyphenation patterns"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-swedish)
+msgid "Hyphenation patterns for Swedish in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-xdoc)
-msgid "Extending the LaTeX doc system"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-thai)
+#, fuzzy
+msgid "Thai hyphenation patterns"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-thai)
+#, fuzzy
+msgid "Hyphenation patterns for Thai in LTH and UTF-8 encodings."
+msgstr "Atualizações Opcionais"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkish)
+msgid "Turkish hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-shadethm)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkish)
msgid ""
-"Extends the \\newtheorem command. If you say \\newshadetheorem{theorem}"
-"{Theorem} in the preamble then your regular \\begin{theorem} .. \\end"
-"{theorem} will produce a theorem statement in a shaded box. It supports all "
-"the options of \\newtheorem, including forms \\newshadetheorem{..}[..]{..} "
-"and \\newshadetheorem{..}{..}[..].\n"
+"Hyphenation patterns for Turkish in T1/EC and UTF-8 encodings. The patterns for Turkish were first produced for the Ottoman Texts Project in 1987 and were suitable for both Modern Turkish and Ottoman Turkish in Latin script, however the required character set didn't fit into EC encoding, so support for Ottoman Turkish had to be dropped to keep compatibility with 8- bit engines.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-03 23:16:31 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xkeyval)
-msgid "Extension of the keyval package"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkmen)
+msgid "Turkmen hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xpicture)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkmen)
+msgid "Hyphenation patterns for Turkmen in T1/EC and UTF-8 encodings."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ukrainian)
#, fuzzy
-msgid "Extensions of LaTeX picture drawing"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Ukrainian hyphenation patterns"
+msgstr "Rússia"
-#. summary(texlive-skmath)
-msgid "Extensions to the maths command repertoir"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ukrainian)
+msgid "Hyphenation patterns for Ukrainian in T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines, the 'ukrhyph' package provides a number of different pattern sets, as well as different (8-bit) encodings, that can be chosen at format-generation time. The UTF-8 version only provides the default pattern set. A mechanism similar to the one used for 8-bit patterns may be implemented in the future."
msgstr ""
-#. summary(texlive-thmtools)
-msgid "Extensions to theorem environments"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-uppersorbian)
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-uppersorbian)
+msgid "Hyphenation patterns for Upper Sorbian in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(texlive-txfontsb)
-msgid "Extensions to txfonts, using GNU Freefont"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-welsh)
+msgid "Welsh hyphenation patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-sauter)
-msgid ""
-"Extensions, originally to the CM fonts, providing a parameterization scheme "
-"to build MetaFont fonts at true design sizes, for a large range of sizes. "
-"The scheme has now been extended to a range of other fonts, including the "
-"AMS fonts, bbm, bbold, rsfs and wasy fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2008-12-30 20:17:11 +0000"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-welsh)
+msgid "Hyphenation patterns for Welsh in T1/EC and UTF-8 encodings."
msgstr ""
-#. summary(vegastrike-extra)
-msgid "Extra textures and content for Vega Strike"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphenat)
+msgid "Disable/enable hypenation"
msgstr ""
-#. description(vegastrike-extra)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphenat)
msgid ""
-"Extra, optional texture files and content for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL "
-"Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt.\n"
+"This package can disable all hyphenation or enable hyphenation of non-alphabetics or monospaced fonts. The package can also enable hyphenation within 'words' that contain non-alphabetic characters (e.g., that include underscores), and hyphenation of text typeset in monospaced (e.g., cmtt) fonts.\n"
"\n"
-"This package is not essential for playing the game."
+"date: 2012-07-16 08:42:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pax)
-msgid "Extract and reinsert PDF annotations with pdfTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphenat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-hyphenat"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-preview)
-msgid "Extract bits of a LaTeX source for output"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphenat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphenat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphenex)
+msgid "Generate a hyphenation exceptions file"
msgstr ""
-#. summary(texlive-varsfromjobname)
-msgid "Extract variables from the name of the LaTeX file"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphenex)
+msgid ""
+"Exceptions for American English hyphenation patterns are occasionally published in the TeX User Group magazine TUGboat. This bundle provides alternative Perl and Bourne shell scripts to convert the source of such an article into an exceptions file, together with a recent copy of the article and its translation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-optional)
-msgid "Facilitate optional printing of parts of a document"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyplain)
+msgid "Basic support for multiple languages in Plain TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-postcards)
-msgid "Facilitates mass-mailing of postcards (junkmail)"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyplain)
+msgid ""
+"The package offers a means to set up hyphenation suitable for several languages and/or dialects, and to select them or switch between them while typesetting.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-16 08:42:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subfig)
-msgid "Figures broken into subfigures"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyplain-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-hyplain"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-hyplain-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-hyplain"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel)
+msgid "Use the Ibycus 4 Greek font with Babel"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-fill)
-msgid "Fill or tile areas with PSTricks"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel)
+msgid ""
+"The package allows you to use the Ibycus 4 font for ancient Greek with Babel. It uses a Perl script to generate hyphenation patterns for Ibycus from those for the ordinary Babel encoding, cbgreek. It sets up ibycus as a pseudo-language you can specify in the normal Babel manner. For proper hyphenation of Greek quoted in mid-paragraph, you should use it with elatex (all current distributions of LaTeX are built with e-TeX, so the constraint should not be onerous).\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-26 18:37:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-grad)
-msgid "Filling with colour gradients, using PStricks"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ibycus-babel"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ibycus-babel"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibygrk)
+msgid "Fonts and macros to typeset ancient Greek"
msgstr ""
-#. summary(texlive-totcount)
-msgid "Find the last value of a counter"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ibygrk)
+msgid ""
+"Ibycus is a Greek typeface, based on Silvio Levy's realisation of a classic Didot cut of Greek type from around 1800. The fonts are available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format. This distribution of ibycus is accompanied by a set of macro packages to use it with Plain TeX or LaTeX, but for use with Babel, see the ibycus-babel package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-textfit)
-msgid "Fit text to a desired size"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ibygrk"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ibygrk"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ibygrk"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabu)
-msgid "Flexible LaTeX tabulars"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ibygrk"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pagerange)
-msgid "Flexible and configurable page range typesetting"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-icsv)
+msgid "Class for typesetting articles for the ICSV conference"
msgstr ""
-#. description(texlive-reverxii)
+#. description(texlive-specs-k:texlive-icsv)
msgid ""
-"Following the lead of xii.tex, this little (938 characters) program that "
-"plays Reversi. (The program incorporates some primitive AI.)\n"
+"This is an ad-hoc class for typesetting articles for the ICSV conference, based on the earler active-conf by the same author.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-29 23:42:15 +0000"
+"date: 2012-05-08 19:52:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-psnfss)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-icsv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-icsv"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-icsv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-icsv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxcmds)
+msgid "Semantic commands for adding formatted index entries"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-idxcmds)
msgid ""
-"Font definition files, macros and font metrics for freely- available Adobe "
-"Type 1 fonts. The font set consists of the 'LaserWriter 35' set (originally "
-"'freely available' because embedded in PostScript printers), and a variety "
-"of other free fonts, together with some additions. Note that while many of "
-"the fonts are available in PostScript (and other) printers, most publishers "
-"require fonts embedded in documents, which requires that you have the fonts "
-"in your TeX system. Fortunately, there are free versions of the fonts from "
-"URW (available in the URW base5 bundle). The base set of text fonts covered "
-"by PSNFSS are: AvantGarde, Bookman, Courier, Helvetica, New Century "
-"Schoolbook, Palatino, Symbol, Times Roman and Zapf Dingbats. In addition, "
-"the fonts Bitstream Charter and Adobe Utopia are covered (those fonts were "
-"contributed to the Public Domain by their commercial foundries). Separate "
-"packages are provided to load each font for use as main text font. The "
-"packages helvet (which allows Helvetica to be loaded with its size scaled to "
-"something more nearly appropriate for its use as a Sans-Serif font to match "
-"Times) and pifont (which provides the means to select single glyphs from "
-"symbol fonts) are tailored to special requirements of their fonts. "
-"Mathematics are covered by the mathptmx package, which constructs passable "
-"mathematics from a combination of Times Roman, Symbol and some glyphs from "
-"Computer Modern, and by Pazo Math (optionally extended with the fpl small-"
-"caps and old-style figures fonts) which uses Palatino as base font, with the "
-"mathpazo fonts. The bundle as a whole is part of the LaTeX 'required' set of "
-"packages.\n"
+"The package provides commands for adding formatted index entries; it arises from the author's work on large documents.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-30 08:00:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-oldstyle)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxcmds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-idxcmds"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-idxcmds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-idxcmds"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxlayout)
+msgid "Configurable index layout, responsive to KOMA-Script and memoir"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-idxlayout)
msgid ""
-"Font information needed to load the cmmi and cmmib fonts for use to produce "
-"oldstyle numbers.\n"
+"The idxlayout package offers a key-value interface to configure index layout parameters, e.g. allowing for three-column indexes or for \"parent\" items and their affiliated subitems being typeset as a single paragraph. The package is responsive to the index-related options and commands of the KOMA-Script and memoir classes.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-08 20:39:02 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-Type1fonts)
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxlayout-doc)
#, fuzzy
-msgid "Font installation guide"
-msgstr "Instalação efetuada."
+msgid "Documentation for texlive-idxlayout"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-plnfss)
-msgid "Font selection for Plain TeX"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-idxlayout-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-idxlayout"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ieeepes)
+msgid "IEEE Power Engineering Society Transactions"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psnfss)
-msgid "Font support for common PostScript fonts"
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ieeepes)
+msgid ""
+"Supports typesetting of transactions, as well as discussions and closures, for the IEEE Power Engineering Society Transactions journals.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-06 13:17:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(unidings-fonts)
-msgid "Font with Basic Icon Glyphs"
+#. summary(texlive-specs-k:texlive-ieeepes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ieeepes"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-k:texlive-ieeepes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ieeepes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifetex)
+msgid "Provides \\ifetex switch"
msgstr ""
-#. description(texlive-wnri)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifetex)
msgid ""
-"Fonts (as Metafont source) for Old English, Indic languages in Roman "
-"transliteration and Puget Salish (Lushootseed) and other Native American "
-"languages.\n"
+"The package provides the switch \\ifetex which indicates whether e-TeX is available or not. The package can be loaded as LaTeX package using \\usepackage{ifetex} or in plain TeX using \\input ifetex. In either case it aborts silently if the \\ifetex macro is already defined. The package's test is whether \\eTeXversion is defined as a primitive; if it is, the package assumes e-TeX features are available.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-05 22:38:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tipa)
-msgid "Fonts and macros for IPA phonetics characters"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifetex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifetex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifluatex)
+msgid "Provides the \\ifluatex switch"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skak)
-msgid "Fonts and macros for typesetting chess games"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifluatex)
+msgid ""
+"The package looks for LuaTeX regardless of its mode and provides the switch \\ifluatex; it works with Plain TeX or LaTeX. The package is part of the oberdiek bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 20:54:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pacioli)
-msgid "Fonts designed by Fra Luca de Pacioli in 1497"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifluatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifluatex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifluatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifluatex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmslide)
+msgid "Presentation slides for screen and printouts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ocr-b)
-msgid "Fonts for OCR-B"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmslide)
+msgid ""
+"This package is used to produce printed slides with latex and online presentations with pdflatex. It is provided by the 'Institute of Mechanics' (ifm) Univ. of Technology Darmstadt, Germany. It is based on ideas of pdfslide, but completely rewritten for compatibility with texpower and seminar. The manual describes all functions and provides a sample.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uhc)
-msgid "Fonts for the Korean language"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmslide-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifmslide"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmslide-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmslide"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg)
+msgid "If-then-else command for processing potentially empty arguments"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ogham)
-msgid "Fonts for typesetting Ogham script"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg)
+msgid ""
+"The ifmtarg package\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-29 13:13:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-trajan)
-msgid "Fonts from the Trajan column in Rome"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifmtarg"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmtarg"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifnextok)
+msgid "Utility macro: peek ahead without ignoring spaces"
msgstr ""
-#. summary(unifraktur-fonts)
-msgid "Fonts from the UniFraktur project"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifnextok)
+msgid ""
+"The package deals with the behaviour of the LaTeX internal command \\@ifnextchar, which skips blank spaces. This has the potential to surprise users, since it can produce really unwanted effects. A common example occurs with brackets starting a line following \\\\: the command looks for an optional argument, whereas the user wants the brackets to be printed. The package offers commands and options for modifying this behaviour, maybe limited to certain parts of the document source.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-umtypewriter)
-msgid "Fonts to typeset with the xgreek package"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifnextok-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifnextok"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifnextok-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifnextok"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage)
+msgid "Determine if the current page is odd or even"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food)
-msgid "Food stamps collection for Tux Paint"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage)
+msgid ""
+"The package provides an \\ifoddpage conditional to determine if the current page is odd or even. The macro \\checkoddpage must be used direct before to check the page number using a label. Two compiler runs are therefore required to achieve correct results. In addition, the conditional \\ifoddpageoronside is provided which is also true in oneside mode where all pages use the odd page layout.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-opcit)
-msgid "Footnote-style bibliographical references"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifoddpage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifoddpage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifplatform)
+msgid "Conditionals to test which platform is being used"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfcomment)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifplatform)
msgid ""
-"For a long time pdfLaTeX has offered the command \\pdfannot for inserting "
-"arbitrary PDF annotations. However, the command is presented in a form where "
-"additional knowledge of the definition of the PDF format is indispensable. "
-"This package is an answer to the - occasional - questions in newsgroups, "
-"about how one could use the comment function of Adobe Reader. At least for "
-"the writer of LaTeX code, the package offers a convenient and user-friendly "
-"means of using \\pdfannot to provide comments in PDF files. Since version "
-"v1.1, pdfcomment.sty also supports LaTeX - dvips - ps2pdf, LaTeX - dvipdfmx, "
-"and XeLaTeX. Unfortunately, support of PDF annotations by PDF viewers is "
-"sparse to nonexistent. The reference viewer for the development of this "
-"package is Adobe Reader.\n"
+"This package uses the (La)TeX extension -shell-escape to establish whether the document is being processed on a Windows or on a Unix-like system (Mac OS X, Linux, etc.), or on Cygwin (Unix environment over a windows system). Booleans provided are: \\ifwindows, \\iflinux, \\ifmacosx and \\ifcygwin. The package also preserves the output of uname on a Unix-like system, which may be used to distinguish between various classes of Unix systems.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-28 13:59:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stdpage)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifplatform-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifplatform"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifplatform-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifplatform"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifsym)
+#, fuzzy
+msgid "A collection of symbols"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifsym)
msgid ""
-"For translations, proofreading, journal contributions etc. standard pages "
-"are used. Those standard pages consist of a fixed number of lines and "
-"characters per line. This package produces pages with n lines of at most m "
-"characters each. For instance the German \"Normseite\": 60 lines of 30 "
-"characters each.\n"
+"A set of symbol fonts, written in Metafont, offering (respectively) clock-face symbols, geometrical symbols, weather symbols, mountaineering symbols, electronic circuit symbols and a set of miscellaneous symbols. A LaTeX package is provided, that allows the user to load only those symbols needed in a document.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-06 11:37:44 +0000"
+"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-parrun)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifsym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifsym"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifsym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifsym"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iftex)
+msgid "Am I running under pdfTeX, XeTeX or LuaTeX?"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iftex)
msgid ""
-"For typesetting translated text and the original source, parallel on the "
-"same page, one above the other.\n"
+"The package, which works both for Plain TeX and for LaTeX, defines the \\ifPDFTeX, \\ifXeTeX, and \\ifLuaTeX conditionals for testing which engine is being used for typesetting. The package also provides the \\RequirePDFTeX, \\RequireXeTeX, and \\RequireLuaTeX commands which throw an error if pdfTeX, XeTeX or LuaTeX (respectively) is not the engine in use.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-19 22:02:29 +0000"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texilikechaps)
-msgid "Format chapters with a texi-like format"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iftex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iftex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iftex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iftex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifthenx)
+#, fuzzy
+msgid "Extra tests for \\ifthenelse"
+msgstr "Alternar informações"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifthenx)
+msgid ""
+"The package extends the ifthen package, providing extra predicates for the package's \\ifthenelse command. The package is complementary to xifthen, in that they provide different facilities; the two may be loaded in the same document, as long as xifthen is loaded first.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sageep)
-msgid "Format papers for the annual meeting of EEGS"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifthenx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifthenx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifthenx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifthenx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifxetex)
+msgid "Am I running under XeTeX?"
msgstr ""
-#. summary(texlive-systeme)
-msgid "Format systems of equations"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifxetex)
+msgid ""
+"A simple package which provides an \\ifxetex conditional, so that other code can determine that it is running under XeTeX. The package requires the e-TeX extensions to the TeX primitive set.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-06 14:23:45 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-refman)
-msgid "Format technical reference manuals"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifxetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ifxetex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ifxetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ifxetex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iitem)
+msgid "Multiple level of lists in one list-like environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-sgame)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iitem)
msgid ""
-"Formats strategic games. For a 2x2 game, for example, the input: \\begin"
-"{game}{2}{2} &$L$ &$M$\\\\ $T$ &$2,2$ &$2,0$\\\\ $B$ &$3,0$ &$0,9$ \\end"
-"{game} produces output with (a) boxes around the payoffs, (b) payoff columns "
-"of equal width, and (c) payoffs vertically centered within the boxes. Note "
-"that the game environment will not work in the argument of another command.\n"
+"The package defines multiple level lists within one list-like environment. instead of writing \\begin{enumerate} \\item 1 \\begin{enumerate} \\item 2 \\begin{enumerate} \\item 3 \\begin{enumerate} \\item 4 \\end{enumerate} \\end{enumerate} \\item 2.1 \\end{enumerate} \\item 1.1 \\begin{enumerate} \\item 2 \\end{enumerate} \\end{enumerate} this package allows you to write \\begin{enumerate} \\item 1 \\iitem 2 \\iiitem 3 \\ivtem 4 \\iitem 2.1 \\item 1.1 \\iitem 2 \\end{enumerate}\n"
"\n"
-"date: 2008-12-03 14:15:08 +0000"
+"date: 2013-04-09 13:55:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-velthuis)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iitem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iitem"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iitem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iitem"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijmart)
+msgid "LaTeX Class for the Israel Journal of Mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ijmart)
msgid ""
-"Frans Velthuis' preprocessor for Devanagari text, and fonts and macros to "
-"use when typesetting the processed text. The macros provide features that "
-"support Sanskrit, Hindi, Marathi, Nepali, and other languages typically "
-"printed in the Devanagari script. The fonts are available both in Metafont "
-"and Type 1 format.\n"
+"The Israel Journal of Mathematics is published by The Hebrew University Magnes Press. This class provides LaTeX support for its authors and editors. It strives to achieve the distinct \"look and feel\" of the journal, while having the interface similar to that of the amsart document class. This will help authors already familiar with amsart to easily submit manuscripts for The Israel Journal of Mathematics or to put the preprints in arXiv with minimal changes in the LaTeX source.\n"
"\n"
-"date: 2011-07-25 12:21:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texbytopic)
-msgid "Freed version of the book TeX by Topic"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-translation-tabbing-fr)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijmart-doc)
#, fuzzy
-msgid "French translation of the documentation of Tabbing"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-ijmart"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-translation-array-fr)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ijmart-doc)
#, fuzzy
-msgid "French translation of the documentation of array"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ijmart"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-translation-dcolumn-fr)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijqc)
+msgid "BibTeX style file for the Intl. J. Quantum Chem"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ijqc)
+msgid ""
+"ijqc.bst is a BibTeX style file to support publication in Wiley's International Journal of Quantum Chemistry. It is not in any way officially endorsed by the publisher or editors, and is provided without any warranty one could ever think of.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijqc-doc)
#, fuzzy
-msgid "French translation of the documentation of dcolumn"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-ijqc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-translation-natbib-fr)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ijqc-doc)
#, fuzzy
-msgid "French translation of the documentation of natbib"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ijqc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(vollkorn-fonts)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imac)
+msgid "International Modal Analysis Conference format"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imac)
msgid ""
-"From the Vollkorn webpage: Vollkorn intends to be a quiet, modest, and well "
-"working text face. It has dark and meaty serifs and a bouncing and healthy "
-"look. It might be used as body type as well as for headlines or titles.\n"
+"A set of files for producing correctly formatted documents for the International Modal Analysis Conference. The bundle provides a LaTeX package and a BibTeX style file.\n"
"\n"
-"»Vollkorn« (pronounced »Follkorn«) is German for »wholemeal« which refers to "
-"the old term »Brotschrift«."
+"date: 2012-05-29 13:13:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-full)
-msgid "Full scheme (everything)"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-imac"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-imac"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-image-gallery)
+msgid "Create an overview of pictures from a digital camera or from other sources"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust)
-msgid "GUST TeX Live scheme"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-image-gallery)
+msgid ""
+"The class may be used to create an overview of pictures from a digital camera or from other sources. It is possible to adjust the size of the pictures and all the margins. The example file shows the usage.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 10:10:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-supertabular)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-image-gallery-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-image-gallery"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-image-gallery-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-image-gallery"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imakeidx)
+#, fuzzy
+msgid "A package for producing multiple indexes"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imakeidx)
msgid ""
-"Generally longtable is a little easier to use and more flexible, but "
-"supertabular has its place, since it will work in a few situations where "
-"longtable won't.\n"
+"The package enables the user to produce and typeset one or more indexes simultaneously with a document. The package is known to work in LaTeX documents processed with pdflatex, xelatatex and lualatex. If makeindex is used for processing the index entries, no particular setting up is needed when TeX Live is used. Using xindy or other programs it is necessary to enable shell escape; shell escape is also needed if splitindex is used.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pedigree-perl)
-msgid "Generate TeX pedigree files from CSV files"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imakeidx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-imakeidx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imakeidx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-imakeidx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-impatient)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-impatient-fr)
+msgid "Free edition of the book \"TeX for the Impatient\""
msgstr ""
-#. summary(texlive-xunicode)
-msgid "Generate Unicode characters from accented glyphs"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-impatient)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-impatient-fr)
+msgid ""
+"\"TeX for the Impatient\" is a book (of around 350 pages) on TeX, Plain TeX and Eplain. The book is also available in French translation.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-01 09:40:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ps2pkm)
-msgid "Generate a PK font from an Adobe Type 1 font"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-impnattypo)
+msgid "Support typography of l'Imprimerie Nationale FranASSaise"
msgstr ""
-#. summary(texlive-smartdiagram)
-msgid "Generate diagrams from lists"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-impnattypo)
+msgid ""
+"The package provides useful macros implementing recommendations by the French Imprimerie Nationale.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-patgen)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-impnattypo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Generate hyphenation patterns"
-msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+msgid "Documentation for texlive-impnattypo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pdfmarginpar)
-msgid "Generate marginpar-equivalent PDF annotations"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-impnattypo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-impnattypo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-import)
+msgid "Establish input relative to a directory"
msgstr ""
-#. summary(texlive-probsoln)
-msgid "Generate problem sheets and their solution sheets"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-import)
+msgid ""
+"The commands \\import{full_path}{file} and \\subimport{path_extension}{file} set up input through standard LaTeX mechanisms (\\input, \\include and \\includegraphics) to load files relative to the \\import-ed directory. There are also \\includefrom, \\subincludefrom, and * variants of the commands.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 13:25:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-romannum)
-msgid "Generate roman numerals instead of arabic digits"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-import-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-import"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-import-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-import"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imsproc)
+msgid "Typeset IMS conference proceedings"
msgstr ""
-#. summary(texlive-slideshow)
-msgid "Generate slideshow with MetaPost"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imsproc)
+msgid ""
+"The class typesets papers for IMS (Iranian Mathematical Society) conference proceedings. The class uses the XePersian package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-timetable)
-msgid "Generate timetables"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imsproc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-imsproc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imsproc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-imsproc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imtekda)
+msgid "IMTEK thesis class"
msgstr ""
-#. description(texlive-ps2pkm)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imtekda)
msgid ""
-"Generates a PK file from an Adobe Type 1 font. PK fonts are (or used to be) "
-"valuable in enabling previewers to view documents generated that use Type 1 "
-"fonts. The program makes use of code donated to the X consortium by IBM.\n"
+"The class permits typesetting of diploma, bachelor's and master's theses for the Institute of Microsystem Technology (IMTEK) at the University of Freiburg (Germany). The class is based on the KOMA-Script class scrbook. Included in the documentation is a large collection of useful tips for typesetting theses and a list of recommended packages.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-geo)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-imtekda-doc)
#, fuzzy
-msgid "Geographical Projections"
-msgstr "Sistema Gráfico Base"
+msgid "Documentation for texlive-imtekda"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xtables-geoip)
-msgid "Geolocation database files for xt_geoip"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-imtekda-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-imtekda"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-incgraph)
+msgid "Sophisticated graphics inclusion in a PDF document"
msgstr ""
-#. summary(texlive-schulschriften)
-msgid "German \"school scripts\" from Suetterlin to the present day"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-incgraph)
+msgid ""
+"The package provides tools for including graphics at the full size of the output medium, or for creating \"pages\" whose size is that of the graphic they contain. A principal use case is documents that require inclusion of (potentially many) scans or photographs. Bookmarking is especially supported. The tool box has basic macros and a 'convenience' user interface that wraps \\includegraphics\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pauldoc)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-incgraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "German LaTeX package documentation"
-msgstr "Idioma: "
+msgid "Documentation for texlive-incgraph"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-umlaute)
-msgid "German input encodings in LaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-incgraph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-incgraph"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inconsolata)
+msgid "A monospaced font, with support files for use with TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-biblatex-de)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inconsolata)
+msgid ""
+"Inconsolata is a monospaced font designed by Raph Levien. This package contains the font (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) in regular and bold weights, with additional glyphs and options to control slashed zero, upright quotes and a shapelier lower-case L, plus metric files for use with TeX, and LaTeX font definition and other relevant files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-doc)
#, fuzzy
-msgid "German translation of the documentation of biblatex"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-inconsolata"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tipa-de)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-doc)
#, fuzzy
-msgid "German translation of tipa documentation"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-inconsolata"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-translation-arsclassica-de)
-msgid "German version of arsclassica"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-inconsolata"
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-chemsym-de)
-msgid "German version of chemsym"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-inconsolata"
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-europecv-de)
-msgid "German version of europecv"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-index)
+msgid "Extended index for LaTeX including multiple indexes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-ecv-de)
-#, fuzzy
-msgid "German version of evc"
-msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-
-#. summary(texlive-translation-filecontents-de)
-msgid "German version of filecontents"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-index)
+msgid ""
+"This is a reimplementation of LaTeX's indexing macros to provide better support for indexing. For example, it supports multiple indexes in a single document and provides a more robust \\index command. It supplies short hand notations for the \\index command (^{word}) and a * variation of \\index (abbreviated _{word}) that prints the word being indexed, as well as creating an index entry for it.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 11:48:34 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-translation-moreverb-de)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-index-doc)
#, fuzzy
-msgid "German version of moreverb"
-msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+msgid "Documentation for texlive-index"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-zwgetfdate)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-index-doc)
#, fuzzy
-msgid "Get package or file date"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-index"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tabularcalc)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-initials)
+msgid "Adobe Type 1 decorative initial fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-initials)
msgid ""
-"Given a list of numbers and one (or more) formulas, the package offers an "
-"easy syntax to build a table of values, i.e., a tabular in which the first "
-"row contains the list of numbers, and the other rows contain the calculated "
-"values of the formulas for each number of the list. The table may be built "
-"either horizontally or vertically and is fully customizable.\n"
+"For each font, at least an .pfb and .tfm file is provided, with a .fd file for use with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2009-04-21 22:12:47 +0000"
+"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-warning)
-msgid "Global warnings at the end of the logfile"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-initials-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-initials"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(tkxcd)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-initials-doc)
#, fuzzy
-msgid "Graphical frontend for diff"
-msgstr "Ambientes Gráficos"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-initials"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texdraw)
-msgid "Graphical macros, using embedded PostScript"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-initials-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-initials"
msgstr ""
-#. description(yast2-lxc)
-msgid "Graphical management tool for Linux Containers (LXC)"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-initials-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-initials"
msgstr ""
-#. summary(texlive-swimgraf)
-msgid "Graphical/textual representations of swimming performances"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinebib)
+msgid "Citations in footnotes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xwatermark)
-msgid "Graphics and text watermarks on selected pages"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinebib)
+msgid ""
+"A BibTeX style and a LaTeX package that allow for a full bibliography at the end of the document as well as citation details in footnotes. The footnote details include \"op. cit.\" and \"ibid.\" contractions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 16:51:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-yannisgr)
-msgid "Greek fonts by Yannis Haralambous"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinebib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-inlinebib"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(w3mir)
-msgid "HTTP Copying and Mirroring Tool"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinebib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinebib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinedef)
+msgid "Inline expansions within definitions"
msgstr ""
-#. description(texlive-visualfaq)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinedef)
msgid ""
-"Having trouble finding the answer to a LaTeX question? The Visual LaTeX FAQ "
-"is an innovative new search interface that presents over a hundred typeset "
-"samples of frequently requested document formatting. Simply click on a "
-"hyperlinked piece of text and the Visual LaTeX FAQ will send your Web "
-"browser to the appropriate page in the UK TeX FAQ.\n"
+"The package provides a macro \\Inline that precedes a \\def or \\gdef. Within the definition text of an inlined definition, keywords such as \\Expand may be used to selectively inline certain expansions at definition-time. This eases the process of redefining macros in terms of the original definition, as well as definitions in which the token that must be expanded is deep within, where \\expandafter would be difficult and \\edef is not suitable. Another application is as an easier version of \\aftergroup, by defining a macro in terms of expanded local variables, then ending the group with \\expandafter\\endgroup\\macro.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-05 11:03:35 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-semantic)
-msgid "Help for writing programming language semantics"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinedef-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-inlinedef"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinedef-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinedef"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inputtrc)
+msgid "Trace which file loads which"
msgstr ""
-#. description(texlive-xecyr)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inputtrc)
msgid ""
-"Helper tools for using Cyrillic languages with XeLaTeX and babel.\n"
+"The package produces screen/log messages of the form '<current> INPUTTING <next>' reporting LaTeX input commands (<current> and <next> being file names). The message is indented to reflect the level of input nesting. Tracing may be turned on and off, and the unit of indentation may be adjusted. The implementation somewhat resembles those of packages FiNK and inputfile.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-26 11:00:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-universa)
-msgid "Herbert Bayer's 'universal' font"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inputtrc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-inputtrc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-regexpatch)
-msgid "High level patching of commands"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inputtrc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-inputtrc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-insbox)
+msgid "A TeX macro for inserting pictures/boxes into paragraphs"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies)
-msgid "Hobbies stamps collection for Tux Paint"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-insbox)
+msgid ""
+"The insbox package\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 16:51:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household)
-msgid "Household items stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-insbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-insbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-insbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-insbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook)
+msgid "LaTeX-based interactive PDF on the Web"
msgstr ""
-#. summary(texlive-svg-inkscape)
-msgid "How to include an SVG image in LaTeX using Inkscape"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook)
+msgid ""
+"The package interactiveworkbook gives the user the ability to write LaTeX documents which, ultimately, create interactive question-and-answer Portable Document Format (PDF) tutorials meant to be used by Internet students and that, in particular, freely use mathematical notation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-16 14:30:40 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxjahyper)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Hyperref support for pLaTeX"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "Documentation for texlive-interactiveworkbook"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ukrhyph)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Hyphenation Patterns for Ukrainian"
-msgstr "Atualizações Opcionais"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-soul)
-msgid "Hyphenation for letterspacing, underlining, and more"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interfaces)
+msgid "Set parameters for other packages, conveniently"
msgstr ""
-#. summary(xtables-addons:xtables-addons-kmp-pae)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interfaces)
+msgid ""
+"The package provides a small number of convenient macros that access features in other frequently-used packages, or provide interfaces to other useful facilities such as the pdfTeX \\pdfelapsedtime primitive. Most of these macros use pgfkeys to provide a key-value syntax. The package also uses the package scrlfile from the Koma-Script bundle (for controlled loading of other files) and etoolbox. The package is bundled with sub- packages containing actual interfaces: by default, the package loads all available sub-packages, but techniques are provided for the user to select no more than the interfaces needed for a job.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interfaces-doc)
#, fuzzy
-msgid "IP Packet Filter Administration Extensions"
-msgstr "&Administração"
+msgid "Documentation for texlive-interfaces"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pax)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interfaces-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-interfaces"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interpreter)
+msgid "Translate input files on the fly"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interpreter)
msgid ""
-"If PDF files are included using pdfTeX, PDF annotations are stripped. The "
-"pax project offers a solution without altering pdfTeX. A Java program (pax."
-"jar) parses the PDF file that will later be included. The program then "
-"writes the data of the annotations into a file that can be read by TeX. The "
-"LaTeX package pax extends the graphics package to support the scheme: if a "
-"PDF file is included, the package looks for the file with the annotation "
-"data, reads them and puts the annotations in the right place. Project "
-"status: experimental\n"
+"The package preprocesses input files to a Lua(La)TeX run, on the fly. The user defines Lua regular expressions to search for patterns and modify input lines (or entire paragraphs) accordingly, before TeX reads the material. In this way, documents may be prepared in a non-TeX language (e.g., some lightweight markup language) and turned into 'proper' TeX for processing. The source of the documentation is typed in such a lightweight language and is thus easily readable in a text editor (the PDF file is also available, of course); the transformation to TeX syntax via Interpreter's functions is explained in the documentation itself. Interpreter is implemented using the author's gates (lua version), and works for plain TeX and LaTeX, but not ConTeXt.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-notoccite)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interpreter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-interpreter"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interpreter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-interpreter"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interval)
+msgid "Format mathematical intervals, ensuring proper spacing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interval)
msgid ""
-"If you have \\cite commands in \\section-like commands, or in \\caption, the "
-"citation will also appear in the table of contents, or list of whatever. If "
-"you are also using an unsrt- like bibliography style, these citations will "
-"come at the very start of the bibliography, which is confusing. This package "
-"suppresses the effect.\n"
+"When typing an open interval as $]a,b[$, a closing bracket is being used in place of an opening fence and vice versa. This leads to the wrong spacing in, say, $]-a,b[$ or $A\\in]a,b[=B$. The package attempts to solve this using: \\interval{a}{b} -> [a,b] \\interval[open]{a}{b} -> ]a,b[ \\interval[open left]{a}{b}\n"
+"-> ]a,b] The package also supports fence scaling and ensures that the enclosing fences will end up having the proper closing and opening types. TeX maths does not do this job properly.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-11 10:36:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-mirror)
-msgid "Images on a spherical mirror"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-interval-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-interval"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-snipmate)
-msgid "Implements some of TextMate's snippets features in Vim"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-interval-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-interval"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-intro-scientific)
+msgid "Introducing scientific/mathematical documents using LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzinclude)
-msgid "Import TikZ images from colletions"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-intro-scientific)
+msgid ""
+"\"Writing Scientific Documents Using LaTeX\" is an article introducing the use of LaTeX in typesetting scientific documents. It covers the basics of creating a new LaTeX document, special typesetting considerations, mathematical typesetting and graphics. It also touches on bibliographic data and BibTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-noitcrul)
-msgid "Improved underlines in mathematics"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inversepath)
+msgid "Calculate inverse file paths"
msgstr ""
-#. description(texlive-pfarrei)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inversepath)
msgid ""
-"In \"Die TeXnische Komodie\" (issue 1/2013) Christian Justen described his "
-"use of LaTeX in his work as priest (similar requirements may be encountered "
-"in the work of pastors and other ministers of religion). One point was to "
-"arrange A5 pages onto A4 landscape paper, either side-by-side or as a "
-"booklet. Justen made two bash scripts for this job; the package provides one "
-"texlua script for both requirements. (Note that file a5toa4.tlu should have "
-"execute permissions in any installation.)\n"
+"The package calculates inverse relative paths. Such things may be useful, for example, when writing an auxiliary file to a different directory.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-08 16:29:05 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzpfeile)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-inversepath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-inversepath"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-inversepath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-inversepath"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-invoice)
+msgid "Generate invoices"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-invoice)
msgid ""
-"In a document with a lot of diagrams created with PGF/TikZ, there is a "
-"possibility of the reader being distracted by different sorts of arrowheads "
-"in the diagrams and in the text (as, e.g., in \\rightarrow). The package "
-"defines macros to create all arrows using PGF/TikZ, so as to avoid the "
-"problem.\n"
+"The package may be used for generating invoices. The package can deal with invisible expense items and deductions; output may be presented in any of 10 different languages. The package depends on the fp and calc packages for its calculations.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-28 21:45:32 +0000"
+"date: 2011-10-06 10:43:40 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-philosophersimprint)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-invoice-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-invoice"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-invoice-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-invoice"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ionumbers)
+msgid "Restyle numbers in maths mode"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ionumbers)
msgid ""
-"In its mission statement we read \"Philosophers' Imprint is a refereed "
-"series of original papers in philosophy, edited by philosophy faculty at the "
-"University of Michigan, with the advice of an international Board of "
-"Editors, and published on the World Wide Web by the University of Michigan "
-"Digital Library. The mission of the Imprint is to promote a future in which "
-"funds currently spent on journal subscriptions are redirected to the "
-"dissemination of scholarship for free, via the Internet\". The class helps "
-"authors to typeset their own articles in \"Web-ready\" format. No assumption "
-"is made about the fonts available to the author: the class itself is "
-"restricted to freely available and freely distributed fonts, only.\n"
+"'ionumbers' stands for 'input/output numbers'. The package restyles numbers in maths mode. If a number in the input file is written, e.g., as $3,231.44$ as commonly used in English texts, the package is able to restyle it to be output as $3\\,231{,}44$ as commonly used in German texts (and vice versa). This may be useful, for example, if you have a large table and want to include it in texts with different output conventions without the need to change the table. The package can also automatically group digits left of the decimal separator (thousands) and right of the decimal separator (thousandths) in triplets without the need of specifing commas (English) or points (German) as separators. E.g., the input $1234.567890$ can be output as $1\\,234.\\,567\\,890$. Finally, an e starts the exponent of the number. For example, $21e6$ may be output as $26\\times10\\,^{6}$.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-15 08:51:57 +0000"
+"date: 2014-04-15 18:08:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfpages)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ionumbers-doc)
#, fuzzy
-msgid "Include PDF documents in LaTeX"
+msgid "Documentation for texlive-ionumbers"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-svg)
-msgid "Include and extract SVG pictures using Inkscape"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ionumbers-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ionumbers"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iopart-num)
+msgid "Numeric citation style for IOP journals"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xmpincl)
-msgid "Include eXtensible Metadata Platform data in PDFLaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iopart-num)
+msgid ""
+"A BibTeX style providing numeric citation in Harvard-like format. Intended for use with Institute of Physics (IOP) journals, including Journal of Physics.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-09 10:10:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(unixODBC:unixODBC-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iopart-num-doc)
#, fuzzy
-msgid "Includes for ODBC Development"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-iopart-num"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(unixODBC:unixODBC-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iopart-num-doc)
#, fuzzy
-msgid "Includes for ODBC development (based on unixODBC)."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iopart-num"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-revtex)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex)
+msgid "IPA and IPAex fonts from Information-technology Promotion Agency, Japan"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex)
msgid ""
-"Includes styles for American Physical Society, American Institute of "
-"Physics, and Optical Society of America. The distribution consists of the "
-"RevTeX class itself, and several support packages.\n"
+"The fonts provide fixed-width glyphs for Kana and Kanji characters, proportional width glyphs for Western characters.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-12 11:35:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rvwrite)
-msgid "Increase the number of available output streams in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ipaex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ipaex"
msgstr ""
-#. summary(xemacs:xemacs-info)
-msgid "Info Files for XEmacs"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex"
msgstr ""
-#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-info)
-msgid "Info Files for the XEmacs Packages"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1)
+msgid "IPAex fonts converted to Type-1 format Unicode subfonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-texinfo)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1)
msgid ""
-"Info is the preferred format for documentation in the GNU project; the "
-"format may be used to produce online or printed output from a single source. "
-"The Texinfo macros may be used to produce printable output using TeX; other "
-"programs in the distribution offer online interactive use (with hypertext "
-"linkages in some cases). Note that a developers' snapshot of the latest "
-"working version of the Texinfo macros may be found in the Texinfo 'latest' "
-"package.\n"
+"The package contains the IPAex Fonts converted into Unicode subfonts in Type1 format, which is most suitable for use with the CJK package. Font conversion was done with ttf2pt1.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-10 16:22:46 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-regstats)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Information about register use"
-msgstr "Informações não disponíveis."
+msgid "Documentation for texlive-ipaex-type1"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-onlyamsmath)
-msgid "Inhibit use of non-amsmath mathematics markup when using amsmath"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex-type1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rtkinenc)
-msgid "Input encoding with fallback procedures"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-ipaex-type1"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xevlna)
-msgid "Insert non-breakable spaces using XeTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex-type1"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso)
+msgid "Generic ISO standards typesetting macros"
msgstr ""
-#. summary(texlive-picinpar)
-msgid "Insert pictures into paragraphs"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iso)
+msgid ""
+"Generic class and package files for typesetting ISO International Standard documents. Several standard documents have been printed by ISO from camera-ready copy prepared using LaTeX and these files. The class makes use of the isorot package, rather than use other mechanisms directly.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-placeins-plain)
-msgid "Insertions that keep their place"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iso"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iso-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iso"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso10303)
+msgid "Typesetting the STEP standards"
msgstr ""
-#. description(texlive-plweb)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iso10303)
msgid ""
-"Instead of having to transform the common source into program or "
-"documentation, the central idea was to develop a method to have one common "
-"source which can be interpreted by a Prolog system as well as by LaTeX, "
-"whether that Prolog system be C- Prolog, Quintus-Prolog, or ECLiPSe.\n"
+"Class and package files building on iso for typesetting the ISO 10303 (STEP) standards. Standard documents prepared using these packages have been published by ISO.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-11 16:52:21 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-notes2bib)
-msgid "Integrating notes into the bibliography"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso10303-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iso10303"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-prerex)
-msgid "Interactive editor and macro support for prerequisite charts"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iso10303-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iso10303"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodate)
+msgid "Tune the output format of dates according to language"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans-allpacks)
-msgid "Internal: Require all YaST Translation Packages (Empty)"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isodate)
+msgid ""
+"This package provides ten output formats of the commands \\today, \\printdate, \\printdateTeX, and \\daterange (partly language dependent). Formats available are: ISO (yyyy-mm-dd), numeric (e.g. dd.\\,mm.~yyyy), short (e.g. dd.\\,mm.\\,yy), TeX (yyyy/mm/dd), original (e.g. dd. mmm yyyy), short original (e.g. dd. mmm yy), as well as numerical formats with Roman numerals for the month. The commands \\printdate and \\printdateTeX print any date. The command \\daterange prints a date range and leaves out unnecessary year or month entries. This package supports German (old and new rules), Austrian, US English, British English, French, Danish, Swedish, and Norwegian.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-10 22:09:45 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wsuipa)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodate-doc)
#, fuzzy
-msgid "International Phonetic Alphabet fonts"
-msgstr "Sistema X Window"
+msgid "Documentation for texlive-isodate"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-SIunits)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isodate-doc)
#, fuzzy
-msgid "International System of Units"
-msgstr "Sistema de Instalação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isodate"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pagecolor)
-msgid "Interrogate page colour"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodoc)
+#, fuzzy
+msgid "A LaTeX class for typesetting letters and invoices"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isodoc)
+msgid ""
+"The isodoc class can be used for the preparation of letters and invoices (and, in the future, similar documents). Documents are set up with options, thus making the class easily adaptable to user's wishes and extensible for other document types. The class is based on the NTG brief class by Victor Eijkhout, which implements the NEN1026 standard.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 13:16:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(tkfont)
-msgid "It is a program similar to xfontsel."
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-isodoc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isodoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isodoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isomath)
+msgid "Mathematics style for science and technology"
msgstr ""
-#. description(wammu)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isomath)
msgid ""
-"It works with any phone that Gammu supports, including many models from "
-"Nokia, Siemens, and Alcatel. It has complete support (read, edit, delete, "
-"copy) for contacts, todo, and calendar. It can read, save, and send SMS. It "
-"includes an SMS composer for multi-part SMS messages, and it can display SMS "
-"messages that include pictures. Currently, only text and predefined bitmaps "
-"or sounds can be edited in the SMS composer. It can export messages to an "
-"IMAP4 server (or other email storage).\n"
+"The package provides tools for a mathematical style that conforms to the International Standard ISO 80000-2 and is common in science and technology. It changes the default shape of capital Greek letters to italic, sets up bold italic and sans-serif bold italic math alphabets with Latin and Greek characters, and defines macros for markup of vector, matrix and tensor symbols.\n"
"\n"
-"This program does not support browsing files in phone, use gMobileMedia "
-"instead."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetex-itrans)
-msgid "Itrans input maps for use with XeLaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isomath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-isomath"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis)
-msgid "JAXP 1.2, DOM 2, SAX 2.0.1, SAX2-ext 1.0 apis"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isomath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isomath"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isonums)
+msgid "Display numbers in maths mode according to ISO 31-0"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxchfon)
-msgid "Japanese font setup for pLaTeX and upLaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isonums)
+msgid ""
+"The package makes a quick hack to ziffer to display numbers in maths mode according to ISO 31-0, regardless of input format (European $1.235,7$ or Anglo-American $1,235.7$). The options [euro, anglo] control the global input format. Default input format is anglo. Documentation is included as comments to the text source.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xalan-j2:xalan-j2-xsltc)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isonums-doc)
#, fuzzy
-msgid "Java XSLT compiler"
-msgstr "Ferramentas de desenvolvimento para C e C++."
+msgid "Documentation for texlive-isonums"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(velocity)
-msgid "Java-based template engine"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isonums-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isonums"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isorot)
+msgid "Rotation of document elements"
msgstr ""
-#. summary(velocity:velocity-javadoc)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isorot)
+msgid ""
+"The package is for rotation of document elements. It is a combination of the lscape package and an extension of the rotating package. The package is designed for use with the iso class but may be used with any normal class.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-23 17:30:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isorot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for velocity"
+msgid "Documentation for texlive-isorot"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(werken-xpath:werken-xpath-javadoc)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isorot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for werken-xpath"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isorot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(wsdl4j:wsdl4j-javadoc)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isotope)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for wsdl4j"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A package for typesetting isotopes"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(xmlgraphics-commons:xmlgraphics-commons-javadoc)
-msgid "Javadoc for xmlgraphics-commons"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isotope)
+msgid ""
+"The package provides a command \\isotope for setting the atomic weight and atomic number indications of isotopes. (The naive way of doing the job with (La)TeX mathematics commands produces an unsatisfactory result.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-23 17:30:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xmlunit:xmlunit-javadoc)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-isotope-doc)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for xmlunit"
+msgid "Documentation for texlive-isotope"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(xmlunit:xmlunit-javadoc)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-isotope-doc)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc for xmlunit."
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-isotope"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(tomcat:tomcat-javadoc)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-issuulinks)
+msgid "Produce external links instead of internal ones"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-issuulinks)
+msgid ""
+"The PDF visualizer http://issuu.com/ISSUU is a popular service which shows PDF documents \"a page a time\". Due to the way it is implemented, internal links in these documents are not allowed. Instead, they must be converted to external ones in the form http://issuu.com/action/page?page=PAGENUMBER. The package patches hyperref to produce external links in the required form instead of internal links created by \\ref, \\cite and other commands. Since the package redefines the internals of hyperref, it must be loaded it AFTER hyperref.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-issuulinks-doc)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc generated documentation for Apache Tomcat"
+msgid "Documentation for texlive-issuulinks"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(tomcat:tomcat-javadoc)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-issuulinks-doc)
#, fuzzy
-msgid "Javadoc generated documentation for Apache Tomcat."
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-issuulinks"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-srcltx)
-msgid "Jump between DVI and TeX files"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-itnumpar)
+msgid "Spell numbers in words (Italian)"
msgstr ""
-#. description(texlive-ted)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-itnumpar)
msgid ""
-"Just like sed is a stream editor, ted is a token list editor. Actually, it "
-"is not as powerful as sed, but its main feature is that it really works with "
-"tokens, not only characters. The ted package provides two user macros: "
-"\\Substitute and \\ShowTokens. The first is maybe the most useful: it "
-"performs substitutions in token lists (even inside braces). The second "
-"displays each token of the list (one per line) with its catcode (in the "
-"list, not just the current one), and can be useful for debugging or for TeX "
-"learners. Ted is designed to work well even if strange tokens (that is, "
-"unusual {charcode, catcode} pairs or tokens with a confusing meaning) occur "
-"in the list.\n"
+"Sometimes we need to say \"Capitolo primo\" or \"Capitolo uno\" instead of \"Capitolo 1\", that is, spelling the number in words instead of the usual digit form. This package provides support for spelling out numbers in Italian words, both in cardinal and in ordinal form.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skeyval)
-msgid "Key-value parsing combining features of xkeyval and pgfkeys"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-itnumpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-itnumpar"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vtkdata)
-msgid "Kitware VTK Library Data"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-itnumpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-itnumpar"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwhdp)
+msgid "Halle Institute for Economic Research (IWH) Discussion Papers"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabfigures)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iwhdp)
msgid ""
-"Knuth designed his original fonts with tabular figures (figures whose width "
-"is uniform); this makes some layout problems rather simple. In more recent "
-"times, fonts (such as Minion Pro), which offer proportionally spaced "
-"figures, are increasingly being used. The package provides mechanisms "
-"whereby such proportional figures may still be aligned in tabular style (for "
-"example, in the table of contents).\n"
+"The document class is for creating Discussion Papers of the Halle Institute for Economic Research (IWH) in Halle, Germany. The class offers options for both English and German texts.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-25 22:45:22 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ocherokee)
-msgid "LaTeX Support for the Cherokee language"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwhdp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iwhdp"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-oinuit)
-msgid "LaTeX Support for the Inuktitut Language"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iwhdp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iwhdp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwona)
+msgid "A two-element sans-serif font"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nostarch)
-msgid "LaTeX class for No Starch Press"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iwona)
+msgid ""
+"Iwona is a two-element sans-serif typeface. It was created as an alternative version of the Kurier typeface, which was designed in 1975 for a diploma in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the supervision of Roman Tomaszewski. This distribution contains a significantly extended set of characters covering the following modern alphabets: latin (including Vietnamese), Cyrillic and Greek as well as a number of additional symbols (including mathematical symbols). The fonts are prepared in Type 1 and OpenType formats. For use with TeX the following encoding files have been prepared: T1 (ec), T2 (abc), and OT2--Cyrillic, T5 (Vietnamese), OT4, QX, texansi and nonstandard (IL2 for the Czech fonts), as well as supporting macros and files defining fonts for LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-prosper)
-msgid "LaTeX class for high quality slides"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwona-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-iwona"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iwona-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-iwona"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwona-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-iwona"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pseudocode)
-msgid "LaTeX environment for specifying algorithms in a natural way"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-iwona-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-iwona"
msgstr ""
-#. summary(texlive-russ)
-msgid "LaTeX in Russian, without babel"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jablantile)
+msgid "Metafont version of tiles in the style of Slavik Jablan"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tugboat)
-msgid "LaTeX macros for TUGboat articles"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jablantile)
+msgid ""
+"This is a small Metafont font to implement the modular tiles described by Slavik Jablan. For an outline of the theoretical structure of the tiles, see (for example) Jablan's JMM 2006 Exhibit.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-qobitree)
-msgid "LaTeX macros for typesetting trees"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jablantile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jablantile"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jablantile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jablantile"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jadetex)
+msgid "Macros supporting Jade DSSSL output"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgf-umlsd)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jadetex)
msgid ""
-"LaTeX macros to draw UML diagrams using pgf\n"
+"Macro package on top of LaTeX to typeset TeX output of the Jade DSSSL implementation.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-03 12:02:40 +0000"
+"date: 2012-06-23 17:46:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgfopts)
-msgid "LaTeX package options with pgfkeys"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jadetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jadetex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jadetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jadetex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jamtimes)
+msgid "Expanded Times Roman fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-relenc)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jamtimes)
msgid ""
-"LaTeX package providing a relaxed font encoding to make available to a font "
-"designer more slots for insertion of ligatures and accented characters.\n"
+"The package offers LaTeX support for the expanded Times Roman font, which has been used for many years in the Journal d'Analyse Mathematique. Mathematics support is based on the Belleek fonts.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-06 06:31:30 +0000"
+"date: 2009-11-07 09:52:42 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sgame)
-msgid "LaTeX style for typesetting strategic games"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jamtimes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jamtimes"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jamtimes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jamtimes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese)
+msgid "A substitute for a babel package for Japanese"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wasysym)
-msgid "LaTeX support file to use the WASY2 fonts"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese)
+msgid ""
+"The package behaves in a similar way as if you provided the (non-existent) Japanese option to babel so that you can handle Japanese language text in LaTeX documents. The package requires a Japanese-enabled TeX system, such as pTeX or jTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-quattrocento)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-doc)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for Quattrocento and Quattrocento Sans fonts"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "Documentation for texlive-japanese"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-paratype)
-msgid "LaTeX support for free fonts by ParaType"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf)
+msgid "Advanced font selection for platex and its friends"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ocr-latex)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf)
+msgid ""
+"The package contains pLaTeX support files and virtual fonts for supporting a wide variety of fonts in LaTeX using the pTeX engine.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-doc)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for ocr fonts"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "Documentation for texlive-japanese-otf"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-punk-latex)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-doc)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for punk fonts"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-wnri-latex)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex)
+msgid "Support for Japanese OTF files in upLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex)
msgid ""
-"LaTeX support for the fonts.\n"
+"The bundle offers support of the fonts in the japanese-otf package, for use with the UpTeX distribution (version 0.20 or later).\n"
"\n"
-"date: 2011-05-05 22:56:07 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tengwarscript)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for using Tengwar fonts"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "Documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-wnri-latex)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for wnri fonts"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pfarrei)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support of pastors' and priests' work"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "Font maps and configuration tools for Japanese fonts"
+msgstr "Atualizações Opcionais"
-#. summary(texlive-pkuthss)
-msgid "LaTeX template for dissertations in Peking University"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps)
+msgid ""
+"The package offers font maps, and supporting material, that make various Japanese fonts available to users of (u)ptex and related programs or formats. The package does not ship any of the fonts mentioned in the documentation, but only map files for use with dvipdfmx; the user must obtain the other fonts separately. The first exception is that ipa and ipaex the respective fonts a shipped as part of the TeX Live distribution and are available for free. The other exception is that the Yu Mincho/Gothic fonts are available to Windows and MacOSX users, as part of their operating system distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-seuthesis)
-msgid "LaTeX template for theses at Southeastern University"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jfontmaps"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-spverbatim)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jfontmaps"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jknapltx)
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
+msgstr "Miscelânea"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jknapltx)
msgid ""
-"LaTeX's \\verb macro treats its argument as an unbreakable unit of text. "
-"This can lead to poor typesetting, especially when the argument is long. The "
-"spverbatim package provides an \\spverb macro that is analogous to \\verb "
-"and an spverbatim environment that is analogous to verbatim with the "
-"difference being that \\spverb and spverbatim allow LaTeX to break lines at "
-"space characters.\n"
+"Miscellaneous macros by Jorg Knappen, including: represent counters in greek; Maxwell's non-commutative division; latin1jk, latin2jk and latin3jk, which are their inputenc definition files that allow verbatim input in the respective ISO Latin codes; blackboard bold fonts in maths; use of RSFS fonts in maths; extra alignments for \\parboxes; swap Roman and Sans fonts; transliterate semitic languages; patches to make (La)TeX formulae embeddable in SGML; use maths \"minus\" in text as appropriate; simple Young tableaux.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000"
+"date: 2014-01-03 21:58:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tamefloats)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jknapltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jknapltx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jknapltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jknapltx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jlabels)
+msgid "Make letter-sized pages of labels"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jlabels)
msgid ""
-"LaTeX's figures, tables, and \\marginpars are dangerous for footnotes (and "
-"probably also \\enlargethispage). Here is a proposal (a 'patch' package) to "
-"help, by using \\holdinginserts in a simple way. It replaces the original "
-"problem with a new one -- it is an experiment to find out whether the new "
-"problem is less bad (or it is just a contribution to the discussion, maybe "
-"just a summary of previous work). The files provide further information.\n"
+"The package provides controls for the numbers of rows and columns.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-21 12:54:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nopageno)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jlabels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jlabels"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jlabels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jlabels"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmlr)
+msgid "Class files for the Journal of Machine Learning Research"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jmlr)
msgid ""
-"LaTeX's standard styles use two page styles, one on normal pages and one on "
-"'opening' pages with \\maketitle or \\chapter, etc. Unfortunately there is "
-"only easy access to changing one of these two so if you want something other "
-"than 'plain' on the opening pages you must use \\thispagestyle on each such "
-"page. The fancyhdr package does provide a more flexible interface, but if "
-"you just want an empty page style on all pages then this package will do the "
-"job.\n"
+"The jmlr bundle provides a class for authors (jmlr) and a class for production editors (jmlrbook), as well as a script makejmlrbook The jmlrbook class may can be used to combine articles written using the jmlr class into a book. The class uses the combine class and the hyperref package to produce either a colour hyperlinked book for on-line viewing or a greyscale nonhyperlinked book for printing. The makejmlrbook Perl script can be used to create the colour hyperlinked and greyscale nonhyperlinked PDFs of a document using the jmlrbook class. It can also create a set of HTML files that list the included papers with links to their abstracts and the individual articles as PDFs.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-11 10:36:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-type1cm)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmlr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jmlr"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jmlr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jmlr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmn)
+#, fuzzy
+msgid "Package jmn"
+msgstr "Pacote"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jmn)
+#, fuzzy
+msgid "The jmn package"
+msgstr "Remover pacotes"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmn-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-jmn"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jmn-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-jmn"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jneurosci)
+msgid "BibTeX style for the Journal of Neuroscience"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jneurosci)
msgid ""
-"LaTeX, by default, restricts the sizes at which you can use its default "
-"computer modern fonts, to a fixed set of discrete sizes (effectively, a set "
-"specified by Knuth). The type1cm package removes this restriction; this is "
-"particularly useful when using scalable versions of the cm fonts (Bakoma, or "
-"the versions from BSR/Y&Y, or True Type versions from Kinch, PCTeX, etc.). "
-"In fact, since modern distributions will automatically generate any bitmap "
-"font you might need, type1cm has wider application than just those using "
-"scaleable versions of the fonts. Note that the LaTeX distribution now "
-"contains a package fix-cm, which performs the task of type1cm, as well as "
-"doing the same job for T1- and TS1-encoded ec fonts.\n"
+"This is a slightly modified version of the namedplus style, which fully conforms with the Journal of Neuroscience citation style. It should be characterised as an author-date citation style; a BibTeX style and a LaTeX package are provided.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-24 09:40:42 +0000"
+"date: 2012-04-24 18:59:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-termlist)
-msgid "Label any kind of term with a continuous counter"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jneurosci-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-jneurosci"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jneurosci-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jneurosci"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jpsj)
+msgid "Document Class for Journal of the Physical Society of Japan"
msgstr ""
-#. summary(texlive-syntrace)
-msgid "Labels for tracing in a syntax tree"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jpsj)
+msgid ""
+"The jpsj package\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-24 18:59:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jpsj-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package thunar-plugin-shares"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-jpsj"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jpsj-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package thunar-plugin-vcs"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jpsj"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(tilda:tilda-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-js-misc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package tilda"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Miscellaneous macros from Joachim Schrod"
+msgstr "Miscelânea"
-#. summary(tomboy:tomboy-lang)
-msgid "Languages for package tomboy"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-js-misc)
+msgid ""
+"A bunch of packages, including: idverb.tex, for 'short verbatim'; xfig.tex, for including xfig/transfig output in a TeX document; and cassette.tex for setting cassette labels.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 21:58:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-js-misc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package tomoe-gtk"
-msgstr "Idioma: "
+msgid "Documentation for texlive-js-misc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang)
-msgid "Languages for package totem-pl-parser"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-js-misc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-js-misc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jsclasses)
+msgid "Classes tailored for use with Japanese"
msgstr ""
-#. summary(tracker:tracker-lang)
-msgid "Languages for package tracker"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jsclasses)
+msgid ""
+"Classes jsarticle and jsbook are provided, together with packages okumacro, okuverb and morisawa. These classes are designed to work under ASCII Corporation's Japanese TeX system ptex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 13:52:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(trader:trader-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jsclasses-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package trader"
-msgstr "Idioma: "
+msgid "Documentation for texlive-jsclasses"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(transmageddon:transmageddon-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jsclasses-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package transmageddon"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jsclasses"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(transmission:transmission-gtk-lang)
-msgid "Languages for package transmission"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-junicode)
+msgid "A TrueType font for mediaevalists"
msgstr ""
-#. summary(turpial:turpial-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-junicode)
+msgid ""
+"Junicode is a TrueType font with many OpenType features for antiquarians (especially medievalists) based on typefaces used by the Oxford Press in the late 17th and early 18th centuries. It works well with Xe(La)TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-junicode-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package turpial"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-junicode"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-junicode-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package tuxpaint-config"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-junicode"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(udisks2:udisks2-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-junicode-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-junicode"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-junicode-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-junicode"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jura)
+msgid "A document class for German legal texts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jura)
+msgid ""
+"Implements the standard layout for German term papers in law (one-and-half linespacing, 7 cm margins, etc.). Includes alphanum that permits alphanumeric section numbering (e.g., A. Introduction; III. International Law).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package udisks2"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-jura"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(uget:uget-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jura-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package uget"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jura"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(upower:upower-lang)
-msgid "Languages for package upower"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev)
+msgid "Abbreviations for typesetting (German) juridical documents"
msgstr ""
-#. summary(util-linux:util-linux-lang)
-msgid "Languages for package util-linux"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev)
+msgid ""
+"This package should be helpful for people working on (German) law. It helps you to handle abbreviations and creates a list of those (pre-defined) abbreviations that have actually been used in the document\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vacuum-im:vacuum-im-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package vacuum-im"
-msgstr "Idioma: "
+msgid "Documentation for texlive-juraabbrev"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vino:vino-lang)
-msgid "Languages for package vino"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-juraabbrev"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurabib)
+msgid "Extended BibTeX citation support for the humanities and legal texts"
msgstr ""
-#. summary(virtaal:virtaal-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jurabib)
+msgid ""
+"This package enables automated citation with BibTeX for legal studies and the humanities. In addition, the package provides commands for specifying editors in a commentary in a convenient way. Simplified formatting of the citation as well as the bibliography entry is also provided. It is possible to display the (short) title of a work only if an authors is cited with multiple works. Giving a full citation in the text, conforming to the bibliography entry, is supported. Several options are provided which might be of special interest for those outside legal studies--for instance, displaying multiple full citations. In addition, the format of last names and first names of authors may be changed easily. Cross references to other footnotes are possible. Language dependent handling of bibliography entries is possible by the special language field.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurabib-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package virtaal"
+msgid "Documentation for texlive-jurabib"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jurabib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jurabib"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(vorbis-tools:vorbis-tools-lang)
-msgid "Languages for package vorbis-tools"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-juramisc)
+msgid "Typesetting German juridical documents"
msgstr ""
-#. summary(vte:vte-lang)
-msgid "Languages for package vte"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-juramisc)
+msgid ""
+"A collection of classes for typesetting court sentences, legal opinions, books and dissertations for German lawyers. A jurabook class is also provided, which may not yet be complete.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(wammu:wammu-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-juramisc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package wammu"
-msgstr "Idioma: "
+msgid "Documentation for texlive-juramisc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-juramisc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package weather-wallpaper"
-msgstr "Idioma: "
+msgid "This package includes the documentation for texlive-juramisc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(weechat:weechat-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurarsp)
+msgid "Citations of judgements and official documents in (German) juridical documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jurarsp)
+msgid ""
+"This package should be helpful for people working on (German) law. It (ab)uses BibTeX for citations of judgements and official documents. For this purpose, a special BibTeX-style is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurarsp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package weechat"
-msgstr "Idioma: "
+msgid "Documentation for texlive-jurarsp"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(x-tile:x-tile-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jurarsp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package x-tile"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jurarsp"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(xchat:xchat-lang)
-msgid "Languages for package xchat"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jvlisting)
+msgid "A replacement for LaTeX's verbatim package"
msgstr ""
-#. summary(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jvlisting)
+msgid ""
+"This package provides a LaTeX environment listing, an alternative to the built-in verbatim environment. The listing environment is tailored for including listings of computer program source code into documents. The main advantages over the original verbatim environment are: environments automatically fixes leading whitespace so that the environment and program listing can be indented with the rest of the document source, and; listing environments may easily be customised and extended.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 21:58:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-jvlisting-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xdg-user-dirs"
+msgid "Documentation for texlive-jvlisting"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-jvlisting-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-jvlisting"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang)
-msgid "Languages for package xdg-user-dirs-gtk"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum)
+msgid "Generate sentences in Kant's style"
msgstr ""
-#. summary(xfburn:xfburn-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum)
+msgid ""
+"The package spits out sentences in Kantian style; the text is provided by the Kant generator for Python by Mark Pilgrim, described in the book \"Dive into Python\". The package is modelled on lipsum, and may be used for similar purposes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfburn"
-msgstr "Idioma: "
+msgid "Documentation for texlive-kantlipsum"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-whiskermenu"
-msgstr "Idioma: "
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kantlipsum"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(xfmpc:xfmpc-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-karnaugh)
+msgid "Typeset Karnaugh-Veitch-maps"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-karnaugh)
+msgid ""
+"The package provides macros for typesetting Karnaugh-Maps and Veitch-Charts in a simple and user-friendly way. Karnaugh-Maps and Veitch-Charts are used to display and simplify logic functions \"manually\". These macros can typeset Karnaugh-Maps and Veitch-Charts with up to ten variables (=1024 entries).\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-04 19:37:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-karnaugh-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xfmpc"
+msgid "Documentation for texlive-karnaugh"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-karnaugh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-karnaugh"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kastrup)
+msgid "Convert numbers into binary, octal and hexadecimal"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kastrup)
+msgid ""
+"Provides expandable macros for both fixed-width and minimum- width numbers to bases 2, 4, 8 and 16.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 15:42:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kastrup-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package xkeyboard-config"
+msgid "Documentation for texlive-kastrup"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kastrup-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kastrup"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(xz:xz-lang)
-msgid "Languages for package xz"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs)
+msgid "Document classes for Karel de Grote University College"
msgstr ""
-#. summary(yelp:yelp-lang)
-msgid "Languages for package yelp"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs)
+msgid ""
+"The bundle provides two classes for usage by KdG professors and master students: - kdgcoursetext: for writing course texts, and\n"
+"- kdgmasterthesis: for writing master's theses. The bundle replaces the original kdgcoursetext package (now removed from the archive).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yum:yum-lang)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Languages for package yum"
+msgid "Documentation for texlive-kdgdocs"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kdgdocs"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(zenity:zenity-lang)
-msgid "Languages for package zenity"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerkis)
+msgid "Kerkis (Greek) font family"
msgstr ""
-#. summary(texlive-parskip)
-msgid "Layout with zero \\parindent, non-zero \\parskip"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kerkis)
+msgid ""
+"Sans-serif Greek fonts to match the URW Bookman set (which are distributed with Kerkis). The Kerkis font set has some support for mathematics as well as other glyphs missing from the base URW Bookman fonts. Macros are provided to use the fonts in OT1, T1 (only NG/ng glyphs missing) and LGR encodings, as well as in mathematics; small caps and old-style number glyphs are also available. The philosophy, and the design process, of the Kerkis fonts is discussed in a paper in TUGboat 23(3/4), 2002.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-lens)
-msgid "Lenses with PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerkis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kerkis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kerkis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kerkis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerkis-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-kerkis"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-lib)
-msgid "Libraries needed to run the Tomcat Web container"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kerkis-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-kerkis"
msgstr ""
-#. summary(turpial)
-msgid "Lightweight, functional and integrated Twitter client"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerntest)
+msgid "Print tables and generate control files to adjust kernings"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rrgtrees)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kerntest)
msgid ""
-"Linguistic tree diagrams for Role and Reference Grammar (RRG) with LaTeX"
+"This class makes it easy to generate tables that show many different kerning pairs of an arbitrary font, usable by LaTeX. It shows the kerning values that are used in the font by default. In addition, this class enables the user to alter the kernings and to observe the results. Kerning pairs can be defined for groups of similar glyphs at the same time. An mtx file is generated automatically. The mtx file may then be loaded by fontinst to introduce the user-made kernings into the virtual font for later use in LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 20:29:29 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-linknodes)
-msgid "Link nodes in mathematical environments"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-outline)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerntest-doc)
#, fuzzy
-msgid "List environment for making outlines"
-msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Mono."
+msgid "Documentation for texlive-kerntest"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-snapshot)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kerntest-doc)
#, fuzzy
-msgid "List the external dependencies of a LaTeX document"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kerntest"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-tregisters)
-msgid "List, edit, and run or execute registers and/or clipboards"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keycommand)
+msgid "Simple creation of commands with key-value arguments"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tregisters)
-msgid "List, edit, and run/execute registers/clipboards"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keycommand)
+msgid ""
+"The package (which requires e-TeX) provides a natural way to define commands with optional keys. The package provides \\newkeycommand, \\renewkeycommand, \\providekeycommand, \\newkeyenvironment and \\renewkeyenvironment, together with \\keycmd for a more advanced interface. The package is based on kvsetkeys by Heiko Oberdiek.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-plweb)
-msgid "Literate Programming for Prolog with LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keycommand-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-keycommand"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-protex)
-msgid "Literate programming package"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keycommand-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-keycommand"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyreader)
+#, fuzzy
+msgid "A robust interface to xkeyval"
+msgstr "Interface do Kernel"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keyreader)
+msgid ""
+"The package provides a robust interface to controlling keys in xkeyval, removing some of that package's restrictions. The package also addresses some of the issues now covered by the author's ltxkeys package, which was assumed to be a replacement for keyreader. Since keyreader has remained a favourite with users, it has been reinstated.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-thesis-titlepage-fhac)
-msgid "Little style to create a standard titlepage for diploma thesis"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyreader-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-keyreader"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keyreader-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-keyreader"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keystroke)
+msgid "Graphical representation of keys on keyboard"
msgstr ""
-#. summary(texlive-properties)
-msgid "Load properties from a file"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keystroke)
+msgid ""
+"A LaTeX package which provides macros for the graphical representation of the keys on a computer keyboard.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 20:29:29 +0000"
msgstr ""
-#. summary(virtaal)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keystroke-doc)
#, fuzzy
-msgid "Localization and translation editor"
-msgstr "Rússia"
+msgid "Documentation for texlive-keystroke"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-varindex)
-msgid "Luxury frontend to the \\index command"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keystroke-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-keystroke"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-piff)
-msgid "Macro tools by Mike Piff"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyval2e)
+msgid "A lightweight and robust key-value parser"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocherokee)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keyval2e)
msgid ""
-"Macros and Type 1 fonts for Typesetting the Cherokee language with the Omega "
-"version of LaTeX (known as Lambda).\n"
+"The package provides lightweight and robust facilities for creating and managing keys. Its machinery isn't as extensive as that of, e.g., the ltxkeys package, but it is equally robust; ease of use and speed of processing are the design aims of the package.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 23:37:02 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ptptex)
-msgid "Macros for 'Progress of Theoretical Physics'"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyval2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-keyval2e"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-keyval2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-keyval2e"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kix)
+msgid "Typeset KIX codes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tdsfrmath)
-msgid "Macros for French teachers of mathematics"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kix)
+msgid ""
+"Implements KIX codes as used by the Dutch PTT for bulk mail addressing. (Royal Mail 4 State Code.) KIX is a registered trade mark of PTT Post Holdings B. V.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 20:29:29 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-procIAGssymp)
-msgid "Macros for IAG symposium papers"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kix"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kix"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kixfont)
+msgid "A font for KIX codes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sdrt)
-msgid "Macros for Segmented Discourse Representation Theory"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kixfont)
+msgid ""
+"The KIX code is a barcode-like format used by the Dutch PTT to encode country codes, zip codes and street numbers in a machine-readable format. If printed below the address line on bulk mailings, a discount can be obtained. The font is distributed in Metafont format, and covers the numbers and upper-case letters.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-susy)
-msgid "Macros for SuperSymmetry-related work"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kixfont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kixfont"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kixfont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kixfont"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kluwer)
+#, fuzzy
+msgid "Package kluwer"
+msgstr "Pacote"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kluwer)
+msgid "The kluwer package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-fit)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kluwer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Macros for curve fitting"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-kluwer"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ydoc)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kluwer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Macros for documentation of LaTeX classes and packages"
-msgstr "Atualizar pacotes"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kluwer"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tkz-berge)
-msgid "Macros for drawing graphs of graph theory"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knitting)
+msgid "Produce knitting charts, in Plain TeX or LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ofs)
-msgid "Macros for managing large font collections"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knitting)
+msgid ""
+"The package provides symbol fonts and commands to write charted instructions for cable and lace knitting patterns, using either plain TeX or LaTeX. The fonts are available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-polynom)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knitting-doc)
#, fuzzy
-msgid "Macros for manipulating polynomials"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-knitting"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-objectz)
-msgid "Macros for typesetting Object Z"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knitting-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-knitting"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knitting-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-knitting"
msgstr ""
-#. summary(texlive-toolbox)
-msgid "Macros for writing indices, glossaries"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knitting-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-knitting"
msgstr ""
-#. summary(texlive-physics)
-msgid "Macros supporting the Mathematics of Physics"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern)
+msgid "Create knitting patterns"
msgstr ""
-#. description(texlive-treetex)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern)
msgid ""
-"Macros to draw trees, within TeX (or LaTeX). The algorithm used is discussed "
-"in an accompanying paper (written using LaTeX 2.09).\n"
+"The class provides a simple, effective method for knitters to produce high-quality, attractive patterns using LaTeX. It does this by providing commands to handle as much of the layout of the document as possible, leaving the author free to concentrate on the pattern.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-ewd)
-msgid "Macros to typeset calculational proofs and programs in Dijkstra's style"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-knittingpattern"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-knittingpattern"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuth)
+msgid "Knuth's published errata"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texapi)
-msgid "Macros to write format-independent packages"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knuth)
+msgid ""
+"These files record details of problems reported in the 'Computers and Typesetting' series of books, for the Computer Modern fonts, and for TeX, MetaFont and related programs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nrc)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-knuth"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knuth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-knuth"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuth-lib)
+msgid "A small library of MetaFont sources"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knuth-lib)
msgid ""
-"Macros, and some documentation, for typesetting papers for submission to "
-"journals published by the National Research Council Research Press. At "
-"present, only nrc2.cls (for two- column layout) should be used.\n"
+"A collection of miscellaneous MetaFont source, including the means to generate the logo font that is used for MetaFont and MetaPost.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-05 17:31:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabfigures)
-msgid "Maintain vertical alignment of figures"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuthotherfonts)
+msgid "Package knuthotherfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-purifyeps)
-msgid "Make EPS work with both LaTeX/dvips and pdfLaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-knuthotherfonts)
+msgid "The knuthotherfonts package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-pdf)
-msgid "Make PDF versions of graphics by processing between runs"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic)
+msgid "Makes the style and command of moderncv (style classic) available for koma-classes and thus compatible with biblatex"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pkfix-helper)
-msgid "Make PostScript files accessible to pkfix"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic)
+msgid ""
+"This package provides an imitation of the moderncv class with the classic style (by Xavier Danaux), to be used in conjunction with the koma-classes. Thus it is possible to configure pagelayout, headings etc. the way it is done in koma-classes. Moreover, it is possible to use biblatex, while the original moderncv-class is incompatible with biblatex.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-05 00:27:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-todo)
-msgid "Make a to-do list for a document"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script)
+msgid "A bundle of versatile classes and packages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-verbatimcopy)
-msgid "Make copies of text documents from within LaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script)
+msgid ""
+"The KOMA-Script bundle provides drop-in replacements for the article/report/book classes with emphasis on typography and versatility. There is also a letter class, different from all other letter classes. The bundle also offers: - a package for calculating type areas in the way laid down by the typographer Jan Tschichold, - a package for easily changing and defining page styles, - a package scrdate for getting not only the current date but also the name of the day, and - a package scrtime for getting the current time. All these packages may be used not only with KOMA-Script classes but also with the standard classes. Since every package has its own version number, the version number quoted only refers to the version of scrbook, scrreprt, scrartcl, scrlttr2 and typearea. These are the main parts of the bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-26 06:56:41 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-prettyref)
-msgid "Make label references \"self-identify\""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-koma-script"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-examples)
+msgid "Examples from the KOMA-Script book"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ticket)
-msgid "Make labels, visting-cards, pins with LaTeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-examples)
+msgid ""
+"This package contains some examples from the 5th edition of the book >>KOMA-Script<<, >>Eine Sammlung von Klassen und Paketen fur LaTeX2e<< by Markus Kohm, published by Lehmanns Media. There are no further descriptions of these examples.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 09:15:36 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-seminar)
-msgid "Make overhead slides"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs)
+msgid "Koma-script letter class option for Finnish"
msgstr ""
-#. summary(texlive-poster-mac)
-msgid "Make posters and banners with TeX"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs)
+msgid ""
+"A koma-script parameter set for letters on A4 paper, complying with Finnish standards SFS 2486, 2487 and 2488; suitable for window envelopes with window on the left size in the sizes C5, C65, E5 and E65 (although, because the address window is smaller, for sizes E5 and E65 the address may not fit within the window, but ordinary 3-line address should fit).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-08 10:20:07 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sciposter)
-msgid "Make posters of ISO A3 size and larger"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-koma-script-sfs"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script-sfs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir)
+#, fuzzy
+msgid "A LaTeX document class for typesetting Korean documents"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir)
+msgid ""
+"The class is based on memoir, and is adapted to typesetting Korean documents. The bundle (of class and associated packages) belongs to the ko.TeX bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 13:55:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-secdot)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kotex-oblivoir"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-oblivoir"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain)
+#, fuzzy
+msgid "Macros for typesetting Korean under Plain TeX"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain)
msgid ""
-"Makes the numbers of \\section commands come out with a trailing dot. "
-"Includes a command whereby the same can be made to happen with other "
-"sectioning commands.\n"
+"The package provides macros for typesetting Hangul, the native alphabet of the Korean language, using plain *TeX. Input Korean text should be encoded in UTF-8. The package is belongs to the ko.TeX bundle.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-17 08:06:32 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yast2-lxc)
-msgid "Management tool for Linux Containers (LXC)"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kotex-plain"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-plain"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf)
+msgid "Typeset Hangul, coded in UTF-8"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spath3)
-msgid "Manipulate \"soft paths\" in PGF"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf)
+msgid ""
+"The package typesets Hangul, which is the native alphabet of the Korean language; input Korean text should be encoded in UTF-8. The bundle (of class and associated packages) belongs to the ko.TeX bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(velocity:velocity-manual)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Manual for velocity"
-msgstr "Modo Manual"
+msgid "Documentation for texlive-kotex-utf"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xalan-j2:xalan-j2-manual)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Manual for xalan-j2"
-msgstr "Modo Manual"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-utf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(tkman)
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils)
#, fuzzy
-msgid "Manual-browser for X"
-msgstr "Modo Manual"
+msgid "Utility scripts and support files for typesetting Korean"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. description(texlive-substitutefont)
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils)
msgid ""
-"Many free fonts are extensions of a basic font family with new glyphs or "
-"shapes. Such fonts may be given a new name due to licence reasons or to the "
-"creator's preference. The package facilitates the task of setting up a font "
-"family as substitute for another one, using its \\substitutefont command.\n"
+"The bundle provides scripts and support files for index generation in Korean language typesetting. The files belong to the ko.TeX bundle.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-08 12:35:29 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ytableau)
-msgid "Many-featured Young tableaux and Young diagrams"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kotex-utils"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-randbild)
-msgid "Marginal pictures"
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-utils"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kpathsea)
+msgid ""
+"Kpathsea is a library and utility programs which provide path searching facilities for TeX file types, including the self- locating feature required for movable installations, layered on top of a general search mechanism. It is not distributed separately, but rather is released and maintained as part of the TeX live sources.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-14 11:38:42 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-notes)
-msgid "Mark sections of a document"
+#. summary(texlive-specs-l:texlive-kpathsea-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kpathsea"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-l:texlive-kpathsea-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kpathsea"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kpfonts)
+msgid "A complete set of fonts for text and mathematics"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vertbars)
-msgid "Mark vertical rules in margin of text"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kpfonts)
+msgid ""
+"The family contains text fonts in roman, sans-serif and monospaced shapes, with true small caps and old-style numbers; the package offers full support of the textcomp package. The mathematics fonts include all the AMS fonts, in both normal and bold weights. Each of the font types is available in two main versions: default and 'light'. Each version is available in four variants: default; oldstyle numbers; oldstyle numbers with old ligatures such as ct and st, and long-tailed capital Q; and veryoldstyle with long s. Other variants include small caps as default or 'large small caps', and for mathematics both upright and slanted shapes for Greek letters, as well as default and narrow versions of multiple integrals. The fonts were originally derived from URW Palladio (with URW's agreement) though the fonts are very clearly different in appearance from their parent.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-10 15:23:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-todonotes)
-msgid "Marking things to do in a LaTeX document"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kpfonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kpfonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-kpfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-gyre-math)
-msgid "Maths fonts to match tex-gyre text fonts"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-kpfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sansmath)
-msgid "Maths in a sans font"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-ksfh_nat)
+msgid "BibTeX style for KSFH Munich"
msgstr ""
-#. summary(texlive-qsymbols)
-msgid "Maths symbol abbreviations"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-ksfh_nat)
+msgid ""
+"The package supports bibliographies as standard for KSFH (Katholische Stiftungsfachhochschule) Munich. BibTeX entries in article, book, inbook, incollection and misc formats are supported.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-matrix)
-msgid "Matrix screensaver for VIM, inspired by Chris Allegretta's cmatrix."
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata)
+#, fuzzy
+msgid "Extract subsets of documents"
+msgstr "Idioma: "
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata)
+msgid ""
+"The package defines an exercice environment which numbers every exercise, and a command \\get to extract a collection whose argument is a comma-separated set of exercise index numbers. While the package was designed for teachers constructing tables of exercises, it plainly has more general application.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-matrix)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata-doc)
#, fuzzy
-msgid "Matrix screensaver for vim"
-msgstr "KScreensaver"
+msgid "Documentation for texlive-ktv-texdata"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical)
-msgid "Medical stamps collection for Tux Paint"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ktv-texdata"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kurier)
+msgid "A two-element sans-serif typeface"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium)
-msgid "Medium scheme (small + more packages and languages)"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kurier)
+msgid ""
+"Kurier is a two-element sans-serif typeface. It was designed for a diploma in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the supervision of Roman Tomaszewski. This distribution contains a significantly extended set of characters covering the following modern alphabets: latin (including Vietnamese), Cyrillic and Greek as well as a number of additional symbols (including mathematical symbols). The fonts are prepared in Type 1 and OpenType formats. For use with TeX the following encoding files have been prepared: T1 (ec), T2 (abc), and OT2--Cyrillic, T5 (Vietnamese), OT4, QX, texansi and--nonstandard (IL2 for the Czech fonts), as well as supporting macros and files defining fonts for LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-10 15:23:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-textmerg)
-msgid "Merge text in TeX and LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kurier-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-kurier"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kurier-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-kurier"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-kurier-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-kurier"
msgstr ""
-#. summary(texlive-phonetic)
-msgid "MetaFont Phonetic fonts, based on Computer Modern"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-kurier-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-kurier"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocr-b)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2picfaq)
+msgid "LaTeX pictures \"how-to\" (German)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2picfaq)
msgid ""
-"MetaFont programs for OCR-B at several sizes.\n"
+"The document (in German) is a collection of \"how-to\" notes about LaTeX and pictures. The aim of the document is to provide a solution, in the form of some sample code, for every problem.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-24 14:25:32 +0000"
+"date: 2012-04-26 10:50:58 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-suanpan)
-msgid "MetaPost macros for drawing Chinese and Japanese abaci"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu)
+msgid "Obsolete packages and commands"
msgstr ""
-#. summary(texlive-splines)
-msgid "MetaPost macros for drawing cubic spline interpolants"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu)
+msgid ""
+"The \"sins\" of LaTeX users, and how to correct them. The document provides a list of obsolete packages and commands (this original is in German; it has been translated into English, French, Italian and Spanish).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-26 10:50:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-venn)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-english)
+#, fuzzy
+msgid "English translation of \"Obsolete packages and commands\""
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-english)
msgid ""
-"MetaPost macros for venn diagrams.\n"
+"English translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e by Mark Trettin. A list of obsolete packages and commands.\n"
"\n"
-"date: 2007-12-04 21:25:23 +0000"
+"date: 2012-04-26 10:50:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-oldlatin)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-french)
+#, fuzzy
+msgid "French translation of l2tabu"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-french)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Metafont sources modified from Computer Modern in order to generate \"long s"
-"\" which was used in old text.\n"
+"French translation of l2tabu.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-29 05:59:03 +0000"
+"date: 2013-07-30 18:12:28 +0000"
+msgstr "Rússia"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-italian)
+#, fuzzy
+msgid "Italian Translation of Obsolete packages and commands"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-italian)
+msgid ""
+"Italian translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e (a list of obsolete packages and commands).\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-28 10:54:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-twoup)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-spanish)
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translation of \"Obsolete packages and commands\""
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-spanish)
msgid ""
-"MiKTeX and many other TeX implementations include tools for massaging "
-"PostScript into booklet and two-up printing -- that is, printing two logical "
-"pages side by side on one side of one sheet of paper. However, some LaTeX "
-"preliminaries are necessary to use those tools. The twoup package provides "
-"such preliminaries and gives advice on how to use the PostScript tools.\n"
+"A Spanish translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e by Mark Trettin. A list of obsolete packages, commands and usages.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-27 13:52:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(kernel-firmware:ucode-amd)
-msgid "Microcode updates for AMD CPUs"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3experimental)
+msgid "Experimental LaTeX3 concepts"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military)
-msgid "Military stamps collection for Tux Paint"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3experimental)
+msgid ""
+"The l3experimental packages are a collection of experimental implementations for aspects of the LaTeX3 kernel, dealing with higher-level ideas such as the Designer Interface. Some of them work as stand alone packages, providing new functionality, and can be used on top of LaTeX2e with no changes to the existing kernel. The present release includes: xgalley, which controls boxes receiving text for typesetting. l3regex: kernel support for regular expression search and replace operations; l3sort: kernel support for sorting sequences, token lists or comma- lists, according to user-specified comparison criteria; l3str: kernel support for string manipulation; l3tl-build: kernel support for token list building; l3tl_analysis: kernel support for token list analysis; and xcoffins, which allows the alignment of boxes using a series of 'handle' positions, supplementing the simple TeX reference point. All the files of the bundle are also available in the Subversion (SVN) repository of the LaTe
X3 Project. The bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN repository on 2013-10-11.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 13:15:43 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3experimental-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-l3experimental"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3experimental-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-l3experimental"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3kernel)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX3 programming conventions"
+msgstr "Ambiente de Programação Logo"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3kernel)
msgid ""
-"Minibufexplorer allows to quickly switch buffers by double-clicking the "
-"appropriate \"tab\". Tabs get updated as buffers are opened and closed. "
-"Buffers that are modified get visually marked and buffers that are open in a "
-"window get visually marked."
+"The l3kernel bundle provides an implementation of the LaTeX3 programmers' interface, as a set of packages that run under LaTeX 2e. The interface provides the foundation on which the LaTeX3 kernel and other future code are built: it is an API for TeX programmers. The packages are set up so that the LaTeX3 conventions can be used with regular LaTeX 2e packages. All the files of the bundle are also available in the project's Subversion (SVN) repository\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 14:34:50 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nicetext)
-msgid "Minimal markup for simple text (Wikipedia style) and documentation"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3kernel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-l3kernel"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3kernel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-l3kernel"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3packages)
+msgid "High-level LaTeX3 concepts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal)
-msgid "Minimal scheme (plain only)"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3packages)
+msgid ""
+"The bundle holds prototype implementations of concepts for a LaTeX designer interface, to be used with the experimental LaTeX kernel as programming tools and kernel support. Packages provided in this release are: l3keys2e, which makes the facilities of the kernel module l3keys available for use by LaTeX 2e packages; xfrac, which provides flexible split-level fractions; xparse, which provides a high-level interface for declaring document commands; and xtemplate, which provides a means of defining generic functions using a key-value syntax. All the files of the bundle are also available in the Subversion (SVN) repository of the LaTeX3 Project. The bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN repository on; it should be used with copies of the l3kernel at SVN version 2544 or later.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-06 05:39:29 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-williams)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3packages-doc)
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous macros by Peter Williams"
-msgstr "Miscelânea"
+msgid "Documentation for texlive-l3packages"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(wammu)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-l3packages-doc)
#, fuzzy
-msgid "Mobile Phone Manager"
-msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-l3packages"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-polyglossia)
-msgid "Modern multilingual typesetting with XeLaTeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labbook)
+msgid "Typeset laboratory journals"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabls)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labbook)
msgid ""
-"Modifies LaTeX's array and tabular environments to keep text from touching "
-"other text or hlines above or below. Several new parameters are defined and "
-"some standard macros are re-defined. The package slows down compilation of "
-"tables, since each entry is boxed twice.\n"
+"This class is designed to typeset laboratory journals that contain chronologically ordered records about experiments. From the sectioning commands, an experiment index is generated. The class is based on the KOMA-Script class scrbook.cls. There can be several index entries for one experiment.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000"
+"date: 2012-04-26 11:32:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-section)
-msgid "Modifying section commands in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labbook-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-labbook"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(yast2-reipl)
-msgid "Module for loading IPL from running system on S/390"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labbook-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-labbook"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labelcas)
+msgid "Check the existence of labels, and fork accordingly"
msgstr ""
-#. description(xemacs:xemacs-el)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labelcas)
msgid ""
-"Most Emacs-Lisp source files are not needed for running XEmacs. Most of them "
-"are also available in byte compiled form and therefore not necessary at "
-"runtime. The true XEmacs addict will install them nevertheless because it is "
-"often useful and enlightening to have a look at the Lisp sources."
+"The package defines two commands: \\eachlabelcase, which distinguishes whether a set of labels is defined, and for each label either queues action accordingly, or appends the action to a macro; and \\lotlabelcase, which takes a comma-separated list of label names, and distinguishes the resulting action on whether all were defined, whether none were defined, whether not all were defined, or whether the lest is empty (again, the action resulting from \\lotlabelcase may be written to a macro).\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-08 10:19:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-topfloat)
-msgid "Move floats to the top of the page"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labelcas-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-labelcas"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xulrunner:xulrunner-32bit)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labelcas-doc)
#, fuzzy
-msgid "Mozilla Runtime Environment"
-msgstr "Ambiente Runtime 32Bit"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-labelcas"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-paracol)
-msgid "Multiple columns with texts \"in parallel\""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labels)
+msgid "Print sheets of sticky labels"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labels)
msgid ""
-"MultipleSearch allows you to have the results of multiple searches displayed "
-"on the screen at the same time. Each search highlights its results in a "
-"different color, and all searches are displayed at once. After the maximum "
-"number of colors is used, the script starts over with the first color."
+"A LaTeX package to print a regular grid of ragged-right labels on a page, suitable for sheets of labels which can be fed through a printer. Macros are provided to allow easy input of names and addresses in a form free of TeX markup. Equally useful is a feature for making multiple copies of a single label, e.g., return address stickers to go with the labels. Rows, columns, borders can all be specified to match the label sheet being used.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-16 15:22:52 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vegastrike-music)
-msgid "Music for Vega Strike"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-labels"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-labels"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labyrinth)
+msgid "Draw labyrinths and solution paths"
msgstr ""
-#. description(vegastrike-music)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labyrinth)
msgid ""
-"Music for Vega Strike, a 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player "
-"to trade and bounty hunt. This archive contains the music files necessary to "
-"hear music in VegaStrike. These files are *not* essential to play the game."
+"The labyrinth package provides code and an environment for typesetting simple labyrinths with LaTeX, and generating an automatic or manual solution path.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces)
-msgid "Natural forces stamps collection for Tux Paint"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-pict2e)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-labyrinth-doc)
#, fuzzy
-msgid "New implementation of picture commands"
+msgid "Documentation for texlive-labyrinth"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nolbreaks)
-msgid "No line breaks in text"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-labyrinth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-labyrinth"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lacheck)
+msgid "LaTeX checker"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nopageno)
-msgid "No page numbers in LaTeX documents"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lacheck)
+msgid ""
+"Lacheck is a tool for finding common mistakes in LaTeX documents. The distribution includes sources, and executables for OS/2 and Win32 environments.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-23 22:35:21 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-node)
-msgid "Nodes and node connections in pstricks"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lambda)
+msgid "Package lambda"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nomentbl)
-msgid "Nomenclature typeset in a longtable"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lambda)
+msgid "The lambda package"
msgstr ""
-#. description(texlive-nomentbl)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists)
+msgid "Lists in TeX's mouth"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists)
msgid ""
-"Nomentbl typeset nomenclatures in a longtable instead of the makeindex style "
-"of nomencl. A nomenclature entry may have three arguments: Symbol, "
-"description and physical unit.\n"
+"These list-processing macros avoid the reassignments employed in the macros shown in Appendix D of the TeXbook: all the manipulations take place in what Knuth is pleased to call \"TeX's mouth\".\n"
"\n"
-"date: 2007-01-11 23:17:35 +0000"
+"date: 2013-08-20 09:39:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nonfloat)
-msgid "Non-floating table and figure captions"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-nuc)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists-doc)
#, fuzzy
-msgid "Notation for nuclear isotopes"
+msgid "Documentation for texlive-lambda-lists"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-parnotes)
-msgid "Notes after every paragraph (or elsewhere)"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lambda-lists"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pagenote)
-msgid "Notes at end of document"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-langcode)
+msgid "Simple language-dependent settings based on language codes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-threeparttablex)
-msgid "Notes in longtables"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-langcode)
+msgid ""
+"The package provides a command \\uselangcode{<code>} to adjust language-dependent settings such as key words, typographical conventions and language codes (ISO 639-1). The package provides a means of selecting macros according to the specified code, for preparing a document that is to be separately typeset in different laguages. The package is dependent on the plainpkg package, and is already in use in the morehype and catcodes packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vruler)
-msgid "Numbering text"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-langcode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-langcode"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ocr-b-outline)
-msgid "OCR-B fonts in Type 1 and OpenType"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-langcode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-langcode"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lapdf)
+msgid "PDF drawing directly in TeX documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-ofs)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lapdf)
msgid ""
-"OFS (Olsak's Font System) is a set of Plain TeX and LaTeX macros for "
-"managing large font collections; it has been used by Czech/Slovak users for "
-"many years. Main features include: - Mapping from long names of fonts to the "
-"metric file name. The user can specify only exact long names in documents. - "
-"Support for many font encodings. - Printing of catalogues of fonts and test "
-"samples of font families; the interactive macro \\showfonts shows all font "
-"families you have installed via OFS. - The user interface is the same for "
-"Plain TeX and for LaTeX, but the implementation differs: the LaTeX variant "
-"of OFS uses NFSS, but the Plain variant implements its own font management "
-"(which may even be better than NFSS) - Support for math fonts including TX "
-"fonts.\n"
+"The package provides the means to use PDF drawing primitives to produce high quality, colored graphics. It uses Bezier curves (integral and rational) from degree one to seven, allows TeX typesetting in the graphic, offers most of the standard math functions, allows plotting normal, parametric and polar functions. The package has linear, logx, logy, logxy and polar grids with many specs; it can rotate, clip and do many nice things easily it has two looping commands for programming and many instructive example files. The package requires pdfTeX but otherwise only depends on the calc package.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-12 20:26:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tsemlines)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lapdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lapdf"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lapdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lapdf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lastpage)
+msgid "Reference last page for Page N of M type footers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lastpage)
msgid ""
-"Occasional Documents appear, that use graphics generated by texcad from the "
-"emtex distribution. These documents often use the \\emline macro, which "
-"produced lines at an arbitrary orientation. The present package emulates the "
-"macro, using TikZ.\n"
+"Reference the number of pages in your LaTeX document through the introduction of a new label which can be referenced like \\pageref{LastPage} to give a reference to the last page of a document. It is particularly useful in the page footer that says: Page N of M.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-28 11:55:08 +0000"
+"date: 2013-01-29 09:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts)
-msgid "Old Standard Font Family (TrueType Format)"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lastpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lastpage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lastpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lastpage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex)
+msgid "A TeX macro package that defines LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-oldstandard)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex)
msgid ""
-"Old Standard is designed to reproduce the actual printing style of the early "
-"20th century, reviving a specific type of Modern (classicist) style of serif "
-"typefaces, very commonly used in various editions of the late 19th and early "
-"20th century, but almost completely abandoned later. The font supports "
-"typesetting of Old and Middle English, Old Icelandic, Cyrillic (with "
-"historical characters, extensions for Old Slavonic and localised forms), "
-"Gothic transliterations, critical editions of Classical Greek and Latin, and "
-"many more. Old Standard works with TeX engines that directly support "
-"OpenType features, such as XeTeX and LuaTeX.\n"
+"LaTeX is a widely-used macro package for TeX, providing many basic document formating commands extended by a wide range of packages. It is a development of Leslie Lamport's LaTeX 2.09, and superseded the older system in June 1994. The basic distribution is catalogued separately, at latex-base; apart from a large set of contributed packages and third-party documentation (elsewhere on the archive), the distribution includes: - a bunch of required packages, which LaTeX authors are \"entitled to assume\" will be present on any system running LaTeX; and - a minimal set of documentation detailing differences from the 'old' version of LaTeX in the areas of user commands, font selection and control, class and package writing, font encodings, configuration options and modification of LaTeX. For downloading details, see the linked catalogue entries above.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-14 10:47:31 +0000"
+"date: 2013-03-06 17:48:43 +0000"
msgstr ""
-#. description(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-bib-ex)
+msgid "Examples for the book Bibliografien mit LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-bib-ex)
msgid ""
-"Old Standard was intended as a multilingual font family suitable for "
-"biblical, classical and medieval studies as well as for general-purpose "
-"typesetting in languages which use Greek or Cyrillic script. The font is "
-"currently available in three shapes: regular, italic and bold. Old Standard "
-"is still far from being finished, and yet it already covers a wide range of "
-"Latin, Greek and Cyrillic characters. It also supports early Cyrillic "
-"letters and signs (including those added in Unicode 5.1) and thus can be "
-"used for texts containing fragments in Old Slavonic and Church Slavonic "
-"languages.\n"
+"The bundle provides a collection of files containing every example in the book \"Bibliografien mit LaTeX\" (ISBN 978- 3865414151), by the package author.\n"
"\n"
-"This package contains fonts in TrueType format."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-oldstandard)
-msgid "Old Standard: A Unicode Font for Classical and Medieval Studies"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-bin)
+msgid "LaTeX executables and man pages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-oldstyle)
-msgid "Old style numbers in OT1 encoding"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-bin)
+msgid "The latex-bin package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texliveonfly)
-msgid "On-the-fly download of missing TeX live packages"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-brochure)
+msgid "A publicity flyer for LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-specs-a)
-msgid "One spec file for all TeX Live packages"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-brochure)
+msgid ""
+"The document is designed as a publicity flyer for LaTeX, but also serves as an interesting showcase of what LaTeX can do. The flyer is designed for printing, double-sided, on A3 paper, which would then be folded once.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-opensans)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-course)
+msgid "A LaTeX course as a projected presentation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-course)
msgid ""
-"Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson; the "
-"font is available from the Google Font Directory as TrueType files licensed "
-"under the Apache License version 2.0. The package provides support for this "
-"font family in LaTeX. It includes the original TrueType fonts, as well as "
-"Type 1 versions, converted for this package using FontForge for full support "
-"with dvips\n"
+"A brief Beamer-based slide presentation on LaTeX, based on Rupprecht's LaTeX 2.09 course, which the author has translated to English and taken to LaTeX2e/Beamer. Additional material was taken from the Short Introduction to LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-30 17:37:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(ws-jaxme)
-#, fuzzy
-msgid "Open source implementation of JAXB"
-msgstr "Gerenciamento de preferências"
-
-#. summary(texlive-stix)
-msgid "OpenType Unicode maths fonts"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-doc-ptr)
+msgid "A direction-finder for LaTeX documentation"
msgstr ""
-#. summary(texlive-punknova)
-msgid "OpenType version of Knuth's Punk font"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-doc-ptr)
+msgid ""
+"A two-page set of recommendations for users who need on-line documentation of LaTeX. The document supports the need for documentation of LaTeX itself, in distributions. For example, it could be used in the command texdoc latex, in the TeX Live distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ot-tableau)
-msgid "Optimality Theory tableaux in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts)
+msgid "A collection of fonts used in LaTeX distributions"
msgstr ""
-#. description(texlive-optional)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts)
msgid ""
-"Optional provides simple, flexible, optional compilation of LaTeX documents. "
-"Option switches may be given via package options, by the \\UseOption "
-"command, or interactively via the \\AskOption command (help text may be "
-"provided, by defining the \\ExplainOptions command). The package is not "
-"robust, in the way that comment package is, against ill-behaved text. In "
-"particular, verbatim text may not be directly included in optional sections "
-"(whether they're included or not).\n"
+"This is a collection of fonts for use with standard latex packages and classes. It includes 'invisible' fonts (for use with the slides class), line and circle fonts (for use in the picture environment) and 'latex symbol' fonts. For full support of a latex installation, some Computer Modern font variants cmbsy(6-9), cmcsc(8,9), cmex(7-9) and cmmib(5-9) from the amsfonts distribution, are also necessary. The fonts are available as Metafont source, and metric (tfm) files are also provided. Most of the fonts are also available in Adobe Type 1 format, in the amsfonts distribution.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-11 10:50:01 +0000"
+"date: 2014-05-10 15:23:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(vegastrike-speech)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-latex-fonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-fonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log)
+#, fuzzy
+msgid "Typeset git log information"
+msgstr "Informação do Sistema"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log)
msgid ""
-"Optional speech files, so you can hear characters speak, for Vega Strike, a "
-"GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty "
-"hunt.\n"
+"The program is run within a git repository, and outputs the entire version history, as a LaTeX table. That output will typically be redirected to a file; the author recommends typesetting in landscape orientation.\n"
"\n"
-"This package is not required to play Vega Strike."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-versions)
-msgid "Optionally omit pieces of text"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-latex-git-log"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-threadcol)
-msgid "Organize document columns into PDF \"article thread\""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-git-log"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-graphics-companion)
+msgid "Examples from The LaTeX Graphics Companion"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-project)
-msgid "Organize/Navigate projects of files"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-graphics-companion)
+msgid ""
+"The source of the examples printed in the book, together with necessary supporting files.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-22 09:10:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-papercdcase)
-msgid "Origami-style folding paper CD case"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-notes-zh-cn)
+msgid "Chinese Introduction to TeX and LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-web)
-msgid "Original web programs tangle and weave"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-notes-zh-cn)
+msgid ""
+"The document is an introduction to TeX/LaTeX, in Chinese. It covers basic text typesetting, mathematics, graphics, tables, Chinese language & fonts, and some miscellaneous features (hyperlinks, long documents, bibliographies, indexes and page layout).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-osci)
-msgid "Oscgons with PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-referenz)
+msgid "Examples from the book \"LaTeX Referenz\""
msgstr ""
-#. summary(texlive-undolabl)
-msgid "Override existing labels"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-referenz)
+msgid ""
+"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the author's book \"LaTeX Referenz\" (2nd ed.), published by DANTE/Lehmanns. The examples can be run, using the example class (ttctexa.cls) in the distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ocg-p)
-msgid "PDF OCG support in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-tabellen)
+msgid "LaTeX Tabellen"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdftools)
-msgid "PDF-related utilities, including PostScript-to-PDF conversion"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-tabellen)
+msgid ""
+"The examples from the book <<Tabellen mit LaTeX>>, 2nd ed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfx)
-msgid "PDF/X-1a and PDF/A-1b support for pdfTeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-tds)
+msgid "A structured copy of the LaTeX distribution"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgf)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-tds)
msgid ""
-"PGF is a macro package for creating graphics. It is platform- and format-"
-"independent and works together with the most important TeX backend drivers, "
-"including pdftex and dvips. It comes with a user-friendly syntax layer "
-"called TikZ. Its usage is similar to pstricks and the standard picture "
-"environment. PGF works with plain (pdf-)TeX, (pdf-)LaTeX, and ConTeXt. "
-"Unlike pstricks, it can produce either PostScript or PDF output.\n"
+"This bundle provides a set of zip file modules containing TDS- compliant trees for items of the LaTeX distribution (both the base system and required packages), together with 'user- friendly' documentation (PDF files with navigation support using bookmarks and links). A further module (knuth) performs the same service for Knuth's software distribution.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-27 10:56:09 +0000"
+"date: 2014-05-16 06:01:22 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pgf-blur)
-msgid "PGF/TikZ package for \"blurred\" shadows"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-tds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-latex-tds"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-tds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-tds"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-veryshortguide)
+msgid "The Very Short Guide to LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgfplots)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-veryshortguide)
msgid ""
-"PGFPlots draws high-quality function plots in normal or logarithmic scaling "
-"with a user-friendly interface directly in TeX. The user supplies axis "
-"labels, legend entries and the plot coordinates for one or more plots and "
-"PGFPlots applies axis scaling, computes any logarithms and axis ticks and "
-"draws the plots, supporting line plots, scatter plots, piecewise constant "
-"plots, bar plots, area plots, mesh-- and surface plots and some more. "
-"Pgfplots is based on PGF/TikZ (pgf); it runs equally for LaTeX/TeX/ConTeXt.\n"
+"This is a 4-page reminder of what LaTeX does. It is designed for printing on A4 paper, double-sided, and folding once to A5. (Such an 'imposed' version of the document is provided in the distribution, as PDF.)\n"
"\n"
-"date: 2012-10-26 13:30:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pmx)
-msgid ""
-"PMX is a preprocessor for MusiXTeX. It builds the TeX input file from a file "
-"in a much simpler language, making most of the layout decisions by itself. "
-"An auxiliary program makes single- player parts from a multi-player score. "
-"For proof-listening, PMX can make a MIDI file of your score. The present "
-"version requires at least version 1.15 of MusiXTeX, running on an e- tex-"
-"enhanced TeX system.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-16 16:37:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-web-companion)
+msgid "Examples from The LaTeX Web Companion"
msgstr ""
-#. description(texlive-psizzl)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-web-companion)
msgid ""
-"PSIZZL is a TeX format for physics papers written at SLAC and used at "
-"several other places. It dates from rather early in the development of "
-"TeX82; as a result, some of the descriptions of limitations look rather "
-"quaint to modern eyes.\n"
+"The source of the examples printed in the book, together with necessary supporting files.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-03 00:48:16 +0000"
+"date: 2012-07-10 06:38:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pstricks-examples)
-msgid "PSTricks examples"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo)
+msgid "Unoffical reference manual covering LaTeX2e"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vaucanson-g)
-msgid "PSTricks macros for drawing automata"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo)
+msgid ""
+"The manual is provided as Texinfo source (which was originally derived from the VMS help file in the DECUS TeX distribution of 1990, with many subsequent changes). This is a collaborative development, and details of getting involved are to be found on the package home page. All the other formats in the distribution are derived from the Texinfo source, as usual.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 11:50:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-blur)
-msgid "PSTricks package for \"blurred\" shadows"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo-spanish)
+msgid "Package latex2e-help-texinfo-spanish"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-knot)
-msgid "PSTricks package for displaying knots"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo-spanish)
+msgid "The latex2e-help-texinfo-spanish package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-circ)
-msgid "PSTricks package for drawing electric circuits"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2man)
+msgid "Translate LaTeX-based manual pages into Unix man format"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-func)
-msgid "PSTricks package for plotting mathematical functions"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2man)
+msgid ""
+"A tool to translate UNIX manual pages written with LaTeX into a man-page format understood by the Unix man(1) command. Alternatively HTML or TexInfo code can be produced. Output of parts of the text may be supressed using the conditional text feature.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-09 08:33:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psfrag-italian)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2man-doc)
#, fuzzy
-msgid "PSfrag documentation in Italian"
+msgid "Documentation for texlive-latex2man"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-psfragx)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2man-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latex2man"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex4wp)
+msgid "A LaTeX guide specifically designed for word processor users"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex4wp)
msgid ""
-"PSfragX offers a mechanism to embed \\psfrag commands, as provided by the "
-"psfrag package, into the EPS file itself. Each time a graphic is included, "
-"the EPS file is scanned. If some tagged lines are found, they are used to "
-"define the psfrag replacements that should be performed automatically. In "
-"addition, a similar mechanism holds for overpic objects. These are picture "
-"objects superimposed on the included graphic. A similar mechanism is "
-"implemented in psfrag itself (but deprecated in the documentation), but "
-"psfragx offers much more flexibility. For example, if babel is used, it is "
-"possible to define different replacements corresponding to different "
-"languages. The replacements to take into account will be selected on the "
-"basis of the current language of the document. A Matlab script (LaPrint) is "
-"provided, to export an EPS file with psfragx annotations ready embedded.\n"
+"\"LaTeX for Word Processor Users\" is a guide that helps converting knowledge and techniques of word processing into the LaTeX typesetting environment. It aims at helping WP users use LaTeX instead.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-07 18:30:54 +0000"
+"date: 2012-06-09 08:33:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-tools)
-msgid "PStricks support functions"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex4wp-it)
+msgid "LaTeX guide for word processor users, in Italian"
msgstr ""
-#. description(texlive-ptex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latex4wp-it)
msgid ""
-"PTeX adds features related to vertical writing, and deals with other "
-"problems in typesetting Japanese. A set of additions to a TEXMF tree, for "
-"use with PTeX, may be found in package PTeX- texmf. PTeX is distributed as "
-"WEB change files.\n"
+"The package provides a version of the document in Italian\n"
"\n"
-"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pacioli)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexcheat)
+msgid "A LaTeX cheat sheet"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexcheat)
msgid ""
-"Pacioli was a c.15 mathematician, and his font was designed according to "
-"'the divine proportion'. The font is uppercase letters together with "
-"punctuation and some analphabetics; no lowercase or digits. The Metafont "
-"source is distributed in a .dtx file, together with LaTeX support.\n"
+"A LaTeX reference sheet for writing scientific papers. Unlike many other such sheets, this sheet does not focus on typesetting mathematics (though it does list some symbols).\n"
"\n"
-"date: 2011-06-16 19:20:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-savetrees)
-msgid "Pack as much as possible onto each page of a LaTeX document"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-esmx)
+msgid "A LaTeX cheat sheet, in Spanish"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nlctdoc)
-#, fuzzy
-msgid "Package documentation class"
-msgstr "7.0 Documentação"
-
-#. summary(texlive-texshade)
-msgid "Package for setting nucleotide and peptide alignments"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-esmx)
+msgid ""
+"This is a translation to Spanish (Castellano) of Winston Chang's LaTeX cheat sheet (a reference sheet for writing scientific papers).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subeqn)
-msgid "Package for subequation numbering"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-ptbr)
+msgid "A LaTeX cheat sheet, in Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#. summary(texlive-songbook)
-msgid "Package for typesetting song lyrics and chord books"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-ptbr)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a translation to Brazilian Portuguese of Winston Chang's LaTeX cheat sheet\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-ulem)
-msgid "Package for underlining"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexconfig)
+#, fuzzy
+msgid "Package latexconfig"
+msgstr "Pacote"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexconfig)
+msgid "The latexconfig package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-psu-thesis)
-msgid "Package for writing a thesis at Penn State University"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexdiff)
+msgid "Determine and mark up significant differences between latex files"
msgstr ""
-#. description(texlive-rviewport)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexdiff)
msgid ""
-"Package graphicx provides a useful keyword viewport which allows to show "
-"just a part of an image. However, one needs to put there the actual "
-"coordinates of the viewport window. Sometimes it is useful to have relative "
-"coordinates as fractions of natural size. For example, one may want to print "
-"a large image on a spread, putting a half on a verso page, and another half "
-"on the next recto page. For this one would need a viewport occupying exactly "
-"one half of the file's bounding box, whatever the actual width of the image "
-"may be. This package adds a new keyword rviewport to the graphicx package "
-"specifiying Relative Viewport for graphics inclusion: a window defined by "
-"the given fractions of the natural width and height of the image.\n"
+"Latexdiff is a Perl script for visual mark up and revision of significant differences between two latex files. Various options are available for visual markup using standard latex packages such as color. Changes not directly affecting visible text, for example in formatting commands, are still marked in the latex source. A rudimentary revision facilility is provided by another Perl script, latexrevise, which accepts or rejects all changes. Manual editing of the difference file can be used to override this default behaviour and accept or reject selected changes only.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-28 15:37:31 +0000"
+"date: 2013-06-17 16:07:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(whohas)
-msgid "Package list querying tool"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexdiff-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-latexdiff"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexdiff-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexdiff"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs)
+msgid "A comparison of packages showing LaTeX file information"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ntheorem-vn)
-msgid "Package ntheorem-vn"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs)
+msgid ""
+"The package provides an HTML file that lists and compares CTAN packages that display LaTeX source file information from \\ProvidesClass, \\ProvidesFile, and \\ProvidesPackage commands in the LaTeX file. Five packages of the author's, and several other packages are discussed; revision control systems are mentioned briefly.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-numberedblock)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package numberedblock"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-omegaware)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package omegaware"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-otibet)
-#, fuzzy
-msgid "Package otibet"
-msgstr "Pacote"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion)
+msgid "Prints the version and date of a LaTeX class or style file"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfwin)
-msgid "Package pdfwin"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion)
+msgid ""
+"This simple shell script prints the version and date of a LaTeX class or style file. Syntax: latexfileversion <file> This programme handles style files (extension .sty), class files (extension .cls), and other tex input files. The file extension must be given.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-plain)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package plain"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-latexfileversion"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-plainpkg)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package plainpkg"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileversion"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-ghsb)
-msgid "Package pst-ghsb"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexindent)
+msgid "Indent a LaTeX document, highlighting the programming structure"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pstricks_calcnotes)
-msgid "Package pstricks_calcnotes"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexindent)
+msgid ""
+"The Perl script (also available as a windows executable) processes a LaTeX file, indenting parts so as to highlight the structure for the reader.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxcjkcat)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexindent-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package pxcjkcat"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-latexindent"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pxrubrica)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexindent-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package pxrubrica"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexindent"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-qpxqtx)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmk)
#, fuzzy
-msgid "Package qpxqtx"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Fully automated LaTeX document generation"
+msgstr "Detecção Automática"
-#. summary(texlive-ran_toks)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmk)
+msgid ""
+"Latexmk completely automates the process of generating a LaTeX document. Given the source files for a document, latexmk issues the appropriate sequence of commands to generate a .dvi, .ps, .pdf or hardcopy version of the document. An important feature is the \"preview continuous mode\", where the script watches all of the source files (primary file and included TeX and graphics files), and reruns LaTeX, etc., whenever a source file has changed. Thus a previewer can offer a display of the document's latest state.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-03 17:34:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package ran_toks"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-latexmk"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-revtex4)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmk-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package revtex4"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmk"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rjlparshap)
-msgid "Package rjlparshap"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmp)
+msgid "Interface for LaTeX-based typesetting in MetaPost"
msgstr ""
-#. summary(texlive-roex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmp)
+msgid ""
+"The MetaPost package latexMP implements a user-friendly interface to access LaTeX-based typesetting capabilities in MetaPost. The text to be typeset is given as string. This allows even dynamic text elements, for example counters, to be used in labels. Compared to other implementations it is much more flexible, since it can be used as direct replacement for btex..etex, and much faster, compared for example to the solution provided by tex.mp\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-07 13:54:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package roex"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-latexmp"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-serbian-def-cyr)
-msgid "Package serbian-def-cyr"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexpand)
+msgid "Expand \\input and \\include in a LaTeX document"
msgstr ""
-#. summary(texlive-srbook-mem)
-msgid "Package srbook-mem"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexpand)
+msgid ""
+"Latexpand is a Perl script that simply replaces \\input and \\include commands with the content of the file input/included. The script does not deal with \\includeonly commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-04 12:16:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subfiles)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexpand-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package subfiles"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-latexpand"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-synctex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-latexpand-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package synctex"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-latexpand"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tex-virtual-academy-pl)
-msgid "Package tex-virtual-academy-pl"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lato)
+msgid "Lato font family and LaTeX support"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texconfig)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lato)
+msgid ""
+"Lato is a sanserif typeface family designed in the Summer 2010 by Warsaw-based designer Lukasz Dziedzic for the tyPoland foundry. This font, which includes five weights (hairline, light, regular, bold and black), is available from the Google Font Directory as TrueType files under the Open Font License version 1.1. The package provides support for this font in LaTeX. It includes the original TrueType fonts, as well as Type 1 versions, converted for this package using FontForge for full support with Dvips.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 16:10:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lato-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package texconfig"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-lato"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-textglos)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lato-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package textglos"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lato"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-textfit)
-msgid ""
-"Package to fit text to a given width or height by scaling the font. For "
-"example: \\scaletowidth{3in}{This}. (The job is done by calculating a "
-"magstep and applying it to the current font; thus \"This\" will be very "
-"tall, as well as very wide; to scale in just one dimension, use the "
-"facilities of the graphicx package.)\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-28 19:21:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lato-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-lato"
msgstr ""
-#. summary(texlive-SIstyle)
-msgid "Package to typeset SI units, numbers and angles"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lato-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-lato"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ttfutils)
-#, fuzzy
-msgid "Package ttfutils"
-msgstr "Pacote"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-layaureo)
+msgid "A package to improve the A4 page layout"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-tugboat-plain)
-#, fuzzy
-msgid "Package tugboat-plain"
-msgstr "Pacote"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-layaureo)
+msgid ""
+"This package produces a wide page layout for documents that use A4 paper size. Moreover, LayAureo provides both a simple hook for leaving an empty space which is required if pages are bundled by a press binding (use option binding=length), and an option called big which it forces typearea to become maximum.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-05 10:56:27 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-uni-wtal-ger)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-layaureo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package uni-wtal-ger"
-msgstr "Gerenciador de Pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-layaureo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-upca)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-layaureo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package upca"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-layaureo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uri)
-#, fuzzy
-msgid "Package uri"
-msgstr "Pacote"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-layouts)
+msgid "Display various elements of a document's layout"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-utf8mex)
-#, fuzzy
-msgid "Package utf8mex"
-msgstr "Pacote"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-layouts)
+msgid ""
+"Display information about a document, including: text positioning on a page; disposition of floats; layout of paragraphs, lists, footnotes, table of contents, and sectional headings; font boxes. Facilities are provided for a document designer to experiment with the layout parameters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 10:45:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-vlna)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-layouts-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package vlna"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-layouts"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-voss-de)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-layouts-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package voss-de"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-layouts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xbmc)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lazylist)
+msgid "Lists in TeX's \"mouth\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lazylist)
+msgid ""
+"The package was developed to provide flexible lists, whose ordering can be altered on the fly. The implementation involves a pile of lambda-calculus and list-handling macros of an incredibly obtuse nature. The TUGboat paper serves as a manual for the macros. Having said all of which, confidence is enhanced by the knowledge that the TeX code was formally verified.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-10 15:39:23 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lazylist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package xbmc"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-lazylist"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xetexko)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lazylist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package xetexko"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lazylist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xpunctuate)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcd)
+msgid "Alphanumerical LCD-style displays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcd)
+msgid ""
+"A LaTeX package that will display text as on an (early) LCD display (the output is very visibly pixellated). Assumes 8-bit input in its internal verbatim-style environment.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-30 20:39:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package xpunctuate"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-lcd"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xypic)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package xypic"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lcd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-zxjafbfont)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcdftypetools)
#, fuzzy
-msgid "Package zxjafbfont"
-msgstr "Pacote"
+msgid "A bundle of outline font manipulation tools"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-passivetex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcdftypetools)
msgid ""
-"Packages providing XML parsing, UTF-8 parsing, Unicode entities, and common "
-"formatting object definitions for jadetex.\n"
+"This bundle of tools comprises: Cfftot1, which translates a Compact Font Format (CFF) font, or a PostScript-flavored OpenType font, into PostScript Type 1 format. It correctly handles subroutines and hints; Mmafm and mmpfb, which create instances of multiple-master fonts (mmafm and mmpfb were previously distributed in their own package, mminstance); Otfinfo, which reports information about OpenType fonts, such as the features they support and the contents of their 'size' optical size features; Otftotfm, which creates TeX font metrics and encodings that correspond to a PostScript-flavored OpenType font. It will interpret glyph positionings, substitutions, and ligatures as far as it is able. You can say which OpenType features should be activated; T1dotlessj, creates a Type 1 font whose only character is a dotless j matching the input font's design; T1lint, which checks a Type 1 font for correctness; T1reencode, which replaces a font's internal encoding with one you specify; and T1te
stpage, which creates a PostScript proof for a Type 1 font. It is preliminary software.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+"date: 2014-01-06 12:53:04 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zwpagelayout)
-msgid "Page layout and crop-marks"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcg)
+msgid "Generate random integers"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-layout)
-msgid "Page layout macros based on PStricks packages"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcg)
+msgid ""
+"The lcg package generates random numbers (integers) via a linear congruential generator (Schrage's method). The random numbers are written to a counter. The keyval package is used for the user to provide values for the range and a seed, and for the name of the counter to be used.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-04 13:18:29 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pagecont)
-msgid "Page numbering that continues between documents"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lcg"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lcg"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcyw)
+msgid "Make Classic Cyrillic CM fonts accessible in LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxfonts)
-msgid "Palatino-like fonts in support of mathematics"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcyw)
+msgid ""
+"The package makes the classic CM Cyrillic fonts accessible for use with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-05 13:17:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(x-tile)
-msgid "Panel applet for tiling windows"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcyw-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lcyw"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lcyw-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lcyw"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leading)
+msgid "Define leading with a length"
msgstr ""
-#. summary(texlive-patch)
-msgid "Patch loaded packages, etcetera"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leading)
+msgid ""
+"The package defines a command \\leading, whose argument is a <length> that specifies the nominal distance between consecutive baselines of typeset text. The command replaces the rather more difficult LaTeX command \\linespread{<ratio>}, where the leading is specified by reference to the font size.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people)
-msgid "People stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leading-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-leading"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leading-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-leading"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leaflet)
+msgid "Create small handouts (flyers)"
msgstr ""
-#. description(texlive-perltex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leaflet)
msgid ""
-"PerlTeX is a combination Perl script (perltex.pl) and LaTeX2e package "
-"(perltex.sty) that, together, give the user the ability to define LaTeX "
-"macros in terms of Perl code. Once defined, a Perl macro becomes "
-"indistinguishable from any other LaTeX macro. PerlTeX thereby combines "
-"LaTeX's typesetting power with Perl's programmability. PerlTeX will make use "
-"of persistent named pipes, and thereby run more efficiently, on operating "
-"systems that offer them (mostly Unix-like systems). Also provided is a "
-"switch to generate a PerlTeX-free, document- specific, noperltex.sty that is "
-"useful when distributing a document to places where PerlTeX is not "
-"available.\n"
+"A document class to create small hand-outs (flyers) that fit on a single sheet of paper which is then folded twice. Pages are rearranged by LaTeX so that they print correctly on a single sheet -- no external script is necessary. (Works with PostScript and PDF.) This is a complete reimplementation with permission of the original author Jurgen Schlegelmilch.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-12 16:08:23 +0000"
+"date: 2013-11-07 13:52:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tablefootnote)
-msgid "Permit footnotes in tables"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leaflet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-leaflet"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leaflet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-leaflet"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lecturer)
+msgid "On-screen presentations for (almost) all formats"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xepersian)
-msgid "Persian for LaTeX, using XeTeX"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lecturer)
+msgid ""
+"The package creates slides for on-screen presentations based on PDF features without manipulating TeX's typesetting process. The presentation flow relies on PDF's abilities to display content step by step. Features include: Free positioning of anything anywhere in painted areas on the slide, as well as in the main textblock; Numerous attributes to control the layout and the presentation flow, from TeX's primitive dimensions to the visibility of steps; Feature inheritance from global to local settings, with intermediate types; Basic drawing facilities to produce symbols, e.g., for list items or buttons; Colors, transparency, shades, and pictures; Navigation with links, pop-up menus, and customizable bookmarks; Easy switch between presentation and handout; and PDF transitions. Besides the traditional documentation, the distribution includes visual documentation and six demo presentations ranging from geometric abstraction to classic style to silly video game. Lecturer is designed to
work with all formats, but presently fails with ConTeXt MkIV (because of clashes in management of PDF objects, probably), works only with pdfTeX and LuaTeX for the time being, and requires texapi and yax, both v.1.02.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-persian-bib)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lecturer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Persian translations of classic BibTeX styles"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-lecturer"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lecturer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Personal wiki for vim"
-msgstr "Caixa de Diálogo de Informações do KPowersave"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lecturer"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-petri-nets)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-ledmac)
msgid ""
-"Petri-nets is a set of TeX/LaTeX packages about Petri nets and related "
-"models. Three packages are available: - the first allows the user to draw "
-"Petri-nets in PostScript documents; - the second defines macros related to "
-"PBC, M-nets and B(PN) models; and - the last gathers together the previous "
-"two.\n"
+"A macro package for typesetting scholarly critical editions. The ledmac package is a LaTeX port of the plain TeX EDMAC macros. It supports indexing by page and line number and simple tabular- and array-style environments. The package is distributed with the related ledpar and ledarab packages. The package is now superseded by eledmac.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-12 22:55:10 +0000"
+"date: 2013-06-14 22:57:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-philex)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-ledmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ledmac"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-ledmac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ledmac"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leftidx)
+msgid "Left and right subscripts and superscripts in math mode"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leftidx)
msgid ""
-"Philex provides means for creating and cross-referencing named or numbered "
-"environments. Possible uses would be equations, example sentences (as in "
-"linguistics or philosophy) or named principles. Cross references may refer "
-"either to the number, or to a short name of the target environment, or to "
-"the contents of the environment. Philex builds on the facilities of the "
-"linguex package.\n"
+"Left and right subscripts and superscripts are automatically raised for better fitting to the symbol they belong to.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-23 09:23:18 +0000"
+"date: 2012-06-01 19:24:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-teubner)
-msgid "Philological typesetting of classical Greek"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leftidx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-leftidx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leftidx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-leftidx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leipzig)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textglos)
+msgid "Typeset and index linguistic gloss abbreviations"
msgstr ""
-#. description(texlive-pictex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leipzig)
msgid ""
-"PicTeX is an early, and very comprehensive drawing package, that mostly "
-"draws by placing myriads of small dots to make up pictures. It has a "
-"tendency to run out of space, most especially of allowable dimensions "
-"registers; packages m-pictex and pictexwd deal with the register problem, in "
-"different ways. Note that full documentation may be bought via the PC-TeX "
-"site, though a command summary is available as free software. Alternatively, "
-"a front-end package such as mathsPiC, which covers all of PicTeX and has a "
-"complete and free manual, could be used.\n"
+"The leipzig package provides a set of macros for standard glossing abbreviations, with options to create new ones. They are mnemonic (e.g. \\Acc{} for accusative, abbreviated acc). These abbre can be used alone or on top of the glossaries package for easy indexing and glossary printing.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-03 14:40:50 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pictex)
-msgid "Picture drawing macros for TeX and LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-leipzig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-leipzig"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-leipzig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-leipzig"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert)
+msgid "Express lengths in arbitrary units"
msgstr ""
-#. description(texlive-pinlabel)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert)
msgid ""
-"Pinlabel is a labelling package for attaching perfectly formatted TeX labels "
-"to figures and diagrams in both eps and pdf formats. It is suitable both for "
-"labelling a new diagram and for relabelling an existing diagram. The package "
-"uses coordinates derived from GhostView (or gv) and labels are placed with "
-"automatic and consistent spacing relative to the object labelled.\n"
+"The package provides a command to convert a length to any of a large selection of units. The package relies on the LaTeX 3 programming environment.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-05 17:34:00 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pkfix-helper)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lengthconvert"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lengthconvert"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettre)
+msgid "Letters and faxes in French"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lettre)
msgid ""
-"Pkfix is a useful utility for replacing resolution-dependent bitmapped fonts "
-"in a dvips-produced PostScript file with the corresponding resolution-"
-"independent vector fonts. Unfortunately, pkfix needs to parse certain "
-"PostScript comments that appear only in files produced by dvips versions "
-"later than 5.58 (ca. 1996); it fails to work on PostScript files produced by "
-"older versions of dvips. Pkfix-helper is a program that attempts to insert "
-"newer-dvips comments into an older-dvips PostScript file, thereby making the "
-"file suitable for processing by pkfix. pkfix-helper can sometimes process "
-"documents fully autonomously but does require the user to verify and, if "
-"needed, correct its decisions.\n"
+"Developed from the ancestor of the standard letter class, at the Observatoire de Geneve.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000"
+"date: 2013-10-10 08:12:24 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-label)
-msgid "Place a classification on each page of a document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettre-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lettre"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-textpos)
-msgid "Place boxes at arbitrary positions on the LaTeX page"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lettre-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lettre"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettrine)
+msgid "Typeset dropped capitals"
msgstr ""
-#. description(texlive-thumb)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lettrine)
msgid ""
-"Place thumb marks in books, manuals and reference maunals.\n"
+"The lettrine package supports various dropped capitals styles, typically those described in the French typographic books. In particular, it has facilities for the paragraph text's left edge to follow the outline of capitals that have a regular shape (such as \"A\" and \"V\").\n"
"\n"
-"date: 2006-12-10 23:37:24 +0000"
+"date: 2013-03-14 16:29:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texsis)
-msgid "Plain TeX macros for Physicists"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettrine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lettrine"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lettrine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lettrine"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-levy)
+msgid "Fonts for typesetting classical greek"
msgstr ""
-#. summary(texlive-resumemac)
-msgid "Plain TeX macros for resumes"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-levy)
+msgid ""
+"These fonts are derivatives of Kunth's CM fonts. Macros for use with Plain TeX are included in the package; for use with LaTeX, see lgreek (with English documentation) or levy (with German documentation).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants)
-msgid "Plants stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-levy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-levy"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-levy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-levy"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lewis)
+msgid "Draw Lewis structures"
msgstr ""
-#. description(texlive-plari)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lewis)
msgid ""
-"Plari (the name comes from the Finnish usage for the working copy of a play) "
-"is a report-alike class, without section headings, and with paragraphs "
-"vertically separated rather than indented.\n"
+"The package provides rudimentary support for drawing Lewis Structures. Support is limited to elements that support the octet rule.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 20:26:45 +0000"
+"date: 2012-07-05 20:19:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-platon)
-msgid "Platonic solids in PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lewis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lewis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lewis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lewis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexikon)
+#, fuzzy
+msgid "Macros for a two language dictionary"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lexikon)
+msgid ""
+"The lexikon package\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-30 20:39:52 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-reverxii)
-msgid "Playing Reversi in TeX"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexikon-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lexikon"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lexikon-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lexikon"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexref)
+msgid "Convenient and uniform references to legal provisions"
msgstr ""
-#. description(texlive-plnfss)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lexref)
msgid ""
-"Plnfss is a set of macros to provide easy font access (somewhat similar to "
-"NFSS but with some limitations) with Plain TeX. Plnfss can automatically "
-"make use of PSNFSS fd files, i.e., when an Adobe Type 1 is used the relevant "
-"fd file will be loaded automatically. For cmr-like fonts (ec, vnr, csr or "
-"plr fonts), a special format called pfd (plain fd) is required and must be "
-"loaded manually. See ot1cmr.pfd for further information.\n"
+"The package is aimed at continental lawyers (especially those in Switzerland and Germany), allowing the user to make references to legal provisions conveniently and uniformly. The package also allows the user to add cited Acts to a nomenclature list (automatically), and to build specific indexes for each cited Act. The package is still under development, and should be treated as an 'alpha'-release.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-21 08:21:02 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-calendar)
-msgid "Plot calendars in \"fancy\" ways"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lexref"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-plot)
-msgid "Plot data using PSTricks"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lexref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lexref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lfb)
+msgid "A Greek font with normal and bold variants"
msgstr ""
-#. summary(texlive-numericplots)
-msgid "Plot numeric data (including Matlab export) using PSTricks"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lfb)
+msgid ""
+"This is a Greek font written in Metafont, with inspiration from the Bodoni typefaces in old books. It is stylistically a little more exotic than the standard textbook Greek fonts, particularly in glyphs like the lowercase rho and kappa. It aims for a rather calligraphic feel, but seems to blend well with Computer Modern. There is a ligature scheme which automatically inserts the breathings required for ancient texts, making the input text more readable than in some schemes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-pulley)
-msgid "Plot pulleys, using pstricks"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lfb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lfb"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lfb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lfb"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lgreek)
+msgid "LaTeX macros for using Silvio Levy's Greek fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-solarsystem)
-msgid "Plot the solar system for a specific date"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lgreek)
+msgid ""
+"A conversion of Silvio Levy's Plain TeX macros for use with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 15:19:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-magneticfield)
-msgid "Plotting a magnetic field with PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lgreek"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lgreek"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lh)
+msgid "Cyrillic fonts that support LaTeX standard encodings"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-infixplot)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lh)
msgid ""
-"Plotting functions with pst-plot is very powerful but sometimes difficult to "
-"learn since the syntax of \\psplot and \\parametricplot requires some "
-"PostScript knowledge. The infix- RPN and pst-infixplot styles simplify the "
-"usage of pst-plot for the beginner, providing macro commands that convert "
-"natural mathematical expressions to PostScript syntax.\n"
+"The LH fonts address the problem of the wide variety of alphabets that are written with Cyrillic-style characters. The fonts are the original basis of the set of T2* and X2 encodings that are now used when LaTeX users need to write in Cyrillic languages. Macro support in standard LaTeX encodings is offered through the cyrillic and t2 bundles, and the package itself offers support for other (more traditional) encodings. The fonts, in the standard T2* and X2 encodings are available in Adobe Type 1 format, in the CM-Super family of fonts. The package also offers its own LaTeX support for OT2 encoded fonts, CM bright shaped fonts and Concrete shaped fonts.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-19 18:38:44 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-numericplots)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lh"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lh"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lhcyr)
+msgid "A non-standard Cyrillic input scheme"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lhcyr)
msgid ""
-"Plotting numeric data is a task which has often to be done for scientific "
-"papers. LaTeX itself provides no facilities for drawing more than the "
-"simplest plots from supplied data. The package will process user input, and "
-"uses PSTricks to plot the results. The package provides Matlab functions to "
-"transform Matlab results to plottable data.\n"
+"A collection of three LaTeX 2e styles intended for typesetting Russian and bilingual English-Russian documents, using the lh fonts and without the benefit of babel's language-switching mechanisms. The packages (lhcyralt and lhcyrwin for use under emTeX, and lhcyrkoi for use under teTeX) provide mappings between the input encoding and the font encoding (which is described as OT1). The way this is done does not match the way inputenc would do the job, for output via fontenc to one of the T2 series of font encodings.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-25 10:06:29 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gnupg)
-msgid "Plugin for transparent editing of gpg encrypted files"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lhelp)
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous helper packages"
+msgstr "Miscelânea"
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-calendar)
-msgid "Plugin for vim that displays simple calendar in the side window."
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lhelp)
+msgid ""
+"This package defines macros which are useful for many documents. It is a large collection of simple 'little helpers' which do not really warrant a separate package on their own. Included are, among other things, definitions of common units with preceeding thinspaces, framed boxes where both width and height can be specified, starting new odd or even pages, draft markers, notes, conditional includes, including EPS files, and versions of enumerate and itemize which allow the horizontal and vertical spacing to be changed.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-22 09:10:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-priorities)
-msgid "Plugin to give priorities to packages from different repos"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lhelp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lhelp"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lhelp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lhelp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libertine)
+msgid "Use of Linux Libertine and Biolinum fonts with LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-align)
-msgid "Plugin to produce aligned text, equations, declarations, etc"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libertine)
+msgid ""
+"The package provides the Libertine and Biolinum fonts in both Type 1 and OTF styles, together with support macros for their use. Monospaced and display fonts, and the \"keyboard\" set are also included, in OTF style, only. The mweights package is used to manage the selection of font weights. The package supersedes both the libertineotf and the libertine-legacy packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pl)
-msgid "Polish extension of CM fonts in Type 1 format"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libertine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-libertine"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libertine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-libertine"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libertine-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-libertine"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libertine-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-libertine"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libgreek)
+msgid "Use Libertine or Biolinum Greek glyphs in mathematics"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-poly)
-msgid "Polygons with PSTricks"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libgreek)
+msgid ""
+"The package is for LaTeX users who wish to use the Libertine or Biolinum font for the Greek letters in math mode. It is not necessary to load the libertine package itself, but of course the Linux-Libertine/Biolinum fonts and LaTeX support files must have been installed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-underoverlap)
-msgid "Position decorations over and under expressions"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-libgreek"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-libgreek"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librarian)
+msgid "Tools to create bibliographies in TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-math)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librarian)
msgid ""
-"PostScript lacks a lot of basic operators such as tan, acos, asin, cosh, "
-"sinh, tanh, acosh, asinh, atanh, exp (with e base). Also (oddly) cos and sin "
-"use arguments in degrees. Pst-math provides all those operators in a header "
-"file pst-math.pro with wrappers pst-math.sty and pst-math.tex. In addition, "
-"sinc, gauss, gammaln and bessel are implemented (only partially for the "
-"latter). pst-math is designed essentially to work with pst- plot but can be "
-"used in whatever PS code (such as pstricks SpecialCoor \"!\", which is "
-"useful for placing labels). The package also provides a routine SIMPSON for "
-"numerical integration and a solver of linear equation systems.\n"
+"The package extracts information in bib files, makes it available in the current document, and sorts lists of entries according to that information and the user's specifications. Citation and bibliography styles can then be written directly in TeX, without any use of BibTeX. Creating references thus depends entirely on the user's skill in TeX. The package works with all formats that use plain TeX's basic syntactic sugar; the distribution includes a third-party file for ConTeXt and a style file for LaTeX. As an example of use, an Author (Year) style is given in a separate file and explained in the documentation.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-02 21:46:37 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pstricks)
-msgid "PostScript macros for TeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librarian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-librarian"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pspicture)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librarian-doc)
#, fuzzy
-msgid "PostScript picture support"
-msgstr "Viewer de PostScript"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-librarian"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-powerdot)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for the Libre Baskerville family of fonts"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville)
msgid ""
-"Powerdot is a presentation class for LaTeX that allows for the quick and "
-"easy development of professional presentations. It comes with many tools "
-"that enhance presentations and aid the presenter. Examples are automatic "
-"overlays, personal notes and a handout mode. To view a presentation, DVI, PS "
-"or PDF output can be used. A powerful template system is available to easily "
-"develop new styles. A LyX layout file is provided.\n"
+"Libre Baskerville is designed by Pablo Impallari. It is primarily intended to be a web font but is also attractive as a TeX font. As there is currently no bold italic variant, an artificially slanted version of the bold variant has been generated.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-13 21:44:46 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-powerdot-FUBerlin)
-msgid "Powerdot, using the style of FU Berlin"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-librebaskerville"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pmx)
-msgid "Preprocessor for MusiXTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-librebaskerville"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pdfslide)
-msgid "Presentation slides using pdftex"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-librebaskerville"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-present)
-msgid "Presentations with Plain TeX"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-librebaskerville"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librecaslon)
+msgid "Libre Caslon fonts, with LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-prettyref)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librecaslon)
msgid ""
-"Prettyref provides a command \\newrefformat, which specifies the way in "
-"which a reference is typeset, according to a label \"identification\". The "
-"identification is set in the \\label command, by using prefixed label names; "
-"so instead of \\label{mysection}, one uses \\label{sec:mysection}, and "
-"prettyref interprets the \"sec:\" part. The package is compatible with "
-"hyperref and with other packages.\n"
+"The Libre Caslon fonts are designed by Pablo Impallari. Although they have been designed for use as web fonts, they work well as conventional text fonts. A bold italic variant is not currently available. As a stopgap, an artificially slanted bold variant has been created and treated as italic.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-06 08:26:54 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nonumonpart)
-msgid "Prevent page numbers on part pages"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-librecaslon"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-librecaslon"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-librecaslon"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-librecaslon"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libris)
+msgid "Libris ADF fonts, with LaTeX support"
msgstr ""
-#. summary(texlive-notoccite)
-msgid "Prevent trouble from citations in table of contents, etcetera"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libris)
+msgid ""
+"LibrisADF is a sans-serif family designed to mimic Lydian. The bundle includes: fonts, in Adobe Type 1, TrueType and OpenType formats, and LaTeX support macros, for use with the Type 1 versions of the fonts. The LaTeX macros depend on the nfssext- cfr bundle. GPL licensing applies the fonts themselves; the support macros are distributed under LPPL licensing.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-steinmetz)
-msgid "Print Steinmetz notation"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libris-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-libris"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libris-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-libris"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-libris-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-libris"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pecha)
-msgid "Print Tibetan text in the classic pecha layout style"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-libris-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-libris"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs)
+msgid "Access lilypond fragments and glyphs, in LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-termcal)
-msgid "Print a class calendar"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs)
+msgid ""
+"The package provides the means to include arbitrary elements of Lilypond notation, including symbols from Lilypond's Emmentaler font, in a LaTeX document. The package uses OpenType fonts, and as a result must be compiled with LuaLaTeX or XeLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-typogrid)
-msgid "Print a typographic grid"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lilyglyphs"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lilyglyphs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-lilyglyphs"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-lilyglyphs"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-limap)
+msgid "Typeset maps and blocks according to the Information Mapping method"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-barcode)
-msgid "Print barcodes using PostScript"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-limap)
+msgid ""
+"The Information Mapping method provides a methodology for structuring and presenting information. It claims to be useful for readers who are more concerned about finding the right information than reading the document as a whole. Thus short, highly structured, and context free pieces of information are used. A LaTeX style and a LaTeX class are provided. The style contains definitions to typeset maps and blocks according to the Information Mapping method. The class provides all definitions to typeset a whole document.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-03 16:09:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-diffraction)
-msgid "Print diffraction patterns from various apertures"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linearA)
+msgid "Linear A script fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-printlen)
-msgid "Print lengths using specified units"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linearA)
+msgid ""
+"The linearA package provides a simple interface to two fonts which include all known symbols, simple and complex, of the Linear A script. This way one can easily replicate Linear A \"texts\" using modern typographic technology. Note that the Linear A script has not been deciphered yet and probably never will be deciphered.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sepnum)
-msgid "Print numbers in a \"friendly\" format"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linearA-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-linearA"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linearA-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-linearA"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linearA-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-linearA"
msgstr ""
-#. summary(texlive-numprint)
-msgid "Print numbers with separators and exponent if necessary"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linearA-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-linearA"
msgstr ""
-#. summary(texlive-showtags)
-msgid "Print the tags of bibliography entries"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linegoal)
+msgid "A \"dimen\" that returns the space left on the line"
msgstr ""
-#. summary(texlive-schemata)
-msgid "Print topical diagrams"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linegoal)
+msgid ""
+"The linegoal package provides a macro \\linegoal to be used with \\setlength: \\setlength<some dimen>\\linegoal will set <some dimen> to the horizontal length of the remainder of the line. This is achieved using the \\pdfsavepos primitive of pdftex, through the zref-savepos package. Example: Some text: \\begin{tabularx}\\linegoal{|l|X|} \\hline one & two \\\\ three & four \\\\\\hline \\end{tabularx} will position the table after the initial text, and make the table fill the rest of the line.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-twoinone)
-msgid "Print two pages on a single page"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linegoal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-linegoal"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linegoal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-linegoal"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lineno)
+msgid "Line numbers on paragraphs"
msgstr ""
-#. summary(texlive-twoup)
-msgid "Print two virtual pages on each physical page"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lineno)
+msgid ""
+"Adds line numbers to selected paragraphs with reference possible through the LaTeX \\ref and \\pageref cross reference mechanism. Line numbering may be extended to footnote lines, using the fnlineno package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-21 18:14:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-vectorian)
-msgid "Printing ornaments"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lineno-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lineno"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lineno-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lineno"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linguex)
+msgid "Format linguists' examples"
msgstr ""
-#. description(texlive-showtags)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linguex)
msgid ""
-"Prints the tag right-aligned on each line of the bibliography.\n"
+"This bundle comprises two packages: The linguex package facilitates the formatting of linguist examples, automatically taking care of example numbering, indentations, indexed brackets, and the '*' in grammaticality judgments. The ps-trees package provides linguistic trees, building on the macros of tree-dvips, but overcoming some of the older package's shortcomings.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-05 07:48:20 +0000"
+"date: 2014-01-06 12:53:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-yplan)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-linguex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-linguex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-linguex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-linguex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lipsum)
+msgid "Easy access to the Lorem Ipsum dummy text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lipsum)
msgid ""
-"Prints two six-monthly vertical-type daily planner (i.e., months along the "
-"top, days downwards), with each 6-month period fitting onto a single A4 (or "
-"US letter) sheet. The package offers support for English, French, German, "
-"Spanish and Portuguese. The previous scheme of annual updates has now been "
-"abandoned, in favour of a Perl script yplan that generates a year's planner "
-"automatically. (The last manually-generated LaTeX file remains on the "
-"archive.)\n"
+"This package gives you easy access to the Lorem Ipsum dummy text; an option is available to separate the paragraphs of the dummy text into TeX-paragraphs. All the paragraphs are taken with permission from http://lipsum.com/.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-16 09:58:44 +0000"
+"date: 2012-03-12 20:18:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-protex)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lipsum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lipsum"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lipsum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lipsum"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex)
+#, fuzzy
+msgid "Execute LISP code in a LaTeX document"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex)
msgid ""
-"ProTeX is a simple but powerful literate programming tool, which is designed "
-"to generate useful hypertext output (either PDF, or HTML using TeX4ht).\n"
+"The package provides a LISP interpreter written using TeX macros; it is provided as a LaTeX package. The interpreter static scoping, dynamic typing, and eager evaluation.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-16 19:39:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pbsheet)
-msgid "Problem sheet class"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lisp-on-tex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-outlines)
-msgid "Produce \"outline\" lists"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lisp-on-tex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listbib)
+msgid "Lists contents of BibTeX files"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstools)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listbib)
msgid ""
-"Produce Encapsulated PostScript Files (EPS/EPSF) from a one- page PostScript "
-"document, or any PostScript document. A correct Bounding Box is calculated "
-"for the EPS files and some PostScript command sequences that can produce "
-"errorneous results on printers are filtered. The input is cropped to include "
-"just the image contained in the PostScript file. The EPS files can then be "
-"included into TeX documents. Other programs like ps2epsi (a script "
-"distributed with ghostscript) don't always calculate the correct bounding "
-"box (because the values are put on the PostScript stack which may get "
-"corrupted by bad PostScript code) or they round it off, resulting in "
-"clipping the image. Therefore ps2eps uses a resolution of 144 dpi to get the "
-"correct bounding box. The bundle includes binaries for Linux, Solaris, "
-"Digital Unix or Windows 2000/9x/NT; for other platforms, the user needs "
-"perl, ghostscript and an ANSI-C compiler. Included in the distribution is "
-"the bbox program, an application to produce Bounding Box values for rawppm "
-"or rawpbm format files.\n"
+"Generates listings of bibliographic data bases in BibTeX format\n"
+"-- for example for archival purposes. Included is a listbib.bst which is better suited for this purpose than the standard styles.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000"
+"date: 2012-04-21 18:14:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pstools)
-msgid "Produce Encapsulated PostScript from PostScript"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-listbib"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nomencl)
-msgid "Produce lists of symbols as in nomenclature"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listbib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-songs)
-msgid "Produce song books for church or fellowship"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listing)
+msgid "Produce formatted program listings"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-bar)
-msgid "Produces bar charts using pstricks"
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listing)
+msgid ""
+"The listing environment is provided and is similar to figure and table, although it is not a floating environment. Includes support for \\caption, \\label, \\ref, and introduces \\listoflistings, \\listingname, \\listlistingname. It produces a .lol file. It does not change \\@makecaption (unless the option bigcaptions is used), so packages that change the layout of \\caption still work.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-21 18:16:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wrapfig)
-msgid "Produces figures which text can flow around"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-listing"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listing"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings)
+msgid "Typeset source code listings using LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-nomencl)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listings)
msgid ""
-"Produces lists of symbols using the capabilities of the MakeIndex program.\n"
+"The package enables the user to typeset programs (programming code) within LaTeX; the source code is read directly by TeX--no front-end processor is needed. Keywords, comments and strings can be typeset using different styles (default is bold for keywords, italic for comments and no special style for strings). Support for hyperref is provided. To use, \\usepackage{listings}, identify the language of the object to typeset, using a construct like: \\lstset{language=Python}, then use environment lstlisting for inline code. External files may be formatted using \\lstinputlisting to process a given file in the form appropriate for the current language. Short (in-line) listings are also available, using either \\lstinline|...| or |...| (after defining the | token with the \\lstMakeShortInline command).\n"
"\n"
-"date: 2007-01-11 23:17:35 +0000"
+"date: 2014-03-04 21:18:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-prodint)
-msgid ""
-"Product integrals are to products, as integrals are to sums. They have been "
-"around for more than a hundred years, they have not become part of the "
-"standard toolbox, possibly because no- one invented the right mathematical "
-"symbol for them. The authors remedied that situation by proposing the symbol "
-"and providing this font.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-30 10:07:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-listings"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listings-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listings"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings-ext)
+msgid "Automated input of source"
msgstr ""
-#. description(texlive-progress)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listings-ext)
msgid ""
-"Progress is a package which. when compiling TeX and LaTeX documents, "
-"generates a HTML file showing an overview of a document's state (of how "
-"finished it is). The report is sent to file \\ProgressReportName, which is "
-"by default the \\jobname with the date appended (but is user-modifiable).\n"
+"The package provides a means of marking a source, so that samples of it may be included in a document (by means of the listings package) in a stable fashion, regardless of any change to the source. The markup in the source text defines tags for blocks of source. These tags are processed by a shell script to make a steering file that is used by the package when LaTeX is being run.y\n"
"\n"
-"date: 2007-01-06 20:10:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-prosper)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings-ext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-listings-ext"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listings-ext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listings-ext"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listliketab)
+msgid "Typeset lists as tables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listliketab)
msgid ""
-"Prosper is a LaTeX class for writing transparencies. It is written as an "
-"extension of the seminar class by Timothy Van Zandt. Prosper offers a "
-"friendly environment for creating slides for both presentations with an "
-"overhead projector and a video projector. Slides prepared for a presentation "
-"with a computer and a video projector may integrate animation effects, "
-"incremental display, and so on. Various visual styles are supported "
-"(including some that mimic PowerPoint) and others are being contributed.\n"
+"The listliketab package helps the user make list-like tabulars, i.e., a tabular that is indistinguishable from an itemize or enumerate environment. The advantage of using a tabular is that the user can add additional columns to each entry in the list.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-17 12:53:01 +0000"
+"date: 2012-07-07 14:18:52 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ppr-prv)
-msgid "Prosper preview"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listliketab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-listliketab"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-turnthepage)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listliketab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provide \"turn page\" instructions"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listliketab"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pdfsync)
-msgid "Provide links between source and PDF"
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols)
+#, fuzzy
+msgid "Create and manipulate lists of symbols"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols)
+msgid ""
+"Listofsymbols provides commands to automatically create a list of symbols (also called notation or nomenclature), and to handle symbols logically, i.e. define a macro that is expanded to the desired output and use the macro in the text rather than `hardcoding' the output into the text. This helps to ensure consistency throughout the text, especially if there is a chance that symbols will be changed at some stage. The package is more or less a combination of what the packages nomencl and formula do. The concept of creating the list of symbols, though, is different from the way nomencl.sty does it.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-07 14:18:52 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stdclsdv)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provide sectioning information for package writers"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-listofsymbols"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tufte-latex)
+#. description(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-listofsymbols"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lithuanian)
+#, fuzzy
+msgid "Lithuanian language support"
+msgstr "Interface do Kernel"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lithuanian)
msgid ""
-"Provided are two classes inspired, respectively, by handouts and books "
-"created by Edward Tufte.\n"
+"This language support package provides: Lithuanian language hyphenation patterns; Lithuanian support for Babel; Lithuanian mapping and metrics for using the URW base-35 Type 1 fonts; examples for making Lithuanian fonts with fontinst; and extra tools for intputenc and fontenc.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-10 05:59:33 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-srcltx)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lithuanian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lithuanian"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lithuanian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lithuanian"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-liturg)
+msgid "Support for typesetting Catholic liturgical texts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-liturg)
msgid ""
-"Provides a \\special insertion into generated .dvi files allowing one to "
-"jump from the .dvi file to the .tex source and back again (given a .dvi "
-"viewer that supports this, such as Yap or xdvi version 22.38 or later). This "
-"was originally written by Aleksander Simonic, the author of the WinEdt "
-"shell.\n"
+"The packages offers simple macros for typesetting Catholic liturgical texts, particularly Missal and Breviary texts. The package assumes availability of Latin typesetting packages.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-07 14:13:33 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sepnum)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-liturg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-liturg"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-liturg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-liturg"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lkproof)
+msgid "LK Proof figure macros"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lkproof)
msgid ""
-"Provides a command to print a number with (potentially different) separators "
-"every three digits in the parts either side of the decimal point (the point "
-"itself is also configurable). The macro is fully expandable and not fragile "
-"(unless one of the separators is). There is also a command \\sepnumform, "
-"that may be used when defining \\the<counter> macros.\n"
+"The package defines a pair of commands \\infer and \\deduce, that are used in constructing LK proof diagrams.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-24 12:34:20 +0000"
+"date: 2014-05-12 04:57:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-varindex)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lkproof-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lkproof"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lkproof-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lkproof"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lm)
+msgid "Latin modern fonts in outline formats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lm)
msgid ""
-"Provides a convenient front-end for the \\index command. For example, with "
-"it you can generate multiple index entries in almost any form by a single "
-"command. The package is highly customizable, and works with all versions of "
-"LaTeX and probably most other TeX formats.\n"
+"The Latin Modern family of fonts consists of 72 text fonts and 20 mathematics fonts, and is based on the Computer Modern fonts released into public domain by AMS (copyright (c) 1997 AMS). The lm font set contains a lot of additional characters, mainly accented ones, but not exclusively. There is one set of fonts, available both in Adobe Type 1 format (*.pfb) and in OpenType format (*.otf). There are five sets of TeX Font Metric files, corresponding to: Cork encoding (cork-*.tfm); QX encoding (qx-\n"
+"*.tfm); TeX'n'ANSI aka LY1 encoding (texnansi-*.tfm); T5 (Vietnamese) encoding (t5-*.tfm); and Text Companion for EC fonts aka TS1 (ts1-*.tfm).\n"
"\n"
-"date: 2008-02-29 18:54:55 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vmargin)
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lm"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-m:texlive-lm-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-lm"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-m:texlive-lm-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-lm"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lm-math)
+msgid "OpenType maths fonts for Latin Modern"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lm-math)
msgid ""
-"Provides a macro to set various margins as well as dimensions for header/"
-"footer and page dimensions. Most common paper sizes, paper orientation, "
-"disabling of headers and footers, and two sided printing are supported. The "
-"vmargin package does not rely on other packages and was designed with speed "
-"and size in mind. Its user interface might not be very fancy, but it's fast, "
-"small, and gets the job done. If you are looking for something more "
-"elaborate try the geometry package.\n"
+"Latin Modern Math is a maths companion for the Latin Modern family of fonts, in OpenType format. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is available from the unicode-math package.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-27 10:18:28 +0000"
+"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-oubraces)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lm-math-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lm-math"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lm-math-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lm-math"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lm-math-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-lm-math"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lm-math-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-lm-math"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lmake)
+msgid "Process lists to do repetitive actions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lmake)
msgid ""
-"Provides a means to interleave \\overbrace and \\underbrace in the same "
-"formula.\n"
+"The package provides commands to simplify processing of sequential list-like structures, such as making a series of 'similar' commands from a list of names.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-25 10:24:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-parallel)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lmake-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lmake"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lmake-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lmake"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lobster2)
+msgid "Lobster Two fonts, with support for all LaTeX engines"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lobster2)
msgid ""
-"Provides a parallel environment which allows two potentially different texts "
-"to be typeset in two columns, while maintaining alignment. The two columns "
-"may be on the same page, or on facing pages. This arrangement of text is "
-"commonly used when typesetting translations, but it can have value when "
-"comparing any two texts.\n"
+"Lobster Two is a family of script fonts designed bt Pablo Impallari. It has many ligatures and terminal forms, but most of these can be accessed only using XeLaTeX or LuaLaTeX. Font access and use is supported in LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-12 19:52:49 +0000"
+"date: 2014-05-12 23:37:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-threeparttable)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lobster2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lobster2"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lobster2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lobster2"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lobster2-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-lobster2"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lobster2-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-lobster2"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-locality)
+msgid "Various macros for keeping things local"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-locality)
msgid ""
-"Provides a scheme for tables that have a structured note section, after the "
-"caption. This scheme provides an answer to the old problem of putting "
-"footnotes in tables -- by making footnotes entirely unnecessary. Note that a "
-"threeparttable is not a float of itself; but you can place it in a table or "
-"a table* environment, if necessary.\n"
+"A toolbox of macros designed to allow the LaTeX programmer to work around some of the restrictions of the TeX grouping mechanisms. The present release offers a preliminary view of the package; not all of its facilities are working optimally\n"
"\n"
-"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ticket)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-locality-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-locality"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-locality-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-locality"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-localloc)
+#, fuzzy
+msgid "Macros for localizing TeX register allocations"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-localloc)
msgid ""
-"Provides an easy to handle interface to produce visiting cards, labels for "
-"your files, stickers, pins and other stuff for your office, conferences etc. "
-"All you need is a definition of your 'ticket' included in a ticket "
-"definition file and the two commands \\ticketdefault and \\ticket.\n"
+"This package approaches the problem of the shortage of registers, by providing a mechanism for local allocation. The package works with Plain TeX, LaTeX and LaTeX 2.09.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-06 19:55:11 +0000"
+"date: 2012-07-16 16:45:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(yast2-kerberos-server)
-msgid ""
-"Provides basic configuration of a Kerberos server over the YaST2 Control "
-"Center."
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-localloc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-localloc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-localloc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-localloc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logbox)
+msgid "E-TeX showbox facilities for exploration purposes"
msgstr ""
-#. description(texlive-tugboat)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logbox)
msgid ""
-"Provides both ltugboat.cls (for ordinary issues of the journal) and ltugproc."
-"cls (for issues that are proceedings of TUG meetings). The distribution also "
-"includes a BibTeX style appropriate for use with the classes' \"harvard\" "
-"option.\n"
+"The command \\logbox does \\showbox without stopping the compilation. The package's main command is \\viewbox*: the box is typeset (copied) with its dimensions, and its contents are logged in the .log file.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-01 10:51:49 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xmlunit)
-msgid "Provides classes to do asserts on XML"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-logbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils)
+msgid "Packages for language-dependent inline quotes and dashes"
msgstr ""
-#. description(texlive-umoline)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils)
msgid ""
-"Provides commands \\Underline, \\Midline and \\Overline for underlining, "
-"striking out, and overlining their text arguments.\n"
+"The bundle contains two packages: quoted, for inserting quotation marks; and onedash, for inserting dashes. Each package takes a language name as an option; accepted language options are american, british, german and polish.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-20 14:20:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-qobitree)
-msgid ""
-"Provides commands \\branch and \\leaf for specifying the elements of the "
-"tree; you build up your tree with those commands, and then issue the \\tree "
-"command to typeset the whole.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-29 23:16:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-logical-markup-utils"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logical-markup-utils"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicproof)
+msgid "Box proofs for propositional and predicate logic"
msgstr ""
-#. description(texlive-tocvsec2)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logicproof)
msgid ""
-"Provides control over section numbering (without recourse to starred "
-"sectional commands) and/or the entries in the Table of Contents on a section "
-"by section basis.\n"
+"A common style of proof used in propositional and predicate logic is Fitch proofs, in which each line of the proof has a statement and a justification, and subproofs within a larger proof have boxes around them. The package provides environments for typesetting such proofs and boxes. It creates proofs in a style similar to that used in \"Logic in Computer Science\" by Huth and Ryan.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-28 09:58:14 +0000"
+"date: 2014-03-27 17:52:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tocloft)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicproof-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-logicproof"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logicproof-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logicproof"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle)
+msgid "Typeset (grid-based) logic puzzles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle)
msgid ""
-"Provides control over the typography of the Table of Contents, List of "
-"Figures and List of Tables, and the ability to create new `List of ...'. The "
-"ToC \\parskip can be changed.\n"
+"The package allows the user to typeset various logic puzzles. At the moment the following puzzles are supported: 2D-Sudoku (aka Magiequadrat, Diagon, ...), Battleship (aka Bimaru, Marinespiel, Batalla Naval, ...), Bokkusu (aka Kakurasu, Feldersummenratsel, ...), Bridges (akak Bruckenbau, Hashi, ...), Chaos Sudoku, Four Winds (aka Eminent Domain, Lichtstrahl, ...), Hakyuu (aka Seismic, Ripple Effect, ...), Hitori, Kakuro, Kendoku (aka Mathdoku, Calcudoku, Basic, MiniPlu, Ken Ken, Square Wisdom, Sukendo, Caldoku, ..., Killer Sudoku (aka Samunapure, Sum Number Place, Sumdoku, Gebietssummen, ...), Laser Beam (aka Laserstrahl, ...), Magic Labyrinth (aka Magic Spiral, Magisches Labyrinth, ...), Magnets (aka Magnetplatte, Magnetfeld, ...), Masyu (aka Mashi, {White|Black} Pearls, ...), Minesweeper (aka Minensuche, ...), Number Link, Resuko, Schatzsuche, Skyline (aka Skycrapers, Wolkenkratzer, Hochhauser, ...), including Skyline Sudoku and Skyline Sudoku (N*N) variants, Slitherlink (aka Fen
ces, Number Line, Dotty Dilemma, Sli-Lin, Takegaki, Great Wall of China, Loop the Loop, Rundweg, Gartenzaun, ...), Star Battle (aka Sternenschlacht, ...), Stars and Arrows (aka Sternenhimmel, ...), Sudoku, Sun and Moon (aka Sternenhaufen, Munraito, ...), Tents and Trees (aka Zeltlager, Zeltplatz, Camping, ...), and Tunnel.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-02 16:21:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xcolor)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-logicpuzzle"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logicpuzzle"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logpap)
+msgid "Generate logarithmic graph paper with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logpap)
msgid ""
-"Provides easy driver-independent access to several kinds of color tints, "
-"shades, tones, and mixes of arbitrary colors. It allows a user to select a "
-"document-wide target color model and offers complete tools for conversion "
-"between eight color models. Additionally, there is a command for alternating "
-"row colors plus repeated non-aligned material (like horizontal lines) in "
-"tables. Colors can be mixed like \\color{red!30!green!40!blue}.\n"
+"The logpap package provides four macros for drawing logarithmic-logarithmic, logarithmic-linear, linear-logarithmic and (because it was easy to implement) linear-linear graph paper with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-21 22:54:12 +0000"
+"date: 2012-07-17 11:06:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-paralist)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logpap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-logpap"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logpap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logpap"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logreq)
+msgid "Support for automation of the LaTeX workflow"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logreq)
msgid ""
-"Provides enumerate and itemize environments that can be used within "
-"paragraphs to format the items either as running text or as separate "
-"paragraphs with a preceding number or symbol. Also provides compacted "
-"versions of enumerate and itemize.\n"
+"The package helps to automate a typical LaTeX workflow that involves running LaTeX several times, running tools such as BibTeX or makeindex, and so on. It will log requests like \"please rerun LaTeX\" or \"please run BibTeX on file X\" to an external XML file which lists all open tasks in a machine- readable format. Compiler scripts and integrated LaTeX editing environments may parse this file to determine the next steps in the workflow in a way that is more efficient than parsing the main log file. In sum, the package will do two things: enable package authors to use LaTeX commands to issue requests, collect all requests from all packages and write them to an external XML file at the end of the document.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-07 19:35:42 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-randbild)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-logreq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-logreq"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-logreq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-logreq"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lollipop)
+msgid "TeX made easy"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lollipop)
msgid ""
-"Provides environments randbild, to draw small marginal plots (using the "
-"package pstricks package pst-plot), and randbildbasis (the same, only "
-"without the automatically drawn coordinate system).\n"
+"Lollipop is \"TeX made easy\" -- it is a macro package that functions as a toolbox for writing TeX macros. Its main aim is to make macro writing so easy that implementing a fully new layout in TeX would become a matter of less than an hour for an average document. The aim is that such a task could be accomplished by someone with only a very basic training in TeX programming. Thus, Lollipop aims to make structured text formatting available in environments where typical users would switch to WYSIWYG packages for the freedom that such a mechanism offers. In addition, development of support for Lollipop documents written in RTL languages (such as Persian) is underway.\n"
"\n"
-"date: 2007-05-16 05:57:15 +0000"
+"date: 2014-04-19 10:16:09 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-trajan)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lollipop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lollipop"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lollipop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lollipop"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist)
+msgid "Tidy \\listfiles with long file names"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist)
msgid ""
-"Provides fonts (in both MetaFont and Adobe Type 1 format) based on the "
-"capitals carved on the Trajan column in Rome in 114 AD, together with macros "
-"to access the fonts. Many typographers think these rank first among the "
-"Roman's artistic legacy. The font is uppercase letters together with some "
-"punctuation and analphabetics; no lowercase or digits.\n"
+"The package equips LaTeX's \\listfiles command with an optional argument for the number of characters in the longest base filename. This way you get a neatly aligned file list even when it contains files whose base names have more than 8 characters. The package can be combined with the myfilist package as explained in the documentation.\n"
"\n"
-"date: 2007-10-24 16:05:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-soul)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-longnamefilelist"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-longnamefilelist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-loops)
+msgid "General looping macros for use with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-loops)
msgid ""
-"Provides hyphenatable spacing out (letterspacing), underlining, striking "
-"out, etc., using the TeX hyphenation algorithm to find the proper hyphens "
-"automatically. The package also provides a mechanism that can be used to "
-"implement similar tasks, that have to treat text syllable by syllable. This "
-"is shown in two examples. The package itself does not support UTF-8 input in "
-"ordinary (PDF)LaTeX; some UTF-8 support is offered by package soulutf8\n"
+"The package provides efficient looping macros for processing both csv (separated-values) and nsv/tsv (non-separated values) lists. CSV lists which have associated parsers may be processed with the tools of the package.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-09 22:35:28 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-qsymbols)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-loops-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-loops"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-loops-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-loops"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lpic)
+msgid "Put LaTeX material over included graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lpic)
msgid ""
-"Provides macros for defining systematic mnemonic abbreviations, starting "
-"with ` for math symbols and \\\" for arrows, using standard symbols as well "
-"as those from the amsfonts bundle and the stmaryrd package.\n"
+"The package defines a convenient interface to put any LaTeX material on top of included graphics. The LaTeX material may also be rotated and typeset on top of a white box overshadowing the graphics. The coordinates of the LaTeX boxes are given relative to the original, unscaled graphics; when the graphics is rescaled, the LaTeX annotations stay at their right places (unless you do something extreme). In a draft mode, the package enables you to draw a coordinate grid over the picture for easy adjustment of positions of the annotations.\n"
"\n"
-"date: 2009-06-24 22:34:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-setspace)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lpic"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lpic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lplfitch)
+msgid "Fitch-style natural deduction proofs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lplfitch)
msgid ""
-"Provides support for setting the spacing between lines in a document. "
-"Package options include singlespacing, onehalfspacing, and doublespacing. "
-"Alternatively the spacing can be changed as required with the "
-"\\singlespacing, \\onehalfspacing, and \\doublespacing commands. Other size "
-"spacings also available.\n"
+"The package provides macros for typesetting natural deduction proofs in \"Fitch\" style, with subproofs indented and offset by scope lines. The proofs from use of the package are in the format used in the textbook Language, Proof, and Logic by Dave Barker-Plummer, Jon Barwise, and John Etchemendy.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-19 11:40:22 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-subfigure)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lplfitch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lplfitch"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lplfitch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lplfitch"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lps)
+msgid "Class for \"Logic and Philosophy of Science\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lps)
msgid ""
-"Provides support for the manipulation and reference of small or 'sub' "
-"figures and tables within a single figure or table environment. It is "
-"convenient to use this package when your subfigures are to be separately "
-"captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new "
-"\\subfigure command is introduced which can be used inside a figure "
-"environment for each subfigure. An optional first argument is used as the "
-"caption for that subfigure. This package is now obsolescent: new users "
-"should use subfig instead.\n"
+"The 'Logic and Philosophy of Science' journal is an online publication of the University of Trieste (Italy). The class builds on the standard article class to offer a format that LaTeX authors may use when submitting to the journal.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-20 09:43:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-titlefoot)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lps"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lps"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lsc)
+msgid "Typesetting Live Sequence Charts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lsc)
msgid ""
-"Provides the capability of adding keywords (with a \\keywords command), a "
-"running title (\\runningtitle), AMS subject classifications (\\amssubj), and "
-"an 'author's footnote' as footnotes to the title or first page of a "
-"document. Works with any class for which the \\thanks macro works (e.g., "
-"article).\n"
+"This package is similar to the msc package in that it provides macros for typesetting a variant of sequence diagrams, in this case the Live Sequence Charts of Damm and Harel. The package supports the full LSC language of the original LSC paper, the Klose-extensions for formal verification and some of the Harel- extensions for the Play-In/Play-Out approach (cf. the manual).\n"
"\n"
-"date: 2007-01-16 23:08:13 +0000"
+"date: 2012-07-16 16:45:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lsc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-shares"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-lsc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lsc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-vcs"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lsc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(tilda:tilda-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-bulgarian)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package tilda"
+msgid "Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(tomboy:tomboy-lang)
-msgid "Provides translations to the package tomboy"
-msgstr ""
-
-#. description(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-bulgarian)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package tomoe-gtk"
+msgid ""
+"The source files, PostScript and PDF files of the Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX 2e\".\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang)
-msgid "Provides translations to the package totem-pl-parser"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-chinese)
+msgid "Introduction to LaTeX, in Chinese"
msgstr ""
-#. description(tracker:tracker-lang)
-msgid "Provides translations to the package tracker"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-chinese)
+msgid ""
+"A translation to Chinese of the not so short introduction to LaTeX2e, presented by the Chinese TeX Society CTeX. The processed output is created by use of XeTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(trader:trader-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-czech)
+msgid "Czech translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-czech)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package trader"
+msgid ""
+"This is the Czech translation of \"A Short Introduction to LaTeX2e\".\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(transmageddon:transmageddon-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-dutch)
+msgid "Introduction to LaTeX in Dutch"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-dutch)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package transmageddon"
+msgid ""
+"This is the Dutch (Nederlands) translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(transmission:transmission-gtk-lang)
-msgid "Provides translations to the package transmission"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-english)
+msgid "A (Not So) Short Introduction to LaTeX2e"
msgstr ""
-#. description(turpial:turpial-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-english)
+msgid ""
+"The document derives from a German introduction ('lkurz'), which was translated and updated; it continues to be updated. This translation has, in its turn, been translated into several other languages; see the lshort catalogue entry for the current list.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-21 22:43:27 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-finnish)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package turpial"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Finnish introduction to LaTeX"
+msgstr "Atualizando Software"
-#. description(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-finnish)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package tuxpaint-config"
+msgid ""
+"This is the Finnish translation of Short Introduction to LaTeX2e, with added coverage of Finnish typesetting rules.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(udisks2:udisks2-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-french)
+msgid "Short introduction to LaTeX, French translation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-french)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package udisks2"
+msgid ""
+"French version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(uget:uget-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-german)
+msgid "German version of A Short Introduction to LaTeX2e: LaTeX2e-Kurzbeschreibung"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-german)
+msgid ""
+"The lshort-german package\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-15 12:07:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-italian)
+msgid "Introduction to LaTeX in Italian"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-italian)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package uget"
+msgid ""
+"This is the Italian translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(upower:upower-lang)
-msgid "Provides translations to the package upower"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-japanese)
+msgid "Japanese version of A Short Introduction to LaTeX2e"
msgstr ""
-#. description(util-linux:util-linux-lang)
-msgid "Provides translations to the package util-linux"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-japanese)
+msgid ""
+"The lshort-japanese package\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(vacuum-im:vacuum-im-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-korean)
+msgid "Korean introduction to LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-korean)
+msgid ""
+"A translation of Oetiker's original (not so) short introduction.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-mongol)
+msgid "Short introduction to LaTeX, in Mongolian"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-mongol)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package vacuum-im"
+msgid ""
+"A translation of Oetiker's Not so short introduction.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(vino:vino-lang)
-msgid "Provides translations to the package vino"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-persian)
+msgid "Persian (Farsi) introduction to LaTeX"
msgstr ""
-#. description(virtaal:virtaal-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-persian)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package virtaal"
+msgid ""
+"A Persian (Farsi) translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-28 12:28:30 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(vorbis-tools:vorbis-tools-lang)
-msgid "Provides translations to the package vorbis-tools"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-polish)
+msgid "Introduction to LaTeX in Polish"
msgstr ""
-#. description(vte:vte-lang)
-msgid "Provides translations to the package vte"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-polish)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the Polish translation of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:43:44 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-portuguese)
+msgid "Introduction to LaTeX in Portuguese"
msgstr ""
-#. description(wammu:wammu-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-portuguese)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package wammu"
+msgid ""
+"This is the Portuguese translation of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 08:03:02 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-russian)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package weather-wallpaper"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Russian introduction to LaTeX"
+msgstr "Atualizando Software"
-#. description(weechat:weechat-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-russian)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package weechat"
+msgid ""
+"Russian version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 08:03:02 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(x-tile:x-tile-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovak)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package x-tile"
+msgid "Slovak introduction to LaTeX"
+msgstr "Atualizando Software"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovak)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Slovak translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 08:03:02 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(xchat:xchat-lang)
-msgid "Provides translations to the package xchat"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovenian)
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian translation of lshort"
+msgstr "Rússia"
-#. description(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovenian)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs"
+msgid ""
+"A Slovenian translation of the Not So Short Introduction to LaTeX 2e.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang)
-msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs-gtk"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-spanish)
+msgid "Short introduction to LaTeX, Spanish translation"
msgstr ""
-#. description(xfburn:xfburn-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-spanish)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfburn"
+msgid ""
+"A Spanish translation of the Short Introduction to LaTeX2e, version 20.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-13 17:56:34 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-thai)
+msgid "Introduction to LaTeX in Thai"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-thai)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-whiskermenu"
+msgid ""
+"This is the Thai translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(xfmpc:xfmpc-lang)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-turkish)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xfmpc"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Turkish introduction to LaTeX"
+msgstr "Atualizando Software"
-#. description(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-turkish)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package xkeyboard-config"
+msgid ""
+"A Turkish translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-17 11:10:56 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(xz:xz-lang)
-msgid "Provides translations to the package xz"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-ukr)
+msgid "Ukrainian version of the LaTeX introduction"
msgstr ""
-#. description(yelp:yelp-lang)
-msgid "Provides translations to the package yelp"
-msgstr ""
-
-#. description(yum:yum-lang)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-ukr)
#, fuzzy
-msgid "Provides translations to the package yum"
+msgid ""
+"Ukrainian version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-22 14:56:38 +0000"
msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(zenity:zenity-lang)
-msgid "Provides translations to the package zenity"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-vietnamese)
+msgid "Vietnamese version of the LaTeX introduction"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-2dplot)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-vietnamese)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pst-2dplot is a pstricks package that offers an easy-to-use and intuitive "
-"tool for plotting 2-d curves. It defines an environment with commands "
-"similar to MATLAB for plotting.\n"
+"Vietnamese version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-31 09:43:01 +0000"
+"date: 2012-07-24 14:30:52 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lstaddons)
+msgid "Add-on packages for listings: autogobble and line background"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-blur)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lstaddons)
msgid ""
-"Pst-blur is a package built for use with PSTricks. It provides macros that "
-"apply blurring to the normal shadow function of PSTricks.\n"
+"The bundle contains a small collection of add-on packages for the listings package. Current packages are: lstlinebgrd: colour the background of some or all lines of a listing; and lstautogobble: set the standard \"gobble\" option to the indent of the first line of the code.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-19 18:38:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-coil)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lstaddons-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lstaddons"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lstaddons-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lstaddons"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lt3graph)
+msgid "Provide a graph datastructure for experimental LaTeX3"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lt3graph)
msgid ""
-"Pst-coil is a PSTricks based package for coils and zigzags and for coil and "
-"zigzag node connections.\n"
+"The package defines a 'graph' data structure, for use in documents that are using the experimental LaTeX 3 syntax.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-19 15:03:12 +0000"
+"date: 2014-04-21 23:06:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-cox)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lt3graph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lt3graph"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lt3graph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lt3graph"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltablex)
+#, fuzzy
+msgid "Table package extensions"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltablex)
msgid ""
-"Pst-cox is a PSTricks package for drawing 2-dimensional projections of "
-"complex regular polytopes (after the work of Coxeter). The package consists "
-"of a macro library for drawing the projections. The complex polytopes appear "
-"in the study of the root systems and play a crucial role in many domains "
-"related to mathematics and physics. These polytopes have been completely "
-"described by Coxeter in his book \"Regular Complex Polytopes\". There exist "
-"only a finite numbers of exceptional regular complex polytopes (for example "
-"the icosahedron) and some infinite series (for example, one can construct a "
-"multi- dimensional analogue of the hypercube in any finite dimension). The "
-"library contains two packages. The first, pst-coxcoor, is devoted to the "
-"exceptional complex regular polytopes whose coordinates have been pre-"
-"computed. The second, pst-coxeterp, is devoted to the infinite series.\n"
+"Modifies the tabularx environment to combine the features of the tabularx package (auto-sized columns in a fixed width table) with those of the longtable package (multi-page tables).\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+"date: 2013-06-19 16:12:49 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-eps)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltablex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltablex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltablex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltablex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltabptch)
+msgid "Bug fix for longtable"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltabptch)
msgid ""
-"Pst-eps is a PSTricks-based package for exporting PSTricks images 'on the "
-"fly' to encapsulated PostScript (EPS) image files, which can then be read "
-"into a document in the usual way.\n"
+"A patch for LaTeX bugs tools/3180 and tools/3480. The patch applies to version 4.11 of longtable.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-27 23:07:21 +0000"
+"date: 2012-07-10 09:52:24 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-fill)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltabptch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltabptch"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltabptch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltabptch"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation support"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit)
msgid ""
-"Pst-fill is a PSTricks-based package for filling and tiling areas or "
-"characters.\n"
+"This bundle, consisting of a simple wrapper class and some packages, forms a small LaTeX/BibTeX documentation kit; the author uses it for some of his own packages. The package is not supported: users should not attempt its use unless they are capable of dealing with problems unaided. (The actual purpose of releasing the package is to make it possible for third parties to compile the documentation of other packages, should that be necessary.)\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 14:39:31 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-grad)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxdockit"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxdockit"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo)
+#, fuzzy
+msgid "Print version information for a LaTeX file"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo)
msgid ""
-"Pst-grad is a PSTricks based package for filling with colour gradients. "
-"Supported are colours in the RGB, CMYK or HSB models. Other colour gradient "
-"mechanisms are to be found in package pst-slpe.\n"
+"ltxfileinfo displays version information for LaTeX files. If no path information is given, the file is searched using kpsewhich. As an extra, for developers, the script will (use the --star or --color options) check the valididity of the \\Provides... statements in the files. The script uses code from Uwe Luck's readprov.sty.\n"
"\n"
-"date: 2007-07-11 09:50:31 +0000"
+"date: 2014-04-27 08:32:28 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-labo)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxfileinfo"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxfileinfo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltximg)
+msgid "Split LaTeX files to sanitise a conversion process"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltximg)
msgid ""
-"Pst-labo is a PSTricks related package for drawing basic and complex "
-"chemical objects. The documentation of the package is illuminated with "
-"plenty of illustrations together with their source code, making it an easy "
-"read.\n"
+"The package provides a Perl script that extracts all TikZ and PStricks environments for separate processing to produce images (in eps, pdf, png or jpg format) for use by a converter or the preview bundle.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-stru)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltximg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltximg"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltximg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltximg"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxindex)
+msgid "A LaTeX package to typeset indices with GNU's Texindex"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxindex)
msgid ""
-"Pst-stru is a PSTricks-based package to draw structural schemes in civil "
-"engineering analysis, for beams, portals, arches and piles.\n"
+"A LaTeX package that allows the user to make indexes with GNU's Texindex program, instead of makeindex. It provides the indexing commands available in Texinfo by default, but only defines the concept index (cp) by default -- the user must define other standard indexes, and there is no provision for custom indexes. The package is not currently maintained.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+"date: 2012-07-10 09:52:24 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-text)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxindex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxindex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys)
+msgid "A robust key parser for LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys)
msgid ""
-"Pst-text is a PSTricks based package for plotting text along a different "
-"path and manipulating characters. It includes the functionality of the old "
-"package pst-char.\n"
+"The package provides facilities for creating and managing keys in the sense of the keyval and xkeyval packages, but it is intended to be more robust and faster. Its robustness comes from its ability to preserve braces in key values throughout parsing. The need to preserve braces in key values arises often in parsing keys (for example, in the xwatermark package). The package is faster than xkeyval package because (among other things) it avoids character-wise parsing of key values (called \"selective sanitization\" by the xkeyval package). The package also provides functions for defining and managing keys.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-abspos)
-msgid "Put objects at an absolute position"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxkeys"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-semioneside)
-msgid "Put only special contents on left-hand pages in two sided layout"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxkeys"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxmisc)
+msgid "Miscellaneous LaTeX packages, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxfonts)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxmisc)
msgid ""
-"Pxfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Palatino (or "
-"URWPalladioL) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1, "
-"and TS1 encodings; maths alphabets using Palatino/Palladio; maths fonts "
-"providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including "
-"all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of "
-"various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text "
-"fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set derived from the "
-"parallel TX font set. All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB "
-"files), and are supported by TeX metrics (VF and TFM files) and macros for "
-"use with LaTeX.\n"
+"The ltxmisc package\n"
"\n"
-"date: 2009-01-15 08:33:18 +0000"
+"date: 2012-07-10 11:36:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-qcm)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxnew)
+msgid "A simple means of creating commands"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxnew)
msgid ""
-"QCM is a package for making multiple choices questionnaires under LaTeX2e "
-"(\"QCM\" is the French acronym for this style of test). A special "
-"environment allows you to define questions and possible answers. You can "
-"specify which answers are correct and which are not. QCM not only formats "
-"the questions for you, but also generates a 'form' (a grid that your "
-"students will have to fill in), and a 'mask' (the same grid, only with "
-"correct answers properly checked in). You can then print the mask on a slide "
-"and correct the questionnaires more easily by superimposing the mask on top "
-"of students' forms. QCM can also typeset exam corrections automatically, and "
-"comes with support for AUC-TeX.\n"
+"The package ltxnew provides \\new, \\renew and \\provide prefixes for checking definitions. It is designed to work with e-TeX distributions of LaTeX and relies on the LaTeX internal macro \\@ifdefinable. Local allocation of counters, dimensions, skips, muskips, boxes, tokens and marks are provided by the etex package. \\new and \\renew as well as \\provide may be used for all kind of control sequences. Please refer to the section \"Using \\new\" of the PDF documentation.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-26 14:47:40 +0000"
+"date: 2012-07-10 11:36:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-trivfloat)
-msgid "Quick float definitions in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxnew-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxnew"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-quilt)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxnew-doc)
#, fuzzy
-msgid "Quilt support for vim"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxnew"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rtklage)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxtools)
+#, fuzzy
+msgid "A collection of LaTeX API macros"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxtools)
msgid ""
-"RATeX is a newly developed bundle of packages and classes provided for "
-"German lawyers. Now in the early beginning it only contains rtklage, a class "
-"to make lawsuits.\n"
+"This is a bundle of macros that the author uses in the coding of others of his macro files.\n"
"\n"
-"date: 2006-02-07 17:31:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rsfs)
-msgid "Ralph Smith's Formal Script font"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxtools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ltxtools"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-randomwalk)
-msgid "Random walks using TikZ"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxtools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxtools"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-randtext)
-msgid "Randomise the order of characters in strings"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt)
+msgid "Process application arguments the same way as getopt_long"
msgstr ""
-#. summary(texlive-odsfile)
-msgid "Read OpenDocument Spreadsheet documents as LaTeX tables"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt)
+msgid ""
+"lua_altgetopt is a MIT-licensed module for Lua, for processing application arguments in the same way as BSD/GNU getopt_long(3) functions do. This module is made available for lua script writers to have consistent command line parsing routines.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-readarray)
-msgid "Read, store and recall array-formatted data"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lua-alt-getopt"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texlogos)
-msgid "Ready-to-use LaTeX logos"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-alt-getopt"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rectopma)
-msgid "Recycle top matter"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen)
+msgid "Mark hyphenations in a document, for checking"
msgstr ""
-#. summary(texlive-savesym)
-msgid "Redefine symbols where names conflict"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen)
+msgid ""
+"The package looks at all hyphenation breaks in the document, comparing them against a white-list prepared by the author. If a hyphenation break is found, for which there is no entry in the white-list, the package flags the line where the break starts. The author may then either add the hyphenation to the white-list, or adjust the document to avoid the break.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetexref)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen-doc)
#, fuzzy
-msgid "Reference documentation of XeTeX"
+msgid "Documentation for texlive-lua-check-hyphen"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tex-refs)
-msgid "References for TeX and Friends"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-check-hyphen"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-theoremref)
-msgid "References with automatic theorem names"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug)
+msgid "Visual debugging with LuaLaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rviewport)
-msgid "Relative Viewport for Graphics Inclusion"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug)
+msgid ""
+"The package uses lua code to provide visible indications of boxes, glues, kerns and penalties in the PDF output. The package is known to work in LaTeX and Plain TeX documents.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-warpcol)
-msgid "Relative alignment of rows in numeric columns in tabulars"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lua-visual-debug"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-repeatindex)
-msgid "Repeat items in an index after a page or column break"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-visual-debug"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pkfix)
-msgid "Replace pk fonts in PostScript with Type 1 fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua2dox)
+#, fuzzy
+msgid "Auto-documentation of lua code"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-psfrag)
-msgid "Replace strings in encapsulated PostScript figures"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua2dox)
+msgid ""
+"The package extends the well-known C-like language autodoc tool, doxygen, to read and document lua code. In use, you edit and test your code and periodically run the autodoc tool to update the documentation, which may be viewed via an html browser. Autodoc tools can read the code well enough to find function/... declarations and document them. If the code also contains appropriatly formatted \"magic comments\", the tool can use them to supplement the documentation. The package is a first prototype of a planned TeX2DoX tool (in development), which will process joint (La)TeX/lua documents.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetexfontinfo)
-msgid "Report font features in XeTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua2dox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lua2dox"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tikzscale)
-msgid "Resize pictures while respecting text size"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lua2dox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lua2dox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-noconflict)
-msgid "Resolve macro name conflict between packages"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabibentry)
+msgid "Repeat BibTeX entries in a LuaLaTeX document body"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdf14)
-msgid "Restore PDF 1.4 to a TeX live 2010 format"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luabibentry)
+msgid ""
+"The package reimplements bibentry, for use in LuaLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rlepsf)
-msgid "Rewrite labels in EPS graphics"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabibentry-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luabibentry"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-wnri)
-msgid "Ridgeway's fonts"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luabibentry-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luabibentry"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabidi)
+msgid "Bidirectional typesetting with LuaLaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-romanneg)
-msgid "Roman page numbers negative"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luabidi)
+msgid ""
+"The package attempts to emulate the XeTeX bidi package, in teh context of LuaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-romande)
-msgid "Romande ADF fonts and LaTeX support"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabidi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luabidi"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luabidi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luabidi"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luacode)
+msgid "Helper for executing lua code from within TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-romande)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luacode)
msgid ""
-"Romande ADF is a serif font family with oldstyle figures, designed as a "
-"substitute for Times, Tiffany or Caslon. The family currently includes "
-"upright, italic and small-caps shapes in each of regular and demi-bold "
-"weights and an italic script in regular. The support package renames the "
-"fonts according to the Karl Berry fontname scheme and defines four families. "
-"Two of these primarily provide access to the \"standard\" or default "
-"characters while the \"alternate\" families support alternate characters, "
-"additional ligatures and the long s. The included package files provide "
-"access to these features in LaTeX as explained in the documentation. The "
-"LaTeX support requires the nfssext-cfr and the xkeyval packages.\n"
+"Executing Lua code from within TeX with directlua can sometimes be tricky: there is no easy way to use the percent character, counting backslashes may be hard, and Lua comments don't work the way you expect. The package provides the \\luaexec command and the luacode(*) environments to help with these problems.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-14 21:31:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rotfloat)
-msgid "Rotate floats"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luacode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luacode"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-rotating)
-msgid "Rotation tools, including rotated full-page floats"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luacode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luacode"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-roundbox)
-msgid "Round boxes in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaindex)
+msgid "Create index using lualatex"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps)
-msgid "Rubber stamps collection for Tux Paint"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaindex)
+msgid ""
+"Luaindex provides (yet another) index processor, written in Lua.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xindy:xindy-rules)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Rule files for Xindy"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-luaindex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-xetex-pstricks)
-msgid "Running PStricks under XeTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luaindex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ruhyphen)
-msgid "Russian hyphenation"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luainputenc)
+msgid "Replacing inputenc for use in LuaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sugconf)
-msgid "SAS(R) user group conference proceedings document class"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luainputenc)
+msgid ""
+"LuaTeX operates by default in UTF-8 input; thus LaTeX documents that need 8-bit character-sets need special treatment. (In fact, LaTeX documents using UTF-8 with \"traditional\" -- 256- glyph -- fonts also need support from this package.) The package, therefore, replaces the LaTeX standard inputenc for use under LuaTeX. With a current LuaTeX,the package has the same behaviour with LuaTeX as inputenc has under pdfTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-30 13:31:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xmldb-api:xmldb-api-sdk)
-msgid "SDK for XML:DB API"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luainputenc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luainputenc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luainputenc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luainputenc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaintro)
+msgid "Examples from the book \"Einfuhrung in LuaTeX und LuaLaTeX\""
msgstr ""
-#. summary(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs)
-msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaintro)
+msgid ""
+"The bundle provides source of all the examples published in the German book \"Einfuhrung in LuaTeX und LuaLaTeX\", published by Lehmans Media and DANTE, Berlin.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs)
-msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator."
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc)
+msgid "A guide to use of LaTeX with LuaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-opteng)
-msgid "SPIE Optical Engineering and OE Letters manuscript template"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc)
+msgid ""
+"The document is a map/guide to the world of LuaLaTeX. Coverage supports both new users and package developers. Apart from the introductory material, the document gathers information from several sources, and offers links to others.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-titlepages)
-msgid "Sample titlepages, and how to code them"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc-de)
+msgid "Guide to LuaLaTeX (German translation)"
msgstr ""
-#. description(texlive-sansmathaccent)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc-de)
msgid ""
-"Sans serif maths (produced by the beamer class or the sfmath package) often "
-"has accents positioned incorrectly. The package fixes the positioning of "
-"such accents when the default font (cmssi) is used for sans serif maths.\n"
+"The document is a German translation of the map/guide to the world of LuaLaTeX. Coverage supports both new users and package developers. Apart from the introductory material, the document gathers information from several sources, and offers links to others.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-30 13:48:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sansmathfonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math)
+msgid "Fixes for mathematics-related LuaLaTeX issues"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math)
msgid ""
-"Sans serifsmall caps and math fonts for use with Computer Modern.\n"
+"The package patches a few commands of the LaTeX2e kernel and the amsmath and mathtools packages to be more compatible with the LuaTeX engine. It is only meaningful for LuaLaTeX documents containing mathematical formulas, and does not exhibit any new functionality. The fixes are mostly moved from the unicode-math package to this package since they are not directly related to Unicode mathematics typesetting.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-28 17:53:22 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sfmath)
-msgid "Sans-serif mathematics"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lualatex-math"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sanskrit)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math-doc)
#, fuzzy
-msgid "Sanskrit support"
-msgstr "4.3 Suporte a KDE e IPv6"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lualatex-math"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-savefnmark)
-msgid "Save name of the footnote mark for reuse"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualibs)
+msgid "Additional Lua functions for LuaTeX macro programmers"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sitem)
-msgid "Save the optional argument of \\item"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-rectopma)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualibs)
msgid ""
-"Saves the arguments of \\author and \\title for reference (after "
-"\\maketitle) in a document. (\\maketitle simply disposes of the information, "
-"in the standard classes and some others.)\n"
+"Lualibs is a collection of Lua modules useful for general programming. The bundle is based on lua modules shipped with ConTeXt, and are made available in this bundle for use independent of ConTeXt.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-02 15:24:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-scale)
-msgid "Scale document by sqrt(2) or magstep(2)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualibs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lualibs"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tetex)
-msgid "Scripts and files originally written for or included in teTeX"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lualibs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lualibs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luamplib)
+msgid "Use LuaTeX's built-in MetaPost interpreter"
msgstr ""
-#. description(yast2-devtools)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luamplib)
msgid ""
-"Scripts and templates for developing YaST2 modules and components. Required "
-"for rebuilding the existing YaST2 modules and components (both YCP and C++)."
+"The package enables the user to directly incorporate MetaPost diagrams into a document, using LuaTeX's built-in MetaPost library. The facility is only available in PDF mode.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 13:02:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal)
-msgid "Seasonal stamps collection for Tux Paint"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luamplib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luamplib"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tocvsec2)
-msgid "Section numbering and table of contents control"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luamplib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luamplib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-secdot)
-msgid "Section numbers with trailing dots"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaotfload)
+msgid "OpenType 'loader' for Plain TeX and LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-sectionbox)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaotfload)
msgid ""
-"Sectionbox is a LaTeX package for putting fancy colored boxes around "
-"sections, subsections, and subsubsections, especially for use in posters, "
-"etc. It was designed with the sciposter class in mind, and certainly works "
-"with that class and with derived classes.\n"
+"The package adopts the TrueType/OpenType Font loader code provided in ConTeXt, and adapts it to use in Plain TeX and LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000"
+"date: 2014-05-18 20:49:49 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaotfload-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luaotfload"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaotfload-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luaotfload"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luasseq)
+msgid "Drawing spectral sequences in LuaLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luasseq)
msgid ""
-"See http://tug.org/xetex.\n"
+"The package is an update of the author's sseq package, for use with LuaLaTeX. This version uses less memory, and operates faster than the original; it also offers several enhancements.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-01 17:09:07 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-typeface)
-msgid "Select a balanced set of fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luasseq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luasseq"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-titlesec)
-msgid "Select alternative section titles"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luasseq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luasseq"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-selectp)
-msgid "Select pages to be output"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatex)
+msgid "The LuaTeX engine"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatex)
msgid ""
-"Selection of vim color schemes based on Colors Sample Pack - http://www.vim."
-"org/scripts/script.php?script_id=625."
+"LuaTeX is an extended version of pdfTeX using Lua as an embedded scripting language. The LuaTeX project's main objective is to provide an open and configurable variant of TeX while at the same time offering downward compatibility. LuaTeX uses Unicode (as UTF-8) as its default input encoding, and is able to use modern (OpenType) fonts (for both text and mathematics). It should be noted that LuaTeX is still under development; its specification has been declared stable, but absolute stability may not in practice be assumed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-silence)
-msgid "Selective filtering of error messages and warnings"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luatex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-selnolig)
-msgid "Selectively disable typographic ligatures"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luatex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-semaphor)
-msgid "Semaphore alphabet font"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexbase)
+msgid "Basic resource management for LuaTeX code"
msgstr ""
-#. description(texlive-venturisadf)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexbase)
msgid ""
-"Serif and sans serif complete text font families, in both Adobe Type 1 and "
-"OpenType formats for publication. The family is based on Utopia family, and "
-"has been modified and developed by the Arkandis Digital foundry. Support for "
-"using the fonts, in LaTeX, is also provided (and makes use of the nfssext-"
-"cfr package).\n"
+"The bundle provides basic facilities for LuaTeX macro programmers, mostly resource allocation and convenience packages. Provided are: luatexbase-attr: attribute allocation; luatexbase-cctb: catcode table allocation; luatexbase-compat: compatibility helpers; luatexbase-loader: Lua module loading; luatexbase-modutils: Lua module declaration; luatexbase-mcb: callbacks extension; and luatexbase-regs: allocation of registers and the like. In addition, the (unadorned) luatexbase package loads all the above in one fell swoop.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-12 20:26:03 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-setspace)
-msgid "Set space between lines"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexbase-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luatexbase"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-relsize)
-msgid "Set the font size relative to the current font size"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexbase-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexbase"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-zxjafont)
-msgid "Set up Japanese font families for XeLaTeX"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexja)
+msgid "Typeset Japanese with lua(la)tex"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vmargin)
-msgid "Set various page dimensions"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexja)
+msgid ""
+"The package offers support for typesetting Japanese documents with LuaTeX. Either of the Plain and LaTeX2e formats may be used with the package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-04 07:22:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-titlecaps)
-msgid "Setting rich-text input into Titling Caps"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexja-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luatexja"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-textpath)
-msgid "Setting text along a path with MetaPost"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexja-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexja"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ocherokee"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexko)
+msgid "Typeset Korean with Lua(La)TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ocr-b-outline"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexko)
+msgid ""
+"This is a Lua(La)TeX macro package that supports typesetting Korean documents. LuaTeX version 0.76+ and luaotfload package version 2.2+ are required. This package also requires both cjk- ko and xetexko packages for its full functionality.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 10:36:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-oinuit:texlive-oinuit-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-oinuit"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexko-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luatexko"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-oldstandard"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexko-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexko"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-omega:texlive-omega-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-omega"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatextra)
+msgid "Additional macros for Plain TeX and LaTeX in LuaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-opensans:texlive-opensans-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-opensans"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatextra)
+msgid ""
+"The package provides a coherent extended programming environment for use with luaTeX. It loads packages fontspec, luatexbase and lualibs, and provides additional user-level features and goodies. The package is under development, and its specification may be expected to change.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-30 13:31:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-palatino:texlive-palatino-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-palatino"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatextra-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luatextra"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-paratype:texlive-paratype-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-paratype"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luatextra-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luatextra"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-persian-modern"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaxml)
+#, fuzzy
+msgid "Lua library for reading and serialising XML files"
+msgstr "Iniciar Aplicativo"
-#. summary(texlive-phaistos:texlive-phaistos-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-phaistos"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaxml)
+msgid ""
+"This is a redistribution of a pure lua xml library, LuaXML (this version supports Lua 5.2). The library was originally distributed as part of the odsfile package, but is made available separately in the hope that it can be useful for other projects.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-philokalia:texlive-philokalia-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-philokalia"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaxml-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-luaxml"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-luaxml-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-luaxml"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lxfonts)
+msgid "Set of slide fonts based on CM"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pigpen:texlive-pigpen-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-pigpen"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lxfonts)
+msgid ""
+"The bundle contains the traditional slides fonts revised to be completely usable both as text fonts and mathematics fonts; they are fully integrate with the new operators, letters, symbols and extensible delimiter fonts, as well as with the AMS fonts, all redone with the same stylistic parameters.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-13 22:24:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pl:texlive-pl-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-pl"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-lxfonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-lxfonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-lxfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-poltawski:texlive-poltawski-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-poltawski"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-lxfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-prodint:texlive-prodint-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-prodint"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ly1)
+msgid "Support for LY1 LaTeX encoding"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ptex:texlive-ptex-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ptex"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ly1)
+msgid ""
+"The Y&Y 'texnansi' (TeX and ANSI, for Microsoft interpretations of ANSI standards) encoding lives on, even after the decease of the company; it is known in the LaTeX scheme of things as LY1 encoding. This bundle includes metrics and LaTeX macros to use the basic three (Times, Helvetica and Courier) Adobe Type 1 fonts in LaTeX using LY1 encoding.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 06:38:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-punknova:texlive-punknova-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-punknova"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-ly1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ly1"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-ly1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ly1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-m-tx)
+msgid "A preprocessor for pmx"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-pxfonts"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-m-tx)
+msgid ""
+"M-Tx is a preprocessor to pmx, which is itself a preprocessor to musixtex, a music typesetting system. The prime motivation to the development of M-Tx was to provide lyrics for music to be typeset. In fact, pmx now provides a lyrics interface, but M-Tx continues in use by those who prefer its language.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-fonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-m-tx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-quattrocento"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "Documentation for texlive-m-tx"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-raleway:texlive-raleway-fonts)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-m-tx-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-raleway"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-m-tx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-recycle:texlive-recycle-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-recycle"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-macros2e)
+msgid "A list of internal LaTeX2e macros"
msgstr ""
-#. summary(texlive-romande:texlive-romande-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-romande"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-macros2e)
+msgid ""
+"This document lists the internal macros defined by the LaTeX2e base files which can also be useful to package authors. The macros are hyper-linked to their description in source2e. For this to work both PDFs must be inside the same directory. This document is not yet complete in content and format and may miss some macros.\n"
+"\n"
+"date: 2013-08-19 11:55:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rsfs:texlive-rsfs-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-rsfs"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-macroswap)
+#, fuzzy
+msgid "Swap the definitions of two LaTeX macros"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-sanskrit"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-macroswap)
+msgid ""
+"The package provides simple utility methods to swap the meaning (token expansion) of two macros by name.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-fonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-macroswap-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-sansmathfonts"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-macroswap"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-semaphor:texlive-semaphor-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-semaphor"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-macroswap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-macroswap"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mafr)
+msgid "Mathematics in accord with French usage"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skaknew:texlive-skaknew-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-skaknew"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mafr)
+msgid ""
+"The package provides settings and macros for typesetting mathematics with LaTeX in compliance with French usage. It comes with two document classes, 'fiche' and 'cours', useful to create short high school documents such as tests or lessons. The documentation is in French.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-21 12:42:12 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-fonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mafr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-sourcecodepro"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-mafr"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-fonts)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mafr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-sourcesanspro"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mafr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-starfont:texlive-starfont-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-starfont"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-magaz)
+msgid "Magazine layout"
msgstr ""
-#. summary(texlive-staves:texlive-staves-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-staves"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-magaz)
+msgid ""
+"The current version does special formatting for the first line of text in a paragraph. The package is part of a larger body of tools which remain in preparation.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stix:texlive-stix-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-stix"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-magaz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-magaz"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-magaz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-magaz"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailing)
+msgid "Macros for mail merging"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-stmaryrd"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mailing)
+msgid ""
+"This package is for use when sending a large number of letters, all with the same body text. The package's \\addressfile command is used to specify who the letter is to be sent to; the body of the \\mailingtext command specifies the text of the letters, possibly using macros defined in the \\addressfile.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 20:58:30 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-superiors:texlive-superiors-fonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailing-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-superiors"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-mailing"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-symbol:texlive-symbol-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-symbol"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mailing-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mailing"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailmerge)
+msgid "Repeating text field substitution"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabvar:texlive-tabvar-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-tabvar"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mailmerge)
+msgid ""
+"The package mailmerge provides an interface to produce text from a template, where fields are replaced by actual data, as in a database. The package may be used to produce several letters from a template, certificates or other such documents. It allows access to the entry number, number of entries and so on.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tapir:texlive-tapir-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-tapir"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailmerge-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mailmerge"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mailmerge-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mailmerge"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebarcode)
+msgid "Print various kinds 2/5 and Code 39 bar codes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makebarcode)
+msgid ""
+"The package contains macros for printing various 2/5 bar codes and Code 39 bar codes. The macros do not use fonts but create the bar codes directly using vertical rules. It is therefore possible to vary width to height ratio, ratio of thin and thick bars. The package is therefore convenient for printing ITF bar codes as well as bar codes for identification labels for HP storage media.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-fonts)
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebarcode-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre-math"
+msgid "Documentation for texlive-makebarcode"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-tfrupee"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makebarcode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makebarcode"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-times:texlive-times-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-times"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebox)
+msgid "Defines a \\makebox* command"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tipa:texlive-tipa-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-tipa"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makebox)
+msgid ""
+"Define a \\makebox* command that does the same as a \\makebox command, except that the width is given by a sample text instead of an explicit length measure.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-03 16:09:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-trajan:texlive-trajan-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-trajan"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makebox"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-txfonts:texlive-txfonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-txfonts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makebox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makebox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-txfontsb"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecell)
+msgid "Tabular column heads and multilined cells"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uhc:texlive-uhc-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-uhc"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecell)
+msgid ""
+"This package supports common layouts for tabular column heads in whole documents, based on one-column tabular environment. In addition, it can create multi-lined tabular cells. The Package also offers: a macro which changes the vertical space around all the cells in a tabular environment (similar to the function of the tabls package, but using the facilities of the array) ; macros for multirow cells, which use the facilities of the multirow package; macros to number rows in tables, or to skip cells; diagonally divided cells; horizontal lines in tabular environments with defined thickness.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-13 12:25:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-umtypewriter:texlive-umtypewriter-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-umtypewriter"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecell-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makecell"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-utopia:texlive-utopia-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-utopia"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecell-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makecell"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-velthuis:texlive-velthuis-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-velthuis"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecirc)
+msgid "A MetaPost library for drawing electrical circuit diagrams"
msgstr ""
-#. summary(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-venturisadf"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecirc)
+msgid ""
+"MakeCirc is a MetaPost library that contains diverse symbols for use in circuit diagrams. MakeCirc offers a high quality tool, with a simple syntax. MakeCirc is completely integrated with LaTeX documents and with other MetaPost drawing/graphic. Its output is a PostScript file. MakeCirc only requires (La)TeX and MetaPost to work.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-14 14:39:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vntex:texlive-vntex-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-vntex"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecirc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makecirc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-wadalab:texlive-wadalab-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-wadalab"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecirc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makecirc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-wasy:texlive-wasy-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-wasy"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecmds)
+msgid "The new \\makecommand command always (re)defines a command"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xits:texlive-xits-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-xits"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecmds)
+msgid ""
+"The package provides a \\makecommand command, which is like \\(re)newcommand except it always (re)defines a command. There is also \\makeenvironment and \\provideenvironment for environments.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 20:58:30 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xypic:texlive-xypic-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-xypic"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecmds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makecmds"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-yhmath:texlive-yhmath-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-yhmath"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makecmds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makecmds"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-zapfchan:texlive-zapfchan-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-zapfchan"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makedtx)
+msgid "Perl script to help generate dtx and ins files"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zapfding:texlive-zapfding-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-zapfding"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makedtx)
+msgid ""
+"The makedtx bundle is provided to help LaTeX2e developers to write the code and documentation in separate files, and then combine them into a single .dtx file for distribution. It automatically generates the character table, and also writes the associated installation (.ins) script.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-21 12:42:12 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-shade)
-msgid "Shade pieces of text"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makedtx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makedtx"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-shadow)
-msgid "Shadow boxes"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makedtx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makedtx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-shadowtext)
-msgid "Shadowtext"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeglos)
+msgid "Include a glossary into a document"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxgreeks)
-msgid "Shape selection for PX fonts Greek letters"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeglos)
+msgid ""
+"The package provides the means to include a glossary into a document. The glossary is prepared by an external program, such as xindy or makeindex, in the same way that an index is made.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 11:09:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-txgreeks)
-msgid "Shape selection for TX fonts Greek letters"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeglos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makeglos"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pdfjam)
-msgid "Shell scripts interfacing to pdfpages"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeglos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makeglos"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-proba)
-msgid "Shortcuts commands to symbols used in probability texts"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeindex)
+msgid "Process index output to produce typesettable code"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ushort)
-msgid "Shorter (and longer) underlines and underbars"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeindex)
+msgid ""
+"A general purpose hierarchical index generator; it accepts one or more input files (often produced by a text formatter such as TeX or troff), sorts the entries, and produces an output file which can be formatted. The formats of the input and output files are specified in a style file; by default, input is assumed to be an .idx file, as generated by LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-24 07:40:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-upquote)
-msgid "Show \"realistic\" quotes in verbatim"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makeindex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-showhyphens)
-msgid "Show all possible hyphenations in LuaLaTeX"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makeindex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeplot)
+msgid "Easy plots from Matlab in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeplot)
msgid ""
-"Show changes made to current buffer since the last save. This plugin is "
-"based from an example in the Hacking Vim book. The differences are that this "
-"functionality is in the form of a plugin, is a bit more robust, and can be "
-"toggled."
+"Existing approaches to create EPS files from Matlab (laprint, mma2ltx, print -eps, etc.) aren't satisfactory; makeplot aims to resolve this problem. Makeplot is a LaTeX package that uses the pstricks pst-plot functions to plot data that it takes from Matlab output files.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 18:25:07 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges)
-msgid "Show changes since the last save"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makeplot"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-showcharinbox)
-msgid "Show characters inside a box"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makeplot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeshape)
+msgid "Declare new PGF shapes"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff)
-msgid "Show git diff in a split window"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeshape)
+msgid ""
+"The package simplifies production of custom shapes with correct anchor borders, in PGF/TikZ; the only requirement is a PGF path describing the anchor border. The package also provides macros that help with the management of shape parameters, and the definition of anchor points.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-showlabels)
-msgid "Show label commands in the margin"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeshape-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-makeshape"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-makeshape-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-makeshape"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mandi)
+msgid "Macros for introductory physics and astronomy"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-showmarks)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mandi)
msgid ""
-"ShowMarks provides a visual representation of the location marks. Marks are "
-"useful for jumping back and forth between interesting points in a buffer, "
-"but can be hard to keep track of without any way to see where you have "
-"placed them. ShowMarks hopefully makes life easier by placing a sign in the "
-"leftmost column of the buffer. The sign indicates the label of the mark and "
-"its location. It can be toggled on and off and individual marks can be "
-"hidden."
+"The package contains commands for students and teachers of introductory physics. Commands for physical quantities intelligently handle SI units so the user need not do so. There are other features that should make LaTeX easy for introductory physics students.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-simplecd)
-msgid "Simple CD, DVD covers for printing"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-mandi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mandi"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-simplewick)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-mandi-doc)
#, fuzzy
-msgid "Simple Wick contractions"
-msgstr "Iniciar Aplicativo"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mandi"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-qtree)
-msgid "Simple syntax for trees"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-manfnt)
+msgid "LaTeX support for the TeX book symbols"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spanglish)
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Spanish support for Babel"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-
-#. description(texlive-parskip)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-manfnt)
msgid ""
-"Simply changing \\parskip and \\parindent leaves a layout that is untidy; "
-"this package (though it is no substitute for a properly-designed class) "
-"helps alleviate this untidiness\n"
+"A LaTeX package for easy access to the symbols of the Knuth's 'manual' font, such as the Dangerous Bend and Manual-errata Arrow.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-30 12:11:14 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wordlike)
-msgid "Simulating word processor layout"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-manfnt-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-manfnt"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-am)
-msgid "Simulation of modulation and demodulation"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-manfnt-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-manfnt"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uwmslide)
-msgid "Slides with a simple Power Point like appearance"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-manuscript)
+msgid "Emulate look of a document typed on a typewriter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-small)
-msgid "Small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-manuscript)
+msgid ""
+"This package is designed for those who have to submit dissertations, etc., to institutions that still maintain the typewriter is the summit of non-professional printing.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-30 14:16:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-ode)
-msgid ""
-"Solving initial value problems for sets of Ordinary Differential Equations"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-manuscript-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-manuscript"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-manuscript-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-manuscript"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-margbib)
+msgid "Display bibitem tags in the margins"
msgstr ""
-#. description(texlive-ushort)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-margbib)
msgid ""
-"Some engineers need underlined or twice underlined variables for which the "
-"usual \\underline is too long. This package provides a generic command for "
-"creating underlines of various sizes and types.\n"
+"The package redefines the 'thebibliography' environment to place the citation key into the margin.\n"
"\n"
-"date: 2008-02-29 18:54:55 +0000"
+"date: 2012-04-30 14:16:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzsymbols)
-msgid "Some symbols created using TikZ"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-margbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-margbib"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-margbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-margbib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginfix)
+msgid "Patch \\marginpar to avoid overfull margins"
msgstr ""
-#. description(xdmsc)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marginfix)
msgid ""
-"Some useful scripts for using SuSE Linux as an X terminal.\n"
+"Authors using LaTeX to typeset books with significant margin material often run into the problem of long notes running off the bottom of the page. A typical workaround is to insert \\vshift commands by hand, but this is a tedious process that is invalidated when pagination changes. Another workaround is memoir's \\sidebar function, but this can be unsatisfying for short textual notes, and standard marginpars cannot be mixed with sidebars. This package implements a solution to make marginpars \"just work\" by keeping a list of floating inserts and arranging them intelligently in the output routine.\n"
"\n"
-"You will find the documentation in the following directory\n"
-"\n"
-"/usr/share/doc/packages/xdmsc/"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-subeqn)
-msgid ""
-"Sometimes it is necessary to be able to refer to subexpressions of an "
-"equation. In order to do that these subexpressions should be numbered. In "
-"standard LaTeX there is no provision for this. To solve this problem Stephen "
-"Gildea once wrote subeqn.sty for LaTeX 2.09; Donald Arsenau rewrote the "
-"macros and Johannes Braams made them available for LaTeX2e. Note that this "
-"package is not compatible with the package subeqnarray (written by Johannes "
-"Braams), but it can be used together with the LaTeX class options leqno and "
-"fleqn.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-14 23:27:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-marginfix"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marginfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-marginfix"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginnote)
+msgid "Notes in the margin, even where \\marginpar fails"
msgstr ""
-#. description(texlive-savefnmark)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marginnote)
msgid ""
-"Sometimes the same footnote applies to more than one location in a table. "
-"With this package the mark of a footnote can be saved into a name, and re-"
-"used subsequently without creating another footnote at the bottom.\n"
+"This package provides the command \\marginnote that may be used instead of \\marginpar at almost every place where \\marginpar cannot be used, e.g., inside floats, footnotes, or in frames made with the framed package.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 14:20:52 +0000"
+"date: 2012-04-10 18:26:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-slpe)
-msgid "Sophisticated colour gradients"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginnote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-marginnote"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marginnote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-marginnote"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marvosym)
+msgid "Martin Vogel's Symbols (marvosym) font"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-taglist)
-msgid "Source code browser with support for many languages"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marvosym)
+msgid ""
+"Martin Vogel's Symbol font (marvosym) contains the Euro currency symbol as defined by the European commission, along with symbols for structural engineering; symbols for steel cross-sections; astronomy signs (sun, moon, planets); the 12 signs of the zodiac; scissor symbols; CE sign and others. The package contains both the original TrueType font and the derived Type 1 font, together with support files for TeX (LaTeX).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-13 22:24:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vpe)
-msgid "Source specials for PDF output"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marvosym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-marvosym"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marvosym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-marvosym"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-marvosym-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-marvosym"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space)
-msgid "Space stamps collection for Tux Paint"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-marvosym-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-marvosym"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zhspacing)
-msgid "Spacing for mixed CJK-English documents in XeTeX"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3)
+msgid "Commands for MatematicaC3 textbooks"
msgstr ""
-#. description(texlive-sparklines)
+#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3)
msgid ""
-"Sparklines are intense, simple, wordlike graphics (so named by Edward "
-"Tufte). In lieu of a more detailed introduction, Professor Tufte's site has "
-"an early release of a chapter on sparklines. A PHP implementation may be "
-"found at SourceForge. A sparkline can be added using the sparkline "
-"environment. Also, you can add sparkling rectangles for the median and "
-"special sparkling dots in red or blue. The package requires pdflatex; "
-"sparklines cannot appear in a dvi file. The sparklines package uses pgf, and "
-"does not work with pictex.\n"
+"The package provides support for the Matematica C3 project to produce free mathematical text books for use in Italian high schools.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-22 09:21:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sseq)
-msgid "Spectral sequence diagrams"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-matc3"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vegastrike-speech)
-msgid "Speech files for Vega Strike"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3mem)
+msgid "Class for MatematicaC3 textbooks"
msgstr ""
-#. summary(texlive-splitbib)
-msgid "Split and reorder your bibliography"
+#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3mem)
+msgid ""
+"The class is a development of memoir, with additions (specifically, mathematical extensions) that provide support for writing the books for the Matematica C3 project to produce free mathematical textbooks for use in Italian high schools.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-seqsplit)
-msgid "Split long sequences of characters in a neutral way"
+#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3mem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-matc3mem"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3mem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3mem"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-match_parens)
+msgid "Find mismatches of parentheses, braces, (angle) brackets, in texts"
msgstr ""
-#. description(texlive-splitindex)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-match_parens)
msgid ""
-"SplitIndex consists of a LaTeX package, splitidx, and a small program, "
-"splitindex. The package may be used to produce one index or several indexes. "
-"Without splitindex (for example, using the index package), the number of "
-"indexes is limited by the number of TeX's output streams. But using the "
-"program you may use even more than 16 indexes: splitidx outputs only a "
-"single file \\jobname.idx and the program splits that file into several raw "
-"index files and calls your favorite index processor for each of the files.\n"
+"Mismatches of parentheses, braces, (angle) brackets, especially in TeX sources which may be rich in those, may be difficult to trace. This little script helps you by writing your text to standard output, after adding a left margin to your text, which will normally be almost empty, but will clearly show any mismatches.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-09 09:35:57 +0000"
+"date: 2014-04-27 10:24:51 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports)
-msgid "Sports stamps collection for Tux Paint"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-match_parens-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-match_parens"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-spotcolor)
-msgid "Spot colours for pdfLaTeX"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-match_parens-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-match_parens"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-math-e)
+msgid "Examples from the book Typesetting Mathematics with LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spot)
-msgid "Spotlight highlighting for Beamer"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-math-e)
+msgid ""
+"The bundle contains all the examples from the (English) book \"Typesetting Mathematics with LaTeX\" (UIT Press, Cambridge, 2010). The examples are stand alone documents and may be separately processed with LaTeX or PDFLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spreadtab)
-msgid "Spreadsheet features for LaTeX tabular environments"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx)
+msgid "Three series of mathematical symbols"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stmaryrd)
-msgid "St Mary Road symbols for theoretical computer science"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx)
+msgid ""
+"Mathabx is a set of 3 mathematical symbols font series: matha, mathb and mathx. They are defined by Metafont code and should be of reasonable quality (bitmap output). Things change from time to time, so there is no claim of stability (encoding, metrics, design). The package includes Plain TeX and LaTeX support macros. A version of the fonts, in Adobe Type 1 format, is also available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-plstmary)
-msgid "St. Mary's Road font support for plain TeX"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathabx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1)
+msgid "Outline version of the mathabx fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-stage)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1)
msgid ""
-"Stage.cls is a LaTeX class for creating plays of any length in a standard "
-"manuscript format for production and submission.\n"
+"This is an Adobe Type 1 outline version of the mathabx fonts.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-06 11:20:58 +0000"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zxjatype)
-msgid "Standard conforming typesetting of Japanese, for XeLaTeX"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathabx-type1"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx-type1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mathabx-type1"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sf298)
-msgid "Standard form 298"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mathabx-type1"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stdpage)
-msgid "Standard pages with n lines of at most m characters each"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathalfa)
+msgid "General package for loading maths alphabets in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdf14)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathalfa)
msgid ""
-"Starting with TeX Live 2010, the various formats that directly generate PDF "
-"will default to generating PDF 1.5. This is generally a good thing, but it "
-"can lead to compatibility issues with some older PDF viewers. This package "
-"changes the version of PDF generated with formats (based on pdfTeX or LuaTeX "
-"in PDF mode), back to 1.4 for documents that need to achieve maximal "
-"compatibility with old viewers.\n"
+"The package provides means of loading maths alphabets (such as are normally addressed via macros \\mathcal, \\mathbb, \\mathfrak and \\mathscr), offering various features normally missing in existing packages for this job.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-31 10:36:09 +0000"
+"date: 2014-03-14 10:26:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-statex)
-msgid "Statistics style"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathalfa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathalfa"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-stellenbosch)
-msgid "Stellenbosch thesis bundle"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathalfa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathalfa"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathastext)
+msgid "Use the text font in maths mode"
msgstr ""
-#. description(texlive-versions)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathastext)
msgid ""
-"Stephan Bellantoni's version has provided preamble commands for selecting "
-"environments to be included/excluded. This package does the same, but "
-"corrects, improves, and extends it in both implementation and function.\n"
+"The package uses a text font (usually the document's text font) for the letters of the Latin alphabet needed when typesetting mathematics. (Optionally, other characters in the font may also be used). This facility makes possible (for a document with simple mathematics) a far wider choice of text font, with little worry that no specially designed accompanying maths fonts are available. The package also offers a simple mechanism for using many different choices of (text hence, now, maths) font in the same document. Of course, using one font for two purposes helps produce smaller PDF files. The package, running under LuaTeX, requires the TeX live 2013 distribution (or later).\n"
"\n"
-"date: 2011-04-02 17:40:46 +0000"
+"date: 2014-05-24 18:26:51 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-statistik)
-msgid "Store statistics of a document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathastext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathastext"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-storecmd)
-msgid "Store the name of a defined command in a container"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathastext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathastext"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-storebox)
-msgid "Storing information for reuse"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathcomp)
+msgid "Text symbols in maths mode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xstring)
-msgid "String manipulation for (La)TeX"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathcomp)
+msgid ""
+"A package which provides access to some interesting characters of the Text Companion fonts (TS1 encoding) in maths mode.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 20:58:30 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stringstrings)
-msgid "String manipulation for cosmetic and programming application"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathcomp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathcomp"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-unamthesis)
-msgid "Style for Universidad Nacional Autonoma de Mexico theses"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathcomp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathcomp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-revtex)
-msgid "Styles for various Physics Journals"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdesign)
+msgid "Mathematical fonts to fit with particular text fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subfloat)
-msgid "Sub-numbering for figures and tables"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdesign)
+msgid ""
+"The Math Design project offers free mathematical fonts that match with existing text fonts. To date, three free font families are available: Adobe Utopia, URW Garamond and Bitstream Charter. Three commercial fonts are also supported: Adobe Garamond Pro, Adobe UtopiaStd and ITC Charter. Mathdesign covers the whole LaTeX glyph set, including AMS symbols and some extra. Both roman and bold versions of these symbols can be used. Moreover you can choose between three greek fonts (two of them created by the Greek Font Society).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-svn-multi)
-msgid "Subversion keywords in multi-file LaTeX documents"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathdesign"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-svn-prov)
-msgid "Subversion variants of \\Provides... macros"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdesign"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mathdesign"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sepfootnotes)
-msgid "Support footnotes and endnotes from separate files"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mathdesign"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xecjk)
-msgid "Support for CJK documents in XeLaTeX"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdots)
+msgid "Commands to produce dots in math that respect font size"
msgstr ""
-#. description(texlive-uhc)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdots)
msgid ""
-"Support for Korean documents written in Korean standard KSC codes for "
-"LaTeX2e.\n"
+"Redefines \\ddots and \\vdots, and defines \\iddots. The dots produced by \\iddots slant in the opposite direction to \\ddots. All the commands are designed to change size appropriately in scripts, as well as in response to LaTeX size changing commands. The commands may also be used in plain TeX.\n"
"\n"
-"date: 2007-07-29 10:13:44 +0000"
+"date: 2012-07-06 11:09:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-rails)
-msgid "Support for Ruby on Rails development"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdots-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathdots"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-vntex)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdots-doc)
#, fuzzy
-msgid "Support for Vietnamese"
-msgstr "Rússia"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdots"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-xecolor)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathexam)
#, fuzzy
-msgid "Support for color in XeLaTeX"
-msgstr "Rússia"
+msgid "Package for typesetting exams"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-vhistory)
-msgid "Support for creating a change log"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathexam)
+msgid ""
+"The package can help you typeset exams (mostly in mathematics and related disciplines where students are required to show their calculations followed by one or more short answers). It provides commands for inclusion of space for calculations, as well as commands for automatic creation of \"answer spaces\". In addition, the package will automatically create page headers and footers, and will let you include instructions and space for students to put their name.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-dbicons)
-msgid "Support for drawing ER diagrams"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathexam-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathexam"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-spie)
-msgid "Support for formatting SPIE Proceedings manuscripts"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathexam-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathexam"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathpazo)
+msgid "Fonts to typeset mathematics to match Palatino"
msgstr ""
-#. summary(texlive-yfonts)
-msgid "Support for old German fonts"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathpazo)
+msgid ""
+"The Pazo Math fonts are a family of PostScript fonts suitable for typesetting mathematics in combination with the Palatino family of text fonts. The Pazo Math family is made up of five fonts provided in Adobe Type 1 format (PazoMath, PazoMath- Italic, PazoMath-Bold, PazoMath-BoldItalic, and PazoMathBlackboardBold). These contain, in designs that match Palatino, glyphs that are usually not available in Palatino and for which Computer Modern looks odd when combined with Palatino. These glyphs include the uppercase Greek alphabet in upright and slanted shapes in regular and bold weights, the lowercase Greek alphabet in slanted shape in regular and bold weights, several mathematical glyphs (partialdiff, summation, product, coproduct, emptyset, infinity, and proportional) in regular and bold weights, other glyphs (Euro and dotlessj) in upright and slanted shapes in regular and bold weights, and the uppercase letters commonly used to represent various number sets (C, I, N, Q, R, and Z) i
n blackboard bold. The set also includes a set of 'true' small-caps fonts, also suitable for use with Palatino (or one of its clones). LaTeX macro support (using package mathpazo.sty) is provided in psnfss (a required part of any LaTeX distribution).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 16:47:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xmltex)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-doc)
#, fuzzy
-msgid "Support for parsing XML documents"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+msgid "Documentation for texlive-mathpazo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pstool)
-msgid "Support for psfrag within pdfLaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathpazo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pdftricks)
-msgid "Support for pstricks in pdfTeX"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mathpazo"
msgstr ""
-#. summary(texlive-spelling)
-#, fuzzy
-msgid "Support for spell-checking of LuaTeX documents"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-
-#. summary(texlive-permute)
-msgid "Support for symmetric groups"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mathpazo"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tsemlines)
-msgid "Support for the ancient \\emline macro"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspec)
+msgid "Specify arbitrary fonts for mathematics in XeTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pawpict)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspec)
msgid ""
-"Support for the easy inclusion of graphics made by PAW (Physics Analysis "
-"Workstation). You need to have PAW installed on your system to benefit from "
-"this package.\n"
+"The mathspec package provides an interface to typeset mathematics in XeLaTeX with arbitrary text fonts using fontspec as a backend. The package is under development and later versions might to be incompatible with this version, as this version is incompatible with earlier versions. The package requires at least version 0.9995 of XeTeX.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-12 19:52:49 +0000"
+"date: 2014-05-14 16:47:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rcsinfo)
-msgid "Support for the revision control system"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathspec"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tucv)
-msgid "Support for typesetting a CV or resumee"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspec"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-t2)
-msgid "Support for using T2 encoding"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspic)
+msgid "A Perl filter program for use with PiCTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xq)
-msgid "Support for writing about xiangqi"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspic)
+msgid ""
+"MathsPIC(Perl) is a development of the earlier MathsPIC(DOS) program, now implemented as a Perl script, being much more portable than the earlier program. MathsPIC parses a plain text input file and generates a plain text output-file containing commands for drawing a diagram. Version 1.0 produces output containing PiCTeX and (La)TeX commands, which may then be processed by plain TeX or LaTeX in the usual way. MathsPIC also outputs a comprehensive log-file. MathsPIC facilitates creating figures using PiCTeX by providing an environment for manipulating named points and also allows the use of variables and maths (advance, multiply, and divide)--in short--it takes the pain out of PiCTeX. Both the original DOS version and the new Perl version are available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-21 13:40:40 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ulqda)
-msgid "Support of Qualitative Data Analysis"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mathspic"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-sigsys)
-msgid "Support of signal processing-related disciplines"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mattens)
+msgid "Matrices/tensor typesetting"
msgstr ""
-#. summary(texlive-passivetex)
-msgid "Support package for XML/SGML typesetting"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mattens)
+msgid ""
+"The mattens package contains the definitions to typeset matrices, vectors and tensors as used in the engineering community for the representation of common vectors and tensors such as forces, velocities, moments of inertia, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 15:29:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pdfscreen)
-msgid "Support screen-based document design"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mattens-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mattens"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mattens-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mattens"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-maybemath)
+msgid "Make math bold or italic according to context"
msgstr ""
-#. description(texlive-urlbst)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-maybemath)
msgid ""
-"Supports a new BibTeX 'webpage' entry type and 'url', 'lastchecked', and "
-"'eprint' and 'DOI' fields. The Perl script urlbst can be used to add this "
-"support to an arbitrary .bst file which has a reasonably conventional "
-"structure. The result is meant to be robust rather than pretty.\n"
+"The \\maybebm and \\maybeit macros can be used in maths expressions to make the arguments typeset as bold or italic respectively if the surrounding context is appropriate. They are useful for writing user macros for use in general contexts. \\maybebm is especially appropriate when section titles contain math expressions, since the title will appear bold but the header and table of contents usually replicate the title in normal width. It uses the bm package to make things bold \\maybeit performs a similar role to \\mathrm{} but the maths expression will be italicised if the surrounding text is. \\maybeitsubscript is provided to shift subscripts to the left if the expression is italicised.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-15 10:50:22 +0000"
+"date: 2012-05-10 14:56:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-swebib)
-msgid "Swedish bibliography styles"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-maybemath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-maybemath"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-maybemath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-maybemath"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mbenotes)
+msgid "Notes in tables or images"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ucharclasses)
-msgid "Switch fonts in XeTeX according to what is being processed"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mbenotes)
+msgid ""
+"The package defines a command \\tabnote, which stores notes for later processing by the command \\thetabnotes, and a corresponding \\imgnote for images. The package is derived from mechanisms in the package endnotes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-06 23:03:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols)
-msgid "Symbol stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mbenotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mbenotes"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mbenotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mbenotes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcaption)
+msgid "Put captions in the margin"
msgstr ""
-#. summary(texlive-trsym)
-msgid "Symbols for transformations"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mcaption)
+msgid ""
+"The mcaption package provides an mcaption environment which puts figure or table captions in the margin. The package works with the standard classes and with the KOMA-Script document classes scrartcl, scrreprt and scrbook. The package requires the changepage package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-16 11:34:59 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-verbments)
-msgid "Syntax highlighting of source code in LaTeX documents"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcaption-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mcaption"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mcaption-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mcaption"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mceinleger)
+msgid "Creating covers for music cassettes"
msgstr ""
-#. description(tomcat:tomcat-jsvc)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mceinleger)
msgid ""
-"Systemd service and wrapper scripts to start tomcat with jsvc, which allows "
-"tomcat to perform some privileged operations (e.g. bind to a port < 1024) "
-"and then switch identity to a non-privileged user."
+"A package for creating MC-covers on your own. It allows the creation of simple covers as well as covers with an additional page for more information about the cassette (table of contents e.g.). The rotating package is required.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 10:27:21 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-zhmetrics)
-msgid "TFM subfont files for using Chinese fonts in 8-bit TeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mceinleger-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mceinleger"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vcron)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mceinleger-doc)
#, fuzzy
-msgid "TK-Interface for cron and at"
-msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mceinleger"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(vcron)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcite)
#, fuzzy
-msgid "TK-Interface for cron and at."
+msgid "Multiple items in a single citation"
msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
-#. description(tvbrowser)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mcite)
msgid ""
-"TV-Browser is Plugin based digital TV guide. Plugins can be installed with "
-"the download function of TV-Browser."
+"The mcite package allows the user to collapse multiple citations into one, as is customary in physics journals. The package requires a customised BibTeX style for its work; the documentation explains how to do that customisation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-10 14:56:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete)
-msgid "Tab completion of words inside of a search"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mcite"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-Tabbing)
-msgid "Tabbing with accented letters"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mcite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mcite"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-shorttoc)
-msgid "Table of contents with different depths"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mciteplus)
+msgid "Enhanced multiple citations"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-tab)
-msgid "Tables of signs and variations using PGF/TikZ"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mciteplus)
+msgid ""
+"The mciteplus LaTeX package is an enhanced reimplementation of Thorsten Ohl's mcite package which provides support for the grouping of multiple citations together as is often done in physics journals. An extensive set of features provide for other applications such as reference sublisting.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-threeparttable)
-msgid "Tables with captions and notes all the same width"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mciteplus-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mciteplus"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tabulary)
-msgid "Tabular with variable width columns balanced"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mciteplus-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mciteplus"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-polytable)
-msgid "Tabular-like environments with named columns"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdframed)
+msgid "Framed environments that can split at page boundaries"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tablists)
-msgid "Tabulated lists of short items"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdframed)
+msgid ""
+"The package develops the facilities of framed in providing breakable framed and coloured boxes. The user may instruct the package to perform its operations using default LaTeX commands, PStricks or TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tableof)
-msgid "Tagging tables of contents"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdframed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mdframed"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdframed-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mdframed"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdputu)
+msgid "Upright digits in Adobe Utopia Italic"
msgstr ""
-#. description(texlive-tapir)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdputu)
msgid ""
-"Tapir is a simple geometrical font mostly created of line and circular "
-"segments with constant thickness. The font is available as MetaFont source "
-"and in Adobe Type 1 format. The character set contains all characters in the "
-"range 0-127 (as in cmr10), accented characters used in the Czech, Slovak and "
-"Polish languages.\n"
+"The Annals of Mathematics uses italics for theorems. However, slanted digits and parentheses look disturbing when surrounded by (upright) mathematics. This package provides virtual fonts with italics and upright digits and punctuation, as an extension to Mathdesign's Utopia bundle.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-12 13:32:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex)
-msgid "TeTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdputu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mdputu"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdputu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mdputu"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol)
+msgid "Symbol fonts to match Adobe Myriad Pro"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tex-gyre)
-msgid "TeX Fonts extending freely available URW fonts"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol)
+msgid ""
+"The package provides a font of mathematical symbols, MyriadPro The font is designed as a companion to Adobe Myriad Pro, but it might also fit well with other contemporary typefaces.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlive-common)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-doc)
#, fuzzy
-msgid "TeX Live documentation (common elements)"
+msgid "Documentation for texlive-mdsymbol"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texlive-zh-cn)
-msgid "TeX Live manual (Chinese)"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mdsymbol"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mdsymbol"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlive-cz)
-msgid "TeX Live manual (Czech/Slovak)"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mdsymbol"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlive-en)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdwtools)
#, fuzzy
-msgid "TeX Live manual (English)"
-msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
+msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding"
+msgstr "Miscelânea"
-#. summary(texlive-texlive-fr)
-msgid "TeX Live manual (French)"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdwtools)
+msgid ""
+"This collection of tools includes: support for short commands starting with @, macros to sanitise the OT1 encoding of the cmtt fonts; a 'do after' command; improved footnote support; mathenv for various alignment in maths; list handling; mdwmath which adds some minor changes to LaTeX maths; a rewrite of LaTeX's tabular and array environments; verbatim handling; and syntax diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-08 16:29:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlive-de)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdwtools-doc)
#, fuzzy
-msgid "TeX Live manual (German)"
-msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
+msgid "Documentation for texlive-mdwtools"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-texlive-it)
-msgid "TeX Live manual (Italian)"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mdwtools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mdwtools"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texlive-pl)
-msgid "TeX Live manual (Polish)"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-media9)
+msgid "Multimedia inclusion package with Adobe Reader-9/X compatibility"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlive-ru)
-msgid "TeX Live manual (Russian)"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-media9)
+msgid ""
+"The package provides an interface to embed interactive Flash (SWF) and 3D objects (Adobe U3D & PRC), as well as video and sound files or streams in the popular MP4, FLV and MP3 formats into PDF documents with Acrobat-9/X compatibility. Playback of multimedia files uses the built-in Flash Player of Adobe Reader and does, therefore, not depend on external plug-ins. Flash Player supports the efficient H.264 codec for video compression. The package is based on the RichMedia Annotation, an Adobe addition to the PDF specification. It replaces the now obsolete movie15 package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-25 19:14:30 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texlive-sr)
-msgid "TeX Live manual (Serbian)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-media9-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-media9"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex)
-msgid ""
-"TeX Live scheme nearly equivalent to the teTeX distribution that was "
-"maintained by Thomas Esser."
+#. description(texlive-specs-o:texlive-media9-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-media9"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-meetingmins)
+msgid "Format written minutes of meetings"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-meetingmins)
msgid ""
-"TeX is a typesetting system that incorporates a macro processor. A TeX "
-"source document specifies or incorporates a number of macro definitions that "
-"instruct the TeX engine how to typeset the document. The TeX engine also "
-"uses font metrics generated by Metafont, or by any of several other "
-"mechanisms that incorporate fonts from other sources into an environment "
-"suitable for TeX. TeX has been, and continues, a basis and an inspiration "
-"for several other programs, including e-TeX and PDFTeX. The distribution "
-"includes the source of Knuth's TeX book; this source is there to read, as an "
-"example of writing TeX -- it should not be processed without Knuth's direct "
-"permission.\n"
+"The class allows formatting of meeting minutes using \\section commands (which provide hierarchical structure). An agenda can also be produced for distribution prior to the meeting, with user-selected portions suppressed from printing.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tap)
-msgid "TeX macros for typesetting complex tables"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-meetingmins-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-meetingmins"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-norasi-c90)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-meetingmins-doc)
#, fuzzy
-msgid "TeX support (from CJK) for the norasi font"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-meetingmins"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tex-ps)
-msgid "TeX to PostScript generic macros and add-ons"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memdesign)
+msgid "Notes on book design"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-ps)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memdesign)
msgid ""
-"TeX to PostScript generic macros and add-ons: transformations of EPS files, "
-"prepress preparation, color separation, mirror, etc.\n"
+"\"A Few Notes on Book Design\" provides an introduction to the business of book design. It is an extended version of what used to be the first part of the memoir users' manual. Please note that the compiled copy, supplied in the package, uses commercial fonts; the README file contains instructions on how to compile the document without these fonts.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+"date: 2014-05-20 17:24:27 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-gyre-math)
-msgid ""
-"TeX-Gyre-Math is to be a collection of maths fonts to match the text fonts "
-"of the TeX-Gyre collection. The collection will be made available in "
-"OpenType format, only; fonts will conform to the developing standards for "
-"OpenType maths fonts. TeX-Gyre- Math-Pagella (to match Tex-Gyre-Pagella) and "
-"TeX-Gyre-Math- Termes (to match Tex-Gyre-Termes) fonts are provided.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-06 10:14:35 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memexsupp)
+msgid "Experimental memoir support"
msgstr ""
-#. description(texlive-texpower)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memexsupp)
msgid ""
-"TeXPower is a bundle of packages intended to provide an all- inclusive "
-"environment for designing pdf screen presentations to be viewed in full-"
-"screen mode, especially for projecting `online' with a video beamer. For "
-"some of its core functions, it uses code derived from ppower4 packages. It "
-"is, however, not a complete environment in itself: it relies on an existing "
-"class for preparing slides (such as foiltex or seminar) or another package "
-"such as pdfslide.\n"
+"A package of code proposed as supporting material for memoir. The package is intended as a test bed for such code, which may in the fullness of time be adopted into the main memoir release.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texcount)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memexsupp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-memexsupp"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memexsupp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-memexsupp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memoir)
+msgid "Typeset fiction, non-fiction and mathematical books"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memoir)
msgid ""
-"TeXcount is a Perl script that counts words in the text of LaTeX files. It "
-"has rules for handling most of the common macros, and can provide colour-"
-"coded output showing which parts of the text have been counted. The package "
-"script is available as a Web service via its home page.\n"
+"The memoir class is for typesetting poetry, fiction, non- fiction, and mathematical works. Permissible document 'base' font sizes range from 9 to 60pt. There is a range of page- styles and well over a dozen chapter-styles to choose from, as well as methods for specifying your own layouts and designs. The class also provides the functionality of over thirty of the more popular packages, thus simplifying document sources. The class automatically loads an associated patch file mempatch; the patch file may be updated from time to time, between releases of the class itself. (The patch file stays around even when there are no extant patches.) Users who wish to use the hyperref package, in a document written with the memoir class, should also use the memhfixc package (part of this bundle). Note, however, that current versions of hyperref actually load the package automatically if they detect that they are running under memoir.\n"
"\n"
-"date: 2011-07-29 14:36:04 +0000"
+"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texdoc)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memoir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-memoir"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memoir-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-memoir"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memory)
+msgid "Containers for data in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memory)
msgid ""
-"TeXdoc is an application for easy access to the package documentation of a "
-"TeX distributions (i.e., .dvi, .pdf or .ps files on the $TEXDOCS tree). It "
-"is distributed with TeX-Live and a derivative is distributed with miktex.\n"
+"The package allows the user to declare single object or array containers.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texdraw)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-memory-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-memory"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-memory-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-memory"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mentis)
+msgid "A basis for books to be published by Mentis publishers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mentis)
msgid ""
-"TeXdraw is a set of macro definitions for TeX, which allow the user to "
-"produce PostScript drawings from within TeX and LaTeX. TeXdraw has been "
-"designed to be extensible. Drawing 'segments' are relocatable, self-"
-"contained units. Using a combination of the TeX's grouping mechanism and the "
-"gsave/grestore mechanism in PostScript, drawing segments allow for local "
-"changes to the scaling and line parameters. Using TeX's macro definition "
-"capability, new drawing commands can be constructed from drawing segments.\n"
+"This LaTeX class loads scrbook and provides changes necessary for publishing at Mentis publishers in Paderborn, Germany. It is not an official Mentis class, merely one developed by an author in close co-operation with Mentis.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-05 19:37:17 +0000"
+"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlogos)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mentis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mentis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mentis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mentis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-menu)
+msgid "Typesetting menus"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-menu)
msgid ""
-"TeXlogos defines an assortment of frequently used logos not contained in "
-"base LaTeX itself. The MetaFont, MetaPost, AMS, BibTeX and SliTeX logos are "
-"defined, as long as you have the appropriate CM/Logo/AMS fonts. Currency "
-"symbols Euro, Cent, Yen, Won and Naira are defined so as not to need TS1-"
-"encoded fonts. Also defined are the C++ logo, with the '+' signs properly "
-"positioned, and the logo of the Vienna University Business Administration "
-"Center (BWZ).\n"
+"The package defines command \\menu which assists typesetting of a path through a program's menu.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-16 08:34:54 +0000"
+"date: 2012-06-01 14:21:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texmate)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-menu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-menu"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-menu-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-menu"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-menukeys)
+msgid "Format menu sequences, paths and keystrokes from lists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-menukeys)
msgid ""
-"TeXmate formats chess games from very simple ascii input. The clean \"1. e4 "
-"e5; 2. Nf3 Nc6; 3. Bb5 a6\" will produce the same results as the sloppier "
-"\"1 e4 e5; Nf3 Nc6 3.. Bb5 a6\". The resulting format is fully customizable. "
-"There are 4 levels of commentary: 1 is the main game, 2-3 are commentaries. "
-"Each has its fonts, punctuation marks, etc., and these are also "
-"customizable. The package includes a tool for the creation of diagrams. The "
-"package works in conjunction with skak to produce diagrams of the current "
-"position automatically. For chess fonts, the package uses the chessfss "
-"system.\n"
+"The package allows easy input and formatting of menu sequences, using menus set with commands such as \\menu{Extras > Settings > General}, paths using a command like \\path{macros/latex/contrib/menukeys} and short cuts such as \\keys{\\ctrl + C}. The output is highly configurable by providing different styles and colour themes.\n"
"\n"
-"date: 2006-09-21 19:05:13 +0000"
+"date: 2014-03-10 07:48:40 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texshade)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-menukeys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-menukeys"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-menukeys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-menukeys"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-merriweather)
+msgid "Merriweather and MerriweatherSans fonts, with LaTeX support"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-merriweather)
msgid ""
-"TeXshade is alignment shading software completely written in TeX/LaTeX; it "
-"can process multiple sequence alignments in the .MSF and the .ALN file "
-"formats. In addition to common shading algorithms, it provides special "
-"shading modes showing functional aspects, e.g. charge or hydropathy, and a "
-"wide range of commands for handling shading colours, text styles, labels, "
-"legends; it even allows the user to define completely new shading modes. "
-"TeXshade combines highest flexibility with TeX output quality -- all in a "
-"bundle that does not demand excessive development time of the user.\n"
+"Merriweather features a very large x height, slightly condensed letterforms, a mild diagonal stress, sturdy serifs and open forms. The Sans family closely harmonizes with the weights and styles of the serif family. There are four weights and italics for each.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-01 12:24:33 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texsis)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-merriweather-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-merriweather"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-merriweather-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-merriweather"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-merriweather-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-merriweather"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-merriweather-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-merriweather"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metafont)
+msgid "A system for specifying fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metafont)
msgid ""
-"TeXsis is a TeX macro package which provides useful features for typesetting "
-"research papers and related documents. For example, it includes support "
-"specifically for: Automatic numbering of equations, figures, tables and "
-"references; Simplified control of type sizes, line spacing, footnotes, "
-"running headlines and footlines, and tables of contents, figures and tables; "
-"Specialized document formats for research papers, preprints and ``e-"
-"prints,'' conference proceedings, theses, books, referee reports, letters, "
-"and memoranda; Simplified means of constructing an index for a book or "
-"thesis; Easy to use double column formatting; Specialized environments for "
-"lists, theorems and proofs, centered or non-justified text, and listing "
-"computer code; Specialized macros for easily constructing ruled tables. "
-"TeXsis was originally developed for physicists, but others may also find it "
-"useful. It is completely compatible with Plain TeX.\n"
+"The program takes a semi-algorithmic specification of a font, and produces a bitmap font (whose properties are defined by a set of parameters of the target device), and a set metrics for use by TeX. The bitmap output may be converted into a format directly usable by a device driver, etc., by the tools provided in the parallel mfware distribution. (Third parties have developed tools to convert the bitmap output to outline fonts.) The distribution includes the source of Knuth's Metafont book; this source is there to read, as an example of writing TeX -- it should not be processed without Knuth's direct permission.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-10 23:37:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-refresh-updatesd)
-msgid "Tell yum-updatesd to check for updates when yum exits"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metafont-beginners)
+msgid "An introductory tutorial for Metafont"
msgstr ""
-#. summary(texlive-templates-fenn)
-msgid "Templates for TeX usage"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metafont-beginners)
+msgid ""
+"An old introduction to the use of Metafont, that has stood the test of time. It focuses on using the program, rather than designing fonts, but does offer advice about understanding errors in other people's fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-23 14:10:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts)
-msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (OpenType Format)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metafont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metafont"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts)
-msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (TrueType Format)"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metafont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metafont"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metago)
+msgid "MetaPost output of Go positions"
msgstr ""
-#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metago)
msgid ""
-"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface "
-"suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: "
-"Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists "
-"(mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic "
-"letters available in the Unicode standard (including letters used in "
-"Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and "
-"additional characters needed for fully accented Greek (both classical and "
-"modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate "
-"nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n"
+"The package allows you to draw Go game positions with MetaPost. Two methods of usage are provided, either using the package programmatically, or using the package via a script (which may produce several images).\n"
"\n"
-"This package contains fonts in OpenType format."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metago-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metago"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metago-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metago"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metalogo)
+#, fuzzy
+msgid "Extended TeX logo macros"
+msgstr "Modo estendido"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metalogo)
msgid ""
-"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface "
-"suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: "
-"Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists "
-"(mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic "
-"letters available in the Unicode standard (including letters used in "
-"Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and "
-"additional characters needed for fully accented Greek (both classical and "
-"modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate "
-"nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n"
+"This package exposes spacing parameters for various TeX logos to the end user, to optimise the logos for different fonts. Written especially for XeLaTeX users.\n"
"\n"
-"This package contains fonts in TrueType format."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(webyast-base:webyast-base-testsuite)
-msgid "Testsuite for core WebYaST package."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metalogo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metalogo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(webyast-base:webyast-base-testsuite)
-msgid "Testsuite for webyast-base package"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metalogo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metalogo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaobj)
+msgid "MetaPost package providing high-level objects"
msgstr ""
-#. description(texlive-texapi)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metaobj)
msgid ""
-"Texapi provides utility macros to write format-independent (and\n"
-"-aware) packages. It is similar in spirit to the etoolbox, except that it "
-"isn't tied to LaTeX. Tools include: engine and format detection, expansion "
-"control, command definition and manipulation, various testing macros, string "
-"operations, and highly customizable while and for loops. The package "
-"requires e-TeX (and, should you want to compile its documentation, the pitex "
-"package is also needed).\n"
+"METAOBJ is a large metapost package providing high-level objects. It implements many of PSTricks' features for node connections, but also trees, matrices, and many other things. It more or less contains boxes.mp and rboxes.mp. There is a large (albeit not complete) documentation distributed with the package. It is easily extensible with new objects.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-03 06:52:14 +0000"
+"date: 2012-05-23 14:10:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texinfo)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaobj-doc)
#, fuzzy
-msgid "Texinfo documentation system"
+msgid "Documentation for texlive-metaobj"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-text)
-msgid "Text and character manipulation in PSTricks"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metaobj-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metaobj"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-resphilosophica)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaplot)
+#, fuzzy
+msgid "Plot-manipulation macros for use in Metapost"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metaplot)
msgid ""
-"Th bundle provides a class for typesetting articles for the journal Res "
-"Philosophica. Development was commissioned by Saint Louis University.\n"
+"MetaPlot is a set of Metapost macros for manipulating pre- generated plots (and similar objects), and formatting them for inclusion in a Metapost figure. The intent is that the plots can be generated by some outside program, in an abstract manner that does not require making decisions about on-page sizing and layout, and then they can be imported into MetaPlot and arranged using the full capabilities of Metapost. Metaplot also includes a very flexible set of macros for generating plot axes, which may be useful in other contexts as well. Presently, MetaPlot is in something of a pre-release beta state; it is quite functional, but the syntax of the commands is still potentially in flux.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-10 18:11:35 +0000"
+"date: 2012-08-30 20:47:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(zziplib:zziplib-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaplot-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"That are the header files needed for developing applications using ZZipLib."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-metaplot"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ocherokee"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metaplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metaplot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ocr-b-outline"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost)
+msgid "A development of Metafont for creating graphics"
msgstr ""
-#. description(texlive-oinuit:texlive-oinuit-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-oinuit"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost)
+msgid ""
+"MetaPost uses a language based on that of Metafont to produce precise technical illustrations. Its output is scalable PostScript or SVG, rather than the bitmaps Metafont creates.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-20 16:08:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-oldstandard"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metapost"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-omega:texlive-omega-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-omega"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metapost"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-opensans:texlive-opensans-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-opensans"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost-examples)
+#, fuzzy
+msgid "Example drawings using MetaPost"
+msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
-#. description(texlive-palatino:texlive-palatino-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-palatino"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost-examples)
+msgid ""
+"These are a few (hundred) example pictures drawn with MetaPost, ranging from very simple (lines and circles) to rather intricate (uncommon geometric transformations, fractals, bitmap, etc).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 10:27:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-paratype:texlive-paratype-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-paratype"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-metapost"
msgstr ""
-#. description(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-persian-modern"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-metapost"
msgstr ""
-#. description(texlive-phaistos:texlive-phaistos-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-phaistos"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metatex)
+msgid "Incorporate Metafont pictures in TeX source"
msgstr ""
-#. description(texlive-philokalia:texlive-philokalia-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-philokalia"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metatex)
+msgid ""
+"METATeX is a set of plain TeX and Metafont macros that you can use to define both the text and the figures in a single source file. Because METATeX sets up two way communication, from TeX to Metafont and back from Metafont to TeX, drawing dimensions can be controlled by TeX and labels can be located by Metafont. Only standard features of TeX and Metafont are used, but two runs of TeX and one of Metafont are needed.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-06 15:29:31 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pigpen:texlive-pigpen-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-pigpen"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metatex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pl:texlive-pl-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-pl"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metatex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-poltawski:texlive-poltawski-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-poltawski"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metauml)
+msgid "MetaPost library for typesetting UML diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-prodint:texlive-prodint-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-prodint"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metauml)
+msgid ""
+"MetaUML is a MetaPost library for typesetting UML diagrams, which provides a usable, human-friendly textual notation for UML, offering now support for class, package, activity, state, and use case diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-11 09:29:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ptex:texlive-ptex-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ptex"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metauml-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metauml"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-punknova:texlive-punknova-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-punknova"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metauml-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metauml"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-method)
+msgid "Typeset method and variable declarations"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-pxfonts"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-method)
+msgid ""
+"The package supports typesetting of programming language method and variable declarations. It supports declarations in German, French and English.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-fonts)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-method-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-quattrocento"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-method"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-raleway:texlive-raleway-fonts)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-method-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-raleway"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-method"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-recycle:texlive-recycle-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-recycle"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metre)
+msgid "Support for the work of classicists"
msgstr ""
-#. description(texlive-romande:texlive-romande-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-romande"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metre)
+msgid ""
+"The package provides classicists with some of the tools that are needed for typesetting scholarly publications dealing with Greek and Latin texts, with special emphasis on Greek verse. As the package's name suggests, its core is a comprehensive set of commands for generating metrical schemes and for placing prosodical marks on text set in the Latin or the Greek alphabet. The rest of the package provides a miscellany of commands for symbols (most of them not directly related to metre) that are often used in critical editions of classical texts. The package does not require any special font: all symbols are taken from the Computer Modern fonts (which are included in all TeX distributions) and the package's commands are based on TeX primitives.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-09 17:04:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rsfs:texlive-rsfs-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-rsfs"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metre-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-metre"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metre-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metre"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metrix)
+msgid "Typeset metric marks for Latin text"
msgstr ""
-#. description(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-sanskrit"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metrix)
+msgid ""
+"The package may be used to type the prosodics/metrics of (latin) verse; it provides macros to typeset the symbols standing alone, and in combination with symbols, giving automatic alignment. The package requires tikz (including the calc library, and the xparse package (thus also requiring the experimental LaTeX 3 environment).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-fonts)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-metrix-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-sansmathfonts"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-metrix"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-semaphor:texlive-semaphor-fonts)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-metrix-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-semaphor"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-metrix"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-skaknew:texlive-skaknew-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-skaknew"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mex)
+#, fuzzy
+msgid "Polish formats for TeX"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mex)
+msgid ""
+"MeX is an adaptation of Plain TeX (MeX) and LaTeX209 (LaMeX) formats to the Polish language and to Polish printing customs. It contains a complete set of Metafont sources of Polish fonts, hyphenation rules for the Polish language and sources of formats.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-30 14:45:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-fonts)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mex-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-sourcecodepro"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-mex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-fonts)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mex-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-sourcesanspro"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-starfont:texlive-starfont-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-starfont"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1)
+msgid "Produce PostScript Type 1 fonts from Metafont source"
msgstr ""
-#. description(texlive-staves:texlive-staves-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-staves"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1)
+msgid ""
+"mf2pt1 facilitates producing PostScript Type 1 fonts from a Metafont source file. It is not, as the name may imply, an automatic converter of arbitrary Metafont fonts to Type 1 format. mf2pt1 imposes a number of restrictions on the Metafont input. If these restrictions are met, mf2pt1 will produce valid Type 1 output with more accurate control points than can be reverse-engineered by TeXtrace, mftrace, and other programs which convert bitmaps to outline fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-02 04:53:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stix:texlive-stix-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-stix"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mf2pt1"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-stmaryrd"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mf2pt1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mflogo)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for Metafont logo fonts"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mflogo)
+msgid ""
+"LaTeX package and font definition file to access the Knuthian mflogo fonts described in 'The Metafontbook' and to typeset Metafont logos in LaTeX documents.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 09:08:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-superiors:texlive-superiors-fonts)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mflogo-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-superiors"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-mflogo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-symbol:texlive-symbol-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-symbol"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mflogo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mflogo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mflogo-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mflogo"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabvar:texlive-tabvar-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-tabvar"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mflogo-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mflogo"
msgstr ""
-#. description(texlive-tapir:texlive-tapir-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-tapir"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfnfss)
+msgid "Packages to typeset oldgerman and pandora fonts in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfnfss)
+msgid ""
+"This bundle contains two packages: - oldgerm, a package to typeset with old german fonts designed by Yannis Haralambous. - pandora, a package to typeset with Pandora fonts designed by Neena Billawala. Note that support for the Pandora fonts is also available via the pandora-latex package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-25 14:20:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-fonts)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfnfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre-math"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "Documentation for texlive-mfnfss"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-tfrupee"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfnfss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mfnfss"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-times:texlive-times-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-times"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic)
+msgid "Draw Metafont/post pictures from (La)TeX commands"
msgstr ""
-#. description(texlive-tipa:texlive-tipa-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-tipa"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic)
+msgid ""
+"Mfpic is a scheme for producing pictures from (La)TeX commands. Commands \\mfpic and \\endmfpic (in LaTeX, the mfpic environment) enclose a group in which drawing commands may be placed. The commands generate a Meta-language file, which may be processed by Metapost (or even Metafont). The resulting image file will be read back in to the document to place the picture at the point where the original (La)TeX commands appeared. Note that the ability to use Metapost here means that the package works equally well in LaTeX and PDFLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-12-04 15:44:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-trajan:texlive-trajan-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-trajan"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mfpic"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-txfonts:texlive-txfonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-txfonts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-txfontsb"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode)
+msgid "Macros to draw direction fields and solutions of ODEs"
msgstr ""
-#. description(texlive-uhc:texlive-uhc-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-uhc"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode)
+msgid ""
+"The package is a small set of macros for drawing direction fields, phase portraits and trajectories of differential equations and two dimensional autonomous systems. The Euler, Runge-Kutta and 4th order Runge-Kutta algorithms are available to solve the ODEs. The picture is translated into mfpic macros and MetaPost is used to create the final drawing. The package is was designed for use with LaTeX, but it can be used in plain TeX as well. Online demonstration of the mfpic4ode macros is available on the Mfpic Previewer as Example 6.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-umtypewriter:texlive-umtypewriter-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-umtypewriter"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mfpic4ode"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-utopia:texlive-utopia-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-utopia"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic4ode"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-velthuis:texlive-velthuis-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-velthuis"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mftinc)
+msgid "Pretty-print Metafont source"
msgstr ""
-#. description(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-venturisadf"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mftinc)
+msgid ""
+"The mft program pretty-prints Metafont source code into a TeX file. The mftinc package facilitates incorporating such files into a LaTeX2e document. In addition, mftinc provides routines for improved comment formatting and for typesetting font tables.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 09:08:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vntex:texlive-vntex-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-vntex"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mftinc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mftinc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-wadalab:texlive-wadalab-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-wadalab"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mftinc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mftinc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-wasy:texlive-wasy-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-wasy"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfware)
+msgid "Supporting tools for use with Metafont"
msgstr ""
-#. description(texlive-xits:texlive-xits-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-xits"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfware)
+msgid ""
+"A collection of programs (as web source) for processing the output of Metafont.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xypic:texlive-xypic-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-xypic"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfware-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mfware"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-yhmath:texlive-yhmath-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-yhmath"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mfware-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mfware"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-zapfchan:texlive-zapfchan-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-zapfchan"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mh)
+msgid "The MH bundle"
msgstr ""
-#. description(texlive-zapfding:texlive-zapfding-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-zapfding"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mh)
+msgid ""
+"The mh bundle is a series of packages designed to enhance the appearance of documents containing a lot of math. The main backbone is amsmath, so those unfamiliar with this required part of the LaTeX system will probably not find the packages very useful. Component parts of the bundle are: breqn, empheq, flexisym, mathstyle, mathtools and mhsetup, The empheq package is a visual markup extension of amsmath. Empheq allows sophisticated boxing and other marking of multi-line maths displays, and fixes problems with the way that the ntheorem package places end-of-theorem markers. The mathtools package provides many useful tools for mathematical typesetting. It fixes various deficiencies of amsmath and standard LaTeX. The mhsetup package defines various programming tools needed by both empheq and mathtools. The breqn package makes more easy the business of preparing displayed equations in LaTeX, including permitting automatic line-breaking within displayed equations. (Breqn uses the maths
tyle package to keep track of the current maths typesetting style, something that raw TeX hides from the programmer.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-21 15:07:52 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-persian-modern)
-msgid "The \"Persian Modern\" family of fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mh"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-taglist)
-msgid ""
-"The \"Tag List\" plugin is a source code browser plugin for Vim and provides "
-"an overview of the structure of source code files and allows you to "
-"efficiently browse through source code files for different programming "
-"languages."
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mh"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhchem)
+msgid "Typeset chemical formulae/equations and Risk and Safety phrases"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-abspos)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mhchem)
msgid ""
-"The (PSTricks-related) package provides a command \\pstPutAbs(x,y) to put an "
-"object at an arbitrary absolute (or even a relative) position on the page.\n"
+"The bundle provides three packages: The mhchem package provides commands for typesetting chemical molecular formulae and equations. The hpstatement package provides commands for the official hazard statements and precautionary statements (H and P statements) that are used to label chemicals. The rsphrase package provides commands for the official Risk and Safety (R and S) Phrases that are used to label chemicals. The package requires the expl3 bundle.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 08:17:41 +0000"
+"date: 2014-03-28 06:32:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-exa)
-msgid ""
-"The (PSTricks-related) package provides an environment PSTexample to put "
-"code and output side by side or one above the other.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-14 17:55:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhchem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mhchem"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mhchem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mhchem"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhequ)
+msgid "Multicolumn equations, tags, labels, sub-numbering"
msgstr ""
-#. description(texlive-texdef)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mhequ)
msgid ""
-"The (Perl) script displays the definition of (La)TeX command sequences/"
-"macros. Various options allow the selection of the used class and package "
-"files and other things which can have influence on the definition (before/"
-"after the preamble, inside an environment, ...). The script creates a "
-"temporary TeX file which is then compiled using (La)TeX to find the "
-"'\\meaning' of the command sequence. The result is formatted and presented "
-"to the user. Length or number command sequences (dimensions, \\char..., "
-"count registers, ...) are recognized and the contained value is also shown "
-"(using \\the). Special definitions like protected macros are also recognized "
-"and the underlying macros are shown as well. The script will show plain TeX "
-"definitions by default. LaTeX and ConTeXt are supported, including flavours "
-"(pdf(la)tex, lua(la)tex, xe(la)tex, ...). The flavour can be selected using "
-"an command line option or over the script name: latexdef will use LaTeX as "
-"default, etc.\n"
+"MHequ simplifies creating multi-column equation environments, and tagging the equations therein. It supports sub-numbers of blocks of equations (like (1.2a), (1.2b), etc) and references to each equation individually (1.2a) or to the whole block (1.2). The labels can be shown in draft mode. Comments in the package itself describe usage.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-15 13:44:48 +0000"
+"date: 2012-06-24 09:08:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(xmldb-api)
-msgid ""
-"The API interfaces are what driver developers must implement when creating a "
-"new driver and are the interfaces that applications are developed against. "
-"Along with the interfaces a concrete DriverManager implementation is also "
-"provides."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhequ-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mhequ"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mhequ-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mhequ"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-microtype)
+msgid "Subliminal refinements towards typographical perfection"
msgstr ""
-#. description(texlive-tpic2pdftex)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-microtype)
msgid ""
-"The AWK script converts pic language, embedded inline (delimited by .PS and ."
-"PE markers), to \\pdfliteral commands.\n"
+"The package provides a LaTeX interface to the micro-typographic extensions that were introduced by pdfTeX and have since also propagated to XeTeX and LuaTeX: most prominently, character protrusion and font expansion, furthermore the adjustment of interword spacing and additional kerning, as well as hyphenatable letterspacing (tracking) and the possibility to disable all or selected ligatures. These features may be applied to customisable sets of fonts, and all micro- typographic aspects of the fonts can be configured in a straight-forward and flexible way. Settings for various fonts are provided. Note that character protrusion requires pdfTeX, LuaTeX, or XeTeX. Font expansion works with pdfTeX or LuaTeX. The package will by default enable protrusion and expansion if they can safely be assumed to work. Disabling ligatures requires pdfTeX or LuaTeX, while the adjustment of interword spacing and of kerning only works with pdfTeX. Letterspacing is available with pdfTeX or LuaTeX. The a
lternative package `letterspace', which also works with plain TeX, provides the user commands for letterspacing only, omitting support for all other extensions.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-23 22:56:38 +0000"
+"date: 2013-09-30 12:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-utopia)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-microtype-de)
+msgid "Translation into German of the documentation of microtype"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-microtype-de)
msgid ""
-"The Adobe Standard Encoding set (upright and italic shapes, medium and bold "
-"weights) of the Utopia font family, which Adobe donated to the X Consortium. "
-"Macro support, and maths fonts that match the Utopia family, are provided by "
-"the Fourier and the Mathdesign Utopia font packages.\n"
+"The microtype-de package\n"
"\n"
-"date: 2007-10-04 08:35:17 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tools)
-msgid "The LaTeX standard tools bundle"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-microtype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-microtype"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-microtype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-microtype"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-midnight)
+msgid "A set of useful macro tools"
msgstr ""
-#. description(texlive-ptex2pdf)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-midnight)
msgid ""
-"The Lua script provides system-independent support of Japanese typesetting "
-"engines in TeXworks. As TeXworks typesetting setup does not allow for "
-"multistep processing, this script runs one of the ptex-based programs (ptex, "
-"uptex, eptex, platex, uplatex) followed by dvipdfmx.\n"
+"Included are: quire: making booklets, etc.; gloss: vertically align words in consecutive sentences; loop: a looping construct; dolines: 'meta'-macros to separate arguments by newlines; labels: address labels and bulk mail letters; styledef: selectively input part of a file; and border: borders around boxes.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-07 18:01:57 +0000"
+"date: 2014-01-08 16:29:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter)
-msgid ""
-"The NERD commenter provides many different commenting operations and styles "
-"which may be invoked via key mappings and a commenting menu. These "
-"operations are available for most filetypes."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-midnight-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-midnight"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-midnight-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-midnight"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-midpage)
+#, fuzzy
+msgid "Environment for vertical centring"
+msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-midpage)
msgid ""
-"The NERD tree allows you to explore your filesystem and to open files and "
-"directories. It presents the filesystem to you in the form of a tree which "
-"you manipulate with the keyboard and/or mouse. It also allows you to perform "
-"simple filesystem operations."
+"The environment will centre text, if immediately preceded and followed by \\clearpage.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 13:41:52 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-opensans)
-msgid "The Open Sans font family, and LaTeX support"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-midpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-midpage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-midpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-midpage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mil3)
+msgid "Samples from Math into LaTeX, third edition"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdftricks)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mil3)
msgid ""
-"The PSTricks macros cannot be used (directly) with pdfTeX, since pstricks "
-"uses PostScript arithmetic, which isn't part of PDF. This package "
-"circumvents this limitation so that the extensive facilities offered by the "
-"powerful PSTricks package can be made use of in a pdfTeX document. This is "
-"done using the shell escape function available in current TeX "
-"implementations. The package may also be used in support of other "
-"'PostScript- output-only' packages, such as PSfrag. For alternatives, users "
-"may care to review the discussion in the PSTricks online documentation.\n"
+"Examples, samples and templates from the third edition of Gratzer's book.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-24 11:47:54 +0000"
+"date: 2012-05-28 13:41:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texdirflatten)
-msgid ""
-"The Perl script parses a LaTeX file recursively, scanning all child files, "
-"and collects details of any included and other data files. These component "
-"files, are then all put into a single directory (thus \"flattening\" the "
-"document's directory tree).\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-12 18:29:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-miller)
+msgid "Typeset miller indices"
msgstr ""
-#. description(texlive-persian-modern)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-miller)
msgid ""
-"The Persian Modern family consists of 12 fonts (based on the \"FarsiTeX "
-"Scientific fonts\" released into the public domain by the FarsiTeX project). "
-"The single set of fonts is available in OpenType format (.otf).\n"
+"Typeset miller indices, e.g., <1-20>, that are used in material science with an easy syntax. Minus signs are printed as bar above the corresponding number.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-20 19:59:01 +0000"
+"date: 2012-05-25 14:20:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pigpen)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-miller-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-miller"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-miller-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-miller"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minibox)
+msgid "A simple type of box for LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minibox)
msgid ""
-"The Pigpen cipher package provides the font and the necessary wrappers "
-"(style file, etc.) in order to write Pigpen ciphers, a simple substitution "
-"cipher. The package provides a font (available both as MetaFont source, and "
-"as an Adobe Type 1 file), and macros for its use.\n"
+"This small package provides a convenient input syntax for boxes that don't break their text over lines automatically, but do allow manual line breaks. The boxes shrink to the natural width of the longest line they contain.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-10 18:58:48 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-webapps)
-msgid "The ROOT and examples web applications for Apache Tomcat"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minibox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minibox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minibox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minibox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minifp)
+msgid "Fixed-point real computations to 8 decimals"
msgstr ""
-#. description(texlive-sasnrdisplay)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minifp)
msgid ""
-"The SASnRdisplay package serves as a front-end to the listings, which "
-"permits statisticians and others to import source code, and the results of "
-"their calculations or simulations into LaTeX projects. The package is also "
-"capable of overloading the Sweave and SASweave packages.\n"
+"The package provides basic arithmetic operations to 8 decimal places for plain TeX or LaTeX. Results are exact when they fit within the digit limits. Along with the basic package is an optional extension that adds computation of sin, cos, log, sqrt, exp, powers and angles. These are also exact when theoretically possible and are otherwise accurate to at least 7 decimal places. In addition, the package provides a stack-based programing environment.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-27 15:23:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stix)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minifp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minifp"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minifp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minifp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar)
+msgid "Minipages with marginal notes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar)
msgid ""
-"The STIX fonts are a suite of unicode OpenType fonts containing a complete "
-"set of mathematical glyphs. The CTAN copy is a mirror of their official "
-"release, organised as specified by the TeX Directory Structure, for "
-"inclusion in standard TeX distributions.\n"
+"This package allows \\marginpar-commands inside of minipages and other boxes. (It takes another approach than marginnote by Markus Kohm: it saves all \\marginpar-commands and typesets them outside (i.e., after) the box.) The package defines an environment minipagewithmarginpars (to be used like minipage)-- and the internal commands may be used by other packages to define similar environments or commands.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-20 11:56:09 +0000"
+"date: 2012-06-24 12:49:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg)
-msgid ""
-"The SVG Font Converter lets developers convert character ranges from the "
-"True Type Font format to the SVG Font format to embed in SVG documents. This "
-"allows SVG document to be fully self-contained be rendered exactly the same "
-"on all systems."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minipage-marginpar"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minipage-marginpar"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-miniplot)
+msgid "A package for easy figure arrangement"
msgstr ""
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-miniplot)
msgid ""
-"The SVG Pretty Printer lets developers \"pretty-up\" their SVG files and get "
-"their tabulations and other cosmetic parameters in order. It can also be "
-"used to modify the DOCTYPE declaration on SVG files."
+"MiniPlot is a package to help the LaTeX user typeset EPS figures using an easy-to-use interface. Figures can be arranged as one-figure-only or as a collection of figures in columns and rows which can itself contain sub-figures in columns and rows. Wrapped figures are also supported. This package provides commands to display a framebox instead of the figure as the graphics package does already but additionally it writes useful information such as the label and scaling factor into these boxes.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 12:49:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer)
-msgid ""
-"The SVG Rasterizer is a utility that can convert SVG files to a raster "
-"format. The tool can convert individual files or sets of files, making it "
-"easy to convert entire directories of SVG files. The supported formats are "
-"JPEG, PNG, and TIFF, however the design allows new formats to be added "
-"easily."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-miniplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-miniplot"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-miniplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-miniplot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minitoc)
+msgid "Produce a table of contents for each chapter, part or section"
msgstr ""
-#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minitoc)
msgid ""
-"The Squiggle SVG Browser lets you view SVG file, zoom, pan and rotate in the "
-"content and select text items in the image and much more."
+"The minitoc package allows you to add mini-tables-of-contents (minitocs) at the beginning of every chapter, part or section. There is also provision for mini-lists of figures and of tables. At the part level, they are parttocs, partlofs and partlots. If the type of document does not use chapters, the basic provision is section level secttocs, sectlofs and sectlots. The package has provision for language-specific configuration of its own \"fixed names\", using .mld files (analagous to babel .ldf files that do that job for LaTeX\"s own fixed names).\n"
+"\n"
+"date: 2012-12-03 15:53:09 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-starfont)
-msgid "The StarFont Sans astrological font"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minitoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minitoc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minitoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minitoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minorrevision)
+msgid "Quote and refer to a manuscript for minor revisions"
msgstr ""
-#. description(texlive-t2)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minorrevision)
msgid ""
-"The T2 bundle provides a variety of separate support functions, for using "
-"Cyrillic characters in LaTeX: - the mathtext package, for using Cyrillic "
-"letters 'transparently' in formulae - the citehack package, for using "
-"Cyrillic (or indeed any non-ascii) characters in citation keys; - support "
-"for Cyrillic in BibTeX;\n"
-"- support for Cyrillic in Makeindex; and - various items of font support.\n"
+"The package supports those who publish articles in peer- reviewed journals. In the final stages of the review process, the authors typically have to provide an additional document (such as a letter to the editors), in which they provide a list of modifications that they made to the manuscript. The package automatically provides line numbers and quotations from the manuscript, for this letter. The package loads the package lineno, so (in effect) shares lineno's incompatibilities.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-05 12:57:36 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tds)
-msgid "The TeX Directory Structure standard"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minorrevision-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minorrevision"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minorrevision-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minorrevision"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minted)
+msgid "Highlighted source code for LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-gyre)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minted)
msgid ""
-"The TeX-GYRE bundle consists of six font families: TeX Gyre Adventor is "
-"based on the URW Gothic L family of fonts (which is derived from ITC Avant "
-"Garde Gothic, designed by Herb Lubalin and Tom Carnase). TeX Gyre Bonum is "
-"based on the URW Bookman L family (from Bookman Old Style, designed by "
-"Alexander Phemister). TeX Gyre Chorus is based on URW Chancery L Medium "
-"Italic (from ITC Zapf Chancery, designed by Hermann Zapf in 1979). TeX-Gyre "
-"Cursor is based on URW Nimbus Mono L (based on Courier, designed by Howard "
-"G. Kettler in 1955, for IBM). TeX Gyre Heros is based on URW Nimbus Sans L "
-"(from Helvetica, prepared by Max Miedinger, with Eduard Hoffmann in 1957). "
-"TeX Gyre Pagella is based on URW Palladio L (from Palation, designed by "
-"Hermann Zapf in the 1940s). TeX Gyre Schola is based on the URW Century "
-"Schoolbook L family (which was designed by Morris Fuller Benton for the "
-"American Type Founders). TeX Gyre Termes is based on the URW Nimbus Roman "
-"No9 L family of fonts (whose original, Times, was designed by Stanley "
-"Morison together with Starling Burgess and Victor Lardent and first offered "
-"by Monotype). The constituent standard faces of each family have been "
-"greatly extended, and contain nearly 1200 glyphs each (though Chorus omits "
-"Greek support, has no small-caps family and has approximately 900 glyphs). "
-"Each family is available in Adobe Type 1 and Open Type formats, and LaTeX "
-"support (for use with a variety of encodings) is provided. Vietnamese and "
-"Cyrillic characters were added by Han The Thanh and Valek Filippov, "
-"respectively.\n"
+"The package that facilitates expressive syntax highlighting in LaTeX using the powerful Pygments library. The package also provides options to customize the highlighted source code output using fancyvrb.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-12 12:33:47 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(transifex-client)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minted-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minted"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minted-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minted"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mintspirit)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for MintSpirit font families"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mintspirit)
msgid ""
-"The Transifex Command-line Client is a command line tool that enables you to "
-"easily manage your translations within a project without the need of an "
-"elaborate UI system.\n"
+"The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the MintSpirit and MintSpiritNo2 families of fonts, designed by Hirwen Harendal. MintSpirit was originally designed for use as a system font on a Linux Mint system. The No. 2 variant provides more conventional shapes for some glyphs.\n"
"\n"
-"You can use the command-line client to easily create new resources, map "
-"locale files to translations and synchronize your Transifex project with "
-"your local repository and vice verca. Translators and localization managers "
-"can also use it to handle large volumes of translation files easily and "
-"without much hassle."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(translate-toolkit)
-msgid ""
-"The Translate Toolkit is a set of software and documentation designed to "
-"help make the lives of localizers both more productive and less "
-"frustrating.\n"
-"\n"
-"The software includes programs to convert localization formats to the common "
-"PO, and emerging XLIFF format. There are also programs to check and manage "
-"PO and XLIFF files. Online documentation includes guides on using the "
-"tools, running a localization project and how to localize various projects "
-"from OpenOffice.org to Mozilla.\n"
-"\n"
-"At its core the software contains a set of classes for handling various "
-"localization storage formats: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, "
-"MO, Qt .ts, TMX, TBX, WordFast txt, Gettext .mo, Windows RC, and of course "
-"PO and XLIFF. It also provides scripts to convert between these formats.\n"
-"\n"
-"Also part of the Toolkit are Python programs to create word counts, merge "
-"translations and perform various checks on translation files."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mintspirit"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mintspirit"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-mintspirit"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-mintspirit"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minutes)
+msgid "Typeset the minutes of meetings"
msgstr ""
-#. description(texlive-umtypewriter)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minutes)
msgid ""
-"The UMTypewriter font family is a monospaced font family that was built from "
-"glyphs from the CB Greek fonts, the CyrTUG Cyrillic alphabet fonts (\"LH\"), "
-"and the standard Computer Modern font family. It contains four OpenType "
-"fonts which are required for use of the xgreek package for XeLaTeX.\n"
+"Supports the creation of a collection of minutes. Features include: Support of tasks (who, schedule, what, time of finishing; possibility of creating a list of open tasks; inclusion of open tasks from other minutes; Support for attachments; Support of schedule dates (in planning: support for the calendar package); Different versions ('secret parts'); and Macros for votes and decisions (list of decisions). Support for minutes in German, Dutch and English is provided.\n"
"\n"
-"date: 2009-07-23 13:45:58 +0000"
+"date: 2014-01-08 11:40:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(ufw)
-msgid ""
-"The Uncomplicated Firewall(ufw) is a front-end for netfilter, which aims to "
-"make it easier for people unfamiliar with firewall concepts. Ufw provides a "
-"framework for managing netfilter as well as manipulating the firewall."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-minutes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-minutes"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(vusb-analyzer)
-msgid ""
-"The Virtual USB Analyzer is a free and open source tool for visualizing logs "
-"of USB packets, from hardware or software USB sniffer tools. The Virtual "
-"USB Analyzer is not itself a USB sniffer tool. It is just a user interface "
-"for visualizing logs."
+#. description(texlive-specs-o:texlive-minutes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-minutes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex)
+msgid "Makeindex working with Greek"
msgstr ""
-#. description(vtkdata)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex)
msgid ""
-"The Visualization ToolKit (VTK) is an open source, freely available software "
-"system for 3D computer graphics, image processing, and visualization used by "
-"thousands of researchers and developers around the world.\n"
+"Makeindex is resolutely stuck with Latin-based alphabets, so will not deal with Greek indexes, unaided. This package provides a Perl script that will transmute the index of a Greek document in such a way that makeindex will sort the entries according to the rules of the Greek alphabet.\n"
"\n"
-"This package contains some example data for the Toolkit."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(w3c-markup-validator)
-msgid ""
-"The W3C Markup Validator checks documents like HTML and XHTML for "
-"conformance to W3C Recommendations and other standards."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mkgrkindex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mkgrkindex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf)
+msgid "Generate a texmf tree for a particular job"
msgstr ""
-#. description(texlive-wasysym)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf)
msgid ""
-"The WASY2 (Waldi Symbol) font by Roland Waldi provides many glyphs like male "
-"and female symbols and astronomical symbols, as well as the complete lasy "
-"font set and other odds and ends. The wasysym package implements an easy to "
-"use interface for these symbols.\n"
+"The package provides a Perl script, which runs a program and tries to find the names of file used. Two methods are available, option -recorder of (Web2C) TeX and the program strace. Then it generates a directory with a texmf tree. It checks the found files and tries sort them in this texmf tree. The script may be used for archiving purposes or to speed up later TeX runs.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-16 21:36:42 +0000"
+"date: 2011-11-16 10:07:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(wsdl4j:wsdl4j-javadoc)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mkjobtexmf"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mkjobtexmf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpattern)
+#, fuzzy
+msgid "A utility for making hyphenation patterns"
+msgstr "Clique para configurar a rede"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpattern)
msgid ""
-"The Web Services Description Language for Java Toolkit (WSDL4J) allows the "
-"creation, representation, and manipulation of WSDL documents describing "
-"services. This codebase will eventually serve as a reference implementation "
-"of the standard created by JSR110.\n"
+"Mkpattern is a general purpose program for the generation of hyphenation patterns, with definition of letter sets and template-like constructions. It also provides an easy way to handle different input and output encodings, and featgures generation of clean UTF-8 patterns. The package was used for the creation of the Galician patterns.\n"
"\n"
-"This package contains the javadoc documentation for the Web Services "
-"Description Language for Java."
+"date: 2012-07-16 20:11:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(wqy-bitmap-fonts)
-msgid ""
-"The Wen Quan Yi bitmap font includes complete CJK Unified Ideograph (U4E00 - "
-"U9FA5) glyphs at four different sizes (9pt-12X12 pixel, 10pt-13X13 pixel, "
-"11pt-15X15 pixel, 12pt-16x16 pixel) and two weights (medium and bold)."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mkpattern"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(wm-icons)
-msgid ""
-"The Window Manager Icons is an efficient icon distribution designed to be "
-"standardized and configurable. Includes several themed icon sets, scripts, "
-"and configurations for several window managers."
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpattern"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpic)
+#, fuzzy
+msgid "Perl interface to mfpic"
+msgstr "Interface do Kernel"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpic)
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
-"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"mkpic provides an easy interface for making small pictures with mfpic. To this end you create an input file consisting of commands, one per line, with space separated parameters (or you modify the DATA section of the mkpic script, which is used if you run it without an input file). For an extensive description see the file mkpicdoc.pdf, which is part of the distribution.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in "
-"libxcb-ewmh2, libxcb-icccm4."
+"date: 2014-04-30 18:39:22 +0000"
msgstr ""
-#. description(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit)
-msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
-"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in "
-"libxcb-image0."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mkpic"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mla-paper)
+msgid "Proper MLA formatting"
msgstr ""
-#. description(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mla-paper)
msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
-"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"The package formats articles using the MLA style. The aim is that students and other academics in the humanities should be able to typeset their materials, properly, with minimal effort on their part.\n"
"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in "
-"libxcb-keysyms1."
+"date: 2012-07-16 20:11:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit)
-msgid ""
-"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of "
-"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
-"\n"
-"This package contains the development headers for the library found in "
-"libxcb-render-util0."
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mla-paper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mla-paper"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mla-paper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mla-paper"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mlist)
+msgid "Logical markup for lists"
msgstr ""
-#. description(texlive-xmpincl)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mlist)
msgid ""
-"The XMP (eXtensible Metadata platform) is a framework to add metadata to "
-"digital material to enhance the workflow in publication. The essence is that "
-"the metadata is stored in an XML file, and this XML stream is then embedded "
-"in the file to which it applies. How you create this XML file is up to you, "
-"but the author started investigating this because he wanted to embed "
-"licensing information in the files he created. The license the author chose "
-"is one of the Creative Commons licenses, and their web-site offers this "
-"information in a valid XML-file, suitable for direct inclusion.\n"
+"The package defines commands that create macros for typesetting vectors, matrices and functions, in a logical way. For example, logical indexing can then be used to refer to elements or arguments without hard-coding the symbols in the document.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-10 18:43:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(xalan-j2:xalan-j2-xsltc)
-msgid ""
-"The XSLT Compiler is a Java-based tool for compiling XSLT stylesheets into "
-"lightweight and portable Java byte codes called translets."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mlist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mlist"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(yast2-inetd:yast2-inetd-doc)
-msgid ""
-"The YaST2 component for configuring the inetd and xinetd daemons "
-"(documentation)."
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mlist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mlist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mltex)
+msgid "The MLTeX system"
msgstr ""
-#. description(zeroinstall-injector)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mltex)
msgid ""
-"The Zero Install Injector makes it easy for users to install software "
-"without needing root privileges. It takes the URL of a program and runs it "
-"(downloading it first if necessary). Any dependencies of the program are "
-"fetched in the same way. The user controls which version of the program and "
-"its dependencies to use.\n"
+"MLTeX is a modification of TeX version >=3.0 that allows the hyphenation of words with accented letters using ordinary Computer Modern (CM) fonts. The system is distributed as a TeX change file.\n"
"\n"
-"Zero Install is a decentralised installation system (there is no central "
-"repository; all packages are identified by URLs), loosly-coupled (if "
-"different programs require different versions of a library then both "
-"versions are installed in parallel, without conflicts), and has an emphasis "
-"on security (all package descriptions are GPG-signed, and contain "
-"cryptographic hashes of the contents of each version). Each version of each "
-"program is stored in its own sub-directory within the Zero Install cache "
-"(nothing is installed to directories outside of the cache, such as /usr/bin) "
-"and no code from the package is run during install or uninstall. The system "
-"can automatically check for updates when software is run."
+"date: 2012-07-16 20:11:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stubs)
-msgid ""
-"The \\stubs command creates as many repetitions as possible of its argument, "
-"at the bottom of the page; these stubs may be used (for example) for contact "
-"information.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-23 20:26:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mltex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mltex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mmap)
+msgid "Include CMap resources in PDF files from PDFTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-xytree)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mmap)
msgid ""
-"The aim of xytree is to draw linguistic syntactic trees with ease and to "
-"support hopefully sufficient functionalities, that the linguist may need. "
-"The package (of course) depends on the XY-Pic package.\n"
+"The package is an extension of cmap with improved flexibility and coverage, including the ability to re-encode Knuth's basic mathematics fonts.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-13 08:23:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-relsize)
-msgid ""
-"The basic command of the package is \\relsize, whose argument is a number of "
-"\\magsteps to change size; from this are defined commands \\larger, "
-"\\smaller, \\textlarger, etc.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mmap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mmap"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mmap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mmap"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnotes)
+msgid "Margin annotation for collaborative writing"
msgstr ""
-#. description(texlive-upmethodology)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mnotes)
msgid ""
-"The bundle allows the user to create Unified Process methodology (UP or RUP) "
-"based documents. The style provides document versioning, document history, "
-"document authors, document validators, specification description, task "
-"management, and several helping macros.\n"
+"The package provides a flexible mechanism for annotating, and commenting upon, collaboratively-written documents.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-19 12:28:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-shipunov)
-msgid ""
-"The bundle collects packages and classes, along with one bibliography style "
-"and examples and scripts for converting TeX files. Many of the files in the "
-"collection are designed to support field biologists and/or Russian writers, "
-"while others have wider application. The collection includes (among "
-"others):\n"
-"- altverse, a simple verse typesetting package; - autolist, which provides "
-"various list formatting facilities; - biokey, which provides a mechanism for "
-"typesetting biological identification lists; - biolist, which typesets "
-"species lists;\n"
-"- boldline, which typesets heavier separating lines in tables;\n"
-"- cassete, which lays out audio cassette inserts; - classif2, which typesets "
-"classification lists; - drcaps, which provides dropped capital macros; - "
-"etiketka, a class for typesetting business-card-sized information (including "
-"business cards); - flower, for typesetting lists of flower formulae; - "
-"isyntax; - numerus; - punct; - sltables, which develops on the stables "
-"package, for use in a LaTeX context; and - starfn.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-07 22:21:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mnotes"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mnotes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol)
+msgid "Mathematical symbol font for Adobe MinionPro"
msgstr ""
-#. description(texlive-oberdiek)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol)
msgid ""
-"The bundle comprises packages to provide: - accsupp: better accessibility "
-"support for PDF files; - aliascnt: 'alias counters'; - alphalph: multiple-"
-"alphabetic counting (a...z,aa...zz,... -- up to the full extent of a TeX "
-"counter);\n"
-"- askinclude: replaces \\includeonly by an interactive user interface; - "
-"atbegshi: a modern reimplementation of package everyshi; - atenddvi: "
-"provides \\AtEndDvi command; - attachfile2: attach files to PDF files; - "
-"atveryend: hooks the very end of a document; - auxhook: stick stuff at the "
-"start of the .aux file; - bigintcalc: expandable arithmetic operations with "
-"big integers that can exceed TeX's number limits; - bitset: defines and "
-"implements the data type bit set, a vector of bits; - bmpsize: get bitmap "
-"size and resolution data; - bookmark: alternative bookmark (outline) "
-"organization for package hyperref; - catchfile: collects the contents of a "
-"file and puts it in a macro; - centernot: a horizontally-centred \\not "
-"symbol; - chemarr: extensible chemists' reaction arrows; - classlist: record "
-"information about document class(es) used; - colonequals: poor man's "
-"mathematical relation symbols; - dvipscol: dvips colour stack management; - "
-"embedfile: embed files in PDF documents; - engord: define counter-printing "
-"operations producing English ordinals; - eolgrab: collect arguments "
-"delimited by end of line; - epstopdf: conversion with epstopdf on the fly; - "
-"etexcmds: adds a prefix to eTeX's commands, to avoid conflicts with existing "
-"macros; - flags: setting and clearing flags in bit fields and converting the "
-"bit field into a decimal number; - gettitlestring: clean up the string "
-"containing the title of a section, etc.; - grfext: macros for adding and "
-"reordering the list of graphics file extensions recognised by the graphics "
-"package; - grffile: extend file name processing in the graphics bundle; - "
-"hosub: build collections of packages; - holtxdoc: extra documentation "
-"macros; - hologo: bookmark-enabled logos; - hopatch: safely apply package "
-"patches; - hycolor: implements the color option stuff that is used by "
-"packages hyperref and bookmark; - hypbmsec: bookmarks in sectioning "
-"commands; - hypcap: anjusting anchors of captions; - hypdestopt: optimising "
-"hyperref's pdftex driver destinations; - hypdoc: hyper-references in the "
-"LaTeX standard doc package; - hypgotoe: experimental package for links to "
-"embedded files; - hyphsubst: substitute hyphenation patterns; - ifdraft: "
-"switch for option draft; - iflang: provides expandable checks for the "
-"current language; - ifluatex: looks for LuaTeX regardless of its mode and "
-"provides the switch \\ifluatex; - ifpdf: provides the ifpdf switch; - "
-"ifvtex: provides the \\ifvtex switch; - infwarerr: provides a complete set "
-"of macros for informations, warnings and error messages with support for "
-"plain TeX; - inputenx: enhanced handling of input encoding; - intcalc: "
-"provides expandable arithmetic operations with integers; - kvdefinekeys: "
-"define key-value keys in the same manner as keyval; - kvoptions: use package "
-"options in key value format ; - kvsetkeys: a variant of the \\setkeys "
-"command; - letltxmacro: Let assignment for LaTeX macros; - listingsutf8: "
-"(partially) extends the listings package to UTF-8 encoding; - ltxcmds: "
-"exports some utility macros from the LaTeX kernel into a separate namespace "
-"and also provides them for other formats such as plain-TeX; - luacolor: "
-"implements colour support based on LuaTeX's node attributes; - luatex: "
-"utilises new and extended features and resources that LuaTeX provides; - "
-"magicnum: allows to access magic numbers by a hierarchical name system; - "
-"makerobust: make a command robust; - pagegrid: prints a page grid in the "
-"background; - pagesel: select pages of a document for output; - pdfcolfoot: "
-"using pdftex's color stack for footnotes; - pdfcol: macros for setting and "
-"maintaining new color stacks; - pdfcolmk: PDFTeX COLour MarK -- fake a "
-"PDFTeX colour stack using marks (not needed for PDFTeX 1.40.0 and later); - "
-"pdfcolparallel: fixes colour problems in package parallel; - "
-"pdfcolparcolumns: fixes colour problems in package parcolumns; - pdfcrypt: "
-"setting PDF encryption; - pdfescape: pdfTeX's escape features using TeX or e-"
-"TeX; - pdflscape: landscape pages in PDF; - pdfrender: control PDF rendering "
-"modes; - pdftexcmds: provide PDFTeX primitives missing in LuaTeX; - picture: "
-"dimens for picture macros; - pmboxdraw: poor man's box drawing characters; - "
-"protecteddef: define a command that protected against expansion; - refcount: "
-"using the numeric values of references;\n"
-"- rerunfilecheck: checksum based rerun checks on auxiliary files; - "
-"resizegather: automatically resize overly large equations; - rotchiffre: "
-"performs simple rotation cyphers; - scrindex: redefines environment "
-"'theindex' of package 'index', if a class from KOMA-Script is loaded; - "
-"selinput: select the input encoding by specifying pairs of input characters "
-"and their glyph names; - setouterhbox: set \\hbox in outer horizontal mode; "
-"- settobox: getting box sizes; - soulutf8: extends package soul and adds "
-"some support for UTF-8; - stackrel: extensions of the \\stackrel command; - "
-"stampinclude: selects the files for \\include by inspecting the timestamp of "
-"the .aux file(s); - stringenc: provides \\StringEncodingConvert for "
-"converting a string between different encodings; - tabularht: tabulars with "
-"height specification; - tabularkv: key value interface for tabular "
-"parameters; - telprint: print German telephone numbers; - thepdfnumber: "
-"canonical numbers for use in PDF files and elsewhere; - transparent: using a "
-"color stack for transparency with pdftex; - twoopt: commands with two "
-"optional arguments; - uniquecounter: provides unlimited unique counter; - "
-"zref: a proposed new reference system. Each of the packages is represented "
-"by two files, a .dtx (documented source) and a PDF file; the .ins file "
-"necessary for installation is extracted by running the .dtx file with Plain "
-"TeX.\n"
+"MnSymbol is a symbol font family, designed to be used in conjunction with Adobe Minion Pro (via the MinionPro package). Almost all of LaTeX and AMS mathematical symbols are provided; remaining coverage is available from the MinionPro font with the MinionPro package. The fonts are available both as Metafont source and as Adobe Type 1 format, and a comprehensive support package is provided. While the fonts were designed to fit with Minon Pro, the design should fit well with other renaissance or baroque faces: indeed, it will probably work with most fonts that are neither too wide nor too thin, for example Palatino or Times; it is known to look good with Sabon. There is no package designed to configure its use with any font other than Minion Pro, but (for example) simply loading mnsymbol after mathpazo will probably do what is needed.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-04 14:11:29 +0000"
+"date: 2014-05-15 21:25:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-preprint)
-msgid ""
-"The bundle comprises: - authblk, which permits footnote style author/"
-"affiliation input in the \\author command, - balance, to balance the end of "
-"\\twocolumn pages, - figcaps, to send figure captions, etc., to end "
-"document, - fullpage, to set narrow page margins and set a fixed page style, "
-"and - sublabel, which permits counters to be subnumbered.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-13 09:38:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mnsymbol"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mnsymbol"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-mnsymbol"
msgstr ""
-#. description(texlive-sauerj)
-msgid ""
-"The bundle consists of: a tool for collecting text for later re-use, a tool "
-"for typesetting the \"meta-information\" within a text, a tool for use in "
-"constructing macros with multiple optional parameters, a package for "
-"multiple column parallel texts, a tool for processing key-value structured "
-"lists, and macros for typesetting a number as a German-language string.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-15 19:25:47 +0000"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-mnsymbol"
msgstr ""
-#. description(texlive-swebib)
-msgid ""
-"The bundle contains Swedish versions of the standard bibliography styles, "
-"and of the style plainnat. The styles should be funtionally equivalent to "
-"the corresponding original styles, apart from the Swedish translations. The "
-"styles do not implement Swedish collation.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-15 13:17:51 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderncv)
+msgid "A modern curriculum vitae class"
msgstr ""
-#. description(texlive-soton)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moderncv)
msgid ""
-"The bundle contains two packages: soton-palette which defines colour-ways, "
-"and soton-beamer, which uses the colours to produce compliant "
-"presentations.\n"
+"The class provides facilities for typesetting modern curriculums vitae, both in a classic and in a casual style. It is fairly customizable, allowing you to define your own style by changing the colours, the fonts, etc. A number of templates are provided in the distribution examples subdirectory.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-28 08:57:52 +0000"
+"date: 2013-04-30 06:59:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nicetext)
-msgid ""
-"The bundle offers \"minimal\" markup syntax for various simple kinds of "
-"text. The user will typically involve little more than is printed, and will "
-"still get LaTeX quality. The bundle provides four packages: - wiki addresses "
-"general texts, marked up in the simple style used on Wikipedia; - niceverb "
-"is yet another means of documenting LaTeX packages: it offers syntax- aware "
-"typesetting of meta-variables (macro arguments) and for referring to "
-"commands (and their syntax) in footnotes, section titles etc.; - fifinddo "
-"aims to parse plain text or (La)TeX files using TeX, and to write the "
-"results to an external file; the package is used by another member of the "
-"bundle: - makedoc, which provides the means to produce typeset documentation "
-"direct from package files.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-02 12:05:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderncv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-moderncv"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moderncv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-moderncv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline)
+msgid "Timelines for use with moderncv"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabulars-e)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline)
msgid ""
-"The bundle presents the examples of the book \"Typesetting tables with LaTeX"
-"\" (ISBN 978-1-906860-25-7), as standalone documents.\n"
+"The package provides commands to configure and to draw time line diagrams; such diagrams are designed to fit into Curriculum Vitae documents written using the moderncv class.\n"
"\n"
-"date: 2011-01-24 15:14:35 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-trsym)
-msgid ""
-"The bundle provides MetaFont sources for a small font used for (e.g.) "
-"Laplace transformations, together with a LaTeX .fd file and a package "
-"providing commands for the symbols' use in mathematics.\n"
-"\n"
-"date: 2007-10-24 16:05:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-moderntimeline"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-moderntimeline"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modiagram)
+msgid "Drawing molecular orbital diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-shuffle)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modiagram)
msgid ""
-"The bundle provides a LaTeX package and a font (as MetaFont source) for the "
-"shuffle product which is used in some part of mathematics and physics.\n"
+"The package provides an environment MOdiagram and some commands, to create molecular orbital diagrams using TikZ. For example, the MO diagram of dihydrogen would be written as: \\begin{MOdiagram} \\atom{left}{ 1s = {0;up} } \\atom{right}{ 1s = {0;up} } \\molecule{ 1sMO = {1;pair, } } \\end{MOdiagram} The package also needs the l3kernel and l3packages bundles from the LaTeX 3 experimental distribution.\n"
"\n"
-"date: 2008-10-30 08:46:08 +0000"
+"date: 2014-05-13 17:18:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-powerdot-FUBerlin)
-msgid ""
-"The bundle provides a powerdot-derived class and a package for use with "
-"powerdot to provide the corporate design of the Free University in Berlin. "
-"Users may use the class itself (FUpowerdot) or use the package in the usual "
-"way with \\style=BerlinFU as a class option. Examples of using both the "
-"class and the package are provided; the PDF is visually identical, so the "
-"catalogue only lists one; the sources of the examples do of course differ.\n"
-"\n"
-"date: 2009-07-30 19:57:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modiagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-modiagram"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modiagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-modiagram"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modref)
+msgid "Customisation of cross-references in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-spanish-mx)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modref)
msgid ""
-"The bundle provides files to support typesetting of texts in Spanish "
-"according to Mexican current practices, using babel. The files merge earlier "
-"work on a mexican.ldf, or may be used to define a configuration that will "
-"typeset all documents (that request babel's spanish option) to use the "
-"Mexican language facilities. (Note that this facility is only available with "
-"the recent (version >=4.2b) releases of the Spanish option.)\n"
+"The package contains macros which allow authors to easily customise how cross-references appear in their document, both in general (across all cross-references) and for particular types of references (identified by a prefix in the reference label), in a very generic manner.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-10 15:42:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xint)
-msgid ""
-"The bundle provides four packages: - xint, which provides expandable TeX "
-"macros that implement the basic arithmetic operations of addition, "
-"subtraction, multiplication and division, as applied to arbitrarily long "
-"numbers represented as chains of digits with an optional minus sign; - "
-"xintgcd, which provides implementations of the Euclidean algorithm, and of "
-"its typesetting; - xintfrac, which computes fractions using xint; - "
-"xintseries, which computes partial sums using xint; and - xintcfrac, which "
-"deals with the computation of continued fractions. All of the packages' "
-"computations are done in a way that they can operate in an expanding "
-"environment. The packages may be used either with Plain TeX or LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-26 21:35:00 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-modref"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-modref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modroman)
+msgid "Write numbers in lower case roman numerals"
msgstr ""
-#. description(texlive-przechlewski-book)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modroman)
msgid ""
-"The bundle provides machine-readable copies of the examples from the book "
-"\"Praca magisterska i dyplomowa z programem LaTeX\".\n"
+"This package provides only two macros viz. \\modromannumeral which writes the number given as argument in lower case roman numeral with a 'j' instead of a 'i' as the final letter of numbers greater than 1 and \\modroman{MyCounter} which writes the value of a counter in the same way. You use the first in the same way as the TeX primitive \\romannumeral and the second as LaTeX command \\roman. The default option is 'vpourv' with which 5 is 'translated' as 'v' and option 'upourv' whith which the same 5 is given as 'u'.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-14 19:16:59 +0000"
+"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pitex)
-msgid ""
-"The bundle provides macros that the author uses when writing documentation "
-"(for example, that of the texapi and yax packages). The tools could be used "
-"by anyone, but there is no documentation, and the macros are subject to "
-"change without notice.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-18 00:28:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-modroman-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-modroman"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-modroman-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-modroman"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel)
+msgid "A language definition file for Mongolian in Babel"
msgstr ""
-#. description(texlive-thmtools)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel)
msgid ""
-"The bundle provides several packages for commonly-needed support for "
-"typesetting theorems. The packages should work with kernel theorems "
-"(theorems 'out of the box' with LaTeX), and the theorem and amsthm packages. "
-"Features of the bundle include: - a key-value interface to \\newtheorem; - a "
-"\\listoftheorems command; - hyperref and autoref compatibility; - a "
-"mechanism for restating entire theorems in a single macro call.\n"
+"This package provides support for Mongolian in a Cyrillic alphabet. (The work derives from the earlier Russian work for babel.)\n"
"\n"
-"date: 2012-04-27 09:57:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ucs)
-msgid ""
-"The bundle provides the ucs package, and utf8x.def, together with a large "
-"number of support files. The utf8x.def definition file for use with inputenc "
-"covers a wider range of Unicode characters than does utf8.def in the LaTeX "
-"distribution. The package provides facilities for efficient use of its large "
-"sets of Unicode characters. Glyph production may be controlled by various "
-"options, which permits use of non-ASCII characters when coding mathematical "
-"formulae. Note that the bundle previously had an alias \"unicode\"; that "
-"alias has now been withdrawn, and no package of that name now exists.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-12 14:23:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mongolian-babel"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mongolian-babel"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-monofill)
+msgid "Alignment of plain text"
msgstr ""
-#. description(texlive-sudokubundle)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-monofill)
msgid ""
-"The bundle provides three packages: - printsudoku, which provides a command "
-"\\sudoku whose argument is the name of a file containing a puzzle "
-"specification; - solvesudoku, which attempts to find a solution to the "
-"puzzle in the file named in the argument; and - createsudoku, which uses the "
-"random package to generate a puzzle according to a bunch of parameters that "
-"the user sets via macros. The bundle comes with a set of ready- prepared "
-"puzzle files.\n"
+"The package provides horizontal alignment, as in the LaTeX command \\listfiles (or the author's longnamefilelist package). Uses may include in-text tables, or even code listings.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-williams)
-msgid ""
-"The bundle provides two packages: - antree, which provides macros for "
-"annotated node trees, and - toklist, which is an implementation of Knuth's "
-"token list macros, to be found on pp.378-379 of the TeXbook.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-30 13:29:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-monofill-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-monofill"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-monofill-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-monofill"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-montex)
+msgid "Mongolian LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-xdvi)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-montex)
msgid ""
-"The canonical previewer for use on Unix and other X-windows based systems. "
-"The distribution has been integrated with that of xdvik (no longer "
-"separately available), so that it will build with web2c \"out of the box\". "
-"In practice, it is usually distributed via Tex-live.\n"
+"MonTeX provides Mongolian and Manju support for the TeX/LaTeX community. Mongolian is a language spoken in North East Asia, namely Mongolia and the Inner Mongol Autonomous Region of China. Today, it is written in an extended Cyrillic alphabet in Mongolia whereas the Uighur writing continues to be in use in Inner Mongolia, though it is also, legally speaking, the official writing system of Mongolia. Manju is another language of North East Asia, belonging to the Tungusic branch of the Altaic languages. Though it is hardly spoken nowadays, it survives in written form as Manju was the native language of the rulers of the Qing dynasty (1644-1911) in China. Large quantities of documents of the Imperial Archives survive, as well as some of the finest dictionaries ever compiled in Asia, like the Pentaglot, a dictionary comprising Manju, Tibetan, Mongolian, Uighur and Chinese. MonTeX provides all necessary characters for writing standard Mongolian in Cyrillic and Classical (aka Traditional
or Uighur) writing, and Manju as well as transliterated Tibetan texts, for which purpose a number of additional characters was created. In MonTeX, both Mongolian and Manju are entered in romanized form. The retransliteration (from Latin input to Mongolian and Manju output) is completely realized in TeX/Metafont so that no external preprocessor is required. Please note that most of the enhanced functions of MonTeX require a working e-LaTeX environment. This is especially true when compiling documents with Mongolian or Manju as the main document language. It is recommended to choose pdfelatex as the resulting PDF files are truly portable. Vertical text generated by MonTeX is not supported in DVI.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-08 09:16:41 +0000"
+"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ucdavisthesis)
-msgid ""
-"The class conforms to the University's requirements for 2009.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-15 07:48:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-montex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-montex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-montex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-montex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-montex-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-montex"
msgstr ""
-#. description(texlive-petiteannonce)
-msgid ""
-"The class enables you to create the sort of adverts that you pin on a "
-"noticeboard, with tear-off strips at the bottom where you can place contact "
-"details.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-11 13:11:02 +0000"
+#. description(texlive-specs-o:texlive-montex-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-montex"
msgstr ""
-#. description(texlive-uothesis)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreenum)
+#, fuzzy
+msgid "More enumeration options"
+msgstr "Configuração no vídeo"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moreenum)
msgid ""
-"The class generates documents that are suitable for submission to the "
-"Graduate School and conform with the style requirements for dissertations "
-"and theses as laid out in the Fall 2010 UO graduate school student manual.\n"
+"The package provides the following new enumerate styles: \\greek for lowercase Greek letters; \\Greek for uppercase Greek letters; \\enumHex for uppercase hexadecimal enumeration; \\enumhex for lowercase hexadecimal enumeration; \\enumbinary for binary enumeration; \\enumoctal for octal enumeration; \\levelnth for \"1st\", \"2nd\", \"3rd\" etc., with the \"nth\"s on the baseline; raisenth for \"1st\", \"2nd\", \"3rd\" etc., with the \"nth\"s raised; \\nthwords for \"first\", \"second\", \"third\" etc.; \\Nthwords for \"First\", \"Second\", \"Third\" etc.; \\NTHWORDS for \"FIRST\", \"SECOND\", \"THIRD\" etc.; \\nwords for \"one\", \"two\", \"three\" etc.; \\Nwords for \"One\", \"Two\", \"Three\" etc.; and \\NWORDS for \"ONE\", \"TWO\", \"THREE\" etc. Each of these works with enumitem's \"starred variant\" feature. So \\begin{enumerate}[label=\\enumhex*] will output a hex enumerated list. Enumitem provides a start=0 option for starting your enumerations at 0. The package requires ams
math, alphalph, enumitem (of course), binhex and nth, all of which are widely available.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-screenplay)
-msgid ""
-"The class implements the format recommended by the Academy of Motion Picture "
-"Arts and Sciences.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-03 22:53:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreenum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-moreenum"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moreenum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-moreenum"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morefloats)
+msgid "Increase the number of simultaneous LaTeX floats"
msgstr ""
-#. description(texlive-sffms)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morefloats)
msgid ""
-"The class is designed for typesetting science fiction and fantasy "
-"manuscripts. Sffms now includes several options for specific publishers as "
-"well as extensive documentation aimed at new LaTeX users.\n"
+"LaTeX can, by default, only cope with 18 outstanding floats; any more, and you get the error \"too many unprocessed floats\". This package releases the limit; TeX itself imposes limits (which are independent of the help offered by e-TeX). However, if your floats can't be placed anywhere, extending the number of floats merely delays the arrival of the inevitable error message.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 21:06:18 +0000"
+"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uestcthesis)
-msgid ""
-"The class is for typesetting a thesis at the University of Electronic "
-"Science and Technology of China.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morefloats-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-morefloats"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morefloats-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-morefloats"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morehype)
+msgid "Hypertext tools for use with LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-skrapport)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morehype)
msgid ""
-"The class is intgended for simple documents (e.g., reports handed in as "
-"coursework and the like). The class is small and straightforward; its design "
-"was inspired by that of the PracTeX journal style.\n"
+"The bundle provides three packages: texlinks: shorthand macros for TeX-related external hyperlinks with hyperref, the blog package in the present bundle, etc; hypertoc: adjust the presentation of coloured frames in hyperref tables of contents (article class only); blog: fast generation of simple HTML by expanding LaTeX macros, using the fifinddo package.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-28 17:38:42 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-suftesi)
-msgid ""
-"The class is specifically designed for use with theses in the humanities.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-17 15:07:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morehype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-morehype"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morehype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-morehype"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moresize)
+msgid "Allows font sizes up to 35.83pt"
msgstr ""
-#. description(texlive-umthesis)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moresize)
msgid ""
-"The class loads book class, and makes minimal changes to it; its coding aims "
-"to be as robust as possible, and as a result it has few conflicts with "
-"potential add-on packages.\n"
+"A package for using font sizes up to 35.88pt, for example with the EC fonts. New commands \\HUGE and \\ssmall for selecting font sizes are provided together with some options working around current LaTeX2e shortcomings in using big font sizes. The package also provides options for improving the typesetting of paragraphs (or headlines) with embedded math expressions at font sizes above 17.28pt.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-17 18:11:38 +0000"
+"date: 2012-07-17 11:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sugconf)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moresize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-moresize"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moresize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-moresize"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreverb)
+#, fuzzy
+msgid "Extended verbatim"
+msgstr "Modo estendido"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moreverb)
msgid ""
-"The class may be used to typeset articles to be published in the proceedings "
-"of SAS(R) User group conferences and workshops. The layout produced by the "
-"class is based on that published by SAS Institute (2006).\n"
+"A collection of verbatim facilities that provide line-numbered verbatim, verbatim that obey's TAB characters, verbatim input and verbatim output to file. The package makes use of the LaTeX required verbatim package. The package formed from a series of small pieces, and is somewhat unstructured. The user who looks for thought-through verbatim facilities is advised to consider using the fancyvrb package in place of moreverb.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-16 09:52:05 +0000"
+"date: 2012-07-07 20:19:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uiucredborder)
-msgid ""
-"The class offers a means of filling out the \"red-bordered form\" that gets "
-"signed by the department head, your advisor, and -- for doctoral "
-"dissertations -- your thesis committee members.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-16 09:30:34 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreverb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-moreverb"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-moreverb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-moreverb"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morewrites)
+msgid "Always room for a new write stream"
msgstr ""
-#. description(texlive-ryethesis)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morewrites)
msgid ""
-"The class offers support for formatting a thesis, dissertation or project "
-"according to Ryerson University's School of Graduate Studies thesis "
-"formatting regulations.\n"
+"The package aims to solve the error \"No room for a new \\write\", which occurs when the user, or when the user's packages have 'allocated too many streams using \\newwrite (TeX has a fixed maximum number - 16 - such streams built-in to its code). The package hooks into TeX primitive commands associated with writing to files; it should be loaded near the beginning of the sequence of loading packages for a document. The package uses the l3kernel bundle.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-05 09:59:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uiucthesis)
-msgid ""
-"The class produces a document that conforms to the format described in the "
-"University's Handbook for Graduate Students Preparing to Deposit.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-20 14:20:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-morewrites-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-morewrites"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-morewrites-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-morewrites"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-movie15)
+msgid "Multimedia inclusion package"
msgstr ""
-#. description(texlive-resumecls)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-movie15)
msgid ""
-"The class provides a simple resumee structure that works, natively, with "
-"both Chinese and English text.\n"
+"The package provides an interface to embed movies, sounds and 3D objects into PDF documents for use with LaTeX as well as pdfLaTeX. The package defines a command \\includemovie with PDF- 1.5 compatibility. Option 'autoplay' causes the media clip to be started right after the page has loaded. This is useful for side by side movie clips to be played back synchronously. The package is now superseded by media9\n"
"\n"
-"date: 2013-03-17 09:58:10 +0000"
+"date: 2014-01-08 11:40:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sageep)
-msgid ""
-"The class provides formatting for papers for the annual meeting of the "
-"Environmental and Engineering Geophysical Society (EEGS) (\"Application of "
-"Geophysics to Engineering and Environmental Problems\", known as SAGEEP).\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-23 10:09:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-movie15-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-movie15"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-movie15-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-movie15"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mp3d)
+msgid "3D animations"
msgstr ""
-#. description(texlive-nlctdoc)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mp3d)
msgid ""
-"The class provides support for the documentation of the author's packages, "
-"using koma-script. This class is provided \"as is\" solely for the benefit "
-"of anyone who wants to compile the documentation of those packages.\n"
+"Create animations of 3-dimensional objects (such as polyhedra) in MetaPost.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-19 23:08:10 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-skdoc)
-msgid ""
-"The class provides the functionality and implementation of packages and "
-"document classes. It is loosely based on the ydoc and ltxdoc classes, but "
-"has a number of incompatible differences. The class defines a MacroCode "
-"environment which offers an alternative to the the usual docstrip method of "
-"installing packages. It has the ability to generate both documentation and "
-"code in a single run of a single file.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-25 15:03:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mp3d-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mp3d"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mp3d-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mp3d"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mparhack)
+msgid "Work around a LaTeX bug in marginpars"
msgstr ""
-#. description(texlive-sapthesis)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mparhack)
msgid ""
-"The class will typeset Ph.D., Master, and Bachelor theses that adhere to the "
-"publishing guidelines of the Sapienza-University of Rome.\n"
+"Works around the LaTeX bug that marginpars will sometimes come out at the wrong margin.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-23 10:17:42 +0000"
+"date: 2012-07-17 11:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-seetexk)
-msgid ""
-"The collection comprises: - dvibook, which will rearrange the pages of a DVI "
-"file into 'signatures' as used when printing a book; - dviconcat, for "
-"concatenating pages of DVI file(s); - dviselect, which will select pages "
-"from one DVI file to create a new DVI file; - dvitodvi, which will rearrange "
-"the pages of a DVI file to create a new file; and - libtex, a library for "
-"manipulating the files, from the old SeeTeX project. The utilities are "
-"provided as C source with Imakefiles, and an MS- DOS version of dvibook is "
-"also provided.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mparhack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mparhack"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mparhack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mparhack"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpattern)
+msgid "Patterns in MetaPost"
msgstr ""
-#. description(texlive-url)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpattern)
msgid ""
-"The command \\url is a form of verbatim command that allows linebreaks at "
-"certain characters or combinations of characters, accepts reconfiguration, "
-"and can usually be used in the argument to another command. (The \\urldef "
-"command provides robust commands that serve in cases when \\url doesn't work "
-"in an argument.) The command is intended for email addresses, hypertext "
-"links, directories/paths, etc., which normally have no spaces, so by default "
-"the package ignores spaces in its argument. However, a package option "
-"\"allows spaces\", which is useful for operating systems where spaces are a "
-"common part of file names.\n"
+"A package for defining and using patterns in MetaPost, using the Pattern Color Space available in PostScript Level 2.\n"
"\n"
-"date: 2010-01-27 22:13:46 +0000"
+"date: 2012-07-17 11:35:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdftools)
-msgid ""
-"The command-line programs pdfopen and pdfclose allow you to control the X "
-"Window System version of Adobe's Acrobat Reader from the command line or "
-"from within a (shell) script. The programs work with Acrobat Reader 5, 7, 8 "
-"and 9 for Linux, xpdf and evince. This version derives from one written by "
-"Fabrice Popineau for Microsoft operating systems.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-07 14:54:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mpattern"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpattern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mpattern"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames)
+msgid "Extend list of predefined colour names for MetaPost"
msgstr ""
-#. description(texlive-unicode-math)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames)
msgid ""
-"The current release of this package typesets mathematics with unicode input "
-"and using OpenType maths fonts. (There is little compatibility with older "
-"maths packages.) XeTeX support is well tested, though LuaTeX support less "
-"so. The package can typeset using STIX fonts, the XITS development of those "
-"fonts, the Asana-Math fonts, the Latin Modern Math, and the TeX Gyre Math "
-"font familiess, as well as the commercial Cambria Math fonts. There is no "
-"support for extra alphabets in the Unicode 'private use area'. The package "
-"relies on recent versions of the fontspec package and the l3kernel and "
-"l3packages bundles.\n"
+"The MetaPost format plain.mp provides only five built-in colour names (variables), all of which are defined in the RGB model: red, green and blue for the primary colours and black and white. The package makes more than 500 colour names from different colour sets in different colour models available to MetaPost. Colour sets include X11, SVG, DVIPS and xcolor specifications.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-17 14:18:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxpgfmark)
-msgid ""
-"The distributed drivers do not support the PGF feature of \"inter-picture "
-"connections\" under e-pTeX and dvipdfmx. The package uses existing features "
-"of dvipdfmx to fix this problem\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-02 09:19:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mpcolornames"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mpcolornames"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics)
+msgid "Process and display MetaPost figures inline"
msgstr ""
-#. description(texlive-ptptex)
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics)
msgid ""
-"The distribution contains the class (which offers an option file for "
-"preprints), and a template. The class requires the cite, overcite and "
-"wrapfig packages.\n"
+"The package allows LaTeX users to typeset MetaPost code inline and display figures in their documents with only and only one run of LaTeX, PDFLaTeX or XelaTeX (no separate runs of mpost). Mpgraphics achieves this by using the shell escape (\\write 18) feature of current TeX distributions, so that the whole process is automatic and the end user is saved the tiresome processing.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-22 14:14:22 +0000"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-odsfile)
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mpgraphics"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mpgraphics"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpman-ru)
+#, fuzzy
+msgid "A Russian translation of the MetaPost manual"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(texlive-specs-o:texlive-mpman-ru)
msgid ""
-"The distribution includes a package and a lua library that can together read "
-"OpenDocument spreadsheet documents as LaTeX tables. Cells in the tables may "
-"be processed by LaTeX macros, so that (for example) the package may be used "
-"for drawing some plots. The package uses lua's zip library.\n"
+"A translation of the user manual, as distributed with MetaPost itself.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-13 09:41:25 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-docs-webapp)
-msgid "The docs web application for Apache Tomcat"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mptopdf)
+msgid "Mpost to PDF, native MetaPost graphics inclusion"
msgstr ""
-#. description(tomcat:tomcat-docs-webapp)
-msgid "The docs web application for Apache Tomcat."
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mptopdf)
+msgid "The mptopdf script does standalone conversion from mpost to PDF, using the supp-* and syst-* files. They also allow native MetaPost graphics inclusion in LaTeX (via pdftex.def) and ConTeXt. They can be used independently of the rest of ConTeXt, yet are maintained as part of it. So in TeX Live we pull them out to this separate package for the benefit of LaTeX users who do not install the rest of ConTeXt. This can be found on CTAN in macros/pdftex/graphics."
msgstr ""
-#. description(texlive-plain-doc)
-msgid ""
-"The document constitutes a list of every control sequence name (csname) "
-"described in the TeXbook, together with an indication of whether the csname "
-"is a primitive TeX command, or is defined in plain.tex\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-25 13:23:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mptopdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mptopdf"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mptopdf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mptopdf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ms)
+msgid "Various LaTeX packages by Martin Schroder"
msgstr ""
-#. description(texlive-svg-inkscape)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ms)
msgid ""
-"The document demonstrates the use of SVG imainges in LaTeX documents. Using "
-"the \"PDF+LaTeX output\" option of Inkscape, it is possible to include SVG "
-"in documents, in which LaTeX typesets the text. This results in uniform text "
-"style throughout the document, including text in images; moreover, LaTeX "
-"commands may be used in the image's text, providing such things as "
-"mathematics and references. The document also describes how to automate the "
-"conversion from SVG to PDF+LaTeX using Inkscape.\n"
+"A bundle of LaTeX packages by Martin Schroder; the collection comprises: count1to, make use of fixed TeX counters; everysel, set commands to execute every time a font is selected; everyshi, set commands to execute whenever a page is shipped out; multitoc, typeset the table of contents in multiple columns; prelim2e, mark typeset pages as preliminary; and ragged2e, typeset ragged text and allow hyphenation.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-08 10:29:06 +0000"
+"date: 2014-01-08 11:40:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-overview)
-msgid ""
-"The document gives a short overview of TeX and its children, as well as the "
-"macro packages LaTeX and ConTeXt.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-16 17:39:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ms-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ms"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ms-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ms"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msc)
+msgid "Draw MSC diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-titlepages)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msc)
msgid ""
-"The document provides examples of over two dozen title page designs based on "
-"a range of published books and theses, together with the LaTeX code used to "
-"create them.\n"
+"The package should be useful to all people that prepare their texts with LaTeX and want to draw Message Sequence Charts in their texts. The package is not an MSC editor; it simply takes a textual description of an MSC and draws the corresponding MSC. The current version of the MSC macro package supports the full MSC2000 language.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-14 06:54:32 +0000"
+"date: 2012-05-24 15:58:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pictexsum)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-msc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-msc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msg)
+#, fuzzy
+msgid "A package for LaTeX localisation"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msg)
msgid ""
-"The document summarises the commands of PicTeX. While it is no substitute "
-"for the PicTeX manual itself (available from Personal TeX inc.), the "
-"document is a useful aide-memoire for those who have read the manual.\n"
+"The package is designed to localise any document class or package. This should be very useful for end-users who could obtain messages in their own preferred language. It is really easy to use by writers of other classes and packages. Volunteers are urged to test the package, report, and even to localise the message file to their own language. Documentation is provided in English.\n"
"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+"date: 2012-06-02 13:31:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-webguide)
-msgid ""
-"The documentation constitutes an example of the package's own "
-"recommendations (being presented both in PDF and HTML).\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-16 19:20:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-msg"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-msg"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mslapa)
+msgid "Michael Landy's APA citation style"
msgstr ""
-#. description(texlive-vak)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mslapa)
msgid ""
-"The file can be used to format the bibliographies of PhD theses, books etc., "
-"according to the latest Russian standards: GOST 7.82 - 2001 and GOST 7.1 - "
-"2003. It introduces the minimum number of new entries and styles to cover "
-"all frequently used situations. The style file provides an easy way to "
-"perform a semiautomatic, or a completely manual sort of the list of the "
-"references. Processing bibliographies produced by the style requires a 8-bit "
-"BibTeX system.\n"
+"LaTeX and BibTeX style files for a respectably close approximation to APA (American Psychological Association) citation and reference style.\n"
"\n"
-"date: 2011-07-04 14:33:07 +0000"
+"date: 2012-05-24 15:58:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdftex-def)
-msgid ""
-"The file pdftex.def provides device-specific definitions for colour and "
-"graphics support when running pdf(La)TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-28 09:53:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mslapa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mslapa"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mslapa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mslapa"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis)
+msgid "Class for Michigan State University Master's and PhD theses"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex-def)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis)
msgid ""
-"The file xetex.def provides device-specific definitions for colour and "
-"graphics support when running Xe(La)TeX\n"
+"This is a class file for producing dissertations and theses according to the Michigan State University Graduate School Guidelines for Electronic Submission of Master's Theses and Dissertations (2012). The class is updated whenever the university guidelines change. The class is based on the memoir document class, and thefore inherits all of the functionality of that class.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-20 10:06:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rotfloat)
-msgid ""
-"The float package provides commands to define new floats of various styles "
-"(plain, boxed, ruled, and userdefined ones); the rotating package provides "
-"new environments (sidewaysfigure and sidewaystable) which are rotated by 90 "
-"or 270 degrees. But what about new rotated floats, e.g. a rotated ruled one? "
-"This package makes this possible; it builds a bridge between the two "
-"packages and extends the commands from the float package to define rotated "
-"versions of the new floats, too.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-07 20:25:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-msu-thesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-msu-thesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mtgreek)
+msgid "Use italic and upright greek letters with mathtime"
msgstr ""
-#. description(texlive-skull)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mtgreek)
msgid ""
-"The font (defined in Metafont) defines a single character, a black solid "
-"skull. A package is supplied to make this character available as a symbol in "
-"maths mode.\n"
+"This package is an add-on to the MathTime a style to provide TeX support for the use of the MathTime(tm) fonts (formerly distributed by YandY, Inc.). The MathTime package has uppercase Greek letters hardwired to be upright and only upright; this package provides a switch to choose between the two kinds of Greek uppercase letters.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-11 20:34:22 +0000"
+"date: 2012-06-03 11:49:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-orkhun)
-msgid ""
-"The font covers an old Turkic script. It is provided as MetaFont source.\n"
-"\n"
-"date: 2009-04-22 09:33:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mtgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mtgreek"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mtgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mtgreek"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multenum)
+msgid "Multi-column enumerated lists"
msgstr ""
-#. description(texlive-sourcecodepro)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multenum)
msgid ""
-"The font is an open-source Monospaced development from Adobe. The package "
-"provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros "
-"supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n"
+"Defines an environment multienumerate, that produces an enumerated array in which columns are vertically aligned on the counter. The motivation was lists of answers for a text book, where there are many rather small items; the multienumerate environment goes some way to making such lists look neater.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-17 12:28:12 +0000"
+"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sourcesanspro)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multenum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multenum"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multenum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multenum"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibbl)
+#, fuzzy
+msgid "Multiple bibliographies"
+msgstr "Modo Multicabeça"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibbl)
msgid ""
-"The font is an open-source Sans-Serif development from Adobe. The package "
-"provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros "
-"supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n"
+"The package multibbl redefines the standard bibliographic commands so that one can generate multiple reference sections. Each section has it own auxiliary file (for use with BibTeX) and title.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-02 18:50:09 +0000"
+"date: 2012-06-03 10:03:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ogham)
-msgid ""
-"The font provides the Ogham alphabet, which is found on a number of Irish "
-"and Pictish carvings dating from the 4th century AD. The font is distributed "
-"as Metafont source, which has been patched (with the author's permission) "
-"for stability at different output device resolutions. (Thanks are due to "
-"Peter Flynn and Dan Luecking.)\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-19 11:56:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multibbl"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multibbl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibib)
+msgid "Multiple bibliographies within one document"
msgstr ""
-#. description(texlive-punknova)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibib)
msgid ""
-"The font was generated from a MetaPost version of the sources of the "
-"'original' punk font. Knuth's original fonts generated different shapes at "
-"random. This isn't actually possible in an OpenType font; rather, the font "
-"contains several variants of each glyph, and uses the OpenType randomize "
-"function to select a variant for each invocation.\n"
+"The package the creation of references to multiple bibliographies within one document. It thus provides complementary functionality to packages like bibunits and chapterbib, which allow the creation of one bibliography for multiple, but different parts of the document. Multibib is compatible with inlinebib, natbib, and koma-script.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-23 10:34:47 +0000"
+"date: 2012-06-03 10:05:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-phonetic)
-msgid ""
-"The fonts are based on Computer Modern, and specified in MetaFont. Macros "
-"for the fonts' use are provided, both for LaTeX 2.09 and for current LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-28 20:21:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multibib"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multibib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibibliography)
+msgid "Multiple versions of a bibliography, with different sort orders"
msgstr ""
-#. description(texlive-rsfs)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibibliography)
msgid ""
-"The fonts provide uppercase 'formal' script letters for use as symbols in "
-"scientific and mathematical typesetting (in contrast to the informal script "
-"fonts such as that used for the 'calligraphic' symbols in the TeX maths "
-"symbol font). The fonts are provided as MetaFont source, and as derived "
-"Adobe Type 1 format. LaTeX support, for using these fonts in mathematics, is "
-"available via one of the packages calrsfs and mathrsfs.\n"
+"Conventional standards for bibliography styles impose a forced choice between index and name/year citations, and corresponding references. The package avoids this choice, by providing alphabetic, sequenced, and even chronological orderings of references. Inline citations, that integrate these heterogeneous styles, are also supported (and work with other bibliography packages).\n"
"\n"
-"date: 2008-12-14 18:11:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stmaryrd)
-msgid ""
-"The fonts were originally distributed as MetaFont sources only, but Adobe "
-"Type 1 versions are also now available. Macro support is provided for use "
-"under LaTeX; the package supports the \"only\" option (provided by the "
-"somedefs package) to restrict what is loaded, for those who don't need the "
-"whole font.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibibliography-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multibibliography"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multibibliography-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multibibliography"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multicap)
+msgid "Format captions inside multicols"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-cd)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multicap)
msgid ""
-"The general-purpose drawing package TiKZ can be used to typeset commutative "
-"diagrams and other kinds of mathematical pictures, generating high-quality "
-"results. The purpose of this package is to make the process of creation of "
-"such diagrams easier by providing a convenient set of macros and reasonable "
-"default settings. This package also includes an arrow tip library that match "
-"closely the arrows present in the Computer Modern typeface.\n"
+"This is a package for formatting captions of column figures and column tabular material, which cannot be standard floats in a multicols environment. The package also provides a convenient way to customise your captions, whether they be in multicols or not.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-02 17:01:12 +0000"
+"date: 2012-06-03 11:48:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-savetrees)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multicap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multicap"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multicap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multicap"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multido)
+msgid "A loop facility for Generic TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multido)
msgid ""
-"The goal of the savetrees package is to pack as much text as possible onto "
-"each page of a LaTeX document. Admittedly, this makes the document far less "
-"attractive. Nevertheless, savetrees is a simple way to save paper when "
-"printing draft copies of a document. It can also be useful when trying to "
-"meet a tight page-length requirement for a conference or journal "
-"submission.\n"
+"The package provides the \\multido command, which was originally designed for use with PSTricks. Fixed-point arithmetic is used when working on the loop variable, so that the package is equally applicable in graphics applications like PSTricks as it is with the more common integer loops.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-10 05:27:56 +0000"
+"date: 2012-06-03 11:49:17 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tomcat:tomcat-admin-webapps)
-msgid "The host-manager and manager web applications for Apache Tomcat"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multido-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multido"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(tomcat:tomcat-admin-webapps)
-msgid "The host-manager and manager web applications for Apache Tomcat."
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multido-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multido"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multienv)
+msgid "Multiple environments using a \"key=value\" syntax"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multienv)
msgid ""
-"The idea is to make it easy to zoom into and out of a window. Usage:\n"
+"The package provides a multienv environment which permits easy addition of multiple environments using a key=value syntax. Macros to define environments using this syntax are also provided.\n"
"\n"
-" Press <c-w>o : the current window zooms into a full screen Press "
-"<c-w>o again: the previous set of windows is restored"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-recipe)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multienv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multienv"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multienv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multienv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiexpand)
+msgid "Variations on the primitive command \\expandafter"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multiexpand)
msgid ""
-"The layout design is relative straightforward (and traditional: see 'sample "
-"output' under 'documentation'); the class needs access to Bookman, and to "
-"BrushScript-Italic fonts.\n"
+"The package provides two user commands; one that performs multiple expansions, and one that does multiple \\expandafter operations, in a single macro call. The package requires eTeX's \\numexpr command. The author suggests that the same effect could be provided by use of the command variant mechanisms of LaTeX 3 (see, for example, the interface documentation of the experimental LaTeX 3 kernel).\n"
"\n"
-"date: 2008-09-11 13:08:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xyling)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiexpand-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multiexpand"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multiexpand-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multiexpand"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiobjective)
+msgid "Symbols for multiobjective optimisation etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multiobjective)
msgid ""
-"The macros in this package model the construction of linguistic tree "
-"structures as a genuinely graphical problem: they contain two types of "
-"objects, BRANCHES and NODE LABELS, and these are positioned relative to a "
-"GRID. It is essential that each of these three elements is constructed "
-"independent of the other two, and hence they can be modified without "
-"unwanted side effects. The macros are based on the xy-pic package.\n"
+"The package provides a series of operators commonly used in papers related to multiobjective optimisation, multiobjective evolutionary algorithms, multicriteria decision making and similar fields.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-13 08:23:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-program)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiobjective-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multiobjective"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multiobjective-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multiobjective"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multirow)
+msgid "Create tabular cells spanning multiple rows"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multirow)
msgid ""
-"The main offering is a program environment; a programbox environment is "
-"available for fragments that must not break with the pages.\n"
+"The package has a lot of flexibility, including an option for specifying an entry at the \"natural\" width of its text. The package is distributed with the bigdelim and bigstrut packages, which can be used to advantage with \\multirow cells.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-07 10:36:42 +0000"
+"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-yagusylo)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-multirow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-multirow"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-multirow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-multirow"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-munich)
+msgid "An alternative authordate bibliography style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-munich)
msgid ""
-"The name is by way of being an acronym for \"Yet Another Grand Unified "
-"Symbols Loader\"... The package allows the user to access a symbol without "
-"loading the package that usually provides it; this has the advantage of "
-"avoiding the name clashes that so commonly trouble those who load symbol- "
-"packages.\n"
+"The Munich BibTeX style is produced with custom-bib, as a German (and, more generally, Continental European) alternative to such author-date styles as harvard and oxford.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-21 15:20:52 +0000"
+"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nih)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-munich-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-munich"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-munich-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-munich"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixguit)
+msgid "Easy notation for guitar music, in MusixTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixguit)
msgid ""
-"The nih class offers support for grant applications to NIH, the National "
-"Institutes of Health, a US government agency. The example-* files provide a "
-"template for using nih.cls and submitting the biographical sketches the NIH "
-"wants. They (potentially) use denselists package, which just reduces list "
-"spacing; the package is distributed with the class, but is not part of the "
-"class proper. (The examples may be distributed without even the restrictions "
-"of the LaTeX licence.)\n"
+"The package provides commands for typesetting notes for guitar, especially for simplifying guitar notation with MusixTeX.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-10 11:31:42 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-norasi-c90)
-msgid "The norasi-c90 package"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixguit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-musixguit"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixguit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-musixguit"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex)
+msgid "Sophisticated music typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-ntheorem-vn)
-msgid "The ntheorem-vn package"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex)
+msgid ""
+"MusiXTeX provides a set of macros, based on the earlier MusicTeX, for typesetting music with TeX. To produce optimal spacing, MusixTeX is a three-pass system: etex, musixflx, and etex again. (Musixflx is a lua script that is provided in the bundle.) The three-pass process, optionally followed by processing for printed output, is automated by the musixtex wrapper script. The package uses its own specialised fonts, which must be available on the system for musixtex to run. This version of MusixTeX builds upon work by Andreas Egler, whose own version is no longer being developed. The MusiXTeX macros are universally acknowledged to be challenging to use directly: the pmx preprocessor compiles a simpler input language to MusixTeX macros..\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-12 23:08:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-numberedblock)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "The numberedblock package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-musixtex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-octavo)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts)
+msgid "Fonts used by MusixTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts)
msgid ""
-"The octavo class is a modification of the standard LaTeX book class. Its "
-"purpose is to typeset books following classical design and layout "
-"principles, with the express intention of encouraging the making of "
-"beautiful books by anyone with access to a good printer and with an "
-"inclination towards venerable crafts, e.g., bookbinding. The octavo class "
-"differs from the book class by implementing many of the proposals and "
-"insights of respected experts, especially Jan Tschichold and Hugh "
-"Williamson. The documentation discusses methods to organise and print out "
-"any text into signatures, which can then be gathered, folded and sewn into a "
-"book.\n"
+"These are fonts for use with MusixTeX; they are provided both as original Metafont source, and as converted Adobe Type 1. The bundle renders the older (Type 1 fonts only) bundle musixtex- t1fonts obsolete.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-07 17:02:23 +0000"
+"date: 2014-05-15 21:25:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-omegaware)
-msgid "The omegaware package"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-musixtex-fonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex-fonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-musixtex-fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-otibet)
-msgid "The otibet package"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-musixtex-fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-overpic)
-msgid ""
-"The overpic environment is a cross between the LaTeX picture environment and "
-"the \\includegraphics command of graphicx. The resulting picture environment "
-"has the same dimensions as the included eps graphic. LaTeX commands can be "
-"placed on the graphic at defined positions. A grid for orientation is "
-"available.\n"
-"\n"
-"date: 2010-09-13 09:39:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musuos)
+msgid "Typeset papers for the department of music, Osnabruck"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzinclude)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musuos)
msgid ""
-"The package addresses the problem of importing only one TikZ- image from a "
-"file holding multiple images.\n"
+"The package provides a LaTeX class for typesetting term papers at the institute of music and musicology of the University of Osnabruck, Germany, according to the specifications of Prof. Stefan Hahnheide. A biblatex style is provided.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-03 18:43:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rvwrite)
-msgid ""
-"The package addresses, for LaTeX documents, the severe limitation on the "
-"number of output streams that TeX provides. The package uses a single TeX "
-"output stream, and writes \"marked-up\" output to this stream. The user may "
-"then post- process the marked-up output file, using LaTeX, and the "
-"document's output appears as separate files, according to the calls made to "
-"the package. The output to be post-processed uses macros from the widely-"
-"available ProTeX package.\n"
-"\n"
-"date: 2010-08-31 10:08:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-musuos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-musuos"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-musuos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-musuos"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-muthesis)
+msgid "Classes for University of Manchester Dept of Computer Science"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgf-blur)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-muthesis)
msgid ""
-"The package adds blurred/faded/fuzzy shadows to TikZ/PGF pictures. It is "
-"configured as a TikZ/PGF library module. The method is similar to that of "
-"the author's pst-blur package for PSTricks.\n"
+"The bundle provides thesis and project report document classes from the University of Manchester's Department of Computer Science.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-24 14:17:04 +0000"
+"date: 2012-02-09 20:58:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-platon)
-msgid ""
-"The package adds to PSTricks the ability to draw 3-dimensional views of the "
-"five Platonic solids.\n"
-"\n"
-"date: 2009-12-31 23:46:51 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-muthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-muthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-muthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-muthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mversion)
+msgid "Keeping track of document versions"
msgstr ""
-#. description(texlive-spelling)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mversion)
msgid ""
-"The package aids spell-checking of TeX documents compiled with the LuaTeX "
-"engine. It can give visual feedback in PDF output similar to WYSIWYG word "
-"processors. The package relies on an external spell-checker application to "
-"check spelling of a text file and to output a list of bad spellings. The "
-"package should work with most spell-checkers, even dumb, TeX-unaware ones.\n"
+"The package enables the user to keep track of different versions of a latex document. The command \\version prints the version and build numbers; each time you compile your document, the build number is increased by one. By placing \\version in the header or footer, each page can be marked with the unique build number describing the progress of your document.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-russ)
-msgid ""
-"The package aims to facilitate Russian typesetting (based on input using "
-"MicroSoft Code Page 1251). Russian hyphenation is selected, and various "
-"mathematical commands are set up in Russian style. Furthermore all Cyrillic "
-"letters' catcodes are set to \"letter\", so that commands with Cyrillic "
-"letters in their names may be defined.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-25 22:56:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mversion-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mversion"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mversion-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mversion"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwcls)
+msgid "Polish-oriented document classes"
msgstr ""
-#. description(texlive-urwchancal)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mwcls)
msgid ""
-"The package allows (the URW clone of) Zapf Chancery to function as a maths "
-"alphabet, the target of \\mathcal or \\mathscr, with accents appearing where "
-"they should, and other spacing parameters set to reasonable (not very tight) "
-"values.\n"
+"mwcls is a set of document classes for LaTeX 2e designed with Polish typographical tradition in mind. Classes include: 'mwart' (which is a replacement for 'article'), 'mwrep' (replacing 'report'), and 'mwbk' (replacing 'book'). Most features present in standard classes work with mwcls classes. Some extensions/exceptions include: sectioning commands allow for second optional argument (it is possible to state different texts for running head and for TOC), new environments 'itemize*' and 'enumerate*' for lists with long items, page styles have variants for normal, opening, closing, and blank pages.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-10 09:40:13 +0000"
+"date: 2013-10-30 12:56:38 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxgreeks)
-msgid ""
-"The package allows LaTeX users who use the PX fonts to select the shapes "
-"(italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the "
-"shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, "
-"the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as "
-"in the fourier package). The pxgreeks package does not constrain the text "
-"font that may be used in the document.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-18 11:27:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwcls-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mwcls"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mwcls-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mwcls"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwe)
+msgid "Packages and image files for MWEs"
msgstr ""
-#. description(texlive-txgreeks)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mwe)
msgid ""
-"The package allows LaTeX users who use the TX fonts to select the shapes "
-"(italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the "
-"shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, "
-"the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as "
-"in the fourier package). The txgreeks package does not constrain the text "
-"font that may be used in the document.\n"
+"The bundle provides several files useful when creating a minimal working example (MWE). The package itself loads a small set of packages often used when creating MWEs. In addition, a range of images are provided, which will be installed in the TEXMF tree, so that they may be used in any (La)TeX document. This allows different users to share MWEs which include image commands, without the need to share image files or to use replacement code.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-18 11:27:11 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-spot)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mwe"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mwe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mwe"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mweights)
+#, fuzzy
+msgid "Support for multiple-weight font packages"
+msgstr "Atualizar pacotes"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mweights)
msgid ""
-"The package allows dramatic highlighting of words and phrases by painting "
-"shapes around them. It is chiefly intended for use in Beamer presentations, "
-"but it can be used in other document classes as well.\n"
+"Many font families available for use with LaTeX are available at multiple weights. Many Type 1-oriented support packages for such fonts re-define the standard \\mddefault or \\bfdefault macros. This can create difficulties if the weight desired for one font family isn't available for another font family, or if it differs from the weight desired for another font family. The package provides a solution to these difficulties.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-09 23:20:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-superiors)
-msgid ""
-"The package allows the attachment of an arbitrary superior figures font to a "
-"font family that lacks one. (Superior figures are commonly used as footnote "
-"markers.) Two superior figures fonts are provided--one matching Times, the "
-"other matching Libertine.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-18 22:06:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mweights-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mweights"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mweights-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mweights"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mxedruli)
+msgid "A pair of fonts for different Georgian alphabets"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-eucl)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mxedruli)
msgid ""
-"The package allows the drawing of Euclidean geometric figures using TeX "
-"pstricks macros for specifying mathematical constraints. It is thus possible "
-"to build point using common transformations or intersections. The use of "
-"coordinates is limited to points which controlled the figure.\n"
+"Two Georgian fonts, in both Metafont and Type 1 formats, which cover the Mxedruli and the Xucuri alphabets.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-12 19:16:10 +0000"
+"date: 2013-04-18 11:20:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-am)
-msgid ""
-"The package allows the simulation of the modulated and demodulated amplitude "
-"of radio waves. The user may plot curves of modulated signals, wave carrier, "
-"signal modulation, signal recovery and signal demodulation.\n"
-"\n"
-"date: 2010-09-04 12:00:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mxedruli"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mxedruli"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-mxedruli"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-mxedruli"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mychemistry)
+msgid "Create reaction schemes with LaTeX and ChemFig"
msgstr ""
-#. description(texlive-spreadtab)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mychemistry)
msgid ""
-"The package allows the user to construct tables in a manner similar to a "
-"spreadsheet. The cells of a table have row and column indices and these can "
-"be used in formulas to generate values in other cells.\n"
+"The package provides commands for typesetting complex chemical reaction schemes with LaTeX and ChemFig. The package requires the packages ChemFig, mhchem, chemcompounds and (sometimes) chemexec.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-14 10:19:39 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-unisugar)
-msgid ""
-"The package allows the user to define shorthand aliases for single Unicode "
-"characters, and also provides support for such aliases in RTL-text. The "
-"package requires an TeX-alike system that uses Unicode input in a native "
-"way: current examples are XeTeX and LuaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-08 09:17:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mychemistry-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mychemistry"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mychemistry-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mychemistry"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mycv)
+msgid "A list-driven CV class, allowing TikZ decorations"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-kiviat)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mycv)
msgid ""
-"The package allows the user to draw Kiviat Graphs directly, or with data "
-"from an external file. The drawing is done with the help of pgfplots.\n"
+"The class provides a set of functionality for writing \"curriculum vitae\" with different layouts. The idea is that a user can write some custom configuration directives, by means of which is possible both to produce different c.v. layouts and quickly switch among them. In order to process such directives, the class uses a set of lists, provided by the package etextools. Basic support for using TikZ decorations is also provided.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-07 13:47:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-varsfromjobname)
-msgid ""
-"The package allows the user to extract information from the job name, "
-"provided that the name has been structured appropriately: the package "
-"expects the file name to consist of a set of words separated by hyphens.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-12 08:20:39 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mycv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mycv"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mycv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mycv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat)
+msgid "Build a format based on the preamble of a LaTeX file"
msgstr ""
-#. description(texlive-silence)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat)
msgid ""
-"The package allows the user to filter out unwanted warnings and error "
-"messages issued by LaTeX, packages and classes, so they won't pop out when "
-"there's nothing one can do about them. Filtering goes from the very broad "
-"(\"avoid all messages by such and such\") to the fine-grained (\"avoid "
-"messages that begin with...\"). Messages may be saved to an external file "
-"for later reference.\n"
+"The use of formats helps to speed up compilations: packages which have been dumped in the format are loaded at very high speed. This is useful when a document loads many packages (including large packages such as pgf-TikZ). The package was developed from the work in mylatex, and eliminates many of the limitations and problems of that package.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-04 08:43:54 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tagging)
-msgid ""
-"The package allows the user to generate multiple documents from a single "
-"source, by marking pieces of the document with tags and specifying which "
-"marked pieces to include or exclude.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-28 22:41:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-mylatexformat"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-mylatexformat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nag)
+msgid "Detecting and warning about obsolete LaTeX commands"
msgstr ""
-#. description(texlive-readarray)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nag)
msgid ""
-"The package allows the user to input formatted data into elements of a 2-D "
-"or 3-D array and to recall that data at will by individual cell number. The "
-"data can be but need not be numerical in nature. It can be, for example, "
-"formatted text. While the package can be used for any application where "
-"indexed data is called for, the package proves particularly useful when "
-"elements of multiple arrays must be recallable and dynamically combined at "
-"time of compilation, rather than in advance.\n"
+"Old habits die hard. All the same, there are commands, classes and packages which are outdated and superseded. The nag package provides routines to warn the user about the use of such obsolete things. As an example, we provide an extension that detects many of the \"sins\" described in l2tabu.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-14 22:25:13 +0000"
+"date: 2012-06-16 08:11:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-undolabl)
-msgid ""
-"The package allows the user to override existing labels (for example, those "
-"generated automatically).\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nag-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nag"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nag-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nag"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nameauth)
+msgid "Name authority mechanism for consistency in body text and index"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-asr)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nameauth)
msgid ""
-"The package allows the user to typeset autosegmental representations. It "
-"uses the PStricks, and xkeyval packages.\n"
+"Publications, that reference many names, require editors and proofreaders to track those names in the text and index. The package offers name authority macros that allow authors and compilers to normalize occurrences of names, variant name forms, and pen names in the text and index. This may help minimize writing and production time and cost.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-20 16:25:54 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tablor)
-msgid ""
-"The package allows the user to use the computer algebra system XCAS to "
-"generate tables of signs and of variations (the actual plotting of the "
-"tables uses the MetaPost macro package tableauVariations). Tables with "
-"forbidden regions may be developed using the package. A configuration file "
-"permits some configuration of the language to be used in the diagrams. The "
-"tablor package requires that shell escape be enabled.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-20 00:12:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nameauth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nameauth"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nameauth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nameauth"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-namespc)
+msgid "Rudimentary C++-like namespaces in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-sidenotes)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-namespc)
msgid ""
-"The package allows typesetting of texts with notes, figures, citations, "
-"captions and tables in the margin. This is common (for example) in science "
-"text books.\n"
+"The namespc package adds rudimentary C++-like namespace functionality to LaTeX. It may be used to declare local LaTeX commands, which can be made accessible in a later contexts without defining them globally.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-11 12:12:37 +0000"
+"date: 2012-06-16 08:11:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-smalltableof)
-msgid ""
-"The package allows you to create a list of figures and list of tables in a "
-"chapter named 'List' that contains separate sections for each list of "
-"figures, tables, etc.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-05 11:10:03 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-namespc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-namespc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-namespc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-namespc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1)
+msgid "Type1 subfonts of Nanum Korean fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-systeme)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1)
msgid ""
-"The package allows you to enter systems of equations or inequalities in an "
-"intuitive way, and produces typeset output where the terms and signs are "
-"aligned vertically. The package works with plain TeX or LaTeX, but e-TeX is "
-"required. Cette petite extension permet de saisir des systemes d'equations "
-"ou inequations de facon intuitive, et produit un affichage ou les termes et "
-"les signes sont alignes verticalement.\n"
+"Nanum is a unicode font designed especially for Korean-language script. The font was designed by Sandoll Communication and Fontrix; it includes the sans serif (gothic), serif (myeongjo), pen script and brush script typefaces. The package provides Type1 subfonts converted from Nanum Myeongjo (Regular and ExtraBold) and Nanum Gothic (Regular and Bold) OTFs. C70, LUC, T1, and TS1 font definition files are also provided. (The package does not include OpenType/TrueType files, which are available from Naver)\n"
"\n"
-"date: 2011-06-24 09:48:53 +0000"
+"date: 2014-05-17 08:22:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-todo)
-msgid ""
-"The package allows you to insert \"to do\" marks in your document, to make "
-"lists of such items, and to cross-reference to them.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-01 19:27:08 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nanumtype1"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nanumtype1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-nanumtype1"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-nanumtype1"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-natbib)
+msgid "Flexible bibliography support"
msgstr ""
-#. description(texlive-titlepic)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-natbib)
msgid ""
-"The package allows you to place a picture on the title page (cover page) of "
-"a LaTeX document. Example of usage: \\usepackage[cc]{titlepic} \\usepackage"
-"{graphicx} \\titlepic{\\includegraphics[width=\\textwidth]{picture.png}} The "
-"package currently only works with the document classes article, report and "
-"book.\n"
+"The bundle provides a package that implements both author-year and numbered references, as well as much detailed of support for other bibliography use. Also Provided are versions of the standard BibTeX styles that are compatible with natbib-- plainnat, unsrtnat, abbrnat. The bibliography styles produced by custom-bib are designed from the start to be compatible with natbib.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 07:50:14 +0000"
+"date: 2012-01-14 10:58:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-unswcover)
-msgid ""
-"The package an UNSW cover sheet following the 2011 GRS guidelines. It may "
-"also (optionally) provide other required sheets such as Originality, "
-"Copyright and Authenticity statements.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-22 08:14:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-natbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-natbib"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-natbib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-natbib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-natded)
+msgid "Typeset natural deduction proofs"
msgstr ""
-#. description(texlive-punk-latex)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-natded)
msgid ""
-"The package and .fd file provide support for Knuth's punk fonts. That bundle "
-"also offers support within LaTeX; the present package is to be preferred.\n"
+"The package provides commands to typeset proofs in the style used by Jaskowski, or that of Kalish and Montague.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-30 12:49:05 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-linknodes)
-msgid ""
-"The package arose from a requirement to link the elements of an amsmath "
-"align or aligned environment. The package makes use of PGF/TikZ. The package "
-"documentation relies on the facilities of the tkz-doc bundle\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-natded-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-natded"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-natded-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-natded"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nath)
+msgid "Natural mathematics notation"
msgstr ""
-#. description(texlive-venndiagram)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nath)
msgid ""
-"The package assists generation of simple two- and three-set Venn diagrams "
-"for lectures or assignment sheets. The package requires the TikZ package.\n"
+"Nath is a LaTeX (both 2e and 2.09) style to separate presentation and content in mathematical typography. The style delivers a particular context-dependent presentation on the basis of a rather coarse context-independent notation. Highlighted features: depending on the context, the command \\frac produces either built-up or case or solidus fractions, with parentheses added whenever required for preservation of the mathematical meaning; delimiters adapt their size to the material enclosed, rendering \\left and \\right almost obsolete.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-24 13:36:13 +0000"
+"date: 2012-06-16 08:11:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nonumonpart)
-msgid ""
-"The package bundles the answer to the long-standing FAQ about removing page "
-"numbers on \\part pages. The package accepts no options and defines no user "
-"commands; the user needs only to load it, and the requirement is met.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-15 10:43:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nath"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nath"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nature)
+msgid "Prepare papers for the journal Nature"
msgstr ""
-#. description(texlive-numname)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nature)
msgid ""
-"The package can generate cardinal (one, two, ...) and ordinal (first, "
-"second, ...) numbers. The code derives from the memoir class, and is "
-"extracted for the convenience of non-users of that class.\n"
+"Nature does not accept papers in LaTeX, but it does accept PDF. This class and BibTeX style provide what seems to be necessary to produce papers in a format acceptable to the publisher.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-02 22:02:21 +0000"
+"date: 2012-05-28 13:56:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-thumby)
-msgid ""
-"The package can generate thumb indexes for your document. It features "
-"printing thumb indexes on one- or two-sided pages, along with background- "
-"and foreground-color selection and full LaTeX styling of the chapter numbers "
-"in the thumb indexes. The height of each thumb index is automatically chosen "
-"based on the number of chapters in your document, while the width is chosen "
-"by the user. The package is designed to work with the memoir class, and also "
-"requires PerlTeX and tikz/\n"
-"\n"
-"date: 2010-01-17 10:28:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nature-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nature"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nature-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nature"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-navigator)
+msgid "PDF features across formats and engines"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-knot)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-navigator)
msgid ""
-"The package can produce a fair range of knot shapes, with all the standard "
-"graphics controls one expects.\n"
+"Navigator implements PDF features for all formats (with some limitations in ConTeXt) with PDFTeX, LuaTeX and XeTeX (i.e. xdvipdfmx). Features include: Customizable outlines (i.e. bookmarks); Anchors; Links and actions (e.g. JavaScript or user-defined PDF actions); File embedding (not in ConTeXt); Document information and PDF viewer's display (not in ConTeXt); and Commands to create and use raw PDF objects. Navigator requires texapi and yax, both version at least 1.03.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-14 07:46:33 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-refcheck)
-msgid ""
-"The package checks references in a document, looking for numbered but "
-"unlabelled equations, for labels which are not used in the text, for unused "
-"bibliography references. It can also display label names in text near "
-"corresponding numbers of equations and/or bibliography references.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-26 11:14:08 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-navigator-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-navigator"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-navigator-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-navigator"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncclatex)
+msgid "An extended general-purpose class"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-pad)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ncclatex)
msgid ""
-"The package collects a set of graphical elements based on PStricks that can "
-"be used to facilitate display of attachment systems such as two differently "
-"shaped surfaces with or without a fluid wedged in between. These macros ease "
-"the display of wet adhesion models and common friction systems such as "
-"boundary lubrication, elastohydrodynamic lubrication and hydrodynamic "
-"lubrication.\n"
+"The ncc class provides a framework for a common class to replace the standard article, book and report classes, and providing a \"preprint\" class. The class's extensions are provided in a number of small packages, some of which may also be used with the standard classes. The ncclatex package also loads many of the packages of, and requires the latest version of the ncctools bundle.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+"date: 2012-02-25 10:15:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-threadcol)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncclatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ncclatex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ncclatex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ncclatex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncctools)
+#, fuzzy
+msgid "A collection of general packages for LaTeX"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ncctools)
msgid ""
-"The package combines a document's columns into a PDF \"article thread\". PDF "
-"readers that support this mechanism (probably Adobe Acrobat/Reader only) can "
-"be instructed to scroll automatically from column to column, which "
-"facilitates on- screen reading of two-column documents. Even for single-"
-"column documents, threadcol supports the creation of multiple article "
-"threads, which help organize discontiguous but logically related regions of "
-"text into a form that the user can scroll through as if its contents were "
-"contiguous.\n"
+"The NCCtools bundle contains many packages for general use under LaTeX; many are also used by NCC LaTeX. The bundle includes tools for: executing commands after a package is loaded; watermarks; counter manipulation (dynamic counters, changing counter numbering with another counter); improvements to the description environment; hyphenation of compound words; new levels of footnotes; space-filling patterns; \"poor man's\" Black Board Bold symbols; alignment of the content of a box; use comma as decimal separator; boxes with their own crop marks; page cropmarks; improvements to fancy headers; float \"styles\", mini floats, side floats; manually marked footnotes; extension of amsmath; control of paragraph skip; an envelope to the graphicx package; dashed and multiple rules; alternative techniques for declarations of sections, captions, and toc- entries; generalised text-stretching; generation of new theorem-like environments; control of the text area; centred page layouts; and un-numbe
red top-level section.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-06 13:14:24 +0000"
+"date: 2013-12-16 17:11:57 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetexref)
-msgid ""
-"The package comprises reference documentation for XeTeX detailing its "
-"extended features.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-21 19:04:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncctools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ncctools"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ncctools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ncctools"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncntrsbk-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ncntrsbk"
msgstr ""
-#. description(texlive-papermas)
-msgid ""
-"The package computes the number of sheets of paper used by, and the mass of "
-"a document. This is useful (for example) when calculating postal charges.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-23 05:18:10 +0000"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ncntrsbk-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ncntrsbk"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocr-b-outline)
-msgid ""
-"The package contains OCR-B fonts in Type1 and OpenType formats. They were "
-"generated from the MetaFont sources of the OCR-B fonts. The metric files are "
-"not included here, so that original ocr-b package should also be installed.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-07 09:11:51 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nddiss)
+msgid "Notre Dame Dissertation format class"
msgstr ""
-#. description(texlive-starfont)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nddiss)
msgid ""
-"The package contains StarFontSans and StarFontSerif, two public-domain "
-"astrological fonts designed by Anthony I.P. Owen, and the appropriate macros "
-"to use them with TeX and LaTeX. The fonts are supplied in the original "
-"TrueType Format and as PostScript font files.\n"
+"This class file conforms to the requirements of the Graduate School of the University of Notre Dame; with it a user can format a thesis or dissertation in LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-29 22:35:45 +0000"
+"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-physymb)
-msgid ""
-"The package contains a large collection of small macros that may be useful "
-"to physicists and occasionally some mathematicians. It streamlines writing "
-"Dirac notation, derivatives, vector variables, unit vectors, scientific "
-"notation, elementary particles, and many other things.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-10 09:06:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nddiss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nddiss"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nddiss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nddiss"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-needspace)
+msgid "Insert pagebreak if not enough space"
msgstr ""
-#. description(texlive-poltawski)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-needspace)
msgid ""
-"The package contains the Antykwa Poltawskiego family of fonts in the "
-"PostScript Type 1 and OpenType formats. The original font was designed in "
-"the twenties of the XX century by the Polish typographer Adam Poltawski"
-"(1881-1952). Following the route set out by the Latin Modern and TeX Gyre "
-"projects (http://www.gust.org.pl/projects/e-foundry) the Antykwa "
-"Poltawskiego digitisation project aims at providing a rich collection of "
-"diacritical characters in the attempt to cover as many Latin-based scripts "
-"as possible. To our knowledge, the repertoire of characters covers all "
-"European languages as well as some other Latin-based alphabets such as "
-"Vietnamese and Navajo; at the request of users, recent extensions (following "
-"the enhancement of the Latin Modern collection) provide glyphs sufficient "
-"for typesetting of romanized transliterations of Arabic and Sanskrit "
-"scripts. The Antykwa Poltawskiego family consists of 4 weights (light, "
-"normal, medium, bold), each having upright and italic forms and one of 5 "
-"design sizes: 6, 8, 10, 12 and 17pt (in the OTF lingo: extended, "
-"semiextended, normal, semicondensed, and condensed, respectively). "
-"Altogether, the collection comprises 40 font files, containing the same "
-"repertoire of 1126 characters. The preliminary version of Antykwa "
-"Poltawskiego (antp package) released in 2000 is rendered obsolete by this "
-"package.\n"
+"Provides commands to disable pagebreaking within a given vertical space. If there is not enough space between the command and the bottom of the page, a new page will be started.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-12 07:30:05 +0000"
+"date: 2013-04-02 11:01:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(xtables-geoip)
-msgid ""
-"The package contains the GeoIP definition files (which IP addresses belong "
-"to which country) that are needed for Xtables-addons's xt_geoip module.\n"
-"\n"
-"This product includes GeoLite data created by MaxMind, available from http://"
-"maxmind.com/.\n"
-"\n"
-"Author(s):\n"
-"---------- \tThe GeoIP data is from MaxMind.com. Please do not contact them "
-"for errors with this package."
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-needspace-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-needspace"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-needspace-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-needspace"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nestquot)
+msgid "Alternate quotes between double and single with nesting"
msgstr ""
-#. description(texlive-totpages)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nestquot)
msgid ""
-"The package counts the actual pages in the document (as opposed to reporting "
-"the number of the last page, as does lastpage). The counter itself may be "
-"shipped out to the DVI file. The package uses the everyshi package for its "
-"task.\n"
+"Provides two new commands: \\nlq and \\nrq for nesting left and right quotes that properly change between double and single quotes according to their nesting level. For example, the input \\nlq Foo \\nlq bar\\nrq\\ bletch\\nrq will be typeset as if it had been entered as \"Foo 'bar' bletch\".\n"
"\n"
-"date: 2007-01-18 19:18:05 +0000"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-statistik)
-msgid ""
-"The package counts the numbers of pages per chapter, and stores the results "
-"in a separate file; the format of the file is selectable.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-05 11:45:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork)
+msgid "Graph-drawing for neural networks"
msgstr ""
-#. description(texlive-texilikecover)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork)
msgid ""
-"The package creates document cover pages, like those that TeXinfo produces.\n"
+"The package provides facilities for graph-drawing, with facilities designed for neural network diagrams.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-ode)
-msgid ""
-"The package defines \\pstODEsolve for solving initial value problems for "
-"sets of Ordinary Differential Equations (ODE) using the Runge-Kutta-Fehlberg "
-"(RKF45) method with automatic step size adjustment. The result is stored as "
-"a PostScript object and may be plotted later using macros from other "
-"PSTricks packages, such as \\listplot (pst-plot) and \\listplotThreeD "
-"(pst-3dplot), or may be further processed by user-defined PostScript "
-"procedures. Optionally, the computed state vectors can be written as a table "
-"to a text file.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-14 18:13:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-neuralnetwork"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-neuralnetwork"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newcommand)
+msgid "Generate new LaTeX command definitions"
msgstr ""
-#. description(texlive-uni-wtal-lin)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newcommand)
msgid ""
-"The package defines a biblatex citation style based on the author-title "
-"style of biblatex-dw. The citations are optimised for linguistic studies at "
-"the Institute of Linguistics at the Bergische Universitat Wuppertal.\n"
+"Generating any other than the simple \\newcommand-style commands, in LaTeX, is tedious (in the least). This script allows the specification of commands in a 'natural' style; the script then generates macros to define the command.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-03 10:16:33 +0000"
+"date: 2012-06-06 16:43:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pagerange)
-msgid ""
-"The package defines a command \\pagerange that typesets ranges of page "
-"numbers, expanding them (e.g., adding first or large page numbers) and "
-"standardising them.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-04 08:04:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newenviron)
+msgid "Processing an environment's body"
msgstr ""
-#. description(texlive-plantslabels)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newenviron)
msgid ""
-"The package defines a command \\plant, which has three mandatory and seven "
-"optional argument. The package uses the labels\n"
+"The package offers tools for collecting and executing an environment's body.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tree-dvips)
-msgid ""
-"The package defines a mechanism for specifying connected trees that uses a "
-"tabular environment to generate node positions. The package uses PostScript "
-"code, loaded by dvips, so output can only be generated by use of dvips. The "
-"package lingmacros.sty defines a few macros for linguists: \\enumsentence "
-"for enumerating sentence examples, simple tabular-based non- connected tree "
-"macros, and gloss macros.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-14 13:09:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newenviron-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newenviron"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newenviron-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newenviron"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newfile)
+msgid "User level management of LaTeX input and output"
msgstr ""
-#. description(texlive-widetable)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newfile)
msgid ""
-"The package defines a new environment that, unlike tabularX, typesets a "
-"table of specified width by working on the inter- column glue; the tabular "
-"cells will all be stretched (or shrunk) according to need. The package will "
-"use the e-TeX arithmetic extensions if they are available (they are, in most "
-"modern distributions).\n"
+"Commands are defined to manage the limited pool of input and output handles provided by TeX. The streams so provided are mapped to various of the LaTeX input and output mechanisms. Some facilities of the verbatim package are also mapped.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 08:00:49 +0000"
+"date: 2012-06-25 21:32:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sansmath)
-msgid ""
-"The package defines a new math version sans, and a command \\sansmath that "
-"behaves somewhat like \\boldmath\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-29 05:59:03 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newfile"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newfile"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newlfm)
+msgid "Write letters, facsimiles, and memos"
msgstr ""
-#. description(texlive-notes2bib)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newlfm)
msgid ""
-"The package defines a new type of note, bibnote, which will always be added "
-"to the bibliography. The package allows footnotes and endnotes to be moved "
-"into the bibliography in the same way. The package can be used with natbib "
-"and biblatex as well as plain LaTeX citations. Both sorted and unsorted "
-"bibliography styles are supported. The package uses the LaTeX 3 macros and "
-"the associated xpackages bundle. It also makes use of the e-TeX extensions "
-"(any post-2005 LaTeX distribution will provide these by default, but users "
-"of older systems may need to use an elatex command or equivalent). The "
-"package relies on LaTeX 3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n"
+"Integrates the letter class with fancyhdr and geometry to automatically make letterhead stationery. Useful for writing letters, fax, and memos. You can set up an address book using 'wrapper' macros. You put all the information for a person into a wrapper and then put the wrapper in a document. The class handles letterheads automatically. You place the object for the letterhead (picture, information, etc.) in a box and all sizing is set automatically.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-07 11:34:14 +0000"
+"date: 2011-09-13 13:49:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-verbdef)
-msgid ""
-"The package defines a single command \\verbdef (which has a *- form, like "
-"\\verb). \\verbdef will define a robust command whose body expands to "
-"verbatim text. By using commands defined by \\verbdef, one can put verbatim "
-"text into the arguments of commands; since the defined command is robust, it "
-"doesn't matter if the argument is moving. (Full details of syntax and "
-"caveats about use are in comments in the file itself.)\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newlfm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newlfm"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newlfm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newlfm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newpx)
+msgid "Alternative uses of the PX fonts, with improved metrics"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabulary)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newpx)
msgid ""
-"The package defines a tabular*-like tabulary environment, taking a 'total "
-"width' argument as well as the column specifications. It then defines column "
-"types L, C, R and J for variable width columns (\\raggedright', \\centering, "
-"\\raggedleft, and normally justified). In contrast to tabularx's X columns, "
-"the width of each column is weighted according to the natural width of the "
-"widest cell in the column.\n"
+"The package, based on pxfonts, provides many fixes and enhancements to that package, and splits it in two parts (newpxtext and newpxmath) which may be run independently of one another. It provides scaling, improved metrics, and other options. For proper operation, the packages require that the packages newtxmath and txfonts be installed and their map files enabled.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+"date: 2014-04-05 07:51:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-parselines)
-msgid ""
-"The package defines an environment \"parse lines\" which processes each line "
-"of an environment with a macro. An example of shading the lines of an "
-"environment is given.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-19 15:41:47 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newpx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newpx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newpx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newpx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newpx-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-newpx"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newpx-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-newpx"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newsletr)
+msgid "Macros for making newsletters with Plain TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-xcomment)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newsletr)
msgid ""
-"The package defines an environment that only typesets specified environments "
-"within its scope. So, for example, if you want nothing but the figure and "
-"table environments in your document, you can enclose the whole document with "
-"an xcomment environment that excludes everything but. This is a lot easier "
-"than excluding the chunks of text between the environments you want, or "
-"creating an entire document containing only those environments. The package "
-"was previously part of the seminar bundle for typesetting presentations.\n"
+"The newsletr package\n"
"\n"
-"date: 2010-09-08 10:33:34 +0000"
+"date: 2012-07-17 15:50:51 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-thmbox)
-msgid ""
-"The package defines an environment thmbox that presents theorems, "
-"definitions and similar objects in boxes decorated with frames and various "
-"aesthetic features. The standard macro \\newtheorem may be redefined to use "
-"the environment.\n"
-"\n"
-"date: 2009-03-25 07:55:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newsletr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newsletr"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newsletr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newsletr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newspaper)
+msgid "Typeset newsletters to resemble newspapers"
msgstr ""
-#. description(texlive-outline)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newspaper)
msgid ""
-"The package defines an outline environment, which provides facilities "
-"similar to enumerate, but up to 6 levels deep.\n"
+"The newspaper package redefines the page style and \\maketitle command to produce a typeset page similar to that of a newspaper. It also provides several commands that (when used with other packages) simplify the writing of articles in a newspaper-style column format.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-19 16:21:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-reotex)
-msgid ""
-"The package defines macros and other utilities to design Reo Circuits. The "
-"package require PGF/TikZ support.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-11 07:56:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newspaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newspaper"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newspaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newspaper"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtx)
+msgid "Alternative uses of the TX fonts, with improved metrics"
msgstr ""
-#. description(texlive-patch)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtx)
msgid ""
-"The package defines macros that allow patching of existing commands, "
-"specifying those parts of the existing macro to be replaced, along with the "
-"replacements. Thus it provides more sophisticated manipulation than a "
-"package like patchcmd, which only permits modification by adding commands at "
-"the beginning or end of an existing definition. The package is distributed "
-"in a relative of LaTeX doc format: it will run unmodified, though it "
-"benefits from docstrip treatment.\n"
+"The bundle splits txfonts.sty (from the TX fonts distribution) into two independent packages, ntxtext.sty and ntxmath.sty, each with fixes and enhancements. Ntxmath's metrics have been re-evaluated to provide a less tight appearance, and to provide a libertine option that substitutes Libertine italic and Greek letter for the existing math italic and Greek glyphs, making a mathematics package that matches Libertine text quite well. Ntxmath can also use the maths italic font provided with the garamondx package, thus offering a garamond-alike text-with- maths combination.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-13 10:54:55 +0000"
+"date: 2014-05-16 22:56:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-paresse)
-msgid ""
-"The package defines macros using SS to type greek letters. so that the user "
-"may (for example) type SSa to get the effect of $\\alpha$.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-16 12:58:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newtx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newtx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtx-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-newtx"
msgstr ""
-#. description(texlive-statex2)
-msgid ""
-"The package defines many macros for items of significance in statistical "
-"presentations. It represents a syntax-incompatible upgrade of statex.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-14 16:03:50 +0000"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtx-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-newtx"
msgstr ""
-#. description(texlive-physics)
-msgid ""
-"The package defines simple and flexible macros for typesetting equations in "
-"the languages of vector calculus and linear algebra, using Dirac notation.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-20 16:31:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtxtt)
+msgid "Enhancement of typewriter fonts from newtx"
msgstr ""
-#. description(texlive-tqft)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtxtt)
msgid ""
-"The package defines some node shapes useful for drawing TQFT diagrams with "
-"TikZ/PGF. That is, it defines highly customisable shapes that look like "
-"cobordisms between circles, such as those used in TQFT and other "
-"mathematical diagrams.\n"
+"The package provides enhanced fonts with LaTeX support files providing access to the typewriter fonts from newtx. Regular and bold weights, slanted variants and a choice of four different styles for zero.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-01 22:21:09 +0000"
+"date: 2014-05-06 13:51:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-svgcolor)
-msgid ""
-"The package defines the W3C Scalable Vector Graphics (SVG) colour names for "
-"use with both the color and PSTricks packages.\n"
-"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newtxtt"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newtxtt"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-newtxtt"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-newtxtt"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar)
+msgid "Definitions of the meaning of Unicode characters"
msgstr ""
-#. description(texlive-verse)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar)
msgid ""
-"The package documentation discusses approaches to the problem; the package "
-"is strong on layout, from simple alternate-line indentation to the Mouse's "
-"tale from Alice in Wonderland.\n"
+"The package provides a friendly interface for defining the meaning of Unicode characters. The document should be processed by (pdf)LaTeX with the unicode option of inputenc or inputenx, or by XeLaTeX/LuaLaTeX. The command provided is \\newunicodechar{<char>}{<code>} where <char> is a directly- typed Unicode character, and <code> is its replacement.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-04 10:14:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-psbao)
-msgid ""
-"The package draws Bao diagrams in LaTeX. The package is a development of "
-"psgo, and uses PSTricks to draw the diagrams.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-15 11:33:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newunicodechar"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newunicodechar"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newvbtm)
+msgid "Define your own verbatim-like environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-gantt)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newvbtm)
msgid ""
-"The package draws GANTT charts, which are a kind of bar chart that displays "
-"a project schedule. The package requires the pstricks apparatus, of course.\n"
+"Defines general purpose macro named \\newverbatim to define your own verbatim-like environment. It also has a supplementary style file varvbtm.sty to provide set of macros for variants of verbatim, such as tab emulation.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-24 20:46:55 +0000"
+"date: 2011-09-23 13:58:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgfmolbio)
-msgid ""
-"The package draws graphs typically found in molecular biology texts. "
-"Currently, the package contains modules for drawing DNA sequencing "
-"chromatograms and protein domain diagrams.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-04 11:44:39 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newvbtm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newvbtm"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newvbtm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newvbtm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newverbs)
+msgid "Define new versions of \\verb, including short verb versions"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-bspline)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newverbs)
msgid ""
-"The package draws uniform, cubic B-spline curves, open and closed, based on "
-"a sequence of B-spline control points. There is also code which permits "
-"drawing the open or closed cubic Bspline curve interpolating a sequence of "
-"points. Graphical output is created using PStricks.\n"
+"The package allows the definition of \\verb variants which add TeX code before and after the verbatim text (e.g., quotes or surrounding \\fbox{}). When used together with the shortvrb package it allows the definition of short verbatim characters which use this package's variant instead of the normal \\verb. In addition, it is possible to collect an argument verbatim to either typeset or write it into a file. The \\Verbdef command defines verbatim text to a macro which can later be used to write the verbatim text to a file.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-07 19:35:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-node)
-msgid ""
-"The package enables the user to connect information, and to place labels, "
-"without knowing (in advance) the actual positions of the items to be "
-"connected, or where the connecting line should go. The macros are useful for "
-"making graphs and trees, mathematical diagrams, linguistic syntax diagrams, "
-"and so on. The package contents were previously distributed as a part of the "
-"pstricks base distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-14 08:19:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-newverbs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-newverbs"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-newverbs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-newverbs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nextpage)
+msgid "Generalisations of the page advance commands"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-pulley)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nextpage)
msgid ""
-"The package enables the user to draw pulley systems with up to 6 pulleys. "
-"The pulley diagrams are labelled with the physical properties of the system. "
-"The package uses pstricks, and requires a several pstricks-related "
-"packages.\n"
+"Provides \\clearpage and \\newpage variants that guarantee to end up on even/odd numbered pages; these 4 commands all have an optional argument whose content will be placed on any \"empty\" page generated.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-18 11:22:27 +0000"
+"date: 2012-07-18 15:56:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-diffraction)
-msgid ""
-"The package enables the user to draw the diffraction patterns for different "
-"geometric forms of apertures for monochromatic light. The aperture stops can "
-"have rectangular, circular or triangular openings. The view of the "
-"diffraction may be planar, or three-dimensional. Options available are the "
-"dimensions of the aperture under consideration and of the particular optical "
-"setting, e.g. the radius in case of an circular opening. Moreover one can "
-"choose the wavelength of the light (the associated color will be calculated "
-"by the package).\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-03 17:49:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr)
+msgid "Extensions to the LaTeX NFSS"
msgstr ""
-#. description(texlive-othelloboard)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr)
msgid ""
-"The package enables the user to generate high-quality Othello (also known as "
-"Reversi) board diagrams of any size. The diagrams support annotations, "
-"including full game transcripts. Automated board or transcript creation, "
-"from plain text formats standard to WZebra (and other programs) is also "
-"supported.\n"
+"The package is a development of nfssext.sty, distributed with the examples for the font installation guide. The package has been developed for use in packages such as cfr-lm and venturisadf,\n"
"\n"
-"date: 2011-08-19 06:35:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texilikechaps)
-msgid ""
-"The package enables the user to reduce the size of the rather large chapter "
-"headings in standard classes into a texi-like smaller format. Details of the "
-"format may be controlled with internal commands.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-16 18:31:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nfssext-cfr"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nfssext-cfr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist)
+msgid "Provide \\listfiles alignment"
msgstr ""
-#. description(texlive-xcookybooky)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist)
msgid ""
-"The package enables the user to typeset recipes, which could be greater than "
-"one page. Above the recipe text two (optional) pictures can be displayed. "
-"Other features are recipe name, energy content, portions, preparation and "
-"baking time, baking temperatures, recipe source and of course preparation "
-"steps and required ingredients. At the bottom you may insert an optional "
-"hint. The package depends on the Emerald fonts.\n"
+"The package extends longnamefilelist, keeping separate columns for date, version and \"caption\" (the caption now separately listed). Alignment is not disturbed by short file name extensions, such as \".fd\". The package is not compatible with longnamefilelist: users need to re-read the documentation.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-13 14:44:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rcs-multi)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nicefilelist"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nicefilelist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-niceframe)
+#, fuzzy
+msgid "Support for fancy frames"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-niceframe)
msgid ""
-"The package enables the user to typeset version control information provided "
-"by RCS keywords (e.g., $ID: ... $) in LaTeX documents that contain multiple "
-"TeX files. The package is based on the author's svn-multi package.\n"
+"The package defines means of drawing frames around boxes, using dingbat fonts. Some (Metafont) font sources are included; the fonts are available separately in Type 1 format.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-03 14:27:03 +0000"
+"date: 2012-07-17 15:50:51 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vocaltract)
-msgid ""
-"The package enables the user to visualise the vocal tract. The vocal tract "
-"(in the package) is manipulated by a vector of articulation parameters "
-"according to the S. Maeda model. Animation may be achieved by providing a "
-"sequence of vectors over time (e.g., from Matlab). A sequence of vectors for "
-"certain German phonemes is embedded in the package, which allows for "
-"animation when no other vector is available. The package's graphics are "
-"produced using pstricks.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-13 10:09:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-niceframe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-niceframe"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-niceframe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-niceframe"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicetext)
+msgid "Minimal markup for simple text (Wikipedia style) and documentation"
msgstr ""
-#. description(texlive-zwgetfdate)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nicetext)
msgid ""
-"The package enables to fetch dates of used packages and files and provide "
-"such information in macros. It is useful for automatic obtaining the date of "
-"a package being documented, mainly if you do not use doc/docstrip.\n"
+"The bundle offers \"minimal\" markup syntax for various simple kinds of text. The user will typically involve little more than is printed, and will still get LaTeX quality. The bundle provides four packages: wiki addresses general texts, marked up in the simple style used on Wikipedia; niceverb is yet another means of documenting LaTeX packages: it offers syntax-aware typesetting of meta-variables (macro arguments) and for referring to commands (and their syntax) in footnotes, section titles etc.; fifinddo aims to parse plain text or (La)TeX files using TeX, and to write the results to an external file; the package is used by another member of the bundle: makedoc, which provides the means to produce typeset documentation direct from package files.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 12:29:08 +0000"
+"date: 2013-12-16 17:11:57 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-productbox)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicetext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nicetext"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nicetext-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nicetext"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nih)
+#, fuzzy
+msgid "A class for NIH grant applications"
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nih)
msgid ""
-"The package enables typesetting of a three-dimensional product box. This "
-"product box can be rendered as it is standing on a surface and some light is "
-"shed onto it. Alternatively it can be typeset as a wireframe to be cut out "
-"and glued together. This will lead to a physical product box. The package "
-"requires the package pgf and TikZ.\n"
+"The nih class offers support for grant applications to NIH, the National Institutes of Health, a US government agency. The example-* files provide a template for using nih.cls and submitting the biographical sketches the NIH wants. They (potentially) use denselists package, which just reduces list spacing; the package is distributed with the class, but is not part of the class proper. (The examples may be distributed without even the restrictions of the LaTeX licence.)\n"
"\n"
-"date: 2010-12-30 00:06:48 +0000"
+"date: 2012-07-17 20:02:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-python)
-msgid ""
-"The package enables you to embed Python code in LaTeX, and insert the "
-"script's output in the document.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-03 09:28:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nih-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nih"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nih-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nih"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nkarta)
+msgid "A \"new\" version of the karta cartographic fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-inet)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nkarta)
msgid ""
-"The package extends TikZ with macros to draw interaction nets.\n"
+"A development of the karta font, offering more mathematical stability in Metafont. A version that will produce the glyphs as Encapsulated PostScript, using MetaPost, is also provided.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000"
+"date: 2014-05-16 22:56:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgfkeyx)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nkarta-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nkarta"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nkarta-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nkarta"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc)
+#, fuzzy
+msgid "Package documentation class"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc)
msgid ""
-"The package extends and improves the robustness of the pgfkeys package. In "
-"particular, it can deal with active comma, equality sign, and slash in key "
-"parsing. The difficulty with active characters has long been a problem with "
-"the pgfkeys package. The package also introduces handlers beyond those that "
-"pgfkeys can offer.\n"
+"The class provides support for the documentation of the author's packages, using koma-script. This class is provided \"as is\" solely for the benefit of anyone who wants to compile the documentation of those packages.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-21 21:54:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-smartref)
-msgid ""
-"The package extends the LaTeX labelling system: whenever a label is set, the "
-"values of counters (selected by the user) are recorded, along with the "
-"label. The value of these counters can be recalled with a command similar to "
-"\\pageref. The package also adds commands \\s[name]ref (for each counter "
-"[name] that the user has selected); these commands display something only if "
-"the value of the [name] counter is changed from when the label was set. Many "
-"commands are provided to serve as a macro programming environment for using "
-"the extended labels.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-01 14:44:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nlctdoc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nlctdoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noconflict)
+msgid "Resolve macro name conflict between packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzscale)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noconflict)
msgid ""
-"The package extends the \\includegraphics command to support tikzpictures. "
-"It allows scaling of TikZ images and PGFPlots to a given width or height "
-"without changing the text size.\n"
+"The package provides several commands to prefix (and hence obscure) a macro's (or a sequence of macros') name, and to restore the original macro(s) at places in a document where they are needed.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-22 08:58:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xwatermark)
-msgid ""
-"The package extends the author's draftmark and the watermark packages.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-26 08:22:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noconflict-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-noconflict"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noconflict-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-noconflict"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noindentafter)
+msgid "Tool to prevent paragraph indentation after environments/macros"
msgstr ""
-#. description(texlive-xpicture)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noindentafter)
msgid ""
-"The package extends the facilities of the pict2e and the curve2e packages, "
-"providing extra reference frames, conic section curves, graphs of elementary "
-"functions and other parametric curves.\n"
+"The package, as the name suggests, supplies tools to automatically suppress indentations in following paragraphs, specifically those following a particular macro or environment.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-08 09:49:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocgx)
-msgid ""
-"The package extends the ocg package, which allows you to create OCGs "
-"(Optional Content Groups) in PDF documents. (The ocg package is distributed "
-"as part of Asymptote.) Every OCG includes TeX material into a layer of the "
-"PDF file. Each of these layers can be displayed or not. Links can enable or "
-"disable the display of OCGs. The ocgx package does not use Javascript "
-"embedded in the PDF document to enable (to show) or disable (to hide) OCGs.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-10 09:44:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noindentafter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-noindentafter"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noindentafter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-noindentafter"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noitcrul)
+msgid "Improved underlines in mathematics"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-vowel)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noitcrul)
msgid ""
-"The package extends vowel.sty (distributed as part of the tipa bundle) by "
-"allowing the user to draw arrows between vowels to show relationships such "
-"as diphthong membership. The package depends on use of pstricks.\n"
+"The package provides a (maths mode) \\underline variant which doesn't impose italics correction at the end.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-28 07:48:38 +0000"
+"date: 2012-05-28 13:56:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-schemata)
-msgid ""
-"The package facilitates the creation of topical schemata, outlines that use "
-"braces (or facsimiles thereof) to illustrate the breakdown of concepts and "
-"categories in Scholastic thought from late medieval and early modern "
-"periods.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-12 19:16:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-noitcrul-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-noitcrul"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-noitcrul-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-noitcrul"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks)
+msgid "No line breaks in text"
msgstr ""
-#. description(texlive-xesearch)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks)
msgid ""
-"The package finds strings (e.g. (parts of) words or phrases) and manipulates "
-"them (apply any macro), thus turning each word or phrase into a possible "
-"command. It is written in plain XeTeX and should thus work with any format "
-"(it is known to work with LaTeX and ConTeXt). The main application for the "
-"moment is XeIndex, an automatic index for XeLaTeX, but examples are given of "
-"simple use to check spelling, count words, and highlight syntax of "
-"programming languages.\n"
+"Use \\nolbreaks{some text} to prevent line breaks in \"some text\". This has the advantage over \\mbox{} that glue (rubber space) remains flexible. Most common cases are handled here (\\linebreak is disabled, for example) but spaces hidden in macros or { } can still create break-points.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-18 11:12:09 +0000"
+"date: 2012-06-01 09:46:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-regexpatch)
-msgid ""
-"The package generalises the macro patching commands provided by P. Lehmann's "
-"etoolbox. The difference between this package and its sibling xpatch is that "
-"this package sports a very powerful \\regexpatchcmd based on the l3regex "
-"module of the LaTeX3 experimental packages.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-28 16:44:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nolbreaks"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nolbreaks"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomencl)
+msgid "Produce lists of symbols as in nomenclature"
msgstr ""
-#. description(texlive-xpatch)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nomencl)
msgid ""
-"The package generalises the macro patching commands provided by Philipp "
-"Lehmann's etoolbox.\n"
+"Produces lists of symbols using the capabilities of the MakeIndex program.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-12 17:26:56 +0000"
+"date: 2012-05-21 16:33:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfx)
-msgid ""
-"The package helps LaTeX users to create PDF/X-1a and PFD/A-1b compliant pdf "
-"documents with pdfTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-05-04 09:07:03 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomencl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nomencl"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nomencl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nomencl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomentbl)
+msgid "Nomenclature typeset in a longtable"
msgstr ""
-#. description(texlive-section)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nomentbl)
msgid ""
-"The package implements a pretty extensive scheme to make more manageable the "
-"business of configuring LaTeX output.\n"
+"Nomentbl typeset nomenclatures in a longtable instead of the makeindex style of nomencl. A nomenclature entry may have three arguments: Symbol, description and physical unit.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-24 12:28:08 +0000"
+"date: 2012-05-21 16:33:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-skeyval)
-msgid ""
-"The package integrates the features of xkeyval and of pgfkeys by introducing "
-"a new type of handlers. Style keys, links, changing key callbacks and values "
-"on the fly, and other features of pgfkeys are introduced in a new context.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-16 15:14:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomentbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nomentbl"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nomentbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nomentbl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonfloat)
+msgid "Non-floating table and figure captions"
msgstr ""
-#. description(texlive-svn-prov)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nonfloat)
msgid ""
-"The package introduces Subversion variants of the standard LaTeX macros "
-"\\ProvidesPackage, \\ProvidesClass and \\ProvidesFile where the file name "
-"and date is extracted from Subversion Id keywords. The file name may also be "
-"given explicitly as an optional argument.\n"
+"Adjusts the figure and table environments to ensure that centered objects as one line captions are centered as well. Also the vertical spaces for table captions above the table are changed.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-25 21:29:42 +0000"
+"date: 2012-05-21 16:33:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-shadowtext)
-msgid ""
-"The package introduces a command \\shadowtext, which adds a drop shadow to "
-"the text that is given as its argument. The colour and positioning of the "
-"shadow are customisable.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-18 17:11:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nonfloat"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nonfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nonfloat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart)
+msgid "Prevent page numbers on part pages"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-spectra)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart)
msgid ""
-"The package is a PSTricks extension, based on a NASA lines database. It "
-"allows you to draw continuum, emission and absorption spectra. A Total of 16 "
-"880 visible lines from 99 elements can be displayed. The package requires "
-"the xkeyval package for decoding its arguments.\n"
+"The package bundles the answer to the long-standing FAQ about removing page numbers on \\part pages. The package accepts no options and defines no user commands; the user needs only to load it, and the requirement is met.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-preview)
-msgid ""
-"The package is a free-standing part of the preview-latex bundle. The package "
-"provides the support preview-latex needs, when it chooses the matter it will "
-"preview. The output may reasonably be expected to have other uses, as in "
-"html translators, etc.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-02 21:39:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nonumonpart"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nonumonpart"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nopageno)
+msgid "No page numbers in LaTeX documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-vdmlisting)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nopageno)
msgid ""
-"The package is an extension for the listings package that provides a source "
-"code printer for LaTeX. This package defines new language definitions and "
-"listing environments for the three language dialects of the Vienna "
-"Development Method: VDM-SL, VDM-PP and VDM-RT. If one wants to typeset VDM "
-"with a mathematical syntax instead of the ASCII syntax used here one should "
-"use the vdm package instead\n"
+"LaTeX's standard styles use two page styles, one on normal pages and one on 'opening' pages with \\maketitle or \\chapter, etc. Unfortunately there is only easy access to changing one of these two so if you want something other than 'plain' on the opening pages you must use \\thispagestyle on each such page. The fancyhdr package does provide a more flexible interface, but if you just want an empty page style on all pages then this package will do the job.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-16 09:30:34 +0000"
+"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xeindex)
-msgid ""
-"The package is based on XeSearch, and will automatically index words or "
-"phrases in an XeLaTeX document. Words are declared in a list, and every "
-"occurrence then creates an index entry whose content can be fully specified "
-"beforehand.\n"
-"\n"
-"date: 2010-01-17 13:52:57 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nopageno-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nopageno"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nopageno-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nopageno"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-norasi-c90)
+#, fuzzy
+msgid "TeX support (from CJK) for the norasi font"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-norasi-c90)
+msgid "The norasi-c90 package"
msgstr ""
-#. description(texlive-schwalbe-chess)
-msgid ""
-"The package is based on chess-problem-diagrams, which in its turn has a "
-"dependency on the bartel-chess-fonts\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-14 16:39:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nostarch)
+msgid "LaTeX class for No Starch Press"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-circ)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nostarch)
msgid ""
-"The package is built using PSTricks and in particular pst-node. It can "
-"easily draw current 2-terminal devices and some 3- and 4-terminal devices "
-"used in electronic or electric theory. The package's macros are designed "
-"with a view to 'logical' representation of circuits, as far as possible, so "
-"as to relieve the user of purely graphical considerations when expressing a "
-"circuit.\n"
+"The package provides the \"official\" LaTeX style for No Starch Press. Provided are a class, a package for interfacing to hyperref and an index style file. The style serves both for printed and for electronic books.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-17 12:10:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-usebib)
-msgid ""
-"The package is described by its author as \"a poor person's replacement for "
-"the more powerful methods provided by biblatex to access data from a .bib "
-"file\". Its principle commands are \\bibinput (which specifies a database to "
-"use) and \\usebibdata (which typesets a single field from a specified entry "
-"in that database.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-13 21:54:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nostarch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nostarch"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nostarch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nostarch"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes)
+msgid "Mark sections of a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-probsoln)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notes)
msgid ""
-"The package is designed for lecturers who have to generate new problem "
-"sheets for their students on a regular basis (e.g. yearly) by randomly "
-"selecting a specified number of problems defined in another file. The "
-"package allows you easily to generate a new problem sheet that is different "
-"from the previous year, thus alleviating the temptation of students to seek "
-"out the previous year's students and checking out their answers. The "
-"solutions to the problems can be defined along with the problem, making it "
-"easy to generate the solution sheet from the same source code; problems may "
-"be reused within a document, so that solutions may appear in a different "
-"section of the same document as the problems they cover.\n"
+"The package provides environments to highlight significant portions of text within a document, by putting the text in a box and adding an icon in the margin. (The icons are provided as 'fig' sources, processable by xfig.)\n"
"\n"
-"date: 2012-11-17 09:29:25 +0000"
+"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-poetrytex)
-msgid ""
-"The package is designed to aid in the management and formatting of "
-"anthologies of poetry and other writings; it does not concern itself with "
-"actually typesettinig the verse itself.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-10 23:44:39 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-notes"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-notes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes2bib)
+msgid "Integrating notes into the bibliography"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-graph)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notes2bib)
msgid ""
-"The package is designed to create graph diagrams as simply as possible, "
-"using TikZ\n"
+"The package defines a new type of note, bibnote, which will always be added to the bibliography. The package allows footnotes and endnotes to be moved into the bibliography in the same way. The package can be used with natbib and biblatex as well as plain LaTeX citations. Both sorted and unsorted bibliography styles are supported. The package uses the LaTeX 3 macros and the associated xpackages bundle. It also makes use of the e-TeX extensions (any post-2005 LaTeX distribution will provide these by default, but users of older systems may need to use an elatex command or equivalent). The package relies on LaTeX 3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-05 22:03:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-solides3d)
-msgid ""
-"The package is designed to draw solids in 3d perspective. Features include: "
-"- create primitive solids; - create solids by including a list of its "
-"vertices and faces; - faces of solids and surfaces can be colored by "
-"choosing from a very large palette of colors; - draw parametric surfaces in "
-"algebraic and reverse polish notation; - create explicit and parameterized "
-"algebraic functions drawn in 2 or 3 dimensions; - project text onto a plane "
-"and onto the faces of a solid; - support for including external database "
-"files\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-16 19:45:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes2bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-notes2bib"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notes2bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-notes2bib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notoccite)
+msgid "Prevent trouble from citations in table of contents, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-twoinone)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notoccite)
msgid ""
-"The package is for printing two pages on a single (landscape) A4 page. Page "
-"numbers appear on the included pages, and not on the landscape 'container' "
-"page.\n"
+"If you have \\cite commands in \\section-like commands, or in \\caption, the citation will also appear in the table of contents, or list of whatever. If you are also using an unsrt- like bibliography style, these citations will come at the very start of the bibliography, which is confusing. This package suppresses the effect.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-26 10:17:49 +0000"
+"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ulqda)
-msgid ""
-"The package is for use in Qualitative Data Analysis research. It supports "
-"the integration of Qualitative Data Analysis (QDA) research tasks, "
-"specifically for Grounded Theory, into the LaTeX work flow. It assists in "
-"the analysis of textual data such as interview transcripts and field notes "
-"by providing the LaTeX user with macros which are used to markup textual "
-"information -- for example, in-depth interviews.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-10 08:00:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-notoccite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-notoccite"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-notoccite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-notoccite"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nowidow)
+msgid "Avoid widows"
msgstr ""
-#. description(texlive-xq)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nowidow)
msgid ""
-"The package is for writing about xiangqi or chinese chess. You can write "
-"games or parts of games and show diagrams with special positions.\n"
+"This package provides a useful macro to manage widow lines.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-13 08:23:19 +0000"
+"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-titlecaps)
-msgid ""
-"The package is intended for setting rich text into titling capitals (in "
-"which the first character of words are capitalized). It automatically "
-"accounts for diacritical marks (like umlauts), national symbols (like \"ae"
-"\"), punctuation, and font changing commands that alter the appearance or "
-"size of the text. It allows a list of predesignated words to be protected as "
-"lower-cased, and also allows for titling exceptions of various sorts.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-15 09:53:39 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nowidow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nowidow"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nowidow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nowidow"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nox)
+msgid "Adaptable tables"
msgstr ""
-#. description(texlive-units)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nox)
msgid ""
-"The package is provided as a bundle with the nicefrac package for typing "
-"fractions. Units uses nicefrac in typesetting physical units in a standard-"
-"looking sort of way.\n"
+"The package allows data, text (including (La)TeX commands or environments) to be formatted into a array which may be split.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-27 09:52:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-base)
-msgid ""
-"The package is the base of a set of packages, designed to give mathematics "
-"teachers (and students) easy access to programming of drawings with TikZ.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nrc)
+msgid "Class for the NRC technical journals"
msgstr ""
-#. description(texlive-xpinyin)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nrc)
msgid ""
-"The package is written to simplify the input of Hanyu Pinyin. Macros are "
-"provided that automatically add pinyin to Chinese characters.\n"
+"Macros, and some documentation, for typesetting papers for submission to journals published by the National Research Council Research Press. At present, only nrc2.cls (for two- column layout) should be used.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-24 10:22:55 +0000"
+"date: 2013-02-05 14:37:49 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-todonotes)
-msgid ""
-"The package lets the user mark things to do later, in a simple and visually "
-"appealing way. The package takes several options to enable customization/"
-"finetuning of the visual appearance.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-25 11:17:34 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nrc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nrc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nrc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nrc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntgclass)
+msgid "\"European\" versions of standard classes"
msgstr ""
-#. description(texlive-rmpage)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ntgclass)
msgid ""
-"The package lets you change page layout parameters in small steps over a "
-"range of values using options. It can set \\textwidth appropriately for the "
-"main fount, and ensure that the text fits inside the printable area of a "
-"printer. An rmpage-formatted document can be typeset identically without "
-"rmpage after a single cut and paste operation. Local configuration can set "
-"defaults: for all documents; and by class, by printer, and by paper size. "
-"The geometry package is better if you want to set page layout parameters to "
-"particular measurements.\n"
+"The bundle offers versions of the standard LaTeX article and report classes, rewritten to reflect a more European design, and the a4 package, which is better tuned to the shape of a4 paper than is the a4paper class option of the standard classes. The classes include several for article and report requirements, and a letter class. The elements of the bundle were designed by members of the Dutch TeX Users Group NTG.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-04 09:12:53 +0000"
+"date: 2012-07-17 09:53:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xcite)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntgclass-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ntgclass"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ntgclass-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ntgclass"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntheorem)
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced theorem environment"
+msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Mono."
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ntheorem)
msgid ""
-"The package lets you use citation keys from another document, just as the xr "
-"package allows cross-document use of labels.\n"
+"The package offers enhancements for theorem-like environments: easier control of layout; proper placement of endmarks even when the environment ends with \\end{enumerate} or \\end{displaymath} (including support for amsmath displayed- equation environments); and support for making a list of theorems, analagous to \\listoffigures.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-02 23:03:37 +0000"
+"date: 2014-01-13 12:29:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-properties)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ntheorem"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ntheorem"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-vn)
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese translation of documentation of ntheorem"
+msgstr "Já existe outra transação em andamento"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-vn)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The package loads properties (key, value) from a properties file, e.g. "
-"\\jobname.properties.\n"
+"This is a translation of the documentation provided with ntheorem.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 08:17:41 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-xltxtra)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nuc)
+#, fuzzy
+msgid "Notation for nuclear isotopes"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nuc)
msgid ""
-"The package loads the fixltx2e package from the LaTeX distribution, and etex."
-"sty from the e-TeX distribution. The package then patches the \\- "
-"(discretionary hyphen command) to use the current hyphen character (which "
-"may be different from than the default, which is the character at the ASCII "
-"hyphen slot), and loads the realscripts to patch the \\textsuperscript "
-"command (from the LaTeX kernel) and the \\textsubscript command (from the "
-"fixltx2e package). The package is loaded by the fontspec package, so that it "
-"should not ordinarily be necessary to load it explicitly. The package relies "
-"on the metalogo package for typesetting the XeTeX and XeLaTeX logos.\n"
+"A simple package providing nuclear sub- and superscripts as commonly used in radiochemistry, radiation science, and nuclear physics and engineering applications. Isotopes which have Z with more digits than A require special spacing to appear properly; this spacing is supported in the package.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-06 13:36:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ot-tableau)
-msgid ""
-"The package makes it easy to create beautiful optimality- theoretic "
-"tableaux. The LaTeX source is visually very similar to a formatted tableau, "
-"which makes working with the source code painless (well, less painful). A "
-"variety of stylistic variants are available to suit personal taste.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-14 16:13:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-nuc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-nuc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-nuc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-nuc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numberedblock)
+msgid "Print a block of code, with unique index number"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgf-soroban)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numberedblock)
msgid ""
-"The package makes it possible to create pictures of the soroban (Japanese "
-"abacus) using PGF/TikZ\n"
+"The package has been created for the convenience of the report writer; it provides the means to number, and label, code-block snippets in your document. In this way, you can (unambiguously) refer to each snippet elsewhere in your document.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:06:02 +0000"
+"date: 2014-03-06 17:55:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-zhspacing)
-msgid ""
-"The package manages spacing in a CJK document; between consecutive Chinese "
-"letters, spaces are ignored, but a consistent space is inserted between "
-"Chinese text and English (or mathematics). The package may be used by any "
-"document format under XeTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-14 17:58:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numberedblock-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-numberedblock"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numberedblock-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-numberedblock"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numericplots)
+msgid "Plot numeric data (including Matlab export) using PSTricks"
msgstr ""
-#. description(texlive-rterface)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numericplots)
msgid ""
-"The package mediates interaction between LaTeX and R; it allows LaTeX to set "
-"R's parameters, and provides code to read R output.\n"
+"Plotting numeric data is a task which has often to be done for scientific papers. LaTeX itself provides no facilities for drawing more than the simplest plots from supplied data. The package will process user input, and uses PSTricks to plot the results. The package provides Matlab functions to transform Matlab results to plottable data.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-23 17:30:36 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-robustcommand)
-msgid ""
-"The package merely provides a variation of \\DeclareRobustCommand, which "
-"checks for the existence of a command before declaring it robust.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-26 14:09:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numericplots-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-numericplots"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numericplots-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-numericplots"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numname)
+msgid "Convert a number to its English expression"
msgstr ""
-#. description(texlive-sitem)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numname)
msgid ""
-"The package modifies \\item commands to save the optional argument in a "
-"box.\n"
+"The package can generate cardinal (one, two, ...) and ordinal (first, second, ...) numbers. The code derives from the memoir class, and is extracted for the convenience of non-users of that class.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-19 08:29:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ziffer)
-msgid ""
-"The package modifies the behaviour of characters in maths mode so that: '.' "
-"is used as a one-thousand separator (as is common in Germany) ',' is used as "
-"a decimal separator (as is common in Germany) '--' is represented with "
-"spacing as appropriate to such constructs as '1.000,--'. These conversions "
-"may be switched on and off.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-24 12:22:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numname-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-numname"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numname-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-numname"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numprint)
+msgid "Print numbers with separators and exponent if necessary"
msgstr ""
-#. description(texlive-numprint)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numprint)
msgid ""
-"The package numprint prints numbers with a separator every three digits and "
-"converts numbers given as 12345.6e789 to 12\\,345,6\\cdot 10^{789}. Numbers "
-"are printed in the current mode (text or math) in order to use the correct "
-"font. Many things, including the decimal sign, the thousand separator, as "
-"well as the product sign can be changed by the user, e.g., to reach "
-"12,345.6\\times 10^{789}. If an optional argument is given it is printed "
-"upright as unit. Numbers can be rounded to a given number of digits. The "
-"package supports an automatic, language-dependent change of the number "
-"format. Tabular alignment using the tabular(*), array, tabularx, and "
-"longtable environments (similar to the dcolumn and rccol packages) is "
-"supported using all features of numprint. Additional text can be added "
-"before and after the formatted number.\n"
+"The package numprint prints numbers with a separator every three digits and converts numbers given as 12345.6e789 to 12\\,345,6\\cdot 10^{789}. Numbers are printed in the current mode (text or math) in order to use the correct font. Many things, including the decimal sign, the thousand separator, as well as the product sign can be changed by the user, e.g., to reach 12,345.6\\times 10^{789}. If an optional argument is given it is printed upright as unit. Numbers can be rounded to a given number of digits. The package supports an automatic, language-dependent change of the number format. Tabular alignment using the tabular(*), array, tabularx, and longtable environments (similar to the dcolumn and rccol packages) is supported using all features of numprint. Additional text can be added before and after the formatted number.\n"
"\n"
"date: 2012-08-22 13:46:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-poemscol)
-msgid ""
-"The package offers LaTeX macros for typesetting critical editions of poetry. "
-"Its features include automatic linenumbering, generation of separate "
-"endnotes sections for emendations, textual collations, and explanatory "
-"notes, special marking for cases in which page breaks occur during stanza "
-"breaks, running headers of the form 'Notes to pp. xx-yy' for the notes "
-"sections, index of titles and first lines, and automatic generation of a "
-"table of contents.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-25 15:03:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-numprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-numprint"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-numprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-numprint"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-oberdiek)
+msgid "A bundle of packages submitted by Heiko Oberdiek"
msgstr ""
-#. description(texlive-paratype)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-oberdiek)
msgid ""
-"The package offers LaTeX support for the fonts PT Sans, PT Serif and PT Mono "
-"developed by ParaType for the project \"Public Types of Russian Federation"
-"\", and released under an open user license. The fonts themselves are "
-"provided in both the TrueType and Type 1 formats, both created by ParaType). "
-"The fonts provide encodings OT1, T1, IL2, TS1, T2* and X2. The package "
-"provides a convenient replacement of the two packages ptsans and ptserif.\n"
+"The bundle comprises packages to provide: accsupp: better accessibility support for PDF files; aliascnt: 'alias counters'; alphalph: multiple-alphabetic counting (a...z,aa...zz,... -- up to the full extent of a TeX counter); askinclude: replaces \\includeonly by an interactive user interface; atbegshi: a modern reimplementation of package everyshi; atenddvi: provides \\AtEndDvi command; attachfile2: attach files to PDF files; atveryend: hooks the very end of a document; auxhook: stick stuff at the start of the .aux file; bigintcalc: expandable arithmetic operations with big integers that can exceed TeX's number limits; bitset: defines and implements the data type bit set, a vector of bits; bmpsize: get bitmap size and resolution data; bookmark: alternative bookmark (outline) organization for package hyperref; catchfile: collects the contents of a file and puts it in a macro; centernot: a horizontally-centred \\not symbol; chemarr: extensible chemists' reaction arrows; classlist: re
cord information about document class(es) used; colonequals: poor man's mathematical relation symbols; dvipscol: dvips colour stack management; embedfile: embed files in PDF documents; engord: define counter-printing operations producing English ordinals; eolgrab: collect arguments delimited by end of line; epstopdf: conversion with epstopdf on the fly; etexcmds: adds a prefix to eTeX's commands, to avoid conflicts with existing macros; flags: setting and clearing flags in bit fields and converting the bit field into a decimal number; gettitlestring: clean up the string containing the title of a section, etc.; grfext: macros for adding and reordering the list of graphics file extensions recognised by the graphics package; grffile: extend file name processing in the graphics bundle; hosub: build collections of packages; holtxdoc: extra documentation macros; hologo: bookmark-enabled logos; hopatch: safely apply package patches; hycolor: implements the color option stuff that is used b
y packages hyperref and bookmark; hypbmsec: bookmarks in sectioning commands; hypcap: anjusting anchors of captions; hypdestopt: optimising hyperref's pdftex driver destinations; hypdoc: hyper-references in the LaTeX standard doc package; hypgotoe: experimental package for links to embedded files; hyphsubst: substitute hyphenation patterns; ifdraft: switch for option draft; iflang: provides expandable checks for the current language; ifluatex: looks for LuaTeX regardless of its mode and provides the switch \\ifluatex; ifpdf: provides the \\ifpdf switch; ifvtex: provides the \\ifvtex switch; infwarerr: provides a complete set of macros for informations, warnings and error messages with support for plain TeX; inputenx: enhanced handling of input encoding; intcalc: provides expandable arithmetic operations with integers; kvdefinekeys: define key-value keys in the same manner as keyval; kvoptions: use package options in key value format ; kvsetkeys: a variant of the \\setkeys command; l
etltxmacro: Let assignment for LaTeX macros; listingsutf8: (partially) extends the listings package to UTF-8 encoding; ltxcmds: exports some utility macros from the LaTeX kernel into a separate namespace and also provides them for other formats such as plain-TeX; luacolor: implements colour support based on LuaTeX's node attributes; luatex: utilises new and extended features and resources that LuaTeX provides; magicnum: allows to access magic numbers by a hierarchical name system; makerobust: make a command robust; pagegrid: prints a page grid in the background; pagesel: select pages of a document for output; pdfcolfoot: using pdftex's color stack for footnotes; pdfcol: macros for setting and maintaining new color stacks; pdfcolmk: PDFTeX COLour MarK -- fake a PDFTeX colour stack using marks (not needed for PDFTeX 1.40.0 and later); pdfcolparallel: fixes colour problems in package parallel; pdfcolparcolumns: fixes colour problems in package parcolumns; pdfcrypt: setting PDF encrypti
on; pdfescape: pdfTeX's escape features using TeX or e-TeX; pdflscape: landscape pages in PDF; pdfrender: control PDF rendering modes; pdftexcmds: provide PDFTeX primitives missing in LuaTeX; picture: dimens for picture macros; pmboxdraw: poor man's box drawing characters; protecteddef: define a command that protected against expansion; refcount: using the numeric values of references; rerunfilecheck: checksum based rerun checks on auxiliary files; resizegather: automatically resize overly large equations; rotchiffre: performs simple rotation cyphers; scrindex: redefines environment 'theindex' of package 'index', if a class from KOMA-Script is loaded; selinput: select the input encoding by specifying pairs of input characters and their glyph names; setouterhbox: set \\hbox in outer horizontal mode; settobox: getting box sizes; soulutf8: extends package soul and adds some support for UTF-8; stackrel: extensions of the \\stackrel command; stampinclude: selects the files for \\include
by inspecting the timestamp of the .aux file(s); stringenc: provides \\StringEncodingConvert for converting a string between different encodings; tabularht: tabulars with height specification; tabularkv: key value interface for tabular parameters; telprint: print German telephone numbers; thepdfnumber: canonical numbers for use in PDF files and elsewhere; transparent: using a color stack for transparency with pdftex; twoopt: commands with two optional arguments; uniquecounter: provides unlimited unique counter; zref: a proposed new reference system. Each of the packages is represented by two files, a .dtx (documented source) and a PDF file; the .ins file necessary for installation is extracted by running the .dtx file with Plain TeX.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-21 13:19:45 +0000"
+"date: 2013-11-22 16:11:31 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-present)
-msgid ""
-"The package offers a collection of simple macros for preparing presentations "
-"in Plain TeX. Slide colour and text colour may be set, links between parts "
-"of the presentation, to other files, and to web addresses may be inserted. "
-"Images may be included easily, and code is available to provide transition "
-"effects between slides or frames. The structure of the macros is not overly "
-"complex, so that users should find it easy to adapt the macros to their "
-"specific needs.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-12 19:32:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-oberdiek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oberdiek"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-oberdiek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oberdiek"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-objectz)
+msgid "Macros for typesetting Object Z"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-sigsys)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-objectz)
msgid ""
-"The package offers a collection of useful macros for disciplines related to "
-"signal processing. It defines macros for plotting a sequence of numbers, "
-"drawing the pole-zero diagram of a system, shading the region of "
-"convergence, creating an adder or a multiplier node, placing a framed node "
-"at a given coordinate, creating an up-sampler or a down-sampler node, "
-"drawing the block diagram of a system, drawing adaptive systems, "
-"sequentially connecting a list of nodes, and connecting a list of nodes "
-"using any node-connecting macro.\n"
+"The package will typeset both Z and Object-Z specifications; it develops the original zed package\n"
"\n"
-"date: 2011-03-09 19:38:22 +0000"
+"date: 2012-03-30 13:19:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabriz-thesis)
-msgid ""
-"The package offers a document class for typesetting theses and dissertations "
-"at the University of Tabriz.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-17 15:41:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-objectz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-objectz"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-objectz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-objectz"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-obnov)
+msgid "Obyknovennaya Novaya fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabularew)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-obnov)
msgid ""
-"The package offers a modification of the tabular environment, which deals "
-"with the problem of column heads that are significantly wider than the body "
-"of the column.\n"
+"The Obyknovennaya Novaya (Ordinary New Face) typeface was widely used in the USSR for scientific and technical publications, as well as textbooks. The fonts are encoded to KOI8-R (which is a long-established Russian font encoding, rather than a TeX/LaTeX encoding). To use the fonts, the user needs Cyrillic font support.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 23:58:07 +0000"
+"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tap)
-msgid ""
-"The package offers a simple notation for pretty complex tables (to Michael "
-"J. Ferguson's credit). With PostScript, the package allows shaded/coloured "
-"tables, diagonal rules, etc. The package is supposed to work with both Plain "
-"and LaTeX. An AWK converter from ASCII semigraphic tables to TAP notation is "
-"included.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-obnov-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-obnov"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-obnov-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-obnov"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocg-p)
+msgid "PDF OCG support in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-polynomial)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocg-p)
msgid ""
-"The package offers an easy way to write (univariate) polynomials and "
-"rational functions. It defines two commands, one for polynomials \\polynomial"
-"{coeffs} and one for rational functions \\polynomialfrac{Numerator}"
-"{Denominator}. Both commands take lists of coefficients as arguments, and "
-"offer limited optional behaviour.\n"
+"The package provides OCG (Optional Content Groups) support within a PDF document, replacing the ocg.sty distributed with asymptote. Nested OCGs are supported. The package may be used with PDFLatex and XeLaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:06:02 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vruler)
-msgid ""
-"The package offers facilities for adding a columns of numbering to the "
-"general text so that the text can be properly referenced. The vertical ruler "
-"can be scaled and moved freely. The package may be used either with LaTeX or "
-"with plain TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-03 09:36:36 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocg-p-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocg-p"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocg-p-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocg-p"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocgx)
+msgid "Use OCGs within a PDF document without JavaScript"
msgstr ""
-#. description(texlive-poster-mac)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocgx)
msgid ""
-"The package offers macros for making posters and banners with TeX. It is "
-"compatible with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AmSTeX, "
-"and AmS-LaTeX. The package creates a poster as huge box, which is then "
-"distributed over as many printer pages as necessary. The only special "
-"requirement is that your printer not be bothered by text that lies off the "
-"page. This is true of most printers, including laser printers and PostScript "
-"printers.\n"
+"The package extends the ocg package, which allows you to create OCGs (Optional Content Groups) in PDF documents. (The ocg package is distributed as part of Asymptote.) Every OCG includes TeX material into a layer of the PDF file. Each of these layers can be displayed or not. Links can enable or disable the display of OCGs. The ocgx package does not use Javascript embedded in the PDF document to enable (to show) or disable (to hide) OCGs.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-15 20:56:34 +0000"
+"date: 2012-12-10 09:44:43 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-qtree)
-msgid ""
-"The package offers support for drawing tree diagrams, and is especially "
-"suitable for linguistics use. It allows trees to be specified in a simple "
-"bracket notation, automatically calculates branch sizes, and supports both "
-"DVI/PostScript and PDF output by use of pict2e facilities. The package is a "
-"development of the existing qobitree package, offering a new front end.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-24 15:10:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocgx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocgx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocgx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocgx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocherokee)
+msgid "LaTeX Support for the Cherokee language"
msgstr ""
-#. description(texlive-underoverlap)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocherokee)
msgid ""
-"The package overcomes TeX's inherent limitations in commands that place "
-"decorations (such as braces) at arbirary positions over and under "
-"expressions, overlapping as necessary.\n"
+"Macros and Type 1 fonts for Typesetting the Cherokee language with the Omega version of LaTeX (known as Lambda).\n"
"\n"
-"date: 2013-02-03 18:03:00 +0000"
+"date: 2012-12-31 09:40:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-turnthepage)
-msgid ""
-"The package prints a 'turn' instruction at the bottom of odd- numbered pages "
-"(except the last). This is a common convention for examination papers and "
-"the like.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-19 15:38:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocherokee"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocherokee"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ocherokee"
msgstr ""
-#. description(texlive-tengwarscript)
-msgid ""
-"The package provides \"mid-level\" access to tengwar fonts, providing good "
-"quality output. Each tengwar sign is represented by a command, which will "
-"place the sign nicely in relation to previous signs. A transcription package "
-"is available from the package's home page: writing all those tengwar "
-"commands would quickly become untenable. The package supports the use of a "
-"wide variety of tengwar fonts that are available from the net; metric and "
-"map files are provided for all the supported fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2007-05-24 08:43:22 +0000"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ocherokee"
msgstr ""
-#. description(texlive-storebox)
-msgid ""
-"The package provides \"store boxes\" whose user interface matches that of "
-"normal LaTeX \"save boxes\", except that the content of a store box appears "
-"at most once in the output PDF file, however often it is used. The present "
-"version of the package supports pdfLaTeX and LuaLaTeX; when DVI is output, "
-"store boxes behave the same as save boxes.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-21 10:26:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b)
+msgid "Fonts for OCR-B"
msgstr ""
-#. description(texlive-tfrupee)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b)
msgid ""
-"The package provides LaTeX support for the (Indian) Rupee symbol font, "
-"created by TechFat. The original font has been converted to Adobe Type 1 "
-"format, and simple LaTeX support written for its use.\n"
+"Metafont source for OCR-B at several sizes.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-16 14:42:40 +0000"
+"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-quattrocento)
-msgid ""
-"The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the "
-"Quattrocento and Quattrocento Sans families of fonts, designed by Pablo "
-"Impallari; the fonts themselves are also provided, in both Type 1 and "
-"OpenType format. Quattrocento is a classic typeface with wide and open "
-"letterforms, and great x-height, which makes it very legible for body text "
-"at small sizes. Tiny details that only show up at bigger sizes make it also "
-"great for display use. Quattrocento Sans is the perfect sans-serif companion "
-"for Quattrocento.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-26 00:49:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocr-b"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline)
+msgid "OCR-B fonts in Type 1 and OpenType"
msgstr ""
-#. description(texlive-threeddice)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline)
msgid ""
-"The package provides MetaPost code to create all possible symmetrical views "
-"(up to rotation) of a right-handed die. Configuration is possible by editing "
-"the source code, following the guidance in the documentation.\n"
+"The package contains OCR-B fonts in Type1 and OpenType formats. They were generated from the Metafont sources of the OCR-B fonts. The metric files are not included here, so that original ocr-b package should also be installed.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-07 12:54:00 +0000"
+"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocg-p)
-msgid ""
-"The package provides OCG (Optional Content Groups) support within a PDF "
-"document, replacing the ocg.sty distributed with asymptote. Nested OCGs are "
-"supported. The package may be used with PFDLatex and XeLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-11 10:30:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocr-b-outline"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b-outline"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ocr-b-outline"
msgstr ""
-#. description(texlive-noitcrul)
-msgid ""
-"The package provides a (maths mode) \\underline variant which doesn't impose "
-"italics correction at the end.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-10 11:31:42 +0000"
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ocr-b-outline"
msgstr ""
-#. description(texlive-wsuipa)
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for ocr fonts"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex)
msgid ""
-"The package provides a 7-bit IPA font, as Metafont source, and macros for "
-"support under TeXt1 and LaTeX. The fonts (and macros) are now largely "
-"superseded by the tipa fonts.\n"
+"The package supports use of both ocr-a and ocr-b fonts in LaTeX documents.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-27 12:33:18 +0000"
+"date: 2012-11-14 10:48:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sty2dtx)
-msgid ""
-"The package provides a Perl script that converts a .sty file (LaTeX package) "
-"to .dtx format (documented LaTeX source), by surrounding macro definitions "
-"with macro and macrocode environments. The macro name is automatically "
-"inserted as an argument to the macro environemnt. Code lines outside macro "
-"definitions are wrapped only in macrocode environments. Empty lines are "
-"removed. The script should not be thought to be fool proof and 100% accurate "
-"but rather as a good start to the business of making a .dtx file from an "
-"undocumented style file. Full .dtx files are generated. A template based on "
-"the skeleton file from 'dtxtut' is used. User level macros are added "
-"automatically to the 'Usage' section of the .dtx file. A corresponding .ins "
-"file can be generated as well.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-07 19:43:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ocr-latex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-latex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-octavo)
+msgid "Typeset books following classical design and layout"
msgstr ""
-#. description(texlive-uspatent)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-octavo)
msgid ""
-"The package provides a class and other tools for developing a beautifully "
-"formatted, consistent U.S. Patent Application using LaTeX and/or LyX.\n"
+"The octavo class is a modification of the standard LaTeX book class. Its purpose is to typeset books following classical design and layout principles, with the express intention of encouraging the making of beautiful books by anyone with access to a good printer and with an inclination towards venerable crafts, e.g., bookbinding. The octavo class differs from the book class by implementing many of the proposals and insights of respected experts, especially Jan Tschichold and Hugh Williamson. The documentation discusses methods to organise and print out any text into signatures, which can then be gathered, folded and sewn into a book.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-19 16:03:54 +0000"
+"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ulthese)
-msgid ""
-"The package provides a class based on memoir to prepare theses and memoirs "
-"compliant with the presentation rules set forth by the Faculty of Graduate "
-"Studies of Universite Laval, Quebec, Canada. The class also comes with an "
-"extensive set of templates for the various types of theses and memoirs "
-"offered at Laval. Please note that the documentation for the class and the "
-"comments in the templates are all written in French, the language of the "
-"target audience.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-04 08:52:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-octavo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-octavo"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-octavo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-octavo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-odsfile)
+msgid "Read OpenDocument Spreadsheet documents as LaTeX tables"
msgstr ""
-#. description(texlive-serbian-apostrophe)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-odsfile)
msgid ""
-"The package provides a collection of commands (whose names are Serbian "
-"words) whose expansion is the Serbian word with appropriate apostrophes.\n"
+"The distribution includes a package and a lua library that can together read OpenDocument spreadsheet documents as LaTeX tables. Cells in the tables may be processed by LaTeX macros, so that (for example) the package may be used for drawing some plots. The package uses lua's zip library.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-30 12:04:46 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-berge)
-msgid ""
-"The package provides a collection of useful macros for drawing classic "
-"graphs of graph theory, or to make other graphs.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-05 22:03:44 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-odsfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-odsfile"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-odsfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-odsfile"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ofs)
+msgid "Macros for managing large font collections"
msgstr ""
-#. description(texlive-svg)
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ofs)
msgid ""
-"The package provides a command similar to \\includegraphics command of the "
-"graphicx package, which enables the inclusion of SVG images using Inkscape. "
-"\\includesvg[options]{svg filename} A variety of options is available, "
-"including width, height, and path of the SVG. The image is converted to an "
-"appropriate format, using the \\write18 mechanism to execute a shell "
-"command, and the package also offers the means of saving a PDF, EPS, or PNG "
-"copy of the image, at the same time. The documentation shows an example "
-"using an SVG created from the high energy particle physics analysis package "
-"ROOT.\n"
+"OFS (Olsak's Font System) is a set of Plain TeX and LaTeX macros for managing large font collections; it has been used by Czech/Slovak users for many years. Main features include: Mapping from long names of fonts to the metric file name. The user can specify only exact long names in documents. Support for many font encodings. Printing of catalogues of fonts and test samples of font families; the interactive macro \\showfonts shows all font families you have installed via OFS. The user interface is the same for Plain TeX and for LaTeX, but the implementation differs: the LaTeX variant of OFS uses NFSS, but the Plain variant implements its own font management (which may even be better than NFSS) Support for math fonts including TX fonts.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-09 17:10:52 +0000"
+"date: 2014-05-23 13:55:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-subsupscripts)
-msgid ""
-"The package provides a comprehensive and flexible set of commands for "
-"combinations of left and right sub- and superscripts.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-20 11:24:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-p:texlive-ofs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ofs"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-p:texlive-ofs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ofs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ogham)
+msgid "Fonts for typesetting Ogham script"
msgstr ""
-#. description(texlive-ordinalpt)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ogham)
msgid ""
-"The package provides a counter style (like \\arabic, \\alph and others) "
-"which produces as output strings like \"primeiro\" (\"first\" in "
-"Portuguese), \"segundo\" (second), and so on up to 1999th. Separate counter "
-"commands are provided for different letter case variants, and for masculine "
-"and feminine gender inflections.\n"
+"The font provides the Ogham alphabet, which is found on a number of Irish and Pictish carvings dating from the 4th century AD. The font is distributed as Metafont source, which has been patched (with the author's permission) for stability at different output device resolutions. (Thanks are due to Peter Flynn and Dan Luecking.)\n"
"\n"
-"date: 2007-02-25 08:43:45 +0000"
+"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vwcol)
-msgid ""
-"The package provides a crude environment (vwcol) for typesetting multicolumn "
-"paragraph text of various column widths on a single page.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ogham-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ogham"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ogham-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ogham"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oinuit)
+msgid "LaTeX Support for the Inuktitut Language"
msgstr ""
-#. description(texlive-unamthesis)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oinuit)
msgid ""
-"The package provides a customisable format to typeset Theses according to "
-"the Universidad Nacional Autonoma de Mexico guidelines. Support for use in "
-"Scientific Workplace (SWP) 3.x is also provided. The bundle also includes an "
-"appropriate bibliographic style which enables the use of author-year schemes "
-"using the natbib package.\n"
+"The package provides a set of Lambda (Omega LaTeX) typesetting tools for the Inuktitut language. Five different input methods are supported and with the necessary fonts are also provided.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-09 22:46:21 +0000"
+"date: 2012-12-31 09:40:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stringstrings)
-msgid ""
-"The package provides a large and sundry set of macros for the manipulation "
-"of strings. The macros are developed not merely for cosmetic application "
-"(such as changing the case of letters and string substitution), but also for "
-"programming applications such as character look-ahead, argument parsing, "
-"conditional tests on various string conditions, etc. The macros were "
-"designed all to be expandable (note that things such as \\uppercase and "
-"\\lowercase are not expandable), so that the macros may be strung together "
-"sequentially and nested (after a fashion) to achieve rather complex "
-"manipulations.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-09 22:01:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oinuit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oinuit"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oinuit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oinuit"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oinuit-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-oinuit"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-bayesnet)
-msgid ""
-"The package provides a library supporting the display of Bayesian networks, "
-"graphical models and (directed) factor graphs in LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-24 09:34:47 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oinuit-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-oinuit"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-dependency)
-msgid ""
-"The package provides a library that draws together existing TikZ facilities "
-"to make a comfortable environment for drawing dependency graphs. Basic "
-"facilities of the package include a lot of styling facilities, to let you "
-"personalize the look and feel of the graphs.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-19 18:15:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldlatin)
+msgid "Compute Modern-like font with long s"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-bezier)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldlatin)
msgid ""
-"The package provides a macro \\psbcurve for drawing a Bezier curve. "
-"Provision is made for full control of over all the control points of the "
-"curve.\n"
+"Metafont sources modified from Computer Modern in order to generate \"long s\" which was used in old text.\n"
"\n"
-"date: 2009-02-01 16:37:35 +0000"
+"date: 2014-05-17 13:44:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-snotez)
-msgid ""
-"The package provides a macro \\sidenote, that places a note in the margin of "
-"the document, with its baseline aligned with the baseline in the body of the "
-"document. These sidenotes are numbered (both in the text, and on the notes "
-"themselves). The package loads the package etoolbox, pgfopts, marginnote and "
-"perpage.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-09 11:28:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldlatin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oldlatin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldlatin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oldlatin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstandard)
+msgid "Old Standard: A Unicode Font for Classical and Medieval Studies"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-qtree)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstandard)
msgid ""
-"The package provides a macro for drawing trees with TikZ using the easy "
-"syntax of Alexis Dimitriadis' Qtree. It improves on TikZ's standard tree-"
-"drawing facility by laying out tree nodes without collisions; it improves on "
-"Qtree by adding lots of features from TikZ (for example, edge labels, arrows "
-"between nodes); and it improves on pst-qtree in being usable with pdfTeX and "
-"XeTeX.\n"
+"Old Standard is designed to reproduce the actual printing style of the early 20th century, reviving a specific type of Modern (classicist) style of serif typefaces, very commonly used in various editions of the late 19th and early 20th century, but almost completely abandoned later. The font supports typesetting of Old and Middle English, Old Icelandic, Cyrillic (with historical characters, extensions for Old Slavonic and localised forms), Gothic transliterations, critical editions of Classical Greek and Latin, and many more. Old Standard works with TeX engines that directly support OpenType features, such as XeTeX and LuaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-23 09:23:52 +0000"
+"date: 2014-05-17 13:44:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex-devanagari)
-msgid ""
-"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate "
-"Devanagari (encoded according to the Harvard/Kyoto convention) to Unicode "
-"(range 0900-097F).\n"
-"\n"
-"date: 2011-07-22 05:52:25 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oldstandard"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstandard"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-oldstandard"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex-tibetan)
-msgid ""
-"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate "
-"Tibetan to Unicode (range 0F00-0FFF).\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-15 17:22:19 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-oldstandard"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-layout)
-msgid ""
-"The package provides a means of creating elaborate (\"pseudo- tabular\") "
-"layouts of material, typically to be overlaid on an included graphic. The "
-"package requires a recent version of the package pst-node and some other "
-"pstricks-related material.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-27 10:45:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstyle)
+msgid "Old style numbers in OT1 encoding"
msgstr ""
-#. description(texlive-slideshow)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstyle)
msgid ""
-"The package provides a means of creating presentations in MetaPost, without "
-"intervention from other utilities (except a distiller). Such an arrangement "
-"has its advantages (though there are disadvantages too).\n"
+"Font information needed to load the cmmi and cmmib fonts for use to produce oldstyle numbers.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-04 13:14:32 +0000"
+"date: 2012-06-16 08:52:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-quotmark)
-msgid ""
-"The package provides a means of ensuring consistent quote marks throughout "
-"your document. The style can be changed either via package option or "
-"command. The package detects if babel or ngerman have been loaded, and will "
-"use the punctuation marks appropriate for the current language.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstyle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oldstyle"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstyle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstyle"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-omega)
+msgid "A wide-character-set extension of TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-songs)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-omega)
msgid ""
-"The package provides a means of producing beautiful song books for church or "
-"fellowship. It offers: - a very easy chord-entry syntax; - multiple modes "
-"(words-only; words+chords; slides; handouts); - measure bars; - guitar "
-"tablatures; - automatic transposition; - scripture quotations; - multiple "
-"indexes (sorted by title, author, important lyrics, or scripture "
-"references); and - projector-style output generation, for interactive use. A "
-"set of example documents is provided.\n"
+"A development of TeX, which deals in multi-octet Unicode characters, to enable native treatment of a wide range of languages without changing character-set. Work on Omega seems, more or less, to have ceased: its immediate successor was to be the aleph project (though that too has stalled). Projects developing Omega (and Aleph) ideas include Omega-2 and LuaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-22 19:38:25 +0000"
+"date: 2012-12-31 09:37:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-typeoutfileinfo)
-msgid ""
-"The package provides a minimalist shell script, for Unix systems, that "
-"displays the information content in a \\ProvidesFile, \\ProvidesPackage or "
-"\\ProvidesClass command in a LaTeX source file. The package requires that "
-"the readprov package is available.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-28 13:59:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-omega-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-omega"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-omega-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-omega"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-omega-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-omega"
msgstr ""
-#. description(texlive-plipsum)
-msgid ""
-"The package provides a paragraph generator designed for use in Plain TeX "
-"documents. The paragraphs generated contain many 'f- groups' (ff, fl etc.) "
-"so the text can act as a test of the ligatures of the font in use.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-09 09:57:32 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-omega-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-omega"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-qtree)
-msgid ""
-"The package provides a qtree-like front end for PSTricks.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-20 11:03:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-omegaware)
+#, fuzzy
+msgid "Package omegaware"
+msgstr "Pacote"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-omegaware)
+msgid "The omegaware package"
msgstr ""
-#. description(texlive-texliveonfly)
-msgid ""
-"The package provides a script that performs 'on the fly' downloads of "
-"missing packages, while a document is being compiled. (This feature is "
-"already available in the MikTeX distribution for Windows machines.) To use "
-"the script, replace your (LaTeX) compilation command with texliveonfly.py "
-"file.tex (default options are --engine=lualatex and --arguments=\"- "
-"synctex=1 -interaction=nonstopmode\", both of which may be changed). The "
-"script is designed to work on Linux distributions.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-04 09:31:57 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath)
+msgid "Inhibit use of non-amsmath mathematics markup when using amsmath"
msgstr ""
-#. description(texlive-skmath)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath)
msgid ""
-"The package provides a selection of new maths commands and improved re-"
-"definitions of existing commands.\n"
+"This package inhibits the usage of plain TeX and (on demand) of standard LaTeX mathematics environments. This is useful for class writers who want to encourage their users to use the environments provided by the amsmath package.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-26 17:01:07 +0000"
+"date: 2012-06-16 12:32:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-oinuit)
-msgid ""
-"The package provides a set of Lambda (Omega LaTeX) typesetting tools for the "
-"Inuktitut language. Five different input methods are supported and with the "
-"necessary fonts are also provided.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-16 08:52:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-onlyamsmath"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-onlyamsmath"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-onrannual)
+msgid "Class for Office of Naval Research Ocean Battlespace Sensing annual report"
msgstr ""
-#. description(texlive-synproof)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-onrannual)
msgid ""
-"The package provides a set of macros based on PSTricks that will enable you "
-"to draw syntactic proofs easily (inspired by the Gamut books). Very few "
-"commands are needed, however fine tuning of the various parameters "
-"(dimensions) can still be achieved through \"key=value\" pairs.\n"
+"This is an unofficial document class for writing ONR annual reports using LaTeX; as ONR has had numerous problems with LaTeX-generated PDF submissions in the past. A skeleton document (and its PDF output) are included.\n"
"\n"
-"date: 2009-07-05 15:22:22 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-pdgr)
-msgid ""
-"The package provides a set of macros based on PSTricks to draw medical "
-"pedigrees according to the recommendations for standardized human pedigree "
-"nomenclature. The drawing commands place the symbols on a pspicture canvas. "
-"An interface for making trees is also provided. The package may be used both "
-"with LaTeX and PlainTeX. A separate Perl program for generating TeX files "
-"from spreadsheets is available.\n"
-"\n"
-"date: 2007-08-14 10:06:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-onrannual-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-onrannual"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-onrannual-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-onrannual"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opcit)
+msgid "Footnote-style bibliographical references"
msgstr ""
-#. description(texlive-schemabloc)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opcit)
msgid ""
-"The package provides a set of macros for constructing block diagrams, using "
-"TikZ.\n"
+"This package addresses the problem of expressing citations in a style that is natural for humanities studies, yet does not interfere with the flow of text (as author-year styles do). The package differs from footbib in that it uses real footnotes, potentially in the same series as any of the document's other footnotes. Opcit also, as its name implies, avoids repetition of full citations, achieving this, to a large extent, automatically.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-23 10:09:06 +0000"
+"date: 2012-06-16 12:32:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-oscola)
-msgid ""
-"The package provides a set of style files for use with Biblatex (v 2+) and "
-"Biber (v 1+) to produce citations and bibliographies in accordance with the "
-"widely-used Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities. It also "
-"includes facilities for constructing tables of cases and legislation from "
-"citations (in conjunction with appropriate indexing packages).\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-24 18:35:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opcit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-opcit"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opcit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-opcit"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opensans)
+msgid "The Open Sans font family, and LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-shade)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opensans)
msgid ""
-"The package provides a shaded backdrop to a box of text. It uses a Metafont "
-"font (provided) which generates to appropriate shading dependent on the "
-"resolution used in the Metafont printer parameters.\n"
+"Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson; the font is available from the Google Font Directory as TrueType files licensed under the Apache License version 2.0. The package provides support for this font family in LaTeX. It includes the original TrueType fonts, as well as Type 1 versions, converted for this package using FontForge for full support with dvips\n"
"\n"
-"date: 2011-04-25 20:01:30 +0000"
+"date: 2014-05-17 13:44:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-simplewick)
-msgid ""
-"The package provides a simple means of drawing Wick contractions above and "
-"below expressions.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opensans-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-opensans"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opensans-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-opensans"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opensans-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-opensans"
msgstr ""
-#. description(texlive-pkuthss)
-msgid ""
-"The package provides a simple, clear and flexible LaTeX template for "
-"dissertations in Peking University.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-08 08:17:07 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opensans-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-opensans"
msgstr ""
-#. description(texlive-syllogism)
-msgid ""
-"The package provides a simple, configurable, way for neatly typesetting "
-"syllogisms and syllogistic-like arguments, composed of two premises and a "
-"conclusion.\n"
-"\n"
-"date: 2008-10-28 10:39:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opteng)
+msgid "SPIE Optical Engineering and OE Letters manuscript template"
msgstr ""
-#. description(texlive-randtext)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opteng)
msgid ""
-"The package provides a single macro \\randomize{TEXT} that typesets the "
-"characters of TEXT in random order, such that the resulting output appears "
-"correct, but most automated attempts to read the file will misunderstand it. "
-"This function allows one to include an email address in a TeX document and "
-"publish it online without fear of email address harvesters or spammers "
-"easily picking up the address.\n"
+"With this template, and associated style and LaTeX packages, it is possible to estimate the page length of manuscripts for submission to the SPIE journals 'Optical Engineering' and 'Optical Engineering Letters'. With a strict three-page limit, this is particularly important for the latter. The template gives simple instructions on how to prepare the manuscript.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-25 23:17:56 +0000"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stack)
-msgid ""
-"The package provides a small set of commands to implement stacks "
-"independently of TeX's own stack. As an example of how the stacks might be "
-"used, the documentation offers a small \"relinput\" package that implements "
-"the backbone of the import package.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-27 23:02:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-opteng-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-opteng"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-opteng-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-opteng"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-optional)
+msgid "Facilitate optional printing of parts of a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-verbatimbox)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-optional)
msgid ""
-"The package provides a verbbox environment (which uses techniques similar to "
-"those of the boxedverbatim environment of the moreverb package) to place its "
-"contents into a globally available box, or into a box specified by the user. "
-"The global box may then be used in a variety of situations (for example, "
-"providing a replica of the boxedverbatim environment itself). A valuable use "
-"is in places where the standard verbatim environment (which is based on a "
-"trivlist) may not appear. The package makes use of the verbatim package "
-"(which is a required part of any LaTeX distribution).\n"
+"Optional provides simple, flexible, optional compilation of LaTeX documents. Option switches may be given via package options, by the \\UseOption command, or interactively via the \\AskOption command (help text may be provided, by defining the \\ExplainOptions command). The package is not robust, in the way that comment package is, against ill-behaved text. In particular, verbatim text may not be directly included in optional sections (whether they're included or not).\n"
"\n"
-"date: 2013-04-25 15:40:06 +0000"
+"date: 2011-09-30 20:42:57 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-graphicx)
-msgid ""
-"The package provides a version of graphicx that avoids loading the graphics "
-"bundle's (original) keyval package, which clashes with pstricks' use of "
-"xkeyval.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-14 09:28:00 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-optional-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-optional"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-optional-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-optional"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt)
+msgid "Counters as ordinal numbers in Portuguese"
msgstr ""
-#. description(texlive-technics)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt)
msgid ""
-"The package provides a very simple LaTeX document template, in the hope that "
-"this use of LaTeX will become attractive to typical word processor users. "
-"(Presentation is as if it were a class; users are expected to start from a "
-"template document.)\n"
+"The package provides a counter style (like \\arabic, \\alph and others) which produces as output strings like \"primeiro\" (\"first\" in Portuguese), \"segundo\" (second), and so on up to 1999th. Separate counter commands are provided for different letter case variants, and for masculine and feminine gender inflections.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-30 23:04:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-susy)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ordinalpt"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ordinalpt"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-orkhun)
+#, fuzzy
+msgid "A font for orkhun script"
+msgstr "Ferramentas padrão para o trabalho diário."
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-orkhun)
msgid ""
-"The package provides abbreviations of longer expressions.\n"
+"The font covers an old Turkic script. It is provided as Metafont source.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 20:26:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ulem)
-msgid ""
-"The package provides an \\ul (underline) command which will break over line "
-"ends; this technique may be used to replace \\em (both in that form and as "
-"the \\emph command), so as to make output look as if it comes from a "
-"typewriter. The package also offers double and wavy underlining, and "
-"striking out (line through words) and crossing out (/// over words). The "
-"package works with both Plain TeX and LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-01 09:43:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-orkhun-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-orkhun"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-orkhun-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-orkhun"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oscola)
+msgid "BibLaTeX style for the Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities"
msgstr ""
-#. description(texlive-songbook)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oscola)
msgid ""
-"The package provides an all purpose songbook style. Three types of output "
-"may be created from a single input file: \"words and chords\" books for the "
-"musicians to play from, \"words only\" songbooks for the congregation to "
-"sing from, and overhead transparency masters for congregational use. The "
-"package will also print a table of contents, an index sorted by title and "
-"first line, and an index sorted by key, or by artist/composer. The package "
-"attempts to handle songs in multiple keys, as well as songs in multiple "
-"languages.\n"
+"The package provides a set of style files for use with Biblatex (v 2+) and Biber (v 1+) to produce citations and bibliographies in accordance with the widely-used Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities. It also includes facilities for constructing tables of cases and legislation from citations (in conjunction with appropriate indexing packages).\n"
"\n"
-"date: 2010-05-06 11:38:32 +0000"
+"date: 2014-05-22 15:35:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tcolorbox)
-msgid ""
-"The package provides an environment for coloured and framed text boxes with "
-"a heading line. Optionally, such a box can be split in an upper and a lower "
-"part; thus the package may be used for the setting of LaTeX examples where "
-"one part of the box displays the source code and the other part shows the "
-"output. Another common use case is the setting of theorems. The package "
-"supports saving and reuse of source code and text parts.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-16 17:39:08 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oscola-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oscola"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oscola-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oscola"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau)
+msgid "Optimality Theory tableaux in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgfgantt)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau)
msgid ""
-"The package provides an environment for drawing Gantt charts that contain "
-"various elements (titles, bars, milestones, groups and links). Several keys "
-"customize the appearance of the chart elements.\n"
+"The package makes it easy to create beautiful optimality- theoretic tableaux. The LaTeX source is visually very similar to a formatted tableau, which makes working with the source code painless (well, less painful). A variety of stylistic variants are available to suit personal taste.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-26 10:19:33 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-verbments)
-msgid ""
-"The package provides an environment for syntax highlighting source code in "
-"LaTeX documents. The highlighted source code output is formatted via "
-"powerful Pygments library of the Python language.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-23 05:18:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ot-tableau"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ot-tableau"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-othello)
+msgid "Modification of a Go package to create othello boards"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabu)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-othello)
msgid ""
-"The package provides an environment, tabu, which will make any sort of "
-"tabular (that doesn't need to split across pages), and an environment "
-"longtabu which provides the facilities of tabu in a modified longtable "
-"environment. (Note that this latter offers an enhancement of ltxtable.) The "
-"package requires the array package, and needs e-TeX to run (since array.sty "
-"is present in every conforming distribution of LaTeX, and since every "
-"publicly available LaTeX format is built using e-TeX, the requirements are "
-"provided by default on any reasonable system). The package also requires "
-"xcolor for coloured rules in tables, and colortbl for coloured cells. The "
-"longtabu environment further requires that longtable be loaded. The package "
-"itself does not load any of these packages for the user. The tabu "
-"environment may be used in place of tabular, tabular* and tabularx "
-"environments, as well as the array environment in maths mode. It overloads "
-"tabularx's X-column specification, allowing a width specification, alignment "
-"(l, r, c and j) and column type indication (p, m and b). \\begin{tabu} to "
-"<dimen> specifies a target width, and \\begin{tabu} spread <dimen> enlarges "
-"the environment's \"natural\" width.\n"
+"A package (based on Kolodziejska's go), and fonts (as Metafont source) are provided.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-27 11:23:54 +0000"
+"date: 2014-05-21 23:06:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex-pstricks)
-msgid ""
-"The package provides an indirection scheme for XeTeX to use the pstricks "
-"xdvipdfmx.cfg configuration file, so that XeTeX documents will load it in "
-"preference to the standard pstricks.con configuration file. With this "
-"configuration, many PSTricks features can be used in xelatex or plain xetex "
-"documents.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-18 13:04:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-othello-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-othello"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-othello-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-othello"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-othelloboard)
+msgid "Typeset Othello (Reversi) diagrams of any size, with annotations"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-mirror)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-othelloboard)
msgid ""
-"The package provides commands and supporting PostScript material for drawing "
-"images as if reflected by a spherical mirror.\n"
+"The package enables the user to generate high-quality Othello (also known as Reversi) board diagrams of any size. The diagrams support annotations, including full game transcripts. Automated board or transcript creation, from plain text formats standard to WZebra (and other programs) is also supported.\n"
"\n"
-"date: 2009-12-14 15:47:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tucv)
-msgid ""
-"The package provides commands for typesetting a CV or resume. It provides "
-"commands for general-purpose headings, entries, and item/description pairs, "
-"as well as more specific commands for formatting sections, with explicit "
-"inclusion of school, degree, employer, job, conference, and publications "
-"entries. It tends to produce a somewhat long and quite detailed document but "
-"may also be suitable to support a shorter resume.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-06 20:43:44 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-othelloboard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-othelloboard"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-othelloboard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-othelloboard"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-otibet)
+#, fuzzy
+msgid "Package otibet"
+msgstr "Pacote"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-otibet)
+msgid "The otibet package"
msgstr ""
-#. description(texlive-sseq)
-msgid ""
-"The package provides commands to draw spectral sequence diagrams, providing "
-"facilities for clipping and arranging multiple symbols so that they do not "
-"overlap. The package is built using pgf, and shares that systems large "
-"demands for TeX system memory. Its geometric commands are based on a turtle "
-"graphics model, and control structures such as loops and conditionals are "
-"available.\n"
-"\n"
-"date: 2009-04-10 13:43:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-otibet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-otibet"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-otibet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-otibet"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oubraces)
+msgid "Braces over and under a formula"
msgstr ""
-#. description(texlive-plstmary)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oubraces)
msgid ""
-"The package provides commands to produce all the symbols of the St Mary's "
-"Road fonts, in a Plain TeX environment.\n"
+"Provides a means to interleave \\overbrace and \\underbrace in the same formula.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-10 08:43:41 +0000"
+"date: 2012-06-12 20:20:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-zhnumber)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-oubraces-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-oubraces"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-oubraces-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-oubraces"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outline)
+#, fuzzy
+msgid "List environment for making outlines"
+msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Mono."
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outline)
msgid ""
-"The package provides commands to typeset Chinese representations of numbers. "
-"The main difference between this package and CJKnumb is that the commands "
-"provided are expandable in the 'proper' way.\n"
+"The package defines an outline environment, which provides facilities similar to enumerate, but up to 6 levels deep.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-23 23:28:04 +0000"
+"date: 2012-01-23 14:07:56 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-tab)
-msgid ""
-"The package provides comprehensive facilities for preparing lists of signs "
-"and variations, using PGF. The package documentation requires the tkz-doc "
-"bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-outline"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-outline"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outliner)
+msgid "Change section levels easily"
msgstr ""
-#. description(texlive-notes)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outliner)
msgid ""
-"The package provides environments to highlight significant portions of text "
-"within a document, by putting the text in a box and adding an icon in the "
-"margin. (The icons are provided as 'fig' sources, processable by xfig.)\n"
+"Allows you to write \"\\Level 2 {Some heading}\" instead of the usual \\section stuff; the definitions of the levels can then easily be changed. There is a mechanism for shifting all levels. This makes it easy to bundle existing articles into a compilation.\n"
"\n"
-"date: 2006-09-14 20:20:05 +0000"
+"date: 2012-06-09 16:05:07 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xhfill)
-msgid ""
-"The package provides extended macros for the default \\hrulefill command. It "
-"allows modification of the width and the colour of the line.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-17 15:47:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outliner-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-outliner"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outliner-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-outliner"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outlines)
+msgid "Produce \"outline\" lists"
msgstr ""
-#. description(texlive-xargs)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outlines)
msgid ""
-"The package provides extended versions of \\newcommand and related LaTeX "
-"commands, which allow easy and robust definition of macros with many "
-"optional arguments, using a clear and simple xkeyval-style syntax.\n"
+"Defines an outline environment, which allows outline-style indented lists with freely mixed levels up to four levels deep. It replaces the nested begin/end pairs by different item tags \\1 to \\4 for each nesting level. This is very convenient in cases where nested lists are used a lot, such as for to-do lists or presentation slides.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 22:31:24 +0000"
+"date: 2012-01-25 22:35:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-fit)
-msgid ""
-"The package provides fitting of: 1. Linear Functions; 2. Power Functions; 3. "
-"exp Function; 4. Log_{10} and Log_e functions; 5. Recip; 6. Kings Law data; "
-"7. Gaussian; and 8. 4th order Polynomial.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-02 18:53:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-outlines-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-outlines"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-outlines-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-outlines"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-overpic)
+msgid "Combine LaTeX commands over included graphics"
msgstr ""
-#. description(texlive-scalerel)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-overpic)
msgid ""
-"The package provides four commands for vertically scaling and stretching "
-"objects. Its primary function is the ability to scale/stretch and shift one "
-"object to conform to the size of a specified second object. This feature can "
-"be useful in both equations and schematic diagrams. Additionally, the "
-"scaling and stretching commands offer constraints on maximum width and/or "
-"minimum aspect ratio, which are often used to preserve legibility or for the "
-"sake of general appearance.\n"
+"The overpic environment is a cross between the LaTeX picture environment and the \\includegraphics command of graphicx. The resulting picture environment has the same dimensions as the included graphic. LaTeX commands can be placed on the graphic at defined positions; a grid for orientation is available.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-17 17:01:50 +0000"
+"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-tools)
-msgid ""
-"The package provides helper functions for other PSTricks related packages.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-16 20:55:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-overpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-overpic"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-overpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-overpic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pacioli)
+msgid "Fonts designed by Fra Luca de Pacioli in 1497"
msgstr ""
-#. description(texlive-ptext)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pacioli)
msgid ""
-"The package provides lipsum-like facilities for the Persian language. The "
-"source of the filling text is the Persian epic \"the Shanameh\" (100 "
-"paragraphs are used.) The package needs to be run under XeLaTeX.\n"
+"Pacioli was a c.15 mathematician, and his font was designed according to 'the divine proportion'. The font is uppercase letters together with punctuation and some analphabetics; no lowercase or digits. The Metafont source is distributed in a .dtx file, together with LaTeX support.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-29 13:26:25 +0000"
+"date: 2014-05-21 23:06:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ydoc)
-msgid ""
-"The package provides macros and environments to document LaTeX packages and "
-"classes. It is an (as yet unfinished) alternative to the ltxdoc class and "
-"the doc or xdoc packages. The aim is to provide a different layout and more "
-"modern styles (using the xcolor, hyperref packages, etc.) This is an alpha "
-"release, and should probably not (yet) be used with other packages, since "
-"the implementation might change. Nevertheless, the author uses it to "
-"document his own packages.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-24 10:32:36 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pacioli-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pacioli"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pacioli-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pacioli"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecolor)
+msgid "Interrogate page colour"
msgstr ""
-#. description(texlive-storecmd)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecolor)
msgid ""
-"The package provides macros for command definition that save the name of the "
-"command being defined in a file or a macro container. The list could be "
-"useful for spelling exceptions in text editors that do not support TeX "
-"syntax.\n"
+"This package provides the command \\thepagecolor, which gives the current page (background) colour, i. e. the argument used with the most recent call of \\pagecolor{...}. The command \\thepagecolornone gives the same colour as \\thepagecolor, except when the page background colour is \"none\" (e.g., as a result of using the \\nopagecolor command). In that case \\thepagecolor is \"white\" and \\thepagecolornone is \"none\".\n"
"\n"
-"date: 2011-10-27 08:28:55 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xstring)
-msgid ""
-"The package provides macros for manipulating strings -- testing a string's "
-"contents, extracting substrings, substitution of substrings and providing "
-"numbers such as string length, position of, or number of recurrences of, a "
-"substring. The package works equally in Plain TeX and LaTeX (though e-TeX is "
-"always required). The strings to be processed may contain (expandable) "
-"macros.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-28 12:49:00 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecolor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pagecolor"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecolor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecolor"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecont)
+msgid "Page numbering that continues between documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-variations)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecont)
msgid ""
-"The package provides macros for typesetting tables showing variations of "
-"functions according to French usage. These macros may be used by both LaTeX "
-"and plain TeX users.\n"
+"The package provides the facility that several documents can be typeset independently with page numbers in sequence, as if they were a single document.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-13 08:06:46 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-skb)
-msgid ""
-"The package provides macros that help to build a document repository for "
-"long living documents. It focuses on structure and re-use of text, code, "
-"figures etc. The basic concept is first to separate structure from content "
-"(i.e., text about a topic from the structure it is presented by) and then "
-"separating the content from the actual published document, thus enabling "
-"easy re-use of text blocks in different publications (i.e., text about a "
-"protocol in a short article about this protocol as well as in a book about "
-"many protocols); all without constantly copying or changing text. As a side "
-"effect, using the document classes provided, it hides a lot of LaTeX from "
-"someone who just wants to write articles and books.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-13 00:11:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pagecont"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecont"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagenote)
+msgid "Notes at end of document"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-electricfield)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagenote)
msgid ""
-"The package provides macros to plot electric field and equipotential lines "
-"using PStricks. There may be any number of charges which can be placed in a "
-"cartesian coordinate system by (x,y) values.\n"
+"The pagenote package provides tagged notes on a separate page (also known as 'end notes'). Unless the memoir class is used, the package requires the ifmtarg package.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-16 23:47:14 +0000"
+"date: 2011-11-22 16:27:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sdrt)
-msgid ""
-"The package provides macros to produce the 'Box notation' of SDRT (and DRT), "
-"to draw trees representing discourse relations, and finally to have an easy "
-"access to various mathematical symbols used in that theory, mostly with "
-"automatic mathematics mode, so they work the same in formulae and in text.\n"
-"\n"
-"date: 2009-07-05 15:22:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagenote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pagenote"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagenote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pagenote"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagerange)
+msgid "Flexible and configurable page range typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-rec-thy)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagerange)
msgid ""
-"The package provides many macros to express standard notation in recursion "
-"theory (otherwise known as computability theory).\n"
+"The package defines a command \\pagerange that typesets ranges of page numbers, expanding them (e.g., adding first or last page numbers) and standardising them.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-21 08:44:34 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetex-itrans)
-msgid ""
-"The package provides maps for use with XeLaTeX with coding done using "
-"itrans. Fontspec maps are provided for Devanagari (Sanskrit), for Sanskrit "
-"in Kannada and for Kannada itself.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-26 13:47:09 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagerange-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pagerange"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pagerange-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pagerange"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pageslts)
+msgid "Variants of last page labels"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-plot)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pageslts)
msgid ""
-"The package provides plotting of data (typically from external files), using "
-"PSTricks. Plots my be configured using a wide variety of parameters.\n"
+"The package was designed as an extension of the lastpage package -- as well as that package's LastPage label (created \\AtEndDocument) it adds a VeryLastPage (created \\AfterLastShipout). When more than one page numbering scheme is in operation (as in a book class document with frontmatter), the labels above do not give the total number of pages, so the package also provides labels pagesLTS.<numbering scheme>, where the numbering scheme is arabic, roman, etc. The package relies on the undolabl package.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-04 13:21:22 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-simplecd)
-msgid ""
-"The package provides printable cut-outs for various CD, DVD and other disc "
-"holders. The name of the package comes from its implementation and ease of "
-"use; it was designed just for text content, but since the text is placed in "
-"a \\parbox in a tabular environment cell, a rather wide range of things may "
-"be placed.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-28 19:37:57 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pageslts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pageslts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pageslts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pageslts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-palatino-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-palatino"
msgstr ""
-#. description(texlive-psu-thesis)
-msgid ""
-"The package provides proper page formatting according to the Penn State "
-"thesis office guidelines (as of 2004) and automatically formats the front "
-"and back matter, title page, and more. A BibTeX style file is also included "
-"for the bibliography.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-20 11:36:26 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-palatino-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-palatino"
msgstr ""
-#. description(texlive-noconflict)
-msgid ""
-"The package provides several commands to prefix (and hence obscure) a "
-"macro's (or a sequence of macros') name, and to restore the original macro"
-"(s) at places in a document where they are needed.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-26 22:34:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paper)
+msgid "Versions of article class, tuned for scholarly publications"
msgstr ""
-#. description(texlive-ytableau)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paper)
msgid ""
-"The package provides several functions for drawing Young tableaux and Young "
-"diagrams, extending the young and youngtab packages but providing lots more "
-"features. Skew and coloured tableaux are easy, and pgfkeys-enabled options "
-"are provided both at package load and configurably.\n"
+"A pair of classes derived from article, tuned for producing papers for journals. The classes introduce new layout options and font commands for sections/parts, and define a new keywords environment, subtitle and institution commands for the title section and new commands for revisions.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-16 10:45:33 +0000"
+"date: 2012-01-13 08:08:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-dbicons)
-msgid ""
-"The package provides some useful macros in the database area. The package "
-"focusses on typesetting ER-Diagrams in a declarative style, i.e., by "
-"positioning some nodes and defining the position of all other nodes relative "
-"to them by using the standard database terminology. The PSTricks package is "
-"required for using pst-dbicons, but no deep knowledge of PSTricks commands "
-"is required (although such knowledge is useful for exploiting the full "
-"functionality of the package).\n"
-"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-paper"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-paper"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papercdcase)
+msgid "Origami-style folding paper CD case"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzpagenodes)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papercdcase)
msgid ""
-"The package provides special PGF/TikZ nodes for the text, marginpar, footer "
-"and header area of the current page. They are inspired by the 'current page' "
-"node defined by PGF/TikZ itself.\n"
+"This package implements a LaTeX style file to produce origami- style folding paper CD cases.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-16 12:57:16 +0000"
+"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-3dplot)
-msgid ""
-"The package provides straightforward ways to define three- dimensional "
-"coordinate frames through which to plot in TikZ. The user can specify the "
-"orientation of the main coordinate frame, and use standard TikZ commands and "
-"coordinates to render their tikzfigure. A secondary coordinate frame is "
-"provided to allow rotations and translations with respect to the main "
-"coordinate frame. In addition, the package can also handle plotting user-"
-"specified functions in spherical polar coordinates, where both the radius "
-"and fill color can be expressed as parametric functions of polar angles.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-11 23:06:34 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papercdcase-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-papercdcase"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papercdcase-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-papercdcase"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papermas)
+msgid "Compute the mass of a printed version of a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-orm)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papermas)
msgid ""
-"The package provides styles for drawing Object-Role Model (ORM) diagrams in "
-"TeX based on the pgf and TikZ picture environment.\n"
+"The package computes the number of sheets of paper used by, and hence the mass of a document. This is useful (for example) when calculating postal charges.\n"
"\n"
-"date: 2010-01-28 12:16:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-turkmen)
-msgid ""
-"The package provides support for Turkmen in babel, but integration with "
-"babel is not available.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-06 11:44:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papermas-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-papermas"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papermas-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-papermas"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papertex)
+msgid "Class for newspapers, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-subfig)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papertex)
msgid ""
-"The package provides support for the manipulation and reference of small or "
-"'sub' figures and tables within a single figure or table environment. It is "
-"convenient to use this package when your subfigures are to be separately "
-"captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new "
-"\\subfigure command is introduced which can be used inside a figure "
-"environment for each subfigure. An optional first argument is used as the "
-"caption for that subfigure. This package supersedes the subfigure package "
-"(which will continue to be supported, but no longer maintained). The name "
-"has changed because the subfig package is not completely backward compatible "
-"with the older subfigure package due to an extensive rewrite to use the new "
-"caption package to produce its subcaptions. The major advantage to the new "
-"package is that the user interface is keyword/value driven and easier to "
-"use. To ease the transition from the subfigure package it includes a "
-"configuration file (subfig.cfg) which nearly emulates the subfigure "
-"package.\n"
+"This class allows LaTeX users to create a paperTeX newspaper. The final document has a front page and as many inner pages as desired. News items appear one after another and the user can choose the number of columns, style and so on. The class allows users to create newsletters too.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-09 22:41:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nostarch)
-msgid ""
-"The package provides the \"official\" LaTeX style for No Starch Press. "
-"Provided are a a class, a package for interfacing to hyperref and an index "
-"style file. The style serves both for printed and for electronic books.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 15:15:44 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-papertex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-papertex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-papertex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-papertex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paracol)
+msgid "Multiple columns with texts \"in parallel\""
msgstr ""
-#. description(texlive-raleway)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paracol)
msgid ""
-"The package provides the Raleway family in an easy to use way. For XeLaTeX "
-"and LuaLaTeX users the original OpenType fonts are used. The entire font "
-"family is included.\n"
+"The package provides yet another multi-column typesetting mechanism by which you produce multi-column (e.g., bilingual) document switching and sychronizing each corresponding part in \"parallel\".\n"
"\n"
-"date: 2013-05-02 18:57:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-parnotes)
-msgid ""
-"The package provides the \\parnote command. The notes are set as (normal) "
-"running paragraphs; placement is at the end of each paragraph, or manually, "
-"using the \\parnotes command.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-04 23:06:09 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paracol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-paracol"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paracol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-paracol"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paralist)
+msgid "Enumerate and itemize within paragraphs"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfmarginpar)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paralist)
msgid ""
-"The package provides the \\pdfmarginpar command which is similar in spirit "
-"to \\marginpar. However, it creates PDF annotations which may be viewed with "
-"Adobe Reader in place of marginal texts. Small icons indicate the in-text "
-"position where the message originates, popups provide the messages "
-"themselves. Thus bugfixes and other such communications are clearly visible "
-"together when viewing the document, while the document itself is not "
-"obscured.\n"
+"Provides enumerate and itemize environments that can be used within paragraphs to format the items either as running text or as separate paragraphs with a preceding number or symbol. Also provides compacted versions of enumerate and itemize.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-10 09:12:20 +0000"
+"date: 2013-06-13 17:52:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tablefootnote)
-msgid ""
-"The package provides the command \\tablefootnote to be used in a table or "
-"sidewaystableenvironment, where \\footnote will not work (and when using "
-"\\footnotemark and \\footnotetext, and adjusting the counter as necessary, "
-"is too much work.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-30 09:22:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paralist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-paralist"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paralist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-paralist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parallel)
+msgid "Typeset parallel texts"
msgstr ""
-#. description(texlive-tableof)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parallel)
msgid ""
-"The package provides the commands to flag chapters or sections (or anything "
-"else destined to become a TOC line). The command \\nexttocwithtags{req1,"
-"req2,...}{excl1,excl2,...} specifies which tags are to be required and which "
-"ones are to be excluded by the next \\tableofcontents (or equivalent) "
-"command. In a document that uses a class where \\tableofcontents may only be "
-"used once, the command \\tableoftaggedcontents{req1,req2,...}{excl1,"
-"excl2,...} may be used to provide several tables.\n"
+"Provides a parallel environment which allows two potentially different texts to be typeset in two columns, while maintaining alignment. The two columns may be on the same page, or on facing pages. This arrangement of text is commonly used when typesetting translations, but it can have value when comparing any two texts.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-05 13:09:10 +0000"
+"date: 2011-09-22 13:24:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pagecont)
-msgid ""
-"The package provides the facility that several documents can be typeset "
-"independently with page numbers in sequence, as if they were a single "
-"document.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-10 08:17:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parallel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-parallel"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parallel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-parallel"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paratype)
+msgid "LaTeX support for free fonts by ParaType"
msgstr ""
-#. description(texlive-threeparttablex)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paratype)
msgid ""
-"The package provides the functionality of the threeparttable package to "
-"tables created using the longtable package.\n"
+"The package offers LaTeX support for the fonts PT Sans, PT Serif and PT Mono developed by ParaType for the project \"Public Types of Russian Federation\", and released under an open user license. The fonts themselves are provided in both the TrueType and Type 1 formats, both created by ParaType). The fonts provide encodings OT1, T1, IL2, TS1, T2* and X2. The package provides a convenient replacement of the two packages ptsans and ptserif.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-21 10:55:17 +0000"
+"date: 2014-05-17 19:41:14 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xnewcommand)
-msgid ""
-"The package provides the means of defining \\global and (e-TeX) \\protected "
-"commands, within the framework of LaTeX's standard \\newcommand.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-24 12:46:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paratype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-paratype"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paratype-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-paratype"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paratype-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-paratype"
msgstr ""
-#. description(texlive-typeface)
-msgid ""
-"The package provides the means of establishing a consistent set of fonts for "
-"use in a LaTeX document. It allows mixing and matching the Type 1 font sets "
-"available on the archive (and it may be extended, via its configuration "
-"file, to support other fonts). Font-set definition takes the form of a set "
-"of options that are read when the package is loaded: for each typographic "
-"category (main body font, sans-serif font, monospace font, mathematics "
-"fonts, text figures, and so on), a font or a transformation is given in "
-"those options. The approach enables the user to remember their own "
-"configurations (as a single command) and to borrow configurations that other "
-"users have developed. The present release is designated \"for review\".\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-02 19:55:35 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paratype-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-paratype"
msgstr ""
-#. description(texlive-substances)
-msgid ""
-"The package provides the means to create a database-like file that contains "
-"data of various chemicals. These data may be retrieved in the document; an "
-"index of the chemicals mentioned in the document can be created..\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-22 20:37:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paresse)
+msgid "Define simple macros for greek letters"
msgstr ""
-#. description(texlive-skeycommand)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paresse)
msgid ""
-"The package provides tools for defining LaTeX commands and environments "
-"using combinations of parameters and keys. All the facilities of the ltxkeys "
-"and skeyval packages are available to the user of skeycommand.\n"
+"The package defines macros using SS to type greek letters. so that the user may (for example) type SSa to get the effect of $\\alpha$.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-20 10:43:03 +0000"
+"date: 2013-02-16 12:58:07 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xpeek)
-msgid ""
-"The package provides tools to help define commands that, like \\xspace (from "
-"xspace) and the LaTeX command \\textit, peek at what follows them in the "
-"command stream and choose appropriate behaviour.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-17 10:03:38 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-paresse-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-paresse"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-paresse-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-paresse"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parnotes)
+msgid "Notes after every paragraph (or elsewhere)"
msgstr ""
-#. description(texlive-swimgraf)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parnotes)
msgid ""
-"The package provides two macros that produce representations of a swimmer's "
-"performances. The user records data in a text file and specifies as "
-"arguments of the macros the date range of interest. The macros extract the "
-"relevant information from the file and process it: \\swimgraph produces a "
-"graph of the times in a single swimming event (specified as an argument), "
-"plotting long course and short course times in separate lines. Records and "
-"qualifying times, stored in text files, may optionally be included on the "
-"graph. \\swimtext produces a written record of the times in all events. "
-"Files of current world and Canadian records are included. The package "
-"requires the PSTricks and keyval packages. For attractive output it also "
-"requires a colour output device.\n"
+"The package provides the \\parnote command. The notes are set as (normal) running paragraphs; placement is at the end of each paragraph, or manually, using the \\parnotes command.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-20 11:29:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzsymbols)
-msgid ""
-"The package provides various emoticons, cooking symbols and trees.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-18 11:35:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-parnotes"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parnotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-parnotes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parrun)
+msgid "Typesets (two) streams of text running parallel"
msgstr ""
-#. description(texlive-spanglish)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parrun)
msgid ""
-"The package provides very simplified (or ultra sloppy) support for Spanish "
-"in Babel, mostly as a fallback in case spanish.ldf fails for some reason. "
-"The package provides basic support for Spanish hyphenation, captions, date, "
-"frenchspacing, indentfirst, symbolic footnotes, enumerations, small caps "
-"roman numerals, and a handful of shorthands and Spanish mathematical "
-"operators. No options or attributes for customization are provided.\n"
+"For typesetting translated text and the original source, parallel on the same page, one above the other.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-02 06:48:35 +0000"
+"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rsfso)
-msgid ""
-"The package provides virtual fonts and LaTeX support files for mathematical "
-"calligraphic fonts based on the rsfs Adobe Type 1 fonts (which must also be "
-"present for successful installation, with the slant substantially reduced. "
-"The output is quite similar to that from the Adobe Mathematical Pi script "
-"font.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-18 15:44:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parrun-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-parrun"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parrun-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-parrun"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parselines)
+msgid "Apply a macro to each line of an environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxtxalfa)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parselines)
msgid ""
-"The package provides virtual math alphabets based on pxfonts and txfonts, "
-"with LaTeX support files and adjusted metrics. The mathalfa package offers "
-"support for this collection.\n"
+"The package defines an environment \"parse lines\" which processes each line of an environment with a macro. An example of shading the lines of an environment is given.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-23 12:32:14 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-paracol)
-msgid ""
-"The package provides yet another multi-column typesetting mechanism by which "
-"you produce multi-column (e.g., bilingual) document switching and "
-"sychronizing each corresponding part in \"parallel\".\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-28 09:00:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parselines-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-parselines"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parselines-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-parselines"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parskip)
+msgid "Layout with zero \\parindent, non-zero \\parskip"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-optexp)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parskip)
msgid ""
-"The package pst-optexp is a collection of optical components that facilitate "
-"easy sketching of optical experimental setups. A lot of different free-ray "
-"and fiber components are provided, the alignment, positioning and labelling "
-"of which can be achieved in very simple and flexible ways. The components "
-"can be connected with fibers or beams, realistic raytraced beam paths are "
-"also possible.\n"
+"Simply changing \\parskip and \\parindent leaves a layout that is untidy; this package (though it is no substitute for a properly-designed class) helps alleviate this untidiness\n"
"\n"
-"date: 2013-05-21 19:04:45 +0000"
+"date: 2013-09-30 12:43:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-pdf)
-msgid ""
-"The package pst-pdf simplifies the use of graphics from PSTricks and other "
-"PostScript code in PDF documents. As in building a bibliography with BibTEX, "
-"additional external programmes are invoked. In this case they are used to "
-"create a PDF file (\\PDFcontainer) that will contain all the graphics "
-"material. In the final document these contents will be inserted instead of "
-"the original PostScript code. The package works with pstricks and requires a "
-"recent version of the preview package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-parskip-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-parskip"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-parskip-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-parskip"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cours)
+msgid "Macros useful in preparing teaching material"
msgstr ""
-#. description(texlive-thumbs)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cours)
msgid ""
-"The package puts running, customizable thumb marks in the outer margin, "
-"moving downward as the chapter number (or whatever shall be marked by the "
-"thumb marks) increases. Additionally an overview page/table of thumb marks "
-"can be added automatically, which gives the names of the thumbed objects, "
-"the page where the object/thumb mark first appears, and the thumb mark "
-"itself at its correct position. The thumb marks are useful for large "
-"documents (such as reference guides, anthologies, etc.), where a quick and "
-"easy way to find (for example) a chapter is needed.\n"
+"Several groups of macros cover different branches of mathematics.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-24 12:31:20 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-totcount)
-msgid ""
-"The package records the value that was last set, for any counter of "
-"interest; since most such counters are simply incremented when they are "
-"changed, the recorded value will usually be the maximum value.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-25 20:21:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cours-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pas-cours"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cours-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-cours"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords)
+msgid "Creating crossword grids, using TikZ"
msgstr ""
-#. description(texlive-thinsp)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords)
msgid ""
-"The package redefines \\thinspace to have a stretch component.\n"
+"The package produces crossword grids, using a wide variety of colours and decorations of the grids and the text in them. The package uses TikZ for its graphical output.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 12:46:50 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xfor)
-msgid ""
-"The package redefines the LaTeX internal \\@for macro so that the loop may "
-"be prematurely terminated. The action is akin to the C/Java break statement, "
-"except that the loop does not terminate until the end of the current "
-"iteration\n"
-"\n"
-"date: 2009-02-05 22:18:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pas-crosswords"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-crosswords"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cv)
+msgid "Flexible typesetting of Curricula Vitae"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans-allpacks)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cv)
msgid ""
-"The package requires all YaST translation packages (yast2-trans-{??,??"
-"_??}). Otherwise it is empty.\n"
+"The package provides the framework for typesetting a Curriculum Vitae (composed in French), together with a number of \"themes\" that may be used with the package. (The use of the themes may be seen in the package's examples/ collection.) The author hints that conversion for use with other languages (than French) should be possible.\n"
"\n"
-"For internal use only."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfsync)
-msgid ""
-"The package runs with pdfTeX or XeTeX, and creates an auxiliary file with "
-"geometrical information to permit references back and forth between source "
-"and PDF, assuming a conforming editor and PDF viewer.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-08 20:04:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pas-cv"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-cv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur)
+msgid "Create a spreadsheet layout"
msgstr ""
-#. description(texlive-wordlike)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur)
msgid ""
-"The package simulates typical word processor layout: narrow page margins, "
-"Times, Helvetica and Courier fonts, \\LARGE or \\Large headings, and "
-"\\sloppy typesetting. The package aims at making life easier for users who "
-"are discontent with LaTeX's standard layout settings because they need a "
-"layout that resembles the usual \"wordlike\" output. The design of the "
-"package draws on several discussions in the de.comp.text.tex and comp.text."
-"tex newsgroups that are referred to in the manual.\n"
+"The package provides commands for creating a grid of rectangles, and commands for populating locations in the grid. PGF/TikZ is used for placement and population of the cells.\n"
"\n"
-"date: 2009-06-03 07:03:24 +0000"
+"date: 2014-04-17 17:41:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xepersian)
-msgid ""
-"The package supports Persian typesetting, using the Persian Modern fonts, by "
-"default.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-26 11:45:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pas-tableur"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-tableur"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-passivetex)
+msgid "Support package for XML/SGML typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-xunicode)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-passivetex)
msgid ""
-"The package supports XeTeX's (and other putative future similar engines') "
-"need for Unicode characters, in a similar way to what the fontenc does for 8-"
-"bit (and the like) fonts: convert accent-glyph sequence to a single Unicode "
-"character for output. The package also covers glyphs specified by packages "
-"(such as tipa) which define many commands for single text glyphs.\n"
+"Packages providing XML parsing, UTF-8 parsing, Unicode entities, and common formatting object definitions for jadetex.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-21 15:20:52 +0000"
+"date: 2011-10-29 20:37:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-thick)
-msgid ""
-"The package supports drawing of very thick lines and curves in PSTricks, "
-"with various fillings for the body of the lines.\n"
-"\n"
-"date: 2009-12-14 15:47:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-patch)
+msgid "Patch loaded packages, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-sepfootnotes)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-patch)
msgid ""
-"The package supports footnotes and endnotes from separate files. This is "
-"achieved with commands \\sepfootnotecontent and \\sepfootnote; the former "
-"defines the content of a note, while the latter typesets that note.\n"
+"The package defines macros that allow patching of existing commands, specifying those parts of the existing macro to be replaced, along with the replacements. Thus it provides more sophisticated manipulation than a package like patchcmd, which only permits modification by adding commands at the beginning or end of an existing definition. The package is distributed in a relative of LaTeX doc format: it will run unmodified, though it benefits from docstrip treatment.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-19 00:10:31 +0000"
+"date: 2012-03-13 22:16:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-zed-csp)
-msgid ""
-"The package supports real-time CSP and incorporates the functionality of "
-"Spivey's original Z package, written for LaTeX 2.09.\n"
-"\n"
-"date: 2008-04-05 19:05:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-patchcmd)
+msgid "Change the definition of an existing command"
msgstr ""
-#. description(texlive-ocr-latex)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-patchcmd)
msgid ""
-"The package supports use of both ocr-a and ocr-b fonts in LaTeX documents.\n"
+"The package provides a command \\patchcommand that can be used to add material at the beginning and/or the end of the replacement text of an existing macro. It works for macros with any number of normal arguments, including those that were defined with \\DeclareRobustCommand.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 13:06:37 +0000"
+"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-serbian-lig)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-patchcmd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-patchcmd"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-patchcmd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-patchcmd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-patgen)
+#, fuzzy
+msgid "Generate hyphenation patterns"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-patgen)
msgid ""
-"The package suppresses fi and fl (and other ligatures) in Serbian text "
-"written using Roman script.\n"
+"This is the last version of the program distributed by Knuth; it advertises itself as a pattern generator for \"the algorithm used in TeX\", but, of course, the patterns used in modern distributions are Unicode-based.\n"
"\n"
-"date: 2011-07-03 07:55:42 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-selnolig)
-msgid ""
-"The package suppresses typographic ligatures selectively, i.e., based on "
-"predefined search patterns. The search patterns focus on ligatures deemed "
-"inappropriate because they span morpheme boundaries. For example, the word "
-"shelfful, which is mentioned in the TeXbook as a word for which the ff "
-"ligature might be inappropriate, is automatically typeset as shelf\\/ful "
-"rather than as shel{ff}ul. For English and German language documents, the "
-"package provides extensive rules for the selective suppression of so-called "
-"\"common\" ligatures. These comprise the ff, fi, fl, ffi, and ffl ligatures "
-"as well as the ft and fft ligatures. Other f-ligatures, such as fb, fh, fj "
-"and fk, are suppressed globally, while exceptions are made for names and "
-"words of non-English/German origin, such as Kafka and fjord. For English "
-"language documents, the package further provides ligature suppression macros "
-"for a number of so-called \"discretionary\" or \"rare\" ligatures such as "
-"ct, st, and sp. The package requires use of a recent LuaLaTeX format (for "
-"example TeXLive2012 or 2013, or MiKTeX2.9).\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-28 17:52:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-patgen2-tutorial)
+msgid "A tutorial on the use of Patgen 2"
msgstr ""
-#. description(texlive-ucharclasses)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-patgen2-tutorial)
msgid ""
-"The package takes care of switching fonts when you switch from one Unicode "
-"block to another in the text of a document. This way, you can write a "
-"document with no explicit font selection, but a series of rules of the form "
-"\"when entering block ..., switch font to use ...\".\n"
+"This document describes the use of Patgen 2 to create hyphenation patterns for wide ranges of languages.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-26 14:27:49 +0000"
+"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-showcharinbox)
-msgid ""
-"The package typesets a character inside a box, showing where reference point "
-"is, and displaying width, height, and depth information of the character. "
-"The output is like that on page 63 of \"The TeXBook\" or page 101 of \"The "
-"METAFONTbook\". The package itself is motivated by Knuth's macros in the "
-"file manmac.tex. Users should note that using a small size for the character "
-"inside the box does not make any sense: use a large size.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-08 07:07:09 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-path)
+msgid "Typeset paths, making them breakable"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-soroban)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-path)
msgid ""
-"The package uses PSTricks to draw a Japanese abacus, or soroban. The soroban "
-"is still used in Japan today.\n"
+"Defines a macro \\path|...|, similar to the LaTeX \\verb|...|, that sets the text in typewriter font and allows hyphen-less breaks at punctuation characters. The set of characters to be regarded as punctuation may be changed from the package's default.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-tvz)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-path-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-path"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-path-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-path"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pauldoc)
+#, fuzzy
+msgid "German LaTeX package documentation"
+msgstr "Idioma: "
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pauldoc)
msgid ""
-"The package uses PSTricks to draw trees with more than one root node. It is "
-"similar to pst-tree, though it uses a different placement algorithm.\n"
+"The package provides helpers for German language package documentation.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-14 15:30:27 +0000"
+"date: 2012-05-31 16:34:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-ob3d)
-msgid ""
-"The package uses PSTricks to provide basic three-dimensional objects. As "
-"yet, only cubes (which can be deformed to rectangular parallelipipeds) and "
-"dies (which are only a special kind of cubes) are defined.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pauldoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pauldoc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pauldoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pauldoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pawpict)
+msgid "Using graphics from PAW"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-rubans)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pawpict)
msgid ""
-"The package uses PStricks and pst-solides3d to draw three dimensional "
-"ribbons on a cylinder, torus, sphere, cone or paraboloid. The width of the "
-"ribbon, the number of turns, the colour of the outer and the inner surface "
-"of the ribbon may be set. In the case of circular and conical helices, one "
-"may also choose the number of ribbons.\n"
+"Support for the easy inclusion of graphics made by PAW (Physics Analysis Workstation). You need to have PAW installed on your system to benefit from this package.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-24 08:29:05 +0000"
+"date: 2012-05-31 16:34:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-vectorian)
-msgid ""
-"The package uses PStricks to draw ornaments (a substantial repertoire of "
-"ornaments is provided).\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-11 10:15:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pawpict-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pawpict"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pawpict-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pawpict"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pax)
+msgid "Extract and reinsert PDF annotations with pdfTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-tableaux)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pax)
msgid ""
-"The package uses PStricks; the user may define the width of the table, the "
-"number of lines and the height of each line. Placement of labels within the "
-"boxes may be absolute, or as a percentage of the width; various other "
-"controls are available.\n"
+"If PDF files are included using pdfTeX, PDF annotations are stripped. The pax project offers a solution without altering pdfTeX. A Java program (pax.jar) parses the PDF file that will later be included. The program then writes the data of the annotations into a file that can be read by TeX. The LaTeX package pax extends the graphics package to support the scheme: if a PDF file is included, the package looks for the file with the annotation data, reads them and puts the annotations in the right place. Project status: experimental\n"
"\n"
-"date: 2008-11-10 20:50:32 +0000"
+"date: 2012-11-14 16:56:09 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-solarsystem)
-msgid ""
-"The package uses pstricks to produce diagrams of the visible planets, "
-"projected on the plane of the ecliptic. It is not possible to represent all "
-"the planets in their real proportions, so only Mercury, Venus, Earth and "
-"Mars have their orbits in correct proportions and their relative sizes are "
-"observed. Saturn and Jupiter are in the right direction, but not in the "
-"correct size.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-01 18:16:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pax-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pax"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pax-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pax"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram)
+msgid "A commutative diagram package using LAMSTeX or Xy-pic fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-realboxes)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram)
msgid ""
-"The package uses the author's package collectbox to define variants of "
-"common box related macros which read the content as real box and not as "
-"macro argument. This enables the use of verbatim or other special material "
-"as part of this content. The provided macros have the same names as the "
-"original versions but start with an upper-case letter instead. The \"long-"
-"form\" macros, like \\Makebox, can also be used as environments, but not the "
-"\"short-form\" macros, like \\Mbox. However, normally the long form uses the "
-"short form anyway when no optional arguments are used.\n"
+"The pb-diagram package\n"
"\n"
-"date: 2011-08-16 08:35:18 +0000"
+"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pageslts)
-msgid ""
-"The package was designed as an extension of the lastpage package -- as well "
-"as that package's LastPage label (created \\AtEndDocument) it adds a "
-"VeryLastPage (created \\AfterLastShipout). When more than one page numbering "
-"scheme is in operation (as in a book class document with frontmatter), the "
-"labels above do not give the total number of pages, so the package also "
-"provides labels pagesLTS.<numbering scheme>, where the numbering scheme is "
-"arabic, roman, etc. The package relies on the undolabl package.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-28 21:45:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pb-diagram"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pb-diagram"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbox)
+msgid "A variable-width \\parbox command"
msgstr ""
-#. description(texlive-truncate)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pbox)
msgid ""
-"The package will by default break at word boundaries, but package options "
-"are offered to permit breaks within words.\n"
+"Defines a command \\pbox{<max width>}{<text>} which adjusts its width to that of the enclosed text, up to the maximum width given. The package also defines some associated length commands.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-06 11:50:32 +0000"
+"date: 2011-12-10 14:11:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-smartdiagram)
-msgid ""
-"The package will create 'smart' diagrams from lists of items, for simple "
-"documents and for presentations.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-02 00:01:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbsheet)
+msgid "Problem sheet class"
msgstr ""
-#. description(texlive-xevlna)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pbsheet)
msgid ""
-"The package will directly insert nonbreakable spaces (in Czech, vlna or "
-"vlnka), after nonsyllabic prepositions and single letter conjuctions, while "
-"the document is being typeset. (The macros recognised maths and verbatim by "
-"TeX means.) (Inserting nonbreakable spaces by a preprocessor will probably "
-"never be fully reliable, because user defined macros and environments cannot "
-"reliably be recognised.) The package works both with (Plain) XeTeX and with "
-"XeLaTeX.\n"
+"This class is designed to simplify the typesetting of problem sheets with Mathematics and Computer Science content. It is currently customised towards teaching in French (and the examples are in French).\n"
"\n"
-"date: 2013-04-23 09:12:19 +0000"
+"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-fractal)
-msgid ""
-"The package will draw the Julia and Mandelbrot sets, the Sierpinski "
-"triangle, Koch flake, and Apollonius Circle as well as fractal trees (which "
-"need not be balanced) with a variety of different parameters (including "
-"varying numbers of iterations). The package uses the pst-xkey package, part "
-"of the xkeyval distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-10 20:21:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbsheet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pbsheet"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pbsheet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pbsheet"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans)
+msgid "A set of macros for various transformations of TeX boxes"
msgstr ""
-#. description(texlive-regstats)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans)
msgid ""
-"The package will report number of used registers (counter, dimen, skip, "
-"muskip, box, token, input, output, math families, languages, insertions), "
-"and will compare the number to the maximum available number of such "
-"registers.\n"
+"pdf-trans is a set of macros offering various transformations of TeX boxes (based on plain and pdfeTeX primitives). It was initially inspired by trans.tex, remade to work with pdfTeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000"
+"date: 2014-01-28 17:35:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-objectz)
-msgid ""
-"The package will typeset both Z and Object-Z specifications; it develops the "
-"original zed package\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-30 21:14:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdf-trans"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf-trans"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf14)
+msgid "Restore PDF 1.4 to a TeX live 2010 format"
msgstr ""
-#. description(texlive-setdeck)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf14)
msgid ""
-"The package will typeset cards for use in a game of Set.\n"
+"Starting with TeX Live 2010, the various formats, that directly generate PDF, default to generating PDF 1.5. This is generally a good thing, but it can lead to compatibility issues with some older PDF viewers. This package changes the version of PDF generated with formats (based on pdfTeX or LuaTeX in PDF mode), back to 1.4 for documents that need to achieve maximal compatibility with old viewers.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-17 13:07:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstool)
-msgid ""
-"The package works in the same sort of way as pst-pdf, but it also processes "
-"the PostScript graphics with psfrag to add labels within the graphic, before "
-"conversion. Thus the bundle replaces two steps of an ordinary workflow. "
-"(Naturally, the package requires that \\write 18 is enabled.) Pstool ensures "
-"that each version of each graphic is compiled once only (the graphic is (re-)"
-"compiled only if it has changed since the previous compilation of the "
-"document). This drastically speeds up the running of the package in the "
-"typical case (though the first run of any document is inevitably just as "
-"slow as with any similar package).\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-11 09:36:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf14-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdf14"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf14-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf14"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment)
+msgid "A user-friendly interface to pdf annotations"
msgstr ""
-#. description(texlive-pagenote)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment)
msgid ""
-"The pagenote package provides tagged notes on a separate page (also known as "
-"'end notes'). Unless the memoir class is used, the package requires the "
-"ifmtarg package.\n"
+"For a long time pdfLaTeX has offered the command \\pdfannot for inserting arbitrary PDF annotations. However, the command is presented in a form where additional knowledge of the definition of the PDF format is indispensable. This package is an answer to the - occasional - questions in newsgroups, about how one could use the comment function of Adobe Reader. At least for the writer of LaTeX code, the package offers a convenient and user-friendly means of using \\pdfannot to provide comments in PDF files. Since version v1.1, pdfcomment.sty also supports LaTeX - dvips - ps2pdf, LaTeX - dvipdfmx, and XeLaTeX. Unfortunately, support of PDF annotations by PDF viewers is sparse to nonexistent. The reference viewer for the development of this package is Adobe Reader.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-03 11:00:14 +0000"
+"date: 2012-11-14 17:06:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-patchcmd)
-msgid ""
-"The patchcmd package provides a command \\patchcommand that can be used to "
-"add material at the beginning and/or the end of the replacement text of an "
-"existing macro. It works for macros with any number of normal arguments, "
-"including those that were defined with \\DeclareRobustCommand.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-12 19:52:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfcomment"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcomment"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot)
+msgid "Activating and setting of character protruding using pdflatex"
msgstr ""
-#. description(texlive-pauldoc)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot)
msgid ""
-"The pauldoc package provides helpers for German language package "
-"documentation.\n"
+"This package provides an easy interface to adjust the character protrusion for different fonts and choosing the right adjustment automatically depending on the font. The package is largely superseded by microtype.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 12:46:41 +0000"
+"date: 2012-06-15 18:54:24 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pb-diagram)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfcprot"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcprot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop)
+msgid "Crop PDF graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop)
msgid ""
-"The pb-diagram package\n"
+"A Perl script that can either trim pages of any whitespace border, or trim them of a fixed border.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+"date: 2012-10-25 08:45:27 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfwin)
-msgid "The pdfwin package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfcrop"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcrop"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfjam)
+msgid "Shell scripts interfacing to pdfpages"
msgstr ""
-#. description(texlive-pecha)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfjam)
msgid ""
-"The pecha class provides an environment for writing Tibetan on LaTeX2e in "
-"the traditional Tibetan Pecha layout used for spiritual or philosophical "
-"texts, using the cTib4TeX package by Oliver Corff. It provides features like "
-"headers in different languages, page numbering in Tibetan and more.\n"
+"This is a collection of shell scripts which provide an interface to the pdfpages LaTeX package. They do such jobs as selecting pages, concatenating files, doing n-up formatting, and so on.\n"
"\n"
-"date: 2006-10-13 11:00:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texloganalyser)
-msgid ""
-"The perl script allows the user to extract (and display) elements of the log "
-"file\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-22 12:36:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfjam-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfjam"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfjam-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfjam"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar)
+msgid "Generate marginpar-equivalent PDF annotations"
msgstr ""
-#. description(texlive-pkfix)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar)
msgid ""
-"The perl script pkfix looks for DVIPSBitmapFont comments in PostScript "
-"files, generated by 'not too old' dvips, and replaces them by type 1 "
-"versions of the fonts, if possible.\n"
+"The package provides the \\pdfmarginpar command which is similar in spirit to \\marginpar. However, it creates PDF annotations which may be viewed with Adobe Reader in place of marginal texts. Small icons indicate the in-text position where the message originates, popups provide the messages themselves. Thus bugfixes and other such communications are clearly visible together when viewing the document, while the document itself is not obscured.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pgfopts)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfmarginpar"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfmarginpar"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfpages)
+#, fuzzy
+msgid "Include PDF documents in LaTeX"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfpages)
msgid ""
-"The pgfkeys package (part of the pgf distribution) is a well- designed way "
-"of defining and using large numbers of keys for key-value syntaxes. However, "
-"pgfkeys itself does not offer means of handling LaTeX class and package "
-"options. This package adds such option handling to pgfkeys, in the same way "
-"that kvoptions adds the same facility to the LaTeX standard keyval package.\n"
+"This package simplifies the inclusion of external multi-page PDF documents in LaTeX documents. Pages may be freely selected and similar to psnup it is possible to put several logical pages onto each sheet of paper. Furthermore a lot of hypertext features like hyperlinks and article threads are provided. The package supports pdfTeX (pdflatex) and VTeX. With VTeX it is even possible to use this package to insert PostScript files, in addition to PDF files.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-02 22:21:14 +0000"
+"date: 2013-08-25 15:45:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-philokalia)
-msgid ""
-"The philokalia package has been designed to ease the use of the Philokalia-"
-"Regular OpenType font with XeLaTeX. The font started as a project to "
-"digitize the typeface used to typeset the Philokalia books.\n"
-"\n"
-"date: 2007-09-24 08:59:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfpages-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfpages"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfpages-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfpages"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen)
+msgid "Support screen-based document design"
msgstr ""
-#. description(texlive-piechartmp)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen)
msgid ""
-"The piechartmp package is an easy way to draw pie-charts with MetaPost. The "
-"package implements an interface that enables users with little MetaPost "
-"experience to draw charts. A highlight of the package is the possibility of "
-"suppressing some segments of the chart, thus creating the possibility of "
-"several charts from the same data.\n"
+"An extension of the hyperref package to provide a screen-based document design. This package helps to generate pdf documents that are readable on screen and will fit the screen's aspect ratio. Also it can be used with various options to produce regular print versions of the same document without any extra effort.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-13 19:56:44 +0000"
+"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-plain)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen-doc)
#, fuzzy
-msgid "The plain package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-pdfscreen"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-plainpkg)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen-doc)
#, fuzzy
-msgid "The plainpkg package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfscreen"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-plates)
-msgid ""
-"The plates package provides a simple facility for inserting colour figures "
-"in a document when they should be gathered and printed together as in a "
-"book's section of colour plates. The package provides a plate environment "
-"that takes the place of the figure environment for such colour images.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-07 23:37:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfslide)
+msgid "Presentation slides using pdftex"
msgstr ""
-#. description(texlive-polynom)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfslide)
msgid ""
-"The polynom package implements macros for manipulating polynomials, for "
-"example it can typeset long polynomial divisions. The main test case and "
-"application is the polynomial ring in one variable with rational "
-"coefficients.\n"
+"This is a package for use with pdftex, to make nice presentation slides. Its aims are: to devise a method for easier technical presentation; to help the mix of mathematical formulae with text and graphics which other present day document processing tools fail to accomplish; to exploit the platform independence of TeX so that presentation documents become portable; and to offer the freedom and possibilities of using various backgrounds and other embellishments that a user can imagine to have in as presentation. The package can make use of the facilities of the PPower4 post-processor.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-13 22:45:25 +0000"
+"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pracjourn)
-msgid ""
-"The pracjourn class is used for typesetting articles in the PracTeX Journal. "
-"It is based on the article class with modifications to allow for more "
-"flexible front-matter and revision control, among other small changes.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-30 12:31:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfslide-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfslide"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfslide-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfslide"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfsync)
+msgid "Provide links between source and PDF"
msgstr ""
-#. description(texlive-protocol)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfsync)
msgid ""
-"The present version of the class supports German meeting minutes including "
-"vote results and action items. The author has ambitions to internationalise "
-"the code, and would welcome support in the work.\n"
+"The package runs with pdfTeX or XeTeX, and creates an auxiliary file with geometrical information to permit references back and forth between source and PDF, assuming a conforming editor and PDF viewer.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-03 17:35:38 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-proposal)
-msgid ""
-"The process of preparing a collaborative proposal, to a major funding body, "
-"involves integration of contributions of a many people at many sites. It is "
-"therefore an ideal application for a text-based document preparation system "
-"such as LaTeX, in concert with a distributed version control system such as "
-"SVN. The proposal class itself provides a basis for such an enterprise. The "
-"dfgproposal and dfgproposal classes provide two specialisations of the base "
-"class for (respectively) German and European research proposals. The "
-"packages depend on the author's stex bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-19 12:34:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfsync-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfsync"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfsync-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfsync"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex)
+msgid "A TeX extension for direct creation of PDF"
msgstr ""
-#. description(texlive-sa-tikz)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex)
msgid ""
-"The provides a library that offers an easy way to draw switching "
-"architectures and to customize their aspect.\n"
+"An extension of TeX which can be configured to directly generate PDF documents instead of DVI. All current free TeX distributionsm including TeX live, MacTeX and MiKTeX include pdfTeX (Plain TeX) and pdfLaTeX (LaTeX). ConTeXt was designed around use of pdfTeX (though it is now migrating towards LuaTeX).\n"
"\n"
-"date: 2013-01-03 18:43:19 +0000"
+"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-psgo)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex-def)
+#, fuzzy
+msgid "Colour and Graphics support for PDFTeX"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex-def)
msgid ""
-"The psgo package\n"
+"The file pdftex.def provides device-specific definitions for colour and graphics support when running pdf(La)TeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-06 17:20:59 +0000"
+"date: 2013-09-21 23:11:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-3d)
-msgid ""
-"The pst-3d package provides basic macros for shadows, tilting and three "
-"dimensional representations of text or graphical objects.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-15 09:59:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdftex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-pdftex"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-pdftex"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftools)
+msgid "PDF-related utilities, including PostScript-to-PDF conversion"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-barcode)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftools)
msgid ""
-"The pst-barcode package allows printing of barcodes, in a huge variety of "
-"formats (see documentation for details). As a pstricks package, the package "
-"requires pstricks. The package uses PostScript for calculating the bars. For "
-"PDF output use a multi-pass mechansism such as pst-pdf.\n"
+"The command-line programs pdfopen and pdfclose allow you to control the X Window System version of Adobe's Acrobat Reader from the command line or from within a (shell) script. The programs work with Acrobat Reader 5, 7, 8 and 9 for Linux, xpdf and evince. This version derives from one written by Fabrice Popineau for Microsoft operating systems.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-16 19:45:05 +0000"
+"date: 2014-05-24 16:22:24 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-calendar)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdftools"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftools"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks)
+msgid "Support for pstricks in pdfTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks)
msgid ""
-"The pst-calendar package uses pstricks and pst-3d to draw tabular calendars, "
-"or calendars on dodecahedra with a month to each face (the package also "
-"requires the multido and pst-xkey packages). The package works for years "
-"2000-2099, and has options for calendars in French German and English, but "
-"the documentation is not available in English.\n"
+"The PSTricks macros cannot be used (directly) with pdfTeX, since pstricks uses PostScript arithmetic, which isn't part of PDF. This package circumvents this limitation so that the extensive facilities offered by the powerful PSTricks package can be made use of in a pdfTeX document. This is done using the shell escape function available in current TeX implementations. The package may also be used in support of other 'PostScript- output-only' packages, such as PSfrag. For alternatives, users may care to review the discussion in the PSTricks online documentation.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-30 08:35:07 +0000"
+"date: 2013-12-17 13:12:28 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-eucl-translation-bg)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdftricks"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftricks"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2)
+msgid "Use pstricks in pdfTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2)
msgid ""
-"The pst-eucl package documentation in Bulgarian language - Euclidean "
-"Geometry with PSTricks.\n"
+"The package provides the means of processing documents (that contain pstricks graphics specifications. The package is inspired by pdftricks\n"
"\n"
-"date: 2010-07-08 13:45:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-ghsb)
-msgid "The pst-ghsb package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdftricks2"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftricks2"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfwin)
+msgid "Package pdfwin"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstricks_calcnotes)
-msgid "The pstricks_calcnotes package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfwin)
+msgid "The pdfwin package"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxbase)
-msgid ""
-"The pxbase package\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-12 10:03:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfwin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pdfwin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfwin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfwin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfx)
+msgid "PDF/X-1a and PDF/A-1b support for pdfTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxchfon)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfx)
msgid ""
-"The pxchfon package\n"
+"The package helps LaTeX users to create PDF/X-1a and PFD/A-1b compliant pdf documents with pdfTeX.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-18 15:41:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxcjkcat)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfx-doc)
#, fuzzy
-msgid "The pxcjkcat package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-pdfx"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pxjahyper)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pecha)
+msgid "Print Tibetan text in the classic pecha layout style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pecha)
msgid ""
-"The pxjahyper package\n"
+"The pecha class provides an environment for writing Tibetan on LaTeX2e in the traditional Tibetan Pecha layout used for spiritual or philosophical texts, using the cTib4TeX package by Oliver Corff. It provides features like headers in different languages, page numbering in Tibetan and more.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-11 13:08:29 +0000"
+"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pxrubrica)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pecha-doc)
#, fuzzy
-msgid "The pxrubrica package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-pecha"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-qpxqtx)
-msgid "The qpxqtx package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pecha-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pecha"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl)
+msgid "Generate TeX pedigree files from CSV files"
msgstr ""
-#. description(texlive-r_und_s)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl)
msgid ""
-"The r_und_s package decodes the german 'R- und S-Satze', which are "
-"numerically coded security advice for chemical substances into plain text. "
-"This is, e.g., used to compose security sheets or lab protocols and "
-"especially useful for students of chemistry. There are four packages, giving "
-"texts in German, English, French and Dutch.\n"
+"This program generates TeX commands to typeset pedigrees -- either TeX fragments or full LaTeX files, to be processed by the authors' pst-pdgr package. The program has support for multilanguage pedigrees (at the present moment the English and Russian languages are supported).\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 20:21:06 +0000"
+"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ran_toks)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl-doc)
#, fuzzy
-msgid "The ran_toks package"
-msgstr "Remover pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-pedigree-perl"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-randomwalk)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pedigree-perl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perception)
+msgid "BibTeX style for the journal Perception"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perception)
msgid ""
-"The randomwalk package provides a user command, \\RandomWalk, to draw random "
-"walks with a given number of steps. Lengths and angles of the steps can be "
-"customized in various ways. The package uses PGF/TikZ for its graphical "
-"output.\n"
+"A product of custom-bib, provided simply to save others' time.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-08 13:36:26 +0000"
+"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rccol)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perception-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-perception"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perception-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-perception"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perfectcut)
+msgid "Brackets whose size adjusts to the nesting"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perfectcut)
msgid ""
-"The rccol package provides decimal-centered numbers: corresponding digits "
-"and decimal separators aligned. Furthermore, rounding to the desired "
-"precision is possible. The package makes use of the fltpoint package (as "
-"well as the LaTeX required array package).\n"
+"The package defines the command \\perfectcut#1#2 which displays a bracket <#1||#2>. Its effect is to determine the size of the bracket depending on the number of nested \\perfectcut (regardless of the contents). The command is intended for use: In proof theory, for term notations of sequent calculus, In computer science, for the modeling of abstract machines. The package also offers a reimplementation of \\big, \\bigg, etc., into arbitrary-size variants.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rcs)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perfectcut-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-perfectcut"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perfectcut-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-perfectcut"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perltex)
+msgid "Define LaTeX macros in terms of Perl code"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perltex)
msgid ""
-"The rcs package utilizes the inclusion of RCS supplied data in LaTeX "
-"documents. It's upward compatible to *all* rcs styles I know of. In "
-"particular, you can easily - access values of every RCS field in your "
-"document - put the checkin date on the titlepage - put RCS fields in a "
-"footline You can typeset revision logs. Not in verbatim -- real LaTeX text! "
-"But you need a configurable RCS for that. Refer to the user manual for more "
-"detailed information. You can also configure the rcs package easily to do "
-"special things for any keyword. This bundle comes with a user manual, an "
-"internal interface description, full documentation of the implementation, "
-"style information for AUC- TeX, and test cases.\n"
+"PerlTeX is a combination Perl script (perltex.pl) and LaTeX2e package (perltex.sty) that, together, give the user the ability to define LaTeX macros in terms of Perl code. Once defined, a Perl macro becomes indistinguishable from any other LaTeX macro. PerlTeX thereby combines LaTeX's typesetting power with Perl's programmability. PerlTeX will make use of persistent named pipes, and thereby run more efficiently, on operating systems that offer them (mostly Unix-like systems). Also provided is a switch to generate a PerlTeX-free, document- specific, noperltex.sty that is useful when distributing a document to places where PerlTeX is not available.\n"
"\n"
-"date: 2007-06-06 15:06:28 +0000"
+"date: 2012-06-12 16:08:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-recipecard)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-perltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-perltex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-perltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-perltex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-permute)
+msgid "Support for symmetric groups"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-permute)
msgid ""
-"The recipecard class typesets recipes into note card sized boxes that can "
-"then be cut out and pasted on to note cards. The recipe then looks elegant "
-"and fits in the box of recipes.\n"
+"A package for symmetric groups, allowing you to input, output, and calculate with them.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2012-06-12 20:35:22 +0000"
msgstr ""
-#. description(xmldb-api:xmldb-api-sdk)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-permute-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-permute"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-permute-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-permute"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-bib)
+#, fuzzy
+msgid "Persian translations of classic BibTeX styles"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-bib)
msgid ""
-"The reference implementation provides a very simple file system based "
-"implementation of the XML:DB API. This provides what is basically a very "
-"simple native XML database that uses directories to represent collections "
-"and just stores the XML in files.\n"
+"Currently 7 files: acm-fa.bst, asa-fa.bst, chicago-fa.bst, ieeetr-fa.bst, plain-fa.bst, plainnat-fa.bst and unsrt-fa.bst are modified for Persian documents prepared with XePersian (which the present package depends on). The Persian .bst files can simultaneously handle both Latin and Persian references. A file cp1256fa.csf is provided for correct sorting of Persian references and three fields LANGUAGE, TRANSLATOR and AUTHORFA are defined.\n"
"\n"
-"The driver development kit provides a set of base classes that can be "
-"extended to simplify and speed the development of XML:DB API drivers. These "
-"classes are used to provide the basis for the reference implementation and "
-"therefore a simple example of how a driver can be implemented. Using the SDK "
-"classes significantly reduces the amount of code that must be written to "
-"create a new driver.\n"
-"\n"
-"Along with the SDK base classes the SDK also contains a set of jUnit test "
-"cases that can be used to help validate the driver while it is being "
-"developed. The test cases are still in development but there are enough "
-"tests currently to be useful."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-refstyle)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-persian-bib"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-bib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-modern)
+msgid "The \"Persian Modern\" family of fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-modern)
msgid ""
-"The refstyle provides a consistent way of producing references throughout a "
-"project. Enough flexibility is provided to make local changes to a single "
-"reference. The user can configure their own setup. refstyle has a direct "
-"interface to varioref, and namerefs from the nameref package can easily be "
-"incorporated (if needed). For large projects such as a series of books or a "
-"multi volume thesis, written as freestanding documents, a facility is "
-"provided to interface to the xr package for external document references.\n"
+"The Persian Modern family consists of 12 fonts (based on the \"FarsiTeX Scientific fonts\" released into the public domain by the FarsiTeX project). The single set of fonts is available in TrueType format (.ttf).\n"
"\n"
-"date: 2010-11-03 14:55:25 +0000"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-revtex4)
-msgid "The revtex4 package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-persian-modern"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-modern"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-persian-modern"
msgstr ""
-#. description(texlive-rjlparshap)
-msgid "The rjlparshap package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-persian-modern"
msgstr ""
-#. description(texlive-roex)
-msgid "The roex package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce)
+msgid "A class for small advertisements"
msgstr ""
-#. description(texlive-romannum)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce)
msgid ""
-"The romannum package changes LaTeX generated numbers to be printed with "
-"roman numerals instead of arabic digits. It requires the stdclsdv package. "
-"Users of the bookhands fonts may find this package useful.\n"
+"The class enables you to create the sort of adverts that you pin on a noticeboard, with tear-off strips at the bottom where you can place contact details.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-03 11:00:14 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rotpages)
-msgid ""
-"The rotpages package allows you to format documents where small sets of "
-"pages are rotated by 180 degrees and rearranged, so that they can be read by "
-"turning the printed copy upside-down. It was primarly meant for collecting "
-"exercises and solutions: using the package, you can print the exercise text "
-"normally and the solutions rotated.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-petiteannonce"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-petiteannonce"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-petri-nets)
+msgid "A set TeX/LaTeX packages for drawing Petri nets"
msgstr ""
-#. description(texlive-rsc)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-petri-nets)
msgid ""
-"The rsc package provides a BibTeX style in accordance with the requirements "
-"of the Royal Society of Chemistry. It was originally based on the file pccp."
-"bst, but also implements a number of styles from the achemso package. The "
-"package is now a stub for the chemstyle package, which the author developed "
-"to unify the writing of articles with a chemistry content.\n"
+"Petri-nets is a set of TeX/LaTeX packages about Petri nets and related models. Three packages are available: the first allows the user to draw Petri-nets in PostScript documents; the second defines macros related to PBC, M-nets and B(PN) models; and a third that combines the other two.\n"
"\n"
-"date: 2011-01-04 23:05:34 +0000"
+"date: 2013-12-06 00:11:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-rtkinenc)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-petri-nets-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-petri-nets"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-petri-nets-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-petri-nets"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pfarrei)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support of pastors' and priests' work"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pfarrei)
msgid ""
-"The rtkinenc package is functionally similar to the standard LaTeX package "
-"inputenc: both set up active characters so that an input character outside "
-"the range of 7-bit visible ASCII is coverted into one or more corresponding "
-"LaTeX commands. The main difference lies in that rtkinenc allows the user to "
-"specify a fallback procedure to use when the text command corresponding to "
-"some input character isn't available. Names of commands in rtkinenc have "
-"been selected so that it can read inputenc encoding definition files, and "
-"the aim is that rtkinenc should be backwards compatible with inputenc. "
-"rtkinenc is not a new version of inputenc though, nor is it part of standard "
-"LaTeX. For an example of how rtkinenc is used, the user may look at the "
-"tclldoc class.\n"
+"In \"Die TeXnische Komodie\" (issue 1/2013) Christian Justen described his use of LaTeX in his work as priest (similar requirements may be encountered in the work of pastors and other ministers of religion). One point was to arrange A5 pages onto A4 landscape paper, either side-by-side or as a booklet. Justen made two bash scripts for this job; the package provides one texlua script for both requirements. (Note that file a5toa4.tlu should have execute permissions in any installation.)\n"
"\n"
-"date: 2010-10-04 09:23:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-stex)
-msgid ""
-"The sTeX package collection is a version of TeX/LaTeX that allows to markup "
-"TeX/LaTeX documents semantically without leaving the document format, "
-"essentially turning it into a document format for mathematical knowledge "
-"management (MKM).\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-31 09:15:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pfarrei-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pfarrei"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pfarrei-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pfarrei"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf)
+msgid "Create PostScript and PDF graphics in TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst2pdf)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf)
msgid ""
-"The script extracts the preamble of the document and runs all \\begin"
-"{postscript}...\\end{postscript} \\begin{pspicture}...\\end{pspicture} and "
-"\\pspicture...\\endpspicture separately through LaTeX with the same preamble "
-"as the original document; thus it creates EPS, PNG and PDF files of these "
-"snippets. In a final PDFLaTeX run the script replaces the environments with "
-"\\includegraphics to include the processed snippets. Detail documentation is "
-"acquired from the document itself via Perldoc.\n"
+"PGF is a macro package for creating graphics. It is platform- and format-independent and works together with the most important TeX backend drivers, including pdftex and dvips. It comes with a user-friendly syntax layer called TikZ. Its usage is similar to pstricks and the standard picture environment. PGF works with plain (pdf-)TeX, (pdf-)LaTeX, and ConTeXt. Unlike pstricks, it can produce either PostScript or PDF output.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-10 14:10:17 +0000"
+"date: 2014-02-26 20:08:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-serbian-def-cyr)
-msgid "The serbian-def-cyr package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur)
+msgid "PGF/TikZ package for \"blurred\" shadows"
msgstr ""
-#. description(texlive-piff)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur)
msgid ""
-"The set consists (now) of: - a small package for dealing with duplicate-"
-"numbered output pages; - newproof, for defining mathematical proof "
-"structures; - onepagem for omitting the page number in one-page documents "
-"and - time, which prints a 12-hour format time.\n"
+"The package adds blurred/faded/fuzzy shadows to PGF/TikZ pictures. It is configured as a TikZ/PGF library module. The method is similar to that of the author's pst-blur package for PSTricks.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-08 07:17:08 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skaknew)
-msgid "The skak chess fonts redone in Adobe Type 1"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgf-blur"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-blur"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgf"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban)
+msgid "Create images of the soroban using TikZ/PGF"
msgstr ""
-#. description(texlive-snapshot)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban)
msgid ""
-"The snapshot package helps the owner of a LaTeX document obtain a list of "
-"the external dependencies of the document, in a form that can be embedded at "
-"the top of the document. It provides a snapshot of the current processing "
-"context of the document, insofar as it can be determined from inside LaTeX. "
-"If a document contains such a dependency list, then it becomes possible to "
-"arrange that the document be processed always with the same versions of "
-"everything, in order to ensure the same output. This could be useful for "
-"someone wanting to keep a LaTeX document on hand and consistently reproduce "
-"an identical DVI file from it, on the fly; or for someone wanting to shield "
-"a document during the final stages of its production cycle from unexpected "
-"side effects of routine upgrades to the TeX system.\n"
+"The package makes it possible to create pictures of the soroban (Japanese abacus) using PGF/TikZ\n"
"\n"
-"date: 2006-12-13 23:03:18 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tlc2)
-msgid ""
-"The source of the examples printed in the book, together with necessary "
-"supporting files. The book was published by Addison- Wesley, 2004, ISBN "
-"0-201-36299-6.\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-24 14:46:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgf-soroban"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-soroban"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd)
+msgid "Some LaTeX macros for UML Class Diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-spath3)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd)
msgid ""
-"The spath3 library provides methods for manipulating the \"soft paths\" of "
-"TikZ/PGF. Packaged with it are two TikZ libraries that make use of the "
-"methods provided. These are libraries for drawing calligraphic paths and for "
-"drawing knot diagrams.\n"
+"Some LaTeX macros for UML Class Diagrams.pgf\n"
"\n"
-"date: 2013-04-12 15:56:37 +0000"
+"date: 2014-03-28 17:05:25 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-srbook-mem)
-msgid "The srbook-mem package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgf-umlcd"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-stdclsdv)
-msgid ""
-"The stdclsdv package is designed for package writers who need to know what "
-"sectioning divsions are provided by the document's class. It also provides a "
-"version of \\CheckCommand that sets a flag rather than printing a warning.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-04 10:14:45 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-umlcd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd)
+msgid "Draw UML Sequence Diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-steinmetz)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd)
msgid ""
-"The steinmetz package provides a command for typesetting complex numbers in "
-"the Steinmetz notation used in electrotechnics as: <modulus><argument or "
-"phase inside an angle symbol> The package makes use of pict2e.\n"
+"LaTeX macros to draw UML diagrams using pgf\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-subfiles)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd-doc)
#, fuzzy
-msgid "The subfiles package"
-msgstr "Remover pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-pgf-umlsd"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-substr)
-msgid ""
-"The substr package provides commands to deal with substrings of strings. "
-"Macros are provided to: - determine if one string is a substring of another, "
-"- return the parts of a string before or after a substring and - count the "
-"number of occurrences of a substring.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-20 20:03:50 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-umlsd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt)
+msgid "Draw Gantt charts with TikZ"
msgstr ""
-#. description(texlive-sudoku)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt)
msgid ""
-"The sudoku package provides an environment for typesetting sudoku grids. A "
-"sudoku puzzle is a 9x9 grid where some of the squares in the grid contain "
-"numbers. The rules are simple: every column can only contain the digits 1 to "
-"9, every row can only contain the digits 1 to 9 and every 3x3 box can only "
-"contain the digits 1 to 9. More information, including help and example "
-"puzzles, can be found at sudoku.org.uk. This site also has blank sudoku "
-"grids (or worksheets), but you will not need to print them from there if you "
-"have this package installed.\n"
+"The package provides an environment for drawing Gantt charts that contain various elements (titles, bars, milestones, groups and links). Several keys customize the appearance of the chart elements.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-svn)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgfgantt"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfgantt"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx)
+msgid "Extended and more robust version of pgfkeys"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx)
msgid ""
-"The svn package lets you typeset (in LaTeX) the value of Subversion "
-"keywords. It is approximately an equivalent to the rcs package, but for "
-"Subversion rather than CVS. Details of Subversion (a replacement for CVS) is "
-"available from the project's home site.\n"
+"The package extends and improves the robustness of the pgfkeys package. In particular, it can deal with active comma, equality sign, and slash in key parsing. The difficulty with active characters has long been a problem with the pgfkeys package. The package also introduces handlers beyond those that pgfkeys can offer.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-04 18:42:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-synctex)
-msgid "The synctex package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgfkeyx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfkeyx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio)
+msgid "Draw graphs typically found in molecular biology texts"
msgstr ""
-#. description(texlive-web)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio)
msgid ""
-"The system processes 'web' files in two ways: firstly to rearrange them to "
-"produce compilable code (using the program tangle), and secondly to produce "
-"a TeX source (using the program weave) that may be typeset for comfortable "
-"reading.\n"
+"The package draws graphs typically found in molecular biology texts. Currently, the package contains modules for drawing DNA sequencing chromatograms and protein domain diagrams.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-22 17:24:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabularborder)
-msgid ""
-"The tabular environment is changed so that the outer \\tabcolseps are "
-"compensated and a \\hline has the same length as the text. No @{} is "
-"needed.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-29 10:40:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgfmolbio"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfmolbio"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfopts)
+msgid "LaTeX package options with pgfkeys"
msgstr ""
-#. description(texlive-talk)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfopts)
msgid ""
-"The talk document class allows you to create slides for screen presentations "
-"or printing on transparencies. It also allows you to print personal notes "
-"for your talk. You can create overlays and display structure information "
-"(current section / subsection, table of contents) on your slides. The main "
-"feature that distinguishes talk from other presentation classes like beamer "
-"or prosper is that it allows the user to define an arbitrary number of slide "
-"styles and switch between these styles from slide to slide. This way the "
-"slide layout can be adapted to the slide content. For example, the title or "
-"contents page of a talk can be given a slightly different layout than the "
-"other slides. The talk class makes no restrictions on the slide design "
-"whatsoever. The entire look and feel of the presentation can be defined by "
-"the user. The style definitions should be put in a separate sty file. "
-"Currently the package comes with only one set of pre-defined slide styles "
-"(greybars.sty). Contributions from people who are artistically more gifted "
-"than the author are more than welcome!\n"
+"The pgfkeys package (part of the pgf distribution) is a well- designed way of defining and using large numbers of keys for key-value syntaxes. However, pgfkeys itself does not offer means of handling LaTeX class and package options. This package adds such option handling to pgfkeys, in the same way that kvoptions adds the same facility to the LaTeX standard keyval package.\n"
"\n"
-"date: 2007-08-14 12:14:54 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tcldoc)
-msgid ""
-"The tclldoc package and class simplify the application of the doc/docstrip "
-"style of literate programming with Dr. John Ousterhout's Tool Command "
-"Language (Tcl, pronounced \"tickle\", a.k.a. The Cool Language). The tclldoc "
-"package is a bit like the doc package is for LaTeX, whereas the tclldoc "
-"class more parallels the ltxdoc class.\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-27 23:02:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfopts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgfopts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfopts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfopts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfplots)
+msgid "Create normal/logarithmic plots in two and three dimensions"
msgstr ""
-#. description(texlive-termlist)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfplots)
msgid ""
-"The termlist package provides environments to indent and label any kind of "
-"terms with a continuous number. Candidate terms may appear inside an "
-"equation or eqnarray environment.\n"
+"PGFPlots draws high-quality function plots in normal or logarithmic scaling with a user-friendly interface directly in TeX. The user supplies axis labels, legend entries and the plot coordinates for one or more plots and PGFPlots applies axis scaling, computes any logarithms and axis ticks and draws the plots, supporting line plots, scatter plots, piecewise constant plots, bar plots, area plots, mesh-- and surface plots and some more. Pgfplots is based on PGF/TikZ (pgf); it runs equally for LaTeX/TeX/ConTeXt.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-12 12:14:46 +0000"
+"date: 2014-03-04 05:56:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-virtual-academy-pl)
-msgid "The tex-virtual-academy-pl package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfplots-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pgfplots"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfplots-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfplots"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-phaistos)
+msgid "Disk of Phaistos font"
msgstr ""
-#. description(texlive-texconfig)
-msgid "The texconfig package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-phaistos)
+msgid ""
+"A font that contains all the symbols of the famous Disc of Phaistos, together with a LaTeX package. The disc was 'printed' by stamping the wet clay with some sort of punches, probably around 1700 BCE. The font is available in Adobe Type 1 and OpenType formats (the latter using the Unicode positions for the symbols). There are those who believe that this Cretan script was used to 'write' Greek (it is known, for example, that the rather later Cretan Linear B script was used to write Greek), but arguments for other languages have been presented.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-17 19:41:14 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-common)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-phaistos-doc)
#, fuzzy
-msgid "The texlive-common package"
-msgstr "Remover pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-phaistos"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-texlive-cz)
-msgid "The texlive-cz package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-phaistos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-phaistos"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-phaistos-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-phaistos"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-de)
-msgid "The texlive-de package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-phaistos-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-phaistos"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-en)
-msgid "The texlive-en package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philex)
+msgid "Cross references for named and numbered environments"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-fr)
-msgid "The texlive-fr package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philex)
+msgid ""
+"Philex provides means for creating and cross-referencing named or numbered environments. Possible uses would be equations, example sentences (as in linguistics or philosophy) or named principles. Cross references may refer either to the number, or to a short name of the target environment, or to the contents of the environment. Philex builds on the facilities of the linguex package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 19:06:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-it)
-msgid "The texlive-it package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-philex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-philex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philokalia)
+msgid "A font to typeset the Philokalia Books"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-pl)
-msgid "The texlive-pl package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philokalia)
+msgid ""
+"The philokalia package has been designed to ease the use of the Philokalia-Regular OpenType font with XeLaTeX. The font started as a project to digitize the typeface used to typeset the Philokalia books.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-ru)
-msgid "The texlive-ru package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philokalia-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-philokalia"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philokalia-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-philokalia"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philokalia-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-philokalia"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-sr)
-msgid "The texlive-sr package"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philokalia-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-philokalia"
msgstr ""
-#. description(texlive-texlive-zh-cn)
-msgid "The texlive-zh-cn package"
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint)
+msgid "Typesetting articles for \"Philosophers' Imprint\""
msgstr ""
-#. description(texlive-textcase)
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint)
msgid ""
-"The textcase package offers commands \\MakeTextUppercase and "
-"\\MakeTextLowercase are similar to the standard \\MakeUppercase and "
-"\\MakeLowercase, but they do not change the case of any sections of "
-"mathematics, or the arguments of \\cite, \\label and \\ref commands within "
-"the argument. A further command \\NoCaseChange does nothing but suppress "
-"case change within its argument, so to force uppercase of a section "
-"including an environment, one might say: \\MakeTextUppercase{..."
-"\\NoCaseChange{\\begin{foo}} ...\\NoCaseChange{\\end{foo}}...}\n"
+"In its mission statement we read \"Philosophers' Imprint is a refereed series of original papers in philosophy, edited by philosophy faculty at the University of Michigan, with the advice of an international Board of Editors, and published on the World Wide Web by the University of Michigan Digital Library. The mission of the Imprint is to promote a future in which funds currently spent on journal subscriptions are redirected to the dissemination of scholarship for free, via the Internet\". The class helps authors to typeset their own articles in \"Web-ready\" format. No assumption is made about the fonts available to the author: the class itself is restricted to freely available and freely distributed fonts, only.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-01 11:49:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-textglos)
+#. summary(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint-doc)
#, fuzzy
-msgid "The textglos package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-philosophersimprint"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-theoremref)
-msgid ""
-"The theoremref package provides variants of the \\label and \\ref commands "
-"for theorem-like environments, capable of automatically typesetting "
-"references including the theorem name (apart from the theorem number). The "
-"scheme is particularly valuable if the author decides to change a lemma to a "
-"proposition or a theorem (or whatever).\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-10 13:51:55 +0000"
+#. description(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-philosophersimprint"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonetic)
+msgid "Metafont Phonetic fonts, based on Computer Modern"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikzmark)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-phonetic)
msgid ""
-"The tikzmark package defines a command to \"remember\" a position on a page "
-"for later (or earlier) use, primarily (but not exclusively) with TikZ.\n"
+"The fonts are based on Computer Modern, and specified in Metafont. Macros for the fonts' use are provided, both for LaTeX 2.09 and for current LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-17 09:11:14 +0000"
+"date: 2014-05-23 15:08:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-titling)
-msgid ""
-"The titling package provides control over the typesetting of the \\maketitle "
-"command and \\thanks commands, and makes the \\title, \\author and \\date "
-"information permanently available. Multiple titles are allowed in a single "
-"document. New titling elements can be added and a titlepage title can be "
-"centered on a physical page.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-04 10:14:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonetic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-phonetic"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-phonetic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-phonetic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonrule)
+msgid "Typeset linear phonological rules"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-euclide)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-phonrule)
msgid ""
-"The tkz-euclide package is tis a set of files, designed to give math "
-"teachers and students) easy access at the programmation of euclidean "
-"geometry with TikZ.\n"
+"The package provides macros for typesetting phonological rules like those in 'Sound Pattern of English' (Chomsky and Halle 1968).\n"
"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-fct)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonrule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-phonrule"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-phonrule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-phonrule"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-photo)
+#, fuzzy
+msgid "A float environment for photographs"
+msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Mono."
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-photo)
msgid ""
-"The tkz-fct package is designed to give math teachers (and students) easy "
-"access at the programmation of graphs of functions with TikZ and gnuplot.\n"
+"This package introduces a new float type called photo which works similar to the float types table and figure. Various options exist for placing photos, captions, and a \"photographer\" line. In twocolumn documents, a possibility exists to generate double-column floats automatically if the photo does not fit into one column. Photos do not have to be placed as floats, they can also be placed as boxes, with captions and photographer line still being available.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+"date: 2012-06-12 21:14:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-topfloat)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-photo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-photo"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-photo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-photo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-physics)
+msgid "Macros supporting the Mathematics of Physics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-physics)
msgid ""
-"The topfloat package\n"
+"The package defines simple and flexible macros for typesetting equations in the languages of vector calculus and linear algebra, using Dirac notation.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-17 09:01:14 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(translate-toolkit:translate-toolkit-devel-doc)
-msgid ""
-"The translate-toolkit-devel-doc package contains Translate Toolkit API "
-"documentation for developers wishing to build new tools for the toolkit or "
-"to use the libraries in other localization tools."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-physics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-physics"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-physics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-physics"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-physymb)
+msgid "Assorted macros for Physicists"
msgstr ""
-#. description(texlive-trivfloat)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-physymb)
msgid ""
-"The trivfloat package provides a quick method for defining new float types "
-"in LaTeX. A single command sets up a new float in the same style as the "
-"LaTeX kernel figure and table float types. The package works with memoir as "
-"well as the standard classes.\n"
+"The package contains a large collection of small macros that may be useful to physicists and occasionally some mathematicians. It streamlines writing Dirac notation, derivatives, vector variables, unit vectors, scientific notation, elementary particles, and many other things.\n"
"\n"
-"date: 2009-04-24 11:36:42 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ttfutils)
-msgid "The ttfutils package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-physymb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-physymb"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tugboat-plain)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-physymb-doc)
#, fuzzy
-msgid "The tugboat-plain package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-physymb"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-uni-wtal-ger)
-msgid "The uni-wtal-ger package"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piano)
+msgid "Typeset a basic 2-octave piano diagram"
msgstr ""
-#. description(texlive-upca)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piano)
+msgid ""
+"This package adds the \\keyboard[1][2]..[7] command to your project. When used, it draws a small 2 octaves piano keyboard on your document, with up to 7 keys highlighted. Keys go : Co, Cso, Do, Dso, Eo, Fo, Fso, Go, Gso, Ao, Aso, Bo, Ct, Cst, Dt, Dst, Et, Ft, Fst, Gt, Gst, At, Ast and Bt. (A working example is included in the README file.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piano-doc)
#, fuzzy
-msgid "The upca package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-piano"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-uri)
-msgid "The uri package"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piano-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-piano"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-picinpar)
+msgid "Insert pictures into paragraphs"
msgstr ""
-#. description(texlive-stellenbosch)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-picinpar)
msgid ""
-"The usthesis class/style files are provided to typeset reports, theses and "
-"dissertations that conform to the requirements of the Engineering Faculty of "
-"the University of Stellenbosch. The class file usthesis.cls is based on the "
-"standard LaTeX book class, while usthesis.sty is a style file to be loaded "
-"on top of the very powerful memoir class. Both options give identical "
-"output, but the benefit of the using memoir is that it has many additional "
-"command and environments for formatting and processing of a document. "
-"Usthesis is primarily concerned with the formatting of the front matter such "
-"as the title page, abstract, etc. and a decent page layout on A4 paper. It "
-"also works together with the babel package to provide language options to "
-"typeset documents in Afrikaans or in English. Additional packages are "
-"provided for bibliographic matter, note title pages, lists of symbols, as "
-"well as various graphic files for logos.\n"
+"A legacy package for creating 'windows' in paragraphs, for inserting graphics, etc. (including \"dropped capitals\"). Users should note that Piet van Oostrum (in a published review of packages of this sort) does not recommend this package; Picins is recommended instead.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-23 15:44:15 +0000"
+"date: 2012-06-13 07:18:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-utf8mex)
-msgid "The utf8mex package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-picinpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-picinpar"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-uwthesis)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-picinpar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-picinpar"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pict2e)
+#, fuzzy
+msgid "New implementation of picture commands"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pict2e)
msgid ""
-"The uwthesis package\n"
+"This package was described in the 2nd edition of 'LaTeX: A Document Preparation System', but the LaTeX project team declined to produce the package. For a long time, LaTeX has included a 'pict2e package' that merely produced an apologetic error message. The new package extends the existing LaTeX picture environment, using the familiar technique (cf. the graphics and color packages) of driver files (at present, drivers for PostScript output from LaTeX, and for use with PDFLaTeX are available). The package documentation has a fair number of examples of use, showing where things are improved by comparison with the LaTeX picture environment.\n"
"\n"
-"date: 2010-01-23 10:08:54 +0000"
+"date: 2014-01-13 10:26:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-varwidth)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pict2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pict2e"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pict2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pict2e"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictex)
+msgid "Picture drawing macros for TeX and LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pictex)
msgid ""
-"The varwidth environment is superficially similar to minipage, but the "
-"specified width is just a maximum value -- the box may get a narrower "
-"\"natural\" width.\n"
+"PicTeX is an early, and very comprehensive drawing package, that mostly draws by placing myriads of small dots to make up pictures. It has a tendency to run out of space, most especially of allowable dimensions registers; packages m-pictex and pictexwd deal with the register problem, in different ways. Note that full documentation may be bought via the PC-TeX site, though a command summary is available as free software. Alternatively, a front-end package such as mathsPiC, which covers all of PicTeX and has a complete and free manual, could be used.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-26 11:00:18 +0000"
+"date: 2012-03-05 12:29:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vlna)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictex-doc)
#, fuzzy
-msgid "The vlna package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-pictex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-vntex)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pictex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pictex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictex2)
+msgid "Adds relative coordinates and improves the \\plot command"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pictex2)
msgid ""
-"The vntex bundle provides fonts, Plain TeX, texinfo and LaTeX macros for "
-"typesetting documents in Vietnamese. Users of the fonts (in both Metafont "
-"and Adobe Type 1 format) of this bundle may alternatively use the lm fonts "
-"bundle, for which map files are available to provide a Vietnamese version.\n"
+"Adds two user commands to standard PiCTeX. One command uses relative coordinates, thus eliminating the need to calculate the coordinate of every point manually as in standard PiCTeX. The other command modifies \\plot to use a rule instead of dots if the line segment is horizontal or vertical.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-19 12:33:40 +0000"
+"date: 2012-06-13 07:18:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-voss-de)
-msgid "The voss-de package"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictexsum)
+msgid "A summary of PicTeX commands"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wasy)
-msgid "The wasy fonts (Waldi symbol fonts)"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pictexsum)
+msgid ""
+"The document summarises the commands of PicTeX. While it is no substitute for the PicTeX manual itself (available from Personal TeX inc.), the document is a useful aide-memoire for those who have read the manual.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xbmc)
-msgid "The xbmc package"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piechartmp)
+msgid "Draw pie-charts using MetaPost"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetexko)
-#, fuzzy
-msgid "The xetexko package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piechartmp)
+msgid ""
+"The piechartmp package is an easy way to draw pie-charts with MetaPost. The package implements an interface that enables users with little MetaPost experience to draw charts. A highlight of the package is the possibility of suppressing some segments of the chart, thus creating the possibility of several charts from the same data.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-19 12:34:01 +0000"
+msgstr ""
-#. description(texlive-xpunctuate)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piechartmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "The xpunctuate package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-piechartmp"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xypic)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piechartmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "The xypic package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-piechartmp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xypic-tut-pt)
-msgid ""
-"The xypic-tut-pt package\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-01 22:46:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piff)
+msgid "Macro tools by Mike Piff"
msgstr ""
-#. description(texlive-yhmath)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piff)
msgid ""
-"The yhmath bundle contains fonts (type in 1 format) and a LaTeX package for "
-"using them.\n"
+"The set (now) consists of: a small package for dealing with duplicate-numbered output pages; newproof, for defining mathematical proof structures; onepagem for omitting the page number in one-page documents and time, which prints a 12-hour format time.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-01 22:46:20 +0000"
+"date: 2013-12-03 17:41:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-zxjafbfont)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-piff-doc)
#, fuzzy
-msgid "The zxjafbfont package"
-msgstr "Remover pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-piff"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-zxjafont)
-msgid ""
-"The zxjafont package\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-25 15:40:06 +0000"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-piff-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-piff"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pigpen)
+msgid "A font for the pigpen (or masonic) cipher"
msgstr ""
-#. description(texlive-zxjatype)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pigpen)
msgid ""
-"The zxjatype package\n"
+"The Pigpen cipher package provides the font and the necessary wrappers (style file, etc.) in order to write Pigpen ciphers, a simple substitution cipher. The package provides a font (available both as Metafont source, and as an Adobe Type 1 file), and macros for its use.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-15 18:00:17 +0000"
+"date: 2014-05-23 15:08:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts)
-msgid "Theano Classical Fonts (TrueType Format)"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pigpen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pigpen"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pigpen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pigpen"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pigpen-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-pigpen"
msgstr ""
-#. description(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts)
-msgid ""
-"Theano Classical Fonts include three fonts listed below. Each font is "
-"currently available just in one weight/shape (regular) and contains Latin, "
-"Greek and Cyrillic letters.\n"
-"\n"
-"Theano Didot. A classicist face, with both its Roman and Greek parts "
-"implemented in Didot style. Unlike Old Standard, this font is designed from "
-"French sources.\n"
-"\n"
-"Theano Modern. A font with Greek letters designed in the Porsonic style. "
-"Unlike most modern implementation, it is based on Figgins Pica No. 3 / Small "
-"Pica No. 2 — probably the most successful and once the most popular Greek "
-"face of a Porsonic origin — rather than on later Monotype's design. The "
-"accompanying Latin font is implemented in the Modern style and modelled "
-"after English Modern faces of later 19th century, often used alonglide with "
-"Porsonic Greek types.\n"
-"\n"
-"Theano Old Style. A modernized \"Old Style\" Greek font with a large number "
-"of historic ligatures and alternate forms, modelled after some early 19th "
-"century types designed by Figgins' type foundry. It is accompanied by a "
-"Latin face based on some \"Old Style\" Roman fonts of the late 19th and "
-"early 20th century.\n"
-"\n"
-"This package contains fonts in TrueType format."
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pigpen-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-pigpen"
msgstr ""
-#. summary(texlive-shadethm)
-msgid "Theorem environments that are shaded"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pinlabel)
+msgid "A TeX labelling package"
msgstr ""
-#. description(texlive-unitsdef)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pinlabel)
msgid ""
-"There are a lot of packages for typesetting units in LaTeX2e. Some define "
-"macros to typeset a lot of units but do not suit to the actual font "
-"settings, some make the characters needed available but do not predefine any "
-"unit. This package tries to comply with both requirements. It predefines "
-"common units, defines an easy to use interface to define new units and "
-"changes the output concerning to the surrounding font settings.\n"
+"Pinlabel is a labelling package for attaching perfectly formatted TeX labels to figures and diagrams in both eps and pdf formats. It is suitable both for labelling a new diagram and for relabelling an existing diagram. The package uses coordinates derived from GhostView (or gv) and labels are placed with automatic and consistent spacing relative to the object labelled.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-20 14:20:16 +0000"
+"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-savesym)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pinlabel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pinlabel"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pinlabel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pinlabel"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pitex)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation macros"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pitex)
msgid ""
-"There are a number of symbols (e.g., \\Square) that are defined by several "
-"packages. In order to typeset all the variants in a document, we have to "
-"give the glyph a unique name. To do that, we define \\savesymbol{XXX}, which "
-"renames a symbol from \\XXX to \\origXXX, and \\restoresymbols{yyy}{XXX}, "
-"which renames \\origXXX back to \\XXX and defines a new command, \\yyyXXX, "
-"which corresponds to the most recently loaded version of \\XXX.\n"
+"The bundle provides macros that the author uses when writing documentation (for example, that of the texapi and yax packages). The tools could be used by anyone, but there is no documentation, and the macros are subject to change without notice.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 14:20:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-wadalab)
-msgid ""
-"These are font bundles for the Japanese Wadalab fonts which work with the "
-"CJK package. All subfonts now have glyph names compliant to the Adobe Glyph "
-"List, making ToUnicode CMaps in PDF documents (created automatically by "
-"dvipdfmx) work correctly. All font bundles now contain virtual Unicode "
-"subfonts.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-21 11:20:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pitex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pitex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pitex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pitex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pittetd)
+msgid "Electronic Theses and Dissertations at Pitt"
msgstr ""
-#. description(texlive-zhmetrics)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pittetd)
msgid ""
-"These are metrics to use existing Chinese TrueType fonts in workflows that "
-"use LaTeX & dvipdfmx, or pdfLaTeX. The fonts themselves are not included in "
-"the package. Six font families are supported: kai, song, lishu, fangsong, "
-"youyuan and hei. Two encodings (GBK and UTF-8) are supported.\n"
+"A document class for theses and dissertations. Provides patch files that enable pittetd to use files prepared for use with the pittdiss or pitthesis classes. The manual provides a detailed guide for users who wish to use the class to prepare their thesis or dissertation.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-10 08:00:49 +0000"
+"date: 2011-11-28 00:09:49 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstricks-examples)
-msgid ""
-"These are the examples from the 6th edition of the book 'PSTricks -- Grafik "
-"fur TeX und LaTeX'.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-23 23:25:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pittetd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pittetd"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pittetd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pittetd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix)
+msgid "Replace pk fonts in PostScript with Type 1 fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-pstricks-examples-en)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix)
msgid ""
-"These are the examples from the book 'PSTricks: Graphics and PostScript for "
-"TeX and LaTeX'.\n"
+"The perl script pkfix looks for DVIPSBitmapFont comments in PostScript files, generated by 'not too old' dvips, and replaces them by type 1 versions of the fonts, if possible.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-05 15:28:29 +0000"
+"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-wasy)
-msgid ""
-"These are the wasy (Waldi symbol) fonts, second release. This bundle "
-"presents the fonts in MetaFont format, but they are also available in Adobe "
-"Type 1 format. Support under LaTeX is provided by the wasysym package.\n"
-"\n"
-"date: 2006-09-12 06:29:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pkfix"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper)
+msgid "Make PostScript files accessible to pkfix"
msgstr ""
-#. description(texlive-uadocs)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper)
msgid ""
-"These class files implement the house style of the University of Antwerp for "
-"course texts and master theses. Using these class files will make it easy "
-"for you to make and keep your documents compliant to this version and future "
-"versions of the house style of the University of Antwerp.\n"
+"Pkfix is a useful utility for replacing resolution-dependent bitmapped fonts in a dvips-produced PostScript file with the corresponding resolution-independent vector fonts. Unfortunately, pkfix needs to parse certain PostScript comments that appear only in files produced by dvips versions later than 5.58 (ca. 1996); it fails to work on PostScript files produced by older versions of dvips. Pkfix-helper is a program that attempts to insert newer-dvips comments into an older-dvips PostScript file, thereby making the file suitable for processing by pkfix. pkfix-helper can sometimes process documents fully autonomously but does require the user to verify and, if needed, correct its decisions.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-13 14:49:22 +0000"
+"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tipa)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pkfix-helper"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix-helper"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkgloader)
+msgid "Managing the options and loading order of other packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkgloader)
msgid ""
-"These fonts are considered the 'ultimate answer' to IPA typesetting. The "
-"encoding of these 8-bit fonts has been registered as LaTeX standard encoding "
-"T3, and the set of addendum symbols as encoding TS3. 'Times-like' Adobe Type "
-"1 versions are provided for both the T3 and the TS3 fonts.\n"
+"The package seeks to address the frustration caused by package conflicts. It is in an early stage of its development, and should probably not be used as a matter of course; however the author welcomes feedback via the home page link given in this catalogue entry. Nevertheless, the author urges users to try the package and to report issues (or whatever) via the package's repository.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-30 09:59:21 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:56:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-semaphor)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkgloader-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pkgloader"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkgloader-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pkgloader"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkuthss)
+msgid "LaTeX template for dissertations in Peking University"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkuthss)
msgid ""
-"These fonts represent semaphore in a highly schematic, but very clear, "
-"fashion. The fonts are provided as MetaFont source, and in both OpenType and "
-"Adobe Type 1 formats.\n"
+"The package provides a simple, clear and flexible LaTeX template for dissertations in Peking University.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-15 07:54:26 +0000"
+"date: 2014-05-23 22:37:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-suanpan)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkuthss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pkuthss"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pkuthss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pkuthss"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pl)
+msgid "Polish extension of CM fonts in Type 1 format"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pl)
msgid ""
-"These macros are described in Denis Roegel: MetaPost macros for drawing "
-"Chinese and Japanese abaci, TUGboat (volume 30, number 1, 2009, pages "
-"74-79)\n"
+"This package is the Polish extension of the Computer Modern fonts (known as PL fonts),in Adobe Type 1 (PostScript) format. The fonts use the same .tfm files as for the version generated by Metafont. This release of fonts was adapted to the (mostly guessed) demands of the Windows environment, while keeping the fonts usable with TeX; however, encoding files are now added, as Windows and TeX use different encoding schemes.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ulthese)
-msgid "Thesis class and templates for Universite Laval"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pl"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uestcthesis)
-msgid "Thesis class for UESTC"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pl-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-pl"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tui)
-msgid "Thesis style for the University of the Andes, Colombia"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pl-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-pl"
msgstr ""
-#. summary(texlive-thuthesis)
-msgid "Thesis template for Tsinghua University"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeat)
+msgid "Absolute content positioning"
msgstr ""
-#. description(texlive-robustindex)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-placeat)
msgid ""
-"Third parties often change the page numbers without rerunning makeindex. One "
-"would like to make the page numbers in the index entries more robust. This "
-"bundle provides robustindex.sty and robustglossary.sty, which use the "
-"\\pageref mechanism to maintain correct page numbers\n"
+"The package provides commands so that the user of LuaLaTeX may position arbitrary content at any position specified by absolute coordinates on the page. The package draws a grid on each page of the document, to aid positioning (the grid may be disabled, for 'final copy' using the command \\placeatsetup).\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 14:09:49 +0000"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vancouver)
-msgid ""
-"This BibTeX style file is generated with the docstrip utility and modified "
-"manually to meet the Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to "
-"Biomedical Journals as published in N Engl J Med 1997;336:309-315 (also "
-"known as the Vancouver style). The complete set of requirements may be "
-"viewed on the ICMJE web site.\n"
-"\n"
-"date: 2012-02-26 23:21:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-placeat"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-placeat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-placeat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeins)
+msgid "Control float placement"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabvar)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-placeins)
msgid ""
-"This LaTeX package is meant to ease the typesetting of tables showing "
-"variations of functions as they are used in France.\n"
+"Defines a \\FloatBarrier command, beyond which floats may not pass; useful, for example, to ensure all floats for a section appear before the next \\section command.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-22 16:38:01 +0000"
+"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-textpath)
-msgid ""
-"This MetaPost package provides macros to typeset text along a free path with "
-"the help of LaTeX, thereby preserving kerning and allowing for 8-bit input "
-"(accented characters).\n"
-"\n"
-"date: 2007-02-22 09:19:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeins-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-placeins"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-placeins-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-placeins"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeins-plain)
+msgid "Insertions that keep their place"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-gr3d)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-placeins-plain)
msgid ""
-"This PSTricks package provides a command \\PstGridThreeD that will draw a "
-"three dimensional grid, offering a number of options for its appearance.\n"
+"This TeX file provides various mechanisms (for plain TeX and close relatives) to let insertions (footnotes, topins, pageins, etc.) float within their appropriate section, but to prevent them from intruding into the following section, even when sections do not normally begin a new page. (If your sections normally begin a new page, just use \\supereject to flush out insertions.)\n"
"\n"
-"date: 2006-12-19 18:38:44 +0000"
+"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-lens)
-msgid ""
-"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstLens that "
-"will draw a lens. Command parameters provide a remarkable range of effects.\n"
-"\n"
-"date: 2007-06-15 08:24:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plain)
+msgid "The Plain TeX format"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-poly)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plain)
msgid ""
-"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstPolygon "
-"that will draw various regular and non-regular polygons (according to "
-"command parameters); various shortcuts to commonly-used polygons are "
-"provided, as well as a command \\pspolygonbox that frames text with a "
-"polygon. The package uses the xkeyval package for argument decoding.\n"
+"Contains files used to build the Plain TeX format, as described in the TeXbook, together with various supporting files (some also discussed in the book).\n"
"\n"
-"date: 2009-12-20 18:36:06 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-slpe)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plain-doc)
+msgid "A list of plain.tex cs names"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plain-doc)
msgid ""
-"This PStricks package covers all the colour gradient functionality of pst-"
-"grad (part of the base pstricks distribution), and provides the following "
-"facilities: - it permits the user to specify an arbitrary number of colours, "
-"along with the points at which they are to be reached; - it converts between "
-"RGB and HSV behind the scenes; - it provides concentric and radial "
-"gradients; - it provides a command \\psBall that generates bullets with a "
-"three-dimensional appearance; and - uses the xkeyval package for the "
-"extended key handling.\n"
+"The document constitutes a list of every control sequence name (csname) described in the TeXbook, together with an indication of whether the csname is a primitive TeX command, or is defined in plain.tex\n"
"\n"
-"date: 2011-10-25 18:39:05 +0000"
+"date: 2012-04-25 13:23:25 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-repeatindex)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plainpkg)
+#, fuzzy
+msgid "A minimal method for making generic packages"
+msgstr "Instalar pacotes"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plainpkg)
msgid ""
-"This Package repeats item of an index if a page or column break occurs "
-"within a list of subitems. This helps to find out to which main item a "
-"subitem belongs.\n"
+"The package provides a minimal method for making generic (i.e., TeX-format-independent) packaged, combining maybeload functionality, fallback definitions for LaTeX \\ProvidesPackage and \\RequirePackage functionality, and handling of arbitrary (multiple) \"private letters\" (analagous LaTeX packages' use of \"@\") in nested package files. The documentation contains a central reference for making and using generic packages based on the package.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-16 19:20:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(wine:wine-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plainpkg-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This RPM contains the header files and development tools for the WINE "
-"libraries."
+msgid "Documentation for texlive-plainpkg"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plainpkg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plainpkg"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-placeins-plain)
-msgid ""
-"This TeX file provides various mechanisms (for plain TeX and close "
-"relatives) to let insertions (footnotes, topins, pageins, etc.) float within "
-"their appropriate section, but to prevent them from intruding into the "
-"following section, even when sections do not normally begin a new page. (If "
-"your sections normally begin a new page, just use \\supereject to flush out "
-"insertions.)\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-10 08:15:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plantslabels)
+msgid "Write labels for plants"
msgstr ""
-#. description(texlive-presentations)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plantslabels)
msgid ""
-"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the "
-"author's book \"Presentationen mit LaTeX\", from the Dante-Edition series.\n"
+"The package defines a command \\plant, which has three mandatory and seven optional argument. The package uses the labels\n"
"\n"
-"date: 2010-02-12 12:59:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-presentations-en)
-msgid ""
-"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the "
-"author's book \"Presentations with LaTeX\", from the Dante-Edition series, "
-"Published by Lehmanns Media.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-22 15:34:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plantslabels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plantslabels"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plantslabels-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plantslabels"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plari)
+msgid "Typesetting stageplay scripts"
msgstr ""
-#. description(texlive-toptesi)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plari)
msgid ""
-"This bundle contains everything is needed for typesetting a bachelor, master "
-"or PhD thesis in Italian (or in any other language supported by LaTeX: the "
-"bundle is constructed to support multilingual use). The infix strings may be "
-"selected and specified at will by means of a configuration file, so as to "
-"customize the layout of the front page to the requirements of a specific "
-"university. Thanks to its language management, the bundle is suited for "
-"multilanguage theses that are becoming more and more frequent thanks to the "
-"double degree programs of the European Community Socrates programs. Toptesi "
-"is designed to save the PDF version of a thesis in PDF/A-1b compliant mode "
-"and with all the necessary metadata.\n"
+"Plari (the name comes from the Finnish usage for the working copy of a play) is a report-alike class, without section headings, and with paragraphs vertically separated rather than indented.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-28 09:14:09 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sort-by-letters)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plari-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plari"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plari-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plari"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plates)
+#, fuzzy
+msgid "Arrange for \"plates\" sections of documents"
+msgstr "Idioma: "
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plates)
msgid ""
-"This bundle contains several bibliography styles for separating a document's "
-"references by the first letter of the first author/editor in the "
-"bibliography entry. The styles are adapted from standard ones or from natbib "
-"ones.\n"
+"The plates package provides a simple facility for inserting colour figures in a document when they should be gathered and printed together as in a book's section of colour plates. The package provides a plate environment that takes the place of the figure environment for such colour images.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tkz-doc)
-msgid ""
-"This bundle offers a documentation class (tkz-doc) and a package "
-"(tkzexample). These files are used in the documentation of the author's "
-"packages tkz-tab and tkz-linknodes.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plates-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plates"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plates-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plates"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-play)
+msgid "Typeset drama using LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-papertex)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-play)
msgid ""
-"This class allows LaTeX users to create a paperTeX newspaper. The final "
-"document has a front page and as many inner pages as desired. News items "
-"appear one after another and the user can choose the number of columns, "
-"style and so on. The class allows users to create newsletters too.\n"
+"A class and style file that supports the typesetting of plays, including options for line numbering.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-30 20:56:10 +0000"
+"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pbsheet)
-msgid ""
-"This class is designed to simplify the typesetting of problem sheets with "
-"Mathematics and Computer Science content. It is currently customised towards "
-"teaching in French (and the examples are in French).\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-12 22:55:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-play-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-play"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-play-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-play"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-playfair)
+msgid "Playfair Display fonts with LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-ppr-prv)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-playfair)
msgid ""
-"This class is used with LaTeX presentations using the prosper class. ppr-prv "
-"stands for 'Prosper Preview'. The aim of this class is to produce a "
-"printable version of the slides written with Prosper, with two slides per "
-"page.\n"
+"Playfair Display is well suited for titling and headlines. It has an extra large x-height and short descenders. It can be set with no leading if space is tight, for instance in news headlines, or for stylistic effect in titles. Capitals are extra short, and only very slightly heavier than the lowercase characters. This helps achieve a more even typographical colour when typesetting proper nouns and initialisms.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-13 22:45:25 +0000"
+"date: 2014-05-23 15:11:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-wallpaper)
-msgid ""
-"This collection contains files to add wallpapers (background images) to "
-"LaTeX documents. It uses the eso-pic package, but provides simple commands "
-"to include effects such as tiling. An example is provided, which works under "
-"both LaTeX and pdfLaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-20 19:21:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-playfair-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-playfair"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-playfair-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-playfair"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-playfair-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-playfair"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-playfair-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-playfair"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plipsum)
+msgid "'Lorem ipsum' for Plain TeX developers"
msgstr ""
-#. description(texlive-sciposter)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plipsum)
msgid ""
-"This collection of files contains LaTeX packages for posters of ISO A3 size "
-"and larger (ISO A0 is the default size). American paper sizes and custom "
-"paper are supported. In particular, sciposter.cls defines a document class "
-"which allows cutting and pasting most of an article to a poster without any "
-"editing (save reducing the size) -- see the manual. Sciposter does work for "
-"LaTeX, not just pdfLaTeX. However, xdvi produces strange results, though a "
-"recent version of dvips does create good ps- files from the dvi files. Also "
-"note that logos must either be put in the current working directory or in "
-"the directories of your LaTeX distribution. For some reason graphicspath "
-"settings are ignored.\n"
+"The package provides a paragraph generator designed for use in Plain TeX documents. The paragraphs generated contain many 'f- groups' (ff, fl etc.) so the text can act as a test of the ligatures of the font in use.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml)
-msgid ""
-"This contains the things you need to do XML-related work, including "
-"PassiveTeX, JadeTeX, ConTeXt and Omega."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plipsum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plipsum"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(yast2-pkg-bindings-devel-doc)
-msgid ""
-"This documenation package describes the package manager API (Pkg:: "
-"namespace) used in YaST scripts. The documentation is autogenerated from the "
-"pkg-bindings sources."
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plipsum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plipsum"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plnfss)
+msgid "Font selection for Plain TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-patgen2-tutorial)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plnfss)
msgid ""
-"This document describes the use of Patgen 2 to create hyphenation patterns "
-"for wide ranges of languages.\n"
+"Plnfss is a set of macros to provide easy font access (somewhat similar to NFSS but with some limitations) with Plain TeX. Plnfss can automatically make use of PSNFSS fd files, i.e., when an Adobe Type 1 is used the relevant fd file will be loaded automatically. For cmr-like fonts (ec, vnr, csr or plr fonts), a special format called pfd (plain fd) is required and must be loaded manually. See ot1cmr.pfd for further information.\n"
"\n"
-"date: 2009-12-24 14:14:53 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-Type1fonts)
-msgid ""
-"This guide discusses the most common scenarios you are likely to encounter "
-"when installing Type 1 PostScript fonts. While the individual tools employed "
-"in the installation process are documented well, the actual difficulty most "
-"users are facing when trying to install new fonts is understanding how to "
-"put all the pieces together. This is what this guide is about.\n"
-"\n"
-"date: 2010-08-29 13:39:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plnfss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plnfss"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plnfss-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plnfss"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plstmary)
+msgid "St. Mary's Road font support for plain TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-arsclassica-de)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plstmary)
msgid ""
-"This is a \"translation\" of the arsclassica dcoumentation.\n"
+"The package provides commands to produce all the symbols of the St Mary's Road fonts, in a Plain TeX environment.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-01 17:45:17 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-chemsym-de)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plstmary-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plstmary"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plstmary-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plstmary"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plweb)
+msgid "Literate Programming for Prolog with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plweb)
msgid ""
-"This is a \"translation\" of the chemsym documentation.\n"
+"Instead of having to transform the common source into program or documentation, the central idea was to develop a method to have one common source which can be interpreted by a Prolog system as well as by LaTeX, whether that Prolog system be C- Prolog, Quintus-Prolog, or ECLiPSe.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-01 16:55:53 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-ecv-de)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-plweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-plweb"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-plweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-plweb"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmgraph)
+msgid "\"Poor man's\" graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmgraph)
msgid ""
-"This is a \"translation\" of the ecv documentation.\n"
+"A set of extensions to LaTeX picture environment, including a wider range of vectors, and a lot more box frame styles.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-15 16:36:27 +0000"
+"date: 2012-07-19 12:50:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-europecv-de)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmgraph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pmgraph"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmgraph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pmgraph"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmx)
+msgid "Preprocessor for MusiXTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmx)
msgid ""
-"This is a \"translation\" of the europecv documentation.\n"
+"PMX is a preprocessor for MusiXTeX. It builds the TeX input file from a file in a much simpler language, making most of the layout decisions by itself. An auxiliary program makes single- player parts from a multi-player score. For proof-listening, PMX can make a MIDI file of your score. The present version requires at least version 1.15 of MusiXTeX, running on an e- tex-enhanced TeX system.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-05 09:34:40 +0000"
+"date: 2013-12-16 10:52:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-filecontents-de)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pmx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pmx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmxchords)
+msgid "Produce chord information to go with pmx output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmxchords)
msgid ""
-"This is a \"translation\" of the filecontents documentation.\n"
+"The bundle supplements pmx, providing the means of typesetting chords above the notes of a score. The bundle contains: macros for typing the chords; a Lua script to transpose chord macros to the required key signature; and support scripts for common requirements.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-18 07:08:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-moreverb-de)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmxchords-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pmxchords"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pmxchords-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pmxchords"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pnas2009)
+msgid "Bibtex style for PNAS"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pnas2009)
msgid ""
-"This is a \"translation\" of the moreverb documentation.\n"
+"This style produces bibliographies in the format of \"Proceedings of the National Academy of Sciences, USA\". The style was derived from the standard unsrt.bst and adapted to the new (2009) formatting rules.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-14 15:59:09 +0000"
+"date: 2012-04-10 14:50:57 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-sides)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poemscol)
+msgid "Typesetting Critical Editions of Poetry"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poemscol)
msgid ""
-"This is a LaTeX class for typesetting stage plays, based on the plari class "
-"written by Antti-Juhani Kaijanaho in 1998. It has been updated and several "
-"formatting changes have been made to it--most noticibly there are no longer "
-"orphans.\n"
+"The package offers LaTeX macros for typesetting critical editions of poetry. Its features include automatic linenumbering, generation of separate endnotes sections for emendations, textual collations, and explanatory notes, special marking for cases in which page breaks occur during stanza breaks, running headers of the form 'Notes to pp. xx-yy' for the notes sections, index of titles and first lines, and automatic generation of a table of contents.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000"
+"date: 2013-08-03 06:19:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-fun)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poemscol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-poemscol"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poemscol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-poemscol"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poetrytex)
+msgid "Typeset anthologies of poetry"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poetrytex)
msgid ""
-"This is a PSTricks related package for drawing funny objects, like ant, "
-"bird, fish, kangaroo, ... Such objects may be useful for testing other "
-"PSTricks macros and/or packages. (Or they can be used for fun...)\n"
+"The package is designed to aid in the management and formatting of anthologies of poetry and other writings; it does not concern itself with actually typesettinig the verse itself.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-18 14:26:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfjam)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poetrytex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-poetrytex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poetrytex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-poetrytex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polski)
+msgid "Typeset Polish documents with LaTeX and Polish fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polski)
msgid ""
-"This is a collection of shell scripts which provide an interface to the "
-"pdfpages LaTeX package. They do such jobs as selecting pages, concatenating "
-"files, doing n-up formatting, and so on.\n"
+"Tools to typeset documents in Polish using LaTeX2e with Polish fonts (the so-called PL fonts), EC fonts or CM fonts. (This package was previously known as platex, but has been renamed to resolve a name clash.)\n"
"\n"
-"date: 2012-06-16 23:47:14 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-font-errors-cheatsheet)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polski-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-polski"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polski-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-polski"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poltawski)
+msgid "Antykwa Poltawskiego Family of Fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poltawski)
msgid ""
-"This is a compact three-pages document highlighting the TeX flow of "
-"integrating fonts, and explains how some of the most common font-related "
-"error messages occur. Also, hints are given on how to address those.\n"
+"The package contains the Antykwa Poltawskiego family of fonts in the PostScript Type 1 and OpenType formats. The original font was designed in the twenties of the XX century by the Polish typographer Adam Poltawski(1881-1952). Following the route set out by the Latin Modern and TeX Gyre projects (http://www.gust.org.pl/projects/e-foundry) the Antykwa Poltawskiego digitisation project aims at providing a rich collection of diacritical characters in the attempt to cover as many Latin-based scripts as possible. To our knowledge, the repertoire of characters covers all European languages as well as some other Latin-based alphabets such as Vietnamese and Navajo; at the request of users, recent extensions (following the enhancement of the Latin Modern collection) provide glyphs sufficient for typesetting of romanized transliterations of Arabic and Sanskrit scripts. The Antykwa Poltawskiego family consists of 4 weights (light, normal, medium, bold), each having upright and italic forms a
nd one of 5 design sizes: 6, 8, 10, 12 and 17pt. Altogether, the collection comprises 40 font files, containing the same repertoire of 1126 characters. The preliminary version of Antykwa Poltawskiego (antp package) released in 2000 is rendered obsolete by this package.\n"
"\n"
-"date: 2010-05-16 19:06:03 +0000"
+"date: 2014-05-23 15:08:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(yast2-trans)
-msgid ""
-"This is a container package. Its only purpose is to build the yast2-trans-"
-"LL, yast2-trans-LLL, and yast2-trans-LL_CC packages as subpackages."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poltawski-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-poltawski"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poltawski-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-poltawski"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poltawski-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-poltawski"
msgstr ""
-#. description(tkxcd)
-msgid ""
-"This is a diff front-end with a look and feel based on Atria Clearcase "
-"xcleardiff. Both files are displayed in a window each and the differences "
-"are marked in different colors."
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poltawski-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-poltawski"
msgstr ""
-#. description(yast2-testsuite)
-msgid ""
-"This is a package for the YaST2 modules testsuite preparation and execution."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polyglossia)
+msgid "Modern multilingual typesetting with XeLaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfslide)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polyglossia)
msgid ""
-"This is a package for use with pdftex, to make nice presentation slides. Its "
-"aims are: to devise a method for easier technical presentation; to help the "
-"mix of mathematical formulae with text and graphics which the present day "
-"wysiwyg tools fail to accomplish; to exploit the platform independence of "
-"TeX so that presentation documents become portable; and to offer the freedom "
-"and possibilities of using various backgrounds and other embellishments that "
-"a user can imagine to have in as presentation. The package can make use of "
-"the facilities of the PPower4 post-processor.\n"
+"This package provides a complete Babel replacement for users of LuaLaTeX and XeLaTeX; it relies on the fontspec package, version 2.0 at least. This is the first release that supports use with LuaLaTeX; it should be considered \"transitional\" in that role.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-05 22:27:16 +0000"
+"date: 2014-05-21 23:04:51 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xecolor)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polyglossia-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-polyglossia"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polyglossia-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-polyglossia"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynom)
+#, fuzzy
+msgid "Macros for manipulating polynomials"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polynom)
msgid ""
-"This is a simple package which defines about 140 different colours using "
-"XeTeX's colour feature. The colours can be used in bidirectional texts "
-"without any problem.\n"
+"The polynom package implements macros for manipulating polynomials, for example it can typeset long polynomial divisions. The main test case and application is the polynomial ring in one variable with rational coefficients.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-04 10:47:47 +0000"
+"date: 2012-04-10 15:31:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-small)
-msgid ""
-"This is a small TeX Live scheme, corresponding to MacTeX's BasicTeX "
-"variant. It adds XeTeX, MetaPost, various hyphenations, and some "
-"recommended packages to scheme-basic."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynom-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-polynom"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polynom-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-polynom"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynomial)
+msgid "Typeset (univariate) polynomials"
msgstr ""
-#. description(texlive-splines)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polynomial)
msgid ""
-"This is a small package of macros for creating cubic spline interpolants in "
-"MetaPost or MetaFont. Given a list of points the macros can produce a closed "
-"or a relaxed spline joining them. Given a list of function values y_j at "
-"x_j, the result would define the graph of a cubic spline interpolating "
-"function y=f(x), which is either periodic or relaxed.\n"
+"The package offers an easy way to write (univariate) polynomials and rational functions. It defines two commands, one for polynomials \\polynomial{coeffs} and one for rational functions \\polynomialfrac{Numerator}{Denominator}. Both commands take lists of coefficients as arguments, and offer limited optional behaviour.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-scalebar)
-msgid ""
-"This is a small package to create scalebars for maps, diagrams or photos. It "
-"was designed for use with cave maps but can be used for anything from "
-"showing a scalebar in kilometers for topographic maps to a scalebar in "
-"micrometers for an electron microscope image.\n"
-"\n"
-"date: 2006-11-06 12:28:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynomial-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-polynomial"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polynomial-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-polynomial"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polytable)
+msgid "Tabular-like environments with named columns"
msgstr ""
-#. description(translation-update-upstream)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polytable)
msgid ""
-"This is a tool providing update of translations using available upstream "
-"resources.\n"
+"This package implements a variant of tabular-like environments where columns can be given a name and entries can flexibly be placed between arbitrary columns. Complex alignment-based layouts, for example for program code, are possible.\n"
"\n"
-"The tool tool is intended for use during package compilation as a first "
-"command after unpacking of source code.\n"
-"\n"
-"For more see README and HOWTO.\n"
-"\n"
-"This package also includes translation update data files."
+"date: 2012-05-30 22:57:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tipa-de)
-msgid ""
-"This is a translation of Fukui Rei's tipaman from the tipa bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-06 06:36:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-polytable-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-polytable"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-polytable-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-polytable"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-postcards)
+msgid "Facilitates mass-mailing of postcards (junkmail)"
msgstr ""
-#. description(texlive-translation-enumitem-de)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-postcards)
msgid ""
-"This is a translation of the manual for enumitem.\n"
+"A modification of the standard LaTeX letter class which prints multiple, pre-stamped, 5.5\" by 3.5\" postcards (a US standard size) via the envlab and mailing packages. An address database is employed to address the front side of each postcard and a message is printed on the back side of all. An illustrative example is provided.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-04 20:25:03 +0000"
+"date: 2012-05-30 18:28:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-psfrag-italian)
-msgid ""
-"This is a translation of the the documentation that comes with the psfrag "
-"documentation.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-postcards-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-postcards"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-postcards-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-postcards"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poster-mac)
+msgid "Make posters and banners with TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-uafthesis)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poster-mac)
msgid ""
-"This is an \"unofficial\" official class.\n"
+"The package offers macros for making posters and banners with TeX. It is compatible with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AmSTeX, and AmS-LaTeX. The package creates a poster as huge box, which is then distributed over as many printer pages as necessary. The only special requirement is that your printer not be bothered by text that lies off the page. This is true of most printers, including laser printers and PostScript printers.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-11 16:42:57 +0000"
+"date: 2012-03-31 20:28:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tex-refs)
-msgid ""
-"This is an ongoing project with the aim of providing a help file for LaTeX "
-"(and its friends like ConTeXt, Metapost, Metafont, etc.) using a state-of-"
-"the-art source format, aka DocBook/XML.\n"
-"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-poster-mac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-poster-mac"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-poster-mac-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-poster-mac"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot)
+msgid "A presentation class"
msgstr ""
-#. description(texlive-onrannual)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot)
msgid ""
-"This is an unofficial document class for writing ONR annual reports using "
-"LaTeX; as ONR has had numerous problems with LaTeX-generated PDF submissions "
-"in the past. A skeleton document (and its PDF output) are included.\n"
+"Powerdot is a presentation class for LaTeX that allows for the quick and easy development of professional presentations. It comes with many tools that enhance presentations and aid the presenter. Examples are automatic overlays, personal notes and a handout mode. To view a presentation, DVI, PS or PDF output can be used. A powerful template system is available to easily develop new styles. A LyX layout file is provided.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-20 00:12:30 +0000"
+"date: 2014-01-02 06:32:11 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin)
+msgid "Powerdot, using the style of FU Berlin"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin)
msgid ""
-"This is the GUST TeX Live scheme: it is a set of files sufficient to typeset "
-"Polish plain TeX, LaTeX and ConTeXt documents in PostScript or PDF."
+"The bundle provides a powerdot-derived class and a package for use with powerdot to provide the corporate design of the Free University in Berlin. Users may use the class itself (FUpowerdot) or use the package in the usual way with \\style=BerlinFU as a class option. Examples of using both the class and the package are provided; the PDF is visually identical, so the catalogue only lists one; the sources of the examples do of course differ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-context)
-msgid "This is the TeX Live scheme for installing ConTeXt."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-powerdot"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv)
+msgid "Prosper preview"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv)
msgid ""
-"This is the basic TeX Live scheme: it is a small set of files sufficient to "
-"typeset plain TeX or LaTeX documents in PostScript or PDF, using the "
-"Computer Modern fonts. This scheme corresponds to collection-basic and "
-"collection-latex."
+"This class is used with LaTeX presentations using the prosper class. ppr-prv stands for 'Prosper Preview'. The aim of this class is to produce a printable version of the slides written with Prosper, with two slides per page.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-30 22:57:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-full)
-msgid "This is the full TeX Live scheme: it installs everything available."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ppr-prv"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ppr-prv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pracjourn)
+msgid "Typeset articles for PracTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-patgen)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pracjourn)
msgid ""
-"This is the last version of the program distributed by Knuth; it advertises "
-"itself as a pattern generator for \"the algorithm used in TeX\", but, of "
-"course, the patterns used in modern distributions are Unicode-based.\n"
+"The pracjourn class is used for typesetting articles in the PracTeX Journal. It is based on the article class with modifications to allow for more flexible front-matter and revision control, among other small changes.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000"
+"date: 2012-04-01 09:28:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium)
-msgid ""
-"This is the medium TeX Live collection: it contains plain TeX, LaTeX, many "
-"recommended packages, and support for most European languages."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pracjourn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-pracjourn"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal)
-msgid ""
-"This is the minimal TeX Live scheme, with support for only plain TeX. (No "
-"LaTeX macros.) LuaTeX is included because Lua scripts are used in TeX Live "
-"infrastructure. This scheme corresponds exactly to collection-basic."
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pracjourn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pracjourn"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-preprint)
+msgid "A bundle of packages provided \"as is\""
msgstr ""
-#. description(texlive-qstest)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-preprint)
msgid ""
-"This is the public release of the qstest bundle (written for DocScape "
-"Publisher) (C) 2006, 2007 QuinScape GmbH. The bundle contains the packages "
-"'makematch' for matching patterns to targets (with a generalization in the "
-"form of pattern lists and keyword lists), and 'qstest' for performing unit "
-"tests, allowing the user to run a number of logged tests ensuring the "
-"consistency of values, properties and call sequences during execution of "
-"test code. Both packages make extensive use of in their package "
-"documentation, providing illustrated examples that are automatically "
-"verified to work as expected. Check the README file for details.\n"
+"The bundle comprises: authblk, which permits footnote style author/affiliation input in the \\author command, balance, to balance the end of \\twocolumn pages, figcaps, to send figure captions, etc., to end document, fullpage, to set narrow page margins and set a fixed page style, and sublabel, which permits counters to be subnumbered.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000"
+"date: 2013-12-03 17:48:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(xml-commons-apis-bootstrap)
-msgid ""
-"This is xml-apis from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... "
-"THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-preprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-preprint"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-resolver-bootstrap)
-msgid ""
-"This is xml-resolver from the java-bootrapping-tools package. DO NOT "
-"INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-preprint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-preprint"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prerex)
+msgid "Interactive editor and macro support for prerequisite charts"
msgstr ""
-#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prerex)
msgid ""
-"This is xml-which from the java-bootrapping-tools package. DO NOT "
-"INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
+"This package consists of prerex.sty, a LaTeX package for producing charts of course nodes linked by arrows representing pre- and co-requisites, and prerex, an interactive program for creating and editing chart descriptions. The implementation of prerex.sty uses PGF, so that it may be used equally happily with latex or pdflatex; prerex itself is written in C. The package includes source code for a previewer application, a lightweight Qt-4 and poppler-based prerex-enabled PDF viewer.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 05:43:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-tlib)
-msgid ""
-"This library provides some utility functions. There isn't much need to "
-"install it unless another plugin requires you to do so."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prerex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-prerex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prerex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-prerex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-present)
+msgid "Presentations with Plain TeX"
msgstr ""
-#. description(yast2-audit-laf)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-present)
msgid ""
-"This module allows the configuration of the audit daemon as well as to add "
-"rules for the audit subsystem."
+"The package offers a collection of simple macros for preparing presentations in Plain TeX. Slide colour and text colour may be set, links between parts of the presentation, to other files, and to web addresses may be inserted. Images may be included easily, and code is available to provide transition effects between slides or frames. The structure of the macros is not overly complex, so that users should find it easy to adapt the macros to their specific needs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(yast2-support)
-msgid ""
-"This module allows you to collect system information for installation "
-"support in a standardized format."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-present-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-present"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-present-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-present"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-presentations)
+msgid "Examples from the book Presentationen mit LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-ut-thesis)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-presentations)
msgid ""
-"This not described as an 'official' class, just one distributed \"in the "
-"hope that it will be useful\". A skeleton file, using the class, is "
-"provided.\n"
+"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the author's book \"Presentationen mit LaTeX\", from the Dante-Edition series.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-01 17:19:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-opcit)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-presentations-en)
+msgid "Examples from the book Presentations with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-presentations-en)
msgid ""
-"This package addresses the problem of expressing citations in a style that "
-"is natural for humanities studies, yet does not interfere with the flow of "
-"text (as author-year styles do). The package differs from footbib in that it "
-"uses real footnotes, potentially in the same series as any of the document's "
-"other footnotes. Opcit also, as its name implies, avoids repetition of full "
-"citations, achieving this, to a large extent, automatically.\n"
+"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the author's book \"Presentations with LaTeX\", from the Dante-Edition series, Published by Lehmanns Media.\n"
"\n"
-"date: 2006-09-21 19:56:41 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-syntrace)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prettyref)
+msgid "Make label references \"self-identify\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prettyref)
msgid ""
-"This package adds support for for traces in trees created using either the "
-"synttree or the qtree package. The package provides two commands "
-"(\\traceLabel and \\traceReference) to set and use a trace.\n"
+"Prettyref provides a command \\newrefformat, which specifies the way in which a reference is typeset, according to a label \"identification\". The identification is set in the \\label command, by using prefixed label names; so instead of \\label{mysection}, one uses \\label{sec:mysection}, and prettyref interprets the \"sec:\" part. The package is compatible with hyperref and with other packages.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-13 14:26:21 +0000"
+"date: 2012-04-01 08:24:43 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-piano)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prettyref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-prettyref"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prettyref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-prettyref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-preview)
+msgid "Extract bits of a LaTeX source for output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-preview)
msgid ""
-"This package adds the \\keyboard[1][2]..[7] command to your project. When "
-"used, it draws a small 2 octaves piano keyboard on your document, with up to "
-"7 keys highlighted. Keys go : Co, Cso, Do, Dso, Eo, Fo, Fso, Go, Gso, Ao, "
-"Aso, Bo, Ct, Cst, Dt, Dst, Et, Ft, Fst, Gt, Gst, At, Ast and Bt. (A working "
-"example is included in the README file.)\n"
+"The package is a free-standing part of the preview-latex bundle. The package provides the support preview-latex needs, when it chooses the matter it will preview. The output may reasonably be expected to have other uses, as in html translators, etc.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-01 12:06:36 +0000"
+"date: 2012-12-02 21:39:14 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tpslifonts)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-preview-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-preview"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-preview-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-preview"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-printlen)
+msgid "Print lengths using specified units"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-printlen)
msgid ""
-"This package aims to improve presentations in terms of font readability, "
-"especially with maths. The standard cm math fonts at large design sizes are "
-"difficult to read from far away, especially at low resolutions and low "
-"contrast color choice. Using this package leads to much better overall "
-"readability of some font combinations. The package offers a couple of "
-"'harmonising' combinations of text and math fonts from the (distant) "
-"relatives of computer modern fonts, with a couple of extras for optimising "
-"readability. Text fonts from computer modern roman, computer modern sans "
-"serif, SliTeX computer modern sans serif, computer modern bright, or "
-"concrete roman are available, in addition to math fonts from computer modern "
-"math, computer modern bright math, or Euler fonts. The package is part of "
-"the TeXPower bundle.\n"
+"\\printlength{length} prints the value of a LaTeX length in the units specified by \\uselengthunit{unit} ('unit' may be any TeX length unit except for scaled point, viz., any of: pt, pc, in, mm, cm, bp, dd or cc). When the unit is pt, the printed length value will include any stretch or shrink; otherwise these are not printed. The 'unit' argument may also be PT, in which case length values will be printed in point units but without any stretch or shrink values.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-27 15:14:22 +0000"
+"date: 2012-07-19 12:50:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-progressbar)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-printlen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-printlen"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-printlen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-printlen"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-proba)
+msgid "Shortcuts commands to symbols used in probability texts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-proba)
msgid ""
-"This package allows you to easily visualize shares of total amounts in the "
-"form of a bar. So basically you can convert any number between 0 and 1 to a "
-"progressbar using the command \\progressbar{<number>}. Also a lot of "
-"customizations are possible, allowing you to create an unique progressbar on "
-"your own. The package uses TikZ to produce its graphics.\n"
+"This package includes some of the most often used commands in probability texts, e.g. probability, expectation, variance, etc. It also includes some short commands for set (blackboard) or filtrations (calligraphic). It requires LaTeX2e and the amsfonts package.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-06 17:12:17 +0000"
+"date: 2012-07-19 12:50:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(yast2-runlevel)
-msgid ""
-"This package allows you to specify which services will be run at system boot."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-proba-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-proba"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-proba-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-proba"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-probsoln)
+msgid "Generate problem sheets and their solution sheets"
msgstr ""
-#. description(texlive-prerex)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-probsoln)
msgid ""
-"This package consists of prerex.sty, a LaTeX package for producing charts of "
-"course nodes linked by arrows representing pre- and co-requisites, and "
-"prerex, an interactive program for creating and editing chart descriptions. "
-"The implementation of prerex.sty is built on PGF, so that it may be used "
-"equally happily with latex or pdflatex; prerex itself is written in C. The "
-"package includes source code for a previewer application, a lightweight Qt-4 "
-"and poppler-based prerex-enabled PDF viewer.\n"
+"The package is designed for lecturers who have to generate new problem sheets for their students on a regular basis (e.g. yearly) by randomly selecting a specified number of problems defined in another file. The package allows you easily to generate a new problem sheet that is different from the previous year, thus alleviating the temptation of students to seek out the previous year's students and checking out their answers. The solutions to the problems can be defined along with the problem, making it easy to generate the solution sheet from the same source code; problems may be reused within a document, so that solutions may appear in a different section of the same document as the problems they cover.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-22 17:18:22 +0000"
+"date: 2013-03-16 23:29:52 +0000"
msgstr ""
-#. description(words:words-british)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-probsoln-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-probsoln"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-probsoln-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-probsoln"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp)
+msgid "Macros for IAG symposium papers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp)
msgid ""
-"This package contains a British words dictionary which will be installed as\n"
+"This package provides (re-)definitions of some LaTeX commands that can be useful for the preparation of a paper with the style of the proceeding of symposia sponsored by the 'International Association of Geodesy (IAG)' published by Springer-Verlag.\n"
"\n"
-"/usr/share/dict/british\n"
-"\n"
-"For a description see the package words."
+"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(words:words-canadian)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-procIAGssymp"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-procIAGssymp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prodint)
+msgid "A font that provides the product integral symbol"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prodint)
msgid ""
-"This package contains a Canadian words dictionary which will be installed "
-"as\n"
+"Product integrals are to products, as integrals are to sums. They have been around for more than a hundred years, they have not become part of the standard mathematician's toolbox, possibly because no-one invented the right mathematical symbol for them. The authors have remedied that situation by proposing the symbol and providing this font.\n"
"\n"
-"/usr/share/dict/canadian\n"
-"\n"
-"For a description see the package words."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(xemacs:xemacs-info)
-msgid ""
-"This package contains all info files for XEmacs. All these files can be read "
-"online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes."
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prodint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-prodint"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prodint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-prodint"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prodint-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-prodint"
msgstr ""
-#. description(xemacs-packages:xemacs-packages-info)
-msgid ""
-"This package contains all the info files for the extra packages for XEmacs. "
-"All these files can be read online with XEmacs and describe XEmacs and some "
-"of its modes."
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prodint-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-prodint"
msgstr ""
-#. description(texlive-staves)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-productbox)
+msgid "Typeset a three-dimensional product box"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-productbox)
msgid ""
-"This package contains all the necessary tools to typeset the \"magical\" "
-"Icelandic staves plus the runic letters used in Iceland. Included are a font "
-"in Adobe Type 1 format and LaTeX support.\n"
+"The package enables typesetting of a three-dimensional product box. This product box can be rendered as it is standing on a surface and some light is shed onto it. Alternatively it can be typeset as a wireframe to be cut out and glued together. This will lead to a physical product box. The package requires pgf and TikZ.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(webyast-base:webyast-base-branding-default)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-productbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains css, icons and images for webyast-base package."
+msgid "Documentation for texlive-productbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-productbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-productbox"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc)
-#, fuzzy
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-program)
+msgid "Typesetting programs and algorithms"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-program)
msgid ""
-"This package contains development documentation for using the API provided "
-"by this package."
+"The main offering is a program environment; a programbox environment is available for fragments that must not break with the pages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-20 11:29:23 +0000"
msgstr ""
-"<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
-#. description(yast2-add-on:yast2-add-on-devel-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-program-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-program"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-program-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-program"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-progress)
+msgid "Creates an overview of a document's state"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-progress)
msgid ""
-"This package contains development documentation for using the API provided "
-"by yast2-add-on package."
+"Progress is a package which. when compiling TeX and LaTeX documents, generates a HTML file showing an overview of a document's state (of how finished it is). The report is sent to file \\ProgressReportName, which is by default the \\jobname with the date appended (but is user-modifiable).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-20 11:29:23 +0000"
msgstr ""
-"<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
-#. description(yast2-sysconfig:yast2-sysconfig-devel-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-progress-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains development documentation for using the API provided "
-"by yast2-sysconfig package."
+msgid "Documentation for texlive-progress"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-progress-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-progress"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-progressbar)
+msgid "Visualize shares of total amounts in the form of a (progress-)bar"
msgstr ""
-"<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
-#. description(vips:vips-doc)
-#, fuzzy
+#. description(texlive-specs-r:texlive-progressbar)
msgid ""
-"This package contains documentation about VIPS library in HTML and PDF "
-"formats."
+"This package allows you to easily visualize shares of total amounts in the form of a bar. So basically you can convert any number between 0 and 1 to a progressbar using the command \\progressbar{<number>}. Also a lot of customizations are possible, allowing you to create an unique progressbar on your own. The package uses TikZ to produce its graphics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-04 09:26:45 +0000"
msgstr ""
-"<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
-#. description(yast2-nis-server:yast2-nis-server-devel-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-progressbar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains documentation for yast2-nis-server"
-msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+msgid "Documentation for texlive-progressbar"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(yast2-fcoe-client)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-progressbar-doc)
#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-progressbar"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-properties)
+msgid "Load properties from a file"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-properties)
msgid ""
-"This package contains the YaST2 component for the Fibre Channel over "
-"Ethernet (FCoE) configuration."
-msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+"The package loads properties (key, value) from a properties file, e.g. \\jobname.properties.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. description(xfce4-icon-theme)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-properties-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-properties"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(tidy:tidy-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-properties-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains the documentation for both tidy and libtidy."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-properties"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(tuxpaint-stamps)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-proposal)
#, fuzzy
+msgid "A class for preparing proposals"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-proposal)
msgid ""
-"This package contains the documentation for the 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+"The process of preparing a collaborative proposal, to a major funding body, involves integration of contributions of a many people at many sites. It is therefore an ideal application for a text-based document preparation system such as LaTeX, in concert with a distributed version control system such as SVN. The proposal class itself provides a basis for such an enterprise. The dfgproposal and dfgproposal classes provide two specialisations of the base class for (respectively) German and European research proposals. The packages depend on the author's stex bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-30 17:02:32 +0000"
+msgstr ""
-#. description(wxWidgets-2_9-docs)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-proposal-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package contains wxWidgets documentation in HTML format."
+msgid "Documentation for texlive-proposal"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-proposal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-proposal"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-subeqnarray)
-msgid ""
-"This package defines the subeqnarray and subeqnarray* environments, which "
-"behave like the equivalent eqnarray and eqnarray* environments, except that "
-"the individual lines are numbered like 1a, 1b, 1c, etc. To refer to these "
-"numbers an extra label command \\slabel is provided.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-02 09:01:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prosper)
+msgid "LaTeX class for high quality slides"
msgstr ""
-#. description(texlive-subfloat)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prosper)
msgid ""
-"This package enables sub-numbering of floats (figures and tables) similar to "
-"the subequations-environment of the amsmath package. The subfloat package is "
-"not to be confused with the subfig package which generates sub-figures "
-"within one normal figure, and manages their placement; subfloat only affects "
-"captions and numbering.\n"
+"Prosper is a LaTeX class for writing transparencies. It is written as an extension of the seminar class by Timothy Van Zandt. Prosper offers a friendly environment for creating slides for both presentations with an overhead projector and a video projector. Slides prepared for a presentation with a computer and a video projector may integrate animation effects, incremental display, and so on. Various visual styles are supported (including some that mimic PowerPoint) and others are being contributed.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-05 23:06:11 +0000"
+"date: 2012-02-25 09:31:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-slantsc)
-msgid ""
-"This package enables the use of small capitals in different font shapes, e."
-"g., slanted or bold slanted for all fonts that provide appropriate font "
-"shapes. (Note that a separate .fd file is needed to define font shapes such "
-"as 'scsl' or 'scit'.)\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-prosper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-prosper"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-prosper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-prosper"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-protex)
+msgid "Literate programming package"
msgstr ""
-#. description(texlive-splitbib)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-protex)
msgid ""
-"This package enables you to split a bibliography into several categories and "
-"subcategories. It does not depend on BibTeX: any bibliography may be split "
-"and reordered.\n"
+"ProTeX is a simple but powerful literate programming tool, which is designed to generate useful hypertext output (either PDF, or HTML using TeX4ht).\n"
"\n"
-"date: 2007-01-14 23:27:07 +0000"
+"date: 2012-05-30 18:28:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xifthen)
-msgid ""
-"This package extends the ifthen package by implementing new commands to go "
-"within the first argument of \\ifthenelse: to test whether a string is void "
-"or not, if a command is defined or equivalent to another. The package also "
-"enables use of complex expressions as introduced by the package calc, "
-"together with the ability of defining new commands to handle complex tests. "
-"The package requires e-TeX features.\n"
-"\n"
-"date: 2009-05-03 10:26:51 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-protex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-protex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-protex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-protex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-protocol)
+msgid "A class for minutes of meetings"
msgstr ""
-#. description(texlive-xgreek)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-protocol)
msgid ""
-"This package has been designed so to allow people to typeset Greek language "
-"documents using XeLaTeX. And it is released in the hope that people will use "
-"it and spot errors, bugs, features so to improve it. Practically, it "
-"provides all the capabilities of the greek option of the babel package. The "
-"package can be invoked with any of the following options: monotonic (for "
-"typesetting modern monotonic Greek), polytonic (for typesetting modern "
-"polytonic Greek), and ancient (for typesetting ancient texts). The default "
-"option is monotonic. The command \\setlanguage{<lang>} to activate the "
-"hyphenation patterns of the language <lang> This, however, can be done only "
-"if the format file has not been built with the babel mechanism.\n"
+"The present version of the class supports German meeting minutes including vote results and action items. The author has ambitions to internationalise the code, and would welcome support in the work.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-08 17:39:35 +0000"
+"date: 2012-03-03 17:35:38 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-volumes)
-msgid ""
-"This package helps you if you want to produce separate printed volumes from "
-"one LaTeX document, as well as one comprehensive, \"all-inclusive\" version. "
-"It suppresses the part of the table of contents that are not typeset, while "
-"counters, definitions, index entries etc. are kept consistent throughout the "
-"input file.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-01 20:27:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-protocol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-protocol"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-protocol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-protocol"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book)
+msgid "Examples from Przechlewski's LaTeX book"
msgstr ""
-#. description(texlive-showlabels)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book)
msgid ""
-"This package helps you keep track of all the labels you define, by putting "
-"the name of new labels into the margin whenever the \\label command is used. "
-"The package allows you to do the same thing for other commands. The only one "
-"for which this is obviously useful is the \\cite command, but it's easy to "
-"do it for others, such as the \\ref or \\begin commands.\n"
+"The bundle provides machine-readable copies of the examples from the book \"Praca magisterska i dyplomowa z programem LaTeX\".\n"
"\n"
-"date: 2009-05-27 22:22:07 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uebungsblatt)
-msgid ""
-"This package implements a LaTeX class for writing exercise sheets for a "
-"lecture. Features: - quick typesetting of exercise sheets or their "
-"revisions, - simple user friendly commands, - elegant page formatting, - "
-"automatic numbering of exercises and sub-exercises, - the number of the "
-"exercise sheet is extracted automatically from the file name, - static "
-"information about the lectures and the authors needs to provided at one "
-"point only.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-przechlewski-book"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-przechlewski-book"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-ps2pkm)
+msgid "Generate a PK font from an Adobe Type 1 font"
msgstr ""
-#. description(texlive-papercdcase)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-ps2pkm)
msgid ""
-"This package implements a LaTeX style file to produce origami- style folding "
-"paper CD cases.\n"
+"Generates a PK file from an Adobe Type 1 font. PK fonts are (or used to be) valuable in enabling previewers to view documents generated that use Type 1 fonts. The program makes use of code donated to the X consortium by IBM.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-11 13:35:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-roundbox)
-msgid ""
-"This package implements a command \\roundbox that can be used, in LaTeX, for "
-"producing boxes, framed with rounded corners.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-04 09:28:51 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psbao)
+msgid "Draw Bao diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-polytable)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psbao)
msgid ""
-"This package implements a variant of tabular-like environments where columns "
-"can be given a name and entries can flexibly be placed between arbitrary "
-"columns. Complex alignment-based layouts, for example for program code, are "
-"possible.\n"
+"The package draws Bao diagrams in LaTeX. The package is a development of psgo, and uses PSTricks to draw the diagrams.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-05 11:43:21 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-proba)
-msgid ""
-"This package includes some of the most often used commands in probability "
-"texts, e.g. probability, expectation, variance, etc. It also includes some "
-"short commands for set (blackboard) or filtrations (calligraphic). It "
-"requires LaTeX2e and the amsfonts package.\n"
-"\n"
-"date: 2009-06-02 12:48:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psbao-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-psbao"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psbao-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psbao"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pseudocode)
+msgid "LaTeX environment for specifying algorithms in a natural way"
msgstr ""
-#. description(zvbi:zvbi-devel-32bit)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pseudocode)
msgid ""
-"This package includes the development files for the zvbi library which "
-"provides routines to read from raw VBI sampling devices, to demodulate raw "
-"to sliced VBI data, and to interpret the data of several popular services."
+"This package provides the environment \"pseudocode\" for describing algorithms in a natural manner.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-12 11:03:40 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-SIstyle:texlive-SIstyle-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pseudocode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-SIstyle"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pseudocode"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-SIunits:texlive-SIunits-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pseudocode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-SIunits"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pseudocode"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-Tabbing:texlive-Tabbing-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-Tabbing"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfrag)
+msgid "Replace strings in encapsulated PostScript figures"
+msgstr ""
-#. description(texlive-nicetext:texlive-nicetext-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nicetext"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psfrag)
+msgid ""
+"Allows LaTeX constructions (equations, picture environments, etc.) to be precisely superimposed over Encapsulated PostScript figures, using your own favorite drawing tool to create an EPS figure and placing simple text 'tags' where each replacement is to be placed, with PSfrag automatically removing these tags from the figure and replacing them with a user specified LaTeX construction, properly aligned, scaled, and/or rotated.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000"
+msgstr ""
-#. description(texlive-nih:texlive-nih-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfrag-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nih"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-psfrag"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nkarta:texlive-nkarta-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psfrag-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nkarta"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psfrag"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-nlctdoc:texlive-nlctdoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfrag-italian)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nlctdoc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "PSfrag documentation in Italian"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-noconflict:texlive-noconflict-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psfrag-italian)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-noconflict"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"This is a translation of the documentation that comes with the psfrag documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-19 12:11:25 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-noitcrul:texlive-noitcrul-doc)
-#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-noitcrul"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfragx)
+msgid "A psfrag eXtension"
+msgstr ""
-#. description(texlive-nolbreaks:texlive-nolbreaks-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psfragx)
+msgid ""
+"PSfragX offers a mechanism to embed \\psfrag commands, as provided by the psfrag package, into the EPS file itself. Each time a graphic is included, the EPS file is scanned. If some tagged lines are found, they are used to define the psfrag replacements that should be performed automatically. In addition, a similar mechanism holds for overpic objects. These are picture objects superimposed on the included graphic. A similar mechanism is implemented in psfrag itself (but deprecated in the documentation), but psfragx offers much more flexibility. For example, if babel is used, it is possible to define different replacements corresponding to different languages. The replacements to take into account will be selected on the basis of the current language of the document. A Matlab script (LaPrint) is provided, to export an EPS file with psfragx annotations ready embedded.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfragx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nolbreaks"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-psfragx"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nomencl:texlive-nomencl-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psfragx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nomencl"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psfragx"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-nomentbl:texlive-nomentbl-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psgo)
+msgid "Typeset go diagrams with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psgo)
+msgid ""
+"The psgo package\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-23 12:43:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psgo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nomentbl"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-psgo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nonfloat:texlive-nonfloat-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psgo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nonfloat"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psgo"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-nonumonpart:texlive-nonumonpart-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psizzl)
+msgid "A TeX format for physics papers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psizzl)
+msgid ""
+"PSIZZL is a TeX format for physics papers written at SLAC and used at several other places. It dates from rather early in the development of TeX82; as a result, some of the descriptions of limitations look rather quaint to modern eyes.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-19 22:22:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psizzl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nonumonpart"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-psizzl"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nopageno:texlive-nopageno-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psizzl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nopageno"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psizzl"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-nostarch:texlive-nostarch-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pslatex)
+msgid "Use PostScript fonts by default"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pslatex)
+msgid ""
+"A small package that makes LaTeX default to 'standard' PostScript fonts. It is basically a merger of the times and the (obsolete) mathptm packages from the psnfss suite. You must have installed standard LaTeX and the psnfss PostScript fonts to use this package. The main novel feature is that the pslatex package tries to compensate for the visual differences between the Adobe fonts by scaling Helvetica by 90%, and 'condensing' Courier (i.e. scaling horizontally) by 85%. The package is supplied with a (unix) shell file for a 'pslatex' command that allows standard LaTeX documents to be processed, without needing to edit the file. Note that current psnfss uses a different technique for scaling Helvetica, and treats Courier as a lost cause (there are better free fixed-width available now, than there were when pslatex was designed). As a result, pslatex is widely considered obsolete.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-23 12:43:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psnfss)
+msgid "Font support for common PostScript fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psnfss)
+msgid ""
+"Font definition files, macros and font metrics for freely- available Adobe Type 1 fonts. The font set consists of the 'LaserWriter 35' set (originally 'freely available' because embedded in PostScript printers), and a variety of other free fonts, together with some additions. Note that while many of the fonts are available in PostScript (and other) printers, most publishers require fonts embedded in documents, which requires that you have the fonts in your TeX system. Fortunately, there are free versions of the fonts from URW (available in the URW base5 bundle). The base set of text fonts covered by PSNFSS are: AvantGarde, Bookman, Courier, Helvetica, New Century Schoolbook, Palatino, Symbol, Times Roman and Zapf Dingbats. In addition, the fonts Bitstream Charter and Adobe Utopia are covered (those fonts were contributed to the Public Domain by their commercial foundries). Separate packages are provided to load each font for use as main text font. The packages helvet (which allows
Helvetica to be loaded with its size scaled to something more nearly appropriate for its use as a Sans-Serif font to match Times) and pifont (which provides the means to select single glyphs from symbol fonts) are tailored to special requirements of their fonts. Mathematics are covered by the mathptmx package, which constructs passable mathematics from a combination of Times Roman, Symbol and some glyphs from Computer Modern, and by Pazo Math (optionally extended with the fpl small-caps and old-style figures fonts) which uses Palatino as base font, with the mathpazo fonts. The bundle as a whole is part of the LaTeX 'required' set of packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-23 13:04:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-psnfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nostarch"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-psnfss"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-notes:texlive-notes-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-psnfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-notes"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psnfss"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-notes2bib:texlive-notes2bib-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pspicture)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-notes2bib"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "PostScript picture support"
+msgstr "Viewer de PostScript"
-#. description(texlive-notoccite:texlive-notoccite-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pspicture)
+msgid ""
+"A replacement for LaTeX's picture macros, that uses PostScript \\special commands. The package is now largely superseded by pict2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-23 13:04:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pspicture-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-notoccite"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pspicture"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nowidow:texlive-nowidow-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pspicture-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nowidow"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pspicture"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-nrc:texlive-nrc-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot)
+msgid "A PSTricks package for drawing 2D curves"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot)
+msgid ""
+"Pst-2dplot is a pstricks package that offers an easy-to-use and intuitive tool for plotting 2-d curves. It defines an environment with commands similar to MATLAB for plotting.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nrc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-2dplot"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ntgclass:texlive-ntgclass-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ntgclass"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-2dplot"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ntheorem:texlive-ntheorem-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3d)
+msgid "A PSTricks package for tilting and other pseudo-3D tricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3d)
+msgid ""
+"The package provides basic macros that use PSTricks for shadows, tilting and three dimensional representations of text or graphical objects.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-14 23:18:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ntheorem"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-3d"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nuc:texlive-nuc-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nuc"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3d"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-numberedblock:texlive-numberedblock-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot)
+msgid "Draw 3D objects in parallel projection, using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot)
+msgid ""
+"A package using PSTricks to draw a large variety of graphs and plots, including 3D maths functions. Data can be read from external data files, making this package a generic tool for graphing within TeX/LaTeX, without the need for external tools.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-26 19:10:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-numberedblock"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-3dplot"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-numericplots:texlive-numericplots-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-numericplots"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3dplot"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-numname:texlive-numname-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos)
+msgid "Put objects at an absolute position"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos)
+msgid ""
+"The (PSTricks-related) package provides a command \\pstPutAbs(x,y) to put an object at an arbitrary absolute (or even a relative) position on the page.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-numname"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-abspos"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-numprint:texlive-numprint-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-numprint"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-abspos"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-oberdiek:texlive-oberdiek-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-am)
+msgid "Simulation of modulation and demodulation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-am)
+msgid ""
+"The package allows the simulation of the modulated and demodulated amplitude of radio waves. The user may plot curves of modulated signals, wave carrier, signal modulation, signal recovery and signal demodulation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-am-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oberdiek"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-am"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-objectz:texlive-objectz-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-am-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-objectz"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-am"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ocg-p:texlive-ocg-p-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-asr)
+msgid "Typeset autosegmental representations for linguists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-asr)
+msgid ""
+"The package allows the user to typeset autosegmental representations. It uses the PStricks, and xkeyval packages.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 18:25:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-asr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocg-p"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-asr"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ocgx:texlive-ocgx-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-asr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocgx"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-asr"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bar)
+msgid "Produces bar charts using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bar)
+msgid ""
+"The package uses pstricks to draw bar charts from data stored in a comma-delimited file. Several types of bar charts may be drawn, and the drawing parameters are highly customizable. No external packages are required except those that are part of the standard pstricks distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 18:25:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocherokee"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-bar"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ocr-b:texlive-ocr-b-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bar"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode)
+msgid "Print barcodes using PostScript"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode)
+msgid ""
+"The pst-barcode package allows printing of barcodes, in a huge variety of formats (see documentation for details). As a pstricks package, the package requires pstricks. The package uses PostScript for calculating the bars. For PDF output use a multi-pass mechansism such as pst-pdf.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-26 14:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b-outline"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-barcode"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ocr-latex:texlive-ocr-latex-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-latex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-barcode"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-octavo:texlive-octavo-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier)
+msgid "Draw Bezier curves"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier)
+msgid ""
+"The package provides a macro \\psbcurve for drawing a Bezier curve. Provision is made for full control of over all the control points of the curve.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-octavo"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-bezier"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-odsfile:texlive-odsfile-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-odsfile"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bezier"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ofs:texlive-ofs-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-blur)
+msgid "PSTricks package for \"blurred\" shadows"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-blur)
+msgid ""
+"Pst-blur is a package built for use with PSTricks. It provides macros that apply blurring to the normal shadow function of PSTricks.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 18:28:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-blur-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ofs"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-blur"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ogham:texlive-ogham-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-blur-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ogham"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-blur"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-oinuit:texlive-oinuit-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline)
+msgid "Draw cubic Bspline curves and interpolations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline)
+msgid ""
+"The package draws uniform, cubic B-spline curves, open and closed, based on a sequence of B-spline control points. There is also code which permits drawing the open or closed cubic Bspline curve interpolating a sequence of points. Graphical output is created using PStricks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oinuit"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-bspline"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-oldlatin:texlive-oldlatin-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oldlatin"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bspline"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar)
+msgid "Plot calendars in \"fancy\" ways"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar)
+msgid ""
+"The package uses pstricks and pst-3d to draw tabular calendars, or calendars on dodecahedra with a month to each face (the package also requires the multido and pst-xkey packages). The package works for years 2000-2099, and has options for calendars in French German and English, but the documentation is not available in English.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 22:15:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstandard"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-calendar"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-oldstyle:texlive-oldstyle-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstyle"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-calendar"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-omega:texlive-omega-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-circ)
+msgid "PSTricks package for drawing electric circuits"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-circ)
+msgid ""
+"The package is built using PSTricks and in particular pst-node. It can easily draw current 2-terminal devices and some 3- and 4-terminal devices used in electronic or electric theory. The package's macros are designed with a view to 'logical' representation of circuits, as far as possible, so as to relieve the user of purely graphical considerations when expressing a circuit.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 20:26:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-circ-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-omega"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-circ"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-onlyamsmath:texlive-onlyamsmath-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-circ-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-onlyamsmath"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-circ"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-onrannual:texlive-onrannual-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-coil)
+msgid "A PSTricks package for coils, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-coil)
+msgid ""
+"Pst-coil is a PSTricks based package for coils and zigzags and for coil and zigzag node connections.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 22:15:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-coil-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-onrannual"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-coil"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-opcit:texlive-opcit-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-coil-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-opcit"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-coil"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-opensans:texlive-opensans-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-cox)
+msgid "Drawing regular complex polytopes with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-cox)
+msgid ""
+"Pst-cox is a PSTricks package for drawing 2-dimensional projections of complex regular polytopes (after the work of Coxeter). The package consists of a macro library for drawing the projections. The complex polytopes appear in the study of the root systems and play a crucial role in many domains related to mathematics and physics. These polytopes have been completely described by Coxeter in his book \"Regular Complex Polytopes\". There exist only a finite numbers of exceptional regular complex polytopes (for example the icosahedron) and some infinite series (for example, one can construct a multi- dimensional analogue of the hypercube in any finite dimension). The library contains two packages. The first, pst-coxcoor, is devoted to the exceptional complex regular polytopes whose coordinates have been pre-computed. The second, pst-coxeterp, is devoted to the infinite series.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-15 22:15:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-cox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-opensans"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-cox"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-opteng:texlive-opteng-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-cox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-opteng"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-cox"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-optional:texlive-optional-doc)
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons)
+msgid "Support for drawing ER diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons)
+msgid ""
+"The package provides some useful macros in the database area. The package focusses on typesetting ER-Diagrams in a declarative style, i.e., by positioning some nodes and defining the position of all other nodes relative to them by using the standard database terminology. The PSTricks package is required for using pst-dbicons, but no deep knowledge of PSTricks commands is required (although such knowledge is useful for exploiting the full functionality of the package).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-optional"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-dbicons"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ordinalpt:texlive-ordinalpt-doc)
+#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ordinalpt"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-dbicons"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-orkhun:texlive-orkhun-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction)
+msgid "Print diffraction patterns from various apertures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction)
+msgid ""
+"The package enables the user to draw (using PSTricks) the diffraction patterns for different geometric forms of apertures for monochromatic light (using PSTricks). The aperture stops can have rectangular, circular or triangular openings. The view of the diffraction may be planar, or three-dimensional. Options available are the dimensions of the aperture under consideration and of the particular optical setting, e.g. the radius in case of an circular opening. Moreover one can choose the wavelength of the light (the associated color will be calculated by the package).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-orkhun"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-diffraction"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-oscola:texlive-oscola-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oscola"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-diffraction"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ot-tableau:texlive-ot-tableau-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield)
+msgid "Draw electric field and equipotential lines with PStricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield)
+msgid ""
+"The package provides macros to plot electric field and equipotential lines using PStricks. There may be any number of charges which can be placed in a cartesian coordinate system by (x,y) values.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ot-tableau"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-electricfield"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-othello:texlive-othello-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-othello"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-electricfield"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-othelloboard:texlive-othelloboard-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eps)
+msgid "Create EPS files from PSTricks figures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eps)
+msgid ""
+"Pst-eps is a PSTricks-based package for exporting PSTricks images 'on the fly' to encapsulated PostScript (EPS) image files, which can then be read into a document in the usual way.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 17:52:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-othelloboard"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-eps"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-otibet:texlive-otibet-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-otibet"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eps"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-oubraces:texlive-oubraces-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl)
+msgid "Euclidian geometry with pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl)
+msgid ""
+"The package allows the drawing of Euclidean geometric figures using TeX pstricks macros for specifying mathematical constraints. It is thus possible to build point using common transformations or intersections. The use of coordinates is limited to points which controlled the figure.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 09:08:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-oubraces"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-eucl"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-outline:texlive-outline-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-outline"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eucl"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-outliner:texlive-outliner-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-translation-bg)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-outliner"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Bulgarian translation of the pst-eucl documentation"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-outlines:texlive-outlines-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-translation-bg)
+msgid ""
+"The pst-eucl package documentation in Bulgarian language - Euclidean Geometry with PSTricks.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-exa)
+msgid "Typeset PSTricks examples, with code"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-exa)
+msgid ""
+"The (PSTricks-related) package provides an environment PSTexample to put code and output side by side or one above the other.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-exa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-outlines"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-exa"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-overpic:texlive-overpic-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-exa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-overpic"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-exa"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pacioli:texlive-pacioli-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fill)
+msgid "Fill or tile areas with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fill)
+msgid ""
+"Pst-fill is a PSTricks-based package for filling and tiling areas or characters.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 17:52:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fill-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pacioli"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-fill"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pagecolor:texlive-pagecolor-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fill-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecolor"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fill"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pagecont:texlive-pagecont-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fit)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecont"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Macros for curve fitting"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-pagenote:texlive-pagenote-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fit)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to fit curves to: Linear Functions; Power Functions; exp Function; Log_{10} and Log_e functions; Recip; Kings Law data; Gaussian; and 4th order Polynomial\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fit-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pagenote"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-fit"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pagerange:texlive-pagerange-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fit-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pagerange"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fit"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pageslts:texlive-pageslts-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d)
+msgid "Draw 3-dimensional framed boxes using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d)
+msgid ""
+"A package using PSTricks to draw three dimensional framed boxes using a macro \\PstFrameBoxThreeD. The macro is especially useful for drawing 3d-seeming buttons.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 18:22:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pageslts"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-fr3d"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-paper:texlive-paper-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-paper"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fr3d"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-papercdcase:texlive-papercdcase-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal)
+msgid "Draw fractal sets using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to draw the Julia and Mandelbrot sets, the Sierpinski triangle, Koch flake, and Apollonius Circle as well as fractal trees (which need not be balanced) with a variety of different parameters (including varying numbers of iterations). The package uses the pst-xkey package, part of the xkeyval distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-papercdcase"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-fractal"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-papermas:texlive-papermas-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-papermas"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fractal"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-papertex:texlive-papertex-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fun)
+msgid "Draw \"funny\" objects with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fun)
+msgid ""
+"This is a PSTricks related package for drawing funny objects, like ant, bird, fish, kangaroo, ... Such objects may be useful for testing other PSTricks macros and/or packages. (Or they can be used for fun...)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fun-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-papertex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-fun"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-paracol:texlive-paracol-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fun-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-paracol"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fun"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-paralist:texlive-paralist-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-func)
+msgid "PSTricks package for plotting mathematical functions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-func)
+msgid ""
+"The package is built for use with PSTricks. It provides macros for plotting and manipulating various mathematical functions: polynomials and their derivatives f(x)=an*x^n+an-1*x^(n- 1)+...+a0 defined by the coefficients a0 a1 a2 ... and the derivative order; the Fourier sum f(x) = a0/2+a1cos(omega x)+...+b1sin(omega x)+... defined by the coefficients a0 a1 a2 ... b1 b2 b3 ...; the Bessel function defined by its order; the Gauss function defined by sigma and mu; Bezier curves from order 1 (two control points) to order 9 (10 control points); the superellipse function (the Lame curve); Chebyshev polynomials of the first and second kind; the Thomae (or popcorn) function; the Weierstrass function; various integration-derived functions; normal, binomial, poisson, gamma, chi-squared, student's t, F, beta, Cauchy and Weibull distribution functions and the Lorenz curve; the zeroes of a function, or the intermediate point of two functions; the Vasicek function for describing the evolution of
interest rates; and implicit functions. The plots may be generated as volumes of rotation about the X-axis, as well.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 15:35:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-func-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-paralist"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-func"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-parallel:texlive-parallel-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-func-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-parallel"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-func"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-paratype:texlive-paratype-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt)
+msgid "Draw GANTT charts with pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to draw GANTT charts, which are a kind of bar chart that displays a project schedule. The package requires the pstricks apparatus, of course.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-paratype"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-gantt"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-paresse:texlive-paresse-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-paresse"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gantt"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-parnotes:texlive-parnotes-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-geo)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-parnotes"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Geographical Projections"
+msgstr "Sistema Gráfico Base"
-#. description(texlive-parrun:texlive-parrun-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-geo)
+msgid ""
+"The package offers a set of PSTricks related packages for various cartographic projections of the terrestrial sphere. The package pst-map2d provides conventional projections such as Mercator, Lambert, cylindrical, etc. The package pst-map3d treats representation in three dimensions of the terrestrial sphere. Packages pst-map2dII and pst-map3dII allow use of the CIA World DataBank II. Various parameters of the packages allow for choice of the level of the detail and the layouts possible (cities, borders, rivers etc). Substantial data files are provided, in an (internally) compressed format. Decompression happens on-the-fly as a document using the data is displayed, printed or converted to PDF format. A Perl script is provided for the user to do the decompression, if the need should arise.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-02 15:58:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-geo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-parrun"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-geo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-parselines:texlive-parselines-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-geo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-parselines"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-geo"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-parskip:texlive-parskip-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb)
+msgid "Package pst-ghsb"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb)
+msgid "The pst-ghsb package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-parskip"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-ghsb"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-patchcmd:texlive-patchcmd-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-patchcmd"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ghsb"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-path:texlive-path-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d)
+msgid "Three dimensional grids with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d)
+msgid ""
+"This PSTricks package provides a command \\PstGridThreeD that will draw a three dimensional grid, offering a number of options for its appearance.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 18:34:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-path"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-gr3d"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pauldoc:texlive-pauldoc-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pauldoc"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gr3d"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pawpict:texlive-pawpict-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-grad)
+msgid "Filling with colour gradients, using PStricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-grad)
+msgid ""
+"The package fills with colour gradients, using PSTricks. The RGB, CMYK and HSB models are supported. Other colour gradient mechanisms are to be found in package pst-slpe.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 18:34:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-grad-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pawpict"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-grad"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pax:texlive-pax-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-grad-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pax"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-grad"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pb-diagram:texlive-pb-diagram-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx)
+msgid "A pstricks-compatible graphicx for use with Plain TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx)
+msgid ""
+"The package provides a version of graphicx that avoids loading the graphics bundle's (original) keyval package, which clashes with pstricks' use of xkeyval.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pb-diagram"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-graphicx"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pbox:texlive-pbox-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pbox"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-graphicx"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pbsheet:texlive-pbsheet-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot)
+msgid "Using pstricks plotting capacities with infix expressions rather than RPN"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot)
+msgid ""
+"Plotting functions with pst-plot is very powerful but sometimes difficult to learn since the syntax of \\psplot and \\parametricplot requires some PostScript knowledge. The infix- RPN and pst-infixplot styles simplify the usage of pst-plot for the beginner, providing macro commands that convert natural mathematical expressions to PostScript syntax.\n"
+"\n"
+"date: 2013-07-16 18:34:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pbsheet"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-infixplot"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pdf-trans:texlive-pdf-trans-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf-trans"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-infixplot"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pdf14:texlive-pdf14-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect)
+msgid "Compute intersections of arbitrary curves"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect)
+msgid ""
+"The package computes the intersections between arbitrary Postscript paths or Bezier curves, using the Bezier clipping algorithm.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-17 07:20:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf14"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-intersect"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pdfcomment:texlive-pdfcomment-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcomment"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-intersect"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pdfcprot:texlive-pdfcprot-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree)
+msgid "Typeset complex trees for linguists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree)
+msgid ""
+"jTree uses PStricks to enable linguists to typeset complex trees. The package requires use of PStricks (of course) and xkeyval packages. jTree is a development of, and replacement for, the jftree package, which is no longer available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcprot"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-jtree"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pdfcrop:texlive-pdfcrop-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcrop"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-jtree"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pdfjam:texlive-pdfjam-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-knot)
+msgid "PSTricks package for displaying knots"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-knot)
+msgid ""
+"The package can produce a fair range of knot shapes, with all the standard graphics controls one expects.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-knot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfjam"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-knot"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pdfmarginpar:texlive-pdfmarginpar-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-knot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfmarginpar"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-knot"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pdfpages:texlive-pdfpages-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-labo)
+msgid "Draw objects for Chemistry laboratories"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-labo)
+msgid ""
+"Pst-labo is a PSTricks related package for drawing basic and complex chemical objects. The documentation of the package is illuminated with plenty of illustrations together with their source code, making it an easy read.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 18:18:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-labo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfpages"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-labo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pdfscreen:texlive-pdfscreen-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-labo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfscreen"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-labo"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pdfslide:texlive-pdfslide-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-layout)
+msgid "Page layout macros based on PStricks packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-layout)
+msgid ""
+"The package provides a means of creating elaborate (\"pseudo- tabular\") layouts of material, typically to be overlaid on an included graphic. The package requires a recent version of the package pst-node and some other pstricks-related material.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-layout-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfslide"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-layout"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pdfsync:texlive-pdfsync-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-layout-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfsync"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-layout"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pdftex:texlive-pdftex-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-lens)
+msgid "Lenses with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-lens)
+msgid ""
+"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstLens that will draw a lens. Command parameters provide a remarkable range of effects.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-lens-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-lens"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pdftools:texlive-pdftools-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-lens-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftools"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-lens"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pdftricks:texlive-pdftricks-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d)
+msgid "Three dimensional lighting effects (PSTricks)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d)
+msgid ""
+"A PSTricks package for three dimensional lighting effects on characters and PSTricks graphics, like lines, curves, plots, ...\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:43:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftricks"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-light3d"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pdfwin:texlive-pdfwin-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfwin"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-light3d"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pdfx:texlive-pdfx-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield)
+msgid "Plotting a magnetic field with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield)
+msgid ""
+"pst-magneticfield is a PSTricks related package to draw the magnetic field lines of Helmholtz coils in a two or three dimensional view. There are several parameters to create a different output. For more informations or some examples read the documentation of the package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-magneticfield"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pecha:texlive-pecha-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pecha"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-magneticfield"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pedigree-perl:texlive-pedigree-perl-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-math)
+msgid "Enhancement of PostScript math operators to use with pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-math)
+msgid ""
+"PostScript lacks a lot of basic operators such as tan, acos, asin, cosh, sinh, tanh, acosh, asinh, atanh, exp (with e base). Also (oddly) cos and sin use arguments in degrees. Pst-math provides all those operators in a header file pst-math.pro with wrappers pst-math.sty and pst-math.tex. In addition, sinc, gauss, gammaln and bessel are implemented (only partially for the latter). The package is designed essentially to work with pst-plot but can be used in whatever PS code (such as pstricks SpecialCoor \"!\", which is useful for placing labels). The package also provides a routine SIMPSON for numerical integration and a solver of linear equation systems.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 09:46:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-math-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pedigree-perl"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-math"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-perception:texlive-perception-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-math-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-perception"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-math"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-perltex:texlive-perltex-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror)
+msgid "Images on a spherical mirror"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror)
+msgid ""
+"The package provides commands and supporting PostScript material for drawing images as if reflected by a spherical mirror.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-perltex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-mirror"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-permute:texlive-permute-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-permute"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-mirror"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-persian-bib:texlive-persian-bib-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-node)
+msgid "Nodes and node connections in pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-node)
+msgid ""
+"The package enables the user to connect information, and to place labels, without knowing (in advance) the actual positions of the items to be connected, or where the connecting line should go. The macros are useful for making graphs and trees, mathematical diagrams, linguistic syntax diagrams, and so on. The package contents were previously distributed as a part of the pstricks base distribution; the package serves as an extension to PSTricks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-26 08:37:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-node-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-bib"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-node"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-node-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-modern"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-node"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-petiteannonce:texlive-petiteannonce-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d)
+msgid "Three dimensional objects using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to provide basic three-dimensional objects. As yet, only cubes (which can be deformed to rectangular parallelipipeds) and dies (which are only a special kind of cubes) are defined.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-petiteannonce"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-ob3d"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-petri-nets:texlive-petri-nets-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-petri-nets"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ob3d"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pfarrei:texlive-pfarrei-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ode)
+msgid "Solving initial value problems for sets of Ordinary Differential Equations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ode)
+msgid ""
+"The package defines \\pstODEsolve for solving initial value problems for sets of Ordinary Differential Equations (ODE) using the Runge-Kutta-Fehlberg (RKF45) method with automatic step size adjustment. The result is stored as a PostScript object and may be plotted later using macros from other PSTricks packages, such as \\listplot (pst-plot) and \\listplotThreeD (pst-3dplot), or may be further processed by user-defined PostScript procedures. Optionally, the computed state vectors can be written as a table to a text file.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-27 18:23:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pfarrei"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-ode"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pgf:texlive-pgf-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ode"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pgf-blur:texlive-pgf-blur-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp)
+msgid "Drawing optical experimental setups"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp)
+msgid ""
+"The package is a collection of optical components that facilitate easy sketching of optical experimental setups. The package uses PSTricks for its output. A wide range of free-ray and fibre components is provided, the alignment, positioning and labelling of which can be achieved in very simple and flexible ways. The components may be connected with fibers or beams, and realistic raytraced beam paths are also possible.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-28 19:10:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-blur"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-optexp"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pgf-soroban:texlive-pgf-soroban-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-soroban"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optexp"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pgf-umlsd:texlive-pgf-umlsd-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optic)
+msgid "Drawing optics diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optic)
+msgid ""
+"A package for drawing both reflective and refractive optics diagrams. The package requires pstricks later than version 1.10.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-umlsd"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-optic"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pgfgantt:texlive-pgfgantt-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfgantt"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optic"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pgfkeyx:texlive-pgfkeyx-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-osci)
+msgid "Oscgons with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-osci)
+msgid ""
+"pst-osci is a PSTricks package enables you to produce oscilloscope \"screen shots\". Three channels can be used to represent the most common signals (damped or not): namely sinusoidal, rectangular, triangular, dog's tooth (left and right oriented). The third channel allows you to add, to subtract or to multiply the two other signals. Lissajous diagrams (XY-mode) can also be obtained.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-30 12:49:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-osci-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfkeyx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-osci"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pgfmolbio:texlive-pgfmolbio-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-osci-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfmolbio"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-osci"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pgfopts:texlive-pgfopts-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl)
+msgid "Create and manage graphical overlays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl)
+msgid ""
+"The package is useful when building an image from assorted material, as in the slides of a projected presentation. The package requires pstricks, and shares that package's restrictions on usage when generating PDF output.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-13 19:58:12 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfopts"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-ovl"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pgfplots:texlive-pgfplots-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfplots"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ovl"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-phaistos:texlive-phaistos-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pad)
+msgid "Draw simple attachment systems with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pad)
+msgid ""
+"The package collects a set of graphical elements based on PStricks that can be used to facilitate display of attachment systems such as two differently shaped surfaces with or without a fluid wedged in between. These macros ease the display of wet adhesion models and common friction systems such as boundary lubrication, elastohydrodynamic lubrication and hydrodynamic lubrication.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pad-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-phaistos"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-pad"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-philex:texlive-philex-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pad-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-philex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pad"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-philokalia:texlive-philokalia-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf)
+msgid "Make PDF versions of graphics by processing between runs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf)
+msgid ""
+"The package pst-pdf simplifies the use of graphics from PSTricks and other PostScript code in PDF documents. As in building a bibliography with BibTEX, additional external programmes are invoked. In this case they are used to create a PDF file (\\PDFcontainer) that will contain all the graphics material. In the final document these contents will be inserted instead of the original PostScript code. The package works with pstricks and requires a recent version of the preview package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-philokalia"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-pdf"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-philosophersimprint:texlive-philosophersimprint-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-philosophersimprint"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdf"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-phonetic:texlive-phonetic-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr)
+msgid "Draw medical pedigrees using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr)
+msgid ""
+"The package provides a set of macros based on PSTricks to draw medical pedigrees according to the recommendations for standardized human pedigree nomenclature. The drawing commands place the symbols on a pspicture canvas. An interface for making trees is also provided. The package may be used both with LaTeX and PlainTeX. A separate Perl program for generating TeX files from spreadsheets is available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-11 13:14:23 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-phonetic"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-pdgr"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-photo:texlive-photo-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-photo"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdgr"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-physics:texlive-physics-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective)
+msgid "Draw perspective views using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective)
+msgid ""
+"The package provides the means to draw an orthogonal parallel projection with an arbitrarily chosen angle and a variable shortening factor.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-18 16:08:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-physics"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-perspective"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-physymb:texlive-physymb-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-physymb"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-perspective"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-piano:texlive-piano-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-platon)
+msgid "Platonic solids in PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-platon)
+msgid ""
+"The package adds to PSTricks the ability to draw 3-dimensional views of the five Platonic solids.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-platon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-piano"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-platon"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-picinpar:texlive-picinpar-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-platon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-picinpar"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-platon"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pict2e:texlive-pict2e-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-plot)
+msgid "Plot data using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-plot)
+msgid ""
+"The package provides plotting of data (typically from external files), using PSTricks. Plots may be configured using a wide variety of parameters.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-16 11:47:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-plot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pict2e"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-plot"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pictex:texlive-pictex-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-plot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pictex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-plot"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-piechartmp:texlive-piechartmp-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-poly)
+msgid "Polygons with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-poly)
+msgid ""
+"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstPolygon that will draw various regular and non-regular polygons (according to command parameters); various shortcuts to commonly-used polygons are provided, as well as a command \\pspolygonbox that frames text with a polygon. The package uses the xkeyval package for argument decoding.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-poly-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-piechartmp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-poly"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-piff:texlive-piff-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-poly-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-piff"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-poly"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pigpen:texlive-pigpen-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley)
+msgid "Plot pulleys, using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley)
+msgid ""
+"The package enables the user to draw pulley systems with up to 6 pulleys. The pulley diagrams are labelled with the physical properties of the system. The package uses pstricks, and requires a several pstricks-related packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pigpen"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-pulley"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pinlabel:texlive-pinlabel-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pinlabel"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pulley"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pitex:texlive-pitex-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree)
+msgid "Simple syntax for trees"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree)
+msgid ""
+"The package provides a qtree-like front end for PSTricks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pitex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-qtree"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pittetd:texlive-pittetd-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pittetd"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-qtree"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pkfix:texlive-pkfix-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans)
+msgid "Draw three-dimensional ribbons"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans)
+msgid ""
+"The package uses PStricks and pst-solides3d to draw three dimensional ribbons on a cylinder, torus, sphere, cone or paraboloid. The width of the ribbon, the number of turns, the colour of the outer and the inner surface of the ribbon may be set. In the case of circular and conical helices, one may also choose the number of ribbons.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-rubans"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pkfix-helper:texlive-pkfix-helper-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix-helper"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-rubans"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pkuthss:texlive-pkuthss-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys)
+msgid "Support of signal processing-related disciplines"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys)
+msgid ""
+"The package offers a collection of useful macros for disciplines related to signal processing. It defines macros for plotting a sequence of numbers, drawing the pole-zero diagram of a system, shading the region of convergence, creating an adder or a multiplier node, placing a framed node at a given coordinate, creating an up-sampler or a down-sampler node, drawing the block diagram of a system, drawing adaptive systems, sequentially connecting a list of nodes, and connecting a list of nodes using any node-connecting macro.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pkuthss"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-sigsys"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pl:texlive-pl-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pl"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-sigsys"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-placeins:texlive-placeins-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe)
+msgid "Sophisticated colour gradients"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe)
+msgid ""
+"This PStricks package covers all the colour gradient functionality of pst-grad (part of the base pstricks distribution), and provides the following facilities: it permits the user to specify an arbitrary number of colours, along with the points at which they are to be reached; it converts between RGB and HSV behind the scenes; it provides concentric and radial gradients; it provides a command \\psBall that generates bullets with a three-dimensional appearance; and uses the xkeyval package for the extended key handling.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-02 15:37:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-placeins"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-slpe"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-plainpkg:texlive-plainpkg-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plainpkg"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-slpe"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-plantslabels:texlive-plantslabels-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem)
+msgid "Plot the solar system for a specific date"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem)
+msgid ""
+"The package uses pstricks to produce diagrams of the visible planets, projected on the plane of the ecliptic. It is not possible to represent all the planets in their real proportions, so only Mercury, Venus, Earth and Mars have their orbits in correct proportions and their relative sizes are observed. Saturn and Jupiter are in the right direction, but not in the correct size.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plantslabels"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-solarsystem"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-plari:texlive-plari-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plari"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solarsystem"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-plates:texlive-plates-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d)
+msgid "Draw perspective views of 3D solids"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d)
+msgid ""
+"The package is designed to draw solids in 3d perspective. Features include: create primitive solids; create solids by including a list of its vertices and faces; faces of solids and surfaces can be colored by choosing from a very large palette of colors; draw parametric surfaces in algebraic and reverse polish notation; create explicit and parameterized algebraic functions drawn in 2 or 3 dimensions; project text onto a plane and onto the faces of a solid; support for including external database files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 17:05:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plates"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-solides3d"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-play:texlive-play-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-play"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solides3d"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-plipsum:texlive-plipsum-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban)
+msgid "Draw a Soroban using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to draw a Japanese abacus, or soroban. The soroban is still used in Japan today.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plipsum"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-soroban"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-plnfss:texlive-plnfss-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plnfss"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-soroban"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-plstmary:texlive-plstmary-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra)
+msgid "Draw continuum, emission and absorption spectra with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra)
+msgid ""
+"The package is a PSTricks extension, based on a NASA lines database. It allows you to draw continuum, emission and absorption spectra. A Total of 16 880 visible lines from 99 elements can be displayed. The package requires the xkeyval package for decoding its arguments.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-25 12:43:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plstmary"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-spectra"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-plweb:texlive-plweb-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-plweb"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-spectra"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pmgraph:texlive-pmgraph-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-stru)
+msgid "Civil engineering diagrams, using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-stru)
+msgid ""
+"The package is a PSTricks-based, and provides facilities to draw structural schemes in civil engineering analysis, for beams, portals, arches and piles.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-14 11:36:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-stru-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pmgraph"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-stru"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pmx:texlive-pmx-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-stru-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pmx"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-stru"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-poemscol:texlive-poemscol-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-support)
+msgid "Assorted support files for use with PStricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-support)
+msgid ""
+"An appropriate set of job options, together with process scripts for use with TeXnicCenter/\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-text)
+msgid "Text and character manipulation in PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-text)
+msgid ""
+"Pst-text is a PSTricks based package for plotting text along a different path and manipulating characters. It includes the functionality of the old package pst-char.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-16 15:52:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-text-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-poemscol"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-text"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-poetrytex:texlive-poetrytex-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-text-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-poetrytex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-text"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-polski:texlive-polski-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-thick)
+msgid "Drawing very thick lines and curves"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-thick)
+msgid ""
+"The package supports drawing of very thick lines and curves in PSTricks, with various fillings for the body of the lines.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-thick-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-polski"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-thick"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-poltawski:texlive-poltawski-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-thick-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-poltawski"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-thick"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-polyglossia:texlive-polyglossia-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tools)
+msgid "PStricks support functions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tools)
+msgid ""
+"The package provides helper functions for other PSTricks related packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-16 10:23:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-polyglossia"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-tools"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-polynom:texlive-polynom-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-polynom"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tools"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-polynomial:texlive-polynomial-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tree)
+msgid "Trees, using pstricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tree)
+msgid ""
+"pst-tree is a pstricks package that defines a macro \\pstree which offers a structured way of joining nodes created using pst-node in order to draw trees.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-10 17:28:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-polynomial"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-tree"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-polytable:texlive-polytable-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-polytable"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tree"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-postcards:texlive-postcards-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz)
+msgid "Draw trees with more than on root node, using PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz)
+msgid ""
+"The package uses PSTricks to draw trees with more than one root node. It is similar to pst-tree, though it uses a different placement algorithm.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-postcards"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-tvz"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-poster-mac:texlive-poster-mac-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-poster-mac"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tvz"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-powerdot:texlive-powerdot-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-uml)
+msgid "UML diagrams with PSTricks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-uml)
+msgid ""
+"pst-uml is a PSTricks package that provides support for drawing moderately complex UML (Universal Modelling Language) diagrams. (The PDF documentation is written in French.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 14:01:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-uml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-uml"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-powerdot-FUBerlin:texlive-powerdot-FUBerlin-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-uml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-uml"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ppr-prv:texlive-ppr-prv-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian)
+msgid "Printing ornaments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian)
+msgid ""
+"The package uses PStricks to draw ornaments (a substantial repertoire of ornaments is provided).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ppr-prv"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-vectorian"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pracjourn:texlive-pracjourn-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pracjourn"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vectorian"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-preprint:texlive-preprint-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel)
+msgid "Enable arrows showing diphthongs on vowel charts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel)
+msgid ""
+"The package extends the vowel package (distributed as part of the tipa bundle) by allowing the user to draw arrows between vowels to show relationships such as diphthong membership. The package depends on use of pstricks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-preprint"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-vowel"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-prerex:texlive-prerex-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-prerex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vowel"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-present:texlive-present-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d)
+msgid "Draw perspective views of three dimensional objects"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d)
+msgid ""
+"With pst-vue3d three dimensional objects like cubes, spheres and others can be viewed from different points. The distribution includes a comprehensive set of examples of usage.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-16 15:52:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-present"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst-vue3d"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-prettyref:texlive-prettyref-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-prettyref"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vue3d"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-preview:texlive-preview-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf)
+msgid "A script to compile pstricks documents via pdftex"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf)
+msgid ""
+"The script extracts the preamble of the document and runs all \\begin{postscript}...\\end{postscript} \\begin{pspicture}...\\end{pspicture} and \\pspicture...\\endpspicture separately through LaTeX with the same preamble as the original document; thus it creates EPS, PNG and PDF files of these snippets. In a final PDFLaTeX run the script replaces the environments with \\includegraphics to include the processed snippets. Detail documentation is acquired from the document itself via Perldoc.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-preview"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pst2pdf"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-printlen:texlive-printlen-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-printlen"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pst2pdf"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-proba:texlive-proba-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstool)
+msgid "Support for psfrag within pdfLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstool)
+msgid ""
+"The package works in the same sort of way as pst-pdf, but it also processes the PostScript graphics with psfrag to add labels within the graphic, before conversion. Thus the bundle replaces two steps of an ordinary workflow. (Naturally, the package requires that \\write 18 is enabled.) Pstool ensures that each version of each graphic is compiled once only (the graphic is (re-)compiled only if it has changed since the previous compilation of the document). This drastically speeds up the running of the package in the typical case (though the first run of any document is inevitably just as slow as with any similar package).\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-11 10:42:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstool-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-proba"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pstool"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-probsoln:texlive-probsoln-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstool-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-probsoln"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pstool"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-procIAGssymp:texlive-procIAGssymp-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstools)
+msgid "Produce Encapsulated PostScript from PostScript"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstools)
+msgid ""
+"Produce Encapsulated PostScript Files (EPS/EPSF) from a one- page PostScript document, or any PostScript document. A correct Bounding Box is calculated for the EPS files and some PostScript command sequences that can produce errorneous results on printers are filtered. The input is cropped to include just the image contained in the PostScript file. The EPS files can then be included into TeX documents. Other programs like ps2epsi (a script distributed with ghostscript) don't always calculate the correct bounding box (because the values are put on the PostScript stack which may get corrupted by bad PostScript code) or they round it off, resulting in clipping the image. Therefore ps2eps uses a resolution of 144 dpi to get the correct bounding box. The bundle includes binaries for Linux, Solaris, Digital Unix or Windows 2000/9x/NT; for other platforms, the user needs perl, ghostscript and an ANSI-C compiler. Included in the distribution is the bbox program, an application to produce B
ounding Box values for rawppm or rawpbm format files.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-procIAGssymp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pstools"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-prodint:texlive-prodint-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-prodint"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pstools"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-productbox:texlive-productbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks)
+msgid "PostScript macros for TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks)
+msgid ""
+"PStricks offers an extensive collection of macros for generating PostScript that is usable with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AMS-TeX, and AMS-LaTeX. Included are macros for colour, graphics, pie charts, rotation, trees and overlays. It has many special features, including a wide variety of graphics (picture drawing) macros, with a flexible interface and with colour support. There are macros for colouring or shading the cells of tables. The package pstricks-add contains bug-fixes and additions for pstricks (among other things). PSTricks uses PostScript \\special commands, which are not supported by PDF(La)TeX. This limitation may be overcome by using either the pst-pdf or the pdftricks package, to generate a PDF inclusion from a PSTricks diagram. Note that this is one of a pair of catalogue entries for PSTricks; the other one (PSTricks) is acting as a \"stub\", while editorial work on catalogue entries for PSTricks contributed is completed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 09:23:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-productbox"
+msgid "A collection of add-ons and bugfixes for PSTricks"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-program:texlive-program-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add)
+msgid ""
+"Collects together examples that have been posted to the pstricks mailing list, together with many additional features for the basic pstricks, pst-plot and pst-node, including: bugfixes; new options for the pspicture environment; arrows; braces as node connection/linestyle; extended axes for plots (e.g., logarithm axes); polar plots; plotting tangent lines of curves or functions; solving and printing differential equations; box plots; matrix plots; and pie charts. The package makes use of PostScript routines provided by pst-math.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 08:19:00 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-program"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pstricks-add"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-progress:texlive-progress-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-progress"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks-add"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-progressbar:texlive-progressbar-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-progressbar"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pstricks"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-properties:texlive-properties-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-properties"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-proposal:texlive-proposal-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples)
+msgid "PSTricks examples"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples)
+msgid ""
+"These are the examples from the 6th edition of the book 'PSTricks -- Grafik fur TeX und LaTeX'.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples-en)
+msgid "Examples from PSTricks book (English edition)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples-en)
+msgid ""
+"These are the examples from the book 'PSTricks: Graphics and PostScript for TeX and LaTeX'.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks_calcnotes)
+msgid "Use of PStricks in calculus lecture notes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks_calcnotes)
+msgid ""
+"The bundle shows the construction of PStricks macros to draw Riemann sums of an integral and to draw the vector field of an ordinary differential equation. The results are illustrated in a fragment of lecture notes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-03 14:06:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis)
+msgid "Package for writing a thesis at Penn State University"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis)
+msgid ""
+"The package provides proper page formatting according to the Penn State thesis office guidelines (as of 2004) and automatically formats the front and back matter, title page, and more. A BibTeX style file is also included for the bibliography.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-proposal"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-psu-thesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-prosper:texlive-prosper-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-prosper"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-psu-thesis"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-protex:texlive-protex-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex)
+msgid "A TeX system for publishing in Japanese"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex)
+msgid ""
+"PTeX adds features related to vertical writing, and deals with other problems in typesetting Japanese. A set of additions to a TEXMF tree, for use with PTeX, may be found in package PTeX- texmf. PTeX is distributed as WEB change files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-protex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-ptex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-protocol:texlive-protocol-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-protocol"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-przechlewski-book:texlive-przechlewski-book-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ptex"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ptex"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-przechlewski-book"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Convert Japanese TeX documents to PDF"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-psbao:texlive-psbao-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf)
+msgid ""
+"The Lua script provides system-independent support of Japanese typesetting engines in TeXworks. As TeXworks typesetting setup does not allow for multistep processing, this script runs one of the ptex-based programs (ptex, uptex, eptex, platex, uplatex) followed by dvipdfmx.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psbao"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-ptex2pdf"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pseudocode:texlive-pseudocode-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pseudocode"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex2pdf"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-psfrag:texlive-psfrag-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptext)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psfrag"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "A 'lipsum' for Persian"
+msgstr "Atualizações Opcionais"
-#. description(texlive-psfragx:texlive-psfragx-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptext)
+msgid ""
+"The package provides lipsum-like facilities for the Persian language. The source of the filling text is the Persian epic \"the Shanameh\" (100 paragraphs are used.) The package needs to be run under XeLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psfragx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-ptext"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-psgo:texlive-psgo-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psgo"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ptext"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-psizzl:texlive-psizzl-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptptex)
+msgid "Macros for 'Progress of Theoretical Physics'"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptptex)
+msgid ""
+"The distribution contains the class (which offers an option file for preprints), and a template. The class requires the cite, overcite and wrapfig packages.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-17 07:52:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psizzl"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-ptptex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-psnfss:texlive-psnfss-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ptptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psnfss"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ptptex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pspicture:texlive-pspicture-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk)
+msgid "Donald Knuth's punk font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punk)
+msgid ""
+"A response to the assertion in a lecture that \"typography tends to lag behind other stylistic changes by about 10 years\". Knuth felt it was (in 1988) time to design a replacement for his designs of the 1970s, and came up with this font! The fonts are distributed as Metafont source. The package offers LaTeX support by Rohit Grover, from an original by Sebastian Rahtz, which is slightly odd in claiming that the fonts are T1- encoded. A (possibly) more rational support package is to be found in punk-latex\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 15:29:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pspicture"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-punk"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-2dplot:texlive-pst-2dplot-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-2dplot"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-punk"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-3d:texlive-pst-3d-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk-latex)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3d"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "LaTeX support for punk fonts"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. description(texlive-pst-3dplot:texlive-pst-3dplot-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punk-latex)
+msgid ""
+"The package and .fd file provide support for Knuth's punk fonts. That bundle also offers support within LaTeX; the present package is to be preferred.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-14 14:24:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3dplot"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-punk-latex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-abspos:texlive-pst-abspos-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punk-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-abspos"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-punk-latex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-am:texlive-pst-am-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punknova)
+msgid "OpenType version of Knuth's Punk font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punknova)
+msgid ""
+"The font was generated from a MetaPost version of the sources of the 'original' punk font. Knuth's original fonts generated different shapes at random. This isn't actually possible in an OpenType font; rather, the font contains several variants of each glyph, and uses the OpenType randomize function to select a variant for each invocation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-23 15:29:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punknova-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-am"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-punknova"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-asr:texlive-pst-asr-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punknova-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-asr"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-punknova"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-bar:texlive-pst-bar-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-punknova-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-punknova"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-punknova-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-punknova"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-purifyeps)
+msgid "Make EPS work with both LaTeX/dvips and pdfLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-purifyeps)
+msgid ""
+"While pdfLaTeX has a number of nice features, its primary shortcoming relative to standard LaTeX+dvips is that it is unable to read ordinary Encapsulated PostScript (EPS) files, the most common graphics format in the LaTeX world. Purifyeps converts EPS files into a 'purified' form that can be read by both LaTeX+dvips and pdfLaTeX. The trick is that the standard LaTeX2e graphics packages can parse MetaPost-produced EPS directly. Hence, purifyeps need only convert an arbitrary EPS file into the same stylized format that MetaPost outputs.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 14:41:43 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-purifyeps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bar"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-purifyeps"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-barcode:texlive-pst-barcode-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-purifyeps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-barcode"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-purifyeps"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-bezier:texlive-pst-bezier-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxbase)
+msgid "Tools for use with (u)pLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxbase)
+msgid ""
+"The pxbase package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bezier"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pxbase"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-blur:texlive-pst-blur-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-blur"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxbase"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-bspline:texlive-pst-bspline-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxchfon)
+msgid "Japanese font setup for pLaTeX and upLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxchfon)
+msgid ""
+"The pxchfon package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxchfon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bspline"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pxchfon"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-calendar:texlive-pst-calendar-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxchfon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-calendar"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxchfon"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-circ:texlive-pst-circ-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat)
+msgid "LaTeX interface for the CJK category codes of upTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat)
+msgid ""
+"The package provides management of the CJK category code ('kcatcode'> table of the upTeX extended TeX engine. Package options are available for tailored use in the cases of documents that are principally written in Japanese, or principally written in English or other Western languages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-circ"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pxcjkcat"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-coil:texlive-pst-coil-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-coil"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxcjkcat"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-cox:texlive-pst-cox-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxfonts)
+msgid "Palatino-like fonts in support of mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxfonts)
+msgid ""
+"Pxfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Palatino (or URWPalladioL) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1, and TS1 encodings; maths alphabets using Palatino/Palladio; maths fonts providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set derived from the parallel TX font set. All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-24 10:23:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-cox"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pxfonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-dbicons:texlive-pst-dbicons-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-dbicons"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxfonts"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-diffraction:texlive-pst-diffraction-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-pxfonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-pxfonts"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks)
+msgid "Shape selection for PX fonts Greek letters"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks)
+msgid ""
+"The package allows LaTeX maths users of the PX fonts to select the shapes (italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as in the fourier package). The pxgreeks package does not constrain the text font that may be used in the document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-24 10:23:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-diffraction"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pxgreeks"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-electricfield:texlive-pst-electricfield-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-electricfield"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxgreeks"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-eps:texlive-pst-eps-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eps"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Hyperref support for pLaTeX"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. description(texlive-pst-eucl:texlive-pst-eucl-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper)
+msgid ""
+"The pxjahyper package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eucl"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pxjahyper"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-exa:texlive-pst-exa-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-exa"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxjahyper"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-fill:texlive-pst-fill-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark)
+msgid "E-pTeX driver for PGF inter-picture connections"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark)
+msgid ""
+"The distributed drivers do not support the PGF feature of \"inter-picture connections\" under e-pTeX and dvipdfmx. The package uses existing features of dvipdfmx to fix this problem\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fill"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pxpgfmark"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-fit:texlive-pst-fit-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fit"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxpgfmark"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-fr3d:texlive-pst-fr3d-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fr3d"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Package pxrubrica"
+msgstr "Pacote"
-#. description(texlive-pst-fractal:texlive-pst-fractal-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fractal"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "The pxrubrica package"
+msgstr "Instalar pacotes"
-#. description(texlive-pst-fun:texlive-pst-fun-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fun"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pxrubrica"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-func:texlive-pst-func-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-func"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxrubrica"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-gantt:texlive-pst-gantt-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa)
+msgid "Virtual maths alphabets based on pxfonts and txfonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa)
+msgid ""
+"The package provides virtual math alphabets based on pxfonts and txfonts, with LaTeX support files and adjusted metrics. The mathalfa package offers support for this collection.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-24 12:29:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gantt"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pxtxalfa"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-geo:texlive-pst-geo-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-geo"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pxtxalfa"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-ghsb:texlive-pst-ghsb-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-python)
+msgid "Embed Python code in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-python)
+msgid ""
+"The package enables you to embed Python code in LaTeX, and insert the script's output in the document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-python-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ghsb"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-python"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-gr3d:texlive-pst-gr3d-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-python-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gr3d"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-python"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-grad:texlive-pst-grad-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pythontex)
+msgid "Run Python from within a document, typesetting the results"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pythontex)
+msgid ""
+"The package allows you to enter Python code within a LaTeX document, execute the code, and access its output in the original document. Python code is only executed when it has been modified, or when it meets user-specified criteria. Code may be divided into user-defined sessions, which automatically run in parallel. Errors and warnings are synchronized with the LaTeX document, so that they refer to the document's line numbers. External dependencies can be tracked, so that code is re-executed when the data it depends on is modified. PythonTeX also provides syntax highlighting for code in LaTeX documents via the Pygments syntax highlighter. The package provides a depythontex utility, that creates a copy of the document in which all Python code has been replaced by its output. This is useful for journal submissions, sharing documents, and conversion to other formats.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-pythontex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-grad"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-pythontex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-graphicx:texlive-pst-graphicx-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-pythontex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-graphicx"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-pythontex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-infixplot:texlive-pst-infixplot-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qcm)
+msgid "A LaTeX2e class for making multiple choice questionnaires"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qcm)
+msgid ""
+"QCM is a package for making multiple choices questionnaires under LaTeX2e (\"QCM\" is the French acronym for this style of test). A special environment allows you to define questions and possible answers. You can specify which answers are correct and which are not. QCM not only formats the questions for you, but also generates a 'form' (a grid that your students will have to fill in), and a 'mask' (the same grid, only with correct answers properly checked in). You can then print the mask on a slide and correct the questionnaires more easily by superimposing the mask on top of students' forms. QCM can also typeset exam corrections automatically, and comes with support for AUC-TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 15:18:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qcm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-infixplot"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-qcm"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-jtree:texlive-pst-jtree-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qcm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-jtree"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qcm"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-knot:texlive-pst-knot-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qobitree)
+msgid "LaTeX macros for typesetting trees"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qobitree)
+msgid ""
+"Provides commands \\branch and \\leaf for specifying the elements of the tree; you build up your tree with those commands, and then issue the \\tree command to typeset the whole.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qobitree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-knot"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-qobitree"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-labo:texlive-pst-labo-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qobitree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-labo"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qobitree"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-layout:texlive-pst-layout-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-layout"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Package qpxqtx"
+msgstr "Pacote"
-#. description(texlive-pst-lens:texlive-pst-lens-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx)
+msgid "The qpxqtx package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-lens"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-qpxqtx"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-light3d:texlive-pst-light3d-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-light3d"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qpxqtx"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-magneticfield:texlive-pst-magneticfield-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qstest)
+msgid "Bundle for unit tests and pattern matching"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qstest)
+msgid ""
+"This is the public release of the qstest bundle (written for DocScape Publisher) (C) 2006, 2007 QuinScape GmbH. The bundle contains the packages 'makematch' for matching patterns to targets (with a generalization in the form of pattern lists and keyword lists), and 'qstest' for performing unit tests, allowing the user to run a number of logged tests ensuring the consistency of values, properties and call sequences during execution of test code. Both packages make extensive use of in their package documentation, providing illustrated examples that are automatically verified to work as expected. Check the README file for details.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 15:18:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qstest-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-magneticfield"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-qstest"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-math:texlive-pst-math-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qstest-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-math"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qstest"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-mirror:texlive-pst-mirror-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qsymbols)
+msgid "Maths symbol abbreviations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qsymbols)
+msgid ""
+"Provides macros for defining systematic mnemonic abbreviations, starting with ` for math symbols and \\\" for arrows, using standard symbols as well as those from the amsfonts bundle and the stmaryrd package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 15:18:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qsymbols-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-mirror"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-qsymbols"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-node:texlive-pst-node-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qsymbols-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-node"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qsymbols"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-ob3d:texlive-pst-ob3d-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qtree)
+msgid "Draw tree structures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qtree)
+msgid ""
+"The package offers support for drawing tree diagrams, and is especially suitable for linguistics use. It allows trees to be specified in a simple bracket notation, automatically calculates branch sizes, and supports both DVI/PostScript and PDF output by use of pict2e facilities. The package is a development of the existing qobitree package, offering a new front end.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-01 14:25:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-qtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ob3d"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-qtree"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-ode:texlive-pst-ode-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-qtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ode"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-qtree"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-optexp:texlive-pst-optexp-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quattrocento)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optexp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "LaTeX support for Quattrocento and Quattrocento Sans fonts"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. description(texlive-pst-optic:texlive-pst-optic-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quattrocento)
+msgid ""
+"The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the Quattrocento and Quattrocento Sans families of fonts, designed by Pablo Impallari; the fonts themselves are also provided, in both Type 1 and OpenType format. Quattrocento is a classic typeface with wide and open letterforms, and great x-height, which makes it very legible for body text at small sizes. Tiny details that only show up at bigger sizes make it also great for display use. Quattrocento Sans is the perfect sans-serif companion for Quattrocento.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optic"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-quattrocento"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-osci:texlive-pst-osci-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-osci"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-quattrocento"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-pad:texlive-pst-pad-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-fonts)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pad"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Severed fonts for texlive-quattrocento"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. description(texlive-pst-pdf:texlive-pst-pdf-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-fonts)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdf"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "The separated fonts package for texlive-quattrocento"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(texlive-pst-pdgr:texlive-pst-pdgr-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotchap)
+msgid "Decorative chapter headings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quotchap)
+msgid ""
+"A package for creating decorative chapter headings with quotations. Uses graphical and coloured output and by default needs the \"Adobe standard font set\" (as supported by psnfss).\n"
+"\n"
+"date: 2012-10-20 20:28:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotchap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdgr"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-quotchap"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-platon:texlive-pst-platon-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quotchap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-platon"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-quotchap"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-plot:texlive-pst-plot-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quoting)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-plot"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Consolidated environment for displayed text"
+msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Mono."
-#. description(texlive-pst-poly:texlive-pst-poly-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quoting)
+msgid ""
+"As an alternative to the LaTeX standard environments quotation and quote, the package provides a consolidated environment for displayed text. First-line indentation may be activated by adding a blank line before the quoting environment. A key-value interface (using kvoptions) allows the user to configure font properties and spacing and to control orphans within and after the environment.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-29 16:50:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quoting-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-poly"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-quoting"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-pulley:texlive-pst-pulley-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quoting-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pulley"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-quoting"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-qtree:texlive-pst-qtree-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotmark)
+msgid "Consistent quote marks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quotmark)
+msgid ""
+"The package provides a means of ensuring consistent quote marks throughout your document. The style can be changed either via package option or command, and the package detects language selections (from the babel or ngerman packages), and uses the punctuation marks appropriate for the current language. The author now considers the package obsolete, and recommends use of csquotes in its place.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotmark-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-qtree"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-quotmark"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-rubans:texlive-pst-rubans-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-quotmark-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-rubans"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-quotmark"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-sigsys:texlive-pst-sigsys-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-r_und_s)
+msgid "Chemical hazard codes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-r_und_s)
+msgid ""
+"The r_und_s package decodes the german 'R- und S-Satze', which are numerically coded security advice for chemical substances into plain text. This is, e.g., used to compose security sheets or lab protocols and especially useful for students of chemistry. There are four packages, giving texts in German, English, French and Dutch.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-19 09:01:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-r_und_s-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-sigsys"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-r_und_s"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-slpe:texlive-pst-slpe-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-r_und_s-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-slpe"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-r_und_s"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-solarsystem:texlive-pst-solarsystem-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-raleway)
+msgid "Use Raleway with TeX(-alike) systems"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-raleway)
+msgid ""
+"The package provides the Raleway family in an easy to use way. For XeLaTeX and LuaLaTeX users the original OpenType fonts are used. The entire font family is included.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 16:59:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-raleway-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solarsystem"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-raleway"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-solides3d:texlive-pst-solides3d-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-raleway-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solides3d"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-raleway"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-soroban:texlive-pst-soroban-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-raleway-fonts)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-soroban"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Severed fonts for texlive-raleway"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. description(texlive-pst-spectra:texlive-pst-spectra-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-raleway-fonts)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-spectra"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "The separated fonts package for texlive-raleway"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. description(texlive-pst-stru:texlive-pst-stru-doc)
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ran_toks)
+msgid "Randomise token strings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ran_toks)
+msgid ""
+"The package provides means of randomising lists of tokens, or lists of chunks of tokens. Two mechanisms for defining chunks are provided: the macro \\ranToks command accepts an argument containing tokens to be randomised; and the \\bRTVToks/\\eRTVToks commands delimit a collection of tokens for randomising; each group inside a rtVw constitutes one of these (typically larger) token sets.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-s:texlive-ran_toks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-stru"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-ran_toks"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-text:texlive-pst-text-doc)
+#. description(texlive-specs-s:texlive-ran_toks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-text"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ran_toks"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-thick:texlive-pst-thick-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randbild)
+msgid "Marginal pictures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randbild)
+msgid ""
+"Provides environments randbild, to draw small marginal plots (using the package pstricks package pst-plot), and randbildbasis (the same, only without the automatically drawn coordinate system).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 14:14:40 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randbild-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-thick"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-randbild"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-tools:texlive-pst-tools-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randbild-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tools"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-randbild"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-tree:texlive-pst-tree-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randomwalk)
+msgid "Random walks using TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randomwalk)
+msgid ""
+"The randomwalk package provides a user command, \\RandomWalk, to draw random walks with a given number of steps. Lengths and angles of the steps can be customized in various ways. The package uses lcg for its 'random' numbers and PGF/TikZ for its graphical output.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-04 13:18:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randomwalk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tree"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-randomwalk"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-tvz:texlive-pst-tvz-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randomwalk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tvz"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-randomwalk"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-uml:texlive-pst-uml-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randtext)
+msgid "Randomise the order of characters in strings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randtext)
+msgid ""
+"The package provides a single macro \\randomize{TEXT} that typesets the characters of TEXT in random order, such that the resulting output appears correct, but most automated attempts to read the file will misunderstand it. This function allows one to include an email address in a TeX document and publish it online without fear of email address harvesters or spammers easily picking up the address.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 18:03:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-randtext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-uml"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-randtext"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-vectorian:texlive-pst-vectorian-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-randtext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vectorian"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-randtext"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst-vowel:texlive-pst-vowel-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rccol)
+msgid "Decimal-centered optionally rounded numbers in tabular"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rccol)
+msgid ""
+"The rccol package provides decimal-centered numbers: corresponding digits and decimal separators aligned. Furthermore, rounding to the desired precision is possible. The package makes use of the fltpoint package (as well as the LaTeX required array package).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 16:15:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rccol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vowel"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-rccol"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pst-vue3d:texlive-pst-vue3d-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rccol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vue3d"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rccol"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pst2pdf:texlive-pst2pdf-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs)
+msgid "Use RCS (revision control system) tags in LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs)
+msgid ""
+"The rcs package utilizes the inclusion of RCS supplied data in LaTeX documents. It's upward compatible to *all* rcs styles I know of. In particular, you can easily access values of every RCS field in your document put the checkin date on the titlepage put RCS fields in a footline You can typeset revision logs. Not in verbatim -- real LaTeX text! But you need a configurable RCS for that. Refer to the user manual for more detailed information. You can also configure the rcs package easily to do special things for any keyword. This bundle comes with a user manual, an internal interface description, full documentation of the implementation, style information for AUC- TeX, and test cases.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-13 20:21:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pst2pdf"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-rcs"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pstool:texlive-pstool-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pstool"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pstools:texlive-pstools-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi)
+msgid "Typeset RCS version control in multiple-file documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi)
+msgid ""
+"The package enables the user to typeset version control information provided by RCS keywords (e.g., $ID: ... $) in LaTeX documents that contain multiple TeX files. The package is based on the author's svn-multi package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pstools"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-rcs-multi"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pstricks:texlive-pstricks-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs-multi"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pstricks-add:texlive-pstricks-add-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo)
+msgid "Support for the revision control system"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo)
+msgid ""
+"A package to extract RCS (Revision Control System) information and use it in a LaTeX document. For users of LaTeX2HTML rcsinfo.perl is included.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-11 11:03:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks-add"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-rcsinfo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-psu-thesis:texlive-psu-thesis-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-psu-thesis"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rcsinfo"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ptex:texlive-ptex-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-readarray)
+msgid "Read, store and recall array-formatted data"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-readarray)
+msgid ""
+"The package allows the user to input formatted data into elements of a 2-D or 3-D array and to recall that data at will by individual cell number. The data can be but need not be numerical in nature. It can be, for example, formatted text. While the package can be used for any application where indexed data is called for, the package proves particularly useful when elements of multiple arrays must be recallable and dynamically combined at time of compilation, rather than in advance.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-readarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-readarray"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ptex2pdf:texlive-ptex2pdf-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-readarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex2pdf"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-readarray"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ptext:texlive-ptext-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-realboxes)
+msgid "Variants of common box-commands that read their content as real box and not as macro argument"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-realboxes)
+msgid ""
+"The package uses the author's package collectbox to define variants of common box related macros which read the content as real box and not as macro argument. This enables the use of verbatim or other special material as part of this content. The provided macros have the same names as the original versions but start with an upper-case letter instead. The \"long-form\" macros, like \\Makebox, can also be used as environments, but not the \"short-form\" macros, like \\Mbox. However, normally the long form uses the short form anyway when no optional arguments are used.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-09 19:22:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-realboxes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ptext"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-realboxes"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ptptex:texlive-ptptex-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-realboxes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ptptex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-realboxes"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-punk:texlive-punk-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-realscripts)
+msgid "Access OpenType subscript and superscript glyphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-realscripts)
+msgid ""
+"This small package replaces \\textsuperscript and \\textsubscript commands by equivalent commands that use OpenType font features to access appropriate glyphs if possible. The package also patches LaTeX's default footnote command to use this new \\textsuperscript for footnote symbols. The package requires fontspec running on either XeLaTeX or LuaLaTeX. The package holds functions that were once parts of the xltxtra package, which now loads realscripts by default.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-realscripts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-punk"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-realscripts"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-punk-latex:texlive-punk-latex-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-realscripts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-punk-latex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-realscripts"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-punknova:texlive-punknova-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rec-thy)
+msgid "Commands to typeset recursion theory papers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rec-thy)
+msgid ""
+"The package provides many macros to express standard notation in recursion theory (otherwise known as computability theory).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rec-thy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-punknova"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-rec-thy"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-purifyeps:texlive-purifyeps-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rec-thy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-purifyeps"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rec-thy"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pxbase:texlive-pxbase-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipe)
+msgid "A LaTeX class to typeset recipes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recipe)
+msgid ""
+"The layout design is relative straightforward (and traditional: see 'sample output' under 'documentation'); the class needs uses the Bookman and BrushScript-Italic fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-09 19:22:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxbase"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-recipe"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pxchfon:texlive-pxchfon-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recipe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxchfon"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-recipe"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pxcjkcat:texlive-pxcjkcat-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipecard)
+msgid "Typeset recipes in note-card-sized boxes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recipecard)
+msgid ""
+"The recipecard class typesets recipes into note card sized boxes that can then be cut out and pasted on to note cards. The recipe then looks elegant and fits in the box of recipes.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-07 07:36:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipecard-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxcjkcat"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-recipecard"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recipecard-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxfonts"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-recipecard"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pxgreeks:texlive-pxgreeks-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rectopma)
+msgid "Recycle top matter"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rectopma)
+msgid ""
+"Saves the arguments of \\author and \\title for reference (after \\maketitle) in a document. (\\maketitle simply disposes of the information, in the standard classes and some others.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-09 19:22:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rectopma-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxgreeks"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-rectopma"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pxjahyper:texlive-pxjahyper-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rectopma-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxjahyper"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rectopma"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pxpgfmark:texlive-pxpgfmark-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recycle)
+msgid "A font providing the \"recyclable\" logo"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recycle)
+msgid ""
+"This single-character font is provided as Metafont source, and in Adobe Type 1 format. It is accompanied by a trivial LaTeX package to use the logo at various sizes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recycle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxpgfmark"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-recycle"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-pxrubrica:texlive-pxrubrica-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recycle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxrubrica"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-recycle"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pxtxalfa:texlive-pxtxalfa-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-recycle-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-recycle"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-recycle-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-recycle"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refcheck)
+msgid "Check references (in figures, table, equations, etc)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refcheck)
+msgid ""
+"The package checks references in a document, looking for numbered but unlabelled equations, for labels which are not used in the text, for unused bibliography references. It can also display label names in text near corresponding numbers of equations and/or bibliography references.\n"
+"\n"
+"date: 2013-02-27 11:58:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refcheck-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-pxtxalfa"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-refcheck"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-python:texlive-python-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refcheck-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-python"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-refcheck"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-qcm:texlive-qcm-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refenums)
+msgid "Define reference labels items with names of their own"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refenums)
+msgid ""
+"The package provides commands to define enumerable items with a number and a long name, which can be referenced referenced later with the name or just the short form. For instance, \"Milestone M1: Specification created\" can be defined and later on be referenced with 'M1' or 'M1 (\"Specification created\")'. The text in the references is derived from the definition and also rendered as hyperlink to the definition.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refenums-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qcm"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-refenums"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-qobitree:texlive-qobitree-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refenums-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qobitree"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-refenums"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-qpxqtx:texlive-qpxqtx-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics)
+msgid "Techniques for reflecting graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics)
+msgid ""
+"The package provides a macro for reflecting images, in a number of different ways, in pursuit of \"more striking\" graphics in a document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qpxqtx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-reflectgraphics"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-qstest:texlive-qstest-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qstest"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-reflectgraphics"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-qsymbols:texlive-qsymbols-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refman)
+msgid "Format technical reference manuals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refman)
+msgid ""
+"Document classes (report- and article-style) for writing technical reference manuals. It offers a wide left margin for notes to the reader, like some of the manuals distributed by Adobe.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-25 10:15:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refman-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qsymbols"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-refman"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-qtree:texlive-qtree-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refman-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-qtree"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-refman"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refstyle)
+msgid "Advanced formatting of cross references"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refstyle)
+msgid ""
+"The package provides a consistent way of producing references throughout a project. Enough flexibility is provided to make local changes to a single reference. The user can configure their own setup. The package offers a direct interface to varioref (for use, for example, in large projects such as a series of books, or a multivolume thesis written as a series of documents), and name references from the nameref package may be incorporated with ease. For large projects such as a series of books or a multi volume thesis, written as freestanding documents, a facility is provided to interface to the xr package for external document references.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 10:47:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-refstyle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-quattrocento"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-refstyle"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-quotchap:texlive-quotchap-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-refstyle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-quotchap"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-refstyle"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-quoting:texlive-quoting-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regcount)
+msgid "Display the allocation status of the TeX registers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regcount)
+msgid ""
+"Adds a macro \\rgcounts which displays the allocation status of the TeX registers. The display is written into the .log file as it is a bit verbose. An automatic call to \\rgcounts is done at \\begin{document} and \\end{document}.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regcount-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-quoting"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-regcount"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-quotmark:texlive-quotmark-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regcount-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-quotmark"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-regcount"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-r_und_s:texlive-r_und_s-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regexpatch)
+msgid "High level patching of commands"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regexpatch)
+msgid ""
+"The package generalises the macro patching commands provided by P. Lehmann's etoolbox. The difference between this package and its sibling xpatch is that this package sports a very powerful \\regexpatchcmd based on the l3regex module of the LaTeX3 experimental packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regexpatch-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-r_und_s"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-regexpatch"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-raleway:texlive-raleway-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regexpatch-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-raleway"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-regexpatch"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ran_toks:texlive-ran_toks-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-register)
+msgid "Typeset programmable elements in digital hardware (registers)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-register)
+msgid ""
+"This package is designed for typesetting the programmable elements in digital hardware, i.e., registers. Such registers typically have many fields and can be quite wide; they are thus a challenge to typeset in a consistent manner. Register is similar in some aspects to the bytefield package. Anyone doing hardware documentation using LaTeX should examine both packages. Register requires a fairly recent version of the float package. A Perl module and a Perl script are provided, to translate the register specifications into programmable data structures.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 05:46:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-register-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ran_toks"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-register"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-randbild:texlive-randbild-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-register-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-randbild"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-register"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-randomwalk:texlive-randomwalk-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regstats)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-randomwalk"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Information about register use"
+msgstr "Informações não disponíveis."
-#. description(texlive-randtext:texlive-randtext-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regstats)
+msgid ""
+"The package will report number of used registers (counter, dimen, skip, muskip, box, token, input, output, math families, languages, insertions), and will compare the number to the maximum available number of such registers.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-regstats-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-randtext"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-regstats"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-rccol:texlive-rccol-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-regstats-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rccol"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-regstats"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rcs:texlive-rcs-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-relenc)
+msgid "A \"relaxed\" font encoding"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-relenc)
+msgid ""
+"LaTeX package providing a relaxed font encoding to make available to a font designer more slots for insertion of ligatures and accented characters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 05:46:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-relenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-relenc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-rcs-multi:texlive-rcs-multi-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-relenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs-multi"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-relenc"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rcsinfo:texlive-rcsinfo-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-relsize)
+msgid "Set the font size relative to the current font size"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-relsize)
+msgid ""
+"The basic command of the package is \\relsize, whose argument is a number of \\magsteps to change size; from this are defined commands \\larger, \\smaller, \\textlarger, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-relsize-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rcsinfo"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-relsize"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-readarray:texlive-readarray-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-relsize-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-readarray"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-relsize"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-realboxes:texlive-realboxes-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-reotex)
+msgid "Draw Reo Channels and Circuits"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-reotex)
+msgid ""
+"The package defines macros and other utilities to design Reo Circuits. The package require PGF/TikZ support.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-reotex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-realboxes"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-reotex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-realscripts:texlive-realscripts-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-reotex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-realscripts"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-reotex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rec-thy:texlive-rec-thy-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repeatindex)
+msgid "Repeat items in an index after a page or column break"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repeatindex)
+msgid ""
+"This Package repeats item of an index if a page or column break occurs within a list of subitems. This helps to find out to which main item a subitem belongs.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 16:15:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repeatindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rec-thy"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-repeatindex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-recipe:texlive-recipe-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repeatindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-recipe"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-repeatindex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-recipecard:texlive-recipecard-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repere)
+msgid "Diagrams for school mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repere)
+msgid ""
+"The package simplifies drawing figures in a coordinate system; the specific target is support of secondary school mathematics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repere-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-recipecard"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-repere"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-rectopma:texlive-rectopma-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repere-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-rectopma"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-repere"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-recycle:texlive-recycle-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repltext)
+msgid "Control how text gets copied from a PDF file"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repltext)
+msgid ""
+"The repltext package exposes to LaTeX a relatively obscure PDF feature: replacement text. When replacement text is specified for a piece of text, it is the replacement text, not the typeset text that is copied and pasted.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-repltext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-recycle"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-repltext"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-refcheck:texlive-refcheck-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-repltext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-refcheck"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-repltext"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-refman:texlive-refman-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica)
+msgid "Typeset articles for the journal Res Philosophica"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica)
+msgid ""
+"Th bundle provides a class for typesetting articles for the journal Res Philosophica. Development was commissioned by Saint Louis University.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-refman"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-resphilosophica"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-refstyle:texlive-refstyle-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-refstyle"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-resphilosophica"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-regcount:texlive-regcount-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumecls)
+msgid "Typeset a resumee in both Chinese and English"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resumecls)
+msgid ""
+"The class provides a simple resumee structure that works, natively, with both Chinese and English text.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumecls-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-regcount"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-resumecls"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-regexpatch:texlive-regexpatch-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resumecls-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-regexpatch"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-resumecls"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-register:texlive-register-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumemac)
+msgid "Plain TeX macros for resumes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resumemac)
+msgid ""
+"A set of macros is provided, together with an file that offers an example of use.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 11:45:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumemac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-register"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-resumemac"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-regstats:texlive-regstats-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-resumemac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-regstats"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-resumemac"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-relenc:texlive-relenc-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-reverxii)
+msgid "Playing Reversi in TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-reverxii)
+msgid ""
+"Following the lead of xii.tex, this little (938 characters) program that plays Reversi. (The program incorporates some primitive AI.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex)
+msgid "Styles for various Physics Journals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex)
+msgid ""
+"Includes styles for American Physical Society, American Institute of Physics, and Optical Society of America. The distribution consists of the RevTeX class itself, and several support packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-15 15:22:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-relenc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-revtex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-relsize:texlive-relsize-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-relsize"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-reotex:texlive-reotex-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex4)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-reotex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Package revtex4"
+msgstr "Pacote"
-#. description(texlive-repeatindex:texlive-repeatindex-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex4)
+msgid "The revtex4 package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex4-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-repeatindex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-revtex4"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-resphilosophica:texlive-resphilosophica-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex4-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-resphilosophica"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex4"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-resumecls:texlive-resumecls-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs)
+msgid "Drawing ribbon proofs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs)
+msgid ""
+"The package provides a way to draw \"ribbon proofs\" in LaTeX. A ribbon proof is a diagrammatic representation of a mathematical proof that a computer program meets its specification. These diagrams are more human-readable, more scalable, and more easily modified than the corresponding textual proofs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-resumecls"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-ribbonproofs"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-resumemac:texlive-resumemac-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-resumemac"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ribbonproofs"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-revtex:texlive-revtex-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Support for use of \\parshape in LaTeX"
+msgstr "Rússia"
-#. description(texlive-revtex4:texlive-revtex4-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap)
+msgid ""
+"The package provides macros and environments that relieve the programmer of some of the difficulties of using \\parshape in LaTeX macros. It does not actually calculate shapes in the way that the shapepar package does.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex4"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-rjlparshap"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-rjlparshap:texlive-rjlparshap-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap-doc)
#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rjlparshap"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rlepsf:texlive-rlepsf-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rlepsf)
+msgid "Rewrite labels in EPS graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rlepsf)
+msgid ""
+"A macro package for use with epsf.tex which allows PostScript labels in an Encapsulated PostScript file to be replaced by TeX labels. The package provides commands \\relabel (simply replace a PostScript string), \\adjustrelabel (replace a PostScript string, with position adjustment), and \\extralabel (add a label at given coordinates). You can, if you so choose, use the facilities of the labelfig package in place of using \\extralabel.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 11:41:04 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rlepsf-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rlepsf"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rlepsf-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rlepsf"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rmpage:texlive-rmpage-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rmpage)
+msgid "A package to help change page layout parameters in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rmpage)
+msgid ""
+"The package lets you change page layout parameters in small steps over a range of values using options. It can set \\textwidth appropriately for the main fount, and ensure that the text fits inside the printable area of a printer. An rmpage-formatted document can be typeset identically without rmpage after a single cut and paste operation. Local configuration can set defaults: for all documents; and by class, by printer, and by paper size. The geometry package is better if you want to set page layout parameters to particular measurements.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 11:45:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rmpage-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rmpage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rmpage-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rmpage"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-robustcommand:texlive-robustcommand-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustcommand)
+msgid "Declare robust command, with \\newcommand checks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-robustcommand)
+msgid ""
+"The package merely provides a variation of \\DeclareRobustCommand, which checks for the existence of a command before declaring it robust.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 11:45:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustcommand-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-robustcommand"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-robustcommand-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-robustcommand"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-robustindex:texlive-robustindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustindex)
+msgid "Create index with pagerefs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-robustindex)
+msgid ""
+"Third parties often change the page numbers without rerunning makeindex. One would like to make the page numbers in the index entries more robust. This bundle provides robustindex.sty and robustglossary.sty, which use the \\pageref mechanism to maintain correct page numbers\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustindex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-robustindex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-robustindex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-robustindex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-romanbar:texlive-romanbar-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-roex)
#, fuzzy
+msgid "Package roex"
+msgstr "Pacote"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-roex)
+msgid "The roex package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanbar)
+msgid "Write roman number with \"bars\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romanbar)
+msgid ""
+"'Bars', in the present context, are lines above and below text that abut with the text. Barred roman numerals are sometimes found in publications. The package provides a function that prints barred roman numerals (converting arabic numerals if necessary). The package also provides a predicate \\ifnumeric.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanbar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-romanbar"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romanbar-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-romanbar"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-romande:texlive-romande-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romande)
+msgid "Romande ADF fonts and LaTeX support"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romande)
+msgid ""
+"Romande ADF is a serif font family with oldstyle figures, designed as a substitute for Times, Tiffany or Caslon. The family currently includes upright, italic and small-caps shapes in each of regular and demi-bold weights and an italic script in regular. The support package renames the fonts according to the Karl Berry fontname scheme and defines four families. Two of these primarily provide access to the \"standard\" or default characters while the \"alternate\" families support alternate characters, additional ligatures and the long s. The included package files provide access to these features in LaTeX as explained in the documentation. The LaTeX support requires the nfssext-cfr and the xkeyval packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romande-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-romande"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romande-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-romande"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-romanneg:texlive-romanneg-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romande-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-romande"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romande-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-romande"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanneg)
+msgid "Roman page numbers negative"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romanneg)
+msgid ""
+"Causes the page numbers in the DVI file (as defined by \\count0) to be negative when roman pagenumbering is in effect.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanneg-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-romanneg"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romanneg-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-romanneg"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-romannum:texlive-romannum-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romannum)
+msgid "Generate roman numerals instead of arabic digits"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romannum)
+msgid ""
+"The romannum package changes LaTeX generated numbers to be printed with roman numerals instead of arabic digits. It requires the stdclsdv package. Users of the bookhands fonts may find this package useful.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-romannum-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-romannum"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-romannum-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-romannum"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rotating:texlive-rotating-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotating)
+msgid "Rotation tools, including rotated full-page floats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotating)
+msgid ""
+"A package built on the standard LaTeX graphics package to perform all the different sorts of rotation one might like, including complete figures and tables with their captions. If you want continuous text (i.e., more than one page) set in landscape mode, use the lscape package instead. The rotating packages only deals in rotated boxes (or floats, which are themselves boxes), and boxes always stay on one page. If you need to use the facilities of the float in the same document, load rotating.sty via rotfloat, which smooths the path between the rotating and float packages.\n"
+"\n"
+"date: 2013-05-02 09:49:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotating-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rotating"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotating-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rotating"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rotfloat:texlive-rotfloat-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotfloat)
+msgid "Rotate floats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotfloat)
+msgid ""
+"The float package provides commands to define new floats of various styles (plain, boxed, ruled, and userdefined ones); the rotating package provides new environments (sidewaysfigure and sidewaystable) which are rotated by 90 or 270 degrees. But what about new rotated floats, e.g. a rotated ruled one? This package makes this possible; it builds a bridge between the two packages and extends the commands from the float package to define rotated versions of the new floats, too.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotfloat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rotfloat"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotfloat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rotfloat"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rotpages:texlive-rotpages-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotpages)
+msgid "Typeset sets of pages upside-down and backwards"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotpages)
+msgid ""
+"The rotpages package allows you to format documents where small sets of pages are rotated by 180 degrees and rearranged, so that they can be read by turning the printed copy upside-down. It was developed for collecting exercises and solutions: using the package, you can print the exercise text normally and the solutions rotated.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-17 09:01:39 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotpages-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rotpages"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rotpages-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rotpages"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-roundbox:texlive-roundbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-roundbox)
+msgid "Round boxes in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-roundbox)
+msgid ""
+"This package implements a command \\roundbox that can be used, in LaTeX, for producing boxes, framed with rounded corners.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-roundbox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-roundbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-roundbox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-roundbox"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rrgtrees:texlive-rrgtrees-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees)
+msgid "Linguistic tree diagrams for Role and Reference Grammar (RRG) with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees)
+msgid ""
+"A set of LaTeX macros that makes it easy to produce linguistic tree diagrams suitable for Role and Reference Grammar (RRG). This package allows the construction of trees with crossing lines, as is required by this theory for many languages. There is no known limit on number of tree nodes or levels. Requires the pst-node and pst-tree LaTeX packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rrgtrees"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rrgtrees"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rsc:texlive-rsc-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsc)
+msgid "BibTeX style for use with RSC journals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsc)
+msgid ""
+"The rsc package provides a BibTeX style in accordance with the requirements of the Royal Society of Chemistry. It was originally based on the file pccp.bst, but also implements a number of styles from the achemso package. The package is now a stub for the chemstyle package, which the author developed to unify the writing of articles with a chemistry content.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 14:55:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rsc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rsc"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rsfs:texlive-rsfs-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfs)
+msgid "Ralph Smith's Formal Script font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfs)
+msgid ""
+"The fonts provide uppercase 'formal' script letters for use as symbols in scientific and mathematical typesetting (in contrast to the informal script fonts such as that used for the 'calligraphic' symbols in the TeX maths symbol font). The fonts are provided as Metafont source, and as derived Adobe Type 1 format. LaTeX support, for using these fonts in mathematics, is available via one of the packages calrsfs and mathrsfs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfs-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rsfs"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfs-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rsfs"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rsfso:texlive-rsfso-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfs-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-rsfs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfs-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-rsfs"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfso)
+msgid "A mathematical calligraphic font based on rsfs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfso)
+msgid ""
+"The package provides virtual fonts and LaTeX support files for mathematical calligraphic fonts based on the rsfs Adobe Type 1 fonts (which must also be present for successful installation, with the slant substantially reduced. The output is quite similar to that from the Adobe Mathematical Pi script font.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfso-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rsfso"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfso-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rsfso"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rterface:texlive-rterface-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rterface)
+msgid "Access to R analysis from within a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rterface)
+msgid ""
+"The package mediates interaction between LaTeX and R; it allows LaTeX to set R's parameters, and provides code to read R output.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rterface-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rterface"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rterface-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rterface"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rtkinenc:texlive-rtkinenc-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc)
+msgid "Input encoding with fallback procedures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc)
+msgid ""
+"The rtkinenc package is functionally similar to the standard LaTeX package inputenc: both set up active characters so that an input character outside the range of 7-bit visible ASCII is coverted into one or more corresponding LaTeX commands. The main difference lies in that rtkinenc allows the user to specify a fallback procedure to use when the text command corresponding to some input character isn't available. Names of commands in rtkinenc have been selected so that it can read inputenc encoding definition files, and the aim is that rtkinenc should be backwards compatible with inputenc. rtkinenc is not a new version of inputenc though, nor is it part of standard LaTeX. For an example of how rtkinenc is used, the user may look at the tclldoc class.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 14:55:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rtkinenc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rtkinenc"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rtklage:texlive-rtklage-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtklage)
#, fuzzy
+msgid "A package for German lawyers"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rtklage)
+msgid ""
+"RATeX is a newly developed bundle of packages and classes provided for German lawyers. Now in the early beginning it only contains rtklage, a class to make lawsuits.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 14:14:40 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtklage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rtklage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rtklage-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rtklage"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-russ:texlive-russ-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rubik)
#, fuzzy
+msgid "Document Rubik cube configurations and rotation sequences"
+msgstr "Configuração"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rubik)
+msgid ""
+"The bundle provides two packages: rubikcube provides commands for typesetting Rubik cubes and their transformations; and rubikrotation which can process a sequence of Rubik rotation moves, with the help of a Perl package executed via \\write18 (shell escape) commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rubik-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rubik"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rubik-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rubik"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-ruhyphen)
+msgid "Russian hyphenation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-ruhyphen)
+msgid ""
+"A collection of Russian hyphenation patterns supporting a number of Cyrillic font encodings, including T2, UCY (Omega Unicode Cyrillic), LCY, LWN (OT2), and koi8-r.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 11:41:04 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rulercompass)
+#, fuzzy
+msgid "A TikZ library for straight-edge and compass diagrams"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rulercompass)
+msgid ""
+"The package defines some commands and styles to support drawing straight-edge and compass diagrams with TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rulercompass-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rulercompass"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rulercompass-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-rulercompass"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-russ)
+msgid "LaTeX in Russian, without babel"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-russ)
+msgid ""
+"The package aims to facilitate Russian typesetting (based on input using MicroSoft Code Page 1251). Russian hyphenation is selected, and various mathematical commands are set up in Russian style. Furthermore all Cyrillic letters' catcodes are set to \"letter\", so that commands with Cyrillic letters in their names may be defined.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-russ-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-russ"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-russ-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-russ"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rviewport:texlive-rviewport-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rviewport)
+msgid "Relative Viewport for Graphics Inclusion"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rviewport)
+msgid ""
+"Package graphicx provides a useful keyword viewport which allows to show just a part of an image. However, one needs to put there the actual coordinates of the viewport window. Sometimes it is useful to have relative coordinates as fractions of natural size. For example, one may want to print a large image on a spread, putting a half on a verso page, and another half on the next recto page. For this one would need a viewport occupying exactly one half of the file's bounding box, whatever the actual width of the image may be. This package adds a new keyword rviewport to the graphicx package specifiying Relative Viewport for graphics inclusion: a window defined by the given fractions of the natural width and height of the image.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-29 14:50:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rviewport-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rviewport"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rviewport-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rviewport"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-rvwrite:texlive-rvwrite-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rvwrite)
+msgid "Increase the number of available output streams in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rvwrite)
+msgid ""
+"The package addresses, for LaTeX documents, the severe limitation on the number of output streams that TeX provides. The package uses a single TeX output stream, and writes \"marked-up\" output to this stream. The user may then post- process the marked-up output file, using LaTeX, and the document's output appears as separate files, according to the calls made to the package. The output to be post-processed uses macros from the widely-available ProTeX package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-rvwrite-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-rvwrite"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-rvwrite-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-rvwrite"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ryethesis:texlive-ryethesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-ryethesis)
+msgid "Class for Ryerson Unversity Graduate School requirements"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-ryethesis)
+msgid ""
+"The class offers support for formatting a thesis, dissertation or project according to Ryerson University's School of Graduate Studies thesis formatting regulations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-09 09:52:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-ryethesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ryethesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-ryethesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ryethesis"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sa-tikz:texlive-sa-tikz-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz)
#, fuzzy
+msgid "TikZ library to draw switching architectures"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz)
+msgid ""
+"The package provides a library that offers an easy way to draw switching architectures and to customize their aspect.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sa-tikz"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sa-tikz"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sageep:texlive-sageep-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sageep)
+msgid "Format papers for the annual meeting of EEGS"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sageep)
+msgid ""
+"The class provides formatting for papers for the annual meeting of the Environmental and Engineering Geophysical Society (EEGS) (\"Application of Geophysics to Engineering and Environmental Problems\", known as SAGEEP).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sageep-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sageep"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sageep-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sageep"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sanskrit)
#, fuzzy
+msgid "Sanskrit support"
+msgstr "4.3 Suporte a KDE e IPv6"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sanskrit)
+msgid ""
+"A font and pre-processor suitable for the production of documents written in Sanskrit. Type 1 versions of the fonts are available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:23:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sanskrit"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sanskrit"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sansmath:texlive-sansmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-sanskrit"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-sanskrit"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmath)
+msgid "Maths in a sans font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmath)
+msgid ""
+"The package defines a new math version sans, and a command \\sansmath that behaves somewhat like \\boldmath\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 18:50:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmath-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sansmath"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmath-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sansmath"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sansmathaccent:texlive-sansmathaccent-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts)
+msgid "Correct placement of accents in sans-serif maths"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent)
+msgid ""
+"Sans serif maths (produced by the beamer class or the sfmath package) often has accents positioned incorrectly. The package fixes the positioning of such accents when the default font (cmssi) is used for sans serif maths.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:23:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sansmathaccent"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sansmathaccent"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts)
+msgid ""
+"Sans serifsmall caps and math fonts for use with Computer Modern.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 21:23:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sansmathfonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sansmathfonts"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sapthesis:texlive-sapthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-fonts)
#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-sansmathfonts"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-sansmathfonts"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sapthesis)
+msgid "Typeset theses for Sapienza-University, Rome"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sapthesis)
+msgid ""
+"The class will typeset Ph.D., Master, and Bachelor theses that adhere to the publishing guidelines of the Sapienza-University of Rome.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sapthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sapthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sapthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sapthesis"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sasnrdisplay:texlive-sasnrdisplay-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay)
+msgid "Typeset SAS or R code or output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay)
+msgid ""
+"The SASnRdisplay package serves as a front-end to the listings, which permits statisticians and others to import source code, and the results of their calculations or simulations into LaTeX projects. The package is also capable of overloading the Sweave and SASweave packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-07 11:39:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sasnrdisplay"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sasnrdisplay"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sauerj:texlive-sauerj-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauerj)
+msgid "A bundle of utilities by Jonathan Sauer"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sauerj)
+msgid ""
+"The bundle consists of: a tool for collecting text for later re-use, a tool for typesetting the \"meta-information\" within a text, a tool for use in constructing macros with multiple optional parameters, a package for multiple column parallel texts, a tool for processing key-value structured lists, and macros for typesetting a number as a German-language string.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-13 13:46:40 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauerj-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sauerj"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sauerj-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sauerj"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sauterfonts:texlive-sauterfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauter)
+msgid "Wide range of design sizes for CM fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sauter)
+msgid ""
+"Extensions, originally to the CM fonts, providing a parameterization scheme to build Metafont fonts at true design sizes, for a large range of sizes. The scheme has now been extended to a range of other fonts, including the AMS fonts, bbm, bbold, rsfs and wasy fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-07 23:33:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts)
+msgid "Use Sauter's fonts in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts)
+msgid ""
+"The package provides font definition files (plus a replacement for the package exscale) to access many of the fonts in Sauter's collection. These fonts are available in all point sizes and look nicer for such \"intermediate\" document sizes as 11pt. Also included is the package sbbm, an alternative to access the bbm fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 18:50:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sauterfonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sauterfonts"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-savefnmark:texlive-savefnmark-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-savefnmark)
+msgid "Save name of the footnote mark for reuse"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-savefnmark)
+msgid ""
+"Sometimes the same footnote applies to more than one location in a table. With this package the mark of a footnote can be saved into a name, and re-used subsequently without creating another footnote at the bottom.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 11:25:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-savefnmark-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-savefnmark"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-savefnmark-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-savefnmark"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-savetrees:texlive-savetrees-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-savesym)
+msgid "Redefine symbols where names conflict"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-savesym)
+msgid ""
+"There are a number of symbols (e.g., \\Square) that are defined by several packages. In order to typeset all the variants in a document, we have to give the glyph a unique name. To do that, we define \\savesymbol{XXX}, which renames a symbol from \\XXX to \\origXXX, and \\restoresymbols{yyy}{XXX}, which renames \\origXXX back to \\XXX and defines a new command, \\yyyXXX, which corresponds to the most recently loaded version of \\XXX.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-02 16:12:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-savetrees)
#, fuzzy
+msgid "Optimise the use of each page of a LaTeX document"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-savetrees)
+msgid ""
+"The goal of the savetrees package is to pack as much text as possible onto each page of a LaTeX document. Admittedly, this makes the document far less attractive. Nevertheless, savetrees is a simple way to save paper when printing draft copies of a document. It can also be useful when trying to meet a tight page-length requirement for a conference or journal submission. Most of the package options cover specific modifications to typesetting rules, but there are also options subtle, moderate and extreme options for the \"broad brush\" approach.\n"
+"\n"
+"date: 2013-04-11 10:10:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-savetrees-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-savetrees"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-savetrees-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-savetrees"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-scale:texlive-scale-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scale)
+msgid "Scale document by sqrt(2) or magstep(2)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scale)
+msgid ""
+"A package to scale a document by sqrt(2) (or by \\magstep{2}). This is useful if you are preparing a document on, for example, A5 paper and want to print on A4 paper to achieve a better resolution.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 11:25:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scale-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-scale"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scale-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-scale"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-scalebar:texlive-scalebar-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalebar)
+msgid "Create scalebars for maps, diagrams or photos"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scalebar)
+msgid ""
+"This is a small package to create scalebars for maps, diagrams or photos. It was designed for use with cave maps but can be used for anything from showing a scalebar in kilometres for topographic maps to a scalebar in micrometres for an electron microscope image.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 17:06:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalebar-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-scalebar"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scalebar-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-scalebar"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-scalerel:texlive-scalerel-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalerel)
+msgid "Constrained scaling and stretching of objects"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scalerel)
+msgid ""
+"The package provides four commands for vertically scaling and stretching objects. Its primary function is the ability to scale/stretch and shift one object to conform to the size of a specified second object. This feature can be useful in both equations and schematic diagrams. Additionally, the scaling and stretching commands offer constraints on maximum width and/or minimum aspect ratio, which are often used to preserve legibility or for the sake of general appearance.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-10 13:38:12 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalerel-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-scalerel"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scalerel-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-scalerel"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-schemabloc:texlive-schemabloc-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scanpages)
#, fuzzy
+msgid "Support importing and embellishing scanned documents"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scanpages)
+msgid ""
+"The bundle provides support for the process of creating documents based on pre-TeX-era material that is available as scanned pages, only.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-15 17:06:58 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scanpages-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-scanpages"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scanpages-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-scanpages"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemabloc)
+msgid "Draw block diagrams, using Tikz"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schemabloc)
+msgid ""
+"The package provides a set of macros for constructing block diagrams, using TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemabloc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-schemabloc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schemabloc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-schemabloc"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-schemata:texlive-schemata-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemata)
+msgid "Print topical diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schemata)
+msgid ""
+"The package facilitates the creation of topical schemata, outlines that use braces (or facsimiles thereof) to illustrate the breakdown of concepts and categories in Scholastic thought from late medieval and early modern periods.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemata-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-schemata"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schemata-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-schemata"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-schulschriften:texlive-schulschriften-doc)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic)
+msgid "Basic scheme (plain and latex)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic)
+msgid "This is the basic TeX Live scheme: it is a small set of files sufficient to typeset plain TeX or LaTeX documents in PostScript or PDF, using the Computer Modern fonts. This scheme corresponds to collection-basic and collection-latex."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-context)
+msgid "ConTeXt scheme"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-context)
+msgid "This is the TeX Live scheme for installing ConTeXt."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-full)
+msgid "Full scheme (everything)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-full)
+msgid "This is the full TeX Live scheme: it installs everything available."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust)
+msgid "GUST TeX Live scheme"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust)
+msgid "This is the GUST TeX Live scheme: it is a set of files sufficient to typeset Polish plain TeX, LaTeX and ConTeXt documents in PostScript or PDF."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium)
+msgid "Medium scheme (small + more packages and languages)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium)
+msgid "This is the medium TeX Live collection: it contains plain TeX, LaTeX, many recommended packages, and support for most European languages."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal)
+msgid "Minimal scheme (plain only)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal)
+msgid "This is the minimal TeX Live scheme, with support for only plain TeX. (No LaTeX macros.) LuaTeX is included because Lua scripts are used in TeX Live infrastructure. This scheme corresponds exactly to collection-basic."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-small)
+msgid "Small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-small)
+msgid "This is a small TeX Live scheme, corresponding to MacTeX's BasicTeX variant. It adds XeTeX, MetaPost, various hyphenations, and some recommended packages to scheme-basic."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex)
+msgid "TeTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex)
+msgid "TeX Live scheme nearly equivalent to the teTeX distribution that was maintained by Thomas Esser."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml)
+msgid "XML scheme"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml)
+msgid "This contains the things you need to do XML-related work, including PassiveTeX, JadeTeX, ConTeXt and Omega."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schule)
+msgid "Improved support for teaching technical subjects"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schule)
+msgid ""
+"The bundle provides packages and commands that may be useful in the context of work at schools. At the moment, the emphasis is on IT classes; features for physics classes are being added; features for other school class subjects are solicited. At the moment, the bundle comprises packages for IT classes (including syntax diagrams, structure charts, sequence diagrams, object diagrams, and class diagrams), as well as classes for preparing written exams.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 10:56:12 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schule-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-schule"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-schule"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schulschriften)
+msgid "German \"school scripts\" from Suetterlin to the present day"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schulschriften)
+msgid ""
+"Das Paket enthalt im wesentlichen die METAFONT-Quellfiles fur die folgenden Schulausgangsschriften: Suetterlinschrift, Deutsche Normalschrift, Lateinische Ausgangsschrift, Schulausgangsschrift, Vereinfachte Ausgangsschrift. Damit ist es moglich, beliebige deutsche Texte in diesen Schreibschriften zu schreiben.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schulschriften-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-schulschriften"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schulschriften-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-schulschriften"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-schwalbe-chess:texlive-schwalbe-chess-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess)
+msgid "Typeset the German chess magazine \"Die Schwalbe\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess)
+msgid ""
+"The package is based on chess-problem-diagrams, which in its turn has a dependency on the bartel-chess-fonts\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-schwalbe-chess"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-schwalbe-chess"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sciposter:texlive-sciposter-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sciposter)
+msgid "Make posters of ISO A3 size and larger"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sciposter)
+msgid ""
+"This collection of files contains LaTeX packages for posters of ISO A3 size and larger (ISO A0 is the default size). American paper sizes and custom paper are supported. In particular, sciposter.cls defines a document class which allows cutting and pasting most of an article to a poster without any editing (save reducing the size) -- see the manual. Sciposter does work for LaTeX, not just pdfLaTeX. However, xdvi produces strange results, though a recent version of dvips does create good ps- files from the dvi files. Also note that logos must either be put in the current working directory or in the directories of your LaTeX distribution. For some reason graphicspath settings are ignored.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 11:25:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sciposter-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sciposter"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sciposter-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sciposter"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-screenplay:texlive-screenplay-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-screenplay)
+msgid "A class file to typeset screenplays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-screenplay)
+msgid ""
+"The class implements the format recommended by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-03 22:53:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-screenplay-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-screenplay"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-screenplay-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-screenplay"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-scrjrnl:texlive-scrjrnl-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl)
+msgid "Typeset diaries or journals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl)
+msgid ""
+"A class, based on scrbook, designed for typesetting diaries, journals or devotionals.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-scrjrnl"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-scrjrnl"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sdrt:texlive-sdrt-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sdrt)
+msgid "Macros for Segmented Discourse Representation Theory"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sdrt)
+msgid ""
+"The package provides macros to produce the 'Box notation' of SDRT (and DRT), to draw trees representing discourse relations, and finally to have an easy access to various mathematical symbols used in that theory, mostly with automatic mathematics mode, so they work the same in formulae and in text.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sdrt-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sdrt"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sdrt-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sdrt"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-secdot:texlive-secdot-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-secdot)
+msgid "Section numbers with trailing dots"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-secdot)
+msgid ""
+"Makes the numbers of \\section commands come out with a trailing dot. Includes a command whereby the same can be made to happen with other sectioning commands.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-secdot-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-secdot"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-secdot-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-secdot"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-section:texlive-section-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-section)
+msgid "Modifying section commands in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-section)
+msgid ""
+"The package implements a pretty extensive scheme to make more manageable the business of configuring LaTeX output.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-section-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-section"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-section-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-section"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sectionbox:texlive-sectionbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectionbox)
+msgid "Create fancy boxed ((sub)sub)sections"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sectionbox)
+msgid ""
+"Sectionbox is a LaTeX package for putting fancy colored boxes around sections, subsections, and subsubsections, especially for use in posters, etc. It was designed with the sciposter class in mind, and certainly works with that class and with derived classes.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectionbox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sectionbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sectionbox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sectionbox"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sectsty:texlive-sectsty-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectsty)
+msgid "Control sectional headers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sectsty)
+msgid ""
+"A LaTeX2e package to help change the style of any or all of LaTeX's sectional headers in the article, book, or report classes. Examples include the addition of rules above or below a section title.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectsty-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sectsty"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-sectsty-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sectsty"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-selectp:texlive-selectp-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-seealso)
+msgid "Improve the performance of \\see macros with makeindex"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-seealso)
+msgid ""
+"The package amends the \\see and \\seealso macros that are used in building indexes with makeindex, to deal with repetitions, and to ensure page numbers are present in the actual index entries. on these indirecty\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-seealso-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-seealso"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-seealso-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-seealso"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-seetexk)
+#, fuzzy
+msgid "Utilities for manipulating DVI files"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-seetexk)
+msgid ""
+"The collection comprises: dvibook, which will rearrange the pages of a DVI file into 'signatures' as used when printing a book; dviconcat, for concatenating pages of DVI file(s); dviselect, which will select pages from one DVI file to create a new DVI file; dvitodvi, which will rearrange the pages of a DVI file to create a new file; and libtex, a library for manipulating the files, from the old SeeTeX project. The utilities are provided as C source with Imakefiles, and an MS- DOS version of dvibook is also provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-selectp)
+msgid "Select pages to be output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-selectp)
+msgid ""
+"Defines a command \\outputonly, whose argument is a list of pages to be output. With the command present (before \\begin{document}), only those pages are output. This package was inspired by code published by Knuth in TUGboat 8(2) (July 1987).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-selectp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-selectp"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-selectp-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-selectp"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-selnolig:texlive-selnolig-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-selnolig)
+msgid "Selectively disable typographic ligatures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-selnolig)
+msgid ""
+"The package suppresses typographic ligatures selectively, i.e., based on predefined search patterns. The search patterns focus on ligatures deemed inappropriate because they span morpheme boundaries. For example, the word shelfful, which is mentioned in the TeXbook as a word for which the ff ligature might be inappropriate, is automatically typeset as shelf\\/ful rather than as shel{ff}ul. For English and German language documents, the package provides extensive rules for the selective suppression of so-called \"common\" ligatures. These comprise the ff, fi, fl, ffi, and ffl ligatures as well as the ft and fft ligatures. Other f-ligatures, such as fb, fh, fj and fk, are suppressed globally, while exceptions are made for names and words of non-English/German origin, such as Kafka and fjord. For English language documents, the package further provides ligature suppression macros for a number of so-called \"discretionary\" or \"rare\" ligatures such as ct, st, and sp. The package requ
ires use of a recent LuaLaTeX format (for example TeXLive2012 or 2013, or MiKTeX2.9).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-selnolig-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-selnolig"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-selnolig-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-selnolig"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-semantic:texlive-semantic-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semantic)
+msgid "Help for writing programming language semantics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semantic)
+msgid ""
+"Eases the typesetting of notation of semantics and compilers. Includes T-diagrams, various derivation symbols and inference trees.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semantic-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-semantic"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semantic-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-semantic"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-semaphor:texlive-semaphor-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semaphor)
+msgid "Semaphore alphabet font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semaphor)
+msgid ""
+"These fonts represent semaphore in a highly schematic, but very clear, fashion. The fonts are provided as Metafont source, and in both OpenType and Adobe Type 1 formats.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semaphor-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-semaphor"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semaphor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-semaphor"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-seminar:texlive-seminar-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semaphor-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-semaphor"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semaphor-fonts)
#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-semaphor"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-seminar)
+msgid "Make overhead slides"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-seminar)
+msgid ""
+"A class that produces overhead slides (transparencies), with many facilities. The class requires availability of the fancybox package. Seminar is also the basis of other classes, such as prosper. In fact, seminar is not nowadays reckoned a good basis for a presentation -- users are advised to use more recent classes such as powerdot or beamer, both of which are tuned to 21st-century presentation styles. Note that the seminar distribution relies on the xcomment package, which was once part of the bundle, but now has a separate existence.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-seminar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-seminar"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-seminar-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-seminar"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-semioneside:texlive-semioneside-doc)
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semioneside)
+msgid "Put only special contents on left-hand pages in two sided layout"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semioneside)
+msgid ""
+"This package supports the preparation of semi one sided documents. That is, two sided documents, where all text is output on right-hand pages--as in a one-sided documents--and only special contents are output on left-hand pages on user request, e.g., floating objects.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-t:texlive-semioneside-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-semioneside"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-t:texlive-semioneside-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-semioneside"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sepfootnotes:texlive-sepfootnotes-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes)
+msgid "Support footnotes and endnotes from separate files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes)
+msgid ""
+"The package supports footnotes and endnotes from separate files. This is achieved with commands \\sepfootnotecontent and \\sepfootnote; the former defines the content of a note, while the latter typesets that note.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sepfootnotes"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sepfootnotes"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sepnum:texlive-sepnum-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepnum)
+msgid "Print numbers in a \"friendly\" format"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sepnum)
+msgid ""
+"Provides a command to print a number with (potentially different) separators every three digits in the parts either side of the decimal point (the point itself is also configurable). The macro is fully expandable and not fragile (unless one of the separators is). There is also a command \\sepnumform, that may be used when defining \\the<counter> macros.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepnum-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sepnum"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sepnum-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sepnum"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-seqsplit:texlive-seqsplit-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-seqsplit)
+msgid "Split long sequences of characters in a neutral way"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-seqsplit)
+msgid ""
+"When one needs to type long sequences of letters (such as in base-sequences in genes) or of numbers (such as calculations of transcendental numbers), there's no obvious break points to be found. The package provides a command \\seqsplit, which makes its argument splittable anywhere, and then leaves the TeX paragraph-maker to do the splitting. While the package may obviously be used to typeset DNA sequences, the user may consider the dnaseq as a rather more powerful alternative.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-17 11:30:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-seqsplit-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-seqsplit"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-seqsplit-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-seqsplit"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-serbian-apostrophe:texlive-serbian-apostrophe-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe)
+msgid "Commands for Serbian words with apostrophes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe)
+msgid ""
+"The package provides a collection of commands (whose names are Serbian words) whose expansion is the Serbian word with appropriate apostrophes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-serbian-apostrophe"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-apostrophe"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-serbian-date-lat:texlive-serbian-date-lat-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat)
+msgid "Updated date typesetting for Serbian"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat)
+msgid ""
+"Babel defines dates for Serbian texts, in Latin script. The style it uses does not match current practices. The present package defines a \\date command that solves the problem.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-serbian-date-lat"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-date-lat"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-serbian-def-cyr:texlive-serbian-def-cyr-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr)
#, fuzzy
+msgid "Serbian cyrillic localization"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr)
+msgid ""
+"This package provides abstract, chapter, title, date etc, for serbian language in cyrillic scripts in T2A encoding and cp1251 code pages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 17:07:03 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-serbian-def-cyr"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-def-cyr"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-serbian-lig:texlive-serbian-lig-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig)
+msgid "Control ligatures in Serbian"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig)
+msgid ""
+"The package suppresses fi and fl (and other ligatures) in Serbian text written using Roman script.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-serbian-lig"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-lig"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-setdeck:texlive-setdeck-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-setdeck)
+msgid "Typeset cards for Set"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-setdeck)
+msgid ""
+"The package will typeset cards for use in a game of Set.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-setdeck-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-setdeck"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-setdeck-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-setdeck"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-setspace:texlive-setspace-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-setspace)
+msgid "Set space between lines"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-setspace)
+msgid ""
+"Provides support for setting the spacing between lines in a document. Package options include singlespacing, onehalfspacing, and doublespacing. Alternatively the spacing can be changed as required with the \\singlespacing, \\onehalfspacing, and \\doublespacing commands. Other size spacings also available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-25 16:00:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-setspace-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-setspace"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-setspace-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-setspace"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-seuthesis:texlive-seuthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-seuthesis)
+msgid "LaTeX template for theses at Southeastern University"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-seuthesis)
+msgid ""
+"This template is for theses at Southeastern University, Nanjing, China.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-seuthesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-seuthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-seuthesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-seuthesis"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sf298:texlive-sf298-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sf298)
+msgid "Standard form 298"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sf298)
+msgid ""
+"A LaTeX package for generating a completed standard form 298 (Rev. 8-98) as prescribed by ANSI Std. Z39.18 for report documentation as part of a document delivered, for instance, on a U.S. government contract.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sf298-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sf298"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sf298-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sf298"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sffms:texlive-sffms-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sffms)
+msgid "Typesetting science fiction/fantasy manuscripts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sffms)
+msgid ""
+"The class is designed for typesetting science fiction and fantasy manuscripts. Sffms now includes several options for specific publishers as well as extensive documentation aimed at new LaTeX users.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-18 22:14:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sffms-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sffms"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sffms-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sffms"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sfg:texlive-sfg-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sfg)
+msgid "Draw signal flow graphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sfg)
+msgid ""
+"Defines some commands to draw signal flow graphs as used by electrical and electronics engineers and graph theorists. Requires fp and pstricks packages (and a relatively fast machine).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-17 12:19:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sfg-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sfg"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sfg-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sfg"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sgame:texlive-sgame-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sfmath)
+msgid "Sans-serif mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sfmath)
+msgid ""
+"sfmath is a simple package for sans serif maths in documents. After including the package, all maths of the current document is displayed with sans serif fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-17 12:19:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sgame)
+msgid "LaTeX style for typesetting strategic games"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sgame)
+msgid ""
+"Formats strategic games. For a 2x2 game, for example, the input: \\begin{game}{2}{2} &$L$ &$M$\\\\ $T$ &$2,2$ &$2,0$\\\\ $B$ &$3,0$ &$0,9$ \\end{game} produces output with (a) boxes around the payoffs, (b) payoff columns of equal width, and (c) payoffs vertically centered within the boxes. Note that the game environment will not work in the argument of another command.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-26 17:53:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sgame-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sgame"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sgame-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sgame"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-shade:texlive-shade-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shade)
+msgid "Shade pieces of text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shade)
+msgid ""
+"The package provides a shaded backdrop to a box of text. It uses a Metafont font (provided) which generates to appropriate shading dependent on the resolution used in the Metafont printer parameters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-07 18:55:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shade-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shade"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shade-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shade"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-shadethm:texlive-shadethm-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadethm)
+msgid "Theorem environments that are shaded"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadethm)
+msgid ""
+"Extends the \\newtheorem command. If you say \\newshadetheorem{theorem}{Theorem} in the preamble then your regular \\begin{theorem} .. \\end{theorem} will produce a theorem statement in a shaded box. It supports all the options of \\newtheorem, including forms \\newshadetheorem{..}[..]{..} and \\newshadetheorem{..}{..}[..]. Environments declared using the package require their body to remain on one page; the mdframed package can frame and shade theorems, and its environments break at the end of a page; users are generally recommended, therefore, to use mdframed.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-17 23:33:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadethm-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shadethm"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadethm-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shadethm"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-shadow:texlive-shadow-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadow)
+msgid "Shadow boxes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadow)
+msgid ""
+"Defines a command \\shabox (analgous to \\fbox), and supporting mechanisms.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-07 18:55:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadow-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shadow"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadow-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shadow"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-shadowtext:texlive-shadowtext-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadowtext)
+msgid "Shadowtext"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadowtext)
+msgid ""
+"The package introduces a command \\shadowtext, which adds a drop shadow to the text that is given as its argument. The colour and positioning of the shadow are customisable.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadowtext-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shadowtext"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shadowtext-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shadowtext"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-shapepar:texlive-shapepar-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shapepar)
+msgid "A macro to typeset paragraphs in specific shapes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shapepar)
+msgid ""
+"\\shapepar is a macro to typeset paragraphs in a specific shape. The size is adjusted automatically so that the entire shape is filled with text. There may not be displayed maths or '\\vadjust' material (no \\vspace) in the argument of \\shapepar. The macros work for both LaTeX and plain TeX. For LaTeX, specify \\usepackage{shapepar}; for Plain, \\input shapepar.sty. \\shapepar works in terms of user-defined shapes, though the package does provide some predefined shapes: so you can form any paragraph into the form of a heart by putting \\heartpar{sometext...} inside your document. The tedium of creating these polygon definitions may be alleviated by using the shapepatch extension to transfig which will convert xfig output to \\shapepar polygon form.\n"
+"\n"
+"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shapepar-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shapepar"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shapepar-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shapepar"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-shipunov:texlive-shipunov-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shipunov)
+msgid "A collection of LaTeX packages and classes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shipunov)
+msgid ""
+"The bundle collects packages and classes, along with one bibliography style and examples and scripts for converting TeX files. Many of the files in the collection are designed to support field biologists and/or Russian writers, while others have wider application. The collection includes (among others): altverse, a simple verse typesetting package; autolist, which provides various list formatting facilities; biokey, which provides a mechanism for typesetting biological identification lists; biolist, which typesets species lists; boldline, which typesets heavier separating lines in tables; cassete, which lays out audio cassette inserts; classif2, which typesets classification lists; drcaps, which provides dropped capital macros; etiketka, a class for typesetting business-card-sized information (including business cards); flower, for typesetting lists of flower formulae; isyntax; numerus; punct; sltables, which develops on the stables package, for use in a LaTeX context; and starfn.\
n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shipunov-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shipunov"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shipunov-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shipunov"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-shorttoc:texlive-shorttoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shorttoc)
+msgid "Table of contents with different depths"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shorttoc)
+msgid ""
+"A package to create another table of contents with a different depth, useful in large documents where a detailed table of contents should be accompanied by a shorter one, giving only a general overview of the main topics in the document.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shorttoc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shorttoc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shorttoc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shorttoc"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-show2e:texlive-show2e-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-show2e)
+msgid "Variants of \\show for LaTeX2e"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-show2e)
+msgid ""
+"This small package aims at making debugging (especially in an interactive way) easier, by providing \\show variants suited to LaTeX2e commands (whether with optional arguments or robust) and environments. The variant commands also display the internal macros used by such commands, if any. The \\showcs variant helps with macros with exotic names.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-show2e-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-show2e"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-show2e-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-show2e"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-showcharinbox:texlive-showcharinbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox)
+msgid "Show characters inside a box"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox)
+msgid ""
+"The package typesets a character inside a box, showing where reference point is, and displaying width, height, and depth information of the character. The output is like that on page 63 of \"The TeXBook\" or page 101 of \"The METAFONTbook\". The package itself is motivated by Knuth's macros in the file manmac.tex. Users should note that using a small size for the character inside the box does not make any sense: use a large size.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showcharinbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showcharinbox"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-showdim:texlive-showdim-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showdim)
+msgid "Variants on printing dimensions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showdim)
+msgid ""
+"A package for LaTeX providing a number of commands for printing the value of a TeX dimension. For example, \\tenthpt{\\baselineskip} yields the current value of \\baselineskip rounded to the nearest tenth of a point.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-26 19:44:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showdim-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showdim"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showdim-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showdim"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-showexpl:texlive-showexpl-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showexpl)
+msgid "Typesetting LaTeX source code"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showexpl)
+msgid ""
+"This package provides a way to typeset LaTeX source code and the related result in the same document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-20 14:14:58 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showexpl-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showexpl"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showexpl-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showexpl"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-showhyphens:texlive-showhyphens-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showhyphens)
+msgid "Show all possible hyphenations in LuaLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showhyphens)
+msgid ""
+"With this package, LuaLaTeX will indicate all possible hyphenations in the printed output.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showhyphens-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showhyphens"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showhyphens-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showhyphens"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-showlabels:texlive-showlabels-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showlabels)
+msgid "Show label commands in the margin"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showlabels)
+msgid ""
+"This package helps you keep track of all the labels you define, by putting the name of new labels into the margin whenever the \\label command is used. The package allows you to do the same thing for other commands. The only one for which this is obviously useful is the \\cite command, but it's easy to do it for others, such as the \\ref or \\begin commands.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-07 00:06:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showlabels-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showlabels"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showlabels-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showlabels"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-showtags:texlive-showtags-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showtags)
+msgid "Print the tags of bibliography entries"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showtags)
+msgid ""
+"Prints the tag right-aligned on each line of the bibliography.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-showtags-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-showtags"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-showtags-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-showtags"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-shuffle:texlive-shuffle-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shuffle)
+msgid "A symbol for the shuffle product"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shuffle)
+msgid ""
+"The bundle provides a LaTeX package and a font (as Metafont source) for the shuffle product which is used in some part of mathematics and physics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-shuffle-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-shuffle"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-shuffle-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-shuffle"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sidecap:texlive-sidecap-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidecap)
+msgid "Typeset captions sideways"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sidecap)
+msgid ""
+"Defines environments called SCfigure and SCtable (analogous to figure and table) to typeset captions sideways. Options include outercaption, innercaption, leftcaption and rightcaption.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidecap-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sidecap"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sidecap-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sidecap"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sidenotes:texlive-sidenotes-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidenotes)
+msgid "Typeset notes containing rich content, in the margin"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sidenotes)
+msgid ""
+"The package allows typesetting of texts with notes, figures, citations, captions and tables in the margin. This is common (for example) in science text books.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidenotes-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sidenotes"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sidenotes-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sidenotes"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sides:texlive-sides-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sides)
+msgid "A LaTeX class for typesetting stage plays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sides)
+msgid ""
+"This is a LaTeX class for typesetting stage plays, based on the plari class written by Antti-Juhani Kaijanaho in 1998. It has been updated and several formatting changes have been made to it--most noticibly there are no longer orphans.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sides-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sides"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sides-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sides"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-silence:texlive-silence-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-silence)
+msgid "Selective filtering of error messages and warnings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-silence)
+msgid ""
+"The package allows the user to filter out unwanted warnings and error messages issued by LaTeX, packages and classes, so they won't pop out when there's nothing one can do about them. Filtering goes from the very broad (\"avoid all messages by such and such\") to the fine-grained (\"avoid messages that begin with...\"). Messages may be saved to an external file for later reference.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-silence-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-silence"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-silence-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-silence"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-simplecd:texlive-simplecd-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecd)
+msgid "Simple CD, DVD covers for printing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecd)
+msgid ""
+"The package provides printable cut-outs for various CD, DVD and other disc holders. The name of the package comes from its implementation and ease of use; it was designed just for text content, but since the text is placed in a \\parbox in a tabular environment cell, a rather wide range of things may be placed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecd-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-simplecd"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecd-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-simplecd"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-simplecv:texlive-simplecv-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecv)
+msgid "A simple class for writing curricula vitae"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecv)
+msgid ""
+"A derivative of the cv class available to lyx users (renamed to avoid the existing cv package).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecv-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-simplecv"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecv-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-simplecv"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-simplewick:texlive-simplewick-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplewick)
#, fuzzy
+msgid "Simple Wick contractions"
+msgstr "Iniciar Aplicativo"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplewick)
+msgid ""
+"The package provides a simple means of drawing Wick contractions above and below expressions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-05 16:24:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplewick-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-simplewick"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplewick-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-simplewick"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sitem:texlive-sitem-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplified-latex)
+msgid "A Simplified Introduction to LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simplified-latex)
+msgid ""
+"An accessible introduction for the beginner.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-05 16:24:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simurgh)
+msgid "Typeset Parsi in LuaLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simurgh)
+msgid ""
+"The package provides an automatic and unified interface for Parsi typesetting in LaTeX, using the LuaTeX engine. The project to produce this system is dedicated to Ferdowsi The Great.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-simurgh-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-simurgh"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-simurgh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-simurgh"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sitem)
+msgid "Save the optional argument of \\item"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sitem)
+msgid ""
+"The package modifies \\item commands to save the optional argument in a box.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sitem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sitem"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sitem-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sitem"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-siunitx:texlive-siunitx-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-siunitx)
+msgid "A comprehensive (SI) units package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-siunitx)
+msgid ""
+"Typesetting values with units requires care to ensure that the combined mathematical meaning of the value plus unit combination is clear. In particular, the SI units system lays down a consistent set of units with rules on how they are to be used. However, different countries and publishers have differing conventions on the exact appearance of numbers (and units). A number of LaTeX packages have been developed to provide consistent application of the various rules: SIunits, sistyle, unitsdef and units are the leading examples. The numprint package provides a large number of number-related functions, while dcolumn and rccol provide tools for typesetting tabular numbers. The siunitx package takes the best from the existing packages, and adds new features and a consistent interface. A number of new ideas have been incorporated, to fill gaps in the existing provision. The package also provides backward-compatibility with SIunits, sistyle, unitsdef and units. The aim is to have one pack
age to handle all of the possible unit-related needs of LaTeX users. The package relies on LaTeX 3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-siunitx-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-siunitx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-siunitx-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-siunitx"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-skak:texlive-skak-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skak)
+msgid "Fonts and macros for typesetting chess games"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skak)
+msgid ""
+"This package provides macros and fonts in Metafont format which can be used to typeset chess games using PGN, and to show diagrams of the current board in a document. The package builds on work by Piet Tutelaers -- the main novelty is the use of PGN for input instead of the more cumbersome coordinate notation (g1f3 becomes the more readable Nf3 in PGN). An Adobe Type 1 implementation of skak's fonts is available as package skaknew; an alternative chess notational scheme is available in package texmate, and a general mechanism for selecting chess fonts is provided in chessfss.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-22 18:51:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skak-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skak"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skak-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skak"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-skaknew:texlive-skaknew-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skaknew)
+msgid "The skak chess fonts redone in Adobe Type 1"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skaknew)
+msgid ""
+"This package offers Adobe Type 1 versions of the fonts provided as Metafont source by the skak bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-20 21:43:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skaknew-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skaknew"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skaknew-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skaknew"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-skb:texlive-skb-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skaknew-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-skaknew"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skaknew-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-skaknew"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skb)
+msgid "Tools for a repository of long-living documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skb)
+msgid ""
+"The package provides macros that help to build a document repository for long living documents. It focuses on structure and re-use of text, code, figures etc. The basic concept is first to separate structure from content (i.e., text about a topic from the structure it is presented by) and then separating the content from the actual published document, thus enabling easy re-use of text blocks in different publications (i.e., text about a protocol in a short article about this protocol as well as in a book about many protocols); all without constantly copying or changing text. As a side effect, using the document classes provided, it hides a lot of LaTeX from someone who just wants to write articles and books.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skb-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skb"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skb-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skb"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-skdoc:texlive-skdoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skdoc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation and extraction for packages and document classes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skdoc)
+msgid ""
+"The class provides the functionality and implementation of packages and document classes. It is loosely based on the ydoc and ltxdoc classes, but has a number of incompatible differences. The class defines a MacroCode environment which offers an alternative to the the usual docstrip method of installing packages. It has the ability to generate both documentation and code in a single run of a single file.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skdoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skdoc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skdoc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skdoc"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-skeycommand:texlive-skeycommand-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeycommand)
+msgid "Create commands using parameters and keyval in parallel"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skeycommand)
+msgid ""
+"The package provides tools for defining LaTeX commands and environments using combinations of parameters and keys. All the facilities of the ltxkeys and skeyval packages are available to the user of skeycommand.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeycommand-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skeycommand"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skeycommand-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skeycommand"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-skeyval:texlive-skeyval-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeyval)
+msgid "Key-value parsing combining features of xkeyval and pgfkeys"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skeyval)
+msgid ""
+"The package integrates the features of xkeyval and of pgfkeys by introducing a new type of handlers. Style keys, links, changing key callbacks and values on the fly, and other features of pgfkeys are introduced in a new context.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeyval-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skeyval"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skeyval-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skeyval"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-skmath:texlive-skmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skmath)
+msgid "Extensions to the maths command repertoir"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skmath)
+msgid ""
+"The package provides a selection of new maths commands and improved re-definitions of existing commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skmath-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skmath"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skmath-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skmath"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-skrapport:texlive-skrapport-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skrapport)
+msgid "'Simple' class for reports, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skrapport)
+msgid ""
+"The class is intended for simple documents (e.g., reports handed in as coursework and the like). The class is small and straightforward; its design was inspired by that of the PracTeX journal style.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skrapport-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-skrapport"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skrapport-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-skrapport"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-slantsc:texlive-slantsc-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-skull)
+msgid "A font to draw a skull"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-skull)
+msgid ""
+"The font (defined in Metafont) defines a single character, a black solid skull. A package is supplied to make this character available as a symbol in maths mode.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 09:05:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-slantsc)
+msgid "Access different-shaped small-caps fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-slantsc)
+msgid ""
+"This package enables the use of small capitals in different font shapes, e.g., slanted or bold slanted for all fonts that provide appropriate font shapes. (Note that a separate .fd file is needed to define font shapes such as 'scsl' or 'scit'.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 09:05:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-slantsc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-slantsc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-slantsc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-slantsc"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-slideshow:texlive-slideshow-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-slideshow)
+msgid "Generate slideshow with MetaPost"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-slideshow)
+msgid ""
+"The package provides a means of creating presentations in MetaPost, without intervention from other utilities (except a distiller). Such an arrangement has its advantages (though there are disadvantages too).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 09:32:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-slideshow-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-slideshow"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-slideshow-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-slideshow"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-smalltableof:texlive-smalltableof-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smalltableof)
+msgid "Create listoffigures etc. in a single chapter"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smalltableof)
+msgid ""
+"The package allows you to create a list of figures and list of tables in a chapter named 'List' that contains separate sections for each list of figures, tables, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-17 10:26:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smalltableof-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-smalltableof"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smalltableof-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-smalltableof"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-smartdiagram:texlive-smartdiagram-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram)
+msgid "Generate diagrams from lists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram)
+msgid ""
+"The package will create 'smart' diagrams from lists of items, for simple documents and for presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-smartdiagram"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-smartdiagram"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-smartref:texlive-smartref-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartref)
+msgid "Extend LaTeX's \\ref capability"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smartref)
+msgid ""
+"The package extends the LaTeX labelling system: whenever a label is set, the values of counters (selected by the user) are recorded, along with the label. The value of these counters can be recalled with a command similar to \\pageref. The package also adds commands \\s[name]ref (for each counter [name] that the user has selected); these commands display something only if the value of the [name] counter is changed from when the label was set. Many commands are provided to serve as a macro programming environment for using the extended labels.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 10:09:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartref-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-smartref"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-smartref-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-smartref"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-snapshot:texlive-snapshot-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-snapshot)
#, fuzzy
+msgid "List the external dependencies of a LaTeX document"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-snapshot)
+msgid ""
+"The snapshot package helps the owner of a LaTeX document obtain a list of the external dependencies of the document, in a form that can be embedded at the top of the document. It provides a snapshot of the current processing context of the document, insofar as it can be determined from inside LaTeX. If a document contains such a dependency list, then it becomes possible to arrange that the document be processed always with the same versions of everything, in order to ensure the same output. This could be useful for someone wanting to keep a LaTeX document on hand and consistently reproduce an identical DVI file from it, on the fly; or for someone wanting to shield a document during the final stages of its production cycle from unexpected side effects of routine upgrades to the TeX system.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-28 10:09:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-snapshot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-snapshot"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-snapshot-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-snapshot"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-snotez:texlive-snotez-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-snotez)
+msgid "Typeset notes, in the margin"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-snotez)
+msgid ""
+"The package provides a macro \\sidenote, that places a note in the margin of the document, with its baseline aligned with the baseline in the body of the document. These sidenotes are numbered (both in the text, and on the notes themselves). The package loads the package etoolbox, pgfopts, marginnote and perpage.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-snotez-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-snotez"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-snotez-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-snotez"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-songbook:texlive-songbook-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-songbook)
+msgid "Package for typesetting song lyrics and chord books"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-songbook)
+msgid ""
+"The package provides an all purpose songbook style. Three types of output may be created from a single input file: \"words and chords\" books for the musicians to play from, \"words only\" songbooks for the congregation to sing from, and overhead transparency masters for congregational use. The package will also print a table of contents, an index sorted by title and first line, and an index sorted by key, or by artist/composer. The package attempts to handle songs in multiple keys, as well as songs in multiple languages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-22 19:38:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-songbook-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-songbook"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-songbook-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-songbook"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-songs:texlive-songs-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-songs)
+msgid "Produce song books for church or fellowship"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-songs)
+msgid ""
+"The package provides a means of producing beautiful song books for church or fellowship. It offers: a very easy chord-entry syntax; multiple modes (words-only; words+chords; slides; handouts); measure bars; guitar tablatures; automatic transposition; scripture quotations; multiple indexes (sorted by title, author, important lyrics, or scripture references); and projector-style output generation, for interactive use. A set of example documents is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-songs-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-songs"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-songs-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-songs"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sort-by-letters:texlive-sort-by-letters-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters)
+msgid "Bibliography styles for alphabetic sorting"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters)
+msgid ""
+"This bundle contains several bibliography styles for separating a document's references by the first letter of the first author/editor in the bibliography entry. The styles are adapted from standard ones or from natbib ones.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sort-by-letters"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sort-by-letters"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-soton:texlive-soton-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-soton)
+msgid "University of Southampton-compliant slides"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-soton)
+msgid ""
+"The bundle contains two packages: soton-palette which defines colour-ways, and soton-beamer, which uses the colours to produce compliant presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-soton-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-soton"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-soton-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-soton"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-soul:texlive-soul-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-soul)
+msgid "Hyphenation for letterspacing, underlining, and more"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-soul)
+msgid ""
+"Provides hyphenatable spacing out (letterspacing), underlining, striking out, etc., using the TeX hyphenation algorithm to find the proper hyphens automatically. The package also provides a mechanism that can be used to implement similar tasks, that have to treat text syllable by syllable. This is shown in two examples. The package itself does not support UTF-8 input in ordinary (PDF)LaTeX; some UTF-8 support is offered by package soulutf8\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-12 17:08:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-soul-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-soul"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-soul-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-soul"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro)
+msgid "Use SourceCodePro with TeX(-alike) systems"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro)
+msgid ""
+"The font is an open-source Monospaced development from Adobe. The package provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 16:48:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sourcecodepro"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sourcecodepro"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-fonts)
#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-sourcecodepro"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-sourcecodepro"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro)
+msgid "Use SourceSansPro with TeX(-alike) systems"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro)
+msgid ""
+"The font is an open-source Sans-Serif development from Adobe. The package provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sourcesanspro"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sourcesanspro"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-spanglish:texlive-spanglish-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-fonts)
#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-sourcesanspro"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-sourcesanspro"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanglish)
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Spanish support for Babel"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spanglish)
+msgid ""
+"The package provides very simplified (or ultra sloppy) support for Spanish in Babel, mostly as a fallback in case spanish.ldf fails for some reason. The package provides basic support for Spanish hyphenation, captions, date, frenchspacing, indentfirst, symbolic footnotes, enumerations, small caps roman numerals, and a handful of shorthands and Spanish mathematical operators. No options or attributes for customization are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanglish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spanglish"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spanglish-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spanglish"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-spanish-mx:texlive-spanish-mx-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx)
+msgid "Typeset Spanish as in Mexico"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx)
+msgid ""
+"The bundle provides files to support typesetting of texts in Spanish according to Mexican current practices, using babel. The files merge earlier work on a mexican.ldf, or may be used to define a configuration that will typeset all documents (that request babel's spanish option) to use the Mexican language facilities. (Note that this facility is only available with the recent (version >=4.2b) releases of the Spanish option.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spanish-mx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spanish-mx"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sparklines:texlive-sparklines-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sparklines)
+msgid "Drawing sparklines: intense, simple, wordlike graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sparklines)
+msgid ""
+"Sparklines are intense, simple, wordlike graphics (so named by Edward Tufte). In lieu of a more detailed introduction, Professor Tufte's site has an early release of a chapter on sparklines. A PHP implementation may be found at SourceForge. A sparkline can be added using the sparkline environment. Also, you can add sparkling rectangles for the median and special sparkling dots in red or blue. The package requires pdflatex; sparklines cannot appear in a dvi file. The sparklines package uses pgf, and does not work with pictex.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sparklines-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sparklines"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sparklines-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sparklines"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-spath3:texlive-spath3-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spath3)
+msgid "Manipulate \"soft paths\" in PGF"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spath3)
+msgid ""
+"The spath3 library provides methods for manipulating the \"soft paths\" of TikZ/PGF. Packaged with it are two TikZ libraries that make use of the methods provided. These are libraries for drawing calligraphic paths and for drawing knot diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spath3-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spath3"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spath3-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spath3"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-spelling:texlive-spelling-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spelling)
#, fuzzy
+msgid "Support for spell-checking of LuaTeX documents"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spelling)
+msgid ""
+"The package aids spell-checking of TeX documents compiled with the LuaTeX engine. It can give visual feedback in PDF output similar to WYSIWYG word processors. The package relies on an external spell-checker application to check spelling of a text file and to output a list of bad spellings. The package should work with most spell-checkers, even dumb, TeX-unaware ones.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spelling-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spelling"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spelling-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spelling"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-spie:texlive-spie-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spie)
+msgid "Support for formatting SPIE Proceedings manuscripts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spie)
+msgid ""
+"A class and a BibTeX style are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-22 21:21:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spie-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spie"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spie-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spie"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-splines:texlive-splines-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splines)
+msgid "MetaPost macros for drawing cubic spline interpolants"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splines)
+msgid ""
+"This is a small package of macros for creating cubic spline interpolants in MetaPost or Metafont. Given a list of points the macros can produce a closed or a relaxed spline joining them. Given a list of function values y_j at x_j, the result would define the graph of a cubic spline interpolating function y=f(x), which is either periodic or relaxed.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-20 21:43:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splines-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-splines"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splines-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-splines"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-splitbib:texlive-splitbib-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitbib)
+msgid "Split and reorder your bibliography"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splitbib)
+msgid ""
+"This package enables you to split a bibliography into several categories and subcategories. It does not depend on BibTeX: any bibliography may be split and reordered.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-22 21:21:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitbib-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-splitbib"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splitbib-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-splitbib"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-splitindex:texlive-splitindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitindex)
+msgid "Unlimited number of indexes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splitindex)
+msgid ""
+"SplitIndex consists of a LaTeX package, splitidx, and a small program, splitindex. The package may be used to produce one index or several indexes. Without splitindex (for example, using the index package), the number of indexes is limited by the number of TeX's output streams. But using the program you may use even more than 16 indexes: splitidx outputs only a single file \\jobname.idx and the program splits that file into several raw index files and calls your favorite index processor for each of the files.\n"
+"\n"
+"date: 2013-04-09 09:35:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitindex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-splitindex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-splitindex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-splitindex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-spot:texlive-spot-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spot)
+msgid "Spotlight highlighting for Beamer"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spot)
+msgid ""
+"The package allows dramatic highlighting of words and phrases by painting shapes around them. It is chiefly intended for use in Beamer presentations, but it can be used in other document classes as well.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spot-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spot"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spot-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spot"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-spotcolor:texlive-spotcolor-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spotcolor)
+msgid "Spot colours for pdfLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spotcolor)
+msgid ""
+"This package provides procedures for using spot colours in LaTeX documents and the generated pdf files. Predefined templates for PANTONE and HKS colour spaces are included but new ones can easily be defined.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-22 21:21:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spotcolor-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spotcolor"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spotcolor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spotcolor"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-spreadtab:texlive-spreadtab-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spreadtab)
+msgid "Spreadsheet features for LaTeX tabular environments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spreadtab)
+msgid ""
+"The package allows the user to construct tables in a manner similar to a spreadsheet. The cells of a table have row and column indices and these can be used in formulas to generate values in other cells.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spreadtab-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spreadtab"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spreadtab-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spreadtab"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-spverbatim:texlive-spverbatim-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spverbatim)
+msgid "Allow line breaks within \\verb and verbatim output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spverbatim)
+msgid ""
+"LaTeX's \\verb macro treats its argument as an unbreakable unit of text. This can lead to poor typesetting, especially when the argument is long. The spverbatim package provides an \\spverb macro that is analogous to \\verb and an spverbatim environment that is analogous to verbatim with the difference being that \\spverb and spverbatim allow LaTeX to break lines at space characters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 12:38:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-spverbatim-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-spverbatim"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-spverbatim-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-spverbatim"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-srbook-mem:texlive-srbook-mem-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl)
#, fuzzy
+msgid "Class for Springer books"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl)
+msgid ""
+"The class provides a template for books to be published at Springer Gabler, Vieweg or Springer Research. It may be used to produce monographs in different formats and \"several-authors- books\" fitting the conditions of Springer Gabler, Vieweg and Springer Research.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sr-vorl"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-sr-vorl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem)
+msgid "Package srbook-mem"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem)
+msgid "The srbook-mem package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-srbook-mem"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-srbook-mem"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-srcltx:texlive-srcltx-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-srcltx)
+msgid "Jump between DVI and TeX files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-srcltx)
+msgid ""
+"Provides a \\special insertion into generated .dvi files allowing one to jump from the .dvi file to the .tex source and back again (given a .dvi viewer that supports this, such as Yap or xdvi version 22.38 or later). This was originally written by Aleksander Simonic, the author of the WinEdt shell.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 12:48:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-srcltx-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-srcltx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-srcltx-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-srcltx"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sseq:texlive-sseq-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sseq)
+msgid "Typesetting spectral sequence charts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sseq)
+msgid ""
+"The package provides commands to draw spectral sequence diagrams, providing facilities for clipping and arranging multiple symbols so that they do not overlap. The package is built using pgf, and shares that systems large demands for TeX system memory. Its geometric commands are based on a turtle graphics model, and control structures such as loops and conditionals are available.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-06 12:59:23 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sseq-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sseq"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sseq-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sseq"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-stage:texlive-stage-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sslides)
+msgid "Slides with headers and footers"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sslides)
+msgid ""
+"The class provides a variant of the LaTeX standard slides class, in which the user may add headers and footers to the slide.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sslides-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sslides"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sslides-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-sslides"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stack)
+msgid "Tools to define and use stacks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stack)
+msgid ""
+"The package provides a small set of commands to implement stacks independently of TeX's own stack. As an example of how the stacks might be used, the documentation offers a small \"relinput\" package that implements the backbone of the import package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stackengine)
+msgid "Highly customised stacking of objects, insets, baseline changes, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stackengine)
+msgid ""
+"The package provides a versatile way to stack objects vertically in a variety of customizable ways. A number of useful macros are provided, all of which make use of the stackengine core.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stackengine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stackengine"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stackengine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-stackengine"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stage)
+msgid "A LaTeX class for stage plays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stage)
+msgid ""
+"Stage.cls is a LaTeX class for creating plays of any length in a standard manuscript format for production and submission.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stage-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stage"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-standalone:texlive-standalone-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-standalone)
+msgid "Compile TeX pictures stand-alone or as part of a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-standalone)
+msgid ""
+"A class and package is provided which allows TeX pictures or other TeX code to be compiled standalone or as part of a main document. Special support for pictures with beamer overlays is also provided. The package is used in the main document and skips extra preambles in sub-files. The class may be used to simplify the preamble in sub-files. By default the preview package is used to display the code without margins. The behaviour in standalone mode may adjusted using a configuration file standalone.cfg to redefine the standalone environment.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-standalone-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-standalone"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-standalone-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-standalone"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-starfont:texlive-starfont-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-starfont)
+msgid "The StarFont Sans astrological font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-starfont)
+msgid ""
+"The package contains StarFontSans and StarFontSerif, two public-domain astrological fonts designed by Anthony I.P. Owen, and the appropriate macros to use them with TeX and LaTeX. The fonts are supplied both in the original TrueType Format and in Adobe Type 1 format.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 16:48:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-starfont-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-starfont"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-starfont-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-starfont"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-startex:texlive-startex-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-starfont-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-starfont"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-starfont-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-starfont"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-startex)
+msgid "An XML-inspired format for student use"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-startex)
+msgid ""
+"A TeX format designed to help students write short reports and essays. It provides the user with a suitable set of commands for such a task. It is also more robust than plain TeX and LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 20:31:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-startex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-startex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-startex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-startex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-statex:texlive-statex-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex2)
+msgid "Statistics style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statex)
+msgid ""
+"A package defining many macros for items of significance in statistical presentations. An updated, but incompatible, version of the package is available: statex2.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-statex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-statex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-statex2:texlive-statex2-doc)
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statex2)
+msgid ""
+"The package defines many macros for items of significance in statistical presentations. It represents a syntax-incompatible upgrade of statex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex2-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-statex2"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statex2-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-statex2"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-statistik:texlive-statistik-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statistik)
+msgid "Store statistics of a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statistik)
+msgid ""
+"The package counts the numbers of pages per chapter, and stores the results in a separate file; the format of the file is selectable.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-20 11:52:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-statistik-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-statistik"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-statistik-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-statistik"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-staves:texlive-staves-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-staves)
+msgid "Typeset Icelandic staves and runic letters"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-staves)
+msgid ""
+"This package contains all the necessary tools to typeset the \"magical\" Icelandic staves plus the runic letters used in Iceland. Included are a font in Adobe Type 1 format and LaTeX support.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 16:48:25 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-staves-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-staves"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-staves-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-staves"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-stdclsdv:texlive-stdclsdv-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-staves-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-staves"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-staves-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-staves"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv)
#, fuzzy
+msgid "Provide sectioning information for package writers"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv)
+msgid ""
+"The stdclsdv package is designed for package writers who need to know what sectioning divsions are provided by the document's class. It also provides a version of \\CheckCommand that sets a flag rather than printing a warning.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stdclsdv"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stdclsdv"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-stdpage:texlive-stdpage-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdpage)
+msgid "Standard pages with n lines of at most m characters each"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stdpage)
+msgid ""
+"For translations, proofreading, journal contributions etc. standard pages are used. Those standard pages consist of a fixed number of lines and characters per line. This package produces pages with n lines of at most m characters each. For instance the German \"Normseite\": 60 lines of 30 characters each.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 13:51:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdpage-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stdpage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stdpage-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stdpage"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-steinmetz:texlive-steinmetz-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-steinmetz)
+msgid "Print Steinmetz notation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-steinmetz)
+msgid ""
+"The steinmetz package provides a command for typesetting complex numbers in the Steinmetz notation used in electrotechnics as: <modulus>;<argument or phase inside an angle symbol> The package makes use of pict2e.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-steinmetz-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-steinmetz"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-steinmetz-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-steinmetz"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-stellenbosch:texlive-stellenbosch-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch)
+msgid "Stellenbosch thesis bundle"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch)
+msgid ""
+"The usthesis class/style files are provided to typeset reports, theses and dissertations that conform to the requirements of the Engineering Faculty of the University of Stellenbosch. The class file usthesis.cls is based on the standard LaTeX book class, while usthesis.sty is a style file to be loaded on top of the very powerful memoir class. Both options give identical output, but the benefit of the using memoir is that it has many additional command and environments for formatting and processing of a document. Usthesis is primarily concerned with the formatting of the front matter such as the title page, abstract, etc. and a decent page layout on A4 paper. It also works together with the babel package to provide language options to typeset documents in Afrikaans or in English. Additional packages are provided for bibliographic matter, note title pages, lists of symbols, as well as various graphic files for logos.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-23 15:44:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stellenbosch"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stellenbosch"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-stex:texlive-stex-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stex)
+msgid "An Infrastructure for Semantic Preloading of LaTeX Documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stex)
+msgid ""
+"The sTeX package collection is a version of TeX/LaTeX that allows to markup TeX/LaTeX documents semantically without leaving the document format, essentially turning it into a document format for mathematical knowledge management (MKM).\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-30 17:02:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-stix:texlive-stix-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stix)
+msgid "OpenType Unicode maths fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stix)
+msgid ""
+"The STIX fonts are a suite of unicode OpenType fonts containing a complete set of mathematical glyphs. The CTAN package is a copy of the fonts' official release, organised as specified by the TeX Directory Structure, for inclusion in standard TeX distributions. A Type 1-only distribution of the fonts is available in the esstix bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-01 07:39:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stix-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stix"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stix-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stix"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stix-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-stix"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stix-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-stix"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd)
+msgid "St Mary Road symbols for theoretical computer science"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd)
+msgid ""
+"The fonts were originally distributed as Metafont sources only, but Adobe Type 1 versions are also now available. Macro support is provided for use under LaTeX; the package supports the \"only\" option (provided by the somedefs package) to restrict what is loaded, for those who don't need the whole font.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-11 10:20:27 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stmaryrd"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stmaryrd"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-storebox:texlive-storebox-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-stmaryrd"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-stmaryrd"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-storebox)
+msgid "Storing information for reuse"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-storebox)
+msgid ""
+"The package provides \"store boxes\" whose user interface matches that of normal LaTeX \"save boxes\", except that the content of a store box appears at most once in the output PDF file, however often it is used. The present version of the package supports pdfLaTeX and LuaLaTeX; when DVI is output, store boxes behave the same as save boxes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-storebox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-storebox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-storebox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-storebox"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-storecmd:texlive-storecmd-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-storecmd)
+msgid "Store the name of a defined command in a container"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-storecmd)
+msgid ""
+"The package provides macros for command definition that save the name of the command being defined in a file or a macro container. The list could be useful for spelling exceptions in text editors that do not support TeX syntax.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-storecmd-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-storecmd"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-storecmd-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-storecmd"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-stringstrings:texlive-stringstrings-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stringstrings)
+msgid "String manipulation for cosmetic and programming application"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stringstrings)
+msgid ""
+"The package provides a large and sundry set of macros for the manipulation of strings. The macros are developed not merely for cosmetic application (such as changing the case of letters and string substitution), but also for programming applications such as character look-ahead, argument parsing, conditional tests on various string conditions, etc. The macros were designed all to be expandable (note that things such as \\uppercase and \\lowercase are not expandable), so that the macros may be strung together sequentially and nested (after a fashion) to achieve rather complex manipulations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-stringstrings-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stringstrings"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-stringstrings-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stringstrings"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-struktex:texlive-struktex-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-struktex)
+msgid "Draw Nassi-Schneidermann charts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-struktex)
+msgid ""
+"Even in the age of OOP one must develop algorithms. Nassi- Shneiderman diagrams are a well known tool to describe an algorithm in a graphical way. The package offers some macros for generating those diagrams in a LaTeX document. The package provides the most important elements of a Nassi-Shneiderman diagram, including processing blocks, loops, mapping conventions for alternatives, etc. Diagrams are drawn using the picture environment (using pict2e for preference).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-11 09:11:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-struktex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-struktex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-struktex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-struktex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sttools:texlive-sttools-doc)
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sttools)
+msgid "Various macros"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sttools)
+msgid ""
+"A collection of tools and macros, providing: miscellaneous float control, page styles for floats, multipage tabulars, even columns at end of twocolumn region, switching between one- and two-column anywhere, getting more mileage from \\marginpar, simulating the effect of \"midfloats\", a package to manipulate numerical lists and arrays.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-24 15:19:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-u:texlive-sttools-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sttools"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-u:texlive-sttools-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sttools"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-stubs:texlive-stubs-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-stubs)
+msgid "Create tear-off stubs at the bottom of a page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-stubs)
+msgid ""
+"The \\stubs command creates as many repetitions as possible of its argument, at the bottom of the page; these stubs may be used (for example) for contact information.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-stubs-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-stubs"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-stubs-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-stubs"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sty2dtx:texlive-sty2dtx-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx)
+msgid "Create a .dtx file from a .sty file"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx)
+msgid ""
+"The package provides a Perl script that converts a .sty file (LaTeX package) to .dtx format (documented LaTeX source), by surrounding macro definitions with macro and macrocode environments. The macro name is automatically inserted as an argument to the macro environemnt. Code lines outside macro definitions are wrapped only in macrocode environments. Empty lines are removed. The script should not be thought to be fool proof and 100% accurate but rather as a good start to the business of making a .dtx file from an undocumented style file. Full .dtx files are generated. A template based on the skeleton file from 'dtxtut' is used. User level macros are added automatically to the 'Usage' section of the .dtx file. A corresponding .ins file can be generated as well.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sty2dtx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sty2dtx"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-suanpan:texlive-suanpan-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-suanpan)
+msgid "MetaPost macros for drawing Chinese and Japanese abaci"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-suanpan)
+msgid ""
+"These macros are described in Denis Roegel: MetaPost macros for drawing Chinese and Japanese abaci, TUGboat (volume 30, number 1, 2009, pages 74-79)\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-suanpan-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-suanpan"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-suanpan-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-suanpan"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-subdepth:texlive-subdepth-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subdepth)
+msgid "Unify maths subscript height"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subdepth)
+msgid ""
+"This package is based on code (posted long ago to comp.text.tex by Donald Arseneau) to equalise the height of subscripts in maths. The default behaviour is to place subscripts slightly lower when there is a superscript as well, but this can look odd in some situations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subdepth-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subdepth"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subdepth-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subdepth"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-subeqn:texlive-subeqn-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqn)
+msgid "Package for subequation numbering"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqn)
+msgid ""
+"Sometimes it is necessary to be able to refer to subexpressions of an equation. In order to do that these subexpressions should be numbered. In standard LaTeX there is no provision for this. To solve this problem Stephen Gildea once wrote subeqn.sty for LaTeX 2.09; Donald Arsenau rewrote the macros and Johannes Braams made them available for LaTeX2e. Note that this package is not compatible with the package subeqnarray (written by Johannes Braams), but it can be used together with the LaTeX class options leqno and fleqn.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqn-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subeqn"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqn-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subeqn"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-subeqnarray:texlive-subeqnarray-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray)
+msgid "Equation array with sub numbering"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray)
+msgid ""
+"This package defines the subeqnarray and subeqnarray* environments, which behave like the corresponding eqnarray and eqnarray* environments, except that the individual lines are numbered like 1a, 1b, 1c, etc. To refer to these numbers an extra label command \\slabel is provided. Users are urged to consider the alignment capabilities of the amsmath bundle, which produce better results than eqnarray-related macros.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subeqnarray"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subeqnarray"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-subfig:texlive-subfig-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfig)
+msgid "Figures broken into subfigures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfig)
+msgid ""
+"The package provides support for the manipulation and reference of small or 'sub' figures and tables within a single figure or table environment. It is convenient to use this package when your subfigures are to be separately captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new \\subfigure command is introduced which can be used inside a figure environment for each subfigure. An optional first argument is used as the caption for that subfigure. This package supersedes the subfigure package (which is no longer maintained). The name was changed since the package is completely backward compatible with the older package The major advantage to the new package is that the user interface is keyword/value driven and easier to use. To ease the transition from the subfigure package, the distribution it includes a configuration file (subfig.cfg) which nearly emulates the subfigure package. The functionality of the package is provided by the (more recent still) subcaption
package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-31 09:43:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfig-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subfig"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfig-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subfig"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-subfigmat:texlive-subfigmat-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigmat)
+msgid "Automates layout when using the subfigure package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigmat)
+msgid ""
+"Defines an array/matrix-type environment that is used with the subfigure package to automate the placement of subfigures (or tables or text). The subfigures are placed left-to-right, top- to-bottom.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigmat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subfigmat"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigmat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subfigmat"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-subfigure:texlive-subfigure-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigure)
+msgid "Deprecated: Figures divided into subfigures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigure)
+msgid ""
+"Provides support for the manipulation and reference of small or 'sub' figures and tables within a single figure or table environment. It is convenient to use this package when your subfigures are to be separately captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new \\subfigure command is introduced which can be used inside a figure environment for each subfigure. An optional first argument is used as the caption for that subfigure. The package is now considered obsolete: it was superseded by subfig, but users may find the more recent subcaption package more satisfactory.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-31 16:58:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigure-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subfigure"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigure-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subfigure"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-subfiles:texlive-subfiles-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfiles)
+msgid "Individual typesetting of subfiles of a \"main\" document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfiles)
+msgid ""
+"Using subfiles the user can handle multi-file projects more comfortably making it possible to both process the subsidiary files by themselves and to process the main file that includes them, without making any changes to either.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-09 11:08:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfiles-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subfiles"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfiles-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subfiles"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-subfloat:texlive-subfloat-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfloat)
+msgid "Sub-numbering for figures and tables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfloat)
+msgid ""
+"This package enables sub-numbering of floats (figures and tables) similar to the subequations-environment of the amsmath package. The subfloat package is not to be confused with the subfig package which generates sub-figures within one normal figure, and manages their placement; subfloat only affects captions and numbering.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-05 23:06:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfloat-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subfloat"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subfloat-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subfloat"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-substances:texlive-substances-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substances)
+msgid "A database of chemicals"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substances)
+msgid ""
+"The package provides the means to create a database-like file that contains data of various chemicals. These data may be retrieved in the document; an index of the chemicals mentioned in the document can be created..\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substances-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-substances"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substances-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-substances"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-substitutefont:texlive-substitutefont-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substitutefont)
+msgid "Easy font substitution"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substitutefont)
+msgid ""
+"Many free fonts are extensions of a basic font family with new glyphs or shapes. Such fonts may be given a new name due to licence reasons or to the creator's preference. The package facilitates the task of setting up a font family as substitute for another one, using its \\substitutefont command.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substitutefont-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-substitutefont"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substitutefont-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-substitutefont"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-substr:texlive-substr-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substr)
+msgid "Deal with substrings in strings"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substr)
+msgid ""
+"The package provides commands to deal with substrings of strings. Macros are provided to: determine if one string is a substring of another, return the parts of a string before or after a substring, and count the number of occurrences of a substring.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-13 13:38:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-substr-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-substr"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-substr-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-substr"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-subsupscripts:texlive-subsupscripts-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts)
+msgid "A range of sub- and superscript commands"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts)
+msgid ""
+"The package provides a comprehensive and flexible set of commands for combinations of left and right sub- and superscripts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-subsupscripts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-subsupscripts"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sudoku:texlive-sudoku-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudoku)
+msgid "Create sudoku grids"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sudoku)
+msgid ""
+"The sudoku package provides an environment for typesetting sudoku grids. A sudoku puzzle is a 9x9 grid where some of the squares in the grid contain numbers. The rules are simple: every column can only contain the digits 1 to 9, every row can only contain the digits 1 to 9 and every 3x3 box can only contain the digits 1 to 9. More information, including help and example puzzles, can be found at sudoku.org.uk. This site also has blank sudoku grids (or worksheets), but you will not need to print them from there if you have this package installed.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 21:10:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudoku-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sudoku"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sudoku-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sudoku"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sudokubundle:texlive-sudokubundle-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle)
+msgid "A set of sudoku-related packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle)
+msgid ""
+"The bundle provides three packages: printsudoku, which provides a command \\sudoku whose argument is the name of a file containing a puzzle specification; solvesudoku, which attempts to find a solution to the puzzle in the file named in the argument; and createsudoku, which uses the random package to generate a puzzle according to a bunch of parameters that the user sets via macros. The bundle comes with a set of ready- prepared puzzle files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-13 13:38:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sudokubundle"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sudokubundle"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-suftesi:texlive-suftesi-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-suftesi)
+msgid "A document class for typesetting theses, books and articles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-suftesi)
+msgid ""
+"The class is specifically designed for use with theses in the humanities.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-05 10:34:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-suftesi-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-suftesi"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-suftesi-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-suftesi"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-sugconf:texlive-sugconf-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sugconf)
+msgid "SAS(R) user group conference proceedings document class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sugconf)
+msgid ""
+"The class may be used to typeset articles to be published in the proceedings of SAS(R) User group conferences and workshops. The layout produced by the class is based on that published by SAS Institute (2006).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 20:31:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sugconf-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sugconf"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sugconf-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-sugconf"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-superiors:texlive-superiors-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-superiors)
+msgid "Attach superior figures to a font family"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-superiors)
+msgid ""
+"The package allows the attachment of an arbitrary superior figures font to a font family that lacks one. (Superior figures are commonly used as footnote markers.) Two superior figures fonts are provided--one matching Times, the other matching Libertine.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-24 19:17:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-superiors-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-superiors"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-superiors-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-superiors"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-supertabular:texlive-supertabular-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-superiors-fonts)
#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-superiors"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-superiors-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-superiors"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-supertabular)
+msgid "A multi-page tables package"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-supertabular)
+msgid ""
+"The package was a predecessor of longtable; the newer package (designed on quite different principles) is easier to use and more flexible, in many cases, but supertabular retains its usefulness in a few situations where longtable has problems.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-30 15:30:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-supertabular-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-supertabular"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-supertabular-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-supertabular"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-susy:texlive-susy-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-susy)
+msgid "Macros for SuperSymmetry-related work"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-susy)
+msgid ""
+"The package provides abbreviations of longer expressions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 21:10:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-susy-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-susy"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-susy-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-susy"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-svg:texlive-svg-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svg)
+msgid "Include and extract SVG pictures using Inkscape"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svg)
+msgid ""
+"The package provides a command similar to \\includegraphics command of the graphicx package, which enables the inclusion of SVG images using Inkscape. \\includesvg[<options>]{<svg filename>} A variety of options is available, including width, height, and path of the SVG. The image is converted to an appropriate format, using the \\write18 mechanism to execute a shell command, and the package also offers the means of saving a PDF, EPS, or PNG copy of the image, at the same time. The documentation shows an example using an SVG created from the high energy particle physics analysis package ROOT.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svg-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svg"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svg-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svg"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-svgcolor:texlive-svgcolor-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svg-inkscape)
+msgid "How to include an SVG image in LaTeX using Inkscape"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svg-inkscape)
+msgid ""
+"The document demonstrates the use of SVG images in LaTeX documents. Using the \"PDF+LaTeX output\" option of Inkscape, it is possible to include SVG in documents, in which LaTeX typesets the text. This results in uniform text style throughout the document, including text in images; moreover, LaTeX commands may be used in the image's text, providing such things as mathematics and references. The document also describes how to automate the conversion from SVG to PDF+LaTeX using Inkscape.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svgcolor)
+msgid "Define SVG named colours"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svgcolor)
+msgid ""
+"The package defines the W3C Scalable Vector Graphics (SVG) colour names for use with both the color and PSTricks packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svgcolor-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svgcolor"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svgcolor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svgcolor"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-svn:texlive-svn-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svninfo)
+msgid "Typeset Subversion keywords"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn)
+msgid ""
+"The svn package lets you typeset (in LaTeX) the value of Subversion keywords. It is approximately an equivalent to the rcs package, but for Subversion rather than CVS. Details of Subversion (a replacement for CVS) is available from the project's home site.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-11 19:00:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svn"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svn"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-svn-multi:texlive-svn-multi-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-multi)
+msgid "Subversion keywords in multi-file LaTeX documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-multi)
+msgid ""
+"This package lets you typeset keywords of the version control system Subversion inside your LaTeX files anywhere you like. Unlike the otherwise similar package svn the use of multiple files for one LaTeX document is well supported. The package uses the author's filehook and currfile packages. The package interacts with an external Perl script, to retrieve information necessary for the required output.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-07 13:25:51 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-multi-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svn-multi"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-multi-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svn-multi"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-svn-prov:texlive-svn-prov-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-prov)
+msgid "Subversion variants of \\Provides... macros"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-prov)
+msgid ""
+"The package introduces Subversion variants of the standard LaTeX macros \\ProvidesPackage, \\ProvidesClass and \\ProvidesFile where the file name and date is extracted from Subversion Id keywords. The file name may also be given explicitly as an optional argument.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-prov-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svn-prov"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-prov-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svn-prov"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-svninfo:texlive-svninfo-doc)
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svninfo)
+msgid ""
+"A package for incorporating the values of Subversion keywords into typeset documents. Information about Subversion (a replacement for CVS) is available from http://subversion.tigris.org/\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-11 11:03:47 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-svninfo-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-svninfo"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-svninfo-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-svninfo"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-swebib:texlive-swebib-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-swebib)
+msgid "Swedish bibliography styles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-swebib)
+msgid ""
+"The bundle contains Swedish versions of the standard bibliography styles, and of the style plainnat. The styles should be funtionally equivalent to the corresponding original styles, apart from the Swedish translations. The styles do not implement Swedish collation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-27 21:10:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-swebib-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-swebib"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-swebib-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-swebib"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-swimgraf:texlive-swimgraf-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-swimgraf)
+msgid "Graphical/textual representations of swimming performances"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-swimgraf)
+msgid ""
+"The package provides two macros that produce representations of a swimmer's performances. The user records data in a text file and specifies as arguments of the macros the date range of interest. The macros extract the relevant information from the file and process it: \\swimgraph produces a graph of the times in a single swimming event (specified as an argument), plotting long course and short course times in separate lines. Records and qualifying times, stored in text files, may optionally be included on the graph. \\swimtext produces a written record of the times in all events. Files of current world and Canadian records are included. The package requires the PSTricks and keyval packages. For attractive output it also requires a colour output device.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-11 12:51:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-swimgraf-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-swimgraf"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-swimgraf-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-swimgraf"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-syllogism:texlive-syllogism-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syllogism)
+msgid "Typeset syllogisms in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syllogism)
+msgid ""
+"The package provides a simple, configurable, way for neatly typesetting syllogisms and syllogistic-like arguments, composed of two premises and a conclusion.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syllogism-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-syllogism"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syllogism-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-syllogism"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-synproof:texlive-synproof-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-symbol-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-symbol"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-symbol-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-symbol"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage)
#, fuzzy
+msgid "Package sympytexpackage"
+msgstr "Pacote"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage)
+#, fuzzy
+msgid "The sympytexpackage package"
+msgstr "Instalar pacotes"
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-sympytexpackage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-sympytexpackage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-synctex)
+#, fuzzy
+msgid "Package synctex"
+msgstr "Pacote"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-synctex)
+msgid "The synctex package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-synproof)
+msgid "Easy drawing of syntactic proofs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-synproof)
+msgid ""
+"The package provides a set of macros based on PSTricks that will enable you to draw syntactic proofs easily (inspired by the Gamut books). Very few commands are needed, however fine tuning of the various parameters (dimensions) can still be achieved through \"key=value\" pairs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-synproof-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-synproof"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-synproof-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-synproof"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-syntax:texlive-syntax-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntax)
+msgid "Creation of syntax diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syntax)
+msgid ""
+"Create syntax diagrams using special environments and commands to represent the diagram structure.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-31 12:03:20 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntax-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-syntax"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syntax-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-syntax"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-syntrace:texlive-syntrace-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntrace)
+msgid "Labels for tracing in a syntax tree"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syntrace)
+msgid ""
+"This package adds support for traces in trees created using either the synttree or the qtree package. The package provides two commands (\\traceLabel and \\traceReference) to set and use a trace.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-04 20:31:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntrace-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-syntrace"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-syntrace-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-syntrace"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-synttree:texlive-synttree-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-synttree)
+msgid "Typeset syntactic trees"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-synttree)
+msgid ""
+"A package to typeset syntactic trees such as those used in Chomsky's Generative grammar, based on a description of the structure of the tree.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-11 12:51:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-synttree-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-synttree"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-synttree-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-synttree"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-systeme:texlive-systeme-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-systeme)
+msgid "Format systems of equations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-systeme)
+msgid ""
+"The package allows you to enter systems of equations or inequalities in an intuitive way, and produces typeset output where the terms and signs are aligned vertically. The package works with plain TeX or LaTeX, but e-TeX is required. Cette petite extension permet de saisir des systemes d'equations ou inequations de facon intuitive, et produit un affichage ou les termes et les signes sont alignes verticalement.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-systeme-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-systeme"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-systeme-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-systeme"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-t-angles:texlive-t-angles-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-t-angles)
+msgid "Draw tangles, trees, Hopf algebra operations and other pictures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-t-angles)
+msgid ""
+"A LaTeX2e package for drawing tangles, trees, Hopf algebra operations and other pictures. It is based on emTeX or TPIC \\specials. Therefore, it can be used with the most popular drivers, including emTeX drivers, dviwin, xdvi and dvips, and (using some code from ConTeXt) it may also be used with PDFLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-21 12:54:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-t-angles-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-t-angles"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-t-angles-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-t-angles"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-t2:texlive-t2-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-t2)
+msgid "Support for using T2 encoding"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-t2)
+msgid ""
+"The T2 bundle provides a variety of separate support functions, for using Cyrillic characters in LaTeX: - the mathtext package, for using Cyrillic letters 'transparently' in formulae - the citehack package, for using Cyrillic (or indeed any non-ascii) characters in citation keys; - support for Cyrillic in BibTeX;\n"
+"- support for Cyrillic in Makeindex; and - various items of font support.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 12:57:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-t2-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-t2"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-t2-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-t2"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tabfigures:texlive-tabfigures-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabfigures)
+msgid "Maintain vertical alignment of figures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabfigures)
+msgid ""
+"Knuth designed his original fonts with tabular figures (figures whose width is uniform); this makes some layout problems rather simple. In more recent times, fonts (such as Minion Pro), which offer proportionally spaced figures, are increasingly being used. The package provides mechanisms whereby such proportional figures may still be aligned in tabular style (for example, in the table of contents).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabfigures-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabfigures"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabfigures-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabfigures"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tableaux:texlive-tableaux-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableaux)
+msgid "Construct tables of signs and variations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tableaux)
+msgid ""
+"The package uses PStricks; the user may define the width of the table, the number of lines and the height of each line. Placement of labels within the boxes may be absolute, or as a percentage of the width; various other controls are available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 15:31:04 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableaux-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tableaux"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tableaux-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tableaux"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tablefootnote:texlive-tablefootnote-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote)
+msgid "Permit footnotes in tables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote)
+msgid ""
+"The package provides the command \\tablefootnote to be used in a table or sidewaystable environment, where \\footnote will not work (and when using \\footnotemark and \\footnotetext, and adjusting the counter as necessary, is too much work).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tablefootnote"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tablefootnote"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tableof:texlive-tableof-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableof)
+msgid "Tagging tables of contents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tableof)
+msgid ""
+"The package provides the commands to flag chapters or sections (or anything else destined to become a TOC line). The command \\nexttocwithtags{req1,req2,...}{excl1,excl2,...} specifies which tags are to be required and which ones are to be excluded by the next \\tableofcontents (or equivalent) command. In a document that uses a class where \\tableofcontents may only be used once, the command \\tableoftaggedcontents{req1,req2,...}{excl1,excl2,...} may be used to provide several tables.\n"
+"\n"
+"date: 2013-03-05 13:09:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableof-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tableof"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tableof-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tableof"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tablists:texlive-tablists-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablists)
+msgid "Tabulated lists of short items"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablists)
+msgid ""
+"This package offers environments and commands for one-level and two-level lists of short items (e.g., exercises in textbooks). The environments support optional arguments of item numbering similar to the enumerate or paralist packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablists-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tablists"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablists-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tablists"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tablor:texlive-tablor-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablor)
+msgid "Create tables of signs and of variations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablor)
+msgid ""
+"The package allows the user to use the computer algebra system XCAS to generate tables of signs and of variations (the actual plotting of the tables uses the MetaPost macro package tableauVariations). Tables with forbidden regions may be developed using the package. A configuration file permits some configuration of the language to be used in the diagrams. The tablor package requires that shell escape be enabled.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablor-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tablor"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tablor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tablor"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tabls:texlive-tabls-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabls)
+msgid "Better vertical spacing in tables and arrays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabls)
+msgid ""
+"Modifies LaTeX's array and tabular environments to keep text from touching other text or hlines above or below. Several new parameters are defined and some standard macros are re-defined. The package slows down compilation of tables, since each entry is boxed twice.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 09:41:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabls-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabls"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabls-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabls"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tabriz-thesis:texlive-tabriz-thesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis)
+msgid "A template for the University of Tabriz"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis)
+msgid ""
+"The package offers a document class for typesetting theses and dissertations at the University of Tabriz. The class requires use of XeLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabriz-thesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabriz-thesis"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tabto-ltx:texlive-tabto-ltx-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine)
+msgid "\"Tabbing\" front-end to stackengine"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine)
+msgid ""
+"The package provides a front end to the stackengine package, to allow tabbed stacking. In most cases, an existing stackengine command may be prepended with the word \"tabbed\", \"align\" or \"tabular\" to create a new tabbed version of a stacking macro. In addition, hooks in the package's parser, that tabbed strings of data may be parsed, extracted and reconstituted (not requiring use of any stacking constructions).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabstackengine"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tabstackengine"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabto-generic)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx)
+msgid "\"Tab\" to a measured position in the line"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabto-generic)
+msgid ""
+"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left margin of the paragraph. If the typesetting position is already further along, \\tabto starts a new line.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-21 12:54:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx)
+msgid ""
+"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left margin of the paragraph. If the typesetting position is already further along, \\tabto starts a new line; the command \\tabto* will move position backwards if necessary, so that previous text may be overwritten. The command \\TabPositions may be used to define a set of tabbing positions, after which the command \\tab advances typesetting position to the next defined 'tab stop'.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 13:04:43 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabto-ltx"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabto-ltx"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tabu:texlive-tabu-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabu)
+msgid "Flexible LaTeX tabulars"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabu)
+msgid ""
+"The package provides an environment, tabu, which will make any sort of tabular (that doesn't need to split across pages), and an environment longtabu which provides the facilities of tabu in a modified longtable environment. (Note that this latter offers an enhancement of ltxtable.) The package requires the array package, and needs e-TeX to run (since array.sty is present in every conforming distribution of LaTeX, and since every publicly available LaTeX format is built using e-TeX, the requirements are provided by default on any reasonable system). The package also requires xcolor for coloured rules in tables, and colortbl for coloured cells. The longtabu environment further requires that longtable be loaded. The package itself does not load any of these packages for the user. The tabu environment may be used in place of tabular, tabular* and tabularx environments, as well as the array environment in maths mode. It overloads tabularx's X-column specification, allowing a width spec
ification, alignment (l, r, c and j) and column type indication (p, m and b). \\begin{tabu} to <dimen> specifies a target width, and \\begin{tabu} spread <dimen> enlarges the environment's \"natural\" width.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabu-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabu"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabu-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabu"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tabularborder:texlive-tabularborder-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularborder)
+msgid "Remove excess space at left and right of tabular"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularborder)
+msgid ""
+"The tabular environment is changed so that the outer \\tabcolseps are compensated and a \\hline has the same length as the text. No @{} is needed.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 09:41:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularborder-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabularborder"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularborder-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabularborder"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tabularcalc:texlive-tabularcalc-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc)
+msgid "Calculate formulas in a tabular environment"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc)
+msgid ""
+"Given a list of numbers and one (or more) formulas, the package offers an easy syntax to build a table of values, i.e., a tabular in which the first row contains the list of numbers, and the other rows contain the calculated values of the formulas for each number of the list. The table may be built either horizontally or vertically and is fully customizable.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabularcalc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabularcalc"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tabularew:texlive-tabularew-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularew)
#, fuzzy
+msgid "A variation on the tabular environment"
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularew)
+msgid ""
+"The package offers a modification of the tabular environment, which deals with the problem of column heads that are significantly wider than the body of the column.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularew-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabularew"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularew-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabularew"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tabulary:texlive-tabulary-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabulars-e)
+msgid "Examples from the book \"Typesetting tables with LaTeX\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabulars-e)
+msgid ""
+"The bundle presents the examples of the book \"Typesetting tables with LaTeX\" (ISBN 978-1-906860-25-7), as standalone documents.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabulary)
+msgid "Tabular with variable width columns balanced"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabulary)
+msgid ""
+"The package defines a tabular*-like environment, tabulary, taking a 'total width' argument as well as the column specifications. The environment uses column types L, C, R and J for variable width columns (\\raggedright', \\centering, \\raggedleft, and normally justified). In contrast to tabularx's X columns, the width of each column is weighted according to the natural width of the widest cell in the column.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 10:57:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabulary-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabulary"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabulary-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabulary"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tabvar:texlive-tabvar-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabvar)
+msgid "Typesetting tables showing variations of functions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabvar)
+msgid ""
+"This LaTeX package is meant to ease the typesetting of tables showing variations of functions as they are used in France.\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-22 16:38:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabvar-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tabvar"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabvar-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tabvar"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tagging:texlive-tagging-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabvar-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-tabvar"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tabvar-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-tabvar"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tagging)
#, fuzzy
+msgid "Document configuration with tags"
+msgstr "Configuração"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tagging)
+msgid ""
+"The package allows the user to generate multiple documents from a single source, by marking pieces of the document with tags and specifying which marked pieces to include or exclude.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tagging-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tagging"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tagging-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tagging"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-talk:texlive-talk-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-talk)
+msgid "A LaTeX class for presentations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-talk)
+msgid ""
+"The talk document class allows you to create slides for screen presentations or printing on transparencies. It also allows you to print personal notes for your talk. You can create overlays and display structure information (current section / subsection, table of contents) on your slides. The main feature that distinguishes talk from other presentation classes like beamer or prosper is that it allows the user to define an arbitrary number of slide styles and switch between these styles from slide to slide. This way the slide layout can be adapted to the slide content. For example, the title or contents page of a talk can be given a slightly different layout than the other slides. The talk class makes no restrictions on the slide design whatsoever. The entire look and feel of the presentation can be defined by the user. The style definitions should be put in a separate sty file. Currently the package comes with only one set of pre-defined slide styles (greybars.sty). Contributions f
rom people who are artistically more gifted than the author are more than welcome!\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-talk-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-talk"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-talk-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-talk"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tamefloats:texlive-tamefloats-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tamefloats)
+msgid "Experimentally use \\holdinginserts with LaTeX floats"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tamefloats)
+msgid ""
+"LaTeX's figures, tables, and \\marginpars are dangerous for footnotes (and probably also \\enlargethispage). Here is a proposal (a 'patch' package) to help, by using \\holdinginserts in a simple way. It replaces the original problem with a new one -- it is an experiment to find out whether the new problem is less bad (or it is just a contribution to the discussion, maybe just a summary of previous work). The files provide further information.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tamefloats-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tamefloats"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tamefloats-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tamefloats"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tap:texlive-tap-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tamethebeast)
+msgid "A manual about bibliographies and especially BibTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tamethebeast)
+msgid ""
+"An (as-complete-as-possible) manual about bibliographies in LaTeX, and thus mainly about BibTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 12:57:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tap)
+msgid "TeX macros for typesetting complex tables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tap)
+msgid ""
+"The package offers a simple notation for pretty complex tables (to Michael J. Ferguson's credit). With PostScript, the package allows shaded/coloured tables, diagonal rules, etc. The package is supposed to work with both Plain and LaTeX. An AWK converter from ASCII semigraphic tables to TAP notation is included.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 11:21:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tap-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tap"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tap-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tap"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tapir:texlive-tapir-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tapir)
+msgid "A simple geometrical font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tapir)
+msgid ""
+"Tapir is a simple geometrical font mostly created of line and circular segments with constant thickness. The font is available as Metafont source and in Adobe Type 1 format. The character set contains all characters in the range 0-127 (as in cmr10), accented characters used in the Czech, Slovak and Polish languages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 11:21:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tapir-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tapir"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tapir-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tapir"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tcldoc:texlive-tcldoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tapir-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-tapir"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tapir-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-tapir"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcldoc)
+msgid "Doc/docstrip for tcl"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tcldoc)
+msgid ""
+"The tclldoc package and class simplify the application of the doc/docstrip style of literate programming with Dr. John Ousterhout's Tool Command Language (Tcl, pronounced \"tickle\", a.k.a. The Cool Language). The tclldoc package is a bit like the doc package is for LaTeX, whereas the tclldoc class more parallels the ltxdoc class.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 11:21:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcldoc-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tcldoc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tcldoc-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tcldoc"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tcolorbox:texlive-tcolorbox-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox)
+msgid "Coloured boxes, for LaTeX examples and theorems, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox)
+msgid ""
+"The package provides an environment for coloured and framed text boxes with a heading line. Optionally, such a box can be split in an upper and a lower part; thus the package may be used for the setting of LaTeX examples where one part of the box displays the source code and the other part shows the output. Another common use case is the setting of theorems. The package supports saving and reuse of source code and text parts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 13:54:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tcolorbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tcolorbox"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tdclock:texlive-tdclock-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdclock)
+msgid "A ticking digital clock package for PDF output"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tdclock)
+msgid ""
+"A ticking digital clock package to be used in Pdf-LaTeX documents, for example in presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-24 18:15:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdclock-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tdclock"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tdclock-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tdclock"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tdsfrmath:texlive-tdsfrmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tds)
+msgid "The TeX Directory Structure standard"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tds)
+msgid ""
+"Defines a structure for placement of TeX-related files on an hierarchical file system, in a way that is well-defined, and is readily implementable.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-23 12:35:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath)
+msgid "Macros for French teachers of mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath)
+msgid ""
+"A collection of macros for French maths teachers in colleges and lycees (and perhaps elsewhere). It is hoped that the package will facilitate the everyday use of LaTeX by mathematics teachers.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tdsfrmath"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tdsfrmath"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-technics:texlive-technics-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-technics)
#, fuzzy
+msgid "A package to format technical documents"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-technics)
+msgid ""
+"The package provides a very simple LaTeX document template, in the hope that this use of LaTeX will become attractive to typical word processor users. (Presentation is as if it were a class; users are expected to start from a template document.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-30 23:04:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-technics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-technics"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-technics-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-technics"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ted:texlive-ted-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-ted)
+msgid "A (primitive) token list editor"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-ted)
+msgid ""
+"Just like sed is a stream editor, ted is a token list editor. Actually, it is not as powerful as sed, but its main feature is that it really works with tokens, not only characters. The ted package provides two user macros: \\Substitute and \\ShowTokens. The first is maybe the most useful: it performs substitutions in token lists (even inside braces). The second displays each token of the list (one per line) with its catcode (in the list, not just the current one), and can be useful for debugging or for TeX learners. Ted is designed to work well even if strange tokens (that is, unusual {charcode, catcode} pairs or tokens with a confusing meaning) occur in the list.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-ted-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ted"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-ted-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-ted"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tengwarscript:texlive-tengwarscript-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-templates-fenn)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-templates-sommer)
+msgid "Templates for TeX usage"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-templates-fenn)
+msgid ""
+"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, comprising: - scrlttr2.tex: a letter, written with scrlttr2.cls from the KOMA-Script bundle; - dinbrief.tex: a letter according to the German (DIN) standards, written with dinbrief.cls; - kbrief.tex: a brief memo ('Kurzbrief') to accompany enclosures, as used in German offices, again based on dinbrief; - vermerk.tex: a general form for taking down notes on events in the office; and - diabetes.tex: a diary for the basis-bolus insulin therapy of diabetes mellitus, using scrartcl.cls from the KOMA-Script bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-templates-sommer)
+msgid ""
+"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, comprising: - Hausarbeit.tex: for students of the Lehrstuhl Volkskunde an der Friedrich-Schiller-Universitat Jena; - Psycho-Dipl.tex: for diploma theses in psychology.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 13:48:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript)
#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for using Tengwar fonts"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript)
+msgid ""
+"The package provides \"mid-level\" access to tengwar fonts, providing good quality output. Each tengwar sign is represented by a command, which will place the sign nicely in relation to previous signs. A transcription package is available from the package's home page: writing all those tengwar commands would quickly become untenable. The package supports the use of a wide variety of tengwar fonts that are available from the net; metric and map files are provided for all the supported fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 13:48:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tengwarscript"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tengwarscript"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tensor:texlive-tensor-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tensor)
+msgid "Typeset tensors"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tensor)
+msgid ""
+"A package which allows the user to set tensor-style super- and subscripts with offsets between successive indices. It supports the typesetting of tensors with mixed upper and lower indices with spacing, also typset preposed indices. This is a complete revision and extension of the original 'tensor' package by Mike Piff.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-01 19:24:39 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tensor-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tensor"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tensor-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tensor"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-termcal:texlive-termcal-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-termcal)
+msgid "Print a class calendar"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-termcal)
+msgid ""
+"This package is intended to print a term calendar for use in planning a class. It has a flexible mechanism for specifying which days of the week are to be included and for inserting text either regularly on the same day each week, or on selected days, or for a series of consecutive days. It also has a flexible mechanism for specifing class and nonclass days. Text may be inserted into consecutive days so that it automatically flows around nonclass days.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-19 10:58:26 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-termcal-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-termcal"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-termcal-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-termcal"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-termlist:texlive-termlist-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-termlist)
+msgid "Label any kind of term with a continuous counter"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-termlist)
+msgid ""
+"The termlist package provides environments to indent and label any kind of terms with a continuous number. Candidate terms may appear inside an equation or eqnarray environment.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-termlist-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-termlist"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-termlist-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-termlist"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tetex:texlive-tetex-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tetex)
+msgid "Scripts and files originally written for or included in teTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tetex)
+msgid ""
+"teTeX was a comprehensive distribution of TeX, LaTeX and family, designed for ease of compilation, installation and customisation. In 2006, Thomas Esser announced he would no longer be able to support, or to produce new versions of, teTeX. With the appearance of TeX live 2007 (whose Unix-system TeX support originally derived from teTeX), no-one should be using teTeX at all, in new applications. One of the \"schemes\" available when installing TeX live provides a configuration very close to that of the old teTeX, but using modern versions of programs and packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-09-11 06:43:58 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tetex-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tetex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tetex-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tetex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-teubner:texlive-teubner-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-teubner)
+msgid "Philological typesetting of classical Greek"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-teubner)
+msgid ""
+"An extension to babel greek option for typesetting classical Greek with a philological approach. The package works with the author's greek fonts using the 'Lispiakos' font shape derived from that of the fonts used in printers' shops in Lispia. The package name honours the publisher B.G. Teubner Verlaggesellschaft whose Greek text publications are of high quality.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-31 14:44:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-teubner-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-teubner"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-teubner-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-teubner"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tex-ewd:texlive-tex-ewd-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex)
+msgid "A sophisticated typesetting engine"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex)
+msgid ""
+"TeX is a typesetting system that incorporates a macro processor. A TeX source document specifies or incorporates a number of macro definitions that instruct the TeX engine how to typeset the document. The TeX engine also uses font metrics generated by Metafont, or by any of several other mechanisms that incorporate fonts from other sources into an environment suitable for TeX. TeX has been, and continues, a basis and an inspiration for several other programs, including e-TeX and PDFTeX. The distribution includes the source of Knuth's TeX book; this source is there to read, as an example of writing TeX -- it should not be processed without Knuth's direct permission.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd)
+msgid "Macros to typeset calculational proofs and programs in Dijkstra's style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd)
+msgid ""
+"Edsger W. Dijkstra and others suggest a unique style to present mathematical proofs and to construct programs. This package provides macros that support calculational proofs and Dijkstra's \"guarded command language\".\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-27 14:40:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex-ewd"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-ewd"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-font-errors-cheatsheet)
+msgid "Cheat sheet outlining the most common TeX font errors"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-font-errors-cheatsheet)
+msgid ""
+"This is a compact three-pages document highlighting the TeX flow of integrating fonts, and explains how some of the most common font-related error messages occur. Also, hints are given on how to address those.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-27 14:40:35 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre)
+msgid "TeX Fonts extending freely available URW fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre)
+msgid ""
+"The TeX-GYRE bundle consists of six font families: TeX Gyre Adventor is based on the URW Gothic L family of fonts (which is derived from ITC Avant Garde Gothic, designed by Herb Lubalin and Tom Carnase). TeX Gyre Bonum is based on the URW Bookman L family (from Bookman Old Style, designed by Alexander Phemister). TeX Gyre Chorus is based on URW Chancery L Medium Italic (from ITC Zapf Chancery, designed by Hermann Zapf in 1979). TeX-Gyre Cursor is based on URW Nimbus Mono L (based on Courier, designed by Howard G. Kettler in 1955, for IBM). TeX Gyre Heros is based on URW Nimbus Sans L (from Helvetica, prepared by Max Miedinger, with Eduard Hoffmann in 1957). TeX Gyre Pagella is based on URW Palladio L (from Palatino, designed by Hermann Zapf in the 1940s). TeX Gyre Schola is based on the URW Century Schoolbook L family (which was designed by Morris Fuller Benton for the American Type Founders). TeX Gyre Termes is based on the URW Nimbus Roman No9 L family of fonts (whose original, T
imes, was designed by Stanley Morison together with Starling Burgess and Victor Lardent and first offered by Monotype). The constituent standard faces of each family have been greatly extended, and contain nearly 1100 glyphs each (though Chorus omits Greek support, has no small-caps family and has approximately 800 glyphs). Each family is available in Adobe Type 1 and Open Type formats, and LaTeX support (for use with a variety of encodings) is provided. Vietnamese characters were added by Han The Thanh.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 14:13:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex-gyre"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-gyre"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math)
+msgid "Maths fonts to match tex-gyre text fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math)
+msgid ""
+"TeX-Gyre-Math is to be a collection of maths fonts to match the text fonts of the TeX-Gyre collection. The collection will be made available in OpenType format, only; fonts will conform to the developing standards for OpenType maths fonts. TeX-Gyre- Math-Pagella (to match Tex-Gyre-Pagella), TeX-Gyre-Math-Pagella (to match Tex-Gyre-Pagella) and TeX-Gyre-Math-Termes (to match Tex-Gyre-Termes) fonts are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 13:22:51 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex-gyre-math"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-gyre-math"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tex-label:texlive-tex-label-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-fonts)
#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre-math"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre-math"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-label)
+msgid "Place a classification on each page of a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-label)
+msgid ""
+"Enables the user to place a 'classification' label on each page, at the bottom to the right of the page number\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-label-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex-label"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-label-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-label"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tex-ps:texlive-tex-ps-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-overview)
+msgid "An overview of the development of TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-overview)
+msgid ""
+"The document gives a short overview of TeX and its children, as well as the macro packages LaTeX and ConTeXt.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ps)
+msgid "TeX to PostScript generic macros and add-ons"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ps)
+msgid ""
+"TeX to PostScript generic macros and add-ons: transformations of EPS files, prepress preparation, color separation, mirror, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 11:14:08 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ps-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex-ps"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ps-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-ps"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tex4ht:texlive-tex4ht-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-refs)
+msgid "References for TeX and Friends"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-refs)
+msgid ""
+"This is an ongoing project with the aim of providing a help file for LaTeX (and its friends like ConTeXt, Metapost, Metafont, etc.) using a state-of-the-art source format, aka DocBook/XML.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-24 14:44:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-virtual-academy-pl)
+msgid "Package tex-virtual-academy-pl"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-virtual-academy-pl)
+msgid "The tex-virtual-academy-pl package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex4ht)
+msgid "Convert (La)TeX to HTML/XML"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex4ht)
+msgid ""
+"A converter from TeX and LaTeX to SGML-based formats such as (X)HTML, MathML, OpenDocument, and DocBook, providing a configurable (La)TeX-based authoring system for hypertext. Tex4ht does not parse (La)TeX source (so that it avoids the difficulties encountered by many other converters, arising from the irregularity of (La)TeX syntax). Instead, Tex4ht uses (La)TeX itself (with an extra macro package) to produce a non- standard DVI file that it can then process. This technique allows TeX4ht to approach the robustness characteristic of restricted-syntax systems such as hyperlatex and gellmu. Note that CTAN no longer holds the definitive sources of the package: see the 'Readme' file.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 11:07:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex4ht-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-tex4ht"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-tex4ht-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-tex4ht"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-texapi:texlive-texapi-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texapi)
+msgid "Macros to write format-independent packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texapi)
+msgid ""
+"Texapi provides utility macros to write format-independent (and\n"
+"-aware) packages. It is similar in spirit to the etoolbox, except that it isn't tied to LaTeX. Tools include: engine and format detection, expansion control, command definition and manipulation, various testing macros, string operations, and highly customizable while and for loops. The package requires e-TeX (and, should you want to compile its documentation, the pitex package is also needed).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texapi-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texapi"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texapi-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texapi"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-texconfig:texlive-texconfig-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texbytopic)
+msgid "Freed version of the book TeX by Topic"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texbytopic)
+msgid ""
+"An invaluable book, originally published by Addison-Wesley (who have released their copyright -- their version of the book went out of print in the 1990s). The book describes itself as \"a TeXnician's reference\", and covers the way TeX (the engine) works in as much detail as most ordinary TeX programmers will ever need to know. A printed copy of the book may be had (for a modest price) via lulu.com (see the package home page for details).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texconfig)
#, fuzzy
+msgid "Package texconfig"
+msgstr "Pacote"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texconfig)
+msgid "The texconfig package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texconfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texconfig"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texconfig-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texconfig"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-texcount:texlive-texcount-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texcount)
+msgid "Count words in a LaTeX document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texcount)
+msgid ""
+"TeXcount is a Perl script that counts words in the text of LaTeX files. It has rules for handling most of the common macros, and can provide colour-coded output showing which parts of the text have been counted. The package script is available as a Web service via its home page.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texcount-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texcount"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texcount-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texcount"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-texdef:texlive-texdef-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdef)
+msgid "Display the definitions of TeX commands"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdef)
+msgid ""
+"The (Perl) script displays the definition of (La)TeX command sequences/macros. Various options allow the selection of the used class and package files and other things which can have influence on the definition (before/after the preamble, inside an environment, ...). The script creates a temporary TeX file which is then compiled using (La)TeX to find the '\\meaning' of the command sequence. The result is formatted and presented to the user. Length or number command sequences (dimensions, \\char..., count registers, ...) are recognized and the contained value is also shown (using \\the). Special definitions like protected macros are also recognized and the underlying macros are shown as well. The script will show plain TeX definitions by default. LaTeX and ConTeXt are supported, including flavours (pdf(la)tex, lua(la)tex, xe(la)tex, ...). The flavour can be selected using an command line option or over the script name: latexdef will use LaTeX as default, etc.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdef-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texdef"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdef-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texdef"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-texdiff:texlive-texdiff-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdiff)
+msgid "Compare documents and produce tagged merge"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdiff)
+msgid ""
+"Two files are compared and a new TeX file is output. When the output file is processed with (La)TeX it marks new changes with blue and old text with red with a strike-through line. Furthermore, passages with changes are marked at the margin with grey bars by the LaTeX changebar package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdiff-doc)
#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-texdiff"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdiff-doc)
+#, fuzzy
msgid "This package includes the documentation for texlive-texdiff"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-texdirflatten:texlive-texdirflatten-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten)
+msgid "Collect files related to a LaTeX job in a single directory"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten)
+msgid ""
+"The Perl script parses a LaTeX file recursively, scanning all child files, and collects details of any included and other data files. These component files, are then all put into a single directory (thus \"flattening\" the document's directory tree).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-texdirflatten"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-texdirflatten"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-texdoc:texlive-texdoc-doc)
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-texdoc"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texdirflatten"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-texdraw:texlive-texdraw-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdoc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-texdraw"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation access for TeX distributions"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-texliveonfly:texlive-texliveonfly-doc)
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdoc)
+msgid ""
+"TeXdoc is an application for easy access to the package documentation of a TeX distributions (i.e., .dvi, .pdf or .ps files on the $TEXDOCS tree). It is distributed with TeX-Live and a derivative is distributed with miktex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 11:07:14 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-texliveonfly"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-texdoc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-texloganalyser:texlive-texloganalyser-doc)
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-texloganalyser"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texdoc"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-texmate:texlive-texmate-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdraw)
+msgid "Graphical macros, using embedded PostScript"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdraw)
+msgid ""
+"TeXdraw is a set of macro definitions for TeX, which allow the user to produce PostScript drawings from within TeX and LaTeX. TeXdraw has been designed to be extensible. Drawing 'segments' are relocatable, self-contained units. Using a combination of the TeX's grouping mechanism and the gsave/grestore mechanism in PostScript, drawing segments allow for local changes to the scaling and line parameters. Using TeX's macro definition capability, new drawing commands can be constructed from drawing segments.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 19:37:17 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdraw-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-texmate"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-texdraw"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-texments:texlive-texments-doc)
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texdraw-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-texments"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texdraw"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-texpower:texlive-texpower-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texfot)
+msgid "Filter clutter from the output of a TeX run"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texfot)
+msgid ""
+"The package provides a small Perl script to filter the online output from a TeX run, attempting to show only those messages which probably deserve some change in the source. The TeX invocation itself need not change.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-17 10:47:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texfot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-texpower"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-texfot"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-texshade:texlive-texshade-doc)
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texfot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-texshade"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texfot"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-texsis:texlive-texsis-doc)
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texilikechaps)
+msgid "Format chapters with a texi-like format"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texilikechaps)
+msgid ""
+"The package enables the user to reduce the size of the rather large chapter headings in standard classes into a texi-like smaller format. Details of the format may be controlled with internal commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-v:texlive-texilikecover)
+msgid "A cover-page package, like TeXinfo"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-v:texlive-texilikecover)
+msgid ""
+"The package creates document cover pages, like those that TeXinfo produces.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texinfo)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-texsis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Texinfo documentation system"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-textcase:texlive-textcase-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texinfo)
+msgid ""
+"Texinfo is the preferred format for documentation in the GNU project; the format may be used to produce online or printed output from a single source. The Texinfo macros may be used to produce printable output using TeX; other programs in the distribution offer online interactive use (with hypertext linkages in some cases). Note that a developers' snapshot of the latest release of the Texinfo macros may be found in the Texinfo 'latest' package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-common)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-textcase"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "TeX Live documentation (common elements)"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-textfit:texlive-textfit-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-common)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-textfit"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "The texlive-common package"
+msgstr "Remover pacotes"
-#. description(texlive-textglos:texlive-textglos-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-cz)
+msgid "TeX Live manual (Czech/Slovak)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-cz)
+msgid "The texlive-cz package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-textglos"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "TeX Live manual (German)"
+msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
-#. description(texlive-textgreek:texlive-textgreek-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-de)
+msgid "The texlive-de package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-en)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-textgreek"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "TeX Live manual (English)"
+msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
-#. description(texlive-textmerg:texlive-textmerg-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-en)
+msgid "The texlive-en package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-fr)
+msgid "TeX Live manual (French)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-fr)
+msgid "The texlive-fr package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-it)
+msgid "TeX Live manual (Italian)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-it)
+msgid "The texlive-it package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-pl)
+msgid "TeX Live manual (Polish)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-pl)
+msgid "The texlive-pl package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-ru)
+msgid "TeX Live manual (Russian)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-ru)
+msgid "The texlive-ru package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-sr)
+msgid "TeX Live manual (Serbian)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-sr)
+msgid "The texlive-sr package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-zh-cn)
+msgid "TeX Live manual (Chinese)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-zh-cn)
+msgid "The texlive-zh-cn package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly)
+msgid "On-the-fly download of missing TeX live packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly)
+msgid ""
+"The package provides a script that performs 'on the fly' downloads of missing packages, while a document is being compiled. (This feature is already available in the MikTeX distribution for Windows machines.) To use the script, replace your (LaTeX) compilation command with texliveonfly.py file.tex (default options are --engine=lualatex and --arguments=\"- synctex=1 -interaction=nonstopmode\", which may all be changed). The script is designed to work on Linux distributions.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-textmerg"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-texliveonfly"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-textopo:texlive-textopo-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-textopo"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texliveonfly"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-textpath:texlive-textpath-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser)
+msgid "Analyse TeX logs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser)
+msgid ""
+"The perl script allows the user to extract (and display) elements of the log file\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-textpath"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-texloganalyser"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-textpos:texlive-textpos-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-textpos"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texloganalyser"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlogos)
+msgid "Ready-to-use LaTeX logos"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texlogos)
+msgid ""
+"TeXlogos defines an assortment of frequently used logos not contained in base LaTeX itself. The Metafont, MetapostAMS, BibTeX and SliTeX logos are defined, as long as you have the appropriate CM/Logo/AMS fonts. Currency symbols Euro, Cent, Yen, Won and Naira are defined so as not to need TS1-encoded fonts. Also defined are the C++ logo, with the '+' signs properly positioned, and the logo of the Vienna University Business Administration Center (BWZ).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texmate)
+msgid "Comprehensive chess annotation in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texmate)
+msgid ""
+"TeXmate formats chess games from very simple ascii input. The clean \"1. e4 e5; 2. Nf3 Nc6; 3. Bb5 a6\" will produce the same results as the sloppier \"1 e4 e5; Nf3 Nc6 3.. Bb5 a6\". The resulting format is fully customizable. There are 4 levels of commentary: 1 is the main game, 2-3 are commentaries. Each has its fonts, punctuation marks, etc., and these are also customizable. The package includes a tool for the creation of diagrams. The package works in conjunction with skak to produce diagrams of the current position automatically. For chess fonts, the package uses the chessfss system.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 19:37:17 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texmate-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tfrupee"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-texmate"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-theoremref:texlive-theoremref-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texmate-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-theoremref"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texmate"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-thesis-titlepage-fhac:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc)
-#, fuzzy
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texments)
+msgid "Using the Pygments highlighter in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texments)
msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+"A package which allows to use the Pygments highlighter inside LaTeX documents. Pygments supports syntax colouring of over 50 types of files, and ships with multiple colour schemes.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 11:14:08 +0000"
+msgstr ""
-#. description(texlive-thinsp:texlive-thinsp-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texments-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-thinsp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-texments"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-thmbox:texlive-thmbox-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texments-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-thmbox"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texments"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-thmtools:texlive-thmtools-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texpower)
+msgid "Create dynamic online presentations with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texpower)
+msgid ""
+"TeXPower is a bundle of packages intended to provide an all- inclusive environment for designing pdf screen presentations to be viewed in full-screen mode, especially for projecting `online' with a video beamer. For some of its core functions, it uses code derived from ppower4 packages. It is, however, not a complete environment in itself: it relies on an existing class for preparing slides (such as foiltex or seminar) or another package such as pdfslide.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texpower-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-thmtools"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-texpower"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-threadcol:texlive-threadcol-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texpower-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-threadcol"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texpower"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-threeddice:texlive-threeddice-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texshade)
+msgid "Package for setting nucleotide and peptide alignments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texshade)
+msgid ""
+"TeXshade is alignment shading software completely written in TeX/LaTeX; it can process multiple sequence alignments in the .MSF and the .ALN file formats. In addition to common shading algorithms, it provides special shading modes showing functional aspects, e.g. charge or hydropathy, and a wide range of commands for handling shading colours, text styles, labels, legends; it even allows the user to define completely new shading modes. TeXshade combines highest flexibility with TeX output quality -- all in a bundle that does not demand excessive development time of the user.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-01 12:24:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texshade-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-threeddice"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-texshade"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-threeparttable:texlive-threeparttable-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texshade-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-threeparttable"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texshade"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-threeparttablex:texlive-threeparttablex-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texsis)
+msgid "Plain TeX macros for Physicists"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texsis)
+msgid ""
+"TeXsis is a TeX macro package which provides useful features for typesetting research papers and related documents. For example, it includes support specifically for: Automatic numbering of equations, figures, tables and references; Simplified control of type sizes, line spacing, footnotes, running headlines and footlines, and tables of contents, figures and tables; Specialized document formats for research papers, preprints and ``e-prints,'' conference proceedings, theses, books, referee reports, letters, and memoranda; Simplified means of constructing an index for a book or thesis; Easy to use double column formatting; Specialized environments for lists, theorems and proofs, centered or non-justified text, and listing computer code; Specialized macros for easily constructing ruled tables. TeXsis was originally developed for physicists, but others may also find it useful. It is completely compatible with Plain TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-05 20:22:59 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texsis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-threeparttablex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-texsis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-thumb:texlive-thumb-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texsis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-thumb"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-texsis"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-thumbpdf:texlive-thumbpdf-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textcase)
+msgid "Case conversion ignoring mathematics, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textcase)
+msgid ""
+"The textcase package offers commands \\MakeTextUppercase and \\MakeTextLowercase are similar to the standard \\MakeUppercase and \\MakeLowercase, but they do not change the case of any sections of mathematics, or the arguments of \\cite, \\label and \\ref commands within the argument. A further command \\NoCaseChange does nothing but suppress case change within its argument, so to force uppercase of a section including an environment, one might say: \\MakeTextUppercase{...\\NoCaseChange{\\begin{foo}} ...\\NoCaseChange{\\end{foo}}...}\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 12:36:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textcase-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-thumbpdf"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-textcase"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-thumbs:texlive-thumbs-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textcase-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-thumbs"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-textcase"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-thumby:texlive-thumby-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textfit)
+msgid "Fit text to a desired size"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textfit)
+msgid ""
+"Package to fit text to a given width or height by scaling the font. For example: \\scaletowidth{3in}{This}. (The job is done by calculating a magstep and applying it to the current font; thus \"This\" will be very tall, as well as very wide; to scale in just one dimension, use the facilities of the graphicx package.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 12:36:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textfit-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-thumby"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-textfit"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-thuthesis:texlive-thuthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textfit-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-thuthesis"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-textfit"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ticket:texlive-ticket-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textglos)
+msgid ""
+"The package provides a set of macros for in-line linguistic examples (as opposed to interlinear glossing, set apart from the main text). It prevents hyphenated examples from breaking across lines and consistently formats phonemic examples, orthographic examples, and more.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-18 22:57:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textglos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ticket"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-textglos"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tikz-3dplot:texlive-tikz-3dplot-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textglos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-3dplot"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-textglos"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tikz-cd:texlive-tikz-cd-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textgreek)
+msgid "Upright greek letters in text"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textgreek)
+msgid ""
+"Use upright greek letters as text symbols, e.g. \\textbeta.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 12:36:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-cd"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-textgreek"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tikz-dependency:texlive-tikz-dependency-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-dependency"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-textgreek"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tikz-inet:texlive-tikz-inet-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textmerg)
+msgid "Merge text in TeX and LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textmerg)
+msgid ""
+"Repetetively produce documents from a fixed part and a variable part. Such an operation is commonly used as \"mail merge\" to produce mail shots.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textmerg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-inet"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-textmerg"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tikz-qtree:texlive-tikz-qtree-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textmerg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-qtree"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-textmerg"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tikz-timing:texlive-tikz-timing-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textopo)
+msgid "Annotated membrane protein topology plots"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textopo)
+msgid ""
+"A LaTeX package for setting shaded and annotated membrane protein topology plots and helical wheels.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 18:18:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textopo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-timing"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-textopo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tikzinclude:texlive-tikzinclude-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textopo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzinclude"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-textopo"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tikzmark:texlive-tikzmark-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpath)
+msgid "Setting text along a path with MetaPost"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textpath)
+msgid ""
+"This MetaPost package provides macros to typeset text along a free path with the help of LaTeX, thereby preserving kerning and allowing for 8-bit input (accented characters).\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzmark"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-textpath"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tikzorbital:texlive-tikzorbital-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textpath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzorbital"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-textpath"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tikzpagenodes:texlive-tikzpagenodes-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpos)
+msgid "Place boxes at arbitrary positions on the LaTeX page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textpos)
+msgid ""
+"A package to facilitate placement of boxes at absolute positions on the LaTeX page. There are several reasons why this might be useful, an important one being to help the creation of large-format conference posters.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-04 07:41:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzpagenodes"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-textpos"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tikzpfeile:texlive-tikzpfeile-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-textpos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzpfeile"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-textpos"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tikzposter:texlive-tikzposter-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-texware)
+msgid "Utility programs for use with TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-texware)
+msgid ""
+"Basic utitility programs, comprising: - dvitype, which converts a TeX output (DVI) file to a plain text file (see also the DVI Text Language suite); - pooltype, which converts a TeX-suite program's \"pool\" (string) file into human-readable form; and - tftopl and pltotf, which convert TeX Font Metric (TFM) file to human readable Property List (PL) files and vice versa.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tfrupee)
+msgid "A font offering the new (Indian) Rupee symbol"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tfrupee)
+msgid ""
+"The package provides LaTeX support for the (Indian) Rupee symbol font, created by TechFat. The original font has been converted to Adobe Type 1 format, and simple LaTeX support written for its use.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzposter"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tfrupee"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tikzscale:texlive-tikzscale-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzscale"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tfrupee"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tikzsymbols:texlive-tikzsymbols-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-tfrupee"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-tfrupee"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thalie)
+msgid "Typeset drama plays"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thalie)
+msgid ""
+"The package provides tools to typeset drama plays. It defines commands to introduce characters' lines, to render stage directions, to divide a play into acts and scenes and to build the dramatis personae automatically.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thalie-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzsymbols"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-thalie"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tipa:texlive-tipa-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thalie-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tipa"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thalie"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-titlecaps:texlive-titlecaps-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-theoremref)
+msgid "References with automatic theorem names"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-theoremref)
+msgid ""
+"The theoremref package provides variants of the \\label and \\ref commands for theorem-like environments, capable of automatically typesetting references including the theorem name (apart from the theorem number). The scheme is particularly valuable if the author decides to change a lemma to a proposition or a theorem (or whatever).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-theoremref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-titlecaps"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-theoremref"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-titlepic:texlive-titlepic-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-theoremref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-titlepic"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-theoremref"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-titleref:texlive-titleref-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf)
+msgid "Thesis class for Eszterhazy Karoly College"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf)
+msgid ""
+"The distribution contains the files to generate the thesis class, only.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-21 22:39:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-titleref"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-thesis-ekf"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-titlesec:texlive-titlesec-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-titlesec"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thesis-ekf"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-titling:texlive-titling-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac)
+msgid "Little style to create a standard titlepage for diploma thesis"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac)
+msgid ""
+"Yet another thesis titlepage style: support of Fachhochschule Aachen (Standort Juelich)\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-09 20:58:23 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-titling"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tkz-base:texlive-tkz-base-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-base"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tkz-berge:texlive-tkz-berge-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thinsp)
+msgid "A stretchable \\thinspace for LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thinsp)
+msgid ""
+"The package redefines \\thinspace to have a stretch component.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thinsp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-berge"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-thinsp"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tkz-doc:texlive-tkz-doc-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thinsp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-doc"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thinsp"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tkz-euclide:texlive-tkz-euclide-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmbox)
+msgid "Decorate theorem statements"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thmbox)
+msgid ""
+"The package defines an environment thmbox that presents theorems, definitions and similar objects in boxes decorated with frames and various aesthetic features. The standard macro \\newtheorem may be redefined to use the environment.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 09:57:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-euclide"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-thmbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tkz-fct:texlive-tkz-fct-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thmbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-fct"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thmbox"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tkz-graph:texlive-tkz-graph-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmtools)
+msgid "Extensions to theorem environments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thmtools)
+msgid ""
+"The bundle provides several packages for commonly-needed support for typesetting theorems. The packages should work with kernel theorems (theorems 'out of the box' with LaTeX), and the theorem and amsthm packages. Features of the bundle include: a key-value interface to \\newtheorem; a \\listoftheorems command; hyperref and autoref compatibility; a mechanism for restating entire theorems in a single macro call.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-21 19:11:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmtools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-graph"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-thmtools"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tkz-kiviat:texlive-tkz-kiviat-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thmtools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-kiviat"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thmtools"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tkz-linknodes:texlive-tkz-linknodes-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threadcol)
+msgid "Organize document columns into PDF \"article thread\""
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threadcol)
+msgid ""
+"The package combines a document's columns into a PDF \"article thread\". PDF readers that support this mechanism (probably Adobe Acrobat/Reader only) can be instructed to scroll automatically from column to column, which facilitates on- screen reading of two-column documents. Even for single-column documents, threadcol supports the creation of multiple article threads, which help organize discontiguous but logically related regions of text into a form that the user can scroll through as if its contents were contiguous.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threadcol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-linknodes"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-threadcol"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tkz-orm:texlive-tkz-orm-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threadcol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-orm"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-threadcol"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tkz-tab:texlive-tkz-tab-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeddice)
+msgid "Create images of dice with one, two, or three faces showing, using MetaPost"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeddice)
+msgid ""
+"The package provides MetaPost code to create all possible symmetrical views (up to rotation) of a right-handed die. Configuration is possible by editing the source code, following the guidance in the documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeddice-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-tab"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-threeddice"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tocbibind:texlive-tocbibind-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeddice-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tocbibind"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-threeddice"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tocloft:texlive-tocloft-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttable)
+msgid "Tables with captions and notes all the same width"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttable)
+msgid ""
+"Provides a scheme for tables that have a structured note section, after the caption. This scheme provides an answer to the old problem of putting footnotes in tables -- by making footnotes entirely unnecessary. Note that a threeparttable is not a float of itself; but you can place it in a table or a table* environment, if necessary.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-17 16:01:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttable-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tocloft"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-threeparttable"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tocvsec2:texlive-tocvsec2-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttable-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tocvsec2"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-threeparttable"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-todo:texlive-todo-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex)
+msgid "Notes in longtables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex)
+msgid ""
+"The package provides the functionality of the threeparttable package to tables created using the longtable package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-todo"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-threeparttablex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-todonotes:texlive-todonotes-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-todonotes"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-threeparttablex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tokenizer:texlive-tokenizer-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumb)
+msgid "Thumb marks in documents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumb)
+msgid ""
+"Place thumb marks in books, manuals and reference maunals.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 10:20:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tokenizer"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-thumb"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-toolbox:texlive-toolbox-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-toolbox"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thumb"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tools:texlive-tools-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf)
+msgid "Thumbnails for pdfTeX and dvips/ps2pdf"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf)
+msgid ""
+"A Perl script that provides support for thumbnails in pdfTeX and dvips/ps2pdf. The script uses ghostscript to generate the thumbnails which get represented in a TeX readable file that is read by the package thumbpdf.sty to automatically include the thumbnails. This arrangement works with both plain TeX and LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 17:32:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tools"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-thumbpdf"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-topfloat:texlive-topfloat-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-topfloat"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thumbpdf"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-toptesi:texlive-toptesi-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbs)
+msgid "Create thumb indexes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbs)
+msgid ""
+"The package puts running, customizable thumb marks in the outer margin, moving downward as the chapter number (or whatever shall be marked by the thumb marks) increases. Additionally an overview page/table of thumb marks can be added automatically, which gives the names of the thumbed objects, the page where the object/thumb mark first appears, and the thumb mark itself at its correct position. The thumb marks are useful for large documents (such as reference guides, anthologies, etc.), where a quick and easy way to find (for example) a chapter is needed.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-11 23:15:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-toptesi"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-thumbs"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-totcount:texlive-totcount-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-totcount"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thumbs"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-totpages:texlive-totpages-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumby)
+msgid "Create thumb indexes for printed books"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumby)
+msgid ""
+"The package can generate thumb indexes for your document. It features printing thumb indexes on one- or two-sided pages, along with background- and foreground-color selection and full LaTeX styling of the chapter numbers in the thumb indexes. The height of each thumb index is automatically chosen based on the number of chapters in your document, while the width is chosen by the user. The package is designed to work with the memoir class, and also requires PerlTeX and tikz/\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumby-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-totpages"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-thumby"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tpslifonts:texlive-tpslifonts-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thumby-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tpslifonts"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thumby"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tqft:texlive-tqft-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thuthesis)
+msgid "Thesis template for Tsinghua University"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thuthesis)
+msgid ""
+"ThuThesis is a LaTeX thesis template package for Tsinghua University in order to make it easy to write theses for either bachelor's, master's or doctor's degree.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-24 16:16:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-thuthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tqft"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-thuthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-trajan:texlive-trajan-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-thuthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-trajan"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-thuthesis"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tram:texlive-tram-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-ticket)
+msgid "Make labels, visiting-cards, pins with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-ticket)
+msgid ""
+"Provides an easy to handle interface to produce visiting cards, labels for your files, stickers, pins and other stuff for your office, conferences etc. All you need is a definition of your 'ticket' included in a ticket definition file and the two commands \\ticketdefault and \\ticket.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 10:20:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-ticket-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tram"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-ticket"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tree-dvips:texlive-tree-dvips-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-ticket-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tree-dvips"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ticket"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-treetex:texlive-treetex-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tie)
+msgid "Allow multiple web change files"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tie)
+msgid ""
+"Tie was originally developed to allow web programmers to apply more than one change file to their source. The program may also be used to create a new version of a .web file that incorporates existing changes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 11:10:34 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot)
+msgid "Coordinate transformation styles for 3d plotting in TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot)
+msgid ""
+"The package provides straightforward ways to define three- dimensional coordinate frames through which to plot in TikZ. The user can specify the orientation of the main coordinate frame, and use standard TikZ commands and coordinates to render their tikzfigure. A secondary coordinate frame is provided to allow rotations and translations with respect to the main coordinate frame. In addition, the package can also handle plotting user-specified functions in spherical polar coordinates, where both the radius and fill color can be expressed as parametric functions of polar angles.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-treetex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikz-3dplot"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-trfsigns:texlive-trfsigns-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-trfsigns"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-3dplot"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-trimspaces:texlive-trimspaces-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-bayesnet)
+msgid "Draw Bayesian networks, graphical models and directed factor graphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-bayesnet)
+msgid ""
+"The package provides a library supporting the display of Bayesian networks, graphical models and (directed) factor graphs in LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd)
+msgid "Create commutative diagrams with TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd)
+msgid ""
+"The general-purpose drawing package TiKZ can be used to typeset commutative diagrams and other kinds of mathematical pictures, generating high-quality results. The purpose of this package is to make the process of creation of such diagrams easier by providing a convenient set of macros and reasonable default settings. This package also includes an arrow tip library that match closely the arrows present in the Computer Modern typeface.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-08 05:15:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-trimspaces"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikz-cd"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-trivfloat:texlive-trivfloat-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-trivfloat"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-cd"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-trsym:texlive-trsym-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-trsym"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "A library for drawing dependency graphs"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. description(texlive-truncate:texlive-truncate-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency)
+msgid ""
+"The package provides a library that draws together existing TikZ facilities to make a comfortable environment for drawing dependency graphs. Basic facilities of the package include a lot of styling facilities, to let you personalize the look and feel of the graphs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-truncate"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikz-dependency"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ttfutils:texlive-ttfutils-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ttfutils"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-dependency"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tucv:texlive-tucv-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet)
+msgid "Draw interaction nets with TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet)
+msgid ""
+"The package extends TikZ with macros to draw interaction nets.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tucv"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikz-inet"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tufte-latex:texlive-tufte-latex-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tufte-latex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-inet"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tugboat:texlive-tugboat-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm)
+msgid "Typeset OPM diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm)
+msgid ""
+"Typeset OPM (Object-Process Methodology) diagrams using LaTeX and pgf/TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tugboat"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikz-opm"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-tugboat-plain:texlive-tugboat-plain-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tugboat-plain"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-opm"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-tui:texlive-tui-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree)
+msgid "Use existing qtree syntax for trees in TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree)
+msgid ""
+"The package provides a macro for drawing trees with TikZ using the easy syntax of Alexis Dimitriadis' Qtree. It improves on TikZ's standard tree-drawing facility by laying out tree nodes without collisions; it improves on Qtree by adding lots of features from TikZ (for example, edge labels, arrows between nodes); and it improves on pst-qtree in being usable with pdfTeX and XeTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-tui"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikz-qtree"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-turkmen:texlive-turkmen-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-turkmen"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-qtree"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-turnstile:texlive-turnstile-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing)
+msgid "Easy generation of timing diagrams as tikz pictures"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing)
+msgid ""
+"This package provides macros and an environment to generate timing diagrams (digital waveforms) without much effort. The TikZ package is used to produce the graphics. The diagrams may be inserted into text (paragraphs, \\hbox, etc.) and into tikzpictures. A tabular-like environment is provided to produce larger timing diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-turnstile"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikz-timing"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-turnthepage:texlive-turnthepage-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-turnthepage"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-timing"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-twoinone:texlive-twoinone-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude)
+msgid "Import TikZ images from colletions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude)
+msgid ""
+"The package addresses the problem of importing only one TikZ- image from a file holding multiple images.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-twoinone"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikzinclude"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-twoup:texlive-twoup-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-twoup"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzinclude"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-txfonts:texlive-txfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzmark)
+msgid "Use TikZ's method of remembering a position on a page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzmark)
+msgid ""
+"The tikzmark package defines a command to \"remember\" a position on a page for later (or earlier) use, primarily (but not exclusively) with TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzmark-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-txfonts"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikzmark"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzmark-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-txfontsb"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzmark"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-txgreeks:texlive-txgreeks-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital)
+msgid "Atomic and molecular orbitals using TiKZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital)
+msgid ""
+"Atomic s, p and d orbitals may be drawn, as well as molecular orbital diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-txgreeks"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikzorbital"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-type1cm:texlive-type1cm-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-type1cm"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzorbital"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-typeface:texlive-typeface-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes)
+msgid "A single TikZ node for the whole page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes)
+msgid ""
+"The package provides special PGF/TikZ nodes for the text, marginpar, footer and header area of the current page. They are inspired by the 'current page' node defined by PGF/TikZ itself.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-09 11:53:44 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-typeface"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikzpagenodes"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-typehtml:texlive-typehtml-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-typehtml"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzpagenodes"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-typeoutfileinfo:texlive-typeoutfileinfo-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile)
+msgid "Draw arrows using PGF/TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile)
+msgid ""
+"In a document with a lot of diagrams created with PGF/TikZ, there is a possibility of the reader being distracted by different sorts of arrowheads in the diagrams and in the text (as, e.g., in \\rightarrow). The package defines macros to create all arrows using PGF/TikZ, so as to avoid the problem.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-typeoutfileinfo"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikzpfeile"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-typogrid:texlive-typogrid-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-typogrid"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzpfeile"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-uaclasses:texlive-uaclasses-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzposter)
+msgid "Create scientific posters using TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzposter)
+msgid ""
+"A document class provides a simple way of using TikZ for generating posters. Several formatting options are available, and spacing and layout of the poster is to a large extent automated.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzposter-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uaclasses"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikzposter"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-uadocs:texlive-uadocs-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzposter-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uadocs"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzposter"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-uafthesis:texlive-uafthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzscale)
+msgid "Resize pictures while respecting text size"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzscale)
+msgid ""
+"The package extends the \\includegraphics command to support tikzpictures. It allows scaling of TikZ images and PGFPlots to a given width or height without changing the text size.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzscale-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uafthesis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikzscale"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ucdavisthesis:texlive-ucdavisthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzscale-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ucdavisthesis"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzscale"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ucharclasses:texlive-ucharclasses-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols)
+msgid "Some symbols created using TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols)
+msgid ""
+"The package provides various emoticons, cooking symbols and trees.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ucharclasses"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tikzsymbols"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ucs:texlive-ucs-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ucs"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzsymbols"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ucthesis:texlive-ucthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-times-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-times"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-times-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-times"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-timetable)
+msgid "Generate timetables"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-timetable)
+msgid ""
+"A highly-configurable package, with nice output and simple input. The macros use a radix sort mechanism so that the order of input is not critical.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-10 15:27:46 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams)
+msgid "Draw timing diagrams"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams)
+msgid ""
+"The package provides commands to draw and annotate various kinds of timing diagrams, using Tikz. Documentation is sparse, but the source and the examples file should be of some use.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-27 11:42:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ucthesis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-timing-diagrams"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-uebungsblatt:texlive-uebungsblatt-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uebungsblatt"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-timing-diagrams"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-uestcthesis:texlive-uestcthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa)
+msgid "Fonts and macros for IPA phonetics characters"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa)
+msgid ""
+"These fonts are considered the 'ultimate answer' to IPA typesetting. The encoding of these 8-bit fonts has been registered as LaTeX standard encoding T3, and the set of addendum symbols as encoding TS3. 'Times-like' Adobe Type 1 versions are provided for both the T3 and the TS3 fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-30 09:59:21 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uestcthesis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "German translation of tipa documentation"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-uhc:texlive-uhc-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uhc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"This is a translation of Fukui Rei's tipaman from the tipa bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-uiucredborder:texlive-uiucredborder-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uiucredborder"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tipa"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-uiucthesis:texlive-uiucthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uiucthesis"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tipa"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ukrhyph:texlive-ukrhyph-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-tipa"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-tipa"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlecaps)
+msgid "Setting rich-text input into Titling Caps"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlecaps)
+msgid ""
+"The package is intended for setting rich text into titling capitals (in which the first character of words are capitalized). It automatically accounts for diacritical marks (like umlauts), national symbols (like \"ae\"), punctuation, and font changing commands that alter the appearance or size of the text. It allows a list of predesignated words to be protected as lower-cased, and also allows for titling exceptions of various sorts.\n"
+"\n"
+"date: 2013-06-24 11:30:48 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlecaps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ukrhyph"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-titlecaps"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ulem:texlive-ulem-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlecaps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ulem"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-titlecaps"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ulqda:texlive-ulqda-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlefoot)
+msgid "Add special material to footer of title page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlefoot)
+msgid ""
+"Provides the capability of adding keywords (with a \\keywords command), a running title (\\runningtitle), AMS subject classifications (\\amssubj), and an 'author's footnote' as footnotes to the title or first page of a document. Works with any class for which the \\thanks macro works (e.g., article).\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-24 14:30:52 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlepages)
+msgid "Sample titlepages, and how to code them"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlepages)
+msgid ""
+"The document provides examples of over two dozen title page designs based on a range of published books and theses, together with the LaTeX code used to create them.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlepic)
+msgid "Add picture to title page of a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlepic)
+msgid ""
+"The package allows you to place a picture on the title page (cover page) of a LaTeX document. Example of usage: \\usepackage[cc]{titlepic} \\usepackage{graphicx} \\titlepic{\\includegraphics[width=\\textwidth]{picture.png}} The package currently only works with the document classes article, report and book.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ulqda"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-titlepic"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ulthese:texlive-ulthese-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ulthese"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-titlepic"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-umich-thesis:texlive-umich-thesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titleref)
+msgid "A \"\\titleref\" command to cross-reference section titles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titleref)
+msgid ""
+"Defines a command \\titleref that allows you to cross-reference section (and chapter, etc) titles and captions just like \\ref and \\pageref. The package does not interwork with hyperref; if you need hypertext capabilities, use nameref instead.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-07 11:52:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titleref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-umich-thesis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-titleref"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-uml:texlive-uml-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titleref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uml"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-titleref"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-umlaute:texlive-umlaute-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlesec)
+msgid "Select alternative section titles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlesec)
+msgid ""
+"A package providing an interface to sectioning commands for selection from various title styles. E.g., marginal titles and to change the font of all headings with a single command, also providing simple one-step page styles. Also includes a package to change the page styles when there are floats in a page. You may assign headers/footers to individual floats, too.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-01 14:59:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlesec-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-umlaute"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-titlesec"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-umoline:texlive-umoline-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titlesec-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-umoline"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-titlesec"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-umthesis:texlive-umthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titling)
+msgid "Control over the typesetting of the \\maketitle command"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titling)
+msgid ""
+"The titling package provides control over the typesetting of the \\maketitle command and \\thanks commands, and makes the \\title, \\author and \\date information permanently available. Multiple titles are allowed in a single document. New titling elements can be added and a titlepage title can be centered on a physical page.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-24 18:02:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-titling-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-umthesis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-titling"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-unamthesis:texlive-unamthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-titling-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-unamthesis"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-titling"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-underlin:texlive-underlin-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-base)
+msgid "Tools for drawing with a cartesian coordinate system"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-base)
+msgid ""
+"The bundle is a set of packages, designed to give mathematics teachers (and students) easy access to programming of drawings with TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 17:27:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-base-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-underlin"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tkz-base"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-underoverlap:texlive-underoverlap-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-base-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-underoverlap"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-base"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-underscore:texlive-underscore-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge)
+msgid "Macros for drawing graphs of graph theory"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge)
+msgid ""
+"The package provides a collection of useful macros for drawing classic graphs of graph theory, or to make other graphs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-underscore"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tkz-berge"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-undolabl:texlive-undolabl-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-undolabl"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-berge"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-uni-wtal-ger:texlive-uni-wtal-ger-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uni-wtal-ger"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation macros for the TKZ series of packages"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-uni-wtal-lin:texlive-uni-wtal-lin-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc)
+msgid ""
+"This bundle offers a documentation class (tkz-doc) and a package (tkzexample). These files are used in the documentation of the author's packages tkz-tab and tkz-linknodes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uni-wtal-lin"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tkz-doc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-unicode-math:texlive-unicode-math-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-unicode-math"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-doc"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-unisugar:texlive-unisugar-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide)
+msgid "Tools for drawing Euclidean geometry"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide)
+msgid ""
+"The tkz-euclide package is a set of files, designed to give math teachers and students) easy access at the programming of Euclidean geometry with TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 23:24:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-unisugar"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tkz-euclide"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-units:texlive-units-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-units"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-euclide"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-unitsdef:texlive-unitsdef-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct)
+msgid "Tools for drawing graphs of functions"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct)
+msgid ""
+"The tkz-fct package is designed to give math teachers (and students) easy access to programming graphs of functions with TikZ and gnuplot.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 23:24:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-unitsdef"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tkz-fct"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-universa:texlive-universa-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-universa"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-fct"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-unswcover:texlive-unswcover-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph)
+msgid "Draw graph-theory graphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph)
+msgid ""
+"The package is designed to create graph diagrams as simply as possible, using TikZ\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-unswcover"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tkz-graph"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-uothesis:texlive-uothesis-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uothesis"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-graph"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-uowthesis:texlive-uowthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat)
+msgid "Draw Kiviat graphs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat)
+msgid ""
+"The package allows the user to draw Kiviat Graphs directly, or with data from an external file. The drawing is done with the help of pgfplots.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uowthesis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tkz-kiviat"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-upca:texlive-upca-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-upca"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-kiviat"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-upmethodology:texlive-upmethodology-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes)
+msgid "Link nodes in mathematical environments"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes)
+msgid ""
+"The package arose from a requirement to link the elements of an amsmath align or aligned environment. The package makes use of PGF/TikZ. The package documentation relies on the facilities of the tkz-doc bundle\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-upmethodology"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tkz-linknodes"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-upquote:texlive-upquote-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-upquote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-linknodes"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-uptex:texlive-uptex-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm)
+msgid "Create Object-Role Model (ORM) diagrams,"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm)
+msgid ""
+"The package provides styles for drawing Object-Role Model (ORM) diagrams in TeX based on the pgf and TikZ picture environment.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uptex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tkz-orm"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-uri:texlive-uri-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uri"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-orm"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-url:texlive-url-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab)
+msgid "Tables of signs and variations using PGF/TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab)
+msgid ""
+"The package provides comprehensive facilities for preparing lists of signs and variations, using PGF. The package documentation requires the tkz-doc bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-url"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tkz-tab"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-urlbst:texlive-urlbst-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-urlbst"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-tab"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-urwchancal:texlive-urwchancal-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tlc2)
+msgid "Examples from \"The LaTeX Companion\", second edition"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tlc2)
+msgid ""
+"The source of the examples printed in the book, together with necessary supporting files. The book was published by Addison- Wesley, 2004, ISBN 0-201-36299-6.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 17:27:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocbibind)
+msgid "Add bibliography/index/contents to Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocbibind)
+msgid ""
+"Automatically adds the bibliography and/or the index and/or the contents, etc., to the Table of Contents listing.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 17:27:06 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocbibind-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-urwchancal"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tocbibind"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-usebib:texlive-usebib-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocbibind-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-usebib"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tocbibind"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ushort:texlive-ushort-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocloft)
+msgid "Control table of contents, figures, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocloft)
+msgid ""
+"Provides control over the typography of the Table of Contents, List of Figures and List of Tables, and the ability to create new `List of ...'. The ToC \\parskip can be changed.\n"
+"\n"
+"date: 2013-05-02 16:21:19 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocloft-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ushort"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tocloft"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-uspatent:texlive-uspatent-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocloft-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uspatent"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tocloft"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ut-thesis:texlive-ut-thesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2)
+msgid "Section numbering and table of contents control"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2)
+msgid ""
+"Provides control over section numbering (without recourse to starred sectional commands) and/or the entries in the Table of Contents on a section by section basis.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-10 11:04:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ut-thesis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tocvsec2"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-utf8mex:texlive-utf8mex-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-utf8mex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tocvsec2"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-utopia:texlive-utopia-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-todo)
+msgid "Make a to-do list for a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-todo)
+msgid ""
+"The package allows you to insert \"to do\" marks in your document, to make lists of such items, and to cross-reference to them.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-24 13:51:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-todo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-utopia"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-todo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-uwmslide:texlive-uwmslide-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-todo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uwmslide"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-todo"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-uwthesis:texlive-uwthesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-todonotes)
+msgid "Marking things to do in a LaTeX document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-todonotes)
+msgid ""
+"The package lets the user mark things to do later, in a simple and visually appealing way. The package takes several options to enable customization/finetuning of the visual appearance.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-todonotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-uwthesis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-todonotes"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-vak:texlive-vak-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-todonotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vak"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-todonotes"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-vancouver:texlive-vancouver-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tokenizer)
+msgid "A tokenizer"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tokenizer)
+msgid ""
+"A tokenizer for LaTeX. \\GetTokens{Target1}{Target2}{Source} splits source into two tokens at the first encounter of a comma. The first token is saved in a newly created command with the name passed as <Target1> and the second token likewise. A package option 'trim' causes leading and trailing space to be removed from each token; with this option, the \\TrimSpaces command is defined, which removes leading and trailing spaces from its argument.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tokenizer-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vancouver"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tokenizer"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-variations:texlive-variations-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tokenizer-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-variations"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tokenizer"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-varindex:texlive-varindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-toolbox)
+msgid "Tool macros"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-toolbox)
+msgid ""
+"A package for (La)TeX which provides some macros which are convenient for writing indexes, glossaries, or other macros. It contains macros which support: implicit macros; fancy optional arguments; loops over tokenlists and itemlists; searching and splitting; controlled expansion; redefinition of macros; and concatenated macro names; macros for text replacement.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-27 00:19:45 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-toolbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-varindex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-toolbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-varisize:texlive-varisize-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-toolbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-varisize"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-toolbox"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-varsfromjobname:texlive-varsfromjobname-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tools)
+msgid "The LaTeX standard tools bundle"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tools)
+msgid ""
+"A collection of (variously) simple tools provided as part of the LaTeX required tools distribution, comprising the packages: afterpage, array, bm, calc, dcolumn, delarray, enumerate, fileerr, fontsmpl, ftnright, hhline, indentfirst, layout, longtable, multicol, rawfonts, showkeys, somedefs, tabularx, theorem, trace, varioref, verbatim, xr, and xspace.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 21:49:31 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-varsfromjobname"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tools"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-varwidth:texlive-varwidth-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-varwidth"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tools"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-vaucanson-g:texlive-vaucanson-g-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-topfloat)
+msgid "Move floats to the top of the page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-topfloat)
+msgid ""
+"The topfloat package\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-24 13:51:53 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-topfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vaucanson-g"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-topfloat"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-vdmlisting:texlive-vdmlisting-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-topfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vdmlisting"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-topfloat"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-velthuis:texlive-velthuis-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-toptesi)
+msgid "Bundle of files for typsetting theses"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-toptesi)
+msgid ""
+"This bundle contains everything is needed for typesetting a bachelor, master or PhD thesis in Italian (or in any other language supported by LaTeX: the bundle is constructed to support multilingual use). The infix strings may be selected and specified at will by means of a configuration file, so as to customize the layout of the front page to the requirements of a specific university. Thanks to its language management, the bundle is suited for multilanguage theses that are becoming more and more frequent thanks to the double degree programs of the European Community Socrates programs. Toptesi is designed to save the PDF version of a thesis in PDF/A-1b compliant mode and with all the necessary metadata.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-05 17:25:42 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-toptesi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-velthuis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-toptesi"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-venn:texlive-venn-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-toptesi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-venn"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-toptesi"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-venndiagram:texlive-venndiagram-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-totcount)
+msgid "Find the last value of a counter"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-totcount)
+msgid ""
+"The package records the value that was last set, for any counter of interest; since most such counters are simply incremented when they are changed, the recorded value will usually be the maximum value.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-totcount-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-venndiagram"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-totcount"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-totcount-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-venturisadf"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-totcount"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-verbasef:texlive-verbasef-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-totpages)
+msgid "Count pages in a document, and report last page number"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-totpages)
+msgid ""
+"The package counts the actual pages in the document (as opposed to reporting the number of the last page, as does lastpage). The counter itself may be shipped out to the DVI file. The package uses the everyshi package for its task.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-07 11:52:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-totpages-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-verbasef"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-totpages"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-verbatimbox:texlive-verbatimbox-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-totpages-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-verbatimbox"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-totpages"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-verbatimcopy:texlive-verbatimcopy-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tpic2pdftex)
+msgid "Use tpic commands in PDFTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tpic2pdftex)
+msgid ""
+"The AWK script converts pic language, embedded inline (delimited by .PS and .PE markers), to \\pdfliteral commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts)
+msgid "A LaTeX package for configuring presentation fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts)
+msgid ""
+"This package aims to improve presentations in terms of font readability, especially with maths. The standard cm math fonts at large design sizes are difficult to read from far away, especially at low resolutions and low contrast color choice. Using this package leads to much better overall readability of some font combinations. The package offers a couple of 'harmonising' combinations of text and math fonts from the (distant) relatives of computer modern fonts, with a couple of extras for optimising readability. Text fonts from computer modern roman, computer modern sans serif, SliTeX computer modern sans serif, computer modern bright, or concrete roman are available, in addition to math fonts from computer modern math, computer modern bright math, or Euler fonts. The package is part of the TeXPower bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 15:14:22 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-verbatimcopy"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tpslifonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-verbdef:texlive-verbdef-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-verbdef"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tpslifonts"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-verbments:texlive-verbments-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tqft)
+msgid "Drawing TQFT diagrams with TikZ/PGF"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tqft)
+msgid ""
+"The package defines some node shapes useful for drawing TQFT diagrams with TikZ/PGF. That is, it defines highly customisable shapes that look like cobordisms between circles, such as those used in TQFT and other mathematical diagrams.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-08 13:56:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tqft-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-verbments"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tqft"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-verse:texlive-verse-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tqft-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-verse"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tqft"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-version:texlive-version-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-trajan)
+msgid "Fonts from the Trajan column in Rome"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-trajan)
+msgid ""
+"Provides fonts (both as Metafont source and in Adobe Type 1 format) based on the capitals carved on the Trajan column in Rome in 114 AD, together with macros to access the fonts. Many typographers think these rank first among the Roman's artistic legacy. The font is uppercase letters together with some punctuation and analphabetics; no lowercase or digits.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-20 10:10:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-trajan-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-version"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-trajan"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-versions:texlive-versions-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-trajan-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-versions"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-trajan"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-vertbars:texlive-vertbars-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-trajan-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-trajan"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-trajan-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-trajan"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tram)
+msgid "Typeset tram boxes in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tram)
+msgid ""
+"Tram boxes are highlighted with patterns of dots; the package defines an environment tram that typesets its content into a tram box. The pattern used may be selected in an optional argument to the environment.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-tram-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vertbars"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tram"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-vhistory:texlive-vhistory-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-tram-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vhistory"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tram"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-vmargin:texlive-vmargin-doc)
+#. summary(texlive-specs-w:texlive-translation-array-fr)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vmargin"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "French translation of the documentation of array"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-vntex:texlive-vntex-doc)
+#. description(texlive-specs-w:texlive-translation-array-fr)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vntex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"A French translation of the documentation of array.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-vocaltract:texlive-vocaltract-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-arsclassica-de)
+msgid "German version of arsclassica"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-arsclassica-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vocaltract"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the arsclassica documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 22:56:38 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-volumes:texlive-volumes-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-biblatex-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-volumes"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "German translation of the documentation of biblatex"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-vpe:texlive-vpe-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-biblatex-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vpe"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"A German translation of the documentation of biblatex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-vruler:texlive-vruler-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-chemsym-de)
+msgid "German version of chemsym"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-chemsym-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vruler"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the chemsym documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 22:56:38 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-vwcol:texlive-vwcol-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-dcolumn-fr)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-vwcol"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "French translation of the documentation of dcolumn"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-wadalab:texlive-wadalab-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-dcolumn-fr)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-wadalab"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"A French translation of the documentation of dcolumn.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-wallpaper:texlive-wallpaper-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-ecv-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-wallpaper"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "German version of evc"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-#. description(texlive-warning:texlive-warning-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-ecv-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-warning"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the ecv documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-warpcol:texlive-warpcol-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-enumitem-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-warpcol"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Enumitem documentation, in German"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-was:texlive-was-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-enumitem-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-was"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"This is a translation of the manual for enumitem.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-wasy:texlive-wasy-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-europecv-de)
+msgid "German version of europecv"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-europecv-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-wasy"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the europecv documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 21:37:14 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-wasysym:texlive-wasysym-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-filecontents-de)
+msgid "German version of filecontents"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-filecontents-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-wasysym"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the filecontents documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 21:34:30 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-widetable:texlive-widetable-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-moreverb-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-widetable"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "German version of moreverb"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-#. description(texlive-williams:texlive-williams-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-moreverb-de)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-williams"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the moreverb documentation.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 21:34:30 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-wnri:texlive-wnri-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-natbib-fr)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-wnri"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "French translation of the documentation of natbib"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-wnri-latex:texlive-wnri-latex-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-natbib-fr)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-wnri-latex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid ""
+"A French translation of the documentation of natbib.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-wordlike:texlive-wordlike-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-tabbing-fr)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-wordlike"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "French translation of the documentation of Tabbing"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-wrapfig:texlive-wrapfig-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-tabbing-fr)
+msgid ""
+"A translation to French (by the author) of the documentation of the Tabbing package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translations)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-wrapfig"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Internationalisation of LaTeX2e packages"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-wsuipa:texlive-wsuipa-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translations)
+msgid ""
+"This package (once part of the exsheets package), provides a framework for providing multilingual features to a LaTeX package. The package has its own basic dictionaries for English, French, German and Spanish; it aims to use translation material for English, French, German, Italian, Spanish, Catalan, Turkish, Croatian, Hungarian, Danish and Portuguese from babel or polyglossia if either is in use in the document. (Additional languages from the multilingual packages may be possible: ask the author.)\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-translations-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-wsuipa"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-translations"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xargs:texlive-xargs-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-translations-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xargs"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-translations"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xcite:texlive-xcite-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips)
+msgid "Trees and other linguists' macros"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips)
+msgid ""
+"The package defines a mechanism for specifying connected trees that uses a tabular environment to generate node positions. The package uses PostScript code, loaded by dvips, so output can only be generated by use of dvips. The package lingmacros.sty defines a few macros for linguists: \\enumsentence for enumerating sentence examples, simple tabular-based non- connected tree macros, and gloss macros.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xcite"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tree-dvips"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xcolor:texlive-xcolor-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xcolor"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tree-dvips"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xcomment:texlive-xcomment-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-treetex)
+msgid "Draw trees"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-treetex)
+msgid ""
+"Macros to draw trees, within TeX (or LaTeX). The algorithm used is discussed in an accompanying paper (written using LaTeX 2.09).\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-treetex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xcomment"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-treetex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xcookybooky:texlive-xcookybooky-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-treetex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xcookybooky"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-treetex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xdoc:texlive-xdoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trfsigns)
+msgid "Typeset transform signs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trfsigns)
+msgid ""
+"A package for typesetting various transformation signs for Laplace transforms, Fourier transforms and others.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 21:34:30 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trfsigns-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xdoc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-trfsigns"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xdvi:texlive-xdvi-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trfsigns-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xdvi"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-trfsigns"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xecjk:texlive-xecjk-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trimspaces)
+msgid "Trim spaces around an argument or within a macro"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trimspaces)
+msgid ""
+"A very short package that allows you to expandably remove spaces around a token list (commands are provided to remove spaces before, spaces after, or both); or to remove surrounding spaces within a macro definition, or to define space-stripped macros.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trimspaces-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xecjk"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-trimspaces"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xecolor:texlive-xecolor-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trimspaces-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xecolor"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-trimspaces"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xecyr:texlive-xecyr-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trivfloat)
+msgid "Quick float definitions in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trivfloat)
+msgid ""
+"The trivfloat package provides a quick method for defining new float types in LaTeX. A single command sets up a new float in the same style as the LaTeX kernel figure and table float types. The package works with memoir as well as the standard classes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trivfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xecyr"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-trivfloat"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xeindex:texlive-xeindex-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trivfloat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xeindex"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-trivfloat"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xepersian:texlive-xepersian-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trsym)
+msgid "Symbols for transformations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trsym)
+msgid ""
+"The bundle provides Metafont source for a small font used for (e.g.) Laplace transformations, together with a LaTeX .fd file and a package providing commands for the symbols' use in mathematics.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-05 19:57:49 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-trsym-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xepersian"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-trsym"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xesearch:texlive-xesearch-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-trsym-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xesearch"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-trsym"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xetex:texlive-xetex-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-truncate)
+msgid "Truncate text to a specified width"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-truncate)
+msgid ""
+"The package will by default break at word boundaries, but package options are offered to permit breaks within words.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-23 21:07:17 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-truncate-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-truncate"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xetex-devanagari:texlive-xetex-devanagari-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-truncate-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-devanagari"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-truncate"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xetex-itrans:texlive-xetex-itrans-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tsemlines)
+msgid "Support for the ancient \\emline macro"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tsemlines)
+msgid ""
+"Occasional Documents appear, that use graphics generated by texcad from the emtex distribution. These documents often use the \\emline macro, which produced lines at an arbitrary orientation. The present package emulates the macro, using TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ttfutils)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-itrans"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Package ttfutils"
+msgstr "Pacote"
-#. description(texlive-xetex-pstricks:texlive-xetex-pstricks-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ttfutils)
+msgid "The ttfutils package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ttfutils-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-pstricks"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-ttfutils"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xetex-tibetan:texlive-xetex-tibetan-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ttfutils-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-tibetan"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ttfutils"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xetexfontinfo:texlive-xetexfontinfo-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tucv)
+msgid "Support for typesetting a CV or resumee"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tucv)
+msgid ""
+"The package provides commands for typesetting a CV or resume. It provides commands for general-purpose headings, entries, and item/description pairs, as well as more specific commands for formatting sections, with explicit inclusion of school, degree, employer, job, conference, and publications entries. It tends to produce a somewhat long and quite detailed document but may also be suitable to support a shorter resume. The package relies on a 'sufficiently recent' copy of the l3kernel and l3packages bundles.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tucv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexfontinfo"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tucv"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xetexko:texlive-xetexko-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tucv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexko"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tucv"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xevlna:texlive-xevlna-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tudscr)
+msgid "Typeset documents in the corporate style of TU Dresden"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tudscr)
+msgid ""
+"The bundle provides classes and packages, whose aim is to typeset LaTeX documents in the Corporate Design of the Technische Universitat Dresden. It bases on the KOMA-Script document classes. The fonts Univers and DIN-Bold are necessary. (The fonts are available on request for staff and students of the Technische Universitat Dresden.) The bundle offers: the three document classes tudscrartcl, tudscrreprt and tudscrbook which serve as drop-in replacements for scrartcl, scrreprt and scrreprt. the package tudscrsupervisor, which provides environments and macros to create tasks, evaluations and notices for scientific theses, the package mathswap for swapping math delimiters within numbers (cf. ionumbers), and the package twocolfix that the position of headings in two column layout.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-06 13:51:33 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tudscr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xevlna"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tudscr"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xfor:texlive-xfor-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tudscr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xfor"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tudscr"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xgreek:texlive-xgreek-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex)
+msgid "Document classes inspired by the work of Edward Tufte"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex)
+msgid ""
+"Provided are two classes inspired, respectively, by handouts and books created by Edward Tufte.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xgreek"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tufte-latex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xhfill:texlive-xhfill-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xhfill"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tufte-latex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xifthen:texlive-xifthen-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat)
+msgid "LaTeX macros for TUGboat articles"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat)
+msgid ""
+"Provides ltugboat.cls for both regular and proceedings issues of the TUGboat journal. The distribution also includes a BibTeX style appropriate for use with the classes' \"harvard\" option.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-23 21:50:28 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xifthen"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tugboat"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xint:texlive-xint-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xint"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tugboat"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xits:texlive-xits-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain)
+msgid "Plain TeX macros for TUGboat"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain)
+msgid ""
+"The macros defined in this directory (in files tugboat.sty and tugboat.cmn) are used in papers written in Plain TeX for publication in TUGboat.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xits"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tugboat-plain"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xkeyval:texlive-xkeyval-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xkeyval"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tugboat-plain"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xlop:texlive-xlop-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tui)
+msgid "Thesis style for the University of the Andes, Colombia"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tui)
+msgid ""
+"Doctoral Dissertations from the Faculty of Engineering at the Universidad de los Andes, Bogota, Colombia. The class is implemented as an extension of the memoir class. Clase de Tesis doctorales para ingenieria, Universidad de los Andes, Bogota.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-tui-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xlop"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-tui"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xltxtra:texlive-xltxtra-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-tui-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xltxtra"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-tui"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xmltex:texlive-xmltex-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turkmen)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xmltex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Babel support for Turkmen"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. description(texlive-xmpincl:texlive-xmpincl-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turkmen)
+msgid ""
+"The package provides support for Turkmen in babel, but integration with babel is not available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turkmen-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xmpincl"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-turkmen"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xnewcommand:texlive-xnewcommand-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turkmen-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xnewcommand"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-turkmen"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xoptarg:texlive-xoptarg-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnstile)
+msgid "Typeset the (logic) turnstile notation"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turnstile)
+msgid ""
+"Among other uses, the turnstile sign is used by logicians for denoting a consequence relation, related to a given logic, between a collection of formulas and a derived formula.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnstile-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xoptarg"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-turnstile"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xpatch:texlive-xpatch-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turnstile-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xpatch"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-turnstile"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xpeek:texlive-xpeek-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnthepage)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xpeek"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Provide \"turn page\" instructions"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-xpicture:texlive-xpicture-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turnthepage)
+msgid ""
+"The package prints a 'turn' instruction at the bottom of odd- numbered pages (except the last). This is a common convention for examination papers and the like.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnthepage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xpicture"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-turnthepage"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xpinyin:texlive-xpinyin-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-turnthepage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xpinyin"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-turnthepage"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xpunctuate:texlive-xpunctuate-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoinone)
+msgid "Print two pages on a single page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-twoinone)
+msgid ""
+"The package is for printing two pages on a single (landscape) A4 page. Page numbers appear on the included pages, and not on the landscape 'container' page.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-19 15:38:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoinone-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xpunctuate"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-twoinone"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xq:texlive-xq-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-twoinone-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xq"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-twoinone"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xskak:texlive-xskak-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoup)
+msgid "Print two virtual pages on each physical page"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-twoup)
+msgid ""
+"MiKTeX and many other TeX implementations include tools for massaging PostScript into booklet and two-up printing -- that is, printing two logical pages side by side on one side of one sheet of paper. However, some LaTeX preliminaries are necessary to use those tools. The twoup package provides such preliminaries and gives advice on how to use the PostScript tools.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-19 15:50:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoup-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xskak"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-twoup"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xstring:texlive-xstring-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-twoup-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xstring"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-twoup"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xtab:texlive-xtab-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfonts)
+msgid "Times-like fonts in support of mathematics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfonts)
+msgid ""
+"Txfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Times (or URW NimbusRomNo9L) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1, and TS1 encodings; maths alphabets using Times/URW Nimbus; maths fonts providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set. All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-19 15:50:37 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xtab"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-txfonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xunicode:texlive-xunicode-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xunicode"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-txfonts"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xwatermark:texlive-xwatermark-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-txfonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-txfonts"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfontsb)
+msgid "Extensions to txfonts, using GNU Freefont"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfontsb)
+msgid ""
+"A set of fonts that extend the txfonts bundle with small caps and old style numbers, together with Greek support. The extensions are made with modifications of the GNU Freefont.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xwatermark"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-txfontsb"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xyling:texlive-xyling-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xyling"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-txfontsb"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-xypic:texlive-xypic-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-txfontsb"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-txfontsb"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txgreeks)
+msgid "Shape selection for TX fonts Greek letters"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txgreeks)
+msgid ""
+"The package allows LaTeX users who use the TX fonts to select the shapes (italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as in the fourier package). The txgreeks package does not constrain the text font that may be used in the document.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-txgreeks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xypic"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-txgreeks"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xytree:texlive-xytree-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-txgreeks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-xytree"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-txgreeks"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-yafoot:texlive-yafoot-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-type1cm)
+msgid "Arbitrary size font selection in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-type1cm)
+msgid ""
+"LaTeX, by default, restricts the sizes at which you can use its default computer modern fonts, to a fixed set of discrete sizes (effectively, a set specified by Knuth). The type1cm package removes this restriction; this is particularly useful when using scalable versions of the cm fonts (Bakoma, or the versions from BSR/Y&Y, or True Type versions from Kinch, PCTeX, etc.). In fact, since modern distributions will automatically generate any bitmap font you might need, type1cm has wider application than just those using scaleable versions of the fonts. Note that the LaTeX distribution now contains a package fix-cm, which performs the task of type1cm, as well as doing the same job for T1- and TS1-encoded ec fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-16 11:32:16 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-type1cm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yafoot"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-type1cm"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-yagusylo:texlive-yagusylo-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-type1cm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yagusylo"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-type1cm"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-yannisgr:texlive-yannisgr-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeface)
+msgid "Select a balanced set of fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typeface)
+msgid ""
+"The package provides the means of establishing a consistent set of fonts for use in a LaTeX document. It allows mixing and matching the Type 1 font sets available on the archive (and it may be extended, via its configuration file, to support other fonts). Font-set definition takes the form of a set of options that are read when the package is loaded: for each typographic category (main body font, sans-serif font, monospace font, mathematics fonts, text figures, and so on), a font or a transformation is given in those options. The approach enables the user to remember their own configurations (as a single command) and to borrow configurations that other users have developed. The present release is designated \"for review\".\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeface-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yannisgr"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-typeface"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-yax:texlive-yax-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typeface-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yax"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-typeface"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ydoc:texlive-ydoc-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typehtml)
+msgid "Typeset HTML directly from LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typehtml)
+msgid ""
+"Can handle almost all of HTML2, and most of the math fragment of the draft HTML3.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-03 10:30:02 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typehtml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ydoc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-typehtml"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-yfonts:texlive-yfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typehtml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yfonts"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-typehtml"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-yhmath:texlive-yhmath-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yhmath"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Display class/package/file information"
+msgstr "Alternar informações"
-#. description(texlive-york-thesis:texlive-york-thesis-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo)
+msgid ""
+"The package provides a minimalist shell script, for Unix systems, that displays the information content in a \\ProvidesFile, \\ProvidesPackage or \\ProvidesClass command in a LaTeX source file. The package requires that the readprov package is available.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-york-thesis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-typeoutfileinfo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-youngtab:texlive-youngtab-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-youngtab"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-typeoutfileinfo"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-yplan:texlive-yplan-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typogrid)
+msgid "Print a typographic grid"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typogrid)
+msgid ""
+"Draws a grid on every page of the document; the grid divides the page into columns, and may be used for fixing measurements of layout.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 15:21:29 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-typogrid-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-yplan"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-typogrid"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ytableau:texlive-ytableau-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-typogrid-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ytableau"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-typogrid"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-zed-csp:texlive-zed-csp-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uaclasses)
+msgid "University of Arizona thesis and dissertation format"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uaclasses)
+msgid ""
+"This package provides a LaTeX2e document class named 'ua- thesis' for typesetting theses and dissertations in the official format required by the University of Arizona. Moreover, there is a fully compatible alternative document class 'my-thesis' for private 'nice' copies of the dissertation, and the respective title pages are available as separate packages to work with any document class.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uaclasses-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zed-csp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-uaclasses"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-zhmetrics:texlive-zhmetrics-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uaclasses-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zhmetrics"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uaclasses"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-zhnumber:texlive-zhnumber-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uadocs)
+msgid "Course texts and masters theses in University of Antwerp style"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uadocs)
+msgid ""
+"These class files implement the house style of the University of Antwerp for course texts and master theses. Using these class files will make it easy for you to make and keep your documents compliant to this version and future versions of the house style of the University of Antwerp.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uadocs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zhnumber"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-uadocs"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-zhspacing:texlive-zhspacing-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uadocs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zhspacing"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uadocs"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ziffer:texlive-ziffer-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uafthesis)
+msgid "Document class for theses at University of Alaska Fairbanks"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uafthesis)
+msgid ""
+"This is an \"unofficial\" official class.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uafthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ziffer"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-uafthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-zwgetfdate:texlive-zwgetfdate-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uafthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zwgetfdate"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uafthesis"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-zwpagelayout:texlive-zwpagelayout-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis)
+msgid "Thesis and dissertation class supporting UCB requirements"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis)
+msgid ""
+"The class provides the necessary framework for electronic submission of Masters theses and Ph.D. dissertations at the University of California, Berkeley. It is based on the memoir class.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zwpagelayout"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-ucbthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-zxjafbfont:texlive-zxjafbfont-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafbfont"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ucbthesis"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-zxjafont:texlive-zxjafont-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis)
+msgid "A thesis/dissertation class for University of California at Davis"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis)
+msgid ""
+"The class conforms to the University's requirements for 2009.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafont"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-ucdavisthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-zxjatype:texlive-zxjatype-doc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjatype"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ucdavisthesis"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-onlyamsmath)
-msgid ""
-"This package inhibits the usage of plain TeX and (on demand) of standard "
-"LaTeX mathematics environments. This is useful for class writers who want to "
-"encourage their users to use the environments provided by the amsmath "
-"package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses)
+msgid "Font actions in XeTeX according to what is being processed"
msgstr ""
-#. description(texlive-photo)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses)
msgid ""
-"This package introduces a new float type called photo which works similar to "
-"the float types table and figure. Various options exist for placing photos, "
-"captions, and a \"photographer\" line. In twocolumn documents, a possibility "
-"exists to generate double-column floats automatically if the photo does not "
-"fit into one column. Photos do not have to be placed as floats, they can "
-"also be placed as boxes, with captions and photographer line still being "
-"available.\n"
+"The package takes care of switching fonts when you switch from one Unicode block to another in the text of a document. This way, you can write a document with no explicit font selection, but a series of rules of the form \"when entering block ..., switch font to use ...\".\n"
"\n"
-"date: 2006-12-02 14:26:11 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(xorg-x11-libs)
-msgid ""
-"This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org "
-"libraries."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ucharclasses"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ucharclasses"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucs)
+msgid "Extended UTF-8 input encoding support for LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-xkeyval)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucs)
msgid ""
-"This package is an extension of the keyval package and offers additional "
-"macros for setting keys and declaring and setting class or package options. "
-"The package allows the programmer to specify a prefix to the name of the "
-"macros it defines for keys, and to define families of key definitions; these "
-"all help use in documents where several packages define their own sets of "
-"keys.\n"
+"The bundle provides the ucs package, and utf8x.def, together with a large number of support files. The utf8x.def definition file for use with inputenc covers a wider range of Unicode characters than does utf8.def in the LaTeX distribution. The package provides facilities for efficient use of its large sets of Unicode characters. Glyph production may be controlled by various options, which permits use of non-ASCII characters when coding mathematical formulae. Note that the bundle previously had an alias \"unicode\"; that alias has now been withdrawn, and no package of that name now exists.\n"
"\n"
-"date: 2012-01-23 11:21:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vertbars)
-msgid ""
-"This package is an extension to lineno, replacing that package's line "
-"numbers with bars to the left or right of the text.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-28 19:56:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ucs"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ucs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucthesis)
+msgid "University of California thesis format"
msgstr ""
-#. description(texlive-subdepth)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucthesis)
msgid ""
-"This package is based on code (posted long ago to comp.text.tex by Donald "
-"Arseneau) to equalise the height of subscripts in maths. The default "
-"behaviour is to place subscripts slightly lower when there is a superscript "
-"as well, but this can look odd in some situations.\n"
+"A modified version of the standard LaTeX report style that is accepted for use with University of California PhD dissertations and Masters theses. A sample dissertation source and bibliography are provided.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 20:26:13 +0000"
+"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-register)
-msgid ""
-"This package is designed for typesetting the programmable elements in "
-"digital hardware, i.e., registers. Such registers typically have many fields "
-"and can be quite wide; they are thus a challenge to typeset in a consistent "
-"manner. Register is similar in some aspects to the bytefield package. Anyone "
-"doing hardware documentation using LaTeX should examine both packages. "
-"Register requires a fairly recent version of the float package. A Perl "
-"module and a Perl script are provided, to translate the register "
-"specifications into programmable data structures.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-19 21:37:08 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ucthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ucthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ucthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-udesoftec)
+msgid "Thesis class for the University of Duisburg-Essen"
msgstr ""
-#. description(texlive-termcal)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-udesoftec)
msgid ""
-"This package is intended to print a term calendar for use in planning a "
-"class. It has a flexible mechanism for specifying which days of the week are "
-"to be included and for inserting text either regularly on the same day each "
-"week, or on selected days, or for a series of consecutive days. It also has "
-"a flexible mechanism for specifing class and nonclass days. Text may be "
-"inserted into consecutive days so that it automatically flows around "
-"nonclass days.\n"
+"The class is designed for typesetting theses in the Research Group for Business Informatics and Software Engineering. (The class may also serve as a template for such theses.) The class is designed for use with pdfLaTeX; input in UTF-8 encoding is assumed.\n"
"\n"
-"date: 2011-05-16 23:53:44 +0000"
+"date: 2014-05-15 17:43:30 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pl)
-msgid ""
-"This package is the Polish extension of the Computer Modern fonts (known as "
-"PL fonts),in Adobe Type 1 (PostScript) format. The fonts use the same .tfm "
-"files as for the version generated by MetaFont. This release of fonts was "
-"adapted to the (mostly guessed) demands of the Windows environment, while "
-"keeping the fonts usable with TeX; however, encoding files are now added, as "
-"Windows and TeX use different encoding schemes.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-07 19:35:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-udesoftec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-udesoftec"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-udesoftec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-udesoftec"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt)
+msgid "A LaTeX class for writing exercise sheets"
msgstr ""
-#. description(texlive-svn-multi)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt)
msgid ""
-"This package lets you typeset keywords of the version control system "
-"Subversion inside your LaTeX files anywhere you like. Unlike the otherwise "
-"similar package svn the use of multiple files for one LaTeX document is well "
-"supported. The package uses the author's filehook and currfile packages. The "
-"package interacts with an external Perl script, to retrieve information "
-"necessary for the required output.\n"
+"This package implements a LaTeX class for writing exercise sheets for a lecture. Features: - quick typesetting of exercise sheets or their revisions, - simple user friendly commands, - elegant page formatting, - automatic numbering of exercises and sub-exercises, - the number of the exercise sheet is extracted automatically from the file name, - static information about the lectures and the authors needs to provided at one point only.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-07 13:25:51 +0000"
+"date: 2012-01-14 16:47:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-skaknew)
-msgid ""
-"This package offers Adobe Type 1 versions of the fonts provided as MetaFont "
-"source by the skak bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2009-02-21 21:13:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uebungsblatt"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uebungsblatt"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis)
+msgid "Thesis class for UESTC"
msgstr ""
-#. description(texlive-tablists)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis)
msgid ""
-"This package offers environments and commands for one-level and two-level "
-"lists of short items (e.g., exercises in textbooks). The environments "
-"support optional arguments of item numbering similar to the enumerate or "
-"paralist packages.\n"
+"The class is for typesetting a thesis at the University of Electronic Science and Technology of China.\n"
"\n"
-"date: 2009-08-04 20:17:36 +0000"
+"date: 2014-03-16 09:59:31 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-procIAGssymp)
-msgid ""
-"This package provides (re-)definitions of some LaTeX commands that can be "
-"useful for the preparation of a paper with the style of the proceeding of "
-"symposia sponsored by the 'International Association of Geodesy (IAG)' "
-"published by Springer-Verlag.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-06 20:10:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uestcthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uestcthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uhc)
+msgid "Fonts for the Korean language"
msgstr ""
-#. description(texlive-verbatimcopy)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uhc)
msgid ""
-"This package provides \\VerbatimCopy{in}{out} that will enable LaTeX to take "
-"a verbatim copy of one text file, and save it under another name. The "
-"package provides a means to specify the output directory to be used, but "
-"does no checking and may therefore overwrite an important file if used "
-"injudiciously.\n"
+"Support for Korean documents written in Korean standard KSC codes for LaTeX2e.\n"
"\n"
-"date: 2009-06-02 12:54:30 +0000"
+"date: 2012-05-16 11:32:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-uaclasses)
-msgid ""
-"This package provides a LaTeX2e document class named 'ua- thesis' for "
-"typesetting theses and dissertations in the official format required by the "
-"University of Arizona. Moreover, there is a fully compatible alternative "
-"document class 'my-thesis' for private 'nice' copies of the dissertation, "
-"and the respective title pages are available as separate packages to work "
-"with any document class.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-05 21:46:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uhc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uhc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uhc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uhc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uhc-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-uhc"
msgstr ""
-#. description(texlive-warning)
-msgid ""
-"This package provides a command that generates a list of warnings that are "
-"printed out at the very end of the logfile. This is useful for warnings such "
-"as 'Rerun for this or that reason' or 'This is a draft, change it before the "
-"final run'.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-08 15:41:44 +0000"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uhc-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-uhc"
msgstr ""
-#. description(texlive-polyglossia)
-msgid ""
-"This package provides a complete Babel replacement for users of LuaLaTeX and "
-"XeLaTeX; it relies on the fontspec package, version 2.0 at least. This is "
-"the first release that supports use with LuaLaTeX; it should be considered "
-"\"transitional\" in that role.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-28 16:20:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder)
+msgid "Class for UIUC thesis red-bordered forms"
msgstr ""
-#. description(texlive-nowidow)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder)
msgid ""
-"This package provides a useful macro to manage widow lines.\n"
+"The class offers a means of filling out the \"red-bordered form\" that gets signed by the department head, your advisor, and -- for doctoral dissertations -- your thesis committee members.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-21 20:10:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-showexpl)
-msgid ""
-"This package provides a way to typeset LaTeX source code and the related "
-"result in the same document.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-10 08:08:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uiucredborder"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uiucredborder"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis)
+msgid "UIUC thesis class"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdfcprot)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis)
msgid ""
-"This package provides an easy interface to adjust the character protrusion "
-"for different fonts and choosing the right adjustment automatically "
-"depending on the font.\n"
+"The class produces a document that conforms to the format described in the University's Handbook for Graduate Students Preparing to Deposit.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-18 22:50:36 +0000"
+"date: 2013-04-14 12:49:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xmltex)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uiucthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uiucthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph)
+#, fuzzy
+msgid "Hyphenation Patterns for Ukrainian"
+msgstr "Atualizações Opcionais"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph)
msgid ""
-"This package provides an implementation of a parser for documents matching "
-"the XML 1.0 and XML Namespace Recommendations. In addition to parsing "
-"commands are provided to attatch TeX typesetting instructions to the various "
-"markup elemenets as they are encounted. Sample files for typesetting a "
-"subset of TEI, MathML, are included. Element and Attribute names, as well as "
-"character data, may use any characters allowed in XML, using UTF-8 or a "
-"suitable 8-bit encoding.\n"
+"A range of patterns, depending on the encoding of the output font (including the standard T2A, so one can use the patterns with free fonts).\n"
"\n"
-"date: 2012-06-08 06:33:19 +0000"
+"date: 2012-06-26 14:04:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tikz-timing)
-msgid ""
-"This package provides macros and an environment to generate timing diagrams "
-"(digital waveforms) without much effort. The TikZ package is used to produce "
-"the graphics. The diagrams may be inserted into text (paragraphs, \\hbox, "
-"etc.) and into tikzpictures. A tabular-like environment is provided to "
-"produce larger timing diagrams.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-09 22:18:09 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ukrhyph"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ukrhyph"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulem)
+msgid "Package for underlining"
msgstr ""
-#. description(texlive-skak)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulem)
msgid ""
-"This package provides macros and fonts in MetaFont format which can be used "
-"to typeset chess games using PGN, and to show diagrams of the current board "
-"in a document. The package builds on work by Piet Tutelaers -- the main "
-"novelty is the use of PGN for input instead of the more cumbersome "
-"coordinate notation (g1f3 becomes the more readable Nf3 in PGN). An Adobe "
-"Type 1 implementation of skak's fonts is available as package skaknew; an "
-"alternative chess notational scheme is available in package texmate, and a "
-"general mechanism for selecting chess fonts is provided in chessfss.\n"
+"The package provides an \\ul (underline) command which will break over line ends; this technique may be used to replace \\em (both in that form and as the \\emph command), so as to make output look as if it comes from a typewriter. The package also offers double and wavy underlining, and striking out (line through words) and crossing out (/// over words). The package works with both Plain TeX and LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-10-16 12:41:43 +0000"
+"date: 2012-06-01 09:43:10 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-spotcolor)
-msgid ""
-"This package provides procedures for using spot colors in LaTeX documents "
-"and the generated pdf files. Predefined templates for PANTONE and HKS color "
-"spaces are included but new ones can easily be defined.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ulem"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulem-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ulem"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulqda)
+msgid "Support of Qualitative Data Analysis"
msgstr ""
-#. description(texlive-pagecolor)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulqda)
msgid ""
-"This package provides the command \\thepagecolor, which gives the current "
-"page (background) colour, i. e. the argument used with the most recent call "
-"of \\pagecolor{...}. The command \\thepagecolornone gives the same colour as "
-"\\thepagecolor, except when the page background colour is \"none\" (e.g., as "
-"a result of using the \\nopagecolor command). In that case \\thepagecolor is "
-"\"white\" and \\thepagecolornone is \"none\".\n"
+"The package is for use in Qualitative Data Analysis research. It supports the integration of Qualitative Data Analysis (QDA) research tasks, specifically for Grounded Theory, into the LaTeX work flow. It assists in the analysis of textual data such as interview transcripts and field notes by providing the LaTeX user with macros which are used to markup textual information -- for example, in-depth interviews.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-24 12:31:20 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(tumbler:tumbler-doc)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulqda-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the developer documentation for tumbler."
+msgid "Documentation for texlive-ulqda"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulqda-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ulqda"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pseudocode)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulthese)
+msgid "Thesis class and templates for Universite Laval"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulthese)
msgid ""
-"This package provides the environment \"pseudocode\" for describing "
-"algorithms in a natural manner.\n"
+"The package provides a class based on memoir to prepare theses and memoirs compliant with the presentation rules set forth by the Faculty of Graduate Studies of Universite Laval, Quebec, Canada. The class also comes with an extensive set of templates for the various types of theses and memoirs offered at Laval. Please note that the documentation for the class and the comments in the templates are all written in French, the language of the target audience.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-02 12:24:03 +0000"
+"date: 2014-03-25 21:16:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulthese-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the upstream look and feel for the Thunar Volume "
-"Manager."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-ulthese"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(xfdesktop:xfdesktop-branding-upstream)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ulthese-doc)
#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ulthese"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis)
+msgid "University of Michigan Thesis LaTeX class"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis)
msgid ""
-"This package provides the upstream look and feel for the Xfce Desktop "
-"Manager."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+"A LaTeX2e class to create a University of Michigan dissertation according to the Rackham dissertation handbook.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000"
+msgstr ""
-#. description(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the upstream look and feel for the Xfce Notification "
-"Daemon."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-umich-thesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package provides the upstream look and feel for the Xfce Session "
-"Manager."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-umich-thesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(xfwm4:xfwm4-branding-upstream)
-#, fuzzy
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uml)
+msgid "UML diagrams in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uml)
msgid ""
-"This package provides the upstream look and feel for the xfwm4 window "
-"manager."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+"A PSTricks related package for writing UML (Unified Modelling Language) diagrams in LaTeX. Currently, it implements a subset of class diagrams, and some extra constructs as well. The package cannot be used together with pst-uml.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. description(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-panel."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-uml"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-settings."
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uml"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-pdfpages)
-msgid ""
-"This package simplifies the inclusion of external multi-page PDF documents "
-"in LaTeX documents. Pages may be freely selected and similar to psnup it is "
-"possible to put several logical pages onto each sheet of paper. Furthermore "
-"a lot of hypertext features like hyperlinks and article threads are "
-"provided. The package supports pdfTeX (pdflatex) and VTeX. With VTeX it is "
-"even possible to use this package to insert PostScript files, in addition to "
-"PDF files.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-31 17:14:38 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umlaute)
+msgid "German input encodings in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-semioneside)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umlaute)
msgid ""
-"This package supports the preparation of semi one sided documents. That is, "
-"two sided documents, where all text is output on right-hand pages--as in a "
-"one-sided documents--and only special contents are output on left-hand pages "
-"on user request, e.g., floating objects.\n"
+"An early package for using alternate input encodings. The author considers the package mostly obsolete, since most of its functions are taken by the inputenc package; however, inputenc doesn't support the roman8 and atari encodings, so umlaute remains the sole source of that support.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000"
+"date: 2012-06-26 14:04:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-SIstyle)
-msgid ""
-"This package typesets SI units, numbers and angles according to the ISO "
-"requirements. Care is taken with font setup and requirements, and language "
-"customisation is available. Note that this package is (in principle) "
-"superseded by siunitx; sistyle has maintenance-only support, now.\n"
-"\n"
-"date: 2008-07-16 14:54:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umlaute-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-umlaute"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umlaute-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-umlaute"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umoline)
+msgid "Underline text allowing line breaking"
msgstr ""
-#. description(texlive-pict2e)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umoline)
msgid ""
-"This package was described in the 2nd edition of 'LaTeX: A Document "
-"Preparation System', but the LaTeX project team declined to produce the "
-"package. For a long time, LaTeX has included a 'pict2e package' that merely "
-"produced an apologetic error message. The new package extends the existing "
-"LaTeX picture environment, using the familiar technique (cf. the graphics "
-"and color packages) of driver files (at present, drivers for PostScript "
-"output from LaTeX, and for use with PDFLaTeX are available). The package "
-"documentation has a fair number of examples of use, showing where things are "
-"improved by comparison with the LaTeX picture environment.\n"
+"Provides commands \\Underline, \\Midline and \\Overline for underlining, striking out, and overlining their text arguments.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-08 21:57:06 +0000"
+"date: 2011-10-30 12:37:56 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-zwpagelayout)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umoline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-umoline"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umoline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-umoline"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umthesis)
+msgid "Dissertations at the University of Michigan"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umthesis)
msgid ""
-"This package was developed as a typographers' toolbox offering important "
-"basic features for everyday work. It allows setting the paper size and the "
-"page layout; it can print crop marks; and it can reflect pages both "
-"horizontally and vertically. The package facilities work with TeX + dvips or "
-"(x)dvipdfm(x), and with pdfTeX.\n"
+"The class loads book class, and makes minimal changes to it; its coding aims to be as robust as possible, and as a result it has few conflicts with potential add-on packages.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-15 08:51:57 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-allowdowngrade)
-msgid ""
-"This plugin adds a --allow-downgrade flag to yum to make it possible to "
-"manually downgrade packages to specific versions."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-umthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-umthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter)
+msgid "Fonts to typeset with the xgreek package"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-downloadonly)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter)
msgid ""
-"This plugin adds a --downloadonly flag to yum so that yum will only download "
-"the packages and not install/update them."
+"The UMTypewriter font family is a monospaced font family that was built from glyphs from the CB Greek fonts, the CyrTUG Cyrillic alphabet fonts (\"LH\"), and the standard Computer Modern font family. It contains four OpenType fonts which are required for use of the xgreek package for XeLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-05 13:28:28 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-changelog)
-msgid ""
-"This plugin adds a command line option to allow viewing package changelog "
-"deltas before or after updating packages."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-umtypewriter"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-aliases)
-msgid ""
-"This plugin adds the command alias, and parses the aliases config. file to "
-"enable aliases."
+#. description(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-umtypewriter"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-list-data)
-msgid ""
-"This plugin adds the commands list- vendors, groups, packagers, licenses, "
-"arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and "
-"installed-sizes."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unamth-template)
+msgid "UNAM Thesis LaTeX Template"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-verify)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unamth-template)
msgid ""
-"This plugin adds the commands verify, verify-all and verify-rpm. There are "
-"also a couple of options. This command works like rpm -V, to verify your "
-"installation."
+"The bundle provides a template for UNAM's College of Engineering Theses. The work is based on Harish Bhanderi's PhD/MPhil template, and the University of Cambridge Engineering Department template.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-22 17:24:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-tmprepo)
-msgid ""
-"This plugin adds the option --tmprepo which takes a url to a .repo file "
-"downloads it and enables it for a single run. This plugin tries to ensure "
-"that temporary repositories are safe to use, by default, by not allowing gpg "
-"checking to be disabled."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unamthesis)
+msgid "Style for Universidad Nacional Autonoma de Mexico theses"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-filter-data)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unamthesis)
msgid ""
-"This plugin adds the options --filter- vendors, groups, packagers, licenses, "
-"arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and "
-"installed-sizes. Note that each package must match at least one pattern/"
-"range in each category, if any were specified."
+"The package provides a customisable format to typeset Theses according to the Universidad Nacional Autonoma de Mexico guidelines. Support for use in Scientific Workplace (SWP) 3.x is also provided. The bundle also includes an appropriate bibliographic style which enables the use of author-year schemes using the natbib package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-versionlock)
-msgid ""
-"This plugin allows certain packages specified in a file to be protected from "
-"being updated by newer versions."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unamthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-unamthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unamthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-unamthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underlin)
+msgid "Underlined running heads"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-protectbase)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underlin)
msgid ""
-"This plugin allows certain repositories to be protected. Packages in the "
-"protected repositories can't be overridden by packages in non-protected "
-"repositories even if the non-protected repo has a later version."
+"Defines two pagestyles that provide underlined page heads in LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-26 16:23:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-priorities)
-msgid ""
-"This plugin allows repositories to have different priorities. Packages in a "
-"repository with a lower priority can't be overridden by packages from a "
-"repository with a higher priority even if repo has a later version."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underlin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-underlin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underlin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-underlin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underoverlap)
+msgid "Position decorations over and under expressions"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underoverlap)
msgid ""
-"This plugin allows to tab-complete words while typing in a search ('/')."
+"The package overcomes TeX's inherent limitations in commands that place decorations (such as braces) at arbirary positions over and under expressions, overlapping as necessary.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-tsflags)
-msgid ""
-"This plugin allows you to specify optional transaction flags on the yum "
-"command line"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underoverlap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-underoverlap"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underoverlap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-underoverlap"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underscore)
+msgid "Control the behaviour of \"_\" in text"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-basearchonly)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underscore)
msgid ""
-"This plugin makes Yum only install basearch packages on multiarch systems. "
-"If you type 'yum install foo' on a x68_64 system, only 'foo-x.y.x86_46.rpm' "
-"is If you want to install the foo-x.y.i386.rpm, you have to type 'yum "
-"install foo. The plugin only works with 'yum install'."
+"With the package, \\_ in text mode (i.e., \\textunderscore) prints an underscore so that hyphenation of words either side of it is not affected; a package option controls whether an actual hyphenation point appears after the underscore, or merely a break point. The package also arranges that, while in text, '_' itself behaves as \\textunderscore (the behaviour of _ in maths mode is not affected).\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-20 09:57:07 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-rails)
-msgid ""
-"This plugin offers the many features for Ruby on Rails application "
-"development."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-underscore-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-underscore"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-underscore-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-underscore"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-undolabl)
+msgid "Override existing labels"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-protect-packages)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-undolabl)
msgid ""
-"This plugin prevents Yum from removing itself and other protected packages. "
-"By default, yum is the only package protected, but by extension this "
-"automatically protects everything on which yum depends (rpm, python, glibc, "
-"and so on).Therefore, the plugin functions well even without compiling "
-"careful lists of all important packages."
+"The package allows the user to override existing labels (for example, those generated automatically).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer)
-msgid ""
-"This plugin provides a simple buffer selector. It doesn't have all the "
-"features other buffer selectors have but can be useful for quickly switching "
-"to a different buffer or for deleting buffers."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-undolabl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-undolabl"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-undolabl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-undolabl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger)
+msgid "Citation style for literary studies at the University of Wuppertal"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger)
msgid ""
-"This plugin provides a simple file browser. It is not a full blown explorer "
-"but can be nevertheless be useful for quickly selecting a few files or "
-"renaming them."
+"The package defines a biblatex citation style based on the author-title style of biblatex-dw. The citations are optimised for literary studies in faculty of humanities at the Bergische Universitat Wuppertal.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-fastestmirror)
-msgid ""
-"This plugin sorts each repository's mirrorlist by connection speed prior to "
-"downloading packages."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-ger"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uni-wtal-ger"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin)
+msgid "Citation style for linguistic studies at the University of Wuppertal"
msgstr ""
-#. description(texlive-pedigree-perl)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin)
msgid ""
-"This program generates TeX commands to typeset pedigrees -- either TeX "
-"fragments or full LaTeX files, to be processed by the authors' pst-pdgr "
-"package. The program has support for multilanguage pedigrees (at the present "
-"moment the English and Russian languages are supported).\n"
+"The package defines a biblatex citation style based on the standard author-year style. The citations are optimised for linguistic studies at the Institute of Linguistics at the Bergische Universitat Wuppertal.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-14 18:51:11 +0000"
+"date: 2013-08-10 15:37:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-supertab)
-msgid ""
-"This script allows you to use the tab key to do all your insert completion."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-lin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uni-wtal-lin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unicode-math)
+msgid "Unicode mathematics support for XeTeX and LuaTeX"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-gnupg)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unicode-math)
msgid ""
-"This script implements transparent editing of gpg encrypted files. The "
-"filename must have a \".gpg\", \".pgp\" or \".asc\" suffix. When opening "
-"such a file the content is decrypted, when opening a new file the script "
-"will ask for the recipients of the encrypted file. The file content will be "
-"encrypted to all recipients before it is written. The script turns off "
-"viminfo and swapfile to increase security."
+"The current release of this package typesets mathematics with unicode input and using OpenType maths fonts. (There is little compatibility with older maths packages.) XeTeX support is well tested, though LuaTeX support less so. The package can typeset using STIX fonts, the XITS development of those fonts, the Asana-Math fonts, the Latin Modern Math, and the TeX Gyre Math font familiess, as well as the commercial Cambria Math fonts. There is no support for extra alphabets in the Unicode 'private use area'. The package relies on recent versions of the fontspec package and the l3kernel and l3packages bundles.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff)
-msgid ""
-"This script provides two functions to display git diffs in vim. :GITDiff "
-"[commitish] Split the vim window vertically, display the HEAD, or some "
-"other changeset, version of the file in the split, then diff them. :"
-"GITChanges [commitish] Highlight lines that were changed since the HEAD "
-"or some other changeset."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unicode-math-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-unicode-math"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unicode-math-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-unicode-math"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unisugar)
+msgid "Define syntactic sugar for Unicode LaTeX"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-locateopen)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unisugar)
msgid ""
-"This script uses slocate (or a similar application) to allow the user to "
-"open a file without having to enter a path. If multiple files are found the "
-"user is given the choice of which file to open.\n"
+"The package allows the user to define shorthand aliases for single Unicode characters, and also provides support for such aliases in RTL-text. The package requires an TeX-alike system that uses Unicode input in a native way: current examples are XeTeX and LuaTeX.\n"
"\n"
-"Usage: :LocateEdit somefile.txt :LocateSplit somefile.txt :"
-"LocateSource somefile.vim :LocateRead somefile.txt"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(xls2csv)
-msgid ""
-"This script will recode a spreadsheet into a different character set and "
-"output the recoded data as a csv file. The script came about after many "
-"headaches from dealing with Excel spreadsheets from clients that were being "
-"received in various character sets."
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unisugar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-unisugar"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unisugar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-unisugar"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-units)
+msgid "Typeset units"
msgstr ""
-#. description(texlive-recycle)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-units)
msgid ""
-"This single-character font is provided as MetaFont source, and in Adobe Type "
-"1 format. It is accompanied by a trivial LaTeX package to use the logo at "
-"various sizes.\n"
+"The package is provided as a bundle with the nicefrac package for typing fractions. Units uses nicefrac in typesetting physical units in a standard-looking sort of way.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000"
+"date: 2012-04-20 13:37:05 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-show2e)
-msgid ""
-"This small package aims at making debugging (especially in an interactive "
-"way) easier, by providing \\show variants suited to LaTeX2e commands "
-"(whether with optional arguments or robust) and environments. The variant "
-"commands also display the internal macros used by such commands, if any. The "
-"\\showcs variant helps with macros with exotic names.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-units-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-units"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-units-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-units"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unitsdef)
+msgid "Typesetting units in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-realscripts)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unitsdef)
msgid ""
-"This small package replaces \\textsuperscript and \\textsubscript commands "
-"by equivalent commands that use OpenType font features to access appropriate "
-"glyphs if possible. The package also patches LaTeX's default footnote "
-"command to use this new \\textsuperscript for footnote symbols. The package "
-"requires fontspec running on either XeLaTeX or LuaLaTeX. The package holds "
-"functions that were once parts of the xltxtra package, which now loads "
-"realscripts by default.\n"
+"Many packages for typesetting units have been written for use in LaTeX2e. Some define macros to typeset a lot of units but do not suit to the actual font settings, some make the characters needed available but do not predefine any unit. This package tries to comply with both requirements. It predefines common units, defines an easy to use interface to define new units and changes the output concerning to the surrounding font settings.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-27 16:45:34 +0000"
+"date: 2012-04-20 13:37:05 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pnas2009)
-msgid ""
-"This style produces bibliographies in the format of \"Proceedings of the "
-"National Academy of Sciences, USA\". The style was derived from the standard "
-"unsrt.bst and adapted to the new (2009) formatting rules.\n"
-"\n"
-"date: 2009-12-06 08:16:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unitsdef-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-unitsdef"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unitsdef-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-unitsdef"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-universa)
+msgid "Herbert Bayer's 'universal' font"
msgstr ""
-#. description(texlive-seuthesis)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-universa)
msgid ""
-"This template is for theses at Southeastern University, Nanjing, China.\n"
+"An implementation of the universal font by Herbert Bayer of the Bauhaus school. The Metafont sources of the fonts, and their LaTeX support, are all supplied in a LaTeX documented source (.dtx) file.\n"
"\n"
-"date: 2012-02-09 20:58:23 +0000"
+"date: 2014-05-02 14:40:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-merge-conf)
-msgid ""
-"This yum plugin adds the \"--merge-conf\" command line option. With this "
-"option, Yum will ask you what to do with config files which have changed on "
-"updating a package."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-universa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-universa"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-gr3d)
-msgid "Three dimensional grids with PSTricks"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-universa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-universa"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-ob3d)
-msgid "Three dimensional objects using PSTricks"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-universalis)
+msgid "Universalis font, with support"
msgstr ""
-#. description(texlive-thuthesis)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-universalis)
msgid ""
-"ThuThesis is a LaTeX thesis template package for Tsinghua University in "
-"order to make it easy to write theses for either bachelor's, master's or "
-"doctor's degree.\n"
+"This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the UniversalisADFStd family of fonts, designed by Hirwin Harendal. The font is suitable as an alternative to fonts such as Adrian Frutiger's Univers and Frutiger.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-02 14:13:08 +0000"
+"date: 2014-05-06 13:51:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-thumb)
-msgid "Thumb marks in documents"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-universalis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-universalis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-thumbpdf)
-msgid "Thumbnails for pdfTeX and dvips/ps2pdf"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-universalis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-universalis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-universalis-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-universalis"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-universalis-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-universalis"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unravel)
+msgid "Watching TeX digest tokens"
msgstr ""
-#. description(texlive-tie)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unravel)
msgid ""
-"Tie was originally developed to allow web programmers to apply more than one "
-"change file to their source. The program may also be used to create a new "
-"version of a web file that incorporates existing changes.\n"
+"The package emulates large parts of TeX's behaviour when it chews on tokens, expanding and performing typesetting commands. Using unravel will let you go one step at a time through some complicated LaTeX code that you are trying to debug. It understands a whole breadth of TeX's features, from deeply nested expansion to box assignments, to characters, and the proper insertion of \\everypar. The unravel package requires up- to-date l3kernel and l3experimental bundles, as well as the new package gtl.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-27 10:20:53 +0000"
+"date: 2013-08-20 09:39:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sa-tikz)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unravel-doc)
#, fuzzy
-msgid "TikZ library to draw switching architectures"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+msgid "Documentation for texlive-unravel"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-txfonts)
-msgid "Times-like fonts in support of mathematics"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unravel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-unravel"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unswcover)
+msgid "Typeset a dissertation cover page following UNSW guidelines"
msgstr ""
-#. description(tinyca2)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unswcover)
msgid ""
-"TinyCA is a graphical tool to manage a small Certification Authority (CA) "
-"using openssl.\n"
+"The package an UNSW cover sheet following the 2011 GRS guidelines. It may also (optionally) provide other required sheets such as Originality, Copyright and Authenticity statements.\n"
"\n"
-"TinyCA supports - creation and revocation of x509 - S/MIME certificates.\n"
-"\n"
-"- PKCS#10 requests.\n"
-"\n"
-"- exporting certificates as PEM, DER, TXT, and PKCS#12.\n"
-"\n"
-"- server certificates for use in web servers, email servers, IPsec, and "
-"more.\n"
-"\n"
-"- client certificates for use in web browsers, email clients, IPsec, and "
-"more."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(tkdiff)
-msgid "TkDiff is a graphical 2 and 3-way diff/merge tool."
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-unswcover-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-unswcover"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(tkinfo)
-msgid ""
-"TkInfo is a tk script to read GNU \"info\" files and display them. TkInfo "
-"can be used stand-alone (via WISH) or embedded within an application to "
-"provide integrated, online help."
+#. description(texlive-specs-x:texlive-unswcover-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-unswcover"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uothesis)
+msgid "Class for dissertations and theses at the University of Oregon"
msgstr ""
-#. description(tkirc)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uothesis)
msgid ""
-"Tkirc is a graphical frontend for the ircII or epic textmode IRC clients. It "
-"is written in Tcl/Tk and thus can be greatly configured, customized and "
-"extended.\n"
+"The class generates documents that are suitable for submission to the Graduate School and conform with the style requirements for dissertations and theses as laid out in the Fall 2010 UO graduate school student manual.\n"
"\n"
-"Documentation can be found under /usr/share/doc/packages/tkirc/README and "
-"the directory /usr/share/doc/packages/tkirc/.tkirc2 contains configuration "
-"examples, that can be copied over to one's home directory."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(tomcat)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uothesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uothesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uothesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uothesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesis)
+msgid "Document class for dissertations at the University of Wollongong"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesis)
msgid ""
-"Tomcat is the servlet container that is used in the official Reference "
-"Implementation for the Java Servlet and JavaServer Pages technologies. The "
-"Java Servlet and JavaServer Pages specifications are developed by Sun under "
-"the Java Community Process.\n"
+"A document class for higher degree research theses in compliance with the specifications of University of Wollongong (UoW) theses in the \"Guidelines for Preparation and Submission of Higher Degree Research Theses\" (March 2006), by the Research Student Centre, Research & Innovation Division, UoW.\n"
"\n"
-"Tomcat is developed in an open and participatory environment and released "
-"under the Apache Software License version 2.0. Tomcat is intended to be a "
-"collaboration of the best-of-breed developers from around the world."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(translation-update-upstream)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Tool for Translation Update from Upstream"
-msgstr "Atualizações Opcionais"
+msgid "Documentation for texlive-uowthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(tkfont)
-msgid "Tool to select fonts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uowthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(translate-toolkit)
-msgid "Tools and API to assist with translation and software localization"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage)
+msgid "Title page for dissertations at the University of Wollongong"
msgstr ""
-#. summary(texlive-skb)
-msgid "Tools for a repository of long-living documents"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage)
+msgid ""
+"The package redefines \\maketitle to generate a title page for a University of Wollongong thesis, in accordance with the UoW branding guidelines. The package should be used with the book class to typeset a thesis. The package also defines a \\declaration command that typesets the declaration that this thesis is your own work, etc., which is required in the front of each PhD Thesis.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tkz-euclide)
-msgid "Tools for drawing euclidean geometry"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uowthesistitlepage"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tkz-fct)
-msgid "Tools for drawing graphs of functions"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uowthesistitlepage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-tkz-base)
-msgid "Tools for drawing with a cartesian coordinate system"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upca)
+msgid "Print UPC-A barcodes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pxbase)
-msgid "Tools for use with (u)pLaTeX"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upca)
+msgid ""
+"The package defines a single macro \\upca, to print UPC-A barcodes.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-stack)
-msgid "Tools to define and use stacks"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upca-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-upca"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upca-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-upca"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upmethodology)
+msgid "Writing specifications such as for UP-based methodologies"
msgstr ""
-#. description(texlive-polski)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upmethodology)
msgid ""
-"Tools to typeset documents in Polish using LaTeX2e with Polish fonts (the so-"
-"called PL fonts), EC fonts or CM fonts. (This package was previously known "
-"as platex, but has been renamed to resolve a name clash.)\n"
+"The bundle allows the user to create Unified Process methodology (UP or RUP) based documents. The style provides document versioning, document history, document authors, document validators, specification description, task management, and several helping macros.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-24 14:10:39 +0000"
+"date: 2014-03-03 16:31:22 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town)
-msgid "Town stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upmethodology-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-upmethodology"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upmethodology-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-upmethodology"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upquote)
+msgid "Show \"realistic\" quotes in verbatim"
msgstr ""
-#. description(texlive-tram)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upquote)
msgid ""
-"Tram boxes are highlighted with patterns of dots; the package defines an "
-"environment tram that typesets its content into a tram box. The pattern used "
-"may be selected in an optional argument to the environment.\n"
+"Typewriter-style fonts are best for program listings, but Computer Modern Typewriter prints ` and ' as bent opening and closing single quotes. Other fonts, and most programming languages, print ` as a grave accent and ' upright; ' is used both to open and to close quoted strings. The package switches the typewriter font to Computer Modern Typewriter in OT1 encoding, and modifies the behaviour of verbatim, verbatim*, \\verb, and \\verb* to print in the \"` and ' way\". It does thisregardless of other fonts or encodings in use, so long as the package is loaded after the other fonts were. The package does not affect \\tt, \\texttt, etc.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-05 11:20:40 +0000"
+"date: 2012-04-19 18:55:14 +0000"
msgstr ""
-#. summary(transifex-client)
-msgid "Transifex Command-line Client"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-upquote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-upquote"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(transmageddon)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-upquote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-upquote"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uptex)
+#, fuzzy
+msgid "Unicode version of pTeX"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uptex)
msgid ""
-"Transmageddon is a video transcoder for Linux and Unix systems built using "
-"GStreamer. It supports almost any format as its input and can generate a "
-"very large host of output files. The goal of the application was to help "
-"people to create the files they need to be able to play on their mobile "
-"devices and for people not hugely experienced with multimedia to generate a "
-"multimedia file without having to resort to command line tools with ungainly "
-"syntaxes."
+"upTeX is an extension of pTeX, using UTF-8 input and producing UTF-8 output. It was originally designed to improve support for Japanese, but is also useful for documents in Chinese and Korean. It can process Chinese simplified, Chinese traditional, Japanese, and Korean simultaneously, and can also process original LaTeX with \\inputenc{utf8} and Babel (Latin/Cyrillic/Greek etc.) by switching its \\kcatcode tables.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xytree)
-msgid "Tree macros using XY-Pic"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uptex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uptex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tree-dvips)
-msgid "Trees and other linguists' macros"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uptex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uptex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-tree)
-msgid "Trees, using pstricks"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uri)
+msgid "Hyperlinks for a wide range of URIs"
msgstr ""
-#. summary(texlive-trimspaces)
-msgid "Trim spaces around an argument or within a macro"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uri)
+msgid ""
+"The package provides automatic hyperlinks for URIs of type arXiv, ASIN, DOI, HDL, NBN, PubMed, OID, TINY, TINY with preview, and XMPP and provides commands \\citeurl, \\mailto, \\ukoeln and \\uref.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-truncate)
-msgid "Truncate text to a specified width"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uri-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uri"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uri-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uri"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-url)
+msgid "Verbatim with URL-sensitive line breaks"
msgstr ""
-#. description(tulip:tulip-devel)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-url)
msgid ""
-"Tulip software is a system dedicated to the visualization of huge graphs. It "
-"manages graphs with a number of elements(node and edges) up to 500.000 on a "
-"personal computer(PIII 600, with 256MB). Its SuperGraph technology "
-"architecture enables to do the following things :\n"
+"The command \\url is a form of verbatim command that allows linebreaks at certain characters or combinations of characters, accepts reconfiguration, and can usually be used in the argument to another command. (The \\urldef command provides robust commands that serve in cases when \\url doesn't work in an argument.) The command is intended for email addresses, hypertext links, directories/paths, etc., which normally have no spaces, so by default the package ignores spaces in its argument. However, a package option \"allows spaces\", which is useful for operating systems where spaces are a common part of file names.\n"
"\n"
-"* 3D visualizations\n"
-"* 3D modifications\n"
-"* Plug-in support for easy evolution\n"
-"* Building of clusters and navigation into it\n"
-"* Automatic drawing of graphs\n"
-"* Automatic clustering of graphs\n"
-"* Automatic selection of elements\n"
-"* Automatic Metric coloration of graphs"
+"date: 2013-12-31 14:02:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(turpial)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-url-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-url"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-url-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-url"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-urlbst)
+#, fuzzy
+msgid "Web support for BibTeX"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-urlbst)
msgid ""
-"Turpial is a microblogging client with support for multiple interfaces. It's "
-"developed using Python and its goal is to be native, light and integrated "
-"with desktop environment, but without loosing any functionality."
+"Supports a new BibTeX 'webpage' entry type and 'url', 'lastchecked', and 'eprint' and 'DOI' fields. The Perl script urlbst can be used to add this support to an arbitrary .bst file which has a reasonably conventional structure. The result is meant to be robust rather than pretty.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-15 10:50:22 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxcursors)
-msgid "Tux Cursors!"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-urlbst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-urlbst"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-urlbst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-urlbst"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-urwchancal)
+msgid "Use URW's clone of Zapf Chancery as a maths alphabet"
msgstr ""
-#. description(texlive-texdiff)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-urwchancal)
msgid ""
-"Two files are compared and a new TeX file is output. When the output file is "
-"processed with (La)TeX it marks new changes with blue and old text with red "
-"with a strike-through line. Furthermore, passages with changes are marked at "
-"the margin with grey bars by the LaTeX changebar package.\n"
+"The package allows (the URW clone of) Zapf Chancery to function as a maths alphabet, the target of \\mathcal or \\mathscr, with accents appearing where they should, and other spacing parameters set to reasonable (not very tight) values. This package supersedes the pzccal package.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-27 18:43:57 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-txfonts)
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-urwchancal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-urwchancal"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-urwchancal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-urwchancal"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-usebib)
+#, fuzzy
+msgid "A simple bibliography processor"
+msgstr "Modo Multicabeça"
+
+#. description(texlive-specs-x:texlive-usebib)
msgid ""
-"Txfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Times (or URW "
-"NimbusRomNo9L) with some modified and additional text symbols in the OT1, "
-"T1, and TS1 encodings; maths alphabets using Times/URW Nimbus; maths fonts "
-"providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including "
-"all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of "
-"various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text "
-"fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set. All the fonts are "
-"in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by TeX metrics (VF "
-"and TFM files) and macros for use with LaTeX.\n"
+"The package is described by its author as \"a poor person's replacement for the more powerful methods provided by biblatex to access data from a .bib file\". Its principle commands are \\bibinput (which specifies a database to use) and \\usebibdata (which typesets a single field from a specified entry in that database.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-15 08:33:18 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xcookybooky)
-msgid "Typeset (potentially long) recipes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-usebib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-usebib"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-polynomial)
-msgid "Typeset (univariate) polynomials"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-usebib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-usebib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-zhnumber)
-msgid "Typeset Chinese representations of numbers"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ushort)
+msgid "Shorter (and longer) underlines and underbars"
msgstr ""
-#. summary(texlive-typehtml)
-msgid "Typeset HTML directly from LaTeX"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ushort)
+msgid ""
+"Some engineers need underlined or twice underlined variables for which the usual \\underline is too long. This package provides a generic command for creating underlines of various sizes and types.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-09 07:24:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-staves)
-msgid "Typeset Icelandic staves and runic letters"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ushort-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ushort"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-othelloboard)
-msgid "Typeset Othello (Reversi) diagrams of any size, with annotations"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ushort-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ushort"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pst-exa)
-msgid "Typeset PSTricks examples, with code"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uspatent)
+msgid "U.S. Patent Application Tools for LaTeX and LyX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-polski)
-msgid "Typeset Polish documents with LaTeX and Polish fonts"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uspatent)
+msgid ""
+"The package provides a class and other tools for developing a beautifully formatted, consistent U.S. Patent Application using LaTeX and/or LyX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rcs-multi)
-msgid "Typeset RCS version control in multiple-file documents"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uspatent-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uspatent"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sasnrdisplay)
-msgid "Typeset SAS or R code or output"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uspatent-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uspatent"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-spanish-mx)
-msgid "Typeset Spanish as in Mexico"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis)
+msgid "University of Toronto thesis style"
msgstr ""
-#. summary(texlive-svn)
-msgid "Typeset Subversion keywords"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis)
+msgid ""
+"This not described as an 'official' class, just one distributed \"in the hope that it will be useful\". A skeleton file, using the class, is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-01 17:19:53 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-youngtab)
-msgid "Typeset Young-Tableaux"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ut-thesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-piano)
-msgid "Typeset a basic 2-octave piano diagram"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ut-thesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-unswcover)
-msgid "Typeset a dissertation cover page following UNSW guidelines"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-utf8mex)
+msgid "Tools to produce formats that read Polish language input"
msgstr ""
-#. summary(texlive-resumecls)
-msgid "Typeset a resumee in both Chinese and English"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-utf8mex)
+msgid ""
+"The bundle provides files for building formats to read input in Polish encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-productbox)
-msgid "Typeset a three-dimensional product box"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-utf8mex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-utf8mex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-poetrytex)
-msgid "Typeset anthologies of poetry"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-utf8mex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-utf8mex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-pracjourn)
-msgid "Typeset articles for PracTeX"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-utopia)
+msgid "Adobe Utopia fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-resphilosophica)
-msgid "Typeset articles for the journal Res Philosophica"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-utopia)
+msgid ""
+"The Adobe Standard Encoding set (upright and italic shapes, medium and bold weights) of the Utopia font family, which Adobe donated to the X Consortium. Macro support, and maths fonts that match the Utopia family, are provided by the Fourier and the Mathdesign font packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-21 15:41:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-asr)
-msgid "Typeset autosegmental representations for linguists"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-utopia-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-utopia"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-octavo)
-msgid "Typeset books following classical design and layout"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-utopia-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-utopia"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sidecap)
-msgid "Typeset captions sideways"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-utopia-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-utopia"
msgstr ""
-#. summary(texlive-setdeck)
-msgid "Typeset cards for Set"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-utopia-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-utopia"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-jtree)
-msgid "Typeset complex trees for linguists"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwmslide)
+msgid "Slides with a simple Power Point like appearance"
msgstr ""
-#. summary(texlive-scrjrnl)
-msgid "Typeset diaries or journals"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uwmslide)
+msgid ""
+"A slide format which produces slides with a simple Power Point like appearance. Several useful features include: use of standard titlepage to produce title slide; several slide environments including plain (page with a title), double slide (two column page with slide title), item slide (item list with title), left item slide, and right item slide. Logos are placed in the upper left corner of each slide if the logo file logo.eps is present. Preconfigured in landscape mode by default and uses Times Roman by default (originally, it was claimed, for simple conversion to PDF format).\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-play)
-msgid "Typeset drama using LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwmslide-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uwmslide"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-psgo)
-msgid "Typeset go diagrams with PSTricks"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uwmslide-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uwmslide"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sidenotes)
-msgid "Typeset notes containing rich content, in the margin"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwthesis)
+msgid "University of Washington thesis class"
msgstr ""
-#. summary(texlive-snotez)
-msgid "Typeset notes, in the margin"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uwthesis)
+msgid ""
+"The uwthesis package\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-volumes)
-msgid "Typeset only parts of a document, with complete indexes etcetera"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-uwthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-parallel)
-msgid "Typeset parallel texts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-uwthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-uwthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-path)
-msgid "Typeset paths, making them breakable"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-vak)
+msgid "BibTeX style for Russian Theses, books, etcetera"
msgstr ""
-#. description(texlive-SIunits)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-vak)
msgid ""
-"Typeset physical units following the rules of the International System of "
-"Units (SI). The package requires amstext, for proper representation of some "
-"values. Note that the package is now superseded by siunitx; siunits has "
-"maintenance-only support, now.\n"
+"The file can be used to format the bibliographies of PhD theses, books etc., according to the latest Russian standards: GOST 7.82 - 2001 and GOST 7.1 - 2003. It introduces the minimum number of new entries and styles to cover all frequently used situations. The style file provides an easy way to perform a semiautomatic, or a completely manual sort of the list of the references. Processing bibliographies produced by the style requires a 8-bit BibTeX system.\n"
"\n"
-"date: 2008-06-16 15:21:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-register)
-msgid "Typeset programmable elements in digital hardware (registers)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-vak-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vak"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-recipecard)
-msgid "Typeset recipes in note-card-sized boxes"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-vak-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vak"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-rotpages)
-msgid "Typeset sets of pages upside-down and backwards"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-vancouver)
+msgid "Bibliographic style file for Biomedical Journals"
msgstr ""
-#. summary(texlive-syllogism)
-msgid "Typeset syllogisms in LaTeX"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-vancouver)
+msgid ""
+"This BibTeX style file is generated with the docstrip utility and modified manually to meet the Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals as published in N Engl J Med 1997;336:309-315 (also known as the Vancouver style). The complete set of requirements may be viewed on the ICMJE web site.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-26 23:21:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-synttree)
-msgid "Typeset syntactic trees"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-vancouver-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vancouver"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-variations)
+#. description(texlive-specs-x:texlive-vancouver-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vancouver"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-variations)
msgid "Typeset tables of variations of functions"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tensor)
-msgid "Typeset tensors"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-variations)
+msgid ""
+"The package provides macros for typesetting tables showing variations of functions according to French usage. These macros may be used by both LaTeX and plain TeX users.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 20:10:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-turnstile)
-msgid "Typeset the (logic) turnstile notation"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-variations-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-variations"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-schwalbe-chess)
-msgid "Typeset the German chess magazine \"Die Schwalbe\""
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-variations-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-variations"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-sapthesis)
-msgid "Typeset theses for Sapienza-University, Rome"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-varindex)
+msgid "Luxury frontend to the \\index command"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tram)
-msgid "Typeset tram boxes in LaTeX"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-varindex)
+msgid ""
+"Provides a convenient front-end for the \\index command. For example, with it you can generate multiple index entries in almost any form by a single command. The package is highly customizable, and works with all versions of LaTeX and probably most other TeX formats.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-27 06:34:41 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-trfsigns)
-msgid "Typeset transform signs"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-varindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-varindex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-units)
-msgid "Typeset units"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-varindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-varindex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-parrun)
-msgid "Typesets (two) streams of text running parallel"
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-varisize)
+msgid "Change font size in Plain TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-poemscol)
-msgid "Typesetting Critical Editions of Poetry"
+#. description(texlive-specs-x:texlive-varisize)
+msgid ""
+"A series of files, each of which defines a size-change macro. Note that 10point.tex is by convention called by one of the other files, so that there's always a \"way back\".\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 20:10:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-showexpl)
-msgid "Typesetting LaTeX source code"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-x:texlive-varisize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-varisize"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-vdmlisting)
-msgid "Typesetting VDM in ASCII syntax"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-x:texlive-varisize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-varisize"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-zed-csp)
-msgid "Typesetting Z and CSP format specifications"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname)
+msgid "Extract variables from the name of the LaTeX file"
msgstr ""
-#. summary(texlive-philosophersimprint)
-msgid "Typesetting articles for \"Philosophers' Imprint\""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname)
+msgid ""
+"The package allows the user to extract information from the job name, provided that the name has been structured appropriately: the package expects the file name to consist of a set of words separated by hyphens.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-program)
-msgid "Typesetting programs and algorithms"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-varsfromjobname"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-sffms)
-msgid "Typesetting science fiction/fantasy manuscripts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-varsfromjobname"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-plari)
-msgid "Typesetting stageplay scripts"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-varwidth)
+msgid "A variable-width minipage"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tabvar)
-msgid "Typesetting tables showing variations of functions"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-varwidth)
+msgid ""
+"The varwidth environment is superficially similar to minipage, but the specified width is just a maximum value -- the box may get a narrower \"natural\" width.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-24 20:10:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-unitsdef)
-msgid "Typesetting units in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-varwidth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-varwidth"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-varwidth-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-varwidth"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g)
+msgid "PSTricks macros for drawing automata"
msgstr ""
-#. description(texlive-siunitx)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g)
msgid ""
-"Typesetting values with units requires care to ensure that the combined "
-"mathematical meaning of the value plus unit combination is clear. In "
-"particular, the SI units system lays down a consistent set of units with "
-"rules on how they are to be used. However, different countries and "
-"publishers have differing conventions on the exact appearance of numbers "
-"(and units). A number of LaTeX packages have been developed to provide "
-"consistent application of the various rules: SIunits, sistyle, unitsdef and "
-"units are the leading examples. The numprint package provides a large number "
-"of number-related functions, while dcolumn and rccol provide tools for "
-"typesetting tabular numbers. The siunitx package takes the best from the "
-"existing packages, and adds new features and a consistent interface. A "
-"number of new ideas have been incorporated, to fill gaps in the existing "
-"provision. The package also provides backward-compatibility with SIunits, "
-"sistyle, unitsdef and units. The aim is to have one package to handle all of "
-"the possible unit-related needs of LaTeX users. The package relies on LaTeX "
-"3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n"
+"VauCanSon-G is a package that enables the user to draw automata within texts written using LaTeX. The package macros make use of commands of PStricks\n"
"\n"
-"date: 2013-03-12 09:55:10 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-upquote)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vaucanson-g"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vaucanson-g"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting)
+msgid "Typesetting VDM in ASCII syntax"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting)
msgid ""
-"Typewriter-style fonts are best for program listings, but Computer Modern "
-"Typewriter prints ` and ' as bent opening and closing single quotes. Other "
-"fonts, and most programming languages, print ` as a grave accent and ' "
-"upright; ' is used both to open and to close quoted strings. The package "
-"switches the typewriter font to Computer Modern Typewriter in OT1 encoding, "
-"and modifies the behaviour of verbatim, verbatim*, \\verb, and \\verb* to "
-"print in the \"` and ' way\". It does thisregardless of other fonts or "
-"encodings in use, so long as the package is loaded after the other fonts "
-"were. The package does not affect \\tt, \\texttt, etc.\n"
+"The package is an extension for the listings package that provides a source code printer for LaTeX. This package defines new language definitions and listing environments for the three language dialects of the Vienna Development Method: VDM-SL, VDM-PP and VDM-RT. If one wants to typeset VDM with a mathematical syntax instead of the ASCII syntax used here one should use the vdm package instead\n"
"\n"
-"date: 2012-04-19 18:55:14 +0000"
+"date: 2013-06-19 09:29:28 +0000"
msgstr ""
-#. summary(typo3-cms-4_5)
-msgid "Typo3 CMS v4.5"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vdmlisting"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vdmlisting"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-velthuis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-velthuis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-velthuis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-velthuis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-velthuis-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-velthuis"
msgstr ""
-#. summary(typo3-cms-4_7)
-msgid "Typo3 CMS v4.7"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-velthuis-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-velthuis"
msgstr ""
-#. summary(typo3-flow-1_1)
-#, fuzzy
-msgid "Typo3 FLOW Enterprise Web Application Framework"
-msgstr "Browser de Aplicativos"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venn)
+msgid "Creating Venn diagrams with MetaPost"
+msgstr ""
-#. description(typo3-flow-1_1)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venn)
msgid ""
-"Typo3 FLOW is a web application platform enabling developers creating excell "
-"ent web solutions and bring back the joy of coding.\n"
+"MetaPost macros for venn diagrams.\n"
"\n"
-"It gives you fast results. It is a reliable foundation for complex "
-"applications. And it is backed by one of the biggest PHP communities.\n"
-"\n"
-"Typo3 FLOW is not a pick'n'mix store of motley components. It's a framework "
-"which helps you with the infrastructure of your application. Object "
-"Lifecycle Management, Package Management, Resource Management and Security "
-"are on it's home field. Real business logic is left to custom packages.\n"
-"\n"
-"Whenever possible, Typo3 FLOW analyzes your code for choosing the right "
-"configuration for you. Clear conventions and an intuitive API let you "
-"concentrate on the essential parts of your application. After all you want "
-"to write PHP and not XML, YAML, INI, don't you?\n"
-"\n"
-"Well-proven concepts from various frameworks, applications and programming "
-"languages were considered for the design of Typo3 FLOW. Techniques like "
-"Dependency Injection and Aspect-Oriented Programming open up new ways of "
-"developing PHP applications. But instead of just copying other solutions, "
-"the concepts have been carefully adapted to fit the \"Typo3 FLOW feeling\".\n"
-"\n"
-"Typo3 FLOW was created as the foundation of the next generation Typo3 CMS "
-"called Typo3 neos. Applications based on Typo3 FLOW can be used as a plugin "
-"in TYPO3 or serve as standalone solutions, completely independent from the "
-"CMS. By using FLOW3 as an application platform, you get a CMS on top!"
+"date: 2012-10-24 13:39:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(typo3-manager)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venn-doc)
#, fuzzy
-msgid "Typo3 Manager"
-msgstr "Gerenciador de Dispositivos"
+msgid "Documentation for texlive-venn"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(typo3-manager)
-msgid "Typo3 Manager is a management utility for instances of Typo3 products."
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venn-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-venn"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uspatent)
-msgid "U.S. Patent Application Tools for LaTeX and LyX"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venndiagram)
+msgid "Creating Venn diagrams with TikZ"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uiucthesis)
-msgid "UIUC thesis class"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venndiagram)
+msgid ""
+"The package assists generation of simple two- and three-set Venn diagrams for lectures or assignment sheets. The package requires the TikZ package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uml)
-msgid "UML diagrams in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venndiagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-venndiagram"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pst-uml)
-msgid "UML diagrams with PSTricks"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venndiagram-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-venndiagram"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(ullae-veliyae)
-msgid "UV - Realtime graph of I/O per process"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venturisadf)
+msgid "Venturis ADF fonts collection"
msgstr ""
-#. description(ullae-veliyae)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venturisadf)
msgid ""
-"UV - Realtime graph of I/O per process.\n"
+"Serif and sans serif complete text font families, in both Adobe Type 1 and OpenType formats for publication. The family is based on Utopia family, and has been modified and developed by the Arkandis Digital foundry. Support for using the fonts, in LaTeX, is also provided (and makes use of the nfssext-cfr package).\n"
"\n"
-"Signed-off-by: Nikanth Karthikesan <knikanth(a)suse.de> Sponsored by Novell, "
-"during openSUSE Hackweek, 20-24 July, 2009.\n"
-"\n"
-"Ullae-veliyae are Tamil words for In-Out. For Input/Output, it would be "
-"Ulleedu/Veliyeedu.\n"
-"\n"
-"WARNING: Use this tool at your own risk, data accuracy not guaranteed!!"
+"date: 2014-05-21 15:41:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-umoline)
-msgid "Underline text allowing line breaking"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-venturisadf"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-venturisadf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-venturisadf"
msgstr ""
-#. summary(texlive-underlin)
-msgid "Underlined running heads"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-venturisadf"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetex)
-msgid "Unicode and OpenType-enabled TeX engine"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbasef)
+msgid "VERBatim Automatic Splitting of External Files"
msgstr ""
-#. summary(texlive-unicode-math)
-msgid "Unicode mathematics support for XeTeX and LuaTeX"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbasef)
+msgid ""
+"The package allows you to input (subsections of a) file, print them in verbatim mode, while automatically breaking up the input lines into pieces of a given length, which are output as figures. These figures are posted using the [H] specification, which forces LaTeX to place the figure at the spot of invocation, rather than floating the figures to the top of the next page. The package requires the verbatim, here and vrbexin packages.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 16:37:25 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-uptex)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbasef-doc)
#, fuzzy
-msgid "Unicode version of pTeX"
-msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+msgid "Documentation for texlive-verbasef"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(unidings-fonts)
-msgid ""
-"Unidings contains glyphs that may be used in a Last Resort font, as well as "
-"icon glyphs for control and special characters, encoded in F200..F3B4 and "
-"F400..F5B4 of the Private Use Area in BMP. Block names are from “Roadmaps, a "
-"snapshot as of 2011-05-30”, http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n4056.htm"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbasef-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-verbasef"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox)
+msgid "Deposit verbatim text in a box"
msgstr ""
-#. description(unifraktur-fonts)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox)
msgid ""
-"Unifraktur provides a number of Fraktur blackletter font faces that are "
-"optimized for @font-face embedding with CSS.\n"
+"The package provides a verbbox environment (which uses techniques similar to those of the boxedverbatim environment of the moreverb package) to place its contents into a globally available box, or into a box specified by the user. The global box may then be used in a variety of situations (for example, providing a replica of the boxedverbatim environment itself). A valuable use is in places where the standard verbatim environment (which is based on a trivlist) may not appear. The package makes use of the verbatim package (which is a required part of any LaTeX distribution).\n"
"\n"
-"UnifrakturMaguntia is a weight-400 font baſed on Peter Wiegel’s font "
-"\"Berthold Mainzer Fraktur\".\n"
-"\n"
-"UnifrakturCook is a weight-700 font baſed on Peter Wiegel’s \"Koch Fette "
-"Deutſche Schrift\". UnifrakturCook uſes the wideſt poſſible range of modern "
-"ſmart font technologies for diſplaying the font’s ligatures, OpenType, Apple "
-"Advanced Typography (AAT) and SIL Graphite."
+"date: 2014-03-12 18:18:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-subdepth)
-msgid "Unify maths subscript height"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-verbatimbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-verbatimbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy)
+msgid "Make copies of text documents from within LaTeX"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-utl)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy)
msgid ""
-"Universal text link allows you to set hyperlinks within your text documents. "
-"Hyperlinks can be used to start applications, open related documents, or "
-"bookmark parts of your text document."
+"This package provides \\VerbatimCopy{in}{out} that will enable LaTeX to take a verbatim copy of one text file, and save it under another name. The package provides a means to specify the output directory to be used, but does no checking and may therefore overwrite an important file if used injudiciously.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-utl)
-msgid "Universal text linking for vim"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-verbatimcopy"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-uaclasses)
-msgid "University of Arizona thesis and dissertation format"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-verbatimcopy"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ucthesis)
-msgid "University of California thesis format"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbdef)
+msgid "Define commands which expand to verbatim text"
msgstr ""
-#. summary(texlive-umich-thesis)
-msgid "University of Michigan Thesis LaTeX class"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbdef)
+msgid ""
+"The package defines a single command \\verbdef (which has a *- form, like \\verb). \\verbdef will define a robust command whose body expands to verbatim text. By using commands defined by \\verbdef, one can put verbatim text into the arguments of commands; since the defined command is robust, it doesn't matter if the argument is moving. (Full details of syntax and caveats about use are in comments in the file itself.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-16 20:32:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-soton)
-msgid "University of Southampton-compliant slides"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbdef-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-verbdef"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ut-thesis)
-msgid "University of Toronto thesis style"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbdef-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-verbdef"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-uwthesis)
-msgid "University of Washington thesis class"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbments)
+msgid "Syntax highlighting of source code in LaTeX documents"
msgstr ""
-#. summary(texlive-splitindex)
-msgid "Unlimited number of indexes"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbments)
+msgid ""
+"The package provides an environment for syntax highlighting source code in LaTeX documents. The highlighted source code output is formatted via powerful Pygments library of the Python language.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-serbian-date-lat)
-msgid "Updated date typesetting for Serbian"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbments-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-verbments"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verbments-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-verbments"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verse)
+msgid "Aids for typesetting simple verse"
msgstr ""
-#. summary(texlive-textgreek)
-msgid "Upright greek letters in text"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verse)
+msgid ""
+"The package documentation discusses approaches to the problem; the package is strong on layout, from simple alternate-line indentation to the Mouse's tale from Alice in Wonderland.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-10 09:58:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-verse-doc)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding for xfce4-panel"
+msgid "Documentation for texlive-verse"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-verse-doc)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of thunar-volman"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-verse"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream)
-msgid "Upstream Branding of xfce4-notifyd"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-version)
+msgid "Conditionally include text"
msgstr ""
-#. summary(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream)
-#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of xfce4-session"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-version)
+msgid ""
+"Defines macros \\includeversion{NAME} and \\excludeversion{NAME}, each of which defines an environment NAME whose text is to be included or excluded from compilation. Although the command syntax is very similar to that of comment, comment.sty is to be preferred to version.sty for documents where significant chunks of text may be excluded.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-30 20:48:48 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-version-doc)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of xfce4-settings"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+msgid "Documentation for texlive-version"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(xfwm4:xfwm4-branding-upstream)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-version-doc)
#, fuzzy
-msgid "Upstream Branding of xfwm4"
-msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-version"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ocgx)
-msgid "Use OCGs within a PDF document without JavaScript"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-versions)
+msgid "Optionally omit pieces of text"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pslatex)
-msgid "Use PostScript fonts by default"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-versions)
+msgid ""
+"Stephan Bellantoni's version has provided preamble commands for selecting environments to be included/excluded. This package does the same, but corrects, improves, and extends it in both implementation and function.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-30 20:48:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-rcs)
-msgid "Use RCS (revision control system) tags in LaTeX documents"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-versions-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-versions"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-raleway)
-msgid "Use Raleway with TeX(-alike) systems"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-versions-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-versions"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vertbars)
+msgid "Mark vertical rules in margin of text"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sourcecodepro)
-msgid "Use SourceCodePro with TeX(-alike) systems"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vertbars)
+msgid ""
+"This package is an extension to lineno, replacing that package's line numbers with bars to the left or right of the text.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-17 11:10:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sourcesanspro)
-msgid "Use SourceSansPro with TeX(-alike) systems"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vertbars-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vertbars"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vertbars-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vertbars"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vgrid)
+msgid "Overlay a grid on the printed page"
msgstr ""
-#. summary(texlive-tikzmark)
-msgid "Use TikZ's method of remembering a position on a page"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vgrid)
+msgid ""
+"The package overlays a grid (whose spacing is \\baselineskip, which offers guidlines for considering the \"rhythm\" of the document on the page.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-urwchancal)
-msgid "Use URW's clone of Zapf Chancery as a maths alphabet"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vgrid-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vgrid"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vgrid-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vgrid"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vhistory)
+msgid "Support for creating a change log"
msgstr ""
-#. description(texlive-nolbreaks)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vhistory)
msgid ""
-"Use \\nolbreaks{some text} to prevent line breaks in \"some text\". This has "
-"the advantage over \\mbox{} that glue (rubber space) remains flexible. Most "
-"common cases are handled here (\\linebreak is disabled, for example) but "
-"spaces hidden in macros or { } can still create break-points.\n"
+"Vhistory simplifies the creation of a history of versions of a document. You can easily extract information like the current version of a list of authors from that history. It helps you to get consistent documents. The package sets, which is used by vhistory, allows you to use sets containing text. You can use the usual operations to create the union of sets or the intersection of sets etc.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-01 09:46:45 +0000"
+"date: 2013-04-21 14:55:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xcite)
-msgid "Use citation keys from a different document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vhistory-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vhistory"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-tikz-qtree)
-msgid "Use existing qtree syntax for trees in TikZ"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vhistory-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vhistory"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-visualfaq)
+msgid "A Visual LaTeX FAQ"
msgstr ""
-#. description(texlive-specs-a)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-visualfaq)
msgid ""
-"Use one rpm spec file for repackaging the texmf/texmf-dist the several tar "
-"balls of TeX Live."
+"Having trouble finding the answer to a LaTeX question? The Visual LaTeX FAQ is an innovative new search interface that presents over a hundred typeset samples of frequently requested document formatting. Simply click on a hyperlinked piece of text and the Visual LaTeX FAQ will send your Web browser to the appropriate page in the UK TeX FAQ.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-06 22:20:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sauterfonts)
-msgid "Use sauter fonts in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vlna)
+#, fuzzy
+msgid "Package vlna"
+msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-tpic2pdftex)
-msgid "Use tpic commands in PDFTeX"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vlna)
+#, fuzzy
+msgid "The vlna package"
+msgstr "Instalar pacotes"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vmargin)
+msgid "Set various page dimensions"
msgstr ""
-#. description(texlive-textgreek)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vmargin)
msgid ""
-"Use upright greek letters as text symbols, e.g. \\textbeta.\n"
+"Provides a macro to set various margins as well as dimensions for header/footer and page dimensions. Most common paper sizes, paper orientation, disabling of headers and footers, and two sided printing are supported. The vmargin package does not rely on other packages and was designed with speed and size in mind. Its user interface might not be very fancy, but it's fast, small, and gets the job done. If you are looking for something more elaborate try the geometry package.\n"
"\n"
-"date: 2011-10-13 07:47:13 +0000"
+"date: 2011-10-04 09:41:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-textmerg)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vmargin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vmargin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vmargin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vmargin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vntex)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Vietnamese"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vntex)
msgid ""
-"Useful, for example, in mail merge.\n"
+"The vntex bundle provides fonts, Plain TeX, texinfo and LaTeX macros for typesetting documents in Vietnamese. Users of the fonts (in both Metafont and Adobe Type 1 format) of this bundle may alternatively use the lm fonts bundle, for which map files are available to provide a Vietnamese version.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-01 14:56:49 +0000"
+"date: 2013-05-19 12:33:40 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xecyr)
-msgid "Using Cyrillic languages in XeTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vntex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vntex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pawpict)
-msgid "Using graphics from PAW"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vntex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vntex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vntex-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-vntex"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pst-infixplot)
-msgid ""
-"Using pstricks plotting capacities with infix expressions rather than RPN"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vntex-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-vntex"
msgstr ""
-#. summary(texlive-texments)
-msgid "Using the Pygments highlighter in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vocaltract)
+msgid "Visualise the vocal tract using LaTeX and PStricks"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils)
-msgid "Utilities based around the yum package manager"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vocaltract)
+msgid ""
+"The package enables the user to visualise the vocal tract. The vocal tract (in the package) is manipulated by a vector of articulation parameters according to the S. Maeda model. Animation may be achieved by providing a sequence of vectors over time (e.g., from Matlab). A sequence of vectors for certain German phonemes is embedded in the package, which allows for animation when no other vector is available. The package's graphics are produced using pstricks.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-seetexk)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vocaltract-doc)
#, fuzzy
-msgid "Utilities for manipulating DVI files"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-vocaltract"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tlib)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vocaltract-doc)
#, fuzzy
-msgid "Utility functions for vim"
-msgstr "Funções Principais"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vocaltract"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-texware)
-msgid "Utility programs for use with TeX"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-volumes)
+msgid "Typeset only parts of a document, with complete indexes etcetera"
msgstr ""
-#. summary(weather-wallpaper)
-msgid "Utility to create a wallpaper based on the current weather"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-volumes)
+msgid ""
+"This package helps you if you want to produce separate printed volumes from one LaTeX document, as well as one comprehensive, \"all-inclusive\" version. It suppresses the part of the table of contents that are not typeset, while counters, definitions, index entries etc. are kept consistent throughout the input file.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-06 22:20:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(zvbi:zvbi-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-volumes-doc)
#, fuzzy
-msgid "VBI decoding library - devel package"
-msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+msgid "Documentation for texlive-volumes"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-verbasef)
-msgid "VERBatim Automatic Splitting of External Files"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-volumes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-volumes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-voss-mathcol)
+msgid "Typesetting mathematics in colour, in (La)TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-vpe)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-voss-mathcol)
msgid ""
-"VPE is a system to make the equivalent of \"source special\" marks in a PDF "
-"file. Clicking on a mark will activate an editor, pointing at the source "
-"line that produced the text that was marked. The system comprises a perl "
-"file (vpe.pl) and a LaTeX package (vpe.sty); it will work with PDF files "
-"generated via LaTeX/dvips, pdfTeX (version 0.14 or better), and LaTeX/VTeX. "
-"Using the LaTeX/dvips or pdfLaTeX routes, the (pdf)TeX processor should be "
-"run with shell escapes enabled.\n"
+"This is a short paper from the TeXnische Komodie, in German. Since the body of the paper is dominated by clear LaTeX coding examples, most LaTeX programmers will understand how to achieve the results shown in the diagrams, even if they don't understand German.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000"
+"date: 2014-02-16 22:23:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vwcol)
-msgid "Variable-width multiple text columns"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-voss-mathmode)
+msgid "A comprehensive review of mathematics in (La)TeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-show2e)
-msgid "Variants of \\show for LaTeX2e"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-realboxes)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-voss-mathmode)
msgid ""
-"Variants of common box-commands that read their content as real box and not "
-"as macro argument"
+"The review includes: Standard LaTeX mathematics mode; AMSmath; TeX and mathematics; Other packages; Tuning math typesetting; Mathematics fonts; Special symbols; Examples; and Lists, bibliography and index.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-16 22:23:15 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-pageslts)
-msgid "Variants of last page labels"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vpe)
+msgid "Source specials for PDF output"
msgstr ""
-#. summary(texlive-showdim)
-msgid "Variants on printing dimensions"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vpe)
+msgid ""
+"VPE is a system to make the equivalent of \"source special\" marks in a PDF file. Clicking on a mark will activate an editor, pointing at the source line that produced the text that was marked. The system comprises a perl file (vpe.pl) and a LaTeX package (vpe.sty); it will work with PDF files generated via LaTeX/dvips, pdfTeX (version 0.14 or better), and LaTeX/VTeX. Using the LaTeX/dvips or pdfLaTeX routes, the (pdf)TeX processor should be run with shell escapes enabled.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sttools)
-msgid "Various macros"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vpe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vpe"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vpe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vpe"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vruler)
+msgid "Numbering text"
msgstr ""
-#. description(texlive-vaucanson-g)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vruler)
msgid ""
-"VauCanSon-G is a package that enables the user to draw automata within texts "
-"written using LaTeX. The package macros make use of commands of PStricks\n"
+"The package offers facilities for adding a columns of numbering to the general text so that the text can be properly referenced. The vertical ruler can be scaled and moved freely. The package may be used either with LaTeX or with plain TeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-10-30 08:45:25 +0000"
+"date: 2012-04-10 16:37:25 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles)
-msgid "Vehicle stamps collection for Tux Paint"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vruler-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vruler"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vruler-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vruler"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vwcol)
+msgid "Variable-width multiple text columns"
msgstr ""
-#. description(velocity)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vwcol)
msgid ""
-"Velocity is a Java-based template engine. It permits anyone to use the "
-"simple yet powerful template language to reference objects defined in Java "
-"code. When Velocity is used for web development, Web designers can work in "
-"parallel with Java programmers to develop web sites according to the Model-"
-"View-Controller (MVC) model, meaning that web page designers can focus "
-"solely on creating a site that looks good, and programmers can focus solely "
-"on writing top-notch code. Velocity separates Java code from the web pages, "
-"making the web site more maintainable over the long run and providing a "
-"viable alternative to Java Server Pages (JSPs) or PHP. Velocity's "
-"capabilities reach well beyond the realm of web sites; for example, it can "
-"generate SQL and PostScript and XML (see Anakia for more information on XML "
-"transformations) from templates. It can be used either as a standalone "
-"utility for generating source code and reports, or as an integrated "
-"component of other systems. Velocity also provides template services for the "
-"Turbine web application framework. Velocity+Turbine provides a template "
-"service that will allow web applications to be developed according to a true "
-"MVC model."
+"The package provides a crude environment (vwcol) for typesetting multicolumn paragraph text of various column widths on a single page.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-venturisadf)
-msgid "Venturis ADF fonts collection"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-vwcol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-vwcol"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-vwcol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-vwcol"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wadalab)
+msgid "Wadalab (Japanese) font packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-verbasef)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wadalab)
msgid ""
-"Verbasef allows you to input (subsections of a) file, print them in verbatim "
-"mode, while automatically breaking up the inputted lines into pieces of a "
-"given length, which are output as figures. These figures are posted using "
-"the [H] specification, which forces LaTeX to place the figure at the spot of "
-"invocation, rather than floating the figures to the top of the next page. "
-"The package requires the verbatim, here and vrbexin packages.\n"
+"These are font bundles for the Japanese Wadalab fonts which work with the CJK package. All subfonts now have glyph names compliant to the Adobe Glyph List, making ToUnicode CMaps in PDF documents (created automatically by dvipdfmx) work correctly. All font bundles now contain virtual Unicode subfonts.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-02 12:59:54 +0000"
+"date: 2014-05-20 13:07:59 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-url)
-msgid "Verbatim with URL-sensitive line breaks"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wadalab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wadalab"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wadalab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-wadalab"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wadalab-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-wadalab"
msgstr ""
-#. summary(texlive-paper)
-msgid "Versions of article class, tuned for scholarly publications"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wadalab-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-wadalab"
msgstr ""
-#. description(texlive-ntgclass)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wallpaper)
+msgid "Easy addition of wallpapers (background images) to LaTeX documents, including tiling"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wallpaper)
msgid ""
-"Versions of the standard LaTeX article and report classes, rewritten to "
-"reflect a more European design, by the Dutch TeX Users Group NTG.\n"
+"This collection contains files to add wallpapers (background images) to LaTeX documents. It uses the eso-pic package, but provides simple commands to include effects such as tiling. An example is provided, which works under both LaTeX and pdfLaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-05 16:23:05 +0000"
+"date: 2012-05-04 10:49:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-vhistory)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wallpaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wallpaper"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wallpaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-wallpaper"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-warning)
+msgid "Global warnings at the end of the logfile"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-warning)
msgid ""
-"Vhistory simplifies the creation of a history of versions of a document. You "
-"can easily extract information like the current version of a list of authors "
-"from that history. It helps you to get consistent documents. The package "
-"sets, which is used by vhistory, allows you to use sets containing text. You "
-"can use the usual operations to create the union of sets or the intersection "
-"of sets etc.\n"
+"This package provides a command that generates a list of warnings that are printed out at the very end of the logfile. This is useful for warnings such as 'Rerun for this or that reason' or 'This is a draft, change it before the final run'.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-21 14:55:16 +0000"
+"date: 2012-05-04 10:49:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tkinfo)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-warning-doc)
#, fuzzy
-msgid "Viewer for info-files"
-msgstr "Visualizador de arquivos rpm."
+msgid "Documentation for texlive-warning"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes)
-msgid "Vim color schemes selection"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-warning-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-warning"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-quilt)
-msgid "Vim plugin that helps with quilt operations from inside vim."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-warpcol)
+msgid "Relative alignment of rows in numeric columns in tabulars"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-a)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-warpcol)
msgid ""
-"Vim plugin to quickly switch between corresponding files. E.g. if you are "
-"editing foo.c and need to edit foo.h simply execute :A and you will be "
-"editing foo.h, to switch back to foo.c execute :A again. It has builtin "
-"support for C, C++ and ADA95 and can be configured to support a variety of "
-"languages."
+"Defines a tabular column type for formatting numerical columns in LaTeX. The column type enables numerical items to be right justified relative to each other, while centred beneath the column label. In addition, macros are provided to enable variations on this column type to be defined. Usage of the package is superficially similar to that of dcolumn; however, the alignment scheme is different, and the packages have different, though overlapping, applications.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-04 10:49:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-latex)
-msgid ""
-"Vim-LaTeX (aka LaTeX-suite) is a mature project which aims at bringing "
-"together the rich set of LaTeX tools the vim community has produced over the "
-"years into one comprehensive package. It provides a set of tools which "
-"enable you to do all your LaTeX-ing without needing to quit Vim."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-warpcol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-warpcol"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-warpcol-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-warpcol"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-was)
+msgid "A collection of small packages by Walter Schmidt"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-was)
msgid ""
-"Vimwiki is a personal wiki for Vim. Using it you can organize text files "
-"with hyperlinks. To do a quick start press <Leader>ww (this is usually \\ww) "
-"to go to your index wiki file. By default it is located in ~/vimwiki/index."
-"wiki. You do not have to create it manually - vimwiki can make it for you."
+"A bundle of packages that arise in the author's area of interest: compliance of maths typesetting with ISO standards; symbols that work in both maths and text modes; commas for both decimal separator and maths; and upright Greek letters in maths.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-13 23:38:02 +0000"
msgstr ""
-#. summary(vhba-kmp:vhba-kmp-pae)
-msgid "Virtual SCSI Host Bus adapter"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-was-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-was"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-pxtxalfa)
-msgid "Virtual maths alphabets based on pxfonts and txfonts"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-was-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-was"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasy)
+msgid "The wasy fonts (Waldi symbol fonts)"
msgstr ""
-#. summary(texlive-vocaltract)
-msgid "Visualise the vocal tract using LaTeX and PStricks"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wasy)
+msgid ""
+"These are the wasy (Waldi symbol) fonts, second release. This bundle presents the fonts in Metafont format, but they are also available in Adobe Type 1 format. Support under LaTeX is provided by the wasysym package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 13:07:59 +0000"
msgstr ""
-#. summary(tulip:tulip-devel-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Visualization of huge graphs - development documentation"
-msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+msgid "Documentation for texlive-wasy"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(tulip:tulip-devel)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wasy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Visualization of huge graphs - development files"
-msgstr "Interface do Kernel"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-wasy"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(tulip:tulip-doc)
-msgid "Visualization of huge graphs - user documentation"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasy-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-wasy"
msgstr ""
-#. summary(texlive-progressbar)
-msgid "Visualize shares of total amounts in the form of a (progress-)bar"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wasy-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-wasy"
msgstr ""
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-showmarks)
-msgid "Visually shows the location of marks"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasysym)
+msgid "LaTeX support file to use the WASY2 fonts"
msgstr ""
-#. summary(w3c-markup-validator)
-msgid "W3C Markup Validator"
-msgstr ""
-
-#. description(w3m-el:w3m-el-xemacs)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wasysym)
msgid ""
-"W3m-el is a simple interface program to use w3m with (X)Emacs.\n"
+"The WASY2 (Waldi Symbol) font by Roland Waldi provides many glyphs like male and female symbols and astronomical symbols, as well as the complete lasy font set and other odds and ends. The wasysym package implements an easy to use interface for these symbols.\n"
"\n"
-"W3 is the most well known WEB browser which works on (X)Emacs, but it is "
-"very slow. w3m-el is a simple and speedy alternative.\n"
-"\n"
-"W3m-el uses w3m, which is a pager with WWW capability, developed by Akinori "
-"ITO. It is a pager, but it can be used as a text-mode WWW browser."
+"date: 2012-06-08 10:16:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(w3m-el:w3m-el-xemacs)
-msgid "W3m-el is a simple interface program to use w3m with XEmacs."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasysym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wasysym"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wasysym-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-wasysym"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-web)
+msgid "Original web programs tangle and weave"
msgstr ""
-#. description(whfc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-web)
msgid ""
-"WHFC is a client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft "
-"Windows(r) 95/98 and NT/2000."
+"The system processes 'web' files in two ways: firstly to rearrange them to produce compilable code (using the program tangle), and secondly to produce a TeX source (using the program weave) that may be typeset for comfortable reading.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-wadalab)
-msgid "Wadalab (Japanese) font packages"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-webguide)
+msgid "Brief Guide to LaTeX Tools for Web publishing"
msgstr ""
-#. description(wl-xemacs)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-webguide)
msgid ""
-"Wanderlust is a mail and news management system with IMAP4rev1 support for "
-"Emacsen. This package is for XEmacs."
+"The documentation constitutes an example of the package's own recommendations (being presented both in PDF and HTML).\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-15 19:05:41 +0000"
msgstr ""
-#. summary(wl-xemacs)
-msgid "Wanderlust, Yet Another Message Interface On Emacsen"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-widetable)
+msgid "An environment for typesetting tables of specified width"
msgstr ""
-#. description(weather-wallpaper)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-widetable)
msgid ""
-"Weather wallpaper is a program which connects to NOAA each hour to get the "
-"current weather at the specified location and creates and sets a wallpaper "
-"with the data retrieved."
+"The package defines a new environment that, unlike tabularX, typesets a table of specified width by working on the inter- column glue; the tabular cells will all be stretched (or shrunk) according to need. The package will use the e-TeX arithmetic extensions if they are available (they are, in most modern distributions).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-urlbst)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-widetable-doc)
#, fuzzy
-msgid "Web support for BibTeX"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "Documentation for texlive-widetable"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(webkit-sharp)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-widetable-doc)
#, fuzzy
-msgid "WebKit bindings for Mono"
-msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-widetable"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(webkit-sharp)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-williams)
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous macros by Peter Williams"
+msgstr "Miscelânea"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-williams)
msgid ""
-"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and "
-"used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other "
-"applications, such as mail readers, or web browsers.\n"
+"The bundle provides two packages: - antree, which provides macros for annotated node trees, and - toklist, which is an implementation of Knuth's token list macros, to be found on pp.378-379 of the TeXbook.\n"
"\n"
-"This package provides Mono bindings for WebKit libraries."
+"date: 2012-08-15 19:05:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(webyast-base)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-williams-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-williams"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-williams-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-williams"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-withargs)
+msgid "Ephemeral macro use"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-withargs)
msgid ""
-"WebYaST - Core components for UI and REST based interface to system "
-"manipulation."
+"The withargs package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(webyast-base)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-withargs-doc)
#, fuzzy
-msgid "WebYaST - base components"
-msgstr "M&udar Configuração"
+msgid "Documentation for texlive-withargs"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(xerces-j2:xerces-j2-scripts)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-withargs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-withargs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri)
+msgid "Ridgeway's fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri)
msgid ""
-"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, "
-"fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of "
-"Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework "
-"for building parser components and configurations that is extremely modular "
-"and easy to program.\n"
+"Fonts (as Metafont source) for Old English, Indic languages in Roman transliteration and Puget Salish (Lushootseed) and other Native American languages.\n"
"\n"
-"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other "
-"parser components, configurations, and parsers can be written using the "
-"Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, "
-"refer to the XNI Manual.\n"
-"\n"
-"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, "
-"refer to the XML Schema page.\n"
-"\n"
-"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model "
-"Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working "
-"Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n"
-"\n"
-"This package contains additional utility scripts for Xerces2."
+"date: 2014-05-20 12:46:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(xerces-j2:xerces-j2-demo)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wnri"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-wnri"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX support for wnri fonts"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex)
msgid ""
-"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, "
-"fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of "
-"Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework "
-"for building parser components and configurations that is extremely modular "
-"and easy to program.\n"
+"LaTeX support for the wnri fonts.\n"
"\n"
-"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other "
-"parser components, configurations, and parsers can be written using the "
-"Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, "
-"refer to the XNI Manual.\n"
-"\n"
-"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, "
-"refer to the XML Schema page.\n"
-"\n"
-"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model "
-"Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working "
-"Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n"
-"\n"
-"This package contains demonstration and sample files for Xerces2."
+"date: 2014-05-20 12:45:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(wqy-bitmap-fonts)
-msgid "Wen Quan Yi Bitmap Song CJK Fonts"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wnri-latex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-wnri-latex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wordlike)
+msgid "Simulating word processor layout"
msgstr ""
-#. description(texlive-seqsplit)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wordlike)
msgid ""
-"When one needs to type long sequences of letters (such as in base-sequences "
-"in genes) or of numbers (such as calculations of transcendental numbers), "
-"there's no obvious break points to be found. The package provides a command "
-"\\seqsplit, which makes its argument splittable anywhere, and then leaves "
-"the TeX paragraph-maker to do the splitting. While the package may obviously "
-"be used to typeset DNA sequences, the user may consider the dnaseq as a "
-"rather more powerful alternative.\n"
+"The package simulates typical word processor layout: narrow page margins, Times, Helvetica and Courier fonts, \\LARGE or \\Large headings, and \\sloppy typesetting. The package aims at making life easier for users who are discontent with LaTeX's standard layout settings because they need a layout that resembles the usual \"wordlike\" output. The design of the package draws on several discussions in the de.comp.text.tex and comp.text.tex newsgroups that are referred to in the manual.\n"
"\n"
-"date: 2007-07-23 20:41:48 +0000"
+"date: 2012-06-08 10:16:32 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap)
-msgid "Which subproject of xml-commons"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wordlike-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wordlike"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wordlike-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-wordlike"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wrapfig)
+msgid "Produces figures which text can flow around"
msgstr ""
-#. description(texlive-purifyeps)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wrapfig)
msgid ""
-"While pdfLaTeX has a number of nice features, its primary shortcoming "
-"relative to standard LaTeX+dvips is that it is unable to read ordinary "
-"Encapsulated PostScript (EPS) files, the most common graphics format in the "
-"LaTeX world. Purifyeps converts EPS files into a 'purified' form that can be "
-"read by both LaTeX+dvips and pdfLaTeX. The trick is that the standard "
-"LaTeX2e graphics packages can parse MetaPost-produced EPS directly. Hence, "
-"purifyeps need only convert an arbitrary EPS file into the same stylized "
-"format that MetaPost outputs.\n"
+"Allows figures or tables to have text wrapped around them. Does not work in combination with list environments, but can be used in a parbox or minipage, and in twocolumn format. Supports the float package.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-07 14:41:43 +0000"
+"date: 2012-05-30 12:33:40 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-sauter)
-msgid "Wide range of design sizes for CM fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wrapfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wrapfig"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(wm-icons)
-msgid "Window Manager Icons, themable icon distribution"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wrapfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-wrapfig"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer)
-msgid ""
-"With bufexplorer, you can quickly switch between buffers by using '\\be' to "
-"open the explorer.vim. Then by using the normal movement keys or mouse to "
-"select the needed buffer and then finally pressing <Enter> or <Left Mouse "
-"Click> to open the buffer in the current window or <Shift Enter> or 't' to "
-"open that buffer in a new tab. If the buffer is in another tab already, "
-"bufexplorer can switch to that tab if you would like."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic)
+msgid "LaTeX class for Bavarian school w-seminar papers"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-vue3d)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic)
msgid ""
-"With pst-vue3d three dimensional objects like cubes, spheres and others can "
-"be viewed from different points. The distribution includes a comprehensive "
-"set of examples of usage.\n"
+"The class is designed either to conform with the recommendations of the Bavarian Kultusministerium for typesetting w-seminar papers (strict mode), or to use another style which should look better. The class is based on the LaTeX standard report class.\n"
"\n"
-"date: 2008-02-21 13:49:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-underscore)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wsemclassic"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-wsemclassic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsuipa)
+#, fuzzy
+msgid "International Phonetic Alphabet fonts"
+msgstr "Sistema X Window"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wsuipa)
msgid ""
-"With the package, \\_ in text mode (i.e., \\textunderscore) prints an "
-"underscore so that hyphenation of words either side of it is not affected; a "
-"package option controls whether an actual hyphenation point appears after "
-"the underscore, or merely a break point. The package also arranges that, "
-"while in text, '_' itself behaves as \\textunderscore (the behaviour of _ in "
-"maths mode is not affected.\n"
+"The package provides a 7-bit IPA font, as Metafont source, and macros for support under TeXt1 and LaTeX. The fonts (and macros) are now largely superseded by the tipa fonts.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-07 06:23:51 +0000"
+"date: 2012-01-27 12:33:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-showhyphens)
-msgid ""
-"With this package, LuaLaTeX will indicate all possible hyphenations in the "
-"printed output.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-15 14:18:00 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsuipa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-wsuipa"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-wsuipa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-wsuipa"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xargs)
+msgid "Define commands with many optional arguments"
msgstr ""
-#. description(texlive-opteng)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xargs)
msgid ""
-"With this template, and associated style and LaTeX packages, it is possible "
-"to estimate the page length of manuscripts for submission to the SPIE "
-"journals 'Optical Engineering' and 'Optical Engineering Letters'. With a "
-"strict three-page limit, this is particularly important for the latter. The "
-"template gives simple instructions on how to prepare the manuscript.\n"
+"The package provides extended versions of \\newcommand and related LaTeX commands, which allow easy and robust definition of macros with many optional arguments, using a clear and simple xkeyval-style syntax.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-16 12:32:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-plantslabels)
-msgid "Write labels for plants"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xargs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xargs"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-romanbar)
-msgid "Write roman number with \"bars\""
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xargs-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xargs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-upmethodology)
-msgid "Writing specification such as for UP-based methodologies"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcharter)
+msgid "Extension of Bitstream Charter fonts"
msgstr ""
-#. description(x-tile)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcharter)
msgid ""
-"X-tile is a GNOME applet for your panel (or optionally a standalone "
-"application, working with kde as well) that allows you to select a number of "
-"windows and tile them in different ways.\n"
+"The package presents an extension of Bitstream Charter, which provides small caps, oldstyle figures and superior figures in all four styles, accompanied by LaTeX font support files. The fonts themselves are provided in both Adobe Type 1 and OTF formats, with supporting files as necessary.\n"
"\n"
-"This is especially useful for comparing products in separate web pages, or "
-"for programmers refering to documentation as they are programming."
+"date: 2014-04-28 12:35:24 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xemacs-packages)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcharter-doc)
#, fuzzy
-msgid "XEmacs Packages"
-msgstr "Novos Pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-xcharter"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-xits)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcharter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xcharter"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcharter-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-xcharter"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcharter-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-xcharter"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcite)
+msgid "Use citation keys from a different document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcite)
msgid ""
-"XITS is a Times-like font for scientific typesetting with proper "
-"mathematical support for modern, Unicode and OpenType capable TeX engines, "
-"namely LuaTeX and XeTeX. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is "
-"available from the fontspec and unicode-math packages.\n"
+"The package lets you use citation keys from another document, just as the xr package allows cross-document use of labels.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-28 17:52:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xml-im-exporter)
-msgid "XML Im-/Exporter"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xcite"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xcite"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni)
+msgid "Convert CJK characters to Unicode, in pdfTeX"
msgstr ""
-#. description(xml-im-exporter)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni)
msgid ""
-"XML Im-/Exporter is a low level library to assist you in the straight "
-"forward process of importing and exporting XML from and to your Java "
-"classes. All of this is designed having performance and simplicity in mind."
+"The package provides commands to convert CJK characters to Unicode in non-UTF-8 encoding; it provides hooks to support hyperref in producing correct bookmarks. The bundle also provides /ToUnicode mapping file(s) for a CJK subfont; these can be used with the cmap package, allowing searches of, and cut-and-paste operations on a PDF file generated by pdfTeX..\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-18 05:46:02 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xpp2)
-msgid "XML Pull Parser"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xcjk2uni"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xcjk2uni"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcolor)
+msgid "Driver-independent color extensions for LaTeX and pdfLaTeX"
msgstr ""
-#. description(xpp2)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcolor)
msgid ""
-"XML Pull Parser 2 (XPP2) is a simple and fast incremental XML parser. NOTE: "
-"XPP2 is no longer developed and is on maintenance mode. All active "
-"development concentrates on its successor XPP3/MXP1"
+"The package starts from the basic facilities of the color package, and provides easy driver-independent access to several kinds of color tints, shades, tones, and mixes of arbitrary colors. It allows a user to select a document-wide target color model and offers complete tools for conversion between eight color models. Additionally, there is a command for alternating row colors plus repeated non-aligned material (like horizontal lines) in tables. Colors can be mixed like \\color{red!30!green!40!blue}.\n"
+"\n"
+"date: 2011-11-28 12:31:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(jdom:xom)
-msgid "XML is cool object model"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcolor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xcolor"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml)
-msgid "XML scheme"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcolor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xcolor"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(xmldb-api)
-msgid "XML:DB API for Java"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcomment)
+msgid "Allows selected environments to be included/excluded"
msgstr ""
-#. description(xmlunit)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcomment)
msgid ""
-"XMLUnit extends JUnit to simplify unit testing of XML. It compares a control "
-"XML document to a test document or the result of a transformation, validates "
-"documents against a DTD, and (from v0.5) compares the results of XPath "
-"expressions."
+"The package defines an environment that only typesets specified environments within its scope. So, for example, if you want nothing but the figure and table environments in your document, you can enclose the whole document with an xcomment environment that excludes everything but. This is a lot easier than excluding the chunks of text between the environments you want, or creating an entire document containing only those environments. The package was previously part of the seminar bundle for typesetting presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-30 20:48:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(jdom:xom)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcomment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xcomment"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcomment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xcomment"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky)
+msgid "Typeset (potentially long) recipes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky)
msgid ""
-"XOM is designed to be easy to learn and easy to use. It works very straight-"
-"forwardly, and has a very shallow learning curve. Assuming you're already "
-"familiar with XML, you should be able to get up and running with XOM very "
-"quickly.\n"
+"The package enables the user to typeset recipes, which could be greater than one page. Above the recipe text two (optional) pictures can be displayed. Other features are recipe name, energy content, portions, preparation and baking time, baking temperatures, recipe source and of course preparation steps and required ingredients. At the bottom you may insert an optional hint. The package depends on the Emerald fonts.\n"
"\n"
-"XOM is the only XML API that makes no compromises on correctness. XOM only "
-"accepts namespace well-formed XML documents, and only allows you to create "
-"namespace well-formed XML documents. (In fact, it's a little stricter than "
-"that: it actually guarantees that all documents are round-trippable and have "
-"well-defined XML infosets.) XOM manages your XML so you don't have to. With "
-"XOM, you can focus on the unique value of your application, and trust XOM to "
-"get the XML right.\n"
-"\n"
-"XOM is fairly unique in that it is a dual streaming/tree-based API. "
-"Individual nodes in the tree can be processed while the document is still "
-"being built. The enables XOM programs to operate almost as fast as the "
-"underlying parser can supply data. You don't need to wait for the document "
-"to be completely parsed before you can start working with it.\n"
-"\n"
-"XOM is very memory efficient. If you read an entire document into memory, "
-"XOM uses as little memory as possible. More importantly, XOM allows you to "
-"filter documents as they're built so you don't have to build the parts of "
-"the tree you aren't interested in. For instance, you can skip building text "
-"nodes that only represent boundary white space, if such white space is not "
-"significant in your application. You can even process a document piece by "
-"piece and throw away each piece when you're done with it. XOM has been used "
-"to process documents that are gigabytes in size.\n"
-"\n"
-"XOM includes built-in support for a number of XML technologies including "
-"Namespaces in XML, XPath, XSLT, XInclude, xml:id, and Canonical XML. XOM "
-"documents can be converted to and from SAX and DOM."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(werken-xpath)
-msgid "XPath implementation using JDOM"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xcookybooky"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xcookybooky"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdoc)
+msgid "Extending the LaTeX doc system"
msgstr ""
-#. description(xulrunner:xulrunner-32bit)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xdoc)
msgid ""
-"XULRunner is a single installable package that can be used to bootstrap "
-"multiple XUL+XPCOM applications that are as rich as Firefox and Thunderbird."
+"Xdoc is a project to rewrite the implementation of the LaTeX doc package (in a broader sense) to make its features more general and flexible. For example, where doc only provides commands for documenting macros and environments, xdoc also provides commands for similarly documenting package options and switches. This is furthermore done in such a way that it is very easy to add more such commands for documenting things, such as e.g., templates (an important concept in the future LaTeX3) and program components for other languages (functions, classes, procedures, etc.). A side effect is that many minor bugs in doc are fixed. The design aims to take advantage of many still experimental features of future versions of LaTeX, but since these are neither reasonably stable nor widely available, the configuration interfaces and package author commands of xdoc are likely to change. To still provide a stable interface for other packages to build upon, the actual package names include a \"major
version number\" of sorts. The drop-in replacement package for standard doc is xdoc2; it requires nothing outside standard LaTeX2e. The docindex/docidx2e package changes the index and list of changes typesetting so that none of the formatting has to be controlled via the index style file. The docindex package provides control of formatting via templates (nice interface, but requires several experimental packages), whereas the docidx2e package has traditional raw macro interfaces and works with standard LaTeX2e.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-21 22:51:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(xalan-j2:xalan-j2-demo)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xdoc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xdoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xdoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdvi)
+#, fuzzy
+msgid "A DVI previewer for the X Window System"
+msgstr "Sistema X Window"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xdvi)
msgid ""
-"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, "
-"or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL "
-"Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used "
-"from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other "
-"program.\n"
+"The canonical previewer for use on Unix and other X-windows based systems. The distribution has been integrated with that of xdvik (no longer separately available), so that it will build with web2c \"out of the box\". In practice, it is usually distributed via Tex-live.\n"
"\n"
-"This package contains demonstration and sample files for Xalan."
+"date: 2014-04-22 09:35:25 +0000"
msgstr ""
-#. description(xalan-j2:xalan-j2-manual)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdvi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xdvi"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xdvi-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xdvi"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecjk)
+msgid "Support for CJK documents in XeLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecjk)
msgid ""
-"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, "
-"or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL "
-"Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used "
-"from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other "
-"program.\n"
+"A LaTeX package for typesetting CJK documents in the way users have become used to, in the CJK package. The package requires a current version of xtemplate (and hence of the current LaTeX 3 development environment).\n"
"\n"
-"This package contains the manual for Xalan."
+"date: 2014-05-17 20:15:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xdoc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecjk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xecjk"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecjk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xecjk"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecolor)
+#, fuzzy
+msgid "Support for color in XeLaTeX"
+msgstr "Rússia"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecolor)
msgid ""
-"Xdoc is a project to rewrite the implementation of the LaTeX doc package (in "
-"a broader sense) to make its features more general and flexible. For "
-"example, where doc only provides commands for documenting macros and "
-"environments, xdoc also provides commands for similarly documenting package "
-"options and switches. This is furthermore done in such a way that it is very "
-"easy to add more such commands for documenting things, such as e.g., "
-"templates (an important concept in the future LaTeX3) and program components "
-"for other languages (functions, classes, procedures, etc.). A side effect is "
-"that many minor bugs in doc are fixed. The design aims to take advantage of "
-"many still experimental features of future versions of LaTeX, but since "
-"these are neither reasonably stable nor widely available, the configuration "
-"interfaces and package author commands of xdoc are likely to change. To "
-"still provide a stable interface for other packages to build upon, the "
-"actual package names include a \"major version number\" of sorts. The drop-"
-"in replacement package for standard doc is xdoc2; it requires nothing "
-"outside standard LaTeX2e. The docindex/docidx2e package changes the index "
-"and list of changes typesetting so that none of the formatting has to be "
-"controlled via the index style file. The docindex package provides control "
-"of formatting via templates (nice interface, but requires several "
-"experimental packages), whereas the docidx2e package has traditional raw "
-"macro interfaces and works with standard LaTeX2e.\n"
+"This is a simple package which defines about 140 different colours using XeTeX's colour feature. The colours can be used in bidirectional texts without any problem.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-04 23:47:24 +0000"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xgreek)
-msgid "XeLaTeX package for typesetting Greek language documents (beta release)"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecolor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xecolor"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecolor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xecolor"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecyr)
+msgid "Using Cyrillic languages in XeTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetex-devanagari)
-msgid "XeTeX input map for Unicode Devanagari"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecyr)
+msgid ""
+"Helper tools for using Cyrillic languages with XeLaTeX and babel.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-xetex-tibetan)
-msgid "XeTeX input maps for Unicode Tibetan"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecyr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xecyr"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xecyr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xecyr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xeindex)
+msgid "Automatic index generation for XeLaTeX"
msgstr ""
-#. description(xen:xen-xend-tools)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xeindex)
msgid ""
-"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple "
-"guest operating systems with unprecedented levels of performance and "
-"resource isolation.\n"
+"The package is based on XeSearch, and will automatically index words or phrases in an XeLaTeX document. Words are declared in a list, and every occurrence then creates an index entry whose content can be fully specified beforehand.\n"
"\n"
-"This package contains the control tools that allow you to start, stop "
-"migrate, and manage virtual machines using the legacy xend/xm toolstack.\n"
-"\n"
-"In addition to this package you need to install kernel-xen, xen and xen-libs "
-"to use Xen."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xlop)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xeindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xeindex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xeindex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xeindex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xepersian)
+msgid "Persian for LaTeX, using XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xepersian)
msgid ""
-"Xlop (eXtra Large OPeration) will typeset arithmetic problems either in-line "
-"or \"as in school\" (using French school conventions). So for example, "
-"\\opadd{2}{3} can give either $2+3=5$ or something similar to: \\begin"
-"{tabular}{r} 2\\\\ +3\\\\ \\hline 5\\end{tabular}. Furthermore, numbers may "
-"be very large, e.g 200 figures (with a very long compilation time). Many "
-"other features allow to deal with numbers (tests, display, some high level "
-"operations, etc.)\n"
+"The package supports Persian typesetting, using the Persian Modern fonts, by default.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-26 19:28:25 +0000"
+"date: 2014-04-28 06:25:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(xpp3)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xepersian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xepersian"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xepersian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xepersian"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xesearch)
+msgid "A string finder for XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xesearch)
msgid ""
-"Xml Pull Parser 3rd Edition (XPP3) MXP1 is a new XmlPull parsing engine that "
-"is based on ideas from XPP and in particular XPP2 but completely revised and "
-"rewritten to take best advantage of latest JIT JVMs such as Hotspot in JDK "
-"1.4."
+"The package finds strings (e.g. (parts of) words or phrases) and manipulates them (apply any macro), thus turning each word or phrase into a possible command. It is written in plain XeTeX and should thus work with any format (it is known to work with LaTeX and ConTeXt). The main application for the moment is XeIndex, an automatic index for XeLaTeX, but examples are given of simple use to check spelling, count words, and highlight syntax of programming languages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xml-commons:xml-commons-resolver11)
-msgid "XmlResolver 1.1 utility from xml-commons"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xesearch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xesearch"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xesearch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xesearch"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex)
+msgid "Unicode and OpenType-enabled TeX engine"
msgstr ""
-#. summary(xml-commons:xml-commons-resolver12)
-msgid "XmlResolver 1.2 from xml-commons"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex)
+msgid ""
+"See http://tug.org/xetex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xml-commons:xml-commons-which11)
-msgid "XmlWhich 1.1 from xml-commons"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-def)
+msgid "Colour and graphics support for XeTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-xskak)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-def)
msgid ""
-"Xskak, as its prime function, saves information about a chess game for later "
-"use (e.g., to loop through a game to make an animated board). The package "
-"also extends the input that the parsing commands can handle and offers an "
-"interface to define and switch between indefinite levels of styles.\n"
+"The file xetex.def provides device-specific definitions for colour and graphics support when running Xe(La)TeX\n"
"\n"
-"date: 2008-10-20 20:21:01 +0000"
+"date: 2014-05-02 16:56:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-xtab)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari)
+msgid "XeTeX input map for Unicode Devanagari"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari)
msgid ""
-"Xtab is an extended and somewhat improved version of supertabular; it "
-"provides tables that break across pages.\n"
+"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate Devanagari (encoded according to the Harvard/Kyoto convention) to Unicode (range 0900-097F).\n"
"\n"
-"date: 2011-07-31 14:09:03 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(xtables-addons:xtables-addons-kmp-pae)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xetex-devanagari"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-devanagari"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xetex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans)
+msgid "Itrans input maps for use with XeLaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans)
msgid ""
-"Xtables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet "
-"filter rules in the Linux kernel.\n"
+"The package provides maps for use with XeLaTeX with coding done using itrans. Fontspec maps are provided for Devanagari (Sanskrit), for Sanskrit in Kannada and for Kannada itself.\n"
"\n"
-"Xtables-addons is the successor to patch-o-matic(-ng). Likewise, it contains "
-"extensions that were not, or are not yet, accepted in the main kernel/"
-"iptables packages."
+"date: 2014-05-20 12:45:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(xdmsc)
-msgid "Xterminal -- Use SuSE Linux as an X terminal"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xetex-itrans"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-itrans"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks)
+msgid "Running PStricks under XeTeX"
msgstr ""
-#. description(yaz:yaz-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks)
msgid ""
-"YAZ is a C library for developing client and server applications using the "
-"ANSI/NISO Z39.50 protocol for Information Retrieval.\n"
+"The package provides an indirection scheme for XeTeX to use the pstricks xdvipdfmx.cfg configuration file, so that XeTeX documents will load it in preference to the standard pstricks.con configuration file. With this configuration, many PSTricks features can be used in xelatex or plain xetex documents.\n"
"\n"
-"This package contains the documentation."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yast2-add-on:yast2-add-on-devel-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Add-on - Development Documentation"
-msgstr "Ferramentas de desenvolvimento para C e C++."
+msgid "Documentation for texlive-xetex-pstricks"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ast)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Asturian Translations"
-msgstr "Rússia"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-pstricks"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(yast2-schema)
-msgid "YaST2 - AutoYaST Schema"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan)
+msgid "XeTeX input maps for Unicode Tibetan"
msgstr ""
-#. summary(yast2-fcoe-client)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan)
+msgid ""
+"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate Tibetan to Unicode (range 0F00-0FFF).\n"
+"\n"
+"date: 2013-01-26 19:44:01 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Configuration of Fibre Channel over Ethernet"
-msgstr "Configuração no vídeo"
+msgid "Documentation for texlive-xetex-tibetan"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(yast2-audit-laf)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Configuration of Linux Auditing (LAF)"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-tibetan"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexconfig)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration files for XeTeX"
msgstr "Configuração no vídeo"
-#. summary(yast2-nis-server:yast2-nis-server-devel-doc)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexconfig)
+msgid "unicode-letters, and special crop.cfg and hyperref.cfg for XeTeX."
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo)
+msgid "Report font features in XeTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo)
+msgid ""
+"A pair of documents to reveal the font features supported by fonts usable in XeTeX. Use OpenType-info.tex for OpenType fonts, and AAT-info.tex for AAT fonts (Mac OS X only).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Developer documentation for yast2-nis-server"
-msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+msgid "Documentation for texlive-xetexfontinfo"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(yast2-devtools)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Development Tools"
-msgstr "Ferramentas de desenvolvimento para C e C++."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexfontinfo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(yast2-pkg-bindings-devel-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexko)
+msgid "Typeset Korean with Xe(La)TeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexko)
+msgid ""
+"The package supports typesetting Korean documents (including old Hangul texts), using XeTeX. It enhances the existing support, in XeTeX, providing features that provide quality typesetting.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexko-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Documentation for yast2-pkg-bindings package"
+msgid "Documentation for texlive-xetexko"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(yast2-reipl)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexko-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - IPL loader"
-msgstr "Tipo de Atualização:"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexko"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexref)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Installation Server - Development Documentation"
-msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+msgid "Reference documentation of XeTeX"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(yast2-kerberos-server)
-#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Kerberos Server Configuration"
-msgstr "Módulos de Configuração do YaST2"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexref)
+msgid ""
+"The package comprises reference documentation for XeTeX detailing its extended features.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(yast2-runlevel)
-msgid "YaST2 - Runlevel Editor"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xevlna)
+msgid "Insert non-breakable spaces using XeTeX"
msgstr ""
-#. summary(yast2-support)
-msgid "YaST2 - Support Inquiries"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xevlna)
+msgid ""
+"The package will directly insert nonbreakable spaces (in Czech, vlna or vlnka), after nonsyllabic prepositions and single letter conjuctions, while the document is being typeset. (The macros recognised maths and verbatim by TeX means.) (Inserting nonbreakable spaces by a preprocessor will probably never be fully reliable, because user defined macros and environments cannot reliably be recognised.) The package works both with (Plain) XeTeX and with XeLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yast2-sysconfig:yast2-sysconfig-devel-doc)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xevlna-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Sysconfig Editor - Development Documentation"
-msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+msgid "Documentation for texlive-xevlna"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(yast2-testsuite)
-msgid "YaST2 - Testsuite"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xevlna-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xevlna"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xfor)
+#, fuzzy
+msgid "A reimplementation of the LaTeX for-loop macro"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xfor)
+msgid ""
+"The package redefines the LaTeX internal \\@for macro so that the loop may be prematurely terminated. The action is akin to the C/Java break statement, except that the loop does not terminate until the end of the current iteration\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yast2-trans)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xfor-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Translation Container Package"
-msgstr "Rússia"
+msgid "Documentation for texlive-xfor"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(yast2-trans:yast2-trans-ast)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xfor-doc)
#, fuzzy
-msgid "YaST2 - Translations for Asturian."
-msgstr "Rússia"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xfor"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-yax)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xgreek)
+msgid "XeLaTeX package for typesetting Greek language documents (beta release)"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xgreek)
msgid ""
-"YaX is advertised as a key system, but it rather organizes attributes in "
-"parameters, which parameters can be executed, so that YaX is halfway between "
-"key management and macro definition (and actually hopes to provide a user's "
-"interface). Values assigned to attributes can be retrieved and tested in "
-"various ways, with full expandability ensured as much as possible. Finally, "
-"YaX's syntax is a quite peculiar (as few braces as possible), but may be "
-"customized. YaX is based on texapi and thus requires e-TeX.\n"
+"This package has been designed so to allow people to typeset Greek language documents using XeLaTeX. And it is released in the hope that people will use it and spot errors, bugs, features so to improve it. Practically, it provides all the capabilities of the greek option of the babel package. The package can be invoked with any of the following options: monotonic (for typesetting modern monotonic Greek), polytonic (for typesetting modern polytonic Greek), and ancient (for typesetting ancient texts). The default option is monotonic. The command \\setlanguage{<lang>} to activate the hyphenation patterns of the language <lang> This, however, can be done only if the format file has not been built with the babel mechanism.\n"
"\n"
-"date: 2011-01-23 16:05:29 +0000"
+"date: 2012-07-21 21:51:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-yax)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "Yet Another Key System"
-msgstr "Preparando o sistema"
+msgid "Documentation for texlive-xgreek"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-thesis-titlepage-fhac)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xgreek"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xhfill)
+msgid "Extending \\hrulefill"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xhfill)
msgid ""
-"Yet another thesis titlepage style: support of Fachhochschule Aachen "
-"(Standort Juelich)\n"
+"The package provides extended macros for the default \\hrulefill command. It allows modification of the width and the colour of the line.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-12 13:32:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-york-thesis)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xhfill-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xhfill"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xhfill-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xhfill"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xifthen)
+msgid "Extended conditional commands"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xifthen)
msgid ""
-"York Graduate Studies has again changed the requirements for theses and "
-"dissertations. The established york-thesis class file now implements the "
-"changes made in Spring 2005.\n"
+"This package extends the ifthen package by implementing new commands to go within the first argument of \\ifthenelse: to test whether a string is void or not, if a command is defined or equivalent to another. The package also enables use of complex expressions as introduced by the package calc, together with the ability of defining new commands to handle complex tests. The package requires e-TeX features.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-13 22:09:45 +0000"
+"date: 2012-06-08 15:44:30 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-project)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xifthen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xifthen"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xifthen-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xifthen"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xii)
+#, fuzzy
+msgid "Christmas silliness"
+msgstr "Ilha Natal"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xii)
msgid ""
-"You can use this plugin's basic functionality to set up a list of frequently-"
-"accessed files for easy navigation. The list of files will be displayed in a "
-"window on the left side of the vim window, and you can press <Return> or "
-"double-click on filenames in the list to open the files. This is similar to "
-"how some IDEs I've used work. I find this easier to use than having to "
-"navigate a directory hierarchy with the file-explorer. It also obviates the "
-"need for a buffer explorer because you have your list of files on the left "
-"of the vim window."
+"The xii package\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 08:58:18 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-changelog)
-msgid "Yum plugin for viewing package changelogs before/after updating"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xint)
+msgid "Expandable operations on long numbers"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-downloadonly)
-msgid "Yum plugin to add downloadonly command option"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xint)
+msgid ""
+"The bundle provides four packages: xint, which provides expandable TeX macros that implement the basic arithmetic operations of addition, subtraction, multiplication and division, as applied to arbitrarily long numbers represented as chains of digits with an optional minus sign; xinttools is loaded by xint (hence by all other packages of the bundle, too): it provides utilities of independent interest such as expandable and non-expandable loops. xintfrac, which computes fractions using xint; xintexpr, which extends xintfrac with an expandable parser of expressions involving integers and a wide variety of operators; xintbinhex provides conversions to and from binary and hexadecimal bases; xintseries, which provides basic functionality for computing partial sums using xint; xintgcd, which provides implementations of the Euclidean algorithm, and of its typesetting; xintcfrac, which deals with the computation of continued fractions, All of the packages' computations are done in a way th
at they can operate in an expanding environment. The packages may be used either with Plain TeX or LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-01 18:36:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-tmprepo)
-msgid "Yum plugin to add temporary repositories"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xint"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(yum-utils:yum-tsflags)
-msgid "Yum plugin to add tsflags by a commandline option"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xint-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xint"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(yum-utils:yum-verify)
-msgid "Yum plugin to add verify command, and options"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xits)
+msgid "A Scientific Times-like font with support for mathematical typesetting"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-aliases)
-msgid "Yum plugin to enable aliases filters"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xits)
+msgid ""
+"XITS is a Times-like font for scientific typesetting with proper mathematical support for modern, Unicode and OpenType capable TeX engines, namely LuaTeX and XeTeX. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is available from the fontspec and unicode-math packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 12:45:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-allowdowngrade)
-msgid "Yum plugin to enable manual downgrading of packages"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xits-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xits"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(yum-utils:yum-upgrade-helper)
-msgid "Yum plugin to help upgrades to the next distribution version"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xits-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xits"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(yum-utils:yum-basearchonly)
-msgid "Yum plugin to let Yum install only basearch packages"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xits-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-xits"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-list-data)
-msgid "Yum plugin to list aggregate package data"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xits-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-xits"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-filter-data)
-msgid "Yum plugin to list filter based on package data"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xkeyval)
+msgid "Extension of the keyval package"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-versionlock)
-msgid "Yum plugin to lock specified packages from being updated"
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xkeyval)
+msgid ""
+"This package is an extension of the keyval package and offers additional macros for setting keys and declaring and setting class or package options. The package allows the programmer to specify a prefix to the name of the macros it defines for keys, and to define families of key definitions; these all help use in documents where several packages define their own sets of keys.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-10 03:53:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-merge-conf)
-msgid "Yum plugin to merge configuration changes when installing packages"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xkeyval-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xkeyval"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xkeyval-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xkeyval"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xlop)
+msgid "Calculates and displays arithmetic operations"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-protect-packages)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xlop)
msgid ""
-"Yum plugin to prevents Yum from removing itself and other protected packages"
+"Xlop (eXtra Large OPeration) will typeset arithmetic problems either in-line or \"as in school\" (using French school conventions). So for example, \\opadd{2}{3} can give either $2+3=5$ or something similar to: \\begin{tabular}{r} 2\\\\ +3\\\\ \\hline 5\\end{tabular}. Furthermore, numbers may be very large, e.g 200 figures (with a very long compilation time). Many other features allow to deal with numbers (tests, display, some high level operations, etc.)\n"
+"\n"
+"date: 2013-02-26 19:28:25 +0000"
msgstr ""
-#. summary(yum-utils:yum-protectbase)
-msgid "Yum plugin to protect packages from certain repositories"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xlop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xlop"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(yum-utils:yum-fastestmirror)
-msgid "Yum plugin which chooses fastest repository from a mirrorlist"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xlop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xlop"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin)
-msgid "Zoom in/out of windows (toggle between one window and multi-window)"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xltxtra)
+msgid "\"Extras\" for LaTeX users of XeTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-printlen)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xltxtra)
msgid ""
-"\\printlength{length} prints the value of a LaTeX length in the units "
-"specified by \\uselengthunit{unit} ('unit' may be any TeX length unit except "
-"for scaled point, viz., any of: pt, pc, in, mm, cm, bp, dd or cc). When the "
-"unit is pt, the printed length value will include any stretch or shrink; "
-"otherwise these are not printed. The 'unit' argument may also be PT, in "
-"which case length values will be printed in point units but without any "
-"stretch or shrink values.\n"
+"The package loads the fixltx2e package from the LaTeX distribution, and etex.sty from the e-TeX distribution. The package then patches the \\- (discretionary hyphen command) to use the current hyphen character (which may be different from than the default, which is the character at the ASCII hyphen slot), and loads the realscripts to patch the \\textsuperscript command (from the LaTeX kernel) and the \\textsubscript command (from the fixltx2e package). The package is loaded by the fontspec package, so that it should not ordinarily be necessary to load it explicitly. The package relies on the metalogo package for typesetting the XeTeX and XeLaTeX logos.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-22 12:58:28 +0000"
+"date: 2012-03-06 13:36:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-shapepar)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xltxtra-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xltxtra"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xltxtra-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xltxtra"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmltex)
+#, fuzzy
+msgid "Support for parsing XML documents"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xmltex)
msgid ""
-"\\shapepar is a macro to typeset paragraphs in a specific shape. The size is "
-"adjusted automatically so that the entire shape is filled with text. There "
-"may not be displayed maths or '\\vadjust' material (no \\vspace) in the "
-"argument of \\shapepar. The macros work for both LaTeX and plain TeX. For "
-"LaTeX, specify \\usepackage{shapepar}; for Plain, \\input shapepar.sty. "
-"\\shapepar works in terms of user-defined shapes, though the package does "
-"provide some predefined shapes: so you can form any paragraph into the form "
-"of a heart by putting \\heartpar{sometext...} inside your document. The "
-"tedium of creating these polygon definitions may be alleviated by using the "
-"shapepatch extension to transfig which will convert xfig output to "
-"\\shapepar polygon form.\n"
+"The package provides an implementation of a parser for documents matching the XML 1.0 and XML Namespace Recommendations. In addition to parsing commands are provided to attatch TeX typesetting instructions to the various markup elemenets as they are encounted. Sample files for typesetting a subset of TEI, MathML, are included. Element and Attribute names, as well as character data, may use any characters allowed in XML, using UTF-8 or a suitable 8-bit encoding.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+"date: 2012-11-26 18:04:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabto-generic)
-msgid ""
-"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left "
-"margin of the paragraph. If the typesetting position is already further "
-"along, \\tabto starts a new line.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-13 17:05:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xmltex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xmltex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xmltex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmpincl)
+msgid "Include eXtensible Metadata Platform data in PDFLaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-tabto-ltx)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xmpincl)
msgid ""
-"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left "
-"margin of the paragraph. If the typesetting position is already further "
-"along, \\tabto starts a new line; the command \\tabto* will move position "
-"backwards if necessary, so that previous text may be overwritten. The "
-"command \\TabPositions may be used to define a set of tabbing positions, "
-"after which the command \\tab advances typesetting position to the next "
-"defined 'tab stop'.\n"
+"The XMP (eXtensible Metadata platform) is a framework to add metadata to digital material to enhance the workflow in publication. The essence is that the metadata is stored in an XML file, and this XML stream is then embedded in the file to which it applies. How you create this XML file is up to you, but the author started investigating this because he wanted to embed licensing information in the files he created. The license the author chose is one of the Creative Commons licenses, and their web-site offers this information in a valid XML-file, suitable for direct inclusion.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-25 15:03:59 +0000"
+"date: 2012-11-14 17:32:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(wine:wine-devel-32bit)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmpincl-doc)
#, fuzzy
-msgid "files for wine development"
-msgstr "Desenvolvimento Kernel"
+msgid "Documentation for texlive-xmpincl"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(xf86-video-geode)
-msgid ""
-"geode is an Xorg driver for AMD Geode GX and LX video cards.\n"
-"\n"
-"The GX driver features XAA and EXA support for graphics acceleration, and "
-"the LX driver supports EXA (including compositing). Both drivers support "
-"dynamic rotation with XRandR, and Xv overlay support."
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xmpincl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xmpincl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand)
+msgid "Define \\global and \\protected commands with \\newcommand"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-jtree)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand)
msgid ""
-"jTree uses PStricks to enable linguists to typeset complex trees. The "
-"package requires use of PStricks (of course) and xkeyval packages. jTree is "
-"a development of, and replacement for, the jftree package, which is no "
-"longer available.\n"
+"The package provides the means of defining \\global and (e-TeX) \\protected commands, within the framework of LaTeX's standard \\newcommand.\n"
"\n"
-"date: 2011-01-05 07:46:38 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pdf-trans)
-msgid ""
-"pdf-trans is a set of macros for various transformations of TeX boxes (based "
-"on plain and pdfeTeX primitives). It was initially inspired by trans.tex, "
-"remade to work with pdfTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xnewcommand"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xnewcommand"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xoptarg)
+msgid "Expandable macros that take an optional argument"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-bar)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xoptarg)
msgid ""
-"pst-bar uses pstricks to draw bar charts from data stored in a comma-"
-"delimited file. Several types of bar charts may be drawn, and the drawing "
-"parameters are highly customizable. No external packages are required except "
-"those that are part of the standard pstricks distribution.\n"
+"Commands that take an optional argument are not ordinarily expandable; this package allows such commands to be expandable provided that they have at least one mandatory argument.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-12 19:12:20 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-func)
-msgid ""
-"pst-func is a package built for use with PSTricks. It provides macros for "
-"plotting various mathematical functions: - polynomials and their derivatives "
-"f(x)=an*x^n+an-1*x^(n- 1)+...+a0 defined by the coefficients a0 a1 a2 ... "
-"and the derivative order; - the Fourier sum f(x) = a0/2+a1cos(omega x)+..."
-"+b1sin(omega x)+... defined by the coefficients a0 a1 a2 ... b1 b2 b3 ...; - "
-"the Bessel function defined by its order; - the Gauss function defined by "
-"sigma and mu; - Bezier curves from order 1 (two control points) to order 9 "
-"(10 control points); - the superellipse function (the Lame curve); - "
-"Chebyshev polynomials of the first and second kind; - the Thomae (or "
-"popcorn) function; - various integration-derived functions; - normal, "
-"binomial, poisson, gamma, chi-squared, student's t, F, beta, Cauchy and "
-"Weibull distribution functions and the Lorenz curve; - the Vasicek function "
-"for describing the evolution of interest rates; and - implicit functions. "
-"The plots may be generated as volumes of rotation about the X-axis, as "
-"well.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-10 15:31:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xoptarg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xoptarg"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xoptarg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xoptarg"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpatch)
+msgid "Extending etoolbox patching commands"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-geo)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpatch)
msgid ""
-"pst-geo is a set of PSTricks related packages for various cartographic "
-"projections of the terrestrial sphere. The package pst-map2d provides "
-"conventional projections such as Mercator, Lambert, cylindrical, etc. The "
-"package pst-map3d treats representation in three dimensions of the "
-"terrestrial sphere. Packages pst-map2dII and pst-map3dII allow use of the "
-"CIA World DataBank II. Various parameters of the packages allow for choice "
-"of the level of the detail and the layouts possible (cities, borders, rivers "
-"etc). Substantial data files are provided, in an (internally) compressed "
-"format. Decompression happens on-the-fly as a document using the data is "
-"displayed, printed or converted to PDF format. A Perl script is provided for "
-"the user to do the decompression, if the need should arise.\n"
+"The package generalises the macro patching commands provided by Philipp Lehmann's etoolbox.\n"
"\n"
-"date: 2009-08-31 09:47:07 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-magneticfield)
-msgid ""
-"pst-magneticfield is a PSTricks related package to draw the magnetic field "
-"lines of Helmholtz coils in a two or three dimensional view. There are "
-"several parameters to create a different output. For more informations or "
-"some examples read the documentation of the package.\n"
-"\n"
-"date: 2010-06-12 12:14:46 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpatch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xpatch"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpatch-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xpatch"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpeek)
+msgid "Define commands that peek ahead in the input stream"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-osci)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpeek)
msgid ""
-"pst-osci is a PSTricks package enables you to produce oscilloscope \"screen "
-"shots\". Three channels can be used to represent the most common signals "
-"(damped or not): namely sinusoidal, rectangular, triangular, dog's tooth "
-"(left and right oriented). The third channel allows you to add, to subtract "
-"or to multiply the two other signals. Lissajous diagrams (XY-mode) can also "
-"be obtained.\n"
+"The package provides tools to help define commands that, like \\xspace and the LaTeX command \\textit, peek at what follows them in the command stream and choose appropriate behaviour.\n"
"\n"
-"date: 2008-10-08 13:45:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-tree)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpeek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xpeek"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpeek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xpeek"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpicture)
+#, fuzzy
+msgid "Extensions of LaTeX picture drawing"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpicture)
msgid ""
-"pst-tree is a pstricks package that defines a macro \\pstree which offers a "
-"structured way of joining nodes created using pst-node in order to draw "
-"trees.\n"
+"The package extends the facilities of the pict2e and the curve2e packages, providing extra reference frames, conic section curves, graphs of elementary functions and other parametric curves.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-29 15:52:33 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-pst-uml)
-msgid ""
-"pst-uml is a PSTricks package that provides support for drawing moderately "
-"complex UML (Universal Modelling Language) diagrams. (The PDF documentation "
-"is written in French.)\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-04 20:17:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpicture-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xpicture"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpicture-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xpicture"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpinyin)
+msgid "Automatically add pinyin to Chinese characters"
msgstr ""
-#. description(texlive-sfmath)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpinyin)
msgid ""
-"sfmath is a simple package for sans serif maths in documents. After "
-"including the package, all maths of the current document is displayed with "
-"sans serif fonts.\n"
+"The package is written to simplify the input of Hanyu Pinyin. Macros are provided that automatically add pinyin to Chinese characters.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000"
+"date: 2014-05-18 06:21:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(vim-plugins:vim-plugin-snipmate)
-msgid ""
-"snipMate aims to be an unobtrusive, concise vim script that implements some "
-"of TextMate's snippets features in Vim. A snippet is a piece of often-typed "
-"text that you can insert into your document using a trigger word followed by "
-"a <tab>.\n"
-"\n"
-"For instance, in a C file using the default installation of snipMate.vim, if "
-"you type \"for<tab>\" in insert mode, it will expand a typical for loop in "
-"C:\n"
-"\n"
-"for (i = 0; i < count; i++) { }"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpinyin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xpinyin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpinyin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xpinyin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate)
+msgid "Process trailing punctuation which may be redundant"
msgstr ""
-#. description(t-prot)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate)
msgid ""
-"t-prot detects and, when demanded, hides annoying parts in rfc822 messages: "
-"TOFU (see below), huge quoted blocks, signatures (especially when they are "
-"too long), excessive punctuation, blocks of empty lines, and trailing spaces "
-"and tabs. For use inside of MTAs or MDAs, it may exit with appropriate libc "
-"exit codes, so annoying messages may be bounced easily.\n"
+"The package provides commands that enable the user (or package writer) to insert punctuation after the macro. The method is similar to that of xspace, but goes further. The package provides the commands \\xperiod, \\xcomma and \\xperiodcomma, which follow a similar procedure to that of \\xspace, and insert punctuation if and only if it is necessary.\n"
"\n"
-"TOFU is an abbreviation that mixes German and English words. It expands to "
-"\"text oben, full-quote unten\" that means \"text above - full quote below\" "
-"and describes the style of many users who let their mailer or newsreader "
-"quote everything of the previous message and just add some text at the top."
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-tetex)
-msgid ""
-"teTeX was a comprehensive distribution of TeX, LaTeX and family, designed "
-"for ease of compilation, installation and customisation. In 2006, Thomas "
-"Esser announced he would no longer be able to support, or to produce new "
-"versions of, teTeX. With the appearance of TeX live 2007 (whose Unix-system "
-"TeX support originally derived from teTeX), no-one should be using teTeX at "
-"all, in new applications. One of the \"schemes\" available when installing "
-"TeX live provides a configuration very close to that of the old teTeX, but "
-"using modern versions of programs and packages.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-11 06:43:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xpunctuate"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xpunctuate"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xq)
+msgid "Support for writing about xiangqi"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-upgrade-helper)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xq)
msgid ""
-"this plugin allows yum to erase specific packages on install/update based on "
-"an additional metadata file in repositories. It is used to simplify "
-"distribution upgrade hangups."
+"The package is for writing about xiangqi or chinese chess. You can write games or parts of games and show diagrams with special positions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-21 19:15:07 +0000"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-animals package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xq"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xq"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xskak)
+msgid "An extension to the skak package for chess typesetting"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xskak)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-clothes package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"Xskak, as its prime function, saves information about a chess game for later use (e.g., to loop through a game to make an animated board). The package also extends the input that the parsing commands can handle and offers an interface to define and switch between indefinite levels of styles.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-21 11:18:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-food package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xskak-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xskak"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xskak-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xskak"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xstring)
+msgid "String manipulation for (La)TeX"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xstring)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-hobbies package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"The package provides macros for manipulating strings -- testing a string's contents, extracting substrings, substitution of substrings and providing numbers such as string length, position of, or number of recurrences of, a substring. The package works equally in Plain TeX and LaTeX (though e-TeX is always required). The strings to be processed may contain (expandable) macros.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-household package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xstring-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xstring"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xstring-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xstring"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xtab)
+msgid "Break tables across pages"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xtab)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-medical package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"Xtab is an extended and somewhat improved version of supertabular; its xtabular environment provides tables that break across pages.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-03 15:01:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-military package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xtab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xtab"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xtab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xtab"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xunicode)
+msgid "Generate Unicode characters from accented glyphs"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xunicode)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-naturalforces package contains a set of 'Rubber Stamp' "
-"images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"The package supports XeTeX's (and other putative future similar engines') need for Unicode characters, in a similar way to what the fontenc does for 8-bit (and the like) fonts: convert accent-glyph sequence to a single Unicode character for output. The package also covers glyphs specified by packages (such as tipa) which define many commands for single text glyphs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-people package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xunicode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xunicode"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xunicode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xunicode"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xwatermark)
+msgid "Graphics and text watermarks on selected pages"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xwatermark)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-plants package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"The package extends the author's draftmark and the watermark packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-seasonal package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xwatermark-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xwatermark"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xwatermark-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xwatermark"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xyling)
+msgid "Draw syntactic trees, etc., for linguistics literature, using xy-pic"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xyling)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-space package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"The macros in this package model the construction of linguistic tree structures as a genuinely graphical problem: they contain two types of objects, BRANCHES and NODE LABELS, and these are positioned relative to a GRID. It is essential that each of these three elements is constructed independent of the other two, and hence they can be modified without unwanted side effects. The macros are based on the xy-pic package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 08:58:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-sports package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xyling-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xyling"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xyling-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xyling"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xymtex)
+msgid "Typesetting chemical structures"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xymtex)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-symbols package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"XyMTeX is a set of packages for drawing a wide variety of chemical structural formulas in a way that reflects their structure. The package provides three output modes: 'LaTeX', 'PostScript' and 'PDF'. XyMTeX's commands have a systematic set of arguments for specifying substituents and their positions, endocyclic double bonds, and bond patterns. In some cases there are additional arguments for specifying hetero-atoms on the vertices of heterocycles. It is believed that this systematic design allows XyMTeX to operate as a practical (device- independent) tool for use with LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-19 13:03:04 +0000"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town)
-msgid ""
-"tuxpaint-stamps-town package contains a set of 'Rubber Stamp' images which "
-"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xymtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xymtex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xymtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xymtex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic)
+msgid "Flexible diagramming macros"
msgstr ""
-#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic)
msgid ""
-"tuxpaint-stamps-vehicles package contains a set of 'Rubber Stamp' images "
-"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+"A package for typesetting a variety of graphs and diagrams with TeX. Xy-pic works with most formats (including LaTeX, AMS- LaTeX, AMS-TeX, and plain TeX). The distribution includes Michael Barr's diag package, which was previously distributed stand-alone.\n"
+"\n"
+"date: 2013-10-06 17:55:25 +0000"
msgstr ""
-#. description(tweets2pdf)
-msgid ""
-"tweets2pdf is an opensource lightweight python application to back up your "
-"twitter timeline, favorates, retweets, others' timelines and favorites, "
-"generally every type of tweet, into an elegent book formated properly in PDF."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xypic"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xypic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-xypic"
msgstr ""
-#. description(texlive-xetexconfig)
-msgid "unicode-letters, and special crop.cfg and hyperref.cfg for XeTeX."
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-xypic"
msgstr ""
-#. description(texlive-uptex)
-msgid ""
-"upTeX is an extension of pTeX, using UTF-8 input and producing UTF-8 output. "
-"It was originally designed to improve support for Japanese, but is also "
-"useful for documents in Chinese and Korean. It can process Chinese "
-"simplified, Chinese traditional, Japanese, and Korean simultaneously, and "
-"can also process original LaTeX with \\inputenc{utf8} and Babel (Latin/"
-"Cyrillic/Greek etc.) by switching its \\kcatcode tables.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-27 13:23:21 +0000"
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic-tut-pt)
+msgid "A tutorial for XY-pic, in Portuguese"
msgstr ""
-#. description(w3mir)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic-tut-pt)
msgid ""
-"w3mir's main focus is to create and maintain a browsable copy of one or "
-"several remote World Wide Web sites.\n"
+"The xypic-tut-pt package\n"
"\n"
-"Used to its full potential, w3mir can retrieve the contents of several "
-"related sites and leave the mirror browseable via a local web server or from "
-"a file system, such as directly from a CD-ROM.\n"
-"\n"
-"w3mir's goal is to be able to make useful mirrors of any reasonable World "
-"Wide Web site. It specifically preserves link integrity within the mirrored "
-"documents as well as the integrity of links outside the mirror, if you want "
-"it to. w3mir has a powerful \"multi scope\" mechanism enabling the user to "
-"make mirrors of several related sites and have links between them refer to "
-"the mirrored documents rather than the original site. w3mir has several "
-"features directed at getting mirrors for CD-ROM burning and the handling of "
-"some rare problems when mirroring."
+"date: 2012-06-08 08:58:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(werken-xpath)
-msgid ""
-"werken.xpath is an implementation of the W3C XPath Recommendation, on top of "
-"the JDOM library. It takes as input a XPath expression, and a JDOM tree, "
-"and returns a NodeSet (java.util.List) of selected elements. Is is being "
-"used in the development of the as-yet-unreleased werken.xslt (eXtensible "
-"Stylesheet Language) and the werken.canonical (XML canonicalization) "
-"packages."
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xytree)
+msgid "Tree macros using XY-Pic"
msgstr ""
-#. description(whohas)
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xytree)
msgid ""
-"whohas is a command line tool that allows querying several package lists at "
-"once - currently supported are Arch, Debian, Fedora, Gentoo, Mandriva, "
-"openSUSE, Slackware (and linuxpackages.net) Source Mage, Ubuntu, FreeBSD, "
-"NetBSD, OpenBSD, Fink, MacPorts, Cygwin and OpenMoko. whohas is written in "
-"Perl and was designed to help package maintainers find ebuilds, pkgbuilds "
-"and similar package definitions from other distributions to learn from. "
-"However, it can also be used by normal users who want to know:\n"
+"The package provides means to draw linguistic syntactic trees with ease and to support hopefully sufficient functionalities, that the linguist may need. The package (of course) depends on the XY-Pic package.\n"
"\n"
-" * Which distribution provides packages on which the user depends. * What "
-"version of a given package is in use in each distribution, or in each "
-"release of a distribution (not implemented for all distributions)."
+"date: 2012-02-10 17:28:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(withlock)
+#. summary(texlive-specs-y:texlive-xytree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-xytree"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-y:texlive-xytree-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-xytree"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yafoot)
+msgid "A bundle of miscellaneous footnote packages"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yafoot)
msgid ""
-"withlock is a locking wrapper script to make sure that some program isn't "
-"run more than once. It is ideal to prevent periodic jobs spawned by cron "
-"from stacking up.\n"
+"Contains three packages: - pfnote to number footnotes per page;\n"
+"- fnpos to control the position of footnotes; and - dblfnote to make footnotes double-columned.\n"
"\n"
-"The locks created are valid only while the wrapper is running, and thus will "
-"never require a cleanup, as after a reboot. Thus, the wrapper is safe and "
-"easy to use, and much better than implementing half-hearted locking within "
-"scripts."
+"date: 2011-11-05 19:23:42 +0000"
msgstr ""
-#. summary(wxWidgets-2_9-docs)
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yafoot-doc)
#, fuzzy
-msgid "wxWidgets Documentation"
+msgid "Documentation for texlive-yafoot"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(xindy:xindy-rules)
-msgid ""
-"xindy is an index processor that can be used to generate book-like indexes "
-"for arbitrary document-preparation systems.\n"
-"\n"
-"This package contains the rule files (the knowledge base) of xindy."
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yafoot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yafoot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yagusylo)
+msgid "A symbol loader"
msgstr ""
-#. description(youtube-dl)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yagusylo)
msgid ""
-"youtube-dl is a small command-line program to retrieve videos from YouTube."
-"com and a few more sites."
+"The name is by way of being an acronym for \"Yet Another Grand Unified Symbols Loader\"... The package allows the user to access a symbol without loading the package that usually provides it; this has the advantage of avoiding the name clashes that so commonly trouble those who load symbol- packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(yum-utils:yum-refresh-updatesd)
-msgid ""
-"yum-refresh-updatesd tells yum-updatesd to check for updates when yum exits. "
-"This way, if you run 'yum update' and install all available updates, puplet "
-"will almost instantly update itself to reflect this."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yagusylo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-yagusylo"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yagusylo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yagusylo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yannisgr)
+msgid "Greek fonts by Yannis Haralambous"
msgstr ""
-#. description(yum-utils)
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yannisgr)
msgid ""
-"yum-utils is a collection of utilities and examples for the yum package "
-"manager. It includes utilities by different authors that make yum easier and "
-"more powerful to use."
+"A family of 7-bit fonts with a code table designed for setting modern polytonic Greek. The fonts are provided as Metafont source; macros to produce a Greek variant of Plain TeX (including a hyphenation table adapted to the fonts' code table) are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-28 15:48:37 +0000"
msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yannisgr-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Development files for the Wayland Compositor Infrastructure"
-#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-yannisgr"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yannisgr-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-thailatex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yannisgr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yax)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-timesht"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Yet Another Key System"
+msgstr "Preparando o sistema"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-xmlplay"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yax)
+msgid ""
+"YaX is advertised as a key system, but it rather organizes attributes in parameters, which parameters can be executed, so that YaX is halfway between key management and macro definition (and actually hopes to provide a user's interface). Values assigned to attributes can be retrieved and tested in various ways, with full expandability ensured as much as possible. Finally, YaX's syntax is a quite peculiar (as few braces as possible), but may be customized. YaX is based on texapi and thus requires e-TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yax-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.7.7"
-#~ msgstr "Gerenciamento de Empresa Baseado na Web"
+msgid "Documentation for texlive-yax"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yax-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Fonts for TV Applications"
-#~ msgstr "Aplicativos Favoritos"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yax"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ydoc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for xalan-j2"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Macros for documentation of LaTeX classes and packages"
+msgstr "Atualizar pacotes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for xerces-j2 DOM3"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ydoc)
+msgid ""
+"The package provides macros and environments to document LaTeX packages and classes. It is an (as yet unfinished) alternative to the ltxdoc class and the doc or xdoc packages. The aim is to provide a different layout and more modern styles (using the xcolor, hyperref packages, etc.) This is an alpha release, and should probably not (yet) be used with other packages, since the implementation might change. Nevertheless, the author uses it to document his own packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ydoc-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for xerces-j2 XNI"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documentation for texlive-ydoc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ydoc-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for xerces-j2 apis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ydoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for xerces-j2 implementation"
-#~ msgstr "Gerenciamento de preferências"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yfonts)
+msgid "Support for old German fonts"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for xmlgraphics-batik"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yfonts)
+msgid ""
+"A LaTeX interface to the old-german fonts designed by Yannis Haralambous: Gothic, Schwabacher, Fraktur and the baroque initials.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-20 12:46:50 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yfonts-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Javadoc for xmlgraphics-batik."
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documentation for texlive-yfonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yfonts-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package whaawmp"
-#~ msgstr "Idioma: "
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yfonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimalistic Media Player"
-#~ msgstr "Reprodutor multimídia baseado no Xine"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yhmath)
+msgid "Extended maths fonts for LaTeX"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package timesht"
-#~ msgstr "Pacote"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yhmath)
+msgid ""
+"The yhmath bundle contains fonts (in type 1 format) and a LaTeX package for using them.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-28 15:48:37 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yhmath-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Package xecolor"
-#~ msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-yhmath"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yhmath-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package whaawmp"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yhmath"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt3 input module plugin for uim"
-#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yhmath-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-yhmath"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains scripts for installing a new system into separate "
-#~ "directory."
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yhmath-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-yhmath"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for Power management "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-york-thesis)
+msgid "A thesis class file for York University, Toronto"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for SSH server configuration."
-#~ msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+#. description(texlive-specs-z:texlive-york-thesis)
+msgid ""
+"York Graduate Studies has again changed the requirements for theses and dissertations. The established york-thesis class file now implements the changes made in Spring 2005.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-york-thesis-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-thailatex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-york-thesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-york-thesis-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-timesht"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-york-thesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-xmlplay"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-youngtab)
+msgid "Typeset Young-Tableaux"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translation Updates for Danish"
-#~ msgstr "Atualizações Opcionais"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-youngtab)
+msgid ""
+"A package for typesetting Young-Tableaux, mathematical symbols for the representations of groups, providing two macros, \\yng(1) and \\young(1) to generate the whole Young-Tableaux.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-16 10:07:42 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-youngtab-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "YaST2 - Installation into Directory"
-#~ msgstr "2.0 Instalação"
+msgid "Documentation for texlive-youngtab"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-youngtab-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "YaST2 - Migration Tool for Service Packs"
-#~ msgstr "Rússia"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-youngtab"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "YaST2 - Power Management Configuration"
-#~ msgstr "M&udar Configuração"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yplan)
+msgid "Daily planner type calendar"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "YaST2 - SSH Server Configuration"
-#~ msgstr "Módulos de Configuração do YaST2"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yplan)
+msgid ""
+"Prints two six-monthly vertical-type daily planner (i.e., months along the top, days downwards), with each 6-month period fitting onto a single A4 (or US letter) sheet. The package offers support for English, French, German, Spanish and Portuguese. The previous scheme of annual updates has now been abandoned, in favour of a Perl script yplan that generates a year's planner automatically. (The last manually-generated LaTeX file remains on the archive.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-16 10:15:05 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-yplan-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "include files, static library, ..."
-#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-yplan"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-yplan-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "\"Arts\"-style bibliographical information"
-#~ msgstr "Sistema Gráfico Base"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-yplan"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid ".spec file cleaner"
-#~ msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ytableau)
+msgid "Many-featured Young tableaux and Young diagrams"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Chinese translation of the asymptote manual"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ytableau)
+msgid ""
+"The package provides several functions for drawing Young tableaux and Young diagrams, extending the young and youngtab packages but providing lots more features. Skew and coloured tableaux are easy, and pgfkeys-enabled options are provided both at package load and configurably.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ytableau-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A ConTeXt implementation of lettrines"
-#~ msgstr "Gerenciamento de preferências"
+msgid "Documentation for texlive-ytableau"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ytableau-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A DVI to PostScript driver"
-#~ msgstr "Viewer de PostScript"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ytableau"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Greek and Latin font"
-#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zapfchan-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-zapfchan"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "A LaTeX tutorial"
-#~ msgstr "Ferramentas Linux"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zapfchan-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-zapfchan"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Russian translation of the MetaPost manual"
-#~ msgstr "Rússia"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zapfding-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-zapfding"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "A bundle of outline font manipulation tools"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zapfding-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-zapfding"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of BibTeX files for chemistry journals"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zed-csp)
+msgid "Typesetting Z and CSP format specifications"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of LaTeX API macros"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zed-csp)
+msgid ""
+"The package supports real-time CSP and incorporates the functionality of Spivey's original Z package, written for LaTeX 2.09.\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-30 13:19:52 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zed-csp-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of LaTeX packages"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-zed-csp"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zed-csp-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of Swing components"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zed-csp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of archaic fonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics)
+msgid "TFM subfont files for using Chinese fonts in 8-bit TeX"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of book-hand fonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics)
+msgid ""
+"These are metrics to use existing Chinese TrueType fonts in workflows that use LaTeX & dvipdfmx, or pdfLaTeX. The fonts themselves are not included in the package. Six font families are supported: kai, song, lishu, fangsong, youyuan and hei. Two encodings (GBK and UTF-8) are supported.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of easy-to-use macros"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-zhmetrics"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of general packages for LaTeX"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zhmetrics"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of old German-style fonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhnumber)
+msgid "Typeset Chinese representations of numbers"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of symbols"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhnumber)
+msgid ""
+"The package provides commands to typeset Chinese representations of numbers. The main difference between this package and CJKnumb is that the commands provided are expandable in the 'proper' way.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhnumber-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A document for absolute LaTeX beginners"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documentation for texlive-zhnumber"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhnumber-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A font for the Cherokee script"
-#~ msgstr "Sistema X Window"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zhnumber"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A large collection of add-on packages for LaTeX."
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhspacing)
+msgid "Spacing for mixed CJK-English documents in XeTeX"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "A module for preparing presentations"
-#~ msgstr "Analisando arquivos de configuração..."
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhspacing)
+msgid ""
+"The package manages spacing in a CJK document; between consecutive Chinese letters, spaces are ignored, but a consistent space is inserted between Chinese text and English (or mathematics). The package may be used by any document format under XeTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhspacing-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A package for LaTeX localisation"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Documentation for texlive-zhspacing"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zhspacing-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A package for producing framed minipages"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zhspacing"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A package for producing multiple indexes"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ziffer)
+msgid "Conversion of punctuation in maths mode"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "A package for typesetting epigraphs"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ziffer)
+msgid ""
+"The package modifies the behaviour of characters in maths mode so that: '.' is used as a one-thousand separator (as is common in Germany) ',' is used as a decimal separator (as is common in Germany) '--' is represented with spacing as appropriate to such constructs as '1.000,--'. These conversions may be switched on and off.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-09 16:20:59 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-ziffer-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A package for typesetting isotopes"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "Documentation for texlive-ziffer"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-ziffer-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A robust interface to xkeyval"
-#~ msgstr "Interface do Kernel"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ziffer"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A small collection of minimal DTX examples"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zlmtt)
+msgid "Use Latin Modern Typewriter fonts"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "A summary list of PicTeX documentation"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zlmtt)
+msgid ""
+"The package allows selection of Latin Modern Typewriter fonts with scaling and access to all its features. The package requires the mweights package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zlmtt-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A utility for editing DVI files"
-#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+msgid "Documentation for texlive-zlmtt"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zlmtt-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "A utility for making hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Clique para configurar a rede"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zlmtt"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate)
#, fuzzy
-#~ msgid "A very small text templating language"
-#~ msgstr "Selecione o idioma."
+msgid "Get package or file date"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMS document classes for LaTeX"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate)
+msgid ""
+"The package can fetch the date declaration of packages and files used by a document, and then provide the information in macros. The facilities provide a means of obtaining the date of a package being documented; this is mainly of use when doc/docstrip.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX"
-#~ msgstr "Plotter de Funções Matemáticas"
+msgid "Documentation for texlive-zwgetfdate"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "API documentation for slf4j."
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zwgetfdate"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional font axes for LaTeX"
-#~ msgstr "Saída de rpm adicional:"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout)
+msgid "Page layout and crop-marks"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced math typesetting"
-#~ msgstr "Avançado"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout)
+msgid ""
+"This package was developed as a typographers' toolbox offering important basic features for everyday work. It allows setting the paper size and the page layout; it can print crop marks; and it can reflect pages both horizontally and vertically. The package facilities work with TeX (output via dvips or (x)dvipdfm(x)), and with pdfTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Afrikaans hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-zwpagelayout"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "An ASCII wall chart"
-#~ msgstr "Criptografia"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zwpagelayout"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "An ArabTeX-like interface for XeLaTeX"
-#~ msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont)
+msgid "Fallback CJK font support for xeCJK"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arabic documentation"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont)
+msgid ""
+"The zxjafbfont package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Asymptote FAQ (Chinese translation)"
-#~ msgstr "Rússia"
+msgid "Documentation for texlive-zxjafbfont"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Backup program using hardlinks"
-#~ msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafbfont"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic development packages for TeXLive"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafont)
+msgid "Set up Japanese font families for XeLaTeX"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic file system of TeX Live"
-#~ msgstr "Sistema de Base de Servidor"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafont)
+msgid ""
+"The zxjafont package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafont-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "BibTeX support for HTML files"
-#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "Documentation for texlive-zxjafont"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafont-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Biblatex support for Nature"
-#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafont"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Biblatex support for Science"
-#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjatype)
+msgid "Standard conforming typesetting of Japanese, for XeLaTeX"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bulgarian documentation"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjatype)
+msgid ""
+"The zxjatype package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjatype-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Bulgarian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Rússia"
+msgid "Documentation for texlive-zxjatype"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjatype-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjatype"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CJK language support"
-#~ msgstr "Idioma: "
+#. summary(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts)
+msgid "Old Standard Font Family (TrueType Format)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for errors in LaTeX documents"
-#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+#. description(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts)
+msgid ""
+"Old Standard was intended as a multilingual font family suitable for biblical, classical and medieval studies as well as for general-purpose typesetting in languages which use Greek or Cyrillic script. The font is currently available in three shapes: regular, italic and bold. Old Standard is still far from being finished, and yet it already covers a wide range of Latin, Greek and Cyrillic characters. It also supports early Cyrillic letters and signs (including those added in Unicode 5.1) and thus can be used for texts containing fragments in Old Slavonic and Church Slavonic languages.\n"
+"\n"
+"This package contains fonts in TrueType format."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese documentation"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts)
+msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (OpenType Format)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class for documentation"
-#~ msgstr "Ajuda e Documentação de Suporte"
+#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts)
+msgid ""
+"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists (mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic letters available in the Unicode standard (including letters used in Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and additional characters needed for fully accented Greek (both classical and modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n"
+"\n"
+"This package contains fonts in OpenType format."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client Library for OpenStack Object Storage API"
-#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts)
+msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (TrueType Format)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client Library for OpenStack Object Storage API - Testsuite"
-#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts)
+msgid ""
+"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists (mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic letters available in the Unicode standard (including letters used in Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and additional characters needed for fully accented Greek (both classical and modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n"
+"\n"
+"This package contains fonts in TrueType format."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Context package for writing letters"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
+#. summary(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts)
+msgid "Theano Classical Fonts (TrueType Format)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core libraries for Shorewall"
-#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. description(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts)
+msgid ""
+"Theano Classical Fonts include three fonts listed below. Each font is currently available just in one weight/shape (regular) and contains Latin, Greek and Cyrillic letters.\n"
+"\n"
+"Theano Didot. A classicist face, with both its Roman and Greek parts implemented in Didot style. Unlike Old Standard, this font is designed from French sources.\n"
+"\n"
+"Theano Modern. A font with Greek letters designed in the Porsonic style. Unlike most modern implementation, it is based on Figgins Pica No. 3 / Small Pica No. 2 — probably the most successful and once the most popular Greek face of a Porsonic origin — rather than on later Monotype's design. The accompanying Latin font is implemented in the Modern style and modelled after English Modern faces of later 19th century, often used alonglide with Porsonic Greek types.\n"
+"\n"
+"Theano Old Style. A modernized \"Old Style\" Greek font with a large number of historic ligatures and alternate forms, modelled after some early 19th century types designed by Figgins' type foundry. It is accompanied by a Latin face based on some \"Old Style\" Roman fonts of the late 19th and early 20th century.\n"
+"\n"
+"This package contains fonts in TrueType format."
+msgstr ""
+#. summary(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Create and manipulate lists of symbols"
-#~ msgstr "Aplicativos"
+msgid "Languages for package thunar-plugin-shares"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Customising captions in floating environments"
-#~ msgstr "Ambiente de programação Logo do KDE"
+msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-shares"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Czech/Slovak documentation"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package thunar-plugin-vcs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "DOM support for saxon8"
-#~ msgstr "Instalação Manual"
+msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-vcs"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Demonstrations and samples for saxon8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+msgid "Upstream Branding of thunar-volman"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Demonstrations and samples for saxon9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the Thunar Volume Manager."
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. summary(tibetan-machine-uni-fonts)
#, fuzzy
-#~ msgid "Demos for saxon8"
-#~ msgstr "Instalação Manual"
+msgid "Font for Tibetan Script"
+msgstr "Ferramentas padrão para o trabalho diário."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demos for saxon9"
-#~ msgstr "Instalação Manual"
+#. description(tibetan-machine-uni-fonts)
+msgid "The Tibetan & Himalayan Library is pleased to make available the alpha release of the Unicode character based Tibetan Machine Uni OpenType font for writing Tibetan, Dzongkha and Ladakhi in dbu can script with full support for the Sanskrit combinations found in chos skad texts."
+msgstr ""
+#. summary(tidy:tidy-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation and examples for python-Werkzeug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+msgid "Documentation for tidy and libtidy-0_99-0"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tidy:tidy-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation files for squirrel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+msgid "This package contains the documentation for both tidy and libtidy."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(tilda:tilda-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for python-Werkzeug"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package tilda"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(tilda:tilda-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for squirrel"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package tilda"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(tint2:tint2-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-12many"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package tint2"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(tint2:tint2-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-2up"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package tint2"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(tinyca2)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-Asana-Math"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A Graphical Tool for Managing a Certification Authority"
+msgstr "Ferramenta para gerenciar uma Autoridade de Certificação"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ESIEEcv"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tinyca2)
+msgid ""
+"TinyCA is a graphical tool to manage a small Certification Authority (CA) using openssl.\n"
+"\n"
+"TinyCA supports - creation and revocation of x509 - S/MIME certificates.\n"
+"\n"
+"- PKCS#10 requests.\n"
+"\n"
+"- exporting certificates as PEM, DER, TXT, and PKCS#12.\n"
+"\n"
+"- server certificates for use in web servers, email servers, IPsec, and more.\n"
+"\n"
+"- client certificates for use in web browsers, email clients, IPsec, and more."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-HA-prosper"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tkdiff)
+msgid "2 and 3-way diff/merge tool"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-IEEEconf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tkdiff)
+msgid "TkDiff is a graphical 2 and 3-way diff/merge tool."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-IEEEtran"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tkfont)
+msgid "Tool to select fonts"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-a0poster"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tkfont)
+msgid "It is a program similar to xfontsel."
+msgstr ""
+#. summary(tkinfo)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-a2ping"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Viewer for info-files"
+msgstr "Visualizador de arquivos rpm."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-a4wide"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tkinfo)
+msgid "TkInfo is a tk script to read GNU \"info\" files and display them. TkInfo can be used stand-alone (via WISH) or embedded within an application to provide integrated, online help."
+msgstr ""
+#. summary(tkirc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-a5comb"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A graphical IRC client"
+msgstr "Ambientes Gráficos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aastex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tkirc)
+msgid ""
+"Tkirc is a graphical frontend for the ircII or epic textmode IRC clients. It is written in Tcl/Tk and thus can be greatly configured, customized and extended.\n"
+"\n"
+"Documentation can be found under /usr/share/doc/packages/tkirc/README and the directory /usr/share/doc/packages/tkirc/.tkirc2 contains configuration examples, that can be copied over to one's home directory."
+msgstr ""
+#. summary(tkman)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-abbr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Manual-browser for X"
+msgstr "Modo Manual"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-abc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tkman)
+msgid "A manual browser for X with hyperlinks, history, and more."
+msgstr ""
+#. summary(tkxcd)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-abstract"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Graphical frontend for diff"
+msgstr "Ambientes Gráficos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-abstyles"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tkxcd)
+msgid "This is a diff front-end with a look and feel based on Atria Clearcase xcleardiff. Both files are displayed in a window each and the differences are marked in different colors."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-accfonts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tlp)
+msgid "Save battery power on laptops"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-achemso"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tlp)
+msgid "TLP implements advanced power management for Linux. TLP is a pure command line tool with automated background tasks. It does not contain a GUI."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-acmconf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tlp:tlp-rdw)
+msgid "Radio Device Wizard"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-acronym"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tlp:tlp-rdw)
+msgid "Switch radios upon network connect/disconnect and dock/undock."
+msgstr ""
+#. summary(tntdb:tntdb-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-acroterm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documentation for tntdb"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-active-conf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tntdb:tntdb-doc)
+msgid ""
+"Tntdb is a library for simple database access.\n"
+"\n"
+"The database independent layer offers easy to use methods for working with the database and also greatly simplifies resource-management. The classes hold reference-counted pointers to the actual implementation. They are copyable and assignable. The user can use the classes just like simple values. The resources they reference are freed, when the last reference is deleted. This happens normally just by leaving the scope. There is normally no reason to instantiate them dynamically on the heap.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-addlines"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tomboy:tomboy-lang)
+msgid "Languages for package tomboy"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-adfathesis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tomboy:tomboy-lang)
+msgid "Provides translations to the package tomboy"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-adforn"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tomcat:tomcat-docs-webapp)
+msgid "The docs web application for Apache Tomcat"
+msgstr ""
+#. description(tomcat:tomcat-docs-webapp)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-adfsymbols"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The documentation of web application for Apache Tomcat."
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tomcat:tomcat-embed)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-adjmulticol"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Libraries for Embedding Apache Tomcat"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-adjustbox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tomcat:tomcat-embed)
+msgid "Embedded support (various Libraries) for Apache Tomcat"
+msgstr ""
+#. summary(tomcat:tomcat-javadoc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-adrconv"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Javadoc generated documentation for Apache Tomcat"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tomcat:tomcat-javadoc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-advdate"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Javadoc generated documentation files for Apache Tomcat."
+msgstr "7.0 Documentação"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aeguill"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tomcat:tomcat-jsvc)
+msgid "Apache jsvc wrapper for Apache Tomcat as separate service"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-afm2pl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tomcat:tomcat-jsvc)
+msgid "Systemd service and wrapper scripts to start tomcat with jsvc, which allows tomcat to perform some privileged operations (e.g. bind to a port < 1024) and then switch identity to a non-privileged user."
+msgstr ""
+#. summary(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-afthesis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package tomoe-gtk"
+msgstr "Idioma: "
+#. description(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aguplus"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package tomoe-gtk"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aiaa"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(totem:totem-lang)
+msgid "Languages for package totem"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-akktex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(totem:totem-lang)
+msgid "Provides translations to the package totem"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-akletter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang)
+msgid "Languages for package totem-pl-parser"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-alg"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang)
+msgid "Provides translations to the package totem-pl-parser"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-algorithm2e"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tracker:tracker-lang)
+msgid "Languages for package tracker"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-algorithmicx"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tracker:tracker-lang)
+msgid "Provides translations to the package tracker"
+msgstr ""
+#. summary(trader:trader-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-algorithms"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package trader"
+msgstr "Idioma: "
+#. description(trader:trader-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-allrunes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package trader"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-alnumsec"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(transifex-client)
+msgid "Transifex Command-line Client"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-alterqcm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(transifex-client)
+msgid ""
+"The Transifex Command-line Client is a command line tool that enables you to easily manage your translations within a project without the need of an elaborate UI system.\n"
+"\n"
+"You can use the command-line client to easily create new resources, map locale files to translations and synchronize your Transifex project with your local repository and vice verca. Translators and localization managers can also use it to handle large volumes of translation files easily and without much hassle."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ametsoc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(translate-shell)
+msgid "Google Translate to serve as a command-line tool"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amiri"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(translate-shell)
+msgid "Translate Shell is a command-line translator powered by Google Translate. It gives you easy access to Google Translate in your terminal."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amsaddr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(translate-toolkit)
+#. summary(translate-toolkit:translate-toolkit-devel-doc)
+msgid "Tools and API to assist with translation and software localization"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amscls"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(translate-toolkit)
+msgid ""
+"The Translate Toolkit is a set of software and documentation designed to help make the lives of localizers both more productive and less frustrating.\n"
+"\n"
+"The software includes programs to convert localization formats to the common PO, and emerging XLIFF format. There are also programs to check and manage PO and XLIFF files. Online documentation includes guides on using the tools, running a localization project and how to localize various projects from OpenOffice.org to Mozilla.\n"
+"\n"
+"At its core the software contains a set of classes for handling various localization storage formats: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, MO, Qt .ts, TMX, TBX, WordFast txt, Gettext .mo, Windows RC, and of course PO and XLIFF. It also provides scripts to convert between these formats.\n"
+"\n"
+"Also part of the Toolkit are Python programs to create word counts, merge translations and perform various checks on translation files."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amsfonts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(translate-toolkit:translate-toolkit-devel-doc)
+msgid "The translate-toolkit-devel-doc package contains Translate Toolkit API documentation for developers wishing to build new tools for the toolkit or to use the libraries in other localization tools."
+msgstr ""
+#. summary(translation-update-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amsrefs"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Tool for Translation Update from Upstream"
+msgstr "Atualizações Opcionais"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-amstex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(translation-update-upstream)
+msgid ""
+"This is a tool providing update of translations using available upstream resources.\n"
+"\n"
+"The tool tool is intended for use during package compilation as a first command after unpacking of source code.\n"
+"\n"
+"For more see README and HOWTO.\n"
+"\n"
+"This package also includes translation update data files."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-animate"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(transmageddon)
+msgid "A Video Transcoder"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-anonchap"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(transmageddon)
+msgid "Transmageddon is a video transcoder for Linux and Unix systems built using GStreamer. It supports almost any format as its input and can generate a very large host of output files. The goal of the application was to help people to create the files they need to be able to play on their mobile devices and for people not hugely experienced with multimedia to generate a multimedia file without having to resort to command line tools with ungainly syntaxes."
+msgstr ""
+#. summary(transmageddon:transmageddon-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-answers"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package transmageddon"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(transmageddon:transmageddon-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-antiqua"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package transmageddon"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-antomega"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(transmission:transmission-gtk-lang)
+#. summary(transmission:transmission-qt-lang)
+msgid "Languages for package transmission"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-anyfontsize"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(transmission:transmission-gtk-lang)
+#. description(transmission:transmission-qt-lang)
+msgid "Provides translations to the package transmission"
+msgstr ""
+#. summary(tuladha-jejeg-fonts)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-anysize"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Javanese Font"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aomart"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuladha-jejeg-fonts)
+msgid "Font supporting unicode codepoints from U+A980 to U+A9DF."
+msgstr ""
+#. summary(tulip:tulip-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-apa"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Visualization of huge graphs - development documentation"
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-apa6"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tulip:tulip-devel-doc)
+#. description(tulip:tulip-doc)
+msgid ""
+"Tulip software is a system dedicated to the visualization of huge graphs. It manages graphs with a number of elements(node and edges) up to 500.000 on a personal computer(PIII 600, with 256MB). Its SuperGraph technology architecture enables to do the following things :\n"
+"\n"
+"* 3D visualizations\n"
+"* 3D modifications\n"
+"* Plug-in support for easy evolution\n"
+"* Building of clusters and navigation into it\n"
+"* Automatic drawing of graphs\n"
+"* Automatic clustering of graphs\n"
+"* Automatic selection of elements\n"
+"* Automatic Metric coloration of graphs"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-apa6e"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tulip:tulip-doc)
+msgid "Visualization of huge graphs - user documentation"
+msgstr ""
+#. summary(tumbler:tumbler-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-apacite"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Developer Documentation for tumbler"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tumbler:tumbler-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-appendix"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package provides the developer documentation for tumbler."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuned:tuned-gtk)
+msgid "Disk and net statistic monitoring systemtap scripts - GTK GUI"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arabi"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuned:tuned-gtk)
+msgid "GTK GUI that can control tuned and provide simple profile editor."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arabtex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-atomic)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Atomic"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arabxetex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuned:tuned-profiles-atomic)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Atomic host and guest."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-archaic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-nfv)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Network Function Virtualization (NFV)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arcs"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuned:tuned-profiles-nfv)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Network Function Virtualization (NFV)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arev"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-oracle)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Oracle loads"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arphic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuned:tuned-profiles-oracle)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to Oracle loads."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arrayjobx"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-realtime)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to realtime"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arsclassica"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuned:tuned-profiles-realtime)
+msgid "Additional tuned profiles targeted to realtime."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-articleingud"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-sap)
+msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP NetWeaver loads"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-arydshln"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuned:tuned-profiles-sap)
+msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP NetWeaver loads."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-asaetr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuned:tuned-profiles-sap-hana)
+msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP HANA loads"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ascelike"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuned:tuned-profiles-sap-hana)
+msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP HANA loads."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ascii"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuned:tuned-utils)
+#. summary(tuned:tuned-utils-systemtap)
+msgid "Disk and net statistic monitoring systemtap scripts"
+msgstr ""
+#. description(tuned:tuned-utils)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-aspectratio"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains utilities that can help you to fine tune your system and manage tuned profiles."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-assignment"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuned:tuned-utils-systemtap)
+msgid "This package contains several systemtap scripts to allow detailed manual monitoring of the system. Instead of the typical IO/sec it collects minimal, maximal and average time between operations to be able to identify applications that behave power inefficient (many small operations instead of fewer large ones)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-astro"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxcursors)
+msgid "Tux Cursors!"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-asyfig"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxcursors)
+msgid "A cursor set that has nice animated penguins."
+msgstr ""
+#. summary(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-asymptote"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package tuxpaint-config"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-attachfile"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package tuxpaint-config"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-augie"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps)
+msgid "Rubber stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
+#. description(tuxpaint-stamps)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-auncial-new"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains the documentation for the 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-authoraftertitle"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals)
+msgid "Animals stamps stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-authorindex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals)
+msgid "tuxpaint-stamps-animals package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-auto-pst-pdf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes)
+msgid "Clothes stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-autoarea"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes)
+msgid "tuxpaint-stamps-clothes package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-automata"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food)
+msgid "Food stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-b1encoding"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food)
+msgid "tuxpaint-stamps-food package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-babel"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies)
+msgid "Hobbies stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-babelbib"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies)
+msgid "tuxpaint-stamps-hobbies package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-background"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household)
+msgid "Household items stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bangtex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household)
+msgid "tuxpaint-stamps-household package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-barcodes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical)
+msgid "Medical stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bardiag"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical)
+msgid "tuxpaint-stamps-medical package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-barr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military)
+msgid "Military stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military)
+msgid "tuxpaint-stamps-military package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bashful"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces)
+msgid "Natural forces stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-baskervald"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces)
+msgid "tuxpaint-stamps-naturalforces package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbcard"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people)
+msgid "People stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbding"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people)
+msgid "tuxpaint-stamps-people package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants)
+msgid "Plants stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbm-macros"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants)
+msgid "tuxpaint-stamps-plants package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbold"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal)
+msgid "Seasonal stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbold-type1"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal)
+msgid "tuxpaint-stamps-seasonal package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bchart"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space)
+msgid "Space stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bclogo"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space)
+msgid "tuxpaint-stamps-space package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamer"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports)
+msgid "Sports stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports)
+msgid "tuxpaint-stamps-sports package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamer2thesis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols)
+msgid "Symbol stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beameraudience"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols)
+msgid "tuxpaint-stamps-symbols package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamerposter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town)
+msgid "Town stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamersubframe"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town)
+msgid "tuxpaint-stamps-town package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamerthemenirma"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles)
+msgid "Vehicle stamps collection for Tux Paint"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-begriff"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles)
+msgid "tuxpaint-stamps-vehicles package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-belleek"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(tvbrowser)
+msgid "Digital TV guide"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bengali"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tvbrowser)
+msgid "TV-Browser is Plugin based digital TV guide. Plugins can be installed with the download function of TV-Browser."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bera"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(txt2man)
+msgid "Convert Flat ASCII Text to man Page Format"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-berenisadf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(txt2man)
+msgid "Txt2man converts flat ASCII text to man page format. It is a shell script using gnu awk, that should run on any Unix like system."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-betababel"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(txt2tags)
+msgid "Converts text files to HTML, XHTML, sgml, LaTeX, man and others"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beton"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(txt2tags)
+msgid "Txt2tags is a generic text converter. From a simple text file with minimal markup, it generates documents on the following formats: HTML, XHTML, sgml, LaTeX, Lout, man, Magic Point (mgp), MoinMoin and Adobe PageMaker. Supports heading, font beautifiers, verbatim, quote, link, lists, table and image. There are GUI, Web and cmdline interfaces. It's a single Python script and no external commands or libraries are needed."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bez123"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(typo3-cms-4_5)
+msgid "Typo3 CMS v4.5"
+msgstr ""
+#. description(typo3-cms-4_5)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bezos"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.5.30"
+msgstr "Gerenciamento de Empresa Baseado na Web"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bgreek"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(typo3-cms-4_7)
+msgid "Typo3 CMS v4.7"
+msgstr ""
+#. description(typo3-cms-4_7)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bgteubner"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.7.15"
+msgstr "Gerenciamento de Empresa Baseado na Web"
+#. summary(typo3-flow-1_1)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bhcexam"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Typo3 FLOW Enterprise Web Application Framework"
+msgstr "Browser de Aplicativos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bib-fr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(typo3-flow-1_1)
+msgid ""
+"Typo3 FLOW is a web application platform enabling developers creating excell ent web solutions and bring back the joy of coding.\n"
+"\n"
+"It gives you fast results. It is a reliable foundation for complex applications. And it is backed by one of the biggest PHP communities.\n"
+"\n"
+"Typo3 FLOW is not a pick'n'mix store of motley components. It's a framework which helps you with the infrastructure of your application. Object Lifecycle Management, Package Management, Resource Management and Security are on it's home field. Real business logic is left to custom packages.\n"
+"\n"
+"Whenever possible, Typo3 FLOW analyzes your code for choosing the right configuration for you. Clear conventions and an intuitive API let you concentrate on the essential parts of your application. After all you want to write PHP and not XML, YAML, INI, don't you?\n"
+"\n"
+"Well-proven concepts from various frameworks, applications and programming languages were considered for the design of Typo3 FLOW. Techniques like Dependency Injection and Aspect-Oriented Programming open up new ways of developing PHP applications. But instead of just copying other solutions, the concepts have been carefully adapted to fit the \"Typo3 FLOW feeling\".\n"
+"\n"
+"Typo3 FLOW was created as the foundation of the next generation Typo3 CMS called Typo3 neos. Applications based on Typo3 FLOW can be used as a plugin in TYPO3 or serve as standalone solutions, completely independent from the CMS. By using FLOW3 as an application platform, you get a CMS on top!"
+msgstr ""
+#. summary(typo3-manager)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibarts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Typo3 Manager"
+msgstr "Gerenciador de Dispositivos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibexport"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(typo3-manager)
+msgid "Typo3 Manager is a management utility for instances of Typo3 products."
+msgstr ""
+#. summary(tzdb)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibhtml"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Time zone rules compiler Java"
+msgstr "Ferramentas de desenvolvimento para C e C++."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(tzdb)
+msgid "This is a time zone rules compiler for opensource Java Virtual Machine derived from openjdk8 source code."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-apa"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(ubuntu-fonts)
+msgid "A unique, custom designed font that has a very distinctive look and feel"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-bwl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(ubuntu-fonts)
+msgid ""
+"The Ubuntu Font Family are a set of matching new libre/open fonts. The development is being funded by Canonical on behalf the wider Free Software community and the Ubuntu project. The technical font design work and implementation is being undertaken by Dalton Maag.\n"
+"\n"
+"Both the final font Truetype/OpenType files and the design files used to produce the font family are distributed under an open licence and you are expressly encouraged to experiment, modify, share and improve. The typeface is sans-serif, uses OpenType features and is manually hinted for clarity on desktop and mobile computing screens.\n"
+"\n"
+"The scope of the Ubuntu Font Family includes all the languages used by the various Ubuntu users around the world in tune with Ubuntu's philosophy which states that every user should be able to use their software in the language of their choice. So the Ubuntu Font Family project will be extended to cover many more written languages."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-chem"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-icon-theme)
+msgid "Icon themes from Ubuntu MATE"
+msgstr ""
+#. description(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-icon-theme)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-chicago"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains icon themes from Ubuntu MATE."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-dw"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-wallpapers)
+msgid "Wallpaper and background images from Ubuntu MATE"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-fiwi"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-wallpapers)
+msgid "The default Ubuntu MATE wallpapers for the Ubuntu MATE releases."
+msgstr ""
+#. summary(ubuntu-themes:ubuntu-mono-icon-theme)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-historian"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Ubuntu Mono Icon theme"
+msgstr "OpenOffice.Org Quickstarter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-ieee"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(ubuntu-themes:ubuntu-mono-icon-theme)
+msgid "Dark and Light panel icons to make desktop beautiful."
+msgstr ""
+#. summary(udev-persistent-ifnames)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-juradiss"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Persistent classic network interface naming scheme"
+msgstr "Alternar informações"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(udev-persistent-ifnames)
+msgid ""
+"This package, when installed, disables the default \"Predictable Network Interface Naming\" scheme[PNIN] in udev, and switches it to a first-loaded-first-named, reboot-persistent scheme.\n"
+"\n"
+"[PNIN] http://freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfaceNam…"
+"\n"
+"Differences from PNIN:\n"
+"* Re-enumeration when the L2 address changes.\n"
+"* Interface names are not - and cannot be - derived from another property like PCI bus address."
+msgstr ""
+#. summary(udisks2:udisks2-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-mla"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package udisks2"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(udisks2:udisks2-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-musuos"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package udisks2"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-nature"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(ufraw:ufraw-lang)
+msgid "Languages for package ufraw"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-nejm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(ufraw:ufraw-lang)
+msgid "Provides translations to the package ufraw"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-philosophy"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(ufw)
+msgid "The Uncomplicated Firewall(ufw) is a front-end for netfilter, which aims to make it easier for people unfamiliar with firewall concepts. Ufw provides a framework for managing netfilter as well as manipulating the firewall."
+msgstr ""
+#. summary(ufw:ufw-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-science"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package ufw"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(ufw:ufw-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package ufw"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(uhd:uhd-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documentation files for uhd"
+msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+#. description(uhd:uhd-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-french"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains the documentation for the Universal Hardware Driver (UHD)."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-german"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(uhd:uhd-firmware)
+msgid "Firmware images for uhd"
+msgstr ""
+#. description(uhd:uhd-firmware)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-lds"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains binary firmware images for the Universal Hardware Driver (UHD)."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-mouth"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(ullae-veliyae)
+msgid "UV - Realtime graph of I/O per process"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-parse"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(ullae-veliyae)
+msgid ""
+"UV - Realtime graph of I/O per process.\n"
+"\n"
+"Signed-off-by: Nikanth Karthikesan <knikanth(a)suse.de> Sponsored by Novell, during openSUSE Hackweek, 20-24 July, 2009.\n"
+"\n"
+"Ullae-veliyae are Tamil words for In-Out. For Input/Output, it would be Ulleedu/Veliyeedu.\n"
+"\n"
+"WARNING: Use this tool at your own risk, data accuracy not guaranteed!!"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblist"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(unbound:unbound-munin)
+msgid "Plugin for the munin / munin-node monitoring package"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(unbound:unbound-munin)
+msgid ""
+"Unbound is a validating, recursive, and caching DNS(SEC) resolver.\n"
+"\n"
+"This package holds the plugin for the munin / munin-node monitoring package"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtex8"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(unidings-fonts)
+msgid "Font with Basic Icon Glyphs"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtopic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(unidings-fonts)
+msgid "Unidings contains glyphs that may be used in a Last Resort font, as well as icon glyphs for control and special characters, encoded in F200..F3B4 and F400..F5B4 of the Private Use Area in BMP. Block names are from “Roadmaps, a snapshot as of 2011-05-30”, http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n4056.htm"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtopicprefix"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(unifraktur-fonts)
+msgid "Fonts from the UniFraktur project"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibunits"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(unifraktur-fonts)
+msgid ""
+"Unifraktur provides a number of Fraktur blackletter font faces that are optimized for @font-face embedding with CSS.\n"
+"\n"
+"UnifrakturMaguntia is a weight-400 font baſed on Peter Wiegel’s font \"Berthold Mainzer Fraktur\".\n"
+"\n"
+"UnifrakturCook is a weight-700 font baſed on Peter Wiegel’s \"Koch Fette Deutſche Schrift\". UnifrakturCook uſes the wideſt poſſible range of modern ſmart font technologies for diſplaying the font’s ligatures, OpenType, Apple Advanced Typography (AAT) and SIL Graphite."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bidi"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(upower:upower-lang)
+msgid "Languages for package upower"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bigfoot"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(upower:upower-lang)
+msgid "Provides translations to the package upower"
+msgstr ""
+#. summary(urlwatch)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bigints"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A tool for monitoring webpages for updates"
+msgstr "Procurando informações sobre o disco..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-binomexp"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(urlwatch)
+msgid ""
+"urlwatch is intended to help you watch URLs and get notified (via email or in your terminal) of any changes. The change notification will include the URL that has changed and a unified diff of what has changed.\n"
+"\n"
+"The script supports the use of a filtering hook function to strip trivially-varying elements of a webpage."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biocon"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(uthash)
+msgid "Hash Table for C Structures"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bitelist"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(uthash)
+msgid "Any C structure can be stored in a hash table using uthash. Just add a UT_hash_handle to the structure and choose one or more fields in your structure to act as the key. Then use these macros to store, retrieve or delete items from the hash table."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bizcard"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(util-linux:util-linux-lang)
+msgid "Languages for package util-linux"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blacklettert1"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(util-linux:util-linux-lang)
+msgid "Provides translations to the package util-linux"
+msgstr ""
+#. summary(vacuum-im:vacuum-im-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blindtext"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package vacuum-im"
+msgstr "Idioma: "
+#. description(vacuum-im:vacuum-im-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blkarray"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package vacuum-im"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(vala-panel-extras:vala-panel-extras-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blockdraw_mp"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for vala-panel extras"
+msgstr "Idioma: "
+#. description(vala-panel-extras:vala-panel-extras-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bloques"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the vala-panel extras."
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blowup"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vala-panel-extras:vala-panel-extras-xkb-flags)
+msgid "Flags for vala-panel-extras-xkb"
+msgstr ""
+#. description(vala-panel-extras:vala-panel-extras-xkb-flags)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bodegraph"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains language flags for a vala-panel-extras-xkb package."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(vala-panel:vala-panel-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boisik"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package vala-panel"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(vala-panel:vala-panel-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boites"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package vala-panel"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(vala-panel-plugin-sntray:vala-panel-plugin-sntray-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bold-extra"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package vala-panel-plugin-sntray"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(vala-panel-plugin-sntray:vala-panel-plugin-sntray-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boldtensors"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the packages vala-panel-plugin-sntray and xfce4-panel-plugin-sntray."
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(variety)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bondgraph"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Wallpaper changer"
+msgstr "Atualizar pacotes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bookest"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(variety)
+msgid ""
+"Variety changes the desktop wallpaper on a regular basis, using user-specified or automatically downloaded images.\n"
+"\n"
+"Variety sits conveniently as an indicator in the panel and can be easily paused and resumed. The mouse wheel can be used to scroll wallpapers back and forth until you find the perfect one for your current mood.\n"
+"\n"
+"Apart from displaying images from local folders, several different online sources can be used to fetch wallpapers according to user-specified criteria."
+msgstr ""
+#. summary(vcron)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bookhands"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "TK-Interface for cron and at"
+msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
+#. description(vcron)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-booklet"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "TK-Interface for cron and at."
+msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
+#. description(vdr:vdr-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-booktabs"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "API documentation for VDR."
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vdr:vdr-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boolexpr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package vdr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(vdr:vdr-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boondox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package vdr"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(vegastrike-data)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bophook"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Data files for Vega Strike"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-borceux"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vegastrike-data)
+msgid "Data files for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bosisio"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vegastrike-extra)
+msgid "Extra textures and content for Vega Strike"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boxedminipage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vegastrike-extra)
+msgid ""
+"Extra, optional texture files and content for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt.\n"
+"\n"
+"This package is not essential for playing the game."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boxhandler"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vegastrike-music)
+msgid "Music for Vega Strike"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bpchem"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vegastrike-music)
+msgid "Music for Vega Strike, a 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt. This archive contains the music files necessary to hear music in VegaStrike. These files are *not* essential to play the game."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bpolynomial"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vegastrike-speech)
+msgid "Speech files for Vega Strike"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bracketkey"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vegastrike-speech)
+msgid ""
+"Optional speech files, so you can hear characters speak, for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt.\n"
+"\n"
+"This package is not required to play Vega Strike."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-braids"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(velocity)
+msgid "Java-based template engine"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-braille"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(velocity)
+#. description(velocity:velocity-demo)
+#. description(velocity:velocity-javadoc)
+#. description(velocity:velocity-manual)
+msgid "Velocity is a Java-based template engine. It permits anyone to use the simple yet powerful template language to reference objects defined in Java code. When Velocity is used for web development, Web designers can work in parallel with Java programmers to develop web sites according to the Model-View-Controller (MVC) model, meaning that web page designers can focus solely on creating a site that looks good, and programmers can focus solely on writing top-notch code. Velocity separates Java code from the web pages, making the web site more maintainable over the long run and providing a viable alternative to Java Server Pages (JSPs) or PHP. Velocity's capabilities reach well beyond the realm of web sites; for example, it can generate SQL and PostScript and XML (see Anakia for more information on XML transformations) from templates. It can be used either as a standalone utility for generating source code and reports, or as an integrated component of other systems. Velocity also p
rovides template services for the Turbine web application framework. Velocity+Turbine provides a template service that will allow web applications to be developed according to a true MVC model."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-braket"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(velocity:velocity-demo)
+msgid "Demo for velocity"
+msgstr ""
+#. summary(velocity:velocity-javadoc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-breakcites"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Javadoc for velocity"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(velocity:velocity-manual)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-breakurl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Manual for velocity"
+msgstr "Modo Manual"
+#. summary(verilator:verilator-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-brushscr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documentation for verilator in HTML format"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bullcntr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(verilator:verilator-doc)
+msgid ""
+"Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation for verilator in HTML format."
+msgstr ""
+#. summary(verilator:verilator-doc-pdf)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bundledoc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documentation for verilator in PDF format"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-burmese"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(verilator:verilator-doc-pdf)
+msgid ""
+"Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator.\n"
+"\n"
+"This package contains documentation for verilator in PDF format."
+msgstr ""
+#. summary(verilator:verilator-examples)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bussproofs"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Examples for verilator"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bytefield"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(verilator:verilator-examples)
+msgid ""
+"Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator.\n"
+"\n"
+"This package contains examples of using verilator."
+msgstr ""
+#. summary(vifm-colors)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-c-pascal"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Color themes for vifm"
+msgstr "Sistema GNOME"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-c90"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vifm-colors)
+msgid "Color themes for vifm file manager."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cachepic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter)
+msgid "A plugin that allows for easy commenting of code for many filetypes"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calctab"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter)
+msgid "The NERD commenter provides many different commenting operations and styles which may be invoked via key mappings and a commenting menu. These operations are available for most filetypes."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calligra"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree)
+msgid "A tree explorer plugin for navigating the filesystem"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calligra-type1"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree)
+msgid "The NERD tree allows you to explore your filesystem and to open files and directories. It presents the filesystem to you in the form of a tree which you manipulate with the keyboard and/or mouse. It also allows you to perform simple filesystem operations."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calrsfs"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-a)
+msgid "Alternate files quickly"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cals"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-a)
+msgid "Vim plugin to quickly switch between corresponding files. E.g. if you are editing foo.c and need to edit foo.h simply execute :A and you will be editing foo.h, to switch back to foo.c execute :A again. It has builtin support for C, C++ and ADA95 and can be configured to support a variety of languages."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-ack)
+msgid "Run the ack search tool from Vim"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cancel"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-ack)
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-ag)
+msgid "Run the ack search tool from Vim, with enhanced results listing."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-canoniclayout"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-ag)
+msgid "Run the ag (the_silver_search) search tool from Vim"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cantarell"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-align)
+msgid "Plugin to produce aligned text, equations, declarations, etc"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-capt-of"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-align)
+msgid "Align lets you align statements on their equal signs, make comment boxes, align comments, align declarations, etc. It handles alignment on multiple separators, not just the first one, and the separators may be the same across the line or different."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-captcont"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer)
+msgid "Buffer Explorer / Browser"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-captdef"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer)
+msgid "With bufexplorer, you can quickly switch between buffers by using '\\be' to open the explorer.vim. Then by using the normal movement keys or mouse to select the needed buffer and then finally pressing <Enter> or <Left Mouse Click> to open the buffer in the current window or <Shift Enter> or 't' to open that buffer in a new tab. If the buffer is in another tab already, bufexplorer can switch to that tab if you would like."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-caption"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-calendar)
+msgid "Calendar for vim"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-carlisle"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-calendar)
+msgid "Plugin for vim that displays simple calendar in the side window."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-carolmin-ps"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes)
+msgid "Vim color schemes selection"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cascadilla"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes)
+msgid "Selection of vim color schemes based on Colors Sample Pack - http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=625."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cases"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorsel)
+msgid "A RGB/HSV color selector"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-casyl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorsel)
+msgid "A simple interactive RGB/HSV color selector modelled after Gimp2 RGB/HSV color selector."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-catchfilebetweentags"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges)
+msgid "Show changes since the last save"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-catechis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges)
+msgid "Show changes made to current buffer since the last save. This plugin is based from an example in the Hacking Vim book. The differences are that this functionality is in the form of a plugin, is a bit more robust, and can be toggled."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-catoptions"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff)
+msgid "Show git diff in a split window"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cbcoptic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff)
+msgid "This script provides two functions to display git diffs in vim. :GITDiff [commitish] Split the vim window vertically, display the HEAD, or some other changeset, version of the file in the split, then diff them. :GITChanges [commitish] Highlight lines that were changed since the HEAD or some other changeset."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cc-pl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gnupg)
+msgid "Plugin for transparent editing of gpg encrypted files"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ccaption"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-gnupg)
+msgid "This script implements transparent editing of gpg encrypted files. The filename must have a \".gpg\", \".pgp\" or \".asc\" suffix. When opening such a file the content is decrypted, when opening a new file the script will ask for the recipients of the encrypted file. The file content will be encrypted to all recipients before it is written. The script turns off viminfo and swapfile to increase security."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ccfonts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-latex)
+msgid "A rich set of tools for editing LaTeX"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ccicons"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-latex)
+msgid "Vim-LaTeX (aka LaTeX-suite) is a mature project which aims at bringing together the rich set of LaTeX tools the vim community has produced over the years into one comprehensive package. It provides a set of tools which enable you to do all your LaTeX-ing without needing to quit Vim."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cclicenses"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-locateopen)
+msgid "Edit file without entering the whole path"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cd"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-locateopen)
+msgid ""
+"This script uses slocate (or a similar application) to allow the user to open a file without having to enter a path. If multiple files are found the user is given the choice of which file to open.\n"
+"\n"
+"Usage: :LocateEdit somefile.txt :LocateSplit somefile.txt :LocateSource somefile.vim :LocateRead somefile.txt"
+msgstr ""
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-matrix)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cd-cover"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Matrix screensaver for vim"
+msgstr "KScreensaver"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cdpbundl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-matrix)
+msgid "Matrix screensaver for VIM, inspired by Chris Allegretta's cmatrix."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cell"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl)
+msgid "Elegant buffer explorer that takes very little screen space"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cellspace"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl)
+msgid "Minibufexplorer allows to quickly switch buffers by double-clicking the appropriate \"tab\". Tabs get updated as buffers are opened and closed. Buffers that are modified get visually marked and buffers that are open in a window get visually marked."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-censor"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch)
+msgid "Display multiple searches at the same time"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cfr-lm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch)
+msgid "MultipleSearch allows you to have the results of multiple searches displayed on the screen at the same time. Each search highlights its results in a different color, and all searches are displayed at once. After the maximum number of colors is used, the script starts over with the first color."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changebar"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-project)
+msgid "Organize/Navigate projects of files"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changelayout"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-project)
+msgid "You can use this plugin's basic functionality to set up a list of frequently-accessed files for easy navigation. The list of files will be displayed in a window on the left side of the vim window, and you can press <Return> or double-click on filenames in the list to open the files. This is similar to how some IDEs I've used work. I find this easier to use than having to navigate a directory hierarchy with the file-explorer. It also obviates the need for a buffer explorer because you have your list of files on the left of the vim window."
+msgstr ""
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-quilt)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changepage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Quilt support for vim"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-quilt)
+msgid "Vim plugin that helps with quilt operations from inside vim."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chappg"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-rails)
+msgid "Support for Ruby on Rails development"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chapterfolder"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-rails)
+msgid "This plugin offers the many features for Ruby on Rails application development."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-charter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete)
+msgid "Tab completion of words inside of a search"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chbibref"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete)
+msgid "This plugin allows to tab-complete words while typing in a search ('/')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-checkcites"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-showmarks)
+msgid "Visually shows the location of marks"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemarrow"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-showmarks)
+msgid "ShowMarks provides a visual representation of the location marks. Marks are useful for jumping back and forth between interesting points in a buffer, but can be hard to keep track of without any way to see where you have placed them. ShowMarks hopefully makes life easier by placing a sign in the leftmost column of the buffer. The sign indicates the label of the mark and its location. It can be toggled on and off and individual marks can be hidden."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chembst"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-snipmate)
+msgid "Implements some of TextMate's snippets features in Vim"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemcompounds"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-snipmate)
+msgid ""
+"snipMate aims to be an unobtrusive, concise vim script that implements some of TextMate's snippets features in Vim. A snippet is a piece of often-typed text that you can insert into your document using a trigger word followed by a <tab>.\n"
+"\n"
+"For instance, in a C file using the default installation of snipMate.vim, if you type \"for<tab>\" in insert mode, it will expand a typical for loop in C:\n"
+"\n"
+"for (i = 0; i < count; i++) { }"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemcono"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-supertab)
+msgid "Easy insert mode completion with Tab key"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemexec"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-supertab)
+msgid "This script allows you to use the tab key to do all your insert completion."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemfig"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-taglist)
+msgid "Source code browser with support for many languages"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemmacros"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-taglist)
+msgid "The \"Tag List\" plugin is a source code browser plugin for Vim and provides an overview of the structure of source code files and allows you to efficiently browse through source code files for different programming languages."
+msgstr ""
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tlib)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemnum"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Utility functions for vim"
+msgstr "Funções Principais"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemstyle"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-tlib)
+msgid "This library provides some utility functions. There isn't much need to install it unless another plugin requires you to do so."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cherokee"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tregisters)
+msgid "List, edit, and run/execute registers/clipboards"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chess"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-tregisters)
+msgid "List, edit, and run or execute registers and/or clipboards"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer)
+msgid "A quick buffer selector/switcher"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chessboard"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer)
+msgid "This plugin provides a simple buffer selector. It doesn't have all the features other buffer selectors have but can be useful for quickly switching to a different buffer or for deleting buffers."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chessfss"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles)
+msgid "A quick file selector/browser/explorer"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chextras"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles)
+msgid "This plugin provides a simple file browser. It is not a full blown explorer but can be nevertheless be useful for quickly selecting a few files or renaming them."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chicago-annote"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-utl)
+msgid "Universal text linking for vim"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chktex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-utl)
+msgid "Universal text link allows you to set hyperlinks within your text documents. Hyperlinks can be used to start applications, open related documents, or bookmark parts of your text document."
+msgstr ""
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chletter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Personal wiki for vim"
+msgstr "Caixa de Diálogo de Informações do KPowersave"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chngcntr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki)
+msgid "Vimwiki is a personal wiki for Vim. Using it you can organize text files with hyperlinks. To do a quick start press <Leader>ww (this is usually \\ww) to go to your index wiki file. By default it is located in ~/vimwiki/index.wiki. You do not have to create it manually - vimwiki can make it for you."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chronology"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin)
+msgid "Zoom in/out of windows (toggle between one window and multi-window)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chronosys"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin)
+msgid ""
+"The idea is to make it easy to zoom into and out of a window. Usage:\n"
+"\n"
+" Press <c-w>o : the current window zooms into a full screen Press <c-w>o again: the previous set of windows is restored"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-circ"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vino:vino-lang)
+msgid "Languages for package vino"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-circuitikz"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vino:vino-lang)
+msgid "Provides translations to the package vino"
+msgstr ""
+#. summary(vips:vips-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cite"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documentation for VIPS library"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vips:vips-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjhebrew"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains documentation about VIPS library in HTML and PDF formats."
+msgstr "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
+#. summary(virtaal)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjk"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Localization and translation editor"
+msgstr "Rússia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjkpunct"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(virtaal)
+msgid ""
+"A program for Computer Aided Translation (CAT) and localization.\n"
+"\n"
+"Virtaal includes features that allow a localizer to work effectively including: syntax highlighting, autocomplete and autocorrect. By showing only the data that is needed through its simple and effective user interface it ensures that translators can focus on their current translation task.\n"
+"\n"
+"A rich set of Translation Memory (TM) plugins provide valuable suggestions to the translator from sources such as Open-Tran.eu, the current file, and the translators own TM server. Similarly Machine Translation (MT) suggestions can come from Apertium, libtranslate, Google and Moses.\n"
+"\n"
+"The terminology plugin system will provide terminology hints from Open-Tran.eu, local terminology files and remote terminology repositories.\n"
+"\n"
+"Placeholders such as variables, abbreviations, URLs, emails and special punctutions are highlighted for easy insertion into the translations.\n"
+"\n"
+"Virtaal is able to edit any of the following formats: XLIFF, Gettext PO and .mo, Qt .ts, .qph and .qm, Wordfast TM, TMX, OmegaT glossaries and TBX. The Translate Toolkit converters allow translators to edit: OpenDocument Format (ODF), OpenOffice.org SDF, Java (and Mozilla) .properties, Mozilla DTD files, subtitles, and other formats."
+msgstr ""
+#. summary(virtaal:virtaal-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjkutils"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package virtaal"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(virtaal:virtaal-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-classicthesis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package virtaal"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-clefval"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-desktop-icons)
+msgid "Icons for guest desktop files"
+msgstr ""
+#. description(virtualbox:virtualbox-guest-desktop-icons)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cleveref"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains icons for guest desktop files that were created on the desktop."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(virtualbox:virtualbox-host-source)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-clock"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Source files for virtualbox kernel modules"
+msgstr "Mudanças nos Módulos do Kernel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-clrscode"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(virtualbox:virtualbox-host-source)
+msgid "Source files for virtualbox kernel modules These can be built for custom kernels using cd /usr/src/kernel-modules/virtualbox ; make ; make install"
+msgstr ""
+#. summary(vlc:vlc-noX-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package vlc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(vlc:vlc-noX-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm-lgc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package vlc"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm-super"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vollkorn-fonts)
+msgid "An serif font for everyday use"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm-unicode"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vollkorn-fonts)
+msgid ""
+"From the Vollkorn webpage: Vollkorn intends to be a quiet, modest, and well working text face. It has dark and meaty serifs and a bouncing and healthy look. It might be used as body type as well as for headlines or titles.\n"
+"\n"
+"»Vollkorn« (pronounced »Follkorn«) is German for »wholemeal« which refers to the old term »Brotschrift«."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmap"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vorbis-tools:vorbis-tools-lang)
+msgid "Languages for package vorbis-tools"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmarrows"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vorbis-tools:vorbis-tools-lang)
+msgid "Provides translations to the package vorbis-tools"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmbright"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(votca-csg:votca-csg-bash)
+msgid "Bash completion for votca"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmcyr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(votca-csg:votca-csg-bash)
+msgid ""
+"Versatile Object-oriented Toolkit for Coarse-graining Applications (VOTCA) is a package intended to reduce the amount of routine work when doing systematic coarse-graining of various systems. The core is written in C++. Iterative methods are implemented using bash + perl.\n"
+"\n"
+"This package contains bash completion support for votca-csg."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmdstring"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(votca-csg:votca-csg-common)
+msgid "Architecture independent data files for VOTCA CSG"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmll"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(votca-csg:votca-csg-common)
+msgid ""
+"Versatile Object-oriented Toolkit for Coarse-graining Applications (VOTCA) is a package intended to reduce the amount of routine work when doing systematic coarse-graining of various systems. The core is written in C++.\n"
+"\n"
+"This package contains architecture independent data files for VOTCA CSG."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmpica"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(votca-csg:votca-csg-tutorials)
+msgid "Tutorial documentation for VOTCA Coarse Graining Engine"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmpj"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(votca-csg:votca-csg-tutorials)
+msgid ""
+"Versatile Object-oriented Toolkit for Coarse-graining Applications (VOTCA) is a package intended to reduce the amount of routine work when doing systematic coarse-graining of various systems. The core is written in C++.\n"
+"\n"
+"This package contains tutorial documentation and sample data"
+msgstr ""
+#. summary(vsqlite++:vsqlite++-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmsd"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Development documentation for vsqlite++"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vsqlite++:vsqlite++-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmtiup"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains development documentation files for vsqlite++."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cns"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vtcl)
+msgid "Visual Tcl"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-codedoc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vtcl)
+msgid "Visual Tcl is a freely-available, high-quality application development environment for UNIX, Windows, and Macintosh platforms. Writing entirely in Tcl and generating pure Tcl should make porting either unnecessary or trivial."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-codepage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vte:vte-lang)
+msgid "Languages for package vte"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vte:vte-lang)
+msgid "Provides translations to the package vte"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-collcell"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vtkdata)
+msgid "Kitware VTK Library Data"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-collectbox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vtkdata)
+msgid ""
+"The Visualization ToolKit (VTK) is an open source, freely available software system for 3D computer graphics, image processing, and visualization used by thousands of researchers and developers around the world.\n"
+"\n"
+"This package contains some example data for the Toolkit."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-collref"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(vusb-analyzer)
+msgid "A tool for viewing USB trace files from usbmon and other usb dump formats"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colordoc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(vusb-analyzer)
+msgid "The Virtual USB Analyzer is a free and open source tool for visualizing logs of USB packets, from hardware or software USB sniffer tools. The Virtual USB Analyzer is not itself a USB sniffer tool. It is just a user interface for visualizing logs."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colorinfo"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(w3c-markup-validator)
+msgid "W3C Markup Validator"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colortab"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(w3c-markup-validator)
+msgid "The W3C Markup Validator checks documents like HTML and XHTML for conformance to W3C Recommendations and other standards."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colortbl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs)
+msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colorwav"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs)
+msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colourchange"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(w3m-el:w3m-el-xemacs)
+msgid "W3m-el is a simple interface program to use w3m with XEmacs."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-combelow"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(w3m-el:w3m-el-xemacs)
+msgid ""
+"W3m-el is a simple interface program to use w3m with (X)Emacs.\n"
+"\n"
+"W3 is the most well known WEB browser which works on (X)Emacs, but it is very slow. w3m-el is a simple and speedy alternative.\n"
+"\n"
+"W3m-el uses w3m, which is a pager with WWW capability, developed by Akinori ITO. It is a pager, but it can be used as a text-mode WWW browser."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-combine"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(w3mir)
+msgid "HTTP Copying and Mirroring Tool"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-combinedgraphics"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(w3mir)
+msgid ""
+"w3mir's main focus is to create and maintain a browsable copy of one or several remote World Wide Web sites.\n"
+"\n"
+"Used to its full potential, w3mir can retrieve the contents of several related sites and leave the mirror browseable via a local web server or from a file system, such as directly from a CD-ROM.\n"
+"\n"
+"w3mir's goal is to be able to make useful mirrors of any reasonable World Wide Web site. It specifically preserves link integrity within the mirrored documents as well as the integrity of links outside the mirror, if you want it to. w3mir has a powerful \"multi scope\" mechanism enabling the user to make mirrors of several related sites and have links between them refer to the mirrored documents rather than the original site. w3mir has several features directed at getting mirrors for CD-ROM burning and the handling of some rare problems when mirroring."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-comfortaa"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(waf)
+msgid "A Python-based build system"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-comma"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(waf)
+msgid "Waf is a Python-based framework for configuring, compiling and installing applications. It is a replacement for other tools such as Autotools, Scons, CMake or Ant."
+msgstr ""
+#. summary(wammu)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-commath"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Mobile Phone Manager"
+msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-comment"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(wammu)
+msgid ""
+"It works with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, Siemens, and Alcatel. It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or other email storage).\n"
+"\n"
+"This program does not support browsing files in phone, use gMobileMedia instead."
+msgstr ""
+#. summary(wammu:wammu-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-complexity"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package wammu"
+msgstr "Idioma: "
+#. description(wammu:wammu-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-computational-complexity"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package wammu"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concmath"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(wang-fonts)
+msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concmath-fonts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(wang-fonts)
+msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr. Hann-Tzong Wang"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concprog"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(weather-wallpaper)
+msgid "Utility to create a wallpaper based on the current weather"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concrete"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(weather-wallpaper)
+msgid "Weather wallpaper is a program which connects to NOAA each hour to get the current weather at the specified location and creates and sets a wallpaper with the data retrieved."
+msgstr ""
+#. summary(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-confproc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package weather-wallpaper"
+msgstr "Idioma: "
+#. description(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-constants"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package weather-wallpaper"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(webdot)
+msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-account"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(webdot)
+msgid "A cgi-bin program that produces clickable graphs in web pages when provided with an href to a .dot file. Uses Tcldot from the graphviz rpm. By default, only requests from localhost are served."
+msgstr ""
+#. summary(webkit-sharp)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-bnf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "WebKit bindings for Mono"
+msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-chromato"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(webkit-sharp)
+msgid ""
+"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other applications, such as mail readers, or web browsers.\n"
+"\n"
+"This package provides Mono bindings for WebKit libraries."
+msgstr ""
+#. summary(websocketpp:websocketpp-devel)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-construction-plan"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "C++ WebSocket Protocol Library"
+msgstr "Janela de autorização"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-degrade"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(websocketpp:websocketpp-devel)
+msgid "WebSocket++ is an open source (BSD license) header only C++ library that impliments RFC6455 The WebSocket Protocol. It allows integrating WebSocket client and server functionality into C++ programs. It uses interchangeable network transport modules including one based on C++ iostreams and one based on Boost Asio."
+msgstr ""
+#. summary(weechat:weechat-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-filter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package weechat"
+msgstr "Idioma: "
+#. description(weechat:weechat-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-fixme"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package weechat"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-french"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(werken-xpath)
+msgid "XPath implementation using JDOM"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-fullpage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(werken-xpath)
+#. description(werken-xpath:werken-xpath-javadoc)
+msgid "werken.xpath is an implementation of the W3C XPath Recommendation, on top of the JDOM library. It takes as input a XPath expression, and a JDOM tree, and returns a NodeSet (java.util.List) of selected elements. Is is being used in the development of the as-yet-unreleased werken.xslt (eXtensible Stylesheet Language) and the werken.canonical (XML canonicalization) packages."
+msgstr ""
+#. summary(werken-xpath:werken-xpath-javadoc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-games"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Javadoc for werken-xpath"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(wgetpaste)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-gantt"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Command-line interface to various pastebins"
+msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-gnuplot"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(wgetpaste)
+msgid "Command-line interface to communicate with various pastebin services."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-letter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(whfc)
+msgid "A client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft Windows(r)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-lettrine"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(whfc)
+msgid "WHFC is a client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft Windows(r) 95/98 and NT/2000."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-lilypond"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(whohas)
+msgid "Package list querying tool"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-mathsets"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(whohas)
+msgid ""
+"whohas is a command line tool that allows querying several package lists at once - currently supported are Arch, Debian, Fedora, Gentoo, Mandriva, openSUSE, Slackware (and linuxpackages.net) Source Mage, Ubuntu, FreeBSD, NetBSD, OpenBSD, Fink, MacPorts, Cygwin and OpenMoko. whohas is written in Perl and was designed to help package maintainers find ebuilds, pkgbuilds and similar package definitions from other distributions to learn from. However, it can also be used by normal users who want to know:\n"
+"\n"
+" * Which distribution provides packages on which the user depends. * What version of a given package is in use in each distribution, or in each release of a distribution (not implemented for all distributions)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-rst"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(wine-gecko)
+msgid "The Wine specific Gecko HTML rendering engine"
+msgstr ""
+#. description(wine-gecko)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-ruby"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains the prepackaged Win32 Gecko rendering engine for use by Wine."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-simplefonts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(withlock)
+msgid "A locking wrapper script"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-simpleslides"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(withlock)
+msgid ""
+"withlock is a locking wrapper script to make sure that some program isn't run more than once. It is ideal to prevent periodic jobs spawned by cron from stacking up.\n"
+"\n"
+"The locks created are valid only while the wrapper is running, and thus will never require a cleanup, as after a reboot. Thus, the wrapper is safe and easy to use, and much better than implementing half-hearted locking within scripts."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-typearea"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(wm-icons)
+msgid "Window Manager Icons, themable icon distribution"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-typescripts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(wm-icons)
+msgid "The Window Manager Icons is an efficient icon distribution designed to be standardized and configurable. Includes several themed icon sets, scripts, and configurations for several window managers."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-vim"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(words:words-british)
+msgid "A British words dictionary"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-contour"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(words:words-british)
+msgid ""
+"This package contains a British words dictionary which will be installed as\n"
+"\n"
+"/usr/share/dict/british\n"
+"\n"
+"For a description see the package words."
+msgstr ""
+#. summary(words:words-canadian)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cooking"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A Canadian words dictionary"
+msgstr "Atualizando Software"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cookingsymbols"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(words:words-canadian)
+msgid ""
+"This package contains a Canadian words dictionary which will be installed as\n"
+"\n"
+"/usr/share/dict/canadian\n"
+"\n"
+"For a description see the package words."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cool"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(wqy-bitmap-fonts)
+msgid "Wen Quan Yi Bitmap Song CJK Fonts"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coollist"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(wqy-bitmap-fonts)
+msgid "The Wen Quan Yi bitmap font includes complete CJK Unified Ideograph (U4E00 - U9FA5) glyphs at four different sizes (9pt-12X12 pixel, 10pt-13X13 pixel, 11pt-15X15 pixel, 12pt-16x16 pixel) and two weights (medium and bold)."
+msgstr ""
+#. summary(ws-jaxme)
+#. summary(ws-jaxme:ws-jaxme-javadoc)
+#. summary(ws-jaxme:ws-jaxme-manual)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coolstr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Open source implementation of JAXB"
+msgstr "Gerenciamento de preferências"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coolthms"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(ws-jaxme)
+#. description(ws-jaxme:ws-jaxme-javadoc)
+#. description(ws-jaxme:ws-jaxme-manual)
+msgid ""
+"A Java/XML binding compiler takes as input a schema description (in most cases an XML schema, but it may be a DTD, a RelaxNG schema, a Java class inspected via reflection, or a database schema). The output is a set of Java classes: * A Java bean class matching the schema description. (If the schema was obtained via Java reflection, the original Java bean class.)\n"
+"\n"
+"* Read a conforming XML document and convert it into the equivalent Java bean.\n"
+"\n"
+"* Vice versa, marshal the Java bean back into the original XML document."
+msgstr ""
+#. summary(wsdl4j:wsdl4j-javadoc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cooltooltips"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Javadoc for wsdl4j"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coordsys"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(wsdl4j:wsdl4j-javadoc)
+msgid ""
+"The Web Services Description Language for Java Toolkit (WSDL4J) allows the creation, representation, and manipulation of WSDL documents describing services. This codebase will eventually serve as a reference implementation of the standard created by JSR110.\n"
+"\n"
+"This package contains the javadoc documentation for the Web Services Description Language for Java."
+msgstr ""
+#. summary(wt:wt-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-copyrightbox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Web Toolkit - Doxygen Documentation"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coseoul"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(wt:wt-doc)
+msgid ""
+"Doxygen documentation for the Wt library.\n"
+"\n"
+"Wt is a C++ library and application server for developping and deploying web applications. The widget-centric API is inspired by existing C++ GUI APIs. It offers complete abstraction of any web-specific implementation details. Most imporantly, the entire application is written in only one compiled language (C++), from which the library generates the necessary HTML, Javascript, CGI, and AJAX code."
+msgstr ""
+#. summary(wxWidgets-docs)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-countriesofeurope"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "wxWidgets Documentation"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(wxWidgets-docs)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-courier-scaled"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains wxWidgets documentation in HTML format."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(wxhexeditor:wxhexeditor-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-courseoutline"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package wxhexeditor"
+msgstr "Idioma: "
+#. description(wxhexeditor:wxhexeditor-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coursepaper"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package wxhexeditor"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coverpage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(x-tile)
+msgid "Panel applet for tiling windows"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-covington"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(x-tile)
+msgid ""
+"X-tile is a GNOME applet for your panel (or optionally a standalone application, working with kde as well) that allows you to select a number of windows and tile them in different ways.\n"
+"\n"
+"This is especially useful for comparing products in separate web pages, or for programmers refering to documentation as they are programming."
+msgstr ""
+#. summary(x-tile:x-tile-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cprotect"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package x-tile"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(x-tile:x-tile-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crop"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package x-tile"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(xalan-j2:xalan-j2-demo)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crossreference"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Demonstration and samples for xalan-j2"
+msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crossword"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xalan-j2:xalan-j2-demo)
+msgid ""
+"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other program.\n"
+"\n"
+"This package contains demonstration and sample files for Xalan."
+msgstr ""
+#. summary(xalan-j2:xalan-j2-manual)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crosswrd"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Manual for xalan-j2"
+msgstr "Modo Manual"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cryst"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xalan-j2:xalan-j2-manual)
+msgid ""
+"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other program.\n"
+"\n"
+"This package contains the manual for Xalan."
+msgstr ""
+#. summary(xalan-j2:xalan-j2-xsltc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csbulletin"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Java XSLT compiler"
+msgstr "Ferramentas de desenvolvimento para C e C++."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cslatex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xalan-j2:xalan-j2-xsltc)
+msgid "The XSLT Compiler is a Java-based tool for compiling XSLT stylesheets into lightweight and portable Java byte codes called translets."
+msgstr ""
+#. summary(xaos:xaos-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csquotes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package xaos"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(xaos:xaos-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csvsimple"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package xaos"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csvtools"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang)
+msgid "Languages for package xdg-user-dirs-gtk"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctable"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang)
+msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs-gtk"
+msgstr ""
+#. summary(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctanify"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package xdg-user-dirs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctanupload"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xdmsc)
+msgid "Xterminal -- Use SuSE Linux as an X terminal"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctib"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xdmsc)
+msgid ""
+"Some useful scripts for using SuSE Linux as an X terminal.\n"
+"\n"
+"You will find the documentation in the following directory\n"
+"\n"
+"/usr/share/doc/packages/xdmsc/"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cuisine"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xemacs:xemacs-el)
+msgid "Emacs-Lisp source files for XEmacs"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-currfile"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xemacs:xemacs-el)
+#. description(xemacs-packages:xemacs-packages-el)
+msgid "Most Emacs-Lisp source files are not needed for running XEmacs. Most of them are also available in byte compiled form and therefore not necessary at runtime. The true XEmacs addict will install them nevertheless because it is often useful and enlightening to have a look at the Lisp sources."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-currvita"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xemacs:xemacs-info)
+msgid "Info Files for XEmacs"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-curve"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xemacs:xemacs-info)
+msgid "This package contains all info files for XEmacs. All these files can be read online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes."
+msgstr ""
+#. summary(xemacs-packages)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-curve2e"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "XEmacs Packages"
+msgstr "Novos Pacotes"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-curves"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xemacs-packages)
+msgid "A collection of additional lisp packages for XEmacs. You must install this package when you want to use the XEmacs package, they are needed for most non-trivial XEmacs functions."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-custom-bib"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-el)
+msgid "Emacs-Lisp source files for the XEmacs packages"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cutwin"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-info)
+msgid "Info Files for the XEmacs Packages"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cv"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xemacs-packages:xemacs-packages-info)
+msgid "This package contains all the info files for the extra packages for XEmacs. All these files can be read online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes."
+msgstr ""
+#. summary(xerces-j2:xerces-j2-demo)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cweb"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Demonstration and sample files for xerces-j2"
+msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cweb-latex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xerces-j2:xerces-j2-demo)
+msgid ""
+"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework for building parser components and configurations that is extremely modular and easy to program.\n"
+"\n"
+"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other parser components, configurations, and parsers can be written using the Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, refer to the XNI Manual.\n"
+"\n"
+"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, refer to the XML Schema page.\n"
+"\n"
+"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n"
+"\n"
+"This package contains demonstration and sample files for Xerces2."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cyklop"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xerces-j2:xerces-j2-scripts)
+msgid "Additional utility scripts for xerces-j2"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cyrillic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xerces-j2:xerces-j2-scripts)
+msgid ""
+"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework for building parser components and configurations that is extremely modular and easy to program.\n"
+"\n"
+"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other parser components, configurations, and parsers can be written using the Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, refer to the XNI Manual.\n"
+"\n"
+"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, refer to the XML Schema page.\n"
+"\n"
+"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n"
+"\n"
+"This package contains additional utility scripts for Xerces2."
+msgstr ""
+#. summary(xfburn:xfburn-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dashbox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package xfburn"
+msgstr "Idioma: "
+#. description(xfburn:xfburn-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dashrule"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package xfburn"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(xfce4-icon-theme)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dashundergaps"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Default Icon Theme for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+#. description(xfce4-icon-theme)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-datatool"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dateiliste"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream)
+msgid "Upstream Branding of xfce4-notifyd"
+msgstr ""
+#. description(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-datenumber"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Notification Daemon."
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. summary(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-datetime"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Upstream Branding for xfce4-panel"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dblfloatfix"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-panel."
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. summary(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dcpic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-whiskermenu"
+msgstr "Idioma: "
+#. description(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-de-macro"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-whiskermenu"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-decimal"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Upstream Branding of xfce4-power-manager"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-decorule"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Upstream Branding of xfce4-session"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+#. description(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dehyph-exptl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Session Manager."
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. summary(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream)
+#. summary(xfdesktop:xfdesktop-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dejavu"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Upstream Branding of xfce4-settings"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+#. description(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-delim"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-settings."
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. description(xfdesktop:xfdesktop-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-delimtxt"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Desktop Manager."
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. summary(xfmpc:xfmpc-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dhua"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package xfmpc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(xfmpc:xfmpc-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-diagbox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package xfmpc"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+#. summary(xfwm4:xfwm4-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-diagmac2"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Upstream Branding of xfwm4"
+msgstr "O Menu Principal do GNOME"
+#. description(xfwm4:xfwm4-branding-upstream)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-diagnose"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package provides the upstream look and feel for the xfwm4 window manager."
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. summary(xindy:xindy-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dice"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documentation for Xindy"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xindy:xindy-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dichokey"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documentation for the Xindy index generator."
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xindy:xindy-rules)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dictsym"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Rule files for Xindy"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-digiconfigs"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xindy:xindy-rules)
+msgid ""
+"xindy is an index processor that can be used to generate book-like indexes for arbitrary document-preparation systems.\n"
+"\n"
+"This package contains the rule files (the knowledge base) of xindy."
+msgstr ""
+#. summary(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-din1505"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package xkeyboard-config"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dinat"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package xkeyboard-config"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dinbrief"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xlogin)
+msgid "xlogin, xtelnet"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dingbat"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xlogin)
+msgid ""
+"This package contains two scripts, which, called with the name of a remote host, will open an xterm window on the local X display with a remote session or login shell.\n"
+"\n"
+"The script xlogin starts by a rsh call (remote shell) an xterm on the remote host. If necessary, the access will be allowed by sending the magic key (cookie) of the display to the remote host.\n"
+"\n"
+"The script xtelnet starts a local xterm with a telnet session on the remote host."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-directory"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xls2csv)
+msgid "A script that recodes a spreadsheet's charset and saves as CSV"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dirtytalk"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xls2csv)
+msgid "This script will recode a spreadsheet into a different character set and output the recoded data as a csv file. The script came about after many headaches from dealing with Excel spreadsheets from clients that were being received in various character sets."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-disser"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xml-commons-apis-bootstrap)
+msgid "Common code for XML projects - bootstrapping package"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dk-bib"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xml-commons-apis-bootstrap)
+msgid "This is xml-apis from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dlfltxb"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.1-apis-manual)
+msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.1-apis"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dnaseq"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis)
+msgid "JAXP 1.2, DOM 2, SAX 2.0.1, SAX2-ext 1.0 apis"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-docmfp"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis)
+msgid "DOM 2 org.w3c.dom and SAX XML 2.0 org.xml.sax processor apis used by several pieces of Apache software. XSLT 1.0. This version includes the JAXP 1.2 APIs -- Java API for XML Processing 1.2, i.e. javax.xml{.parsers,.transform}"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-docmute"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis-manual)
+msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.2-apis"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-documentation"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.3-apis-manual)
+msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.3-apis"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-doi"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.4-apis)
+msgid "JAXP 1.4, DOM 2, SAX 2.0.1, SAX2-ext 1.0 apis"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-doipubmed"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.4-apis)
+msgid "DOM 3 org.w3c.dom and SAX XML 2.0.2 (sax2r3) org.xml.sax processor apis used by several pieces of Apache software. This version includes the JAXP 1.4 APIs -- JSR 206, Java API for XML Processing 1.4, i.e. javax.xml{.parsers,.transform,.validation,.datatype,.xtype}."
+msgstr ""
+#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.4-apis-manual)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dosepsbin"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.4-apis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dot2texi"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-resolver-bootstrap)
+msgid "This is xml-resolver from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dotarrow"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xml-commons:xml-commons-resolver11)
+msgid "XmlResolver 1.1 utility from xml-commons"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dotseqn"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap)
+msgid "Which subproject of xml-commons"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dottex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap)
+msgid "This is xml-which from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-doublestroke"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xml-commons:xml-commons-which11)
+msgid "XmlWhich 1.1 from xml-commons"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dowith"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xml-im-exporter)
+#. summary(xml-im-exporter:xml-im-exporter-javadoc)
+msgid "XML Im-/Exporter"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dozenal"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xml-im-exporter)
+#. description(xml-im-exporter:xml-im-exporter-javadoc)
+msgid "XML Im-/Exporter is a low level library to assist you in the straight forward process of importing and exporting XML from and to your Java classes. All of this is designed having performance and simplicity in mind."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dpfloat"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xmldb-api)
+#. summary(xmldb-api:xmldb-api-javadoc)
+#. summary(xmldb-api:xmldb-common)
+msgid "XML:DB API for Java"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dprogress"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xmldb-api)
+#. description(xmldb-api:xmldb-api-javadoc)
+#. description(xmldb-api:xmldb-common)
+msgid "The API interfaces are what driver developers must implement when creating a new driver and are the interfaces that applications are developed against. Along with the interfaces a concrete DriverManager implementation is also provides."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-drac"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xmldb-api:xmldb-api-sdk)
+msgid "SDK for XML:DB API"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-draftcopy"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xmldb-api:xmldb-api-sdk)
+msgid ""
+"The reference implementation provides a very simple file system based implementation of the XML:DB API. This provides what is basically a very simple native XML database that uses directories to represent collections and just stores the XML in files.\n"
+"\n"
+"The driver development kit provides a set of base classes that can be extended to simplify and speed the development of XML:DB API drivers. These classes are used to provide the basis for the reference implementation and therefore a simple example of how a driver can be implemented. Using the SDK classes significantly reduces the amount of code that must be written to create a new driver.\n"
+"\n"
+"Along with the SDK base classes the SDK also contains a set of jUnit test cases that can be used to help validate the driver while it is being developed. The test cases are still in development but there are enough tests currently to be useful."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-draftwatermark"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo)
+msgid "Demo for xmlgraphics-batik"
+msgstr ""
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dramatist"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Demonstrations and samples for xmlgraphics-batik."
+msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dratex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer)
+msgid "Batik SVG rasterizer"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-drawstack"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer)
+msgid "The SVG Rasterizer is a utility that can convert SVG files to a raster format. The tool can convert individual files or sets of files, making it easy to convert entire directories of SVG files. The supported formats are JPEG, PNG, and TIFF, however the design allows new formats to be added easily."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-droid"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow)
+msgid "Batik SVG slideshow"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-droit-fr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow)
+msgid "Batik SVG slideshow."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-drs"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle)
+msgid "Batik SVG browser"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-drv"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle)
+msgid "The Squiggle SVG Browser lets you view SVG file, zoom, pan and rotate in the content and select text items in the image and much more."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dtk"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp)
+msgid "Batik SVG pretty printer"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dtxgallery"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp)
+msgid "The SVG Pretty Printer lets developers \"pretty-up\" their SVG files and get their tabulations and other cosmetic parameters in order. It can also be used to modify the DOCTYPE declaration on SVG files."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-duerer"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg)
+msgid "Batik SVG font converter"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-duerer-latex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg)
+msgid "The SVG Font Converter lets developers convert character ranges from the True Type Font format to the SVG Font format to embed in SVG documents. This allows SVG document to be fully self-contained be rendered exactly the same on all systems."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-duotenzor"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xmlgraphics-commons:xmlgraphics-commons-javadoc)
+msgid "Javadoc for xmlgraphics-commons"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dutchcal"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xmlunit)
+msgid "Provides classes to do asserts on XML"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dvdcoll"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xmlunit)
+msgid "XMLUnit extends JUnit to simplify unit testing of XML. It compares a control XML document to a test document or the result of a transformation, validates documents against a DTD, and (from v0.5) compares the results of XPath expressions."
+msgstr ""
+#. summary(xmlunit:xmlunit-javadoc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dviincl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Javadoc for xmlunit"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xmlunit:xmlunit-javadoc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dvipdfm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Javadoc for xmlunit. Also contains userguide."
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xnoise:xnoise-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dvipdfmx"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package xnoise"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(xnoise:xnoise-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dvips"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package xnoise"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dyntree"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(jdom:xom)
+msgid "XOM is a new XML object model"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ean"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(jdom:xom)
+msgid ""
+"XOM is designed to be easy to learn and easy to use. It works very straight-forwardly, and has a very shallow learning curve. Assuming you're already familiar with XML, you should be able to get up and running with XOM very quickly.\n"
+"\n"
+"XOM is the only XML API that makes no compromises on correctness. XOM only accepts namespace well-formed XML documents, and only allows you to create namespace well-formed XML documents. (In fact, it's a little stricter than that: it actually guarantees that all documents are round-trippable and have well-defined XML infosets.) XOM manages your XML so you don't have to. With XOM, you can focus on the unique value of your application, and trust XOM to get the XML right.\n"
+"\n"
+"XOM is fairly unique in that it is a dual streaming/tree-based API. Individual nodes in the tree can be processed while the document is still being built. The enables XOM programs to operate almost as fast as the underlying parser can supply data. You don't need to wait for the document to be completely parsed before you can start working with it.\n"
+"\n"
+"XOM is very memory efficient. If you read an entire document into memory, XOM uses as little memory as possible. More importantly, XOM allows you to filter documents as they're built so you don't have to build the parts of the tree you aren't interested in. For instance, you can skip building text nodes that only represent boundary white space, if such white space is not significant in your application. You can even process a document piece by piece and throw away each piece when you're done with it. XOM has been used to process documents that are gigabytes in size.\n"
+"\n"
+"XOM includes built-in support for a number of XML technologies including Namespaces in XML, XPath, XSLT, XInclude, xml:id, and Canonical XML. XOM documents can be converted to and from SAX and DOM."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ean13isbn"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xorg-x11-libs)
+msgid "Compatibility metapackage for X.Org libraries"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-easy"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xorg-x11-libs)
+msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org libraries."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-easy-todo"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xortool)
+msgid "A tool to analyze multi-byte xor cipher"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-easyfig"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xortool)
+msgid "A tool to do some xor analysis: * Guess the key length (based on count of equal chars). * Guess the key (base on knowledge of most frequent char)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-easylist"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xpp2)
+#. summary(xpp2:xpp2-demo)
+#. summary(xpp2:xpp2-javadoc)
+#. summary(xpp2:xpp2-manual)
+#. summary(xpp3)
+#. summary(xpp3:xpp3-javadoc)
+#. summary(xpp3:xpp3-minimal)
+msgid "XML Pull Parser"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ebezier"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xpp2)
+#. description(xpp2:xpp2-demo)
+#. description(xpp2:xpp2-javadoc)
+#. description(xpp2:xpp2-manual)
+msgid "XML Pull Parser 2 (XPP2) is a simple and fast incremental XML parser. NOTE: XPP2 is no longer developed and is on maintenance mode. All active development concentrates on its successor XPP3/MXP1"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ebong"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xpp3)
+#. description(xpp3:xpp3-javadoc)
+#. description(xpp3:xpp3-minimal)
+msgid "Xml Pull Parser 3rd Edition (XPP3) MXP1 is a new XmlPull parsing engine that is based on ideas from XPP and in particular XPP2 but completely revised and rewritten to take best advantage of latest JIT JVMs such as Hotspot in JDK 1.4."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ebsthesis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xsp)
+msgid "Small Web Server Hosting ASP.NET"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ec"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xsp)
+msgid "The XSP server is a small Web server that hosts the Mono System.Web classes for running what is commonly known as ASP.NET."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ecc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xtables-geoip)
+msgid "Geolocation database files for xt_geoip"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ecclesiastic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xtables-geoip)
+msgid ""
+"The package contains the GeoIP definition files (which IP addresses belong to which country) that are needed for Xtables-addons's xt_geoip module.\n"
+"\n"
+"This product includes GeoLite data created by MaxMind, available from http://maxmind.com/.\n"
+"\n"
+"Author(s):\n"
+"---------- \tThe GeoIP data is from MaxMind.com. Please do not contact them for errors with this package."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ecltree"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xvfb-run)
+msgid "Script to run a virtualized X-Server"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eco"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xvfb-run)
+msgid "This script starts an instance of Xvfb, the \"fake\" X server, runs a command with that server available, and kills the X server when done. The return value of the command becomes the return value of this script."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-economic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(xz:xz-lang)
+msgid "Languages for package xz"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ecv"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(xz:xz-lang)
+msgid "Provides translations to the package xz"
+msgstr ""
+#. summary(yast2-add-on:yast2-add-on-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ed"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - Add-on - Development Documentation"
+msgstr "Ferramentas de desenvolvimento para C e C++."
+#. description(yast2-add-on:yast2-add-on-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-edfnotes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains development documentation for using the API provided by yast2-add-on package."
+msgstr "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
+#. summary(yast2-audit-laf)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-edmac"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - Configuration of Linux Auditing (LAF)"
+msgstr "Configuração no vídeo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-edmargin"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-audit-laf)
+msgid "This module allows the configuration of the audit daemon as well as to add rules for the audit subsystem."
+msgstr ""
+#. summary(yast2-devtools:yast2-buildtools)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ednotes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Minimal set of tools needed to build yast module"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eemeir"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-devtools:yast2-buildtools)
+msgid "Scripts and templates required for rebuilding the existing YaST2 modules and components (both ruby and C++)."
+msgstr ""
+#. summary(yast2-cluster)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eepic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Configuration of cluster"
+msgstr "Configuração no vídeo"
+#. summary(yast2-devtools)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-egameps"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - Development Tools"
+msgstr "Ferramentas de desenvolvimento para C e C++."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-egplot"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-devtools)
+msgid "Scripts and templates for developing YaST2 modules and components."
+msgstr ""
+#. summary(yast2-docker)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eiad"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - GUI for docker management"
+msgstr "M&udar Configuração"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eiad-ltx"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-docker)
+msgid "Provides easy to use GUI for running docker containers."
+msgstr ""
+#. summary(yast2-fcoe-client)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ejpecp"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - Configuration of Fibre Channel over Ethernet"
+msgstr "Configuração no vídeo"
+#. description(yast2-fcoe-client)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elbioimp"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains the YaST2 component for the Fibre Channel over Ethernet (FCoE) configuration."
+msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+#. summary(yast2-geo-cluster)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-electrum"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Configuration of booth"
+msgstr "Configuração no vídeo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ellipsis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-inetd:yast2-inetd-doc)
+msgid "The YaST2 component for configuring the inetd and xinetd daemons (documentation)."
+msgstr ""
+#. summary(yast2-installation-control)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elmath"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - RNG schema for installation control files"
+msgstr "Iniciar Instalação ou Atualização"
+#. description(yast2-installation-control)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elpres"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains RNG schema for validating the installation control files."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elsarticle"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - Installation Server - Development Documentation"
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+#. description(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elteikthesis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains development documentation for using the API provided by this package."
+msgstr "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
+#. summary(yast2-iplb)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eltex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Configuration of iplb"
+msgstr "Configuração no vídeo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-elvish"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-iplb)
+msgid "YaST2 - Configuration of IP load balance.With this module you can configure a IP load balance system, frequently used on high availability (HA) clusters."
+msgstr ""
+#. summary(yast2-iscsi-lio-server)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-emarks"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Configuration of iSCSI LIO target"
+msgstr "Configuração no vídeo"
+#. description(yast2-iscsi-lio-server)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-emp"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains configuration of iSCSI LIO target"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(yast2-nis-server:yast2-nis-server-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-emptypage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - Developer documentation for yast2-nis-server"
+msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+#. description(yast2-nis-server:yast2-nis-server-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-emulateapj"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains documentation for yast2-nis-server"
+msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
+#. summary(yast2-ntp-client:yast2-ntp-client-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-enctex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - NTP Client - Development Documentation"
+msgstr "Ferramentas de desenvolvimento para C e C++."
+#. description(yast2-ntp-client:yast2-ntp-client-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-endfloat"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains development documentation for using the API provided by yast2-ntp-client package."
+msgstr "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
+#. summary(yast2-pkg-bindings-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-endheads"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - Documentation for yast2-pkg-bindings package"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-endnotes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-pkg-bindings-devel-doc)
+msgid "This documenation package describes the package manager API (Pkg:: namespace) used in YaST scripts. The documentation is autogenerated from the pkg-bindings sources."
+msgstr ""
+#. summary(yast2-reipl)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-engpron"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - IPL loader"
+msgstr "Tipo de Atualização:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-engrec"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-reipl)
+msgid "Module for loading IPL from running system on S/390"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-engtlc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yast2-support)
+msgid "YaST2 - Support Inquiries"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-enumitem"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-support)
+msgid "This module allows you to collect system information for installation support in a standardized format."
+msgstr ""
+#. summary(yast2-sysconfig:yast2-sysconfig-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-enumitem-zref"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - Sysconfig Editor - Development Documentation"
+msgstr "KDE Ambiente de Desktop"
+#. description(yast2-sysconfig:yast2-sysconfig-devel-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-environ"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package contains development documentation for using the API provided by yast2-sysconfig package."
+msgstr "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-envlab"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yast2-testsuite)
+msgid "YaST2 - Testsuite"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epigrafica"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-testsuite)
+msgid "This is a package for the YaST2 modules testsuite preparation and execution."
+msgstr ""
+#. summary(yast2-trans)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epigraph"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - Translation Container Package"
+msgstr "Rússia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epiolmec"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-trans)
+msgid "This is a container package. Its only purpose is to build the yast2-trans-LL, yast2-trans-LLL, and yast2-trans-LL_CC packages as subpackages."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epsdice"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yast2-trans-allpacks)
+msgid "Internal: Require all YaST Translation Packages (Empty)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epsf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-trans-allpacks)
+msgid ""
+"The package requires all YaST translation packages (yast2-trans-{??,??_??}). Otherwise it is empty.\n"
+"\n"
+"For internal use only."
+msgstr ""
+#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ast)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epsincl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - Asturian Translations"
+msgstr "Rússia"
+#. description(yast2-trans:yast2-trans-ast)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epspdf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YaST2 - Translations for Asturian."
+msgstr "Rússia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epspdfconversion"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yast2-trans-pot)
+msgid "All YaST .pot Files (for devel only)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-epstopdf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yast2-trans-pot)
+msgid "All .pot files"
+msgstr ""
+#. summary(yaz:yaz-doc)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eqell"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Documentation for yaz (Z39.50 Library)"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eqlist"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yaz:yaz-doc)
+msgid ""
+"YAZ is a C library for developing client and server applications using the ANSI/NISO Z39.50 protocol for Information Retrieval.\n"
+"\n"
+"This package contains the documentation."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eqparbox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yelp:yelp-lang)
+msgid "Languages for package yelp"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-erdc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yelp:yelp-lang)
+msgid "Provides translations to the package yelp"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-errata"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(youtube-dl)
+msgid "A tool for downloading from Youtube"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esdiff"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(youtube-dl)
+msgid "youtube-dl is a small command-line program to retrieve videos from YouTube.com and a few more sites."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esint"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yubikey-neo-manager)
+msgid "YubiKey NEO CCID Manager GUI"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esint-type1"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yubikey-neo-manager)
+msgid "GUI for managing your YubiKey NEO configuration. Connecting multiple keys at once is supported, but only if CCID mode is active for all of them."
+msgstr ""
+#. summary(yubikey-piv-manager)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esk"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "YubiKey PIV Manager GUI"
+msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eskd"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yubikey-piv-manager)
+msgid "Tool for configuring your PIV-enabled YubiKey."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eskdx"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-aliases)
+msgid "Yum plugin to enable aliases filters"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esstix"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-aliases)
+msgid "This plugin adds the command alias, and parses the aliases config. file to enable aliases."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-estcpmm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-allowdowngrade)
+msgid "Yum plugin to enable manual downgrading of packages"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-esvect"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-allowdowngrade)
+msgid "This plugin adds a --allow-downgrade flag to yum to make it possible to manually downgrade packages to specific versions."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-etaremune"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-basearchonly)
+msgid "Yum plugin to let Yum install only basearch packages"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-etex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-basearchonly)
+msgid "This plugin makes Yum only install basearch packages on multiarch systems. If you type 'yum install foo' on a x68_64 system, only 'foo-x.y.x86_46.rpm' is If you want to install the foo-x.y.i386.rpm, you have to type 'yum install foo. The plugin only works with 'yum install'."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-etex-pkg"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-changelog)
+msgid "Yum plugin for viewing package changelogs before/after updating"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-etextools"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-changelog)
+msgid "This plugin adds a command line option to allow viewing package changelog deltas before or after updating packages."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ethiop"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-downloadonly)
+msgid "Yum plugin to add downloadonly command option"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ethiop-t1"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-downloadonly)
+msgid "This plugin adds a --downloadonly flag to yum so that yum will only download the packages and not install/update them."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-etoolbox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-fastestmirror)
+msgid "Yum plugin which chooses fastest repository from a mirrorlist"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-euenc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-fastestmirror)
+msgid "This plugin sorts each repository's mirrorlist by connection speed prior to downloading packages."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eukdate"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-filter-data)
+msgid "Yum plugin to list filter based on package data"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-euler"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-filter-data)
+msgid "This plugin adds the options --filter- vendors, groups, packagers, licenses, arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and installed-sizes. Note that each package must match at least one pattern/range in each category, if any were specified."
+msgstr ""
+#. summary(yum:yum-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eulervm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package yum"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(yum:yum-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-euro"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package yum"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-euro-ce"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-list-data)
+msgid "Yum plugin to list aggregate package data"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-europecv"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-list-data)
+msgid "This plugin adds the commands list- vendors, groups, packagers, licenses, arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and installed-sizes."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-eurosym"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-merge-conf)
+msgid "Yum plugin to merge configuration changes when installing packages"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-everyhook"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-merge-conf)
+msgid "This yum plugin adds the \"--merge-conf\" command line option. With this option, Yum will ask you what to do with config files which have changed on updating a package."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-everypage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-priorities)
+msgid "Plugin to give priorities to packages from different repos"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-exam"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-priorities)
+msgid "This plugin allows repositories to have different priorities. Packages in a repository with a lower priority can't be overridden by packages from a repository with a higher priority even if repo has a later version."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-examdesign"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-protect-packages)
+msgid "Yum plugin to prevents Yum from removing itself and other protected packages"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-examplep"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-protect-packages)
+msgid "This plugin prevents Yum from removing itself and other protected packages. By default, yum is the only package protected, but by extension this automatically protects everything on which yum depends (rpm, python, glibc, and so on).Therefore, the plugin functions well even without compiling careful lists of all important packages."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-exceltex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-protectbase)
+msgid "Yum plugin to protect packages from certain repositories"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-excludeonly"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-protectbase)
+msgid "This plugin allows certain repositories to be protected. Packages in the protected repositories can't be overridden by packages in non-protected repositories even if the non-protected repo has a later version."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-exercise"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-refresh-updatesd)
+msgid "Tell yum-updatesd to check for updates when yum exits"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-exp-testopt"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-refresh-updatesd)
+msgid "yum-refresh-updatesd tells yum-updatesd to check for updates when yum exits. This way, if you run 'yum update' and install all available updates, puplet will almost instantly update itself to reflect this."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-expdlist"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-tmprepo)
+msgid "Yum plugin to add temporary repositories"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-export"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-tmprepo)
+msgid "This plugin adds the option --tmprepo which takes a url to a .repo file downloads it and enables it for a single run. This plugin tries to ensure that temporary repositories are safe to use, by default, by not allowing gpg checking to be disabled."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-expressg"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-tsflags)
+msgid "Yum plugin to add tsflags by a commandline option"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-extarrows"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-tsflags)
+msgid "This plugin allows you to specify optional transaction flags on the yum command line"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-exteps"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-upgrade-helper)
+msgid "Yum plugin to help upgrades to the next distribution version"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-extpfeil"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-upgrade-helper)
+msgid "this plugin allows yum to erase specific packages on install/update based on an additional metadata file in repositories. It is used to simplify distribution upgrade hangups."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-extract"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils)
+msgid "Utilities based around the yum package manager"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-extsizes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils)
+msgid "yum-utils is a collection of utilities and examples for the yum package manager. It includes utilities by different authors that make yum easier and more powerful to use."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-facsimile"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-verify)
+msgid "Yum plugin to add verify command, and options"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-facture"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-verify)
+msgid "This plugin adds the commands verify, verify-all and verify-rpm. There are also a couple of options. This command works like rpm -V, to verify your installation."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-faktor"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(yum-utils:yum-versionlock)
+msgid "Yum plugin to lock specified packages from being updated"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancybox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(yum-utils:yum-versionlock)
+msgid "This plugin allows certain packages specified in a file to be protected from being updated by newer versions."
+msgstr ""
+#. summary(zathura:zathura-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancyhdr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Languages for package zathura"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. description(zathura:zathura-lang)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancynum"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Provides translations to the package zathura"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancypar"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(zenity:zenity-lang)
+msgid "Languages for package zenity"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancyref"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(zenity:zenity-lang)
+msgid "Provides translations to the package zenity"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancytabs"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(zeroinstall-injector)
+msgid "Decentralised cross-distribution software installation"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancytooltips"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(zeroinstall-injector)
+msgid ""
+"The Zero Install Injector makes it easy for users to install software without needing root privileges. It takes the URL of a program and runs it (downloading it first if necessary). Any dependencies of the program are fetched in the same way. The user controls which version of the program and its dependencies to use.\n"
+"\n"
+"Zero Install is a decentralised installation system (there is no central repository; all packages are identified by URLs), loosly-coupled (if different programs require different versions of a library then both versions are installed in parallel, without conflicts), and has an emphasis on security (all package descriptions are GPG-signed, and contain cryptographic hashes of the contents of each version). Each version of each program is stored in its own sub-directory within the Zero Install cache (nothing is installed to directories outside of the cache, such as /usr/bin) and no code from the package is run during install or uninstall. The system can automatically check for updates when software is run."
+msgstr ""
+#. summary(zynaddsubfx:zynaddsubfx-common)
+msgid "Common files for ZynAddSubFX synthesizers"
+msgstr ""
+
+#. description(zynaddsubfx:zynaddsubfx-common)
+msgid ""
+"zynaddsubfx is a many-featured real-time software synthesizer for Linux.\tFeatures include polyphony and multitimbrel and microtonal capabilities. It includes randomness of some parameters, which can make warm sounds, like analog synthesizers.\tThis program has system and insertion effects, too.\n"
+"\n"
+"This package includes the common files needed by the implementations of the synthesizer."
+msgstr ""
+
+#. summary(VirtualGL:VirtualGL-32bit)
+msgid "A toolkit for displaying OpenGL applications to thin clients"
+msgstr ""
+
+#. description(VirtualGL:VirtualGL-32bit)
+msgid ""
+"VirtualGL is a library which allows most Linux OpenGL applications to be remotely displayed to a thin client without the need to alter the applications in any way. VGL inserts itself into an application at run time and intercepts a handful of GLX calls, which it reroutes to the server's display (which presumably has a 3D accelerator attached.) This causes all 3D rendering to occur on the server's display. As each frame is rendered by the server, VirtualGL reads back the pixels from the server's framebuffer and sends them to the client for re-compositing into the appropriate X Window. VirtualGL can be used to give hardware-accelerated 3D capabilities to VNC or other remote display environments that lack GLX support. In a LAN environment, it can also be used with its built-in motion-JPEG video delivery system to remotely display full-screen 3D applications at 20+ frames/second.\n"
+"\n"
+"VirtualGL is based upon ideas presented in various academic papers on this topic, including \"A Generic Solution for Hardware-Accelerated Remote Visualization\" (Stegmaier, Magallon, Ertl 2002) and \"A Framework for Interactive Hardware Accelerated Remote 3D-Visualization\" (Engel, Sommer, Ertl 2000.)"
+msgstr ""
+
+#. summary(tslib:tslib-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fancyvrb"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Development files for tslib, a touchscreen panel event layer"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. description(tslib:tslib-devel-32bit)
+msgid "Devel package for tslib. Tslib is an abstraction layer for touchscreen panel events."
+msgstr ""
+
+#. summary(uim:uim-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fbithesis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A multilingual input method framework"
+msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
+#. description(uim:uim-32bit)
+msgid "Uim is a multilingual input method framework. Uim's goal is to provide simple, easily extensible and high code-quality input method development platform, and useful input method environment for users of desktop and embedded platforms."
+msgstr ""
+
+#. summary(uim:uim-gtk2-32bit)
+msgid "GTK2 IM Module for UIM"
+msgstr ""
+
+#. description(uim:uim-gtk2-32bit)
+msgid "GTK+2.0 IM module for uim"
+msgstr ""
+
+#. summary(uim:uim-gtk3-32bit)
+msgid "GTK3 IM Module for UIM"
+msgstr ""
+
+#. description(uim:uim-gtk3-32bit)
+msgid "GTK+3.0 IM module for uim"
+msgstr ""
+
+#. summary(uim:uim-qt4-32bit)
+#. description(uim:uim-qt4-32bit)
+msgid "Qt4 input module plugin for uim"
+msgstr ""
+
+#. summary(update-test-trival:update-test-32bit-pkg-32bit)
+msgid "Test update that contains a 32bit package"
+msgstr ""
+
+#. description(update-test-trival:update-test-32bit-pkg-32bit)
+msgid ""
+"Package for testing the update stack during product development.\n"
+"\n"
+"An update for this package should contain a 32bit-package."
+msgstr ""
+
+#. summary(virt-v2v)
+msgid "Convert a virtual machine to run on KVM"
+msgstr ""
+
+#. description(virt-v2v)
+msgid "virt-v2v is a tool for converting and importing virtual machines to libvirt-managed KVM, or Red Hat Enterprise Virtualization. It can import a variety of guest operating systems from libvirt-managed hosts and VMware ESX."
+msgstr ""
+
+#. summary(wine:wine-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "files for wine development"
+msgstr "Desenvolvimento Kernel"
+#. description(wine:wine-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fcltxdoc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This RPM contains the header files and development tools for the WINE libraries."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fdsymbol"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Everything needed for development with wxWidgets"
+msgstr "Todos os pacotes necessários para desenvolver software para a área de trabalho GNOME."
+#. description(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-devel-32bit)
+msgid ""
+"wxWidgets is a free C++ library for cross-platform GUI development. With wxWidgets, you can create applications for different GUIs (GTK+, Motif, MS Windows, MacOS X, Windows CE, GPE) from the same source code.\n"
+"\n"
+"This package contains all files needed for developing with wxGTK3.\n"
+"\n"
+"Note: wxWidgets variant devel packages are mutually exclusive. Please read /usr/share/doc/packages/wxWidgets-3_0/README.SUSE to pick a correct variant."
+msgstr ""
+
+#. summary(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-plugin-sound_sdlu-3_0-32bit)
+#. summary(wxWidgets-ansi:wxWidgets-ansi-plugin-sound_sdl-2_8-wxcontainer-32bit)
+#. summary(wxWidgets:wxWidgets-plugin-sound_sdlu-2_8-stl-32bit)
+#. summary(wxWidgets-wxcontainer:wxWidgets-wxcontainer-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer-32bit)
+#. summary(wxWidgets-wxcontainer24c:wxWidgets-wxcontainer24c-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer24c-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-featpost"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "wxWidgets SDL Plugin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-plugin-sound_sdlu-3_0-32bit)
+msgid "SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI."
+msgstr ""
+
+#. description(wxWidgets-ansi:wxWidgets-ansi-plugin-sound_sdl-2_8-wxcontainer-32bit)
+msgid ""
+"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
+"\n"
+"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with ANSI wxString"
+msgstr ""
+
+#. description(wxWidgets:wxWidgets-plugin-sound_sdlu-2_8-stl-32bit)
+msgid ""
+"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
+"\n"
+"API version: 2.8 ABI variant: STL API with Unicode support"
+msgstr ""
+
+#. description(wxWidgets-wxcontainer:wxWidgets-wxcontainer-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer-32bit)
+msgid ""
+"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
+"\n"
+"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with Unicode support"
+msgstr ""
+
+#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:wxWidgets-wxcontainer24c-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer24c-32bit)
+msgid ""
+"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n"
+"\n"
+"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with Unicode support and 2.4 compatibility"
+msgstr ""
+
+#. summary(xcb-util-cursor:xcb-util-cursor-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fenixpar"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Development files for the XCB cursor library (libxcursor port)"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. description(xcb-util-cursor:xcb-util-cursor-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-feyn"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid ""
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libxcb-cursor0."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#. summary(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-feynmf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Development files for the XCB image utility module"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. description(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit)
+msgid ""
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libxcb-image0."
+msgstr ""
+
+#. summary(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fge"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Development files for the XCB keysyms utility module"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. description(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit)
+msgid ""
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libxcb-keysyms1."
+msgstr ""
+
+#. summary(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fifinddo-info"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Development files for the XCB Render utility module"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. description(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit)
+msgid ""
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libxcb-render-util0."
+msgstr ""
+
+#. summary(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fig4latex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Development files for the XCB EWMH/ICCCM utility modules"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+#. description(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit)
+msgid ""
+"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n"
+"\n"
+"This package contains the development headers for the library found in libxcb-ewmh2, libxcb-icccm4."
+msgstr ""
+
+#. summary(xf86-video-qxl:xorg-x11-server-Xspice)
+msgid "XSpice is an X server that can be accessed by a Spice client"
+msgstr ""
+
+#. description(xf86-video-qxl:xorg-x11-server-Xspice)
+msgid "XSpice is both an X and a Spice server that can be accessed by a Spice client."
+msgstr ""
+
+#. summary(xulrunner:xulrunner-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-figbib"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Mozilla Runtime Environment"
+msgstr "Ambiente Runtime 32Bit"
+#. description(xulrunner:xulrunner-32bit)
+msgid "XULRunner is a single installable package that can be used to bootstrap multiple XUL+XPCOM applications that are as rich as Firefox and Thunderbird."
+msgstr ""
+
+#. summary(zlib:zlib-devel-static-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-figflow"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Static library for zlib"
+msgstr "6.10 Desabilitando o Daemon Powersave"
+#. description(zlib:zlib-devel-static-32bit)
+msgid ""
+"zlib is a general-purpose lossless data-compression library, implementing an API for the DEFLATE algorithm, the latter of which is being used by, for example, gzip and the ZIP archive format.\n"
+"\n"
+"This subpackage contains the static version of the library used for development."
+msgstr ""
+
+#. summary(zvbi:zvbi-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-figsize"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "VBI decoding library - devel package"
+msgstr "Desenvolvimento GNOME"
+#. description(zvbi:zvbi-devel-32bit)
+msgid "This package includes the development files for the zvbi library which provides routines to read from raw VBI sampling devices, to demodulate raw to sliced VBI data, and to interpret the data of several popular services."
+msgstr ""
+
+#. description(zziplib:zziplib-devel-32bit)
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-filecontents"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "That are the header files needed for developing applications using ZZipLib."
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-filehook"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Branding package for webyast-base package"
+#~ msgstr "Desenvolvimento"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fileinfo"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Devel package for tslib"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-filemod"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "IP Packet Filter Administration Extensions"
+#~ msgstr "&Administração"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-findhyph"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Includes for ODBC Development"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fink"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Includes for ODBC development (based on unixODBC)."
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-finstrut"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Languages for package uget"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fix2col"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package numberedblock"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fixfoot"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package plain"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fixlatvian"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package plainpkg"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fixltxhyph"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package pxcjkcat"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fixme"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package ran_toks"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fjodor"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package subfiles"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flabels"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package textglos"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flacards"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package tugboat-plain"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flagderiv"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package uni-wtal-ger"
+#~ msgstr "Gerenciador de Pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flashcards"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package upca"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flashmovie"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package uri"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flipbook"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package utf8mex"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flippdf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package voss-de"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-float"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package xbmc"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-floatrow"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package xetexko"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-flowfram"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package xpunctuate"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fltpoint"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package xypic"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fmp"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package zxjafbfont"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fmtcount"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Provides translations to the package uget"
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fn2end"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The numberedblock package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fnbreak"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The plain package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fncychap"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The plainpkg package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fncylab"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The ran_toks package"
+#~ msgstr "Remover pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fnpara"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The subfiles package"
+#~ msgstr "Remover pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fntproof"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The textglos package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-foekfont"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The tugboat-plain package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-foilhtml"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The upca package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fonetika"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The xetexko package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-font-change"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The xpunctuate package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontaxes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The xypic package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontch"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "The zxjafbfont package"
+#~ msgstr "Remover pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontinst"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Visualization of huge graphs - development files"
+#~ msgstr "Interface do Kernel"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontname"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "WebYaST - base components"
+#~ msgstr "M&udar Configuração"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontools"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "YaST2 - Kerberos Server Configuration"
+#~ msgstr "Módulos de Configuração do YaST2"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fonts-tlwg"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Development files for the Wayland Compositor Infrastructure"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontspec"
+#~ msgid "Documentation for texlive-thailatex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fonttable"
+#~ msgid "Documentation for texlive-timesht"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fontwrap"
+#~ msgid "Documentation for texlive-xmlplay"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-footbib"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.7.7"
+#~ msgstr "Gerenciamento de Empresa Baseado na Web"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-footmisc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Fonts for TV Applications"
+#~ msgstr "Aplicativos Favoritos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-footnoterange"
+#~ msgid "Javadoc for xalan-j2"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-footnpag"
+#~ msgid "Javadoc for xerces-j2 DOM3"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-forarray"
+#~ msgid "Javadoc for xerces-j2 XNI"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-forloop"
+#~ msgid "Javadoc for xerces-j2 apis"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-formlett"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Javadoc for xerces-j2 implementation"
+#~ msgstr "Gerenciamento de preferências"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-formular"
+#~ msgid "Javadoc for xmlgraphics-batik"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fouridx"
+#~ msgid "Javadoc for xmlgraphics-batik."
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fourier"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Languages for package whaawmp"
+#~ msgstr "Idioma: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fouriernc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Minimalistic Media Player"
+#~ msgstr "Reprodutor multimídia baseado no Xine"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fp"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package timesht"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fpl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Package xecolor"
+#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fragmaster"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Provides translations to the package whaawmp"
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fragments"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Qt3 input module plugin for uim"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frame"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "This package contains scripts for installing a new system into separate directory."
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-framed"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for Power management configuration."
+#~ msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frankenstein"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for SSH server configuration."
+#~ msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frcursive"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-thailatex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frenchle"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-timesht"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-friulan"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-xmlplay"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frletter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Translation Updates for Danish"
+#~ msgstr "Atualizações Opcionais"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-frontespizio"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "YaST2 - Installation into Directory"
+#~ msgstr "2.0 Instalação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ftcap"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "YaST2 - Migration Tool for Service Packs"
+#~ msgstr "Rússia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ftnxtra"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "YaST2 - Power Management Configuration"
+#~ msgstr "M&udar Configuração"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fullblck"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "YaST2 - SSH Server Configuration"
+#~ msgstr "Módulos de Configuração do YaST2"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fullwidth"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "include files, static library, ..."
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-functan"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "\"Arts\"-style bibliographical information"
+#~ msgstr "Sistema Gráfico Base"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fundus-calligra"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid ".spec file cleaner"
+#~ msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fundus-sueterlin"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A Chinese translation of the asymptote manual"
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-fwlw"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A ConTeXt implementation of lettrines"
+#~ msgstr "Gerenciamento de preferências"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-g-brief"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A LaTeX tutorial"
+#~ msgstr "Ferramentas Linux"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gaceta"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A collection of BibTeX files for chemistry journals"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-galois"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A collection of Swing components"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gamebook"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A collection of archaic fonts"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-garrigues"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A collection of book-hand fonts"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gastex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A font for the Cherokee script"
+#~ msgstr "Sistema X Window"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gatech-thesis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A large collection of add-on packages for LaTeX."
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gates"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A module for preparing presentations"
+#~ msgstr "Analisando arquivos de configuração..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gauss"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A package for producing framed minipages"
+#~ msgstr "Desenvolvimento"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gb4e"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "A very small text templating language"
+#~ msgstr "Selecione o idioma."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gcard"
+#~ msgid "AMS document classes for LaTeX"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gchords"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX"
+#~ msgstr "Plotter de Funções Matemáticas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gcite"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Advanced math typesetting"
+#~ msgstr "Avançado"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gene-logic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "An ASCII wall chart"
+#~ msgstr "Criptografia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-genealogy"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "An ArabTeX-like interface for XeLaTeX"
+#~ msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-genmpage"
+#~ msgid "Arabic documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gentium"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Asymptote FAQ (Chinese translation)"
+#~ msgstr "Rússia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-geometry"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Backup program using hardlinks"
+#~ msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-german"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "BibTeX support for HTML files"
+#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-germbib"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Biblatex support for Nature"
+#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-germkorr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Biblatex support for Science"
+#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-geschichtsfrkl"
+#~ msgid "Bulgarian documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-getfiledate"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "CJK language support"
+#~ msgstr "Idioma: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-getoptk"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Check for errors in LaTeX documents"
+#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsartemisia"
+#~ msgid "Chinese documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsbaskerville"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Client Library for OpenStack Object Storage API"
+#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsbodoni"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Client Library for OpenStack Object Storage API - Testsuite"
+#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfscomplutum"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Context package for writing letters"
+#~ msgstr "Desenvolvimento"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsdidot"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Core libraries for Shorewall"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsneohellenic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Customising captions in floating environments"
+#~ msgstr "Ambiente de programação Logo do KDE"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfsporson"
+#~ msgid "Czech/Slovak documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gfssolomos"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "DOM support for saxon8"
+#~ msgstr "Instalação Manual"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ghab"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Demonstrations and samples for saxon8."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gillcm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Demonstrations and samples for saxon9."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gincltex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Demos for saxon8"
+#~ msgstr "Instalação Manual"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ginpenc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Demos for saxon9"
+#~ msgstr "Instalação Manual"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gitinfo"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Documentation and examples for python-Werkzeug."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gloss"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
+#~ msgid "Documentation files for squirrel."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-glossaries"
+#~ msgid "Documentation for python-Werkzeug"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmdoc"
+#~ msgid "Documentation for squirrel"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmdoc-enhance"
+#~ msgid "Documentation for texlive-12many"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmeometric"
+#~ msgid "Documentation for texlive-2up"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmiflink"
+#~ msgid "Documentation for texlive-Asana-Math"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmp"
+#~ msgid "Documentation for texlive-a2ping"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmutils"
+#~ msgid "Documentation for texlive-a4wide"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmverb"
+#~ msgid "Documentation for texlive-a5comb"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gmverse"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aastex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gnu-freefont"
+#~ msgid "Documentation for texlive-abbr"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gnuplottex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-abc"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gost"
+#~ msgid "Documentation for texlive-abstract"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gothic"
+#~ msgid "Documentation for texlive-abstyles"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gradientframe"
+#~ msgid "Documentation for texlive-accfonts"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-grafcet"
+#~ msgid "Documentation for texlive-achemso"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-graphics"
+#~ msgid "Documentation for texlive-acmconf"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-graphics-pln"
+#~ msgid "Documentation for texlive-acronym"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-graphicx-psmin"
+#~ msgid "Documentation for texlive-acroterm"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-greek-inputenc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-active-conf"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-greekdates"
+#~ msgid "Documentation for texlive-addlines"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-greektex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adfathesis"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-greenpoint"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adforn"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-grfpaste"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adfsymbols"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-grid"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adjmulticol"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gridset"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adjustbox"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-grotesq"
+#~ msgid "Documentation for texlive-adrconv"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-grverb"
+#~ msgid "Documentation for texlive-advdate"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gsftopk"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aeguill"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gtrcrd"
+#~ msgid "Documentation for texlive-afm2pl"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gu"
+#~ msgid "Documentation for texlive-afthesis"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-guitar"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aguplus"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-guitlogo"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aiaa"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-gustlib"
+#~ msgid "Documentation for texlive-akktex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hanging"
+#~ msgid "Documentation for texlive-akletter"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-har2nat"
+#~ msgid "Documentation for texlive-alg"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hardwrap"
+#~ msgid "Documentation for texlive-algorithm2e"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-harmony"
+#~ msgid "Documentation for texlive-algorithmicx"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-harpoon"
+#~ msgid "Documentation for texlive-algorithms"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-harvard"
+#~ msgid "Documentation for texlive-allrunes"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-harvmac"
+#~ msgid "Documentation for texlive-alnumsec"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hatching"
+#~ msgid "Documentation for texlive-alterqcm"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hausarbeit-jura"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ametsoc"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amiri"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-he-she"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amsaddr"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hep"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amscls"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hepnames"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amsfonts"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hepparticles"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amsrefs"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hepthesis"
+#~ msgid "Documentation for texlive-amstex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hepunits"
+#~ msgid "Documentation for texlive-animate"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-here"
+#~ msgid "Documentation for texlive-anonchap"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hexgame"
+#~ msgid "Documentation for texlive-answers"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hfbright"
+#~ msgid "Documentation for texlive-antiqua"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hfoldsty"
+#~ msgid "Documentation for texlive-antomega"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hhtensor"
+#~ msgid "Documentation for texlive-anyfontsize"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-histogr"
+#~ msgid "Documentation for texlive-anysize"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-historische-zeitschrift"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aomart"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hitec"
+#~ msgid "Documentation for texlive-apa"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hletter"
+#~ msgid "Documentation for texlive-apa6"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hobete"
+#~ msgid "Documentation for texlive-apa6e"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hpsdiss"
+#~ msgid "Documentation for texlive-apacite"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hrefhide"
+#~ msgid "Documentation for texlive-appendix"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hrlatex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hvfloat"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arabtex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hvindex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arabxetex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hypdvips"
+#~ msgid "Documentation for texlive-archaic"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hypernat"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arcs"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyperref"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arev"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyperxmp"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arphic"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyph-utf8"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arrayjobx"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyphen-greek"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arsclassica"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyphenat"
+#~ msgid "Documentation for texlive-articleingud"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-hyplain"
+#~ msgid "Documentation for texlive-arydshln"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ibycus-babel"
+#~ msgid "Documentation for texlive-asaetr"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ibygrk"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ascelike"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-icsv"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ascii"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-idxlayout"
+#~ msgid "Documentation for texlive-aspectratio"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ieeepes"
+#~ msgid "Documentation for texlive-assignment"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifetex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-astro"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifluatex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-asyfig"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifmtarg"
+#~ msgid "Documentation for texlive-asymptote"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifnextok"
+#~ msgid "Documentation for texlive-attachfile"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifoddpage"
+#~ msgid "Documentation for texlive-augie"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifplatform"
+#~ msgid "Documentation for texlive-auncial-new"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifsym"
+#~ msgid "Documentation for texlive-authoraftertitle"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iftex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-authorindex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifthenx"
+#~ msgid "Documentation for texlive-auto-pst-pdf"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ifxetex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-autoarea"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ijmart"
+#~ msgid "Documentation for texlive-automata"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ijqc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-b1encoding"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-imac"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babel"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-image-gallery"
+#~ msgid "Documentation for texlive-babelbib"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-imakeidx"
+#~ msgid "Documentation for texlive-background"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-impnattypo"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bangtex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-import"
+#~ msgid "Documentation for texlive-barcodes"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-imsproc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bardiag"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-imtekda"
+#~ msgid "Documentation for texlive-barr"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-inconsolata"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-index"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bashful"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-initials"
+#~ msgid "Documentation for texlive-baskervald"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-inlinebib"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bbcard"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-inlinedef"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bbding"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-inputtrc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bbm-macros"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-insbox"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bbold"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-interactiveworkbook"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bbold-type1"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-interpreter"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bchart"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-inversepath"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bclogo"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-invoice"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamer"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iopart-num"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ipaex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamer2thesis"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iso"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beameraudience"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iso10303"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamerposter"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-isodate"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamersubframe"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-isomath"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beamerthemenirma"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-isorot"
+#~ msgid "Documentation for texlive-begriff"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-isotope"
+#~ msgid "Documentation for texlive-belleek"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-issuulinks"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bengali"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-itnumpar"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bera"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iwhdp"
+#~ msgid "Documentation for texlive-berenisadf"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-iwona"
+#~ msgid "Documentation for texlive-betababel"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jablantile"
+#~ msgid "Documentation for texlive-beton"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jadetex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bez123"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jamtimes"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bezos"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-japanese"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bgreek"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-japanese-otf"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bgteubner"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bhcexam"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jfontmaps"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bib-fr"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jknapltx"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibarts"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jlabels"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibexport"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jmlr"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibhtml"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jneurosci"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jpsj"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-apa"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-js-misc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-bwl"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-junicode"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-chem"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jura"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-chicago"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-juraabbrev"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-dw"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jurabib"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-fiwi"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-juramisc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-historian"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-jurarsp"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-ieee"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kantlipsum"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-juradiss"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-karnaugh"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kastrup"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-mla"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kdgdocs"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-musuos"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kerkis"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-nature"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kerntest"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-nejm"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-keycommand"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-philosophy"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-keyreader"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-science"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-keystroke"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-keyval2e"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kix"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-french"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kixfont"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-german"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kluwer"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-lds"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-knitting"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-mouth"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-knittingpattern"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-parse"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biblist"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-koma-script"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibtex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-koma-script-sfs"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibtex8"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kpathsea"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibtopic"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kpfonts"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibtopicprefix"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-kurier"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bibunits"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-l3experimental"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bidi"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-l3kernel"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bigfoot"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-l3packages"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bigints"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-labbook"
+#~ msgid "Documentation for texlive-binomexp"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-labelcas"
+#~ msgid "Documentation for texlive-biocon"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-labels"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bitelist"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lapdf"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bizcard"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lastpage"
+#~ msgid "Documentation for texlive-blacklettert1"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latex2man"
+#~ msgid "Documentation for texlive-blindtext"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latexdiff"
+#~ msgid "Documentation for texlive-blkarray"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
+#~ msgid "Documentation for texlive-blockdraw_mp"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latexfileversion"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bloques"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latexmk"
+#~ msgid "Documentation for texlive-blowup"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-latexmp"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bodegraph"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lato"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boisik"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-layaureo"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boites"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-layouts"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bold-extra"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lazylist"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boldtensors"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lcd"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bondgraph"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lcg"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bookest"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lcyw"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bookhands"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-leading"
+#~ msgid "Documentation for texlive-booklet"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-leaflet"
+#~ msgid "Documentation for texlive-booktabs"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lecturer"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boolexpr"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ledmac"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boondox"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-leftidx"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bophook"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lettre"
+#~ msgid "Documentation for texlive-borceux"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lettrine"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bosisio"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-levy"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boxedminipage"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lewis"
+#~ msgid "Documentation for texlive-boxhandler"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lexikon"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bpchem"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lfb"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bpolynomial"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lgreek"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bracketkey"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lgrx"
+#~ msgid "Documentation for texlive-braids"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lh"
+#~ msgid "Documentation for texlive-braille"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lhelp"
+#~ msgid "Documentation for texlive-braket"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-libertine-legacy"
+#~ msgid "Documentation for texlive-breakcites"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-libertineotf"
+#~ msgid "Documentation for texlive-breakurl"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-libgreek"
+#~ msgid "Documentation for texlive-brushscr"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-librarian"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bullcntr"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-libris"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bundledoc"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-linearA"
+#~ msgid "Documentation for texlive-burmese"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-linegoal"
+#~ msgid "Documentation for texlive-bytefield"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lineno"
+#~ msgid "Documentation for texlive-c-pascal"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-linguex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-c90"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listbib"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cachepic"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listing"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calctab"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listings"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calligra"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listings-ext"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calligra-type1"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listliketab"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calrsfs"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-listofsymbols"
+#~ msgid "Documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lithuanian"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cancel"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-liturg"
+#~ msgid "Documentation for texlive-canoniclayout"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lkproof"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cantarell"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lm"
+#~ msgid "Documentation for texlive-capt-of"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lmake"
+#~ msgid "Documentation for texlive-captcont"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-locality"
+#~ msgid "Documentation for texlive-captdef"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-localloc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-caption"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-logbox"
+#~ msgid "Documentation for texlive-carlisle"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-logical-markup-utils"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cascadilla"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-logpap"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cases"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-logreq"
+#~ msgid "Documentation for texlive-casyl"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-longnamefilelist"
+#~ msgid "Documentation for texlive-catchfilebetweentags"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lpic"
+#~ msgid "Documentation for texlive-catechis"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lps"
+#~ msgid "Documentation for texlive-catoptions"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lsc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cbcoptic"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lstaddons"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cc-pl"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltabptch"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ccaption"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltxdockit"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ccfonts"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltxindex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ccicons"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltxkeys"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cclicenses"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltxnew"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cd"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ltxtools"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cd-cover"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lua-alt-getopt"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cdpbundl"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lua-visual-debug"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cell"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luabibentry"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cellspace"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luacode"
+#~ msgid "Documentation for texlive-censor"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luaindex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cfr-lm"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luainputenc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-changebar"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lualatex-math"
+#~ msgid "Documentation for texlive-changelayout"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lualibs"
+#~ msgid "Documentation for texlive-changepage"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luamplib"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chappg"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luaotfload"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chapterfolder"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luapersian"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chbibref"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luasseq"
+#~ msgid "Documentation for texlive-checkcites"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luatex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemarrow"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luatexbase"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chembst"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luatexja"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemcompounds"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-luatextra"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemcono"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-lxfonts"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemexec"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ly1"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemfig"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-macqassign"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemmacros"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mafr"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemnum"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-magaz"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chemstyle"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mailing"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cherokee"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mailmerge"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chess"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makebarcode"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makebox"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chessboard"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makecell"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chessfss"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makecirc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chextras"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makecmds"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chicago-annote"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makedtx"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chktex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makeglos"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chletter"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makeindex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chngcntr"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-makeplot"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chronology"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-malayalam"
+#~ msgid "Documentation for texlive-chronosys"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-manuscript"
+#~ msgid "Documentation for texlive-circ"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-margbib"
+#~ msgid "Documentation for texlive-circuitikz"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-marginfix"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cite"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-marginnote"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cjhebrew"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-marvosym"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cjk"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-match_parens"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cjkpunct"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathabx"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cjkutils"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathabx-type1"
+#~ msgid "Documentation for texlive-classicthesis"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathalfa"
+#~ msgid "Documentation for texlive-clefval"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathastext"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cleveref"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathcomp"
+#~ msgid "Documentation for texlive-clock"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathdesign"
+#~ msgid "Documentation for texlive-clrscode"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathdots"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cm"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathexam"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cm-lgc"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathpazo"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cm-super"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathspec"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cm-unicode"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mathspic"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmap"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mattens"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmarrows"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-maybemath"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmbright"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mbenotes"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmcyr"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mcaption"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmdstring"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mceinleger"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmll"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mcite"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmpica"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mciteplus"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmpj"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mdframed"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmsd"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mdputu"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cmtiup"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mdsymbol"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cns"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mdwtools"
+#~ msgid "Documentation for texlive-codedoc"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-media9"
+#~ msgid "Documentation for texlive-codepage"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-meetingmins"
+#~ msgid "Documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-memexsupp"
+#~ msgid "Documentation for texlive-collcell"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-memoir"
+#~ msgid "Documentation for texlive-collectbox"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mentis"
+#~ msgid "Documentation for texlive-collref"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-menu"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colordoc"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-menukeys"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colorinfo"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metafont"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colortab"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metago"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colortbl"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metalogo"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colorwav"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metaobj"
+#~ msgid "Documentation for texlive-colourchange"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metaplot"
+#~ msgid "Documentation for texlive-combelow"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metapost"
+#~ msgid "Documentation for texlive-combine"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metatex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-combinedgraphics"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metauml"
+#~ msgid "Documentation for texlive-comfortaa"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-method"
+#~ msgid "Documentation for texlive-comma"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-metre"
+#~ msgid "Documentation for texlive-commath"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-comment"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mf2pt1"
+#~ msgid "Documentation for texlive-complexity"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mflogo"
+#~ msgid "Documentation for texlive-computational-complexity"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mfnfss"
+#~ msgid "Documentation for texlive-concmath"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mfpic"
+#~ msgid "Documentation for texlive-concmath-fonts"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mfpic4ode"
+#~ msgid "Documentation for texlive-concprog"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mftinc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-concrete"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mfware"
+#~ msgid "Documentation for texlive-confproc"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mh"
+#~ msgid "Documentation for texlive-constants"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mhchem"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mhequ"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-account"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-microtype"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-bnf"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-midnight"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-chromato"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-midpage"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-construction-plan"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-miller"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-degrade"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-minibox"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-filter"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-minipage-marginpar"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-fixme"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-miniplot"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-french"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-minitoc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-fullpage"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-minted"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-games"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-minutes"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-gantt"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mkgrkindex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-gnuplot"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mkjobtexmf"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-letter"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mkpattern"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-lettrine"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mla-paper"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-lilypond"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mlist"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-mathsets"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mltex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-rst"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mmap"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-ruby"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mnsymbol"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-simplefonts"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-moderncv"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-simpleslides"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-moderntimeline"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-typearea"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-modref"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-typescripts"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-modroman"
+#~ msgid "Documentation for texlive-context-vim"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mongolian-babel"
+#~ msgid "Documentation for texlive-contour"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-monofill"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cooking"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-montex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cookingsymbols"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-moreenum"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cool"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-morehype"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coollist"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-moresize"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coolstr"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-moreverb"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coolthms"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-morewrites"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cooltooltips"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-movie15"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coordsys"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mp3d"
+#~ msgid "Documentation for texlive-copyrightbox"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mparhack"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coseoul"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mpcolornames"
+#~ msgid "Documentation for texlive-countriesofeurope"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mpgraphics"
+#~ msgid "Documentation for texlive-courier-scaled"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mptopdf"
+#~ msgid "Documentation for texlive-courseoutline"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ms"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coursepaper"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-msc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-coverpage"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-msg"
+#~ msgid "Documentation for texlive-covington"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mslapa"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cprotect"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-msu-thesis"
+#~ msgid "Documentation for texlive-crossreference"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mtgreek"
+#~ msgid "Documentation for texlive-crosswrd"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multenum"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cryst"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multibbl"
+#~ msgid "Documentation for texlive-csbulletin"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multibib"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cslatex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multicap"
+#~ msgid "Documentation for texlive-csquotes"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multido"
+#~ msgid "Documentation for texlive-csvsimple"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multiobjective"
+#~ msgid "Documentation for texlive-csvtools"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-multirow"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ctanify"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-munich"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ctanupload"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-musixguit"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ctex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-musixtex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ctib"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-musixtex-fonts"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cuisine"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-musuos"
+#~ msgid "Documentation for texlive-currfile"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-muthesis"
+#~ msgid "Documentation for texlive-currvita"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mversion"
+#~ msgid "Documentation for texlive-curve2e"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mwcls"
+#~ msgid "Documentation for texlive-curves"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mwe"
+#~ msgid "Documentation for texlive-custom-bib"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mxedruli"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cutwin"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mychemistry"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cweb"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mycv"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cweb-latex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-mylatexformat"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cyklop"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nag"
+#~ msgid "Documentation for texlive-cyrillic"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nameauth"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dashbox"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-namespc"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dashrule"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-natbib"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dashundergaps"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nath"
+#~ msgid "Documentation for texlive-datatool"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nature"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dateiliste"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-navigator"
+#~ msgid "Documentation for texlive-datenumber"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ncclatex"
+#~ msgid "Documentation for texlive-datetime"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ncctools"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dblfloatfix"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nddiss"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dcpic"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-needspace"
+#~ msgid "Documentation for texlive-decimal"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newfile"
+#~ msgid "Documentation for texlive-decorule"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newlfm"
+#~ msgid "Documentation for texlive-dvipdfm"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newsletr"
+#~ msgid "Documentation for texlive-friulan"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newspaper"
+#~ msgid "Documentation for texlive-gmeometric"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newtx"
+#~ msgid "Documentation for texlive-grverb"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newunicodechar"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lgrx"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newvbtm"
+#~ msgid "Documentation for texlive-libertine-legacy"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-newverbs"
+#~ msgid "Documentation for texlive-libertineotf"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nfssext-cfr"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luapersian"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-nicefilelist"
+#~ msgid "Documentation for texlive-macqassign"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-niceframe"
+#~ msgid "Documentation for texlive-malayalam"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
@@ -30636,17 +46576,8 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation of LaTeX packages"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation support"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documents and examples for systemtap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "Documents for slf4j"
@@ -30661,22 +46592,10 @@
#~ msgstr "OpenOffice.Org Quickstarter"
#, fuzzy
-#~ msgid "English translation of \"Obsolete packages and commands\""
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Environment for vertical centring"
-#~ msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Essential programs and files"
#~ msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
#, fuzzy
-#~ msgid "Example drawings using MetaPost"
-#~ msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Example scripts for squirrel"
#~ msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
@@ -30685,62 +46604,22 @@
#~ msgstr "Modo estendido"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extended TeX logo macros"
-#~ msgstr "Modo estendido"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extended book class"
#~ msgstr "Modo estendido"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extended plain tex macros"
-#~ msgstr "Modo estendido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended verbatim"
-#~ msgstr "Modo estendido"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extra formats"
#~ msgstr "Alternar informações"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extra generic packages"
-#~ msgstr "Instalar pacotes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra harpoons, using the graphics package"
-#~ msgstr "Remover pacotes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra tests for \\ifthenelse"
-#~ msgstr "Alternar informações"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Finnish documentation"
#~ msgstr "OpenOffice.Org Quickstarter"
#, fuzzy
-#~ msgid "Finnish introduction to LaTeX"
-#~ msgstr "Atualizando Software"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flexible and complete interface to document dimensions"
-#~ msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Font maps for Japanese fonts"
#~ msgstr "Atualizações Opcionais"
#, fuzzy
-#~ msgid "Fonts for African languages"
-#~ msgstr "Aplicativos Favoritos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Footnotes for critical editions"
-#~ msgstr "Aplicativos Favoritos"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "French documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
@@ -30753,10 +46632,6 @@
#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
#, fuzzy
-#~ msgid "French translation of l2tabu"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "French translations for bibleref"
#~ msgstr "Rússia"
@@ -30773,14 +46648,6 @@
#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
#, fuzzy
-#~ msgid "German translation of documentation of etoolbox"
-#~ msgstr "Já existe outra transação em andamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "German translation of the geometry package"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Get file information without loading the file"
#~ msgstr "Informações não disponíveis."
@@ -30801,50 +46668,22 @@
#~ msgstr "Não foi possível localizar o aplicativo su."
#, fuzzy
-#~ msgid "Hungarian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Hungarian language definition for Babel"
#~ msgstr "Rússia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hyperref extensions for use with dvips"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icelandic hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Ieee style files for biblatex"
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "Import and export values of LaTeX registers"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Improved interface for floating objects"
-#~ msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Interface Builder for Tcl/Tk and Java"
#~ msgstr "Ambientes Gráficos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Italian Translation of Obsolete packages and commands"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Italian documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Italian translation of fancyhdr documentation"
-#~ msgstr "Aplicativos"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Italian translations of some old AMSmath documents"
#~ msgstr "Rússia"
@@ -30917,14 +46756,6 @@
#~ msgstr "Atualizações Opcionais"
#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX package for typesetting extensive games"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX3 programming conventions"
-#~ msgstr "Ambiente de Programação Logo"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Language for numeric tables"
#~ msgstr "Idioma: "
@@ -30969,10 +46800,6 @@
#~ msgstr "Idioma: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Languages for package tasks"
-#~ msgstr "Idioma: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package tellico"
#~ msgstr "Idioma: "
@@ -30981,30 +46808,10 @@
#~ msgstr "Idioma: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Lithuanian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lithuanian language support"
-#~ msgstr "Interface do Kernel"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "LuaTeX packages"
#~ msgstr "Instalar pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Macros for localizing TeX register allocations"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macros for making EAN barcodes"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macros for typesetting catechisms"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Manual for saxon8."
#~ msgstr "Instalação Manual"
@@ -31021,46 +46828,14 @@
#~ msgstr "Modo Manual"
#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous helper packages"
-#~ msgstr "Miscelânea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous macros from Joachim Schrod"
-#~ msgstr "Miscelânea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
-#~ msgstr "Miscelânea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding"
-#~ msgstr "Miscelânea"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Mongolian documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "More enumeration options"
-#~ msgstr "Configuração no vídeo"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Multilingual input method for Emacs"
#~ msgstr "Mostrar informações detalhadas sobre um padrão"
#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple bibliographies"
-#~ msgstr "Modo Multicabeça"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple items in a single citation"
-#~ msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Omega packages"
#~ msgstr "Instalar pacotes"
@@ -31081,26 +46856,10 @@
#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package delim"
-#~ msgstr "Pacote"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package dirtytalk"
#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package dvipos"
-#~ msgstr "Pacote"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package euxm"
-#~ msgstr "Pacote"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package for typesetting exams"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package ifoddpage"
#~ msgstr "Pacote"
@@ -31109,10 +46868,6 @@
#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package kluwer"
-#~ msgstr "Pacote"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package kopka"
#~ msgstr "Pacote"
@@ -31121,10 +46876,6 @@
#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package latexconfig"
-#~ msgstr "Pacote"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package lgrx"
#~ msgstr "Pacote"
@@ -31141,42 +46892,18 @@
#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package multi"
-#~ msgstr "Pacote"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plot-manipulation macros for use in Metapost"
-#~ msgstr "Aplicativos"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Polish documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Polish formats for TeX"
-#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Portuguese documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Portuguese hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Prepare university course outlines"
#~ msgstr "Criptografia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provide an environment to draw a hexgame-board"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provide hooks to be run on every page of a document"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package q4wine"
#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
@@ -31217,10 +46944,6 @@
#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
#, fuzzy
-#~ msgid "Provides translations to the package tasks"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provides translations to the package tellico"
#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
@@ -31237,10 +46960,6 @@
#~ msgstr "Chave de registro"
#, fuzzy
-#~ msgid "Replacement for the LaTeX classes"
-#~ msgstr "Substituição bem-sucedida de \"%s\". "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Ruby Interactive Documentation"
#~ msgstr "5.1 Documentação do NetworkManager"
@@ -31249,10 +46968,6 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Russian introduction to LaTeX"
-#~ msgstr "Atualizando Software"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "SQL support for saxon8."
#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
@@ -31273,50 +46988,18 @@
#~ msgstr "Atualizações de Segurança"
#, fuzzy
-#~ msgid "Serbian documentation"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slovak introduction to LaTeX"
-#~ msgstr "Atualizando Software"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Slovenian documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Slovenian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slovenian translation of lshort"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sonar Icon Theme"
-#~ msgstr "OpenOffice.Org Quickstarter"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Spanish documentation"
#~ msgstr "OpenOffice.Org Quickstarter"
#, fuzzy
-#~ msgid "Spanish hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spanish translation of \"Obsolete packages and commands\""
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "String manipulation in LaTeX"
#~ msgstr "Aplicativos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Style for Munitions Management Project Reports"
-#~ msgstr "Instalação de Pacotes"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Support for braille"
#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
@@ -31325,26 +47008,10 @@
#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
#, fuzzy
-#~ msgid "Support for fancy frames"
-#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Support for indexing"
-#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Support for typesetting Latin."
#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
#, fuzzy
-#~ msgid "Support macros for other packages"
-#~ msgstr "Atualizar pacotes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swedish hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "System InformaTion at Runtime"
#~ msgstr "Informação do Sistema"
@@ -31369,14 +47036,6 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "The separated fonts package for texlive-chemarrow"
-#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The separated fonts package for texlive-libris"
-#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The RFCs (Request For Comments)"
#~ msgstr "RFC (Requests for Comments)"
@@ -31405,10 +47064,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "The hyphen-base package"
-#~ msgstr "Atualizar pacotes"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The lmextra package"
#~ msgstr "Instalar pacotes"
@@ -31449,26 +47104,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ESIEEcv"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-HA-prosper"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEtran"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a0poster"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a2ping"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -31693,15 +47328,10 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabi"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabtex"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -31838,8 +47468,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -31859,10 +47488,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm-macros"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -32003,8 +47628,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32012,8 +47636,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32037,8 +47660,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32046,8 +47668,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32267,10 +47888,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bussproofs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bytefield"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -32303,10 +47920,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cals"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -32359,8 +47972,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32436,10 +48048,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chappg"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -32448,10 +48056,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-charter"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chbibref"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -32504,8 +48108,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32661,8 +48264,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32734,9 +48336,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-computational-"
-#~ "complexity"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-computational-complexity"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32780,9 +48380,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-construction-"
-#~ "plan"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-construction-plan"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32842,13 +48440,11 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32856,8 +48452,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32909,8 +48504,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -32938,18 +48532,10 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crop"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossreference"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossword"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crosswrd"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -32978,10 +48564,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctable"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanify"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -33010,10 +48592,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve2e"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -33030,10 +48608,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cv"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -33086,10 +48660,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-de-macro"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-decimal"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -33098,2012 +48668,26 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dehyph-exptl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dejavu"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-delim"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-delimtxt"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dhua"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagbox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagmac2"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagnose"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dice"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dichokey"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dictsym"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-digiconfigs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-din1505"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dinat"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dinbrief"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dingbat"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-directory"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtytalk"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-disser"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dk-bib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dlfltxb"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dnaseq"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-docmfp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-docmute"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-documentation"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doi"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doipubmed"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dosepsbin"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dot2texi"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dotarrow"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dotseqn"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dottex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doublestroke"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dowith"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dozenal"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dpfloat"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dprogress"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drac"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-draftcopy"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-draftwatermark"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dramatist"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dratex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drawstack"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-droid"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-droit-fr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drv"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtk"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgallery"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer-latex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duotenzor"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dutchcal"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvdcoll"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dviincl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfm"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfmx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvips"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dyntree"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ean"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ean13isbn"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easy"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easy-todo"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easyfig"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easylist"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebezier"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebong"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebsthesis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ec"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecclesiastic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecltree"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eco"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-economic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecv"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ed"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edfnotes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edmac"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edmargin"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ednotes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eemeir"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eepic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-egameps"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-egplot"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad-ltx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ejpecp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elbioimp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-electrum"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ellipsis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elmath"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elpres"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elsarticle"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elteikthesis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eltex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elvish"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emarks"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emptypage"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emulateapj"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enctex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endfloat"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endheads"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endnotes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engpron"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engrec"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engtlc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem-zref"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-environ"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-envlab"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epigrafica"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epigraph"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epiolmec"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsdice"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsincl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdfconversion"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epstopdf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqell"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqlist"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqparbox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-erdc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-errata"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esdiff"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esint"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esint-type1"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esk"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eskd"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eskdx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esstix"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-estcpmm"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esvect"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etaremune"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etex-pkg"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etextools"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop-t1"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etoolbox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euenc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eukdate"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euler"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eulervm"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euro"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euro-ce"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-europecv"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eurosym"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-everyhook"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-everypage"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exam"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-examdesign"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-examplep"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exceltex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-excludeonly"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exercise"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exp-testopt"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-expdlist"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-export"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-expressg"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extarrows"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exteps"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extpfeil"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extract"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extsizes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-facsimile"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-facture"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-faktor"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancybox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyhdr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancynum"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancypar"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyref"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytabs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytooltips"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyvrb"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fbithesis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fcltxdoc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fdsymbol"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-featpost"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fenixpar"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feyn"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fge"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fifinddo-info"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fig4latex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figbib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figflow"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figsize"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filecontents"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filehook"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fileinfo"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filemod"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-findhyph"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fink"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-finstrut"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fix2col"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixfoot"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixlatvian"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixltxhyph"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixme"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fjodor"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flabels"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flacards"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flagderiv"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flashcards"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flashmovie"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flipbook"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flippdf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-float"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-floatrow"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flowfram"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fltpoint"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fmp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fmtcount"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fn2end"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnbreak"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fncychap"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fncylab"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpara"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fntproof"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foekfont"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foilhtml"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonetika"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-font-change"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontaxes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontch"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontinst"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontname"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontools"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonts-tlwg"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontspec"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonttable"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontwrap"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footbib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footmisc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnoterange"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnpag"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forarray"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forloop"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-formlett"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-formular"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fouridx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fourier"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fouriernc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fpl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fragmaster"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fragments"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frame"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-framed"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frankenstein"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frcursive"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frenchle"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-friulan"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frletter"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frontespizio"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ftcap"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ftnxtra"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fullblck"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fullwidth"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-functan"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-calligra"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-sueterlin"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fwlw"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-g-brief"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gaceta"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-galois"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gamebook"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-garrigues"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gastex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gatech-thesis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gates"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gauss"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gb4e"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gcard"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gchords"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gcite"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gene-logic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-genealogy"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-genmpage"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gentium"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-geometry"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-german"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-germbib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-germkorr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-geschichtsfrkl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-getfiledate"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-getoptk"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsartemisia"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbaskerville"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbodoni"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfscomplutum"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsdidot"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsneohellenic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsporson"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfssolomos"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ghab"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gillcm"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gincltex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ginpenc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gitinfo"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gloss"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-glossaries"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc-enhance"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmeometric"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmiflink"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmutils"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverb"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverse"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gnu-freefont"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gnuplottex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gost"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gothic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gradientframe"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grafcet"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics-pln"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicx-psmin"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-inputenc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greekdates"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greektex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greenpoint"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grfpaste"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grid"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gridset"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grotesq"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grverb"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gsftopk"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gtrcrd"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gu"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-guitar"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-guitlogo"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gustlib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hanging"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-har2nat"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hardwrap"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harmony"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harpoon"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harvard"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harvmac"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hatching"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hausarbeit-jura"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-he-she"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hep"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepnames"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepparticles"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepthesis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepunits"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-here"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hexgame"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hfbright"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hfoldsty"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hhtensor"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-histogr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-historische-"
-#~ "zeitschrift"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hitec"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hletter"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hobete"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hpsdiss"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hrefhide"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hrlatex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hvfloat"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hvindex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hypdvips"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hypernat"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperref"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperxmp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyph-utf8"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphen-greek"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphenat"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyplain"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ibycus-babel"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ibygrk"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-icsv"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-idxlayout"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ieeepes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifetex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifluatex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmtarg"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifnextok"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifoddpage"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifplatform"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifsym"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iftex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifthenx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifxetex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ijmart"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ijqc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imac"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-image-gallery"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imakeidx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-impnattypo"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-import"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imsproc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imtekda"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inconsolata"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-index"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-initials"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinebib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinedef"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inputtrc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-insbox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interpreter"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inversepath"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-invoice"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iopart-num"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iso"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iso10303"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isodate"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isomath"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isorot"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isotope"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-issuulinks"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-itnumpar"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iwhdp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iwona"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jablantile"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jadetex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jamtimes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jfontmaps"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jknapltx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jlabels"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jmlr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jneurosci"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jpsj"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-js-misc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-junicode"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jura"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-juraabbrev"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jurabib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-juramisc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jurarsp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kantlipsum"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-karnaugh"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kastrup"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kdgdocs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kerkis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kerntest"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keycommand"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keyreader"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keystroke"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keyval2e"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kix"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kixfont"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kluwer"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knitting"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knittingpattern"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script-sfs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kpathsea"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kpfonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kurier"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3experimental"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3kernel"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3packages"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labbook"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labelcas"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labels"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lapdf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lastpage"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latex2man"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexdiff"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileversion"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmk"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lato"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-layaureo"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-layouts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lazylist"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcd"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcg"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcyw"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leading"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leaflet"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lecturer"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ledmac"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leftidx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lettre"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lettrine"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-levy"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lewis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lexikon"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lfb"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lgreek"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lgrx"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lh"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lhelp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libertine-legacy"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -35112,840 +48696,18 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libgreek"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-librarian"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libris"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linearA"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linegoal"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lineno"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linguex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listbib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listing"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listings"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listings-ext"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listliketab"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listofsymbols"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lithuanian"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-liturg"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lkproof"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lm"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lmake"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-locality"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-localloc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logbox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-logical-markup-utils"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logpap"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logreq"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-longnamefilelist"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lpic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lps"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lsc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lstaddons"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltabptch"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxdockit"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxindex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxkeys"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxnew"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxtools"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-alt-getopt"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-visual-debug"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luabibentry"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luacode"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaindex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luainputenc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lualatex-math"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lualibs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luamplib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaotfload"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luapersian"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luasseq"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexbase"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexja"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatextra"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lxfonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ly1"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-macqassign"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mafr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-magaz"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mailing"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mailmerge"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makebarcode"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makebox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecell"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecirc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecmds"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makedtx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeglos"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeindex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeplot"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-malayalam"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-manuscript"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-margbib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marginfix"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marginnote"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marvosym"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-match_parens"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx-type1"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathalfa"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathastext"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathcomp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdesign"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdots"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathexam"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathpazo"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspec"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mattens"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-maybemath"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mbenotes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mcaption"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mceinleger"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mcite"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mciteplus"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdframed"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdputu"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdsymbol"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdwtools"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-media9"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-meetingmins"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memexsupp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memoir"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mentis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-menu"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-menukeys"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metafont"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metago"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metalogo"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metaobj"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metaplot"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metapost"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metatex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metauml"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-method"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metre"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mf2pt1"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mflogo"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfnfss"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic4ode"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mftinc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfware"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mh"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mhchem"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mhequ"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-microtype"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-midnight"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-midpage"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-miller"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minibox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-minipage-marginpar"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-miniplot"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minitoc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minted"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minutes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkgrkindex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkjobtexmf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpattern"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mla-paper"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mlist"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mltex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mmap"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mnsymbol"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moderncv"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moderntimeline"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modref"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modroman"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mongolian-babel"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-monofill"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-montex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moreenum"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morehype"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moresize"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moreverb"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morewrites"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-movie15"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mp3d"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mparhack"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpcolornames"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpgraphics"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mptopdf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ms"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msg"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mslapa"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msu-thesis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mtgreek"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multenum"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibbl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multicap"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multido"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multiobjective"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multirow"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-munich"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixguit"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex-fonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musuos"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-muthesis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mversion"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mwcls"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mwe"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mxedruli"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mychemistry"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mycv"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mylatexformat"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nag"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nameauth"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-namespc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-natbib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nath"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nature"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-navigator"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ncclatex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ncctools"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nddiss"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-needspace"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newfile"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newlfm"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newsletr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newspaper"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newtx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newunicodechar"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newvbtm"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newverbs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nfssext-cfr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nicefilelist"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-niceframe"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ocgtools"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -35966,12 +48728,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package will cause the installation of several development packages "
-#~ "for TeXLive."
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Transaction management for Python"
#~ msgstr "Atualizações Opcionais"
@@ -35984,10 +48740,6 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Turkish introduction to LaTeX"
-#~ msgstr "Atualizando Software"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "US and UK English"
#~ msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
@@ -35996,14 +48748,6 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ukrainian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Userspace configuration files for rt2860 driver"
#~ msgstr "Arquivos de configuração alterados para %s:"
@@ -36024,10 +48768,6 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing \"configurations\""
-#~ msgstr "Configuração de Atualização Online"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "XOM support for saxon8."
#~ msgstr "Instalação Manual"
1
0
[opensuse-translation-commit] r94657 - trunk/packages/pt_BR/po
by minton@svn2.opensuse.org 06 Nov '15
by minton@svn2.opensuse.org 06 Nov '15
06 Nov '15
Author: minton
Date: 2015-11-06 04:08:26 +0100 (Fri, 06 Nov 2015)
New Revision: 94657
Modified:
trunk/packages/pt_BR/po/factory8.pt_BR.po
Log:
Merged factory8.pot for pt_BR
Modified: trunk/packages/pt_BR/po/factory8.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/packages/pt_BR/po/factory8.pt_BR.po 2015-11-06 03:08:21 UTC (rev 94656)
+++ trunk/packages/pt_BR/po/factory8.pt_BR.po 2015-11-06 03:08:26 UTC (rev 94657)
@@ -1,10864 +1,12478 @@
# This file was automatically generated
msgid ""
msgstr ""
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:41:32\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:47\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. description(texlive-memdesign)
-msgid ""
-"\"A Few Notes on Book Design\" provides an introduction to the business of "
-"book design. It is an extended version of what used to be the first part of "
-"the memoir users' manual. Please note that the compiled copy, supplied in "
-"the package, uses commercial fonts; the README file contains instructions on "
-"how to compile the document without these fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-26 23:17:44 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-scottish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-scottish"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latex4wp)
-msgid ""
-"\"LaTeX for Word Processor Users\" is a guide that helps converting "
-"knowledge and techniques of word processing into the LaTeX typesetting "
-"environment. It aims at helping WP users use LaTeX instead.\n"
-"\n"
-"date: 2010-09-15 15:37:36 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-scottish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-scottish"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-intro-scientific)
-msgid ""
-"\"Writing Scientific Documents Using LaTeX\" is an article introducing the "
-"use of LaTeX in typesetting scientific documents. It covers the basics of "
-"creating a new LaTeX document, special typesetting considerations, "
-"mathematical typesetting and graphics. It also touches on bibliographic data "
-"and BibTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-02-22 09:18:48 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-serbian)
+#, fuzzy
+msgid "Package babel-serbian"
+msgstr "Pacote"
-#. description(texlive-ionumbers)
-msgid ""
-"'ionumbers' stands for 'input/output numbers'. The package restyles numbers "
-"in maths mode. If a number in the input file is written, e.g., as $3,231.44$ "
-"as commonly used in English texts, the package is able to restyle it to be "
-"output as $3\\,231{,}44$ as commonly used in German texts (and vice versa). "
-"This may be useful, for example, if you have a large table and want to "
-"include it in texts with different output conventions without the need to "
-"change the table. The package can also automatically group digits left of "
-"the decimal separator (thousands) and right of the decimal separator "
-"(thousandths) in triplets without the need of specifing commas (English) or "
-"points (German) as separators. E.g., the input $1234.567890$ can be output "
-"as $1\\,234.\\,567\\,890$. Finally, an e starts the exponent of the number. "
-"For example, $21e6$ may be output as $26\\times10\\,^{6}$.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-15 07:16:20 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-serbian)
+#, fuzzy
+msgid "The babel-serbian package"
+msgstr "Instalar pacotes"
-#. summary(texlive-mp3d)
-msgid "3D animations"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-serbian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-serbian"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-linegoal)
-msgid "A \"dimen\" that returns the space left on the line"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-serbian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-serbian"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lshort-english)
-msgid "A (Not So) Short Introduction to LaTeX2e"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-serbianc)
+msgid "Babel module to support Serbian Cyrillic"
msgstr ""
-#. description(texlive-inlinebib)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-serbianc)
msgid ""
-"A BibTeX style and a LaTeX package that allow for a full bibliography at the "
-"end of the document as well as citation details in footnotes. The footnote "
-"details include \"op. cit.\" and \"ibid.\" contractions.\n"
+"The package provides support for Serbian documents written in Cyrillic, in babel.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-11 23:29:31 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-iopart-num)
-msgid ""
-"A BibTeX style providing numeric citation in Harvard-like format. Intended "
-"for use with Institute of Physics (IOP) journals, including Journal of "
-"Physics.\n"
-"\n"
-"date: 2009-01-27 14:17:42 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-serbianc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-serbianc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lfb)
-msgid "A Greek font with normal and bold variants"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-serbianc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-serbianc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-latexcheat)
-msgid "A LaTeX cheat sheet"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-slovak)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for typesetting Slovak"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(texlive-latexcheat-ptbr)
-msgid "A LaTeX cheat sheet, in Brazilian Portuguese"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-slovak)
+msgid ""
+"The package provides the language definition file for support of Slovak in babel, including Slovak variants of LaTeX built- in-names. Shortcuts are also defined.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latexcheat-esmx)
-msgid "A LaTeX cheat sheet, in Spanish"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-slovak-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-slovak"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-isodoc)
-msgid "A LaTeX class for the preparation of letters and invoices"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-slovak-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-slovak"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-latex-course)
-msgid "A LaTeX course as a projected presentation"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-slovenian)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for typesetting Slovenian"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(texlive-latex4wp)
-msgid "A LaTeX guide specifically designed for word processor users"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-manfnt)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-slovenian)
msgid ""
-"A LaTeX package for easy access to the symbols of the Knuth's 'manual' font, "
-"such as the Dangerous Bend and Manual-errata Arrow.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Slovenian in babel. Several shortcuts are defined, as well as translations to Slovenian of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2007-01-02 13:43:33 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxindex)
-msgid ""
-"A LaTeX package that allows the user to make indexes with GNU's Texindex "
-"program, instead of makeindex. It provides the indexing commands available "
-"in Texinfo by default, but only defines the concept index (cp) by default -- "
-"the user must define other standard indexes, and there is no provision for "
-"custom indexes. The package is not currently maintained.\n"
-"\n"
-"date: 2009-10-01 18:18:08 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-slovenian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-slovenian"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lcd)
-msgid ""
-"A LaTeX package that will display text as on an LCD display. Assumes 8-bit "
-"input in its internal verbatim-style environment.\n"
-"\n"
-"date: 2006-11-14 19:05:17 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-slovenian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-slovenian"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-labels)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-sorbian)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Upper and Lower Sorbian"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-sorbian)
msgid ""
-"A LaTeX package to print a regular grid of ragged-right labels on a page, "
-"suitable for sheets of labels which can be fed through a printer. Macros are "
-"provided to allow easy input of names and addresses in a form free of TeX "
-"markup. Equally useful is a feature for making multiple copies of a single "
-"label, e.g., return address stickers to go with the labels. Rows, columns, "
-"borders can all be specified to match the label sheet being used.\n"
+"The package provides language definitions file for support of both Upper and Lower Sorbian, in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to the relevant language of standard \"LaTeX names\".\n"
"\n"
-"date: 2009-09-28 22:01:21 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ltxindex)
-msgid "A LaTeX package to typeset indices with GNU's Texindex"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-sorbian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-sorbian"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-keystroke)
-msgid ""
-"A LaTeX package which provides macros for the graphical representation of "
-"the keys on a computer keyboard.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-23 11:36:14 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-sorbian-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-sorbian"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-latexcheat)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-spanish)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Spanish"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-spanish)
msgid ""
-"A LaTeX reference sheet for writing scientific papers. Unlike many other "
-"such sheets, this sheet does not focus on typesetting mathematics (though it "
-"does list some symbols).\n"
+"This bundle provides the means to typeset Spanish text, with the support provided by the LaTeX standard package babel. Note that separate support is provided for those who wish to typeset Spanish as written in Mexico.\n"
"\n"
-"date: 2009-04-07 06:49:48 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makecirc)
-msgid "A MetaPost library for drawing electrical circuit diagrams"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-spanish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-spanish"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mathspic)
-msgid "A Perl filter program for use with PiCTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-spanish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-spanish"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-lshort-persian)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-swedish)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for typesetting Swedish"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-swedish)
msgid ""
-"A Persian (Farsi) translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
+"The package provides the language definition file for Swedish.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 22:05:00 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mpman-ru)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-swedish-doc)
#, fuzzy
-msgid "A Russian translation of the MetaPost manual"
+msgid "Documentation for texlive-babel-swedish"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-swedish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-swedish"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-thai)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Thai within babel"
msgstr "Rússia"
-#. description(texlive-lshort-slovak)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-thai)
msgid ""
-"A Slovak translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
+"The package provides support for typesetting Thai text. within the babel system.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-30 00:42:23 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:50:09 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-slovenian)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-thai-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-thai"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-thai-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-thai"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-turkish)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Turkish documents"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-turkish)
msgid ""
-"A Slovenian translation of the Not So Short Introduction to LaTeX 2e.\n"
+"The package provides support, within babel, of the Turkish language.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 08:50:40 +0000"
+"date: 2014-03-25 06:43:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-spanish)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-turkish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-turkish"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-turkish-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-turkish"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-ukraineb)
+#, fuzzy
+msgid "Package babel-ukraineb"
+msgstr "Pacote"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-ukraineb)
+#, fuzzy
+msgid "The babel-ukraineb package"
+msgstr "Instalar pacotes"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-ukraineb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-ukraineb"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-ukraineb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-ukraineb"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-vietnamese)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for typesetting Vietnamese"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-vietnamese)
msgid ""
-"A Spanish translation of the Short Introduction to LaTeX2e, version 20.\n"
+"The package provides the language definition file for support of Vietnamese in babel.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-01 00:49:06 +0000"
+"date: 2014-05-22 10:50:09 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-l2tabu-spanish)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-welsh)
+#, fuzzy
+msgid "Babel support for Welsh"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-welsh)
msgid ""
-"A Spanish translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e by Mark "
-"Trettin. A list of obsolete packages, commands and usages.\n"
+"The package provides the language definition file for Welsh. (Mostly Welsh-language versions of the standard names in a LaTeX file.)\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 08:50:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-insbox)
-msgid "A TeX macro for inserting pictures/boxes into paragraphs"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-welsh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-babel-welsh"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-latex)
-msgid "A TeX macro package that defines LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-welsh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-welsh"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-junicode)
-msgid "A TrueType font for mediaevalists"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-background)
+msgid "Placement of background material on pages of a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-turkish)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-background)
msgid ""
-"A Turkish translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n"
+"The package offers the placement of background material on the pages of a document. The user can control many aspects (contents, position, color, opacity) of the background material that will be displayed; all placement and attribute settings are controlled by setting key values. The package makes use of the everypage package, and uses pgf/tikz for attribute control.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-09 11:50:50 +0000"
+"date: 2014-03-04 20:07:04 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mentis)
-msgid "A basis for books to be published by Mentis publishers"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-background-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-background"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latex-course)
-msgid ""
-"A brief Beamer-based slide presentation on LaTeX, based on Rupprecht's LaTeX "
-"2.09 course, which the author has translated to English and taken to LaTeX2e/"
-"Beamer. Additional material was taken from the Short Introduction to LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 14:39:18 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-background-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-background"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-js-misc)
-msgid ""
-"A bunch of packages, including: - idverb.tex, for 'short verbatim'; - xfig."
-"tex, for including xfig/transfig output in a TeX document; and - cassette."
-"tex for setting cassette labels.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-28 11:18:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-backnaur)
+msgid "Typeset Backus Naur Form definitions"
msgstr ""
-#. description(texlive-ms)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-backnaur)
msgid ""
-"A bundle of LaTeX packages by Martin Schroder; the collection comprises: - "
-"count1to, make use of fixed TeX counters; - everysel, set commands to "
-"execute every time a font is selected; - everyshi, set commands to execute "
-"whenever a page is shipped out; - multitoc, typeset the table of contents in "
-"multiple columns; - prelim2e, mark typeset pages as preliminary; and - "
-"ragged2e, typeset ragged text and allow hyphenation.\n"
+"The package typesets Backus-Naur Form (BNF) definitions. It creates aligned lists of productions, with numbers if required. It can also print in-line BNF expressions using math mode.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-24 15:58:39 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lcdftypetools)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-backnaur-doc)
#, fuzzy
-msgid "A bundle of outline font manipulation tools"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-backnaur"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-koma-script)
-msgid "A bundle of versatile classes and packages"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-ltxtools)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-backnaur-doc)
#, fuzzy
-msgid "A collection of LaTeX API macros"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-backnaur"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-juramisc)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bangtex)
+msgid "Writing Bangla and Assamese with LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bangtex)
msgid ""
-"A collection of classes for typesetting court sentences, legal opinions, and "
-"dissertations for German lawyers. The package is still under development.\n"
+"The bundle provides class files for writing Bangla and Assamese with LaTeX, and Metafont sources for fonts.\n"
"\n"
-"date: 2007-11-23 18:34:36 +0000"
+"date: 2012-05-25 20:30:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-fonts)
-msgid "A collection of fonts used in LaTeX distributions"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bangtex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bangtex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ncctools)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bangtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "A collection of general packages for LaTeX"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bangtex"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-mfware)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-barcodes)
+msgid "Fonts for making barcodes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-barcodes)
msgid ""
-"A collection of programs (as web source) for processing the output of "
-"Metafont.\n"
+"The package deals with EAN barcodes; Metafont sources for fonts are provided, and a set of examples; for some codes, a small Perl script is needed.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-24 09:08:44 +0000"
+"date: 2012-04-03 16:09:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifsym)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-barcodes-doc)
#, fuzzy
-msgid "A collection of symbols"
+msgid "Documentation for texlive-barcodes"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-barcodes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-barcodes"
msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-lhcyr)
-msgid ""
-"A collection of three LaTeX 2e styles intended for typesetting Russian and "
-"bilingual English-Russian documents, using the lh fonts and without the "
-"benefit of babel's language-switching mechanisms. The packages (lhcyralt and "
-"lhcyrwin for use under emTeX, and lhcyrkoi for use under teTeX) provide "
-"mappings between the input encoding and the font encoding (which is "
-"described as OT1). The way this is done does not match the way inputenc "
-"would do the job, for output via fontenc to one of the T2 series of font "
-"encodings.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-22 09:10:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bardiag)
+msgid "LateX package for drawing bar diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-moreverb)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bardiag)
msgid ""
-"A collection of verbatim facilities that provide line-numbered verbatim, "
-"verbatim that obey's TAB characters, verbatim input and verbatim output to "
-"file. The package makes use of the LaTeX required verbatim package. The "
-"package formed from a series of small pieces, and is somewhat unstructured. "
-"The user who looks for thought-through verbatim facilities is advised to "
-"consider using the fancyvrb package in place of moreverb.\n"
+"The main purpose of the package is to make the drawing of bar diagrams possible and easy in LaTeX. The BarDiag package is inspired by and based on PSTricks.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-18 20:03:09 +0000"
+"date: 2012-07-19 13:23:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latexfileinfo-pkgs)
-msgid "A comparison of packages showing LaTeX file information"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bardiag-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bardiag"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-kpfonts)
-msgid "A complete set of fonts for text and mathematics"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bardiag-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bardiag"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mathmode)
-msgid "A comprehensive review of mathematics in (La)TeX"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-barr)
+msgid "Diagram macros by Michael Barr"
msgstr ""
-#. description(texlive-lgreek)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-barr)
msgid ""
-"A conversion of Silvio Levy's Plain TeX macros for use with LaTeX.\n"
+"Diagxy is a general diagramming package, useful for diagrams in a number of mathematical disciplines. Diagxy is a development of an earlier (successful) package to use the facilities of the xypic bundle.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-14 19:27:38 +0000"
+"date: 2012-02-21 11:31:05 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-metapost)
-msgid "A development of Metafont for creating graphics"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-barr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-barr"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-latex-doc-ptr)
-msgid "A direction-finder for LaTeX documentation"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-barr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-barr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-jura)
-msgid "A document class for German legal texts"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bartel-chess-fonts)
+msgid "A set of fonts supporting chess diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-leaflet)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bartel-chess-fonts)
msgid ""
-"A document class to create small hand-outs (flyers) that fit on a single "
-"sheet of paper which is then folded twice. Pages are rearranged by LaTeX so "
-"that they print correctly on a single sheet -- no external script is "
-"necessary. (Works with PostScript and PDF.) This is a complete "
-"reimplementation with permission of the original author Jurgen "
-"Schlegelmilch.\n"
+"The fonts are provided as Metafont source.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-05 13:17:31 +0000"
+"date: 2014-04-06 10:09:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kixfont)
-msgid "A font for KIX codes"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bartel-chess-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bartel-chess-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bashful)
+msgid "Invoke bash commands from within LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-makeindex)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bashful)
msgid ""
-"A general purpose hierarchical index generator; it accepts one or more input "
-"files (often produced by a text formatter such as TeX or troff), sorts the "
-"entries, and produces an output file which can be formatted. The formats of "
-"the input and output files are specified in a style file; by default, input "
-"is assumed to be an .idx file, as generated by LaTeX.\n"
+"The package makes it possible to execute Unix bash shell scripts from within LaTeX. The main application is in writing computer-science texts, in which you want to make sure the programs listed in the document are executed directly from the input. The package may use other Unix shells than bash, but does not work without modification in a Windows environment. The package requires the -shell-escape flag when LaTeX is processing your document.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-24 07:40:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lualatex-doc)
-msgid "A guide to use of LaTeX with LuaTeX"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bashful-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bashful"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bashful-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bashful"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervald)
+msgid "Baskervald ADF fonts collection with TeX/LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-koma-script-sfs)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervald)
msgid ""
-"A koma-script parameter set for letters on A4 paper, complying with Finnish "
-"standards SFS 2486, 2487 and 2488; suitable for window envelopes with window "
-"on the left size in the sizes C5, C65, E5 and E65 (although, because the "
-"address window is smaller, for sizes E5 and E65 the address may not fit "
-"within the window, but ordinary 3-line address should fit).\n"
+"Baskervald ADF is a serif family with lining figures designed as a substitute for Baskerville. The family currently includes upright and italic or oblique shapes in each of regular, bold and heavy weights. All fonts include the slashed zero and additional non-standard ligatures. The support package renames them according to the Karl Berry fontname scheme and defines two families. One of these primarily provides access to the \"standard\" or default characters while the other supports additional ligatures. The included package files provide access to these features in LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-15 09:53:47 +0000"
+"date: 2014-04-03 09:47:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mongolian-babel)
-msgid "A language definition file for Mongolian in Babel"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervald-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-baskervald"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-keyval2e)
-msgid "A lightweight and robust key-value parser"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervald-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-baskervald"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-macros2e)
-msgid "A list of internal LaTeX2e macros"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervald-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-baskervald"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mycv)
-msgid "A list-driven CV class, allowing TikZ decorations"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervald-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-baskervald"
msgstr ""
-#. summary(texlive-multido)
-msgid "A loop facility for Generic TeX"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx)
+msgid "Extension and modification of BaskervaldADF with LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-ledmac)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx)
msgid ""
-"A macro package for typesetting scholarly critical editions. The ledmac "
-"package is a LaTeX port of the plain TeX EDMAC macros. It supports indexing "
-"by page and line number and simple tabular- and array-style environments. "
-"The package is distributed with the related ledpar and ledarab packages. The "
-"package is now superseded by eledmac.\n"
+"Extends and modifies the BaskervaldADF font (a Baskerville substitute) with more accented glyphs, with small caps and oldstyle figures in all shapes. Includes OpenType and PostScript fonts, as well as LaTeX support files.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-17 10:04:36 +0000"
+"date: 2014-04-28 05:47:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-moderncv)
-msgid "A modern curriculum vitae class"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-baskervaldx"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-inconsolata)
-msgid "A monospaced font, with support files for use with TeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-baskervaldx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lhcyr)
-msgid "A non-standard Cyrillic input scheme"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "Severed fonts for texlive-baskervaldx"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-msg)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-baskervaldx-fonts)
#, fuzzy
-msgid "A package for LaTeX localisation"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "The separated fonts package for texlive-baskervaldx"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. description(texlive-mceinleger)
-msgid ""
-"A package for creating MC-covers on your own. It allows the creation of "
-"simple covers as well as covers with an additional page for more information "
-"about the cassette (table of contents e.g.). The rotating package is "
-"required.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-09 21:36:10 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-basque-book)
+#, fuzzy
+msgid "Class for book-type documents written in Basque"
+msgstr "Ajuda e Documentação de Suporte"
-#. description(texlive-mpattern)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-basque-book)
msgid ""
-"A package for defining and using patterns in MetaPost, using the Pattern "
-"Color Space available in PostScript Level 2.\n"
+"The class is derived from the LaTeX book class. The extensions solve grammatical and numeration issues that occur when book- type documents are written in Basque. The class is useful for writing books, PhD and Master Theses, etc., in Basque.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-15 21:34:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-miniplot)
-msgid "A package for easy figure arrangement"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-imakeidx)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-basque-book-doc)
#, fuzzy
-msgid "A package for producing multiple indexes"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "Documentation for texlive-basque-book"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-isotope)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-basque-book-doc)
#, fuzzy
-msgid "A package for typesetting isotopes"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-basque-book"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-moresize)
-msgid ""
-"A package for using font sizes up to 35.88pt, for example with the EC fonts. "
-"New commands \\HUGE and \\ssmall for selecting font sizes are provided "
-"together with some options working around current LaTeX2e shortcomings in "
-"using big font sizes. The package also provides options for improving the "
-"typesetting of paragraphs (or headlines) with embedded math expressions at "
-"font sizes above 17.28pt.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-20 18:23:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-basque-date)
+msgid "Print the date in Basque"
msgstr ""
-#. description(texlive-memexsupp)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-basque-date)
msgid ""
-"A package of code proposed as supporting material for memoir. The package is "
-"intended as a test bed for such code, which may in the fullness of time be "
-"adopted into the main memoir release.\n"
+"The package provides two LaTeX commands to print the current date in Basque according to the correct forms ruled by The Basque Language Academy (Euskaltzaindia). The commands automatically solve the complex declination issues of numbers in Basque.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 13:19:59 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-layaureo)
-msgid "A package to improve the A4 page layout"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-basque-date-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-basque-date"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-basque-date-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-basque-date"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbcard)
+msgid "Bullshit bingo, calendar and baseball-score cards"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathcomp)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbcard)
msgid ""
-"A package which provides access to some interesting characters of the Text "
-"Companion fonts (TS1 encoding) in maths mode.\n"
+"Three jiffy packages for creating cards of various sorts with MetaPost.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-09 17:22:13 +0000"
+"date: 2012-05-17 15:06:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mxedruli)
-msgid "A pair of fonts for different Georgian alphabets"
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbcard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bbcard"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbcard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbcard"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbding)
+msgid "A symbol (dingbat) font and LaTeX macros for its use"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltabptch)
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbding)
msgid ""
-"A patch for LaTeX bugs tools/3180 and tools/3480. The patch applies to "
-"version 4.11 of longtable.\n"
+"A symbol font (distributed as Metafont source) that contains many of the symbols of the Zapf dingbats set, together with an NFSS interface for using the font. An Adobe Type 1 version of the fonts is available in the niceframe fonts bundle.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-07 15:35:25 +0000"
+"date: 2014-04-06 15:50:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-m-tx)
-msgid "A preprocessor for pmx"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbding-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bbding"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-latex-brochure)
-msgid "A publicity flyer for LaTeX"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbding-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbding"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbm)
+msgid "\"Blackboard-style\" cm fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jvlisting)
-msgid "A replacement for LaTeX's verbatim package"
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbm)
+msgid ""
+"Blackboard variants of Computer Modern fonts. The fonts are distributed as Metafont source (only); LaTeX support is available with the bbm-macros package. The Sauter font package has Metafont parameter source files for building the fonts at more sizes than you could reasonably imagine. A sample of these fonts appears in the blackboard bold sampler.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-06 15:37:39 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-keyreader)
+#. summary(texlive-specs-b:texlive-bbm-doc)
#, fuzzy
-msgid "A robust interface to xkeyval"
-msgstr "Interface do Kernel"
+msgid "Documentation for texlive-bbm"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ltxkeys)
-msgid "A robust key parser for LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-b:texlive-bbm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-imac)
-msgid ""
-"A set of files for producing correctly formatted documents for the "
-"International Modal Analysis Conference. The bundle provides a LaTeX package "
-"and a BibTeX style file.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-06 16:30:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbm-macros)
+msgid "LaTeX support for \"blackboard-style\" cm fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifsym)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbm-macros)
msgid ""
-"A set of symbol fonts, written in Metafont, offering (respectively) clock-"
-"face symbols, geometrical symbols, weather symbols, mountaineering symbols, "
-"electronic circuit symbols and a set of miscellaneous symbols. A LaTeX "
-"package is provided, that allows the user to load only those symbols needed "
-"in a document.\n"
+"Provides LaTeX support for Blackboard variants of Computer Modern fonts. Declares a font family bbm so you can in principle write running text in blackboard bold, and lots of math alphabets for using the fonts within maths.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-10 20:02:30 +0000"
+"date: 2012-04-25 16:00:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-midnight)
-msgid "A set of useful macro tools"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbm-macros-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bbm-macros"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbm-macros-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm-macros"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbold)
+msgid "Sans serif blackboard bold"
msgstr ""
-#. description(texlive-MemoirChapStyles)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbold)
msgid ""
-"A showcase of chapter styles available to users of memoir: the six provided "
-"in the class itself, plus many from elsewhere (by the present author and "
-"others). The package's resources apply only to memoir, but the package draws "
-"from a number of sources relating to standard classes, including the "
-"fncychap package, and Vincent Zoonekynd's tutorial on headings.\n"
+"A geometric sans serif blackboard bold font, for use in mathematics; Metafont sources are provided, as well as macros for use with LaTeX. The Sauter font package has Metafont parameter source files for building the fonts at more sizes than you could reasonably imagine. See the blackboard sampler for a feel for the font's appearance.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-11 14:14:01 +0000"
+"date: 2014-04-06 15:50:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ltxnew)
-msgid "A simple means of creating commands"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbold-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bbold"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbold-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1)
+msgid "An Adobe Type 1 format version of the bbold font"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifxetex)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1)
msgid ""
-"A simple package which provides an \\ifxetex conditional, so that other code "
-"can determine that it is running under XeTeX. The package requires the e-TeX "
-"extensions to the TeX primitive set.\n"
+"The files offer an Adobe Type 1 format version of the 5pt, 7pt and 10pt versions of the bbold fonts. The distribution also includes a map file, for use when incorporating the fonts into TeX documents; the macros provided with the original Metafont version of the font serve for the scaleable version, too. The fonts were produced to be part of the TeX distribution from Y&Y; they were generously donated to the TeX Users Group when Y&Y closed its doors as a business.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-27 07:30:55 +0000"
+"date: 2014-04-06 15:50:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-minibox)
-msgid "A simple type of box for LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bbold-type1"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-latex-tds)
-msgid "A structured copy of the LaTeX distribution"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold-type1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-japanese)
-msgid "A substitute for a babel package for Japanese"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-bbold-type1"
msgstr ""
-#. summary(texlive-metafont)
-msgid "A system for specifying fonts"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bbold-type1-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-bbold-type1"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex2man)
-msgid ""
-"A tool to translate UNIX manual pages written with LaTeX into a man-page "
-"format understood by the Unix man(1) command. Alternatively HTML or TexInfo "
-"code can be produced. Output of parts of the text may be supressed using the "
-"conditional text feature.\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-09 08:33:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bchart)
+msgid "Draw simple bar charts in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-locality)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bchart)
msgid ""
-"A toolbox of macros designed to allow the LaTeX programmer to work around "
-"some of the restrictions of the TeX grouping mechanisms. The present release "
-"offers a preliminary view of the package; not all of its facilities are "
-"working optimally\n"
+"The package provides horizontal bar charts, drawn using TikZ on a numeric X-axis. The focus of the package is simplicity and aesthetics.\n"
"\n"
-"date: 2010-11-12 14:28:10 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-mongol)
-msgid ""
-"A translation of Oetiker's Not so short introduction.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 22:05:00 +0000"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bchart-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bchart"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bchart-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bchart"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bclogo)
+msgid "Creating colourful boxes with logos"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-korean)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bclogo)
msgid ""
-"A translation of Oetiker's original (not so) short introduction.\n"
+"The package facilitates the creation of colorful boxes with a title and logo. It may use either tikz or PSTricks as graphics engine.\n"
"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mpman-ru)
-msgid ""
-"A translation of the user manual, as distributed with MetaPost itself.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 15:15:44 +0000"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bclogo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bclogo"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bclogo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bclogo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer)
+msgid "A LaTeX class for producing presentations and slides"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-chinese)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer)
msgid ""
-"A translation to Chinese of the not so short introduction to LaTeX2e, "
-"presented by the Chinese TeX Society CTeX. The processed output is created "
-"by use of XeTeX.\n"
+"The beamer LaTeX class can be used for producing slides. Its functionality is similar to Prosper but does not need any external programs and can directly produce a presentation using pdflatex. Beamer uses pgf for pdf/ps independent graphics. Frames are created using \\frame{...}, and a frame can build multiple slides through a simple notation for specifying material for each slide within a frame. Beamer supports bibliographies, appendicies and transitions. Short versions of title, authors, institute can also be specified as optional parameters. A \\plainframe{} allows a picture, for example, to fill the whole frame. Support figure and table environments, transparency effects, a \\transduration command, animation commands, a pauses environment. Beamer also provides compatibility with other packages like prosper. The package now incorporates the functionality of the former translator package, which is used for customising the package for use in other language environments.\n"
"\n"
-"date: 2008-07-16 14:26:02 +0000"
+"date: 2013-12-25 21:16:09 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-iwona)
-msgid "A two-element sans-serif font"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer-FUBerlin)
+msgid "Beamer, using the style of FU Berlin"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kurier)
-msgid "A two-element sans-serif typeface"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-latex-doc-ptr)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer-FUBerlin)
msgid ""
-"A two-page set of recommendations for users who need on-line documentation "
-"of LaTeX. The document supports the need for documentation of LaTeX itself, "
-"in distributions. For example, it could be used in the command texdoc latex, "
-"in the TeX live distribution.\n"
+"The bundle provides a beamer-derived class and a theme style file for the corporate design of the Free University in Berlin. Users may use the class itself (FUbeamer) or use the theme in the usual way with \\usetheme{BerlinFU}. Examples of using both the class and the theme are provided; the PDF is visually identical, so the catalogue only lists one; the sources of the examples do of course differ.\n"
"\n"
-"date: 2009-06-03 13:14:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mkpattern)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer-FUBerlin-doc)
#, fuzzy
-msgid "A utility for making hyphenation patterns"
-msgstr "Clique para configurar a rede"
+msgid "Documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mparhack)
-msgid "A workaround for a LaTeX bug in marginpars"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer-FUBerlin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-juraabbrev)
-msgid "Abbreviations for typesetting (German) juridical documents"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamer"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lstaddons)
-msgid "Add-on packagvess for listings: autogobble and line background"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer-tut-pt)
+msgid "An introduction to the Beamer class, in Portuguese"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lualibs)
-msgid "Additional Lua functions for LuaTeX macro programmers"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer-tut-pt)
+msgid ""
+"The beamer-tut-pt package\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 12:49:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-luatextra)
-msgid "Additional macros for Plain TeX and LaTeX in LuaTeX"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer2thesis)
+msgid "Thesis presentations using beamer"
msgstr ""
-#. description(texlive-lineno)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer2thesis)
msgid ""
-"Adds line numbers to selected paragraphs with reference possible through the "
-"LaTeX \\ref and \\pageref cross reference mechanism. Line numbering may be "
-"extended to footnote lines, using the fnlineno package.\n"
+"The package specifies a beamer theme for presenting a thesis.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-16 16:09:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-initials)
-msgid "Adobe Type 1 decorative initial fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamer2thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamer2thesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-japanese-otf)
-msgid "Advanced font selection for platex and its friends"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamer2thesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer2thesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-monofill)
-msgid "Alignment of plain text"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beameraudience)
+msgid "Assembling beamer frames according to audience"
msgstr ""
-#. summary(texlive-moresize)
-msgid "Allows font sizes up to 35.83pt"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beameraudience)
+msgid ""
+"The Beamer Audience package provides macros to easily assemble frames according to different audiences. It enables to pick up the frames for a specific audience while leaving their order according to a logical structure in the LaTeX source.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lcd)
-msgid "Alphanumerical LCD-style displays"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beameraudience-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beameraudience"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nestquot)
-msgid "Alternate quotes between double and single with nesting"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beameraudience-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beameraudience"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-newpx)
-msgid "Alternative uses of the PX fonts, with improved metrics"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerposter)
+msgid "Extend beamer and a0poster for custom sized posters"
msgstr ""
-#. summary(texlive-newtx)
-msgid "Alternative uses of the TX fonts, with improved metrics"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerposter)
+msgid ""
+"The package enables the user to use beamer style operations on a canvas of the sizes provided by a0poster; font scaling is available (using packages such as type1cm if necessary). In addition, the package allows the user to benefit from the nice colour box handling and alignment provided by the beamer class (for example, with rounded corners and shadows). Good looking posters may be created very rapidly. Features include: scalable fonts using the fp and type1cm packages; posters in A-series sizes, and custom sizes like double A0 are possible; still applicable to custom beamer slides, e.g. 16:9 slides for a wide-screen (i.e. 1.78 aspect ratio); orientation may be portrait or landscape; a 'debug mode' is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-morewrites)
-msgid "Always room for a new write stream"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerposter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamerposter"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ifxetex)
-msgid "Am I running under XeTeX?"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerposter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerposter"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-iftex)
-msgid "Am I running under pdfTeX, XeTeX or LuaTeX?"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamersubframe)
+msgid "Reorder frames in the PDF file"
msgstr ""
-#. summary(texlive-munich)
-msgid "An alternative authordate bibliography style"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamersubframe)
+msgid ""
+"The package provides a method to reorder frames in the PDF file without reordering the source. Its principal use is to embed or append frames with details on some subject. The author describes the package as \"experimental\".\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ncclatex)
-msgid "An extended general-purpose class"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamersubframe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamersubframe"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-metafont-beginners)
-msgid "An introductory tutorial for Metafont"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamersubframe-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamersubframe"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-metafont-beginners)
-msgid ""
-"An old introduction to the use of Metafont, that has stood the test of time. "
-"It focuses on using the program, rather than designing fonts, but does offer "
-"advice about understanding errors in other people's fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-23 14:10:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamertheme-upenn-bc)
+msgid "Beamer themies for Boston College and the University of Pennsylvania"
msgstr ""
-#. description(texlive-marginfix)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamertheme-upenn-bc)
msgid ""
-"Authors using LaTeX to typeset books with significant margin material often "
-"run into the problem of long notes running off the bottom of the page. A "
-"typical workaround is to insert \\vshift commands by hand, but this is a "
-"tedious process that is invalidated when pagination changes. Another "
-"workaround is memoir's \\sidebar function, but this can be unsatisfying for "
-"short textual notes, and standard marginpars cannot be mixed with sidebars. "
-"This package implements a solution to make marginpars \"just work\" by "
-"keeping a list of floating inserts and arranging them intelligently in the "
-"output routine.\n"
+"Beamer themes in the colors of the University of Pennsylvania, USA, and Boston College, USA. Both were tested for the presentation theme 'Warsaw. Please note that these color themes are neither official nor exact! The colours are approximated from the universities' style guidelines and websites, and slightly modified where necessary to generate an appealing look. The universities neither endorse, nor provide any support for, these color themes. I give no warranty for the code.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-10 21:39:51 +0000"
+"date: 2013-12-17 13:10:26 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lua2dox)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamertheme-upenn-bc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Auto-documentation of lua code"
+msgid "Documentation for texlive-beamertheme-upenn-bc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-listings-ext)
-msgid "Automated input of source"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamertheme-upenn-bc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamertheme-upenn-bc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-luatexbase)
-msgid "Basic resource management for LuaTeX code"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerthemejltree)
+msgid "Contributed beamer theme"
msgstr ""
-#. summary(texlive-hyplain)
-msgid "Basic support for multiple languages in Plain TeX"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerthemejltree)
+msgid ""
+"A theme for beamer presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ijqc)
-msgid "BibTeX style file for the Intl. J. Quantum Chem"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerthemenirma)
+msgid "A Beamer theme for academic presentations"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jneurosci)
-msgid "BibTeX style for the Journal of Neuroscience"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerthemenirma)
+msgid ""
+"The package developed for academic purposes. The distribution includes nothing more than style file needed for preparing presentations.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ltabptch)
-msgid "Bug fix for longtable"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerthemenirma-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamerthemenirma"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mylatexformat)
-msgid "Build a format based on the preamble of a LaTeX file"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerthemenirma-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerthemenirma"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lshort-bulgarian)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerthemephnompenh)
#, fuzzy
-msgid "Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Package beamerthemephnompenh"
+msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-inversepath)
-msgid "Calculate inverse file paths"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerthemephnompenh)
+#, fuzzy
+msgid "The beamerthemephnompenh package"
+msgstr "Instalar pacotes"
-#. summary(texlive-MemoirChapStyles)
-msgid "Chapter styles in memoir class"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beamerthemephnompenh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beamerthemephnompenh"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-labelcas)
-msgid "Check the existence of labels, and fork accordingly"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beamerthemephnompenh-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerthemephnompenh"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-latex-notes-zh-cn)
-msgid "Chinese Introduction to TeX and LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beebe)
+#, fuzzy
+msgid "Package beebe"
+msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-inlinebib)
-msgid "Citations in footnotes"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beebe)
+msgid "The beebe package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jurarsp)
-msgid ""
-"Citations of judgements and official documents in (German) juridical "
-"documents"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-begriff)
+msgid "Typeset Begriffschrift"
msgstr ""
-#. description(texlive-iso10303)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-begriff)
msgid ""
-"Class and package files building on iso for typesetting the ISO 10303 (STEP) "
-"standards. Standard documents prepared using these packages have been "
-"published by ISO.\n"
+"The package defines maths mode commands for typesetting Frege's Begriffschrift.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-09 13:09:22 +0000"
+"date: 2014-03-25 18:16:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jmlr)
-msgid "Class files for the Journal of Machine Learning Research"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-begriff-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-begriff"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lps)
-msgid "Class for \"Logic and Philosophy of Science\""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-begriff-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-begriff"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-belleek)
+msgid "Free replacement for basic MathTime fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-matc3mem)
-msgid "Class for MatematicaC3 textbooks"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-belleek)
+msgid ""
+"This package replaces the original MathTime fonts, not MathTime-Plus or MathTime Professional (the last being the only currently available commercial bundle).\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-06 15:50:10 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-msu-thesis)
-msgid "Class for Michigan State University Master's and PhD theses"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-belleek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-belleek"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-belleek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-belleek"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-belleek-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-belleek"
msgstr ""
-#. summary(texlive-icsv)
-msgid "Class for typesetting articles for the ICSV conference"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-belleek-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-belleek"
msgstr ""
-#. summary(texlive-muthesis)
-msgid "Classes for University of Manchester Dept of Computer Science"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bengali)
+msgid "Support for the Bengali language"
msgstr ""
-#. description(texlive-jsclasses)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bengali)
msgid ""
-"Classes jsarticle and jsbook are provided, together with packages okumacro, "
-"okuverb and morisawa. These classes are designed to work under ASCII "
-"Corporation's Japanese TeX system ptex.\n"
+"The package is based on Velthuis' transliteration scheme, with extensions to deal with the Bengali letters that are not in Devanagari. The package also supports Assamese.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-20 15:36:30 +0000"
+"date: 2012-05-25 20:30:43 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jsclasses)
-msgid "Classes tailored for use with Japanese"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bengali-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bengali"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bengali-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bengali"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bera)
+msgid "Bera fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-newfile)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bera)
msgid ""
-"Commands are defined to manage the limited pool of input and output handles "
-"provided by TeX. The streams so provided are mapped to various of the LaTeX "
-"input and output mechanisms. Some facilities of the verbatim package are "
-"also mapped.\n"
+"The package contains the Bera Type 1 fonts, and a zip archive containing files to use the fonts with LaTeX. Bera is a set of three font families: Bera Serif (a slab-serif Roman), Bera Sans (a Frutiger descendant), and Bera Mono (monospaced/typewriter). Support for use in LaTeX is also provided. The Bera family is a repackaging, for use with TeX, of the Bitstream Vera family.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-03 11:00:14 +0000"
+"date: 2012-11-30 14:48:00 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-matc3)
-msgid "Commands for MatematicaC3 textbooks"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bera-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bera"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mathdots)
-msgid "Commands to produce dots in math that respect font size"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bera-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bera"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ifplatform)
-msgid "Conditionals to test which platform is being used"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bera-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-bera"
msgstr ""
-#. summary(texlive-idxlayout)
-msgid "Configurable index layout, responsive to KOMA-Script and memoir"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bera-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-bera"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-memory)
-msgid "Containers for data in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-berenisadf)
+msgid "Berenis ADF fonts and TeX/LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-multibibliography)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-berenisadf)
msgid ""
-"Conventional standards for bibliography styles impose a forced choice "
-"between index and name/year citations, and corresponding references. The "
-"package avoids this choice, by providing alphabetic, sequenced, and even "
-"chronological orderings of references. Inline citations, that integrate "
-"these heterogeneous styles, are also supported (and work with other "
-"bibliography packages).\n"
+"The bundle provides the BerenisADF Pro font collection, in OpenType and PostScript Type 1 formats, together with support files to use the fonts in TeXnANSI (LY1) and LaTeX standard T1 and TS1 encodings.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-17 10:42:49 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-image-gallery)
-msgid ""
-"Create an overview of pictures from a digital camera or from other sources"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-berenisadf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-berenisadf"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-listofsymbols)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-berenisadf-doc)
#, fuzzy
-msgid "Create and manipulate lists of symbols"
-msgstr "Aplicativos"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-berenisadf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-mp3d)
-msgid ""
-"Create animations of 3-dimensional objects (such as polyhedra) in MetaPost.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-25 14:08:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-berenisadf-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-berenisadf"
msgstr ""
-#. summary(texlive-luaindex)
-msgid "Create index using lualatex"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-berenisadf-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-berenisadf"
msgstr ""
-#. summary(texlive-knittingpattern)
-msgid "Create knitting patterns"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-besjournals)
+#, fuzzy
+msgid "Package besjournals"
+msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-mychemistry)
-msgid "Create reaction schemes with LaTeX and ChemFig"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-besjournals)
+#, fuzzy
+msgid "The besjournals package"
+msgstr "Instalar pacotes"
-#. summary(texlive-leaflet)
-msgid "Create small handouts (flyers)"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-besjournals-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-besjournals"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-multirow)
-msgid "Create tabular cells spanning multiple rows"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-besjournals-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-besjournals"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mceinleger)
-msgid "Creating covers for music cassettes"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-betababel)
+msgid "Insert ancient greek text coded in Beta Code"
msgstr ""
-#. description(texlive-mhchem)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-betababel)
msgid ""
-"Currently, the mhchem bundle consists of two packages: mhchem and rsphrase. "
-"The mhchem package provides two commands: one for typesetting chemical "
-"molecular formulae and one for typesetting chemical equations with these "
-"formulae. The rsphrase package contains the text of all official Risk and "
-"Safety (R and S) Phrases that are used to label chemicals. At the time "
-"being, these phrases are available in Danish, English, French, German "
-"(current spelling), and Spanish.\n"
+"The betababel package extends the babel polutonikogreek option to provide a simple way to insert ancient Greek texts with diacritical characters into your document using the commonly used Beta Code transliteration. You can directly insert Beta Code texts -- as they can be found at the Perseus project, for example -- without modification.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-05 20:15:19 +0000"
+"date: 2012-04-24 09:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-modref)
-msgid "Customisation of cross-references in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-betababel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-betababel"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lh)
-msgid "Cyrillic fonts that support LaTeX standard encodings"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-betababel-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-betababel"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lshort-czech)
-msgid "Czech translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beton)
+msgid "Use Concrete fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makeshape)
-msgid "Declare new PGF shapes"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-makebox)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beton)
msgid ""
-"Define a \\makebox* command that does the same as a \\makebox command, "
-"except that the width is given by a sample text instead of an explicit "
-"length measure.\n"
+"Typeset a LaTeX2e document with the Concrete fonts designed by Don Knuth and used in his book \"Concrete Mathematics\".\n"
"\n"
-"date: 2006-12-02 13:51:32 +0000"
+"date: 2012-04-24 09:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-leading)
-msgid "Define leading with a length"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-beton-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-beton"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-newverbs)
-msgid "Define new versions of \\verb, including short verb versions"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-beton-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-beton"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-newvbtm)
-msgid "Define your own verbatim-like environment"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bez123)
+msgid "Support for Bezier curves"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makebox)
-msgid "Defines a \\makebox* command"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-multenum)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bez123)
msgid ""
-"Defines an environment multienumerate, that produces an enumerated array in "
-"which columns are vertically aligned on the counter. The motivation was "
-"lists of answers for a text book, where there are many rather small items; "
-"the multienumerate environment goes some way to making such lists look "
-"neater.\n"
+"Provides additional facilities in a picture environment for drawing linear, cubic, and rational quadratic Bezier curves (standard LaTeX only offers non-rational quadratic splines). Provides a package multiply that provides a command for multiplication of a length without numerical overflow.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-20 18:39:20 +0000"
+"date: 2012-06-07 13:01:30 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-newvbtm)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bez123-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bez123"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bez123-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bez123"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bezos)
+msgid "Packages by Javier Bezos"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bezos)
msgid ""
-"Defines general purpose macro named \\newverbatim to define your own "
-"verbatim-like environment. It also has a supplementary style file varvbtm."
-"sty to provide set of macros for variants of verbatim, such as tab "
-"emulation.\n"
+"A set of packages that provide: tools for maths accents; a tool that changes page-numbering in frontmatter to arabic; tools for dealing with some annoyances in babel; a tool for making end- environment checking more meaningful; tensorial indexes; support for multi-file documents; tools for easy entry of Spanish index entries; dotless i's and j's for maths fonts; and fancy underlining.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-17 08:58:19 +0000"
+"date: 2013-12-16 11:19:51 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-newunicodechar)
-msgid "Definitions of the meaning of Unicode characters"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bezos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bezos"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nag)
-msgid "Detecting and warning about obsolete LaTeX commands"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bezos-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bezos"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-latexdiff)
-msgid "Determine and mark up significant differences between latex files"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bgreek)
+msgid "Using Beccari's fonts in betacode for classical Greek"
msgstr ""
-#. description(texlive-lettre)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bgreek)
msgid ""
-"Developed from the ancestor of the standard letter class, at the "
-"Observatoire de Geneve.\n"
+"This package implements a dialect of the Beta Code encoding (TLG and Perseus Projects) for typesetting classical Greek using Claudio Beccari's Greek Fonts. The package provides virtual fonts, to reference Beccari's fonts in bgreek mode, and support macros for use with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-08 21:21:56 +0000"
+"date: 2014-04-07 11:51:00 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-margbib)
-msgid "Display bibitem tags in the margins"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bgreek"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bgreek-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bgreek"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bgteubner)
+msgid "Class for producing books for the publisher \"Teubner Verlag\""
msgstr ""
-#. description(texlive-layouts)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bgteubner)
msgid ""
-"Display information about a document, including: text positioning on a page; "
-"disposition of floats; layout of paragraphs, lists, footnotes, table of "
-"contents, and sectional headings; font boxes. Facilities are provided for a "
-"document designer to experiment with the layout parameters.\n"
+"The bgteubner document class has been programmed by order of the Teubner Verlag, Wiesbaden, Germany, to ensure that books of this publisher have a unique layout. Unfortunately, most of the documentation is only available in German. Since the document class is intended to generate a unique layout, many things (layout etc.) are fixed and cannot be altered by the user. If you want to use the document class for another purpose than publishing with the Teubner Verlag, this may arrise unwanted restrictions (For instance, the document class provides only two paper sizes: DIN A-5 and 17cm x 24cm; only two font families are supported: Times and European Computer Modern).\n"
"\n"
-"date: 2009-09-02 16:09:14 +0000"
+"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-isonums)
-msgid "Display numbers in maths mode according to ISO 31-0"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bgteubner-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-bgteubner"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-layouts)
-msgid "Display various elements of a document's layout"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bgteubner-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bgteubner"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-jpsj)
-msgid "Document Class for Journal of the Physical Society of Japan"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bguq)
+msgid "Improved quantifier stroke for Begriffsschrift packages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-IEEEtran)
-msgid "Document class for IEEE Transactions journals and conferences"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bguq)
+msgid ""
+"The font contains a single character: the Begriffsschrift quantifier (in several sizes), as used to set the Begriffsschrift (concept notation) of Frege. The font is not intended for end users; instead it is expected that it will be used by other packages which implement the Begriffsschrift. An (unofficial) modified version of Josh Parsons' begriff is included as an example of implementation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 11:51:00 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kdgdocs)
-msgid "Document classes for Karel de Grote University College"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-IEEEconf:texlive-IEEEconf-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bguq-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-IEEEconf"
+msgid "Documentation for texlive-bguq"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-IEEEtran:texlive-IEEEtran-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bguq-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-IEEEtran"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bguq"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-hyph-utf8:texlive-hyph-utf8-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bguq-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hyph-utf8"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Severed fonts for texlive-bguq"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-hyplain:texlive-hyplain-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bguq-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-hyplain"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The separated fonts package for texlive-bguq"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-ibycus-babel:texlive-ibycus-babel-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ibycus-babel"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bhcexam)
+msgid "An exam class designed for Mathematics Teachers in China"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ibygrk:texlive-ibygrk-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ibygrk"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bhcexam)
+msgid ""
+"The class based on the exam class, and is specially designed for High School Mathematics Teachers in China.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 11:05:36 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-icsv:texlive-icsv-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bhcexam-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-icsv"
+msgid "Documentation for texlive-bhcexam"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-idxlayout:texlive-idxlayout-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bhcexam-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-idxlayout"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bhcexam"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ieeepes:texlive-ieeepes-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bib-fr)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ieeepes"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "French translation of classical BibTeX styles"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-#. summary(texlive-ifetex:texlive-ifetex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifetex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bib-fr)
+msgid ""
+"These files are French translations of the classical BibTeX style files. The translations can easily be modified by simply redefining FUNCTIONs named fr.*, at the beginning (lines 50- 150) of each file.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 13:08:24 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ifluatex:texlive-ifluatex-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bib-fr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifluatex"
+msgid "Documentation for texlive-bib-fr"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ifmslide:texlive-ifmslide-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bib-fr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifmslide"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bib-fr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ifmtarg:texlive-ifmtarg-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibarts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifmtarg"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "\"Arts\"-style bibliographical information"
+msgstr "Sistema Gráfico Base"
-#. summary(texlive-ifnextok:texlive-ifnextok-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifnextok"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibarts)
+msgid ""
+"The bibarts package assists in making bibliographical lists in the way that is common in the arts; it requires an auxiliary program, for which source and a DOS executable are provided. (Documentation is in German, though bibarts.sty does contain a brief introduction in English, as a comment.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-10 11:05:36 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ifoddpage:texlive-ifoddpage-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibarts-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifoddpage"
+msgid "Documentation for texlive-bibarts"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ifplatform:texlive-ifplatform-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibarts-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifplatform"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibarts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ifsym:texlive-ifsym-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifsym"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biber)
+msgid "A BibTeX replacement for users of biblatex"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-iftex:texlive-iftex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iftex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biber)
+msgid ""
+"Biber is a BibTeX replacement for users of biblatex. Biber supports full UTF-8, can (re)-encode input and output, supports highly configurable sorting, dynamic bibliography sets and many other features. The CTAN distribution offers a compressed tar archive of the sources, etc., together with \"binary\" distributions for a variety of platforms. Note: on SourceForge biber is formally named \"biblatex-biber\", to distinguish it from an earlier (now apparently moribund) project called \"biber\".\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ifthenx:texlive-ifthenx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifthenx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibexport)
+msgid "Extract a BibTeX file based on a .aux file"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ifxetex:texlive-ifxetex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ifxetex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibexport)
+msgid ""
+"A Bourne shell script that uses BibTeX to extract bibliography entries that are \\cite'd in a document. It can also expand a BibTeX file, expanding the abbreviations (other than the built- in ones like month names) and following the cross-references.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-03 08:04:10 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-iitem:texlive-iitem-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibexport-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iitem"
+msgid "Documentation for texlive-bibexport"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ijmart:texlive-ijmart-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibexport-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ijmart"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibexport"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ijqc:texlive-ijqc-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibhtml)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ijqc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "BibTeX support for HTML files"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(texlive-imac:texlive-imac-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-imac"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibhtml)
+msgid ""
+"Bibhtml consists of a Perl script and a set of BibTeX style files, which together allow you to output a bibliography as a collection of HTML files. The references in the text are linked directly to the corresponding bibliography entry, and if a URL is defined in the entry within the BibTeX database file, then the generated bibliography entry is linked to this. The package provides three different style files derived from each of the standard plain.bst and alpha.bst, as well as two style files derived from abbrv.bst and unsrt.bst (i.e., eight in total).\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-08 19:40:59 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-image-gallery:texlive-image-gallery-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibhtml-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-image-gallery"
+msgid "Documentation for texlive-bibhtml"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-imakeidx:texlive-imakeidx-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibhtml-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-imakeidx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibhtml"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-impnattypo:texlive-impnattypo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-impnattypo"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex)
+msgid "Bibliographies in LaTeX using BibTeX for sorting only"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-import:texlive-import-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-import"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex)
+msgid ""
+"Biblatex is a complete reimplementation of the bibliographic facilities provided by LaTeX in conjunction with BibTeX. It redesigns the way in which LaTeX interacts with BibTeX at a fairly fundamental level. With biblatex, BibTeX is only used (if it is used at all) to sort the bibliography and to generate labels. Formatting of the bibliography is entirely controlled by TeX macros (the BibTeX-based mechanism embeds some parts of formatting in the BibTeX style file. Good working knowledge in LaTeX should be sufficient to design new bibliography and citation styles; nothing related to BibTeX's language is needed. In fact, users need not remain bound to BibTeX for use with biblatex: an alternative bibliography processor biblatex- biber is available. Development of biblatex and biblatex-biber is closely coupled; the present release of biblatex is designed to work with biblatex-biber version 0.9.6. The package needs e- TeX, and uses the author's etoolbox and logreq packages. For users of
biblatex-biber, version 0.9 is required (at least; refer to the notes for the version of biblatex-biber that you are using). Apart from the features unique to biblatex, the package also incorporates core features of the following packages: babelbib, bibtopic, bibunits, chapterbib, cite, inlinebib, mcite and mciteplus, mlbib, multibib, splitbib. Biblatex supports split bibliographies and multiple bibliographies within one document, and separate lists of bibliographic shorthands. Bibliographies may be subdivided into parts (by chapter, by section, etc.) and/or segmented by topics (by type, by keyword, etc.). Biblatex is fully localized and can interface with the babel.\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-24 16:41:16 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-imsproc:texlive-imsproc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-imsproc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-apa)
+msgid "Biblatex citation and reference style for APA"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-imtekda:texlive-imtekda-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-imtekda"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-apa)
+msgid ""
+"This is a fairly complete biblatex style (citations and references) for APA (American Psychological Association) publications. It implements and automates most of the guidelines in the APA 6th edition style guide for citations and references with a few (documented) exceptions (which are mainly currently impossible to automate in principle for any BibTeX- backed system). An example document is also given which typesets every citation and reference example in the APA 6th edition style guide. This version of the package requires use of biblatex v2.0 and biber v1.0 (at least).\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-17 03:56:09 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-incgraph:texlive-incgraph-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-apa-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-incgraph"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-apa"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-inconsolata:texlive-inconsolata-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-apa-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-inconsolata"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-apa"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-index:texlive-index-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-index"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-bwl)
+msgid "Biblatex citations for FU Berlin"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-initials:texlive-initials-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-initials"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-bwl)
+msgid ""
+"The bundle provides a set of biblatex implementations of bibliography and citation styles for the Business Administration Department of the Free University of Berlin.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-inlinebib:texlive-inlinebib-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-bwl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-inlinebib"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-bwl"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-inlinedef:texlive-inlinedef-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-bwl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-inlinedef"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-bwl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-inputtrc:texlive-inputtrc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-inputtrc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-caspervector)
+msgid "A simple citation style for Chinese users"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-insbox:texlive-insbox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-insbox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-caspervector)
+msgid ""
+"The package provides a simple and easily extensible biblography/citation style for Chinese LaTeX users, using biblatex.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-24 10:14:28 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-interactiveworkbook:texlive-interactiveworkbook-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-caspervector-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-interactiveworkbook"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-caspervector"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-interfaces:texlive-interfaces-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-caspervector-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-interfaces"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-caspervector"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-interpreter:texlive-interpreter-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-interpreter"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chem)
+msgid "A set of biblatex implementations of chemistry-related bibliography styles"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-interval:texlive-interval-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-interval"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chem)
+msgid ""
+"The bundle offers a set of styles to allow chemists to use biblatex. The package has complete styles for: all ACS journals; RSC journals using standard (Chem. Commun.) style; and Angewandte Chem. style, (thus covering a wide range of journals). A comprehensive set of examples of use is included.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-inversepath:texlive-inversepath-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chem-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-inversepath"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-chem"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-invoice:texlive-invoice-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chem-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-invoice"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chem"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ionumbers:texlive-ionumbers-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ionumbers"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chicago)
+msgid "Chicago style files for biblatex"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-iopart-num:texlive-iopart-num-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iopart-num"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chicago)
+msgid ""
+"This is a biblatex style that implements the Chicago 'author- date' and 'notes with bibliography' style specifications given in the Chicago Manual of Style, 16th edition. The style implements entry types for citing audio-visual materials. The package was previously known as biblatex-chicago-notes-df.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ipaex:texlive-ipaex-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chicago-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ipaex"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-chicago"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ipaex-type1:texlive-ipaex-type1-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-chicago-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ipaex-type1"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chicago"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-iso:texlive-iso-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iso"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-iso10303:texlive-iso10303-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iso10303"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-isodate:texlive-isodate-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isodate"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-dw)
+msgid "Humanities styles for biblatex"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-isodoc:texlive-isodoc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isodoc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-dw)
+msgid ""
+"A small collection of styles for the biblatex package. It was designed for citations in the humanities and offers some features that are not provided by the standard biblatex styles. The styles are dependent on biblatex (at least version 0.9b) and cannot be used without it. Eine kleine Sammlung von Stilen fur das Paket biblatex. Es ist auf geisteswissenschaftliche Zitierweise zugeschnitten und bietet einige Funktionen, die von den Standard-Stilen von biblatex nicht direkt bereitgestellt werden. Biblatex-dw baut vollstandig auf biblatex auf und kann nicht ohne biblatex (mindestens in der Version 0.9b) verwendet werden.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-isomath:texlive-isomath-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-dw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isomath"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-dw"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-isonums:texlive-isonums-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-dw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isonums"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-dw"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-isorot:texlive-isorot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isorot"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-fiwi)
+msgid "Biblatex styles for use in German humanities"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-isotope:texlive-isotope-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-isotope"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-fiwi)
+msgid ""
+"The package provides a collection of styles for biblatex (version 1.7 is required, currently). It was designed for citations in German Humanities, especially film studies, and offers some features that are not provided by the standard biblatex styles. The style is highly optimized for documents written in German, and the main documentation is only available in German.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-issuulinks:texlive-issuulinks-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-fiwi-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-issuulinks"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-fiwi"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-itnumpar:texlive-itnumpar-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-fiwi-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-itnumpar"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-fiwi"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-iwhdp:texlive-iwhdp-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-gost)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iwhdp"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Biblatex support for GOST standard bibliographies"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(texlive-iwona:texlive-iwona-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-iwona"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-gost)
+msgid ""
+"The package provides biblatex support for Russian bibliography style GOST 7.0.5-2008\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-jablantile:texlive-jablantile-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-gost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jablantile"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-gost"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-jadetex:texlive-jadetex-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-gost-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jadetex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-gost"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-jamtimes:texlive-jamtimes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jamtimes"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-historian)
+msgid "A Biblatex style"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-japanese:texlive-japanese-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-japanese"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-historian)
+msgid ""
+"A biblatex style, based on the Turabian Manual (a version of Chicago).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 13:08:24 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-japanese-otf:texlive-japanese-otf-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-historian-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-japanese-otf"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-historian"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-japanese-otf-uptex:texlive-japanese-otf-uptex-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-historian-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-jfontmaps:texlive-jfontmaps-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-ieee)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jfontmaps"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Ieee style files for biblatex"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-jknapltx:texlive-jknapltx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jknapltx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-ieee)
+msgid ""
+"This is a biblatex style that implements the bibliography style of the IEEE for biblatex. The implementation follows standard biblatex conventions, and can be used simply by loading biblatex with the appropriate option: \\usepackage[style=ieee]{biblatex} A demonstration database is provided to show how to format input for the style.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-jlabels:texlive-jlabels-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-ieee-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jlabels"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-ieee"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-jmlr:texlive-jmlr-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-ieee-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jmlr"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-ieee"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-jneurosci:texlive-jneurosci-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jneurosci"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-juradiss)
+msgid "Biblatex stylefiles for German law thesis"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-jpsj:texlive-jpsj-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jpsj"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-juradiss)
+msgid ""
+"The package provides a style for use in typesetting a German law thesis with LaTeX. The package (using biblatex) is based on biblatex-dw and uses biber.\n"
+"\n"
+"date: 2013-03-29 22:21:06 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-js-misc:texlive-js-misc-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-juradiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-js-misc"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-juradiss"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-jsclasses:texlive-jsclasses-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-juradiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jsclasses"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-junicode:texlive-junicode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-junicode"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-luh-ipw)
+msgid "Biblatex styles for social sciences"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-jura:texlive-jura-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jura"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-luh-ipw)
+msgid ""
+"The bundle is a small collection of styles for biblatex. It was designed for citations in the Humanities, following the guidelines of style of the institutes for the social sciences of the Leibniz University Hannover/LUH (especially the Institute of Political Science). The bundle depends on biblatex (version 1.1 at least) and cannot be used without it.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-juraabbrev:texlive-juraabbrev-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-luh-ipw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-juraabbrev"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-jurabib:texlive-jurabib-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-luh-ipw-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jurabib"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-juramisc:texlive-juramisc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-juramisc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-manuscripts-philology)
+msgid "Manage classical manuscripts with biblatex"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-jurarsp:texlive-jurarsp-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jurarsp"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-manuscripts-philology)
+msgid ""
+"The package adds a new entry type: @manuscript to manage manuscript in classical philology, for example to prepare a critical edition.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-09 19:40:32 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-jvlisting:texlive-jvlisting-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-manuscripts-philology-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-jvlisting"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-manuscripts-philology"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-kantlipsum:texlive-kantlipsum-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-manuscripts-philology-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kantlipsum"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-manuscripts-philology"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-karnaugh:texlive-karnaugh-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-karnaugh"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-mla)
+msgid "MLA style files for biblatex"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-kastrup:texlive-kastrup-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kastrup"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-mla)
+msgid ""
+"The package provides biblatex support for citations in the format specified by the MLA handbook.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-kdgdocs:texlive-kdgdocs-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-mla-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kdgdocs"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-mla"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-kerkis:texlive-kerkis-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-mla-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kerkis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-mla"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-kerntest:texlive-kerntest-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kerntest"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-musuos)
+msgid "A biblatex style for citations in musuos.cls"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-keycommand:texlive-keycommand-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-keycommand"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-musuos)
+msgid ""
+"The style is designed for use with the musuos class, but it should be usable with other classes, too.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-keyreader:texlive-keyreader-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-musuos-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-keyreader"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-musuos"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-keystroke:texlive-keystroke-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-musuos-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-keystroke"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-musuos"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-keyval2e:texlive-keyval2e-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nature)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-keyval2e"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Biblatex support for Nature"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(texlive-kix:texlive-kix-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kix"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nature)
+msgid ""
+"The bundle offers styles that allow authors to use biblatex when preparing papers for submission to the journal Nature.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-kixfont:texlive-kixfont-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nature-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kixfont"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-nature"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-kluwer:texlive-kluwer-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nature-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kluwer"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nature"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-knitting:texlive-knitting-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-knitting"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nejm)
+msgid "Biblatex style for the New England Journal of Medicine (NEJM)"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-knittingpattern:texlive-knittingpattern-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-knittingpattern"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nejm)
+msgid ""
+"This is a biblatex numeric style based on the design of the New England Journal of Medicine (NEJM).\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-19 06:28:16 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-knuth:texlive-knuth-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nejm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-knuth"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-nejm"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-koma-moderncvclassic:texlive-koma-moderncvclassic-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-nejm-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nejm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-koma-script:texlive-koma-script-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-koma-script"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-philosophy)
+msgid "Styles for using biblatex for work in philosophy"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-koma-script-sfs:texlive-koma-script-sfs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-koma-script-sfs"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-philosophy)
+msgid ""
+"The packages offers two styles philosophy-classic and philosophy-modern, that facilitate the production of produce two different kinds of bibliography, based on the authoryear style, with options and features to manage the information about the translation of foreign texts or their reprints. Though the package's default settings are based on the conventions used in Italian publications, these styles can be used with every language recognized by babel, possibly with some simple redefinitions.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-28 08:30:53 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-kpathsea:texlive-kpathsea-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-philosophy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kpathsea"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-philosophy"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-kpfonts:texlive-kpfonts-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-philosophy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kpfonts"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ktv-texdata:texlive-ktv-texdata-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ktv-texdata"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-phys)
+msgid "A biblatex implementation of the AIP and APS bibliography style"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-kurier:texlive-kurier-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-kurier"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-phys)
+msgid ""
+"The biblatex-phys package provides an implementation of the bibliography styles of both the AIP and the APS for biblatex. This implementation follows standard biblatex conventions, and can be used simply by loading biblatex with the appropriate option: \\usepackage[style=phys]{biblatex} A demonstration database is provided to show how to format input for the style. Style options are provided to cover the minor formatting variations between the AIP and APS bibliography styles.\n"
+"\n"
+"date: 2014-05-14 17:30:50 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-l3experimental:texlive-l3experimental-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-phys-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-l3experimental"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-phys"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-l3kernel:texlive-l3kernel-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-phys-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-l3kernel"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-phys"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-l3packages:texlive-l3packages-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-l3packages"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-publist)
+msgid "BibLaTeX bibliography support for publication lists"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-labbook:texlive-labbook-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-labbook"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-publist)
+msgid ""
+"The package provides a BibLaTeX bibliography style file (*.bbx) for publication lists. The style file draws on BibLaTeX's authoryear style, but provides some extra features often desired for publication lists, such as the omission of the author's own name from author or editor data.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-14 10:11:58 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-labelcas:texlive-labelcas-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-publist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-labelcas"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-publist"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-labels:texlive-labels-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-publist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-labels"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-publist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-langcode:texlive-langcode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-langcode"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-science)
+msgid "Biblatex implementation of the Science bibliography style"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lapdf:texlive-lapdf-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lapdf"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-science)
+msgid ""
+"The bundle offers styles that allow authors to use biblatex when preparing papers for submission to the journal Science.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lastpage:texlive-lastpage-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-science-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lastpage"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-science"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-latex:texlive-latex-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-science-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-science"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-latex-fonts:texlive-latex-fonts-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latex-fonts"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-source-division)
+msgid "References by \"division\" in classical sources"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-tds:texlive-latex-tds-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latex-tds"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-source-division)
+msgid ""
+"The package enables the user to make reference to \"division marks\" (such as book, chapter, section), in the document being referenced, in addition to the page-based references that BibTeX-based citations have always had. The citation is made in the same way as the LaTeX standard, but what's inside the square brackets may include the \"division\" specification, as in \\cite[<division spec.>]{<document>}\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-25 20:39:08 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-latex2man:texlive-latex2man-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-source-division-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latex2man"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-source-division"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-latexdiff:texlive-latexdiff-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-source-division-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexdiff"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-source-division"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-latexfileinfo-pkgs:texlive-latexfileinfo-pkgs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-swiss-legal)
+msgid "Bibliography and citation styles following Swiss legal practice"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-latexfileversion:texlive-latexfileversion-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexfileversion"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-swiss-legal)
+msgid ""
+"The package provides biblatex bibliography and citation styles for documents written in accordance with Swiss legal citation standards. Currently, the package is usable for French and German documents.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-21 11:42:17 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-latexmk:texlive-latexmk-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-swiss-legal-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexmk"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-latexmp:texlive-latexmp-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-swiss-legal-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexmp"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-latexpand:texlive-latexpand-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-latexpand"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-trad)
+msgid "\"Traditional\" BibTeX styles with BibLaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lato:texlive-lato-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lato"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-trad)
+msgid ""
+"The bundle provides implementations of the \"traditional\" BibTeX styles (plain, abbrev, unsrt and alpha) with BibLaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-layaureo:texlive-layaureo-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-trad-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-layaureo"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-trad"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-layouts:texlive-layouts-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-trad-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-layouts"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-trad"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lazylist:texlive-lazylist-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lazylist"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-true-citepages-omit)
+msgid "Correction of some limitation of the citepages=omit option of biblatex styles"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lcd:texlive-lcd-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lcd"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-true-citepages-omit)
+msgid ""
+"This package corrects a limitation of the citepages=omit option of the verbose family of biblatex citestyles. The option works when you \\cite[xx]{key}, but not when you \\cite[\\pno~xx, some text]{key}. The package correct this problem.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-08 09:06:38 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lcg:texlive-lcg-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblatex-true-citepages-omit-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lcg"
+msgid "Documentation for texlive-biblatex-true-citepages-omit"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lcyw:texlive-lcyw-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblatex-true-citepages-omit-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lcyw"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-true-citepages-omit"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-leading:texlive-leading-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-leading"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref)
+msgid "Format bible citations"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-leaflet:texlive-leaflet-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-leaflet"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref)
+msgid ""
+"The bibleref package offers consistent formatting of references to parts of the Christian bible, in a number of well-defined formats.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-27 12:04:41 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lecturer:texlive-lecturer-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lecturer"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ledmac:texlive-ledmac-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ledmac"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-leftidx:texlive-leftidx-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-french)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-leftidx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "French translations for bibleref"
+msgstr "Rússia"
-#. summary(texlive-leipzig:texlive-leipzig-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-leipzig"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-french)
+msgid ""
+"The package provides translations and alternative typesetting conventions for use of bibleref in French.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lettre:texlive-lettre-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-french-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lettre"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref-french"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lettrine:texlive-lettrine-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-french-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lettrine"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-french"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-levy:texlive-levy-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-german)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-levy"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "German adaptation of bibleref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lewis:texlive-lewis-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lewis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-german)
+msgid ""
+"The package provides translations and various formats for the use of bibleref in German documents. The German naming of the bible books complies with the 'Loccumer Richtlinien' (Locum guidelines). In addition, the Vulgate (Latin bible) is supported.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lexikon:texlive-lexikon-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-german-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lexikon"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref-german"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lfb:texlive-lfb-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-german-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lfb"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-german"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lgreek:texlive-lgreek-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lgreek"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-lds)
+msgid "Bible references, including those to the scriptures of the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lgrx:texlive-lgrx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lgrx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-lds)
+msgid ""
+"The package extends the bibleref-mouth package to support references to the scriptures of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (LDS). The package requires bibleref-mouth to run, and its reference syntax is the same as that of the parent package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lh:texlive-lh-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-lds-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lh"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref-lds"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lhelp:texlive-lhelp-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-lds-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lhelp"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-lds"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-libertine:texlive-libertine-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-libertine"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-mouth)
+msgid "Consistent formatting of Bible references"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-libgreek:texlive-libgreek-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-libgreek"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-mouth)
+msgid ""
+"The package allows Bible references to be formatted in a consistent way. It is similar to the bibleref package, except that the formatting macros are all purely expandable -- that is, they are all implemented in TeX's mouth. This means that they can be used in any expandable context, such as an argument to a \\url command.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-librarian:texlive-librarian-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-mouth-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-librarian"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref-mouth"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-librebaskerville:texlive-librebaskerville-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-mouth-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-librebaskerville"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-mouth"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-libris:texlive-libris-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-libris"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-parse)
+msgid "Specify Bible passages in human-readable format"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-linearA:texlive-linearA-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-linearA"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-parse)
+msgid ""
+"The package parses Bible passages that are given in human readable format. It accepts a wide variety of formats. This allows for a simpler and more convenient interface to the functionality of the bibleref package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-linegoal:texlive-linegoal-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibleref-parse-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-linegoal"
+msgid "Documentation for texlive-bibleref-parse"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lineno:texlive-lineno-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibleref-parse-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lineno"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-parse"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-linguex:texlive-linguex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-linguex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblist)
+msgid "Print a BibTeX database"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lipsum:texlive-lipsum-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lipsum"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblist)
+msgid ""
+"The package provides the means of listing an entire BibTeX database, avoiding the potentially large (macro) impact associated with \\nocite{*}.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 12:49:55 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lisp-on-tex:texlive-lisp-on-tex-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biblist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lisp-on-tex"
+msgid "Documentation for texlive-biblist"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-listbib:texlive-listbib-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biblist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listbib"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biblist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-listing:texlive-listing-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listing"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtex)
+msgid "Process bibliographies for LaTeX, etcetera"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-listings:texlive-listings-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listings"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtex)
+msgid ""
+"BibTeX allows the user to store his citation data in generic form, while printing citations in a document in the form specified by a BibTeX style, to be specified in the document itself (one often needs a LaTeX citation-style package, such as natbib as well). BibTeX itself is an ASCII-only program; there is, however, a version that copes with 8-bit character sets. However, BibTeX's facilities rapidly run out as one moves away from simple ASCII (for example, in the various national sorting rules for languages expressed in different parts of ISO-8859 -- the \"ISO Latin\" series). For more flexibility, the user is urged to consider using biber with biblatex to typeset its output. In particular, it is best to avoid BibTeX in favour of biblatex, if at all possible.\n"
+"\n"
+"date: 2011-12-28 12:17:09 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-listings-ext:texlive-listings-ext-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listings-ext"
+msgid "Documentation for texlive-bibtex"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-listliketab:texlive-listliketab-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listliketab"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-listofsymbols:texlive-listofsymbols-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-listofsymbols"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtex8)
+msgid "A fully 8-bit adaptation of BibTeX 0.99"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lithuanian:texlive-lithuanian-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lithuanian"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtex8)
+msgid ""
+"An enhanced, portable C version of BibTeX. Enhanced by conversion to \"big\" (32-bit) capacity, addition of run-time selectable capacity and 8-bit support extensions. National character set and sorting order are controlled by an external configuration file. Various examples are included.\n"
+"\n"
+"date: 2014-01-03 11:07:14 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-liturg:texlive-liturg-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtex8-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-liturg"
+msgid "Documentation for texlive-bibtex8"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lkproof:texlive-lkproof-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtex8-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lkproof"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex8"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lm:texlive-lm-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtexu)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lm"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Package bibtexu"
+msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-lm-math:texlive-lm-math-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lm-math"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtexu)
+msgid "The bibtexu package"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lmake:texlive-lmake-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lmake"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtopic)
+msgid "Include multiple bibliographies in a document"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-locality:texlive-locality-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-locality"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtopic)
+msgid ""
+"The package allows the user to include several bibliographies covering different 'topics' or bibliographic material into a document (e.g., one bibliography for primary literature and one for secondary literature). The package provides commands to include either all references from a .bib file, only the references actually cited or those not cited in your document. The user has to construct a separate .bib file for each bibliographic 'topic', each of which will be processed separately by BibTeX. If you want to have bibliographies specific to one part of a document, see the packages bibunits or chapterbib.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 10:03:29 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-localloc:texlive-localloc-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtopic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-localloc"
+msgid "Documentation for texlive-bibtopic"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-logbox:texlive-logbox-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtopic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-logbox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-logical-markup-utils:texlive-logical-markup-utils-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-logical-markup-utils"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtopicprefix)
+msgid "Prefix references to bibliographies produced by bibtopic"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-logicpuzzle:texlive-logicpuzzle-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-logicpuzzle"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtopicprefix)
+msgid ""
+"The package permits users to apply prefixes (fixed strings) to references to entries in bibliographies produced by the bibtopic package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 10:03:29 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-logpap:texlive-logpap-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibtopicprefix-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-logpap"
+msgid "Documentation for texlive-bibtopicprefix"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-logreq:texlive-logreq-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibtopicprefix-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-logreq"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopicprefix"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-longnamefilelist:texlive-longnamefilelist-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-longnamefilelist"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibunits)
+msgid "Multiple bibliographies in one document"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-loops:texlive-loops-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-loops"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibunits)
+msgid ""
+"The package provide a mechanism to generate separate bibliographies for different units (chapters, sections or bibunit-environments) of a text. The package separates the citations of each unit of text into a separate file to be processed by BibTeX. The global bibliography section produced by LaTeX may also appear in the document and citations can be placed in both the local unit and the global bibliographies at the same time. The package is compatible with koma-script and with the babel French option frenchb.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-03 10:03:29 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lpic:texlive-lpic-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bibunits-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lpic"
+msgid "Documentation for texlive-bibunits"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lps:texlive-lps-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bibunits-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lps"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bibunits"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lsc:texlive-lsc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lsc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bidi)
+msgid "Bidirectional typesetting in plain TeX and LaTeX, using XeTeX engine"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lstaddons:texlive-lstaddons-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lstaddons"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bidi)
+msgid ""
+"A convenient interface for typesetting bidirectional texts with plain TeX and LaTeX. The package includes adaptations for use with many other commonly-used packages.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-28 06:25:15 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ltablex:texlive-ltablex-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bidi-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltablex"
+msgid "Documentation for texlive-bidi"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ltabptch:texlive-ltabptch-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bidi-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltabptch"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bidi"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ltxdockit:texlive-ltxdockit-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bigfoot)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxdockit"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Footnotes for critical editions"
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
-#. summary(texlive-ltxfileinfo:texlive-ltxfileinfo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxfileinfo"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bigfoot)
+msgid ""
+"The package aims to provide a 'one-stop' solution to requirements for footnotes. It offers: Multiple footnote apparatus superior to that of manyfoot Footnotes can be formatted in separate paragraphs, or be run into a single paragraph (this choice may be selected per footnote series); Things you might have expected (such as \\verb-like material in footnotes, and colour selections over page breaks) now work. Note that the majority of the bigfoot package's interface is identical to that of manyfoot; users should seek information from that package's documentation. The bigfoot bundle also provides the perpage and suffix packages.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-17 13:10:26 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ltxindex:texlive-ltxindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bigfoot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxindex"
+msgid "Documentation for texlive-bigfoot"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ltxkeys:texlive-ltxkeys-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bigfoot-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxkeys"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bigfoot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ltxnew:texlive-ltxnew-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxnew"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bigints)
+msgid "Writing big integrals"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-ltxtools:texlive-ltxtools-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ltxtools"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bigints)
+msgid ""
+"The package provides facilities for drawing big integral signs when needed. An example would be when the integrand is a matrix.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lua-alt-getopt:texlive-lua-alt-getopt-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bigints-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lua-alt-getopt"
+msgid "Documentation for texlive-bigints"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lua-check-hyphen:texlive-lua-check-hyphen-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bigints-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lua-check-hyphen"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bigints"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lua-visual-debug:texlive-lua-visual-debug-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lua-visual-debug"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-binomexp)
+msgid "Calculate Pascal's triangle"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lua2dox:texlive-lua2dox-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lua2dox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-binomexp)
+msgid ""
+"The package calculates and prints rows of Pascal's triangle. It may be used: simply to print successive rows of the triangle, or to print the rows inside an array or tabular.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luabibentry:texlive-luabibentry-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-binomexp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luabibentry"
+msgid "Documentation for texlive-binomexp"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-luabidi:texlive-luabidi-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-binomexp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luabidi"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-binomexp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-luacode:texlive-luacode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luacode"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biocon)
+msgid "Typesetting biological species names"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luaindex:texlive-luaindex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luaindex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biocon)
+msgid ""
+"The biocon--biological conventions--package aids the typesetting of some biological conventions. At the moment, it makes a good job of typesetting species names (and ranks below the species level). A distinction is made between the Plant, Fungi, Animalia and Bacteria kingdoms. There are default settings for the way species names are typeset, but they can be customized. Different default styles are used in different situations.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-28 18:54:25 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luainputenc:texlive-luainputenc-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-biocon-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luainputenc"
+msgid "Documentation for texlive-biocon"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lualatex-math:texlive-lualatex-math-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-biocon-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lualatex-math"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-biocon"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lualibs:texlive-lualibs-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lualibs"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bitelist)
+msgid "Split list, in TeX's mouth"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luamplib:texlive-luamplib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luamplib"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bitelist)
+msgid ""
+"The package provides commands for \"splitting\" a token list at the first occurrence of another (specified) token list. I.e., for given token lists s, t return b and the shortest a, such that t = a s b. The package's mechanism differs from those of packages providing similar features, in the following ways: the method uses TeX's mechanism of reading delimited macro parameters; the splitting macros work by pure expansion, without assignments; - the operation is carried out in a single macro call. A variant of the operation is provided, that retains outer braces.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luaotfload:texlive-luaotfload-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bitelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luaotfload"
+msgid "Documentation for texlive-bitelist"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-luasseq:texlive-luasseq-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bitelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luasseq"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bitelist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-luatex:texlive-luatex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luatex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bizcard)
+msgid "Typeset business cards"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luatexbase:texlive-luatexbase-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luatexbase"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bizcard)
+msgid ""
+"This is an adaption for current LaTeX of a LaTeX 2.09 style by Silvano Balemi. It produces cards at the normal US card size, 76.2mm x 50.8mm.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-28 21:45:30 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luatexja:texlive-luatexja-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bizcard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luatexja"
+msgid "Documentation for texlive-bizcard"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-luatexko:texlive-luatexko-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bizcard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luatexko"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bizcard"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-luatextra:texlive-luatextra-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luatextra"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blacklettert1)
+msgid "T1-encoded versions of Haralambous old German fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-luaxml:texlive-luaxml-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-luaxml"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blacklettert1)
+msgid ""
+"This package contains virtual fonts that offer T1-alike encoded variants of Yannis Haralambous's old German fonts Gothic, Schwabacher and Fraktur (which are also available in Adobe type 1 format). The package includes LaTeX macros to embed the fonts into the LaTeX font selection scheme.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 11:51:00 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-lxfonts:texlive-lxfonts-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blacklettert1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-lxfonts"
+msgid "Documentation for texlive-blacklettert1"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ly1:texlive-ly1-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blacklettert1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ly1"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-blacklettert1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-m-tx:texlive-m-tx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-m-tx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blindtext)
+msgid "Producing 'blind' text for testing"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mafr:texlive-mafr-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mafr"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blindtext)
+msgid ""
+"The package provides the commands \\blindtext and \\Blindtext for creating 'blind' text useful in testing new classes and packages, and \\blinddocument, \\Blinddocument for creating an entire random document with sections, lists, mathematics, etc. The package supports three languages, english, (n)german and latin; the latin option provides a short \"lorem ipsum\" (for a fuller lorem ipsum text, see the lipsum package).\n"
+"\n"
+"date: 2012-03-12 19:01:10 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-magaz:texlive-magaz-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blindtext-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-magaz"
+msgid "Documentation for texlive-blindtext"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mailing:texlive-mailing-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blindtext-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mailing"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-blindtext"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mailmerge:texlive-mailmerge-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mailmerge"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blkarray)
+msgid "Extended array and tabular"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-makebarcode:texlive-makebarcode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makebarcode"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blkarray)
+msgid ""
+"An experimental package which implements an environment, blockarray, that may be used in the same way as the array or tabular environments of standard LaTeX, or their extended versions defined in array. If used in math-mode, blockarray acts like array, otherwise it acts like tabular. The package implements a new method of defining column types, and also block and block* environments, for specifying sub-arrays of the main array. What's more, the \\footnote command works inside a blockarray.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-23 21:26:21 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-makebox:texlive-makebox-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blkarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makebox"
+msgid "Documentation for texlive-blkarray"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-makecell:texlive-makecell-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blkarray-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makecell"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-blkarray"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-makecirc:texlive-makecirc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makecirc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-block)
+msgid "A block letter style for the letter class"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-makecmds:texlive-makecmds-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makecmds"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-block)
+msgid ""
+"A style file for use with the letter class that overwrites the \\opening and \\closing macros so that letters can be styled with the block letter style instead of the default style. Thus, the return address, the closing, and the signature appear flushed on the left margin.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-13 13:32:00 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-makedtx:texlive-makedtx-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-block-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makedtx"
+msgid "Documentation for texlive-block"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-makeglos:texlive-makeglos-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-block-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makeglos"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-block"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-makeindex:texlive-makeindex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makeindex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blockdraw_mp)
+msgid "Block diagrams and bond graphs, with MetaPost"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-makeplot:texlive-makeplot-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makeplot"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blockdraw_mp)
+msgid ""
+"A set of simple MetaPost macros for the task. While the task is not itself difficult to program, it is felt that many users will be happy to have a library for the job..\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-24 09:15:15 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-makeshape:texlive-makeshape-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blockdraw_mp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-makeshape"
+msgid "Documentation for texlive-blockdraw_mp"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mandi:texlive-mandi-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blockdraw_mp-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mandi"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-blockdraw_mp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-manuscript:texlive-manuscript-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-manuscript"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bloques)
+msgid "Generate control diagrams"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-margbib:texlive-margbib-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-margbib"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bloques)
+msgid ""
+"The package uses TikZ to provide commands for generating control diagrams (specially in power electronics).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-marginfix:texlive-marginfix-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bloques-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-marginfix"
+msgid "Documentation for texlive-bloques"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-marginnote:texlive-marginnote-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bloques-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-marginnote"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bloques"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-marvosym:texlive-marvosym-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-marvosym"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blowup)
+msgid "Upscale or downscale all pages of a document"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-matc3:texlive-matc3-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-matc3"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blowup)
+msgid ""
+"The package blowup only defines the user-level macro \\blowup, which can be used to upscale or downscale all pages of a document. It is similar to the TeX primitive \\magnification but more accurate and user-friendly.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-23 21:26:21 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-matc3mem:texlive-matc3mem-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-blowup-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-matc3mem"
+msgid "Documentation for texlive-blowup"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-match_parens:texlive-match_parens-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-blowup-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-match_parens"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-blowup"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mathabx:texlive-mathabx-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathabx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bodegraph)
+msgid "Draw Bode, Nyquist and Black plots with gnuplot and TikZ"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mathabx-type1:texlive-mathabx-type1-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathabx-type1"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bodegraph)
+msgid ""
+"The package provides facilities to draw Bode, Nyquist and Black plots using Gnuplot and Tikz. Elementary Transfer Functions and basic correctors are preprogrammed for use.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mathalfa:texlive-mathalfa-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bodegraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathalfa"
+msgid "Documentation for texlive-bodegraph"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mathastext:texlive-mathastext-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bodegraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathastext"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bodegraph"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mathcomp:texlive-mathcomp-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathcomp"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bohr)
+msgid "Simple atom representation according to the Bohr model"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mathdesign:texlive-mathdesign-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathdesign"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bohr)
+msgid ""
+"The package provides means for the creation of simple Bohr models of atoms up to the atomic number 112. In addition, commands are provided to convert atomic numbers to element symbols or element names and vice versa.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mathdots:texlive-mathdots-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bohr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathdots"
+msgid "Documentation for texlive-bohr"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mathexam:texlive-mathexam-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bohr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathexam"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bohr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mathpazo:texlive-mathpazo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathpazo"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boisik)
+msgid "A font inspired by Baskerville design"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mathspec:texlive-mathspec-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathspec"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boisik)
+msgid ""
+"Boisik is a serif font set (inspired by the Baskerville typeface), written in Metafont. The set comprises roman and italic text fonts and maths fonts. LaTeX support is offered for use with OT1, IL2 and OM* encodings.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mathspic:texlive-mathspic-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boisik-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mathspic"
+msgid "Documentation for texlive-boisik"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mattens:texlive-mattens-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boisik-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mattens"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boisik"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-maybemath:texlive-maybemath-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-maybemath"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boites)
+msgid "Boxes that may break across pages"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mbenotes:texlive-mbenotes-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mbenotes"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boites)
+msgid ""
+"Defines environments that allow page breaks inside framed boxes whose edges may be variously fancy. The bundle includes a few examples (shaded box, box with a wavy line on its side, etc).\n"
+"\n"
+"date: 2013-11-23 07:21:35 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mcaption:texlive-mcaption-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boites-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mcaption"
+msgid "Documentation for texlive-boites"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mceinleger:texlive-mceinleger-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boites-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mceinleger"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boites"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mcite:texlive-mcite-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mcite"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bold-extra)
+msgid "Use bold small caps and typewriter fonts"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mciteplus:texlive-mciteplus-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mciteplus"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bold-extra)
+msgid ""
+"Allows access to 'extra' bold fonts for Computer Modern OT1 encoding (the fonts are available in Metafont source). Since there is more than one bold tt-family font set, the version required is selected by a package option.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-14 21:01:55 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mdframed:texlive-mdframed-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bold-extra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mdframed"
+msgid "Documentation for texlive-bold-extra"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mdputu:texlive-mdputu-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bold-extra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mdputu"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bold-extra"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mdsymbol:texlive-mdsymbol-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mdsymbol"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boldtensors)
+msgid "Bold latin and greek characters through simple prefix characters"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mdwtools:texlive-mdwtools-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mdwtools"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boldtensors)
+msgid ""
+"This package provides bold latin and greek characters within \\mathversion{normal}, by using ~ and \" as prefix characters.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-14 22:14:06 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-media9:texlive-media9-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boldtensors-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-media9"
+msgid "Documentation for texlive-boldtensors"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-meetingmins:texlive-meetingmins-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boldtensors-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-meetingmins"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boldtensors"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-memexsupp:texlive-memexsupp-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-memexsupp"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bondgraph)
+msgid "Create bond graph figures in LaTeX documents"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-memoir:texlive-memoir-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-memoir"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bondgraph)
+msgid ""
+"The package draws bond graphs using PGF and TikZ.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-memory:texlive-memory-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bondgraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-memory"
+msgid "Documentation for texlive-bondgraph"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mentis:texlive-mentis-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bondgraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mentis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bondgraph"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-menu:texlive-menu-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookest)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-menu"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Extended book class"
+msgstr "Modo estendido"
-#. summary(texlive-menukeys:texlive-menukeys-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-menukeys"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookest)
+msgid ""
+"The class extends the standard book class, in the areas of colour scheme management, document layout, headings and footers, front page layout, and other minor items.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-metafont:texlive-metafont-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookest-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metafont"
+msgid "Documentation for texlive-bookest"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-metago:texlive-metago-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookest-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metago"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bookest"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-metalogo:texlive-metalogo-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookhands)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metalogo"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A collection of book-hand fonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-metaobj:texlive-metaobj-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metaobj"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookhands)
+msgid ""
+"This is a set of book-hand (MetaFont) fonts and packages covering manuscript scripts from the 1st century until Gutenberg and Caxton. The included hands are: Square Capitals (1st century onwards); Roman Rustic (1st-6th centuries); Insular Minuscule (6th cenury onwards); Carolingian Minuscule (8th-12th centuries); Early Gothic (11th-12th centuries); Gothic Textura Quadrata (13th-15th centuries); Gothic Textura Prescisus vel sine pedibus (13th century onwards); Rotunda (13- 15th centuries); Humanist Minuscule (14th century onwards); Uncial (3rd-6th centuries); Half Uncial (3rd-9th centuries); Artificial Uncial (6th-10th centuries); and Insular Majuscule (6th-9th centuries).\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-16 11:19:51 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-metaplot:texlive-metaplot-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookhands-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metaplot"
+msgid "Documentation for texlive-bookhands"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-metapost:texlive-metapost-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookhands-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metapost"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bookhands"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-metatex:texlive-metatex-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metatex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookhands-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-bookhands"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-metauml:texlive-metauml-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metauml"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookhands-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-bookhands"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-method:texlive-method-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-method"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booklet)
+msgid "Aids for printing simple booklets"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-metre:texlive-metre-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-metre"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booklet)
+msgid ""
+"Pages of a document processed with the booklet package will be reordered and scaled so that they can be printed as four pages per physical sheet of paper, two pages per side. The resulting sheets will, when folded in half, assemble into a booklet. Instructions on producing the manual itself as a booklet are included.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-26 12:33:15 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mex:texlive-mex-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booklet-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mex"
+msgid "Documentation for texlive-booklet"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mf2pt1:texlive-mf2pt1-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booklet-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mf2pt1"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-booklet"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mflogo:texlive-mflogo-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mflogo"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-bookman-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-bookman"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mfnfss:texlive-mfnfss-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mfnfss"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-bookman-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-bookman"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mfpic:texlive-mfpic-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mfpic"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booktabs)
+msgid "Publication quality tables in LaTeX"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mfpic4ode:texlive-mfpic4ode-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mfpic4ode"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booktabs)
+msgid ""
+"The package enhances the quality of tables in LaTeX, providing extra commands as well as behind-the-scenes optimisation. Guidelines are given as to what constitutes a good table in this context. From version 1.61, the package offers longtable compatibility.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-14 10:01:29 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mftinc:texlive-mftinc-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mftinc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booktabs-de)
+msgid "German version of booktabs"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-mfware:texlive-mfware-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booktabs-de)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mfware"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid ""
+"This is a \"translation\" of the booktabs.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-mh:texlive-mh-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booktabs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mh"
+msgid "Documentation for texlive-booktabs"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mhchem:texlive-mhchem-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booktabs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mhchem"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-booktabs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mhequ:texlive-mhequ-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-booktabs-fr)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mhequ"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "French translation of booktabs documentation"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-microtype:texlive-microtype-doc)
-#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-microtype"
-msgstr "7.0 Documentação"
+#. description(texlive-specs-c:texlive-booktabs-fr)
+msgid ""
+"The translation comes from a collection provided by Benjamin Bayart.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-midnight:texlive-midnight-doc)
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boolexpr)
+msgid "A boolean expression evaluator and a switch command"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boolexpr)
+msgid ""
+"The \\boolexpr macro evaluates boolean expressions in a purely expandable way. \\boolexpr{ A \\OR B \\AND C } expands to 0 if the logical expression is TRUE. A, B, C may be: numeric expressions such as: x=y, x<>y, x>y or x<y; - boolean switches: \\iftrue 0\\else 1\\fi; - conditionals: \\ifcsname whatsit\\endcsname 0\\else 1\\fi; - another \\boolexpr: \\boolexpr{ D \\OR E \\AND F }: \\boolexpr may be used with \\ifcase: \\ifcase\\boolexpr{ A \\OR B \\AND C } What to do if true \\else What to do if false \\fi The \\switch command (which is also expandable) has the form: \\switch \\case{<boolean expression>} ... \\case{<boolean expression>} ... ... \\otherwise ... \\endswitch\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-c:texlive-boolexpr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-midnight"
+msgid "Documentation for texlive-boolexpr"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-midpage:texlive-midpage-doc)
+#. description(texlive-specs-c:texlive-boolexpr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-midpage"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boolexpr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-miller:texlive-miller-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boondox)
+msgid "Mathematical alphabets derived from the STIX fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boondox)
+msgid ""
+"The package contains a number of PostScript fonts derived from the STIX OpenType fonts, that may be used in maths mode in regular and bold weights for calligraphic, fraktur and double- struck alphabets. Virtual fonts with metrics suitable for maths mode are provided, as are LaTeX support files.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 11:51:00 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boondox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-miller"
+msgid "Documentation for texlive-boondox"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-minibox:texlive-minibox-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boondox-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minibox"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boondox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-minifp:texlive-minifp-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boondox-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-boondox"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boondox-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-boondox"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bophook)
+msgid "Provides an At-Begin-Page hook"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bophook)
+msgid ""
+"Using the \\AtBeginPage hook, you can add material in the background of a page. \\PageLayout can be used to give page makeup commands to be executed on every page (e.g., depending on the page style).\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-26 12:33:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bophook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minifp"
+msgid "Documentation for texlive-bophook"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-minipage-marginpar:texlive-minipage-marginpar-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bophook-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minipage-marginpar"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bophook"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-miniplot:texlive-miniplot-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-borceux)
+msgid "Diagram macros by Francois Borceux"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-borceux)
+msgid ""
+"The macros support the construction of diagrams, such as those that appear in category theory texts. The user gives the list of vertices and arrows to be included, just as when composing a matrix, and the program takes care of computing the dimensions of the arrows and realizing the pagesetting. All the user has to do about the arrows is to specify their type (monomorphism, pair of adjoint arrows, etc.) and their direction (north, south-east, etc.); 12 types and 32 directions are available.\n"
+"\n"
+"date: 2012-02-21 11:29:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-borceux-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-miniplot"
+msgid "Documentation for texlive-borceux"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-minitoc:texlive-minitoc-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-borceux-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minitoc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-borceux"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-minted:texlive-minted-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bosisio)
+msgid "A collection of packages by Francesco Bosisio"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bosisio)
+msgid ""
+"A collection of packages containing: accenti dblfont; envmath; evenpage; graphfig; mathcmd; quotes; and sobolev.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-24 11:27:55 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bosisio-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minted"
+msgid "Documentation for texlive-bosisio"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-minutes:texlive-minutes-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bosisio-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-minutes"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bosisio"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mkgrkindex:texlive-mkgrkindex-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boxedminipage)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mkgrkindex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "A package for producing framed minipages"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-mkjobtexmf:texlive-mkjobtexmf-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boxedminipage)
+msgid ""
+"The package defines the boxedminipage environment -- like minipage, but with a frame around it.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-26 12:33:15 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boxedminipage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mkjobtexmf"
+msgid "Documentation for texlive-boxedminipage"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mkpattern:texlive-mkpattern-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boxedminipage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mkpattern"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boxedminipage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mla-paper:texlive-mla-paper-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boxhandler)
+msgid "Flexible Captioning and Deferred Box/List Printing"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boxhandler)
+msgid ""
+"The package allows the user to optimise presentation of LaTeX tables and figures. Boxhandler will lay out table and figure captions with a variety of stylistic apperances, and will also allow figures and tables to be \"wrapped\" in a manner consistent with many business and government documents. For a document that might appear in different venues with different formatting, boxhandler permits the creation of a LaTeX source document that can, with a single-line change in the source code, produce an output that has very different layout from the baseline configuration, not only in terms of caption style, but more importantly in terms of the locations where figures, tables and lists appear (or not) in the document. Deferral routines also allow one to keep all figure and table data in a separate source file, while nonetheless producing a document with figures and tables appearing in the desired location.\n"
+"\n"
+"date: 2013-04-25 15:41:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-boxhandler-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mla-paper"
+msgid "Documentation for texlive-boxhandler"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mlist:texlive-mlist-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-boxhandler-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mlist"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-boxhandler"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mltex:texlive-mltex-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bpchem)
+msgid "Typeset chemical names, formulae, etcetera"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bpchem)
+msgid ""
+"The package provides support for typesetting simple chemical formulae, those long IUPAC compound names, and some chemical idioms. It also supports the labelling of compounds and reference to labelled compounds.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 17:59:36 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bpchem-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mltex"
+msgid "Documentation for texlive-bpchem"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mmap:texlive-mmap-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bpchem-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mmap"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bpchem"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mnotes:texlive-mnotes-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bpolynomial)
+msgid "Drawing polynomial functions of up to order 3"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bpolynomial)
+msgid ""
+"This MetaPost package helps plotting polynomial and root functions up to order three. The package provides macros to calculate Bezier curves exactly matching a given constant, linear, quadratic or cubic polynomial, or square or cubic root function. In addition, tangents on all functions and derivatives of polynomials can be calculated.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bpolynomial-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mnotes"
+msgid "Documentation for texlive-bpolynomial"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mnsymbol:texlive-mnsymbol-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bpolynomial-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mnsymbol"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bpolynomial"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-moderncv:texlive-moderncv-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bracketkey)
+msgid "Produce bracketed identification keys"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bracketkey)
+msgid ""
+"The package provides an environment bracketkey for use when producing lists of species.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bracketkey-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-moderncv"
+msgid "Documentation for texlive-bracketkey"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-moderntimeline:texlive-moderntimeline-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bracketkey-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-moderntimeline"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bracketkey"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-modiagram:texlive-modiagram-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braids)
+msgid "Draw braid diagrams with PGF/TikZ"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braids)
+msgid ""
+"The package enables drawing of braid diagrams with PGF/TikZ using a simple syntax. The braid itself is specified by giving a word in the braid group, and there are many options for styling the strands and for drawing \"floors\".\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braids-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-modiagram"
+msgid "Documentation for texlive-braids"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-modref:texlive-modref-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braids-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-modref"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-braids"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-modroman:texlive-modroman-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braille)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-modroman"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Support for braille"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(texlive-mongolian-babel:texlive-mongolian-babel-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braille)
+msgid ""
+"This package allows the user to produce Braille documents on paper for the blind without knowing Braille (which can take years to learn). Python scripts grade1.py and grade2.py convert ordinary text to grade 1 and 2 Braille tags; then, the LaTeX package takes the tags and prints out corresponding Braille symbols.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-29 13:53:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braille-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mongolian-babel"
+msgid "Documentation for texlive-braille"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-monofill:texlive-monofill-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braille-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-monofill"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-braille"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-montex:texlive-montex-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braket)
+msgid "Dirac bra-ket and set notations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braket)
+msgid ""
+"Provides macros to typeset bra-ket notation, as well as set specifiers, with a single (\"|\") or a double (\"||\" or (\"\\|\") vertical bar specifier in between two bracketed parts. Each macro comes in a fixed-size version and an expanding version. If the package finds itself operating under e-tex, it uses the extended primitive \\middle for more reliable results\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-29 13:53:50 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-braket-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-montex"
+msgid "Documentation for texlive-braket"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-moreenum:texlive-moreenum-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-braket-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-moreenum"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-braket"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-morefloats:texlive-morefloats-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-brandeis-dissertation)
+msgid "Class for Brandeis University dissertations"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-brandeis-dissertation)
+msgid ""
+"The class will enable the user to typeset a dissertation which adheres to the formatting guidelines of Brandeis University Graduate School of Arts and Sciences (GSAS).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-brandeis-dissertation-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-morefloats"
+msgid "Documentation for texlive-brandeis-dissertation"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-morehype:texlive-morehype-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-brandeis-dissertation-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-morehype"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-brandeis-dissertation"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-moresize:texlive-moresize-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-breakcites)
+msgid "Ensure that multiple citations may break at line end"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-breakcites)
+msgid ""
+"Makes a very minor change to the operation of the \\cite command. Note that the change is not necessary in unmodified LaTeX; however, there remain packages that restore the undesirable behaviour of the command as provided in LaTeX 2.09. (Note that neither cite nor natbib make this mistake.)\n"
+"\n"
+"date: 2012-10-06 21:31:05 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-breakcites-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-moresize"
+msgid "Documentation for texlive-breakcites"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-moreverb:texlive-moreverb-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-breakcites-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-moreverb"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-breakcites"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-morewrites:texlive-morewrites-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-breakurl)
+msgid "Line-breakable \\url-like links in hyperref when compiling via dvips/ps2pdf"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-breakurl)
+msgid ""
+"This package provides a command much like hyperref's \\url that typesets a URL using a typewriter-like font. However, if the dvips driver is being used, the original \\url doesn't allow line breaks in the middle of the created link: the link comes in one atomic piece. This package allows such line breaks in the generated links.\n"
+"\n"
+"date: 2013-04-12 08:31:24 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-breakurl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-morewrites"
+msgid "Documentation for texlive-breakurl"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-movie15:texlive-movie15-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-breakurl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-movie15"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-breakurl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mp3d:texlive-mp3d-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bropd)
+msgid "Simplified brackets and differentials in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bropd)
+msgid ""
+"The package simplifies the process of writing differential operators and brackets in LaTeX. The commands facilitate the easy manipulation of equations involving brackets and allow partial differentials to be expressed in an alternate form.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bropd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mp3d"
+msgid "Documentation for texlive-bropd"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mparhack:texlive-mparhack-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bropd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mparhack"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bropd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mpattern:texlive-mpattern-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-brushscr)
+msgid "A handwriting script font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-brushscr)
+msgid ""
+"The BrushScript font simulates hand-written characters; it is distributed in Adobe Type 1 format (but is available in italic shape only). The package includes the files needed by LaTeX in order to use that font. The file AAA_readme.tex fully describes the package and sample.tex illustrates its use.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 11:51:00 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-brushscr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mpattern"
+msgid "Documentation for texlive-brushscr"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mpcolornames:texlive-mpcolornames-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-brushscr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mpcolornames"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-brushscr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mpgraphics:texlive-mpgraphics-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-brushscr-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-brushscr"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-brushscr-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-brushscr"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bullcntr)
+msgid "Display list item counter as regular pattern of bullets"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bullcntr)
+msgid ""
+"The bullcntr package defines the command bullcntr, which may be thought of as an analogue of the \\fnsymbol command: like the latter, it displays the value of a counter lying between 1 and 9, but uses, for the purpose, a regular pattern of bullets.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-29 16:30:38 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bullcntr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mpgraphics"
+msgid "Documentation for texlive-bullcntr"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mptopdf:texlive-mptopdf-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bullcntr-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mptopdf"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bullcntr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ms:texlive-ms-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bundledoc)
+msgid "Bundle together all the files needed to build a LaTeX document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bundledoc)
+msgid ""
+"The bundledoc package is a post-processor for the snapshot package that bundles together all the classes, packages and files needed to build a given LaTeX document. It reads the .dep file that snapshot produces, finds each of the files mentioned therein, and archives them into a single .tar.gz (or .zip, or whatever) file, suitable for moving across systems, transmitting to a colleague, etc. A script, arlatex, provides an alternative \"archiving\" mechanism, creating a single LaTeX file that contains all of the ancillary files of a LaTeX document, together with the document itself, using the filecontents* environment.\n"
+"\n"
+"date: 2012-01-12 18:29:56 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bundledoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ms"
+msgid "Documentation for texlive-bundledoc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-msc:texlive-msc-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bundledoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-msc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bundledoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-msg:texlive-msg-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-burmese)
+msgid "Basic Support for Writing Burmese"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-burmese)
+msgid ""
+"This package provides basic support for writing Burmese. The package provides a preprocessor (written in Perl), an Adobe Type 1 font, and LaTeX macros.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-30 14:45:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-burmese-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-msg"
+msgid "Documentation for texlive-burmese"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mslapa:texlive-mslapa-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-burmese-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mslapa"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-burmese"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-msu-thesis:texlive-msu-thesis-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-burmese-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-burmese"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-burmese-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-burmese"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bussproofs)
+msgid "Proof trees in the style of the sequent calculus"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bussproofs)
+msgid ""
+"The package allows the construction of proof trees in the style of the sequent calculus and many other proof systems. One novel feature of the macros is they support the horizontal alignment according to some centre point specified with the command \\fCenter. This is the style often used in sequent calculus proofs. The package works in a Plain TeX document, as well as in LaTeX; an exposition of the commands available is given in the package file itself.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-21 18:18:04 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bussproofs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-msu-thesis"
+msgid "Documentation for texlive-bussproofs"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mtgreek:texlive-mtgreek-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bussproofs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mtgreek"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bussproofs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-multenum:texlive-multenum-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxbase)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multenum"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "BX bundle base components"
+msgstr "M&udar Configuração"
-#. summary(texlive-multibbl:texlive-multibbl-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxbase)
+msgid ""
+"The bxbase package\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multibbl"
+msgid "Documentation for texlive-bxbase"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-multibib:texlive-multibib-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multibib"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bxbase"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-multibibliography:texlive-multibibliography-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxcjkjatype)
+msgid "Typeset Japanese with pdfLaTeX and CJK"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxcjkjatype)
+msgid ""
+"The package provides a working configuration of the CJK package, suitable for Japanese typesetting of moderate quality. Moreover, it facilitates use of the CJK package for pLaTeX users, by providing commands that are similar to those used by the pLaTeX kernel and some other packages used with it.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxcjkjatype-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multibibliography"
+msgid "Documentation for texlive-bxcjkjatype"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-multicap:texlive-multicap-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxcjkjatype-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multicap"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bxcjkjatype"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-multido:texlive-multido-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxdpx-beamer)
+msgid "Dvipdfmx extras for use with beamer"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxdpx-beamer)
+msgid ""
+"The package is a driver to support beamer Navigation symbols and \\framezoomed regions when using dvipdfmx as PDF generator (e.g., as part of e-pTeX). The package does not define any 'user' commands.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxdpx-beamer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multido"
+msgid "Documentation for texlive-bxdpx-beamer"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-multienv:texlive-multienv-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxdpx-beamer-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multienv"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bxdpx-beamer"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-multiexpand:texlive-multiexpand-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxeepic)
+msgid "Eepic facilities using pict2e"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxeepic)
+msgid ""
+"The package provides an eepic driver to use pict2e facilities.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxeepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multiexpand"
+msgid "Documentation for texlive-bxeepic"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-multiobjective:texlive-multiobjective-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxeepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multiobjective"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bxeepic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-multirow:texlive-multirow-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxjscls)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-multirow"
+msgid "Document classes based on jsclasses"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-munich:texlive-munich-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxjscls)
+msgid ""
+"Provides classes, based on jsclasses.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bxjscls-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-munich"
+msgid "Documentation for texlive-bxjscls"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-musixguit:texlive-musixguit-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bxjscls-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-musixguit"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bxjscls"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-musixtex:texlive-musixtex-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bytefield)
+msgid "Create illustrations for network protocol specifications"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bytefield)
+msgid ""
+"The bytefield package helps the user create illustrations for network protocol specifications and anything else that utilizes fields of data. These illustrations show how the bits and bytes are laid out in a packet or in memory. Users should note that the present version 2.0 offers a different (and incompatible) user interface from earlier versions.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-24 15:58:39 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-bytefield-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-musixtex"
+msgid "Documentation for texlive-bytefield"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-musixtex-fonts:texlive-musixtex-fonts-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-bytefield-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-musixtex-fonts"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-bytefield"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-musuos:texlive-musuos-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-c-pascal)
+msgid "Typeset Python, C and Pascal programs"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-c-pascal)
+msgid ""
+"A TeX macro package for easy typesetting programs in Python, C and Pascal. Program source files may also be input.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-04 23:04:58 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-c-pascal-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-musuos"
+msgid "Documentation for texlive-c-pascal"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-muthesis:texlive-muthesis-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-c-pascal-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-muthesis"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-c-pascal"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mversion:texlive-mversion-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-c90)
+msgid "Package c90"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-c90)
+msgid "The c90 package"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-c90-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mversion"
+msgid "Documentation for texlive-c90"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mwcls:texlive-mwcls-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-c90-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mwcls"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-c90"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mwe:texlive-mwe-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cabin)
+msgid "A humanist Sans Serif font, with LaTeX support"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cabin)
+msgid ""
+"Cabin is a humanist sans with four weights and true italics and small capitals. According to the designer, Pablo Impallari, Cabin was inspired by Edward Johnston's and Eric Gill's typefaces, with a touch of modernism. Cabin incorporates modern proportions, optical adjustments, and some elements of the geometric sans. cabin.sty supports use of the font under LaTeX, pdfLaTeX, xeLaTeX and luaLaTeX; it uses the mweights, to manage the user's view of all those font weights. An sfdefault option is provided to enable Cabin as the default text font. The fontaxes package is required for use with [pdf]LaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 13:39:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cabin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mwe"
+msgid "Documentation for texlive-cabin"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mxedruli:texlive-mxedruli-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cabin-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mxedruli"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cabin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mychemistry:texlive-mychemistry-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cabin-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mychemistry"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Severed fonts for texlive-cabin"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-mycv:texlive-mycv-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cabin-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mycv"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "The separated fonts package for texlive-cabin"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-mylatexformat:texlive-mylatexformat-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cachepic)
+msgid "Convert document fragments into graphics"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cachepic)
+msgid ""
+"The bundle simplifies and automates conversion of document fragments into external EPS or PDF files. The bundle consists of two parts: a LaTeX package that implements a document level interface, and a command line tool (written in lua) that generates the external graphics.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cachepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-mylatexformat"
+msgid "Documentation for texlive-cachepic"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nag:texlive-nag-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cachepic-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nag"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cachepic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-nameauth:texlive-nameauth-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calcage)
+msgid "Calculate the age of something, in years"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calcage)
+msgid ""
+"The package calculates the age of someone or something in years. Internally it uses the datenumber package to calculate the age in days; conversion from days to years is then performed, taking care of leap years and such odd things.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calcage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nameauth"
+msgid "Documentation for texlive-calcage"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-namespc:texlive-namespc-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calcage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-namespc"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calcage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-nanumtype1:texlive-nanumtype1-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calctab)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nanumtype1"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Language for numeric tables"
+msgstr "Idioma: "
-#. summary(texlive-natbib:texlive-natbib-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calctab)
+msgid ""
+"The calctab package helps the user to typeset a kind of economic table such as invoices, expense notes and liquidation, or other tabular material with a values column. The code computes sum and percentage with floating point numeric methods (using the fltpoint package) and builds the render table task.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-13 18:28:58 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calctab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-natbib"
+msgid "Documentation for texlive-calctab"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nath:texlive-nath-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calctab-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nath"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calctab"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-nature:texlive-nature-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calculator)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nature"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Use LaTeX as a scientific calculator"
+msgstr "Calculadora Científica"
-#. summary(texlive-navigator:texlive-navigator-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calculator)
+msgid ""
+"The calculator and calculus packages define several instructions which allow us to realise algebraic operations and to evaluate elementary functions and derivatives in our documents. The package's main goal is to define the arithmetic and functional calculations need in the author's package xpicture, but the numeric abilities of \"calculator\" and \"calculus\" may be useful in other contexts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calculator-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-navigator"
+msgid "Documentation for texlive-calculator"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ncclatex:texlive-ncclatex-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calculator-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ncclatex"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calculator"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ncctools:texlive-ncctools-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calligra)
+msgid "Calligraphic font"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calligra)
+msgid ""
+"A calligraphic font in the handwriting style of the author, Peter Vanroose. The font is supplied as Metafont source. LaTeX support of the font is provided in the calligra package in the fundus bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 13:39:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calligra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-ncctools"
+msgid "Documentation for texlive-calligra"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nddiss:texlive-nddiss-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calligra-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nddiss"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-needspace:texlive-needspace-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-needspace"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "Type 1 version of Calligra"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-#. summary(texlive-newenviron:texlive-newenviron-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1)
+msgid ""
+"This is a conversion (using mf2pt1) of Peter Vanroose's handwriting font.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 13:39:41 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newenviron"
+msgid "Documentation for texlive-calligra-type1"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-newfile:texlive-newfile-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newfile"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra-type1"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-newlfm:texlive-newlfm-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-calligra-type1"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calligra-type1-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-calligra-type1"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calrsfs)
+msgid "Copperplate calligraphic letters in LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calrsfs)
+msgid ""
+"Provides a maths interface to the rsfs fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 13:40:09 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calrsfs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newlfm"
+msgid "Documentation for texlive-calrsfs"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-newpx:texlive-newpx-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calrsfs-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newpx"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calrsfs"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-newsletr:texlive-newsletr-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cals)
+msgid "Multipage tables with wide range of features"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cals)
+msgid ""
+"The package allows the user to typeset multipage tables with repeatable headers and footers, and with cells spanned over rows and columns. Decorations are supported: padding, background color, width of separation rules. The package is compatible with multicol and pdfsync.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cals-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newsletr"
+msgid "Documentation for texlive-cals"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-newspaper:texlive-newspaper-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cals-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newspaper"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cals"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-newtx:texlive-newtx-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calxxxx-yyyy)
+msgid "Print a calendar for a group of years"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calxxxx-yyyy)
+msgid ""
+"The package prints a calendar for 2 or more years, according to a language selection. The package is also \"culture dependent\", in the sense that it will start weeks according to local rules: e.g., weeks conventionally start on Monday in the English- speaking world.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-01 10:20:43 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-calxxxx-yyyy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newtx"
+msgid "Documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-newunicodechar:texlive-newunicodechar-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-calxxxx-yyyy-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newunicodechar"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-newvbtm:texlive-newvbtm-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cancel)
+msgid "Place lines through maths formulae"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cancel)
+msgid ""
+"A package to draw diagonal lines (\"cancelling\" a term) and arrows with limits (cancelling a term \"to a value\") through parts of maths formulae.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-30 09:37:07 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cancel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newvbtm"
+msgid "Documentation for texlive-cancel"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-newverbs:texlive-newverbs-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cancel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-newverbs"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cancel"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-nfssext-cfr:texlive-nfssext-cfr-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-canoniclayout)
+msgid "Create canonical page layouts with memoir"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-canoniclayout)
+msgid ""
+"A canonic text layout has specified relations to a circle inscribed within the enclosing page. The package allows the user to use a canonic layout with the memoir class.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-canoniclayout-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nfssext-cfr"
+msgid "Documentation for texlive-canoniclayout"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nicefilelist:texlive-nicefilelist-doc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-canoniclayout-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-nicefilelist"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-canoniclayout"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-niceframe:texlive-niceframe-doc)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cantarell)
+msgid "LaTeX support for the Cantarell font family"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cantarell)
+msgid ""
+"Cantarell is a contemporary Humanist sans serif designed by Dave Crossland and Jakub Steiner. This font, delivered under the OFL version 1.1, is available on the GNOME download server. The present package provides support for this font in LaTeX. It includes Type 1 versions of the fonts, converted for this package using FontForge from its sources, for full support with Dvips.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cantarell-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation for texlive-niceframe"
+msgid "Documentation for texlive-cantarell"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ltxdockit)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cantarell-doc)
#, fuzzy
-msgid "Documentation support"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cantarell"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lewis)
-msgid "Draw Lewis structures"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cantarell-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cantarell"
msgstr ""
-#. summary(texlive-msc)
-msgid "Draw MSC diagrams"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cantarell-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cantarell"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mfpic)
-msgid "Draw Metafont/post pictures from (La)TeX commands"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-capt-of)
+msgid "Captions on more than floats"
msgstr ""
-#. summary(texlive-modiagram)
-msgid "Drawing molecular orbital diagrams"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-capt-of)
+msgid ""
+"Defines a command \\captionof for putting a caption to something that's not a float. Note that the caption package includes a \\captionof command that is an extension of that provided by this package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 18:27:12 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-luasseq)
-msgid "Drawing spectral sequences in LuaLaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-capt-of-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-capt-of"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-logbox)
-msgid "E-TeX showbox facilities for exploration purposes"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-capt-of-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-capt-of"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-match_parens)
-msgid "Easily detect mismatched parens"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-captcont)
+msgid "Retain float number across several floats"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lipsum)
-msgid "Easy access to the Lorem Ipsum dummy text"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-captcont)
+msgid ""
+"The captcont package provides the ability to continue the numbering in your float environment (figure, table, etc.) with minimal overhead. This package adds three commands: \\caption*, \\captcont, and \\captcont*. Along with the \\caption command, these give full control over the caption numbering, caption text and the entries in the list-of pages. The \\caption and \\captcont commands generate list-of page entries. The \\caption and \\caption* commands increment the figure or table counter. Captcont also fully supports the subfigure package.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 18:27:12 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-musixguit)
-msgid "Easy notation for guitar music, in MusixTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-captcont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-captcont"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-makeplot)
-msgid "Easy plots from Matlab in LaTeX"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-captcont-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-captcont"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-captdef)
+msgid "Declare free-standing \\caption commands"
msgstr ""
-#. summary(texlive-manuscript)
-msgid "Emulate look of a document typed on a typewriter"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-captdef)
+msgid ""
+"The \\DeclareCaption command defines a class of caption command associated with the counter specified to the command. These commands are free-standing (i.e., don't need to be inside a float environment). The package uses \\DeclareCaption to define \\figcaption and \\tabcaption, which can be used outside figure or table environments.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 18:27:12 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-l2tabu-english)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-captdef-doc)
#, fuzzy
-msgid "English translation of \"Obsolete packages and commands\""
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-captdef"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-l2tabu-english)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-captdef-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-captdef"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-caption)
+#, fuzzy
+msgid "Customising captions in floating environments"
+msgstr "Ambiente de programação Logo do KDE"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-caption)
msgid ""
-"English translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e by Mark "
-"Trettin. A list of obsolete packages and commands.\n"
+"The caption package provides many ways to customise the captions in floating environments like figure and table, and cooperates with many other packages. Facilities include rotating captions, sideways captions, continued captions (for tables or figures that come in several parts). A list of compatibility notes, for other packages, is provided in the documentation. The package also provides the \"caption outside float\" facility, in the same way that simpler packages like capt-of do. The package supersedes caption2.\n"
"\n"
-"date: 2008-03-16 16:19:11 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mciteplus)
-msgid "Enhanced multiple citations"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-caption-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-caption"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-midpage)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-caption-doc)
#, fuzzy
-msgid "Environment for vertical centring"
-msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-caption"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-import)
-msgid "Establish input relative to a directory"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-carlisle)
+msgid "David Carlisle's small packages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-metapost-examples)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-carlisle)
+msgid ""
+"Many of David Carlisle's more substantial packages stand on their own, or as part of the LaTeX tools set; this set contains: Making dotless 'j' characters for fonts that don't have them; Fix marks in 2-column output; A method for combining the capabilities of longtable and tabularx; A proforma for building personalised LaTeX formats; A jiffy to suppress page numbers; An environment for including Plain TeX in LaTeX documents; A jiffy to remove counters from other counters' reset lists; A package to rescale fonts to arbitrary sizes; A jiffy to create 'slashed' for physicists; and An environment for including HTML in LaTeX documents.\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-17 14:08:32 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-carlisle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Example drawings using MetaPost"
-msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
+msgid "Documentation for texlive-carlisle"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-latex-bib-ex)
-msgid "Examples for the book Bibliografien mit LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-carlisle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-carlisle"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-latex-graphics-companion)
-msgid "Examples from The LaTeX Graphics Companion"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps)
+msgid "Adobe Type 1 format of Carolingian Minuscule fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-web-companion)
-msgid "Examples from The LaTeX Web Companion"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps)
+msgid ""
+"The bundle offers Adobe Type 1 format versions of Peter Wilson's Carolingian Minuscule font set (part of the bookhands collection). The fonts in the bundle are ready-to-use replacements for the Metafont originals.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-07 13:39:41 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-koma-script-examples)
-msgid "Examples from the KOMA-Script book"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-carolmin-ps"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-luaintro)
-msgid "Examples from the book \"Einfuhrung in LuaTeX und LuaLaTeX\""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-carolmin-ps"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-carolmin-ps"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-referenz)
-msgid "Examples from the book \"LaTeX Referenz\""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-carolmin-ps-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-carolmin-ps"
msgstr ""
-#. summary(texlive-math-e)
-msgid "Examples from the book Typesetting Mathematics with LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cascadilla)
+msgid "Typeset papers conforming to the stylesheet of the Cascadilla Proceedings Project"
msgstr ""
-#. description(texlive-mil3)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cascadilla)
msgid ""
-"Examples, samples and templates from the third edition of Gratzer's book.\n"
+"The class provides an extension of the standard LaTeX article class that may be used to typeset papers conforming to the stylesheet of the Cascadilla Proceedings Project, which is used by a number of linguistics conference proceedings (e.g., WCCFL).\n"
"\n"
-"date: 2011-03-10 19:26:29 +0000"
+"date: 2012-01-18 16:26:55 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lisp-on-tex)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cascadilla-doc)
#, fuzzy
-msgid "Execute LISP code in a LaTeX document"
-msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
+msgid "Documentation for texlive-cascadilla"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luacode)
-msgid ""
-"Executing Lua code from within TeX with directlua can sometimes be tricky: "
-"there is no easy way to use the percent character, counting backslashes may "
-"be hard, and Lua comments don't work the way you expect. The package "
-"provides the \\luaexec command and the luacode(*) environments to help with "
-"these problems.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-29 10:37:48 +0000"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cascadilla-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cascadilla"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cases)
+msgid "Numbered cases environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-makeplot)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cases)
msgid ""
-"Existing approaches to create EPS files from Matlab (laprint, mma2ltx, print "
-"-eps, etc.) aren't satisfactory; makeplot aims to resolve this problem. "
-"Makeplot is a LaTeX package that uses the pstricks pst-plot functions to "
-"plot data that it takes from Matlab output files.\n"
+"Define the environment numcases: equations with several alternative right-hand sides, with equation numbers for each alternative. Also environment subnumcases, where each alternative is a sub-number (e.g., 8a, 8b, ...) of the equation set as a whole.\n"
"\n"
-"date: 2008-01-20 01:03:54 +0000"
+"date: 2012-11-14 10:01:29 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latexpand)
-msgid "Expand \\input and \\include in a LaTeX document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cases-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cases"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-jamtimes)
-msgid "Expanded Times Roman fonts"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cases-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cases"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-l3experimental)
-msgid "Experimental LaTeX3 concepts"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-casyl)
+msgid "Typeset Cree/Inuktitut in Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr ""
-#. summary(texlive-memexsupp)
-msgid "Experimental memoir support"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-casyl)
+msgid ""
+"The bundle constitutes a font (as Metafont source) and LaTeX macros for its use within a document.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-27 20:37:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jurabib)
-msgid "Extended BibTeX citation support for the humanities and legal texts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-casyl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-casyl"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-metalogo)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-casyl-doc)
#, fuzzy
-msgid "Extended TeX logo macros"
-msgstr "Modo estendido"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-casyl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-index)
-msgid "Extended index for LaTeX including multiple indexes"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catchfilebetweentags)
+msgid "Catch text delimited by docstrip tags"
msgstr ""
-#. summary(texlive-moreverb)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catchfilebetweentags)
+msgid ""
+"This package (built using the facilities of catchfile) provides a macro \\catchfilebetweentags acts like the original \\catchfile but only extracts a portion of the file instead of the complete file. The extracted portion can be delimited by strings or by docstrip tags: %<*tag> .... %</tag> (comments in the caught region may be included or dropped).\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catchfilebetweentags-doc)
#, fuzzy
-msgid "Extended verbatim"
-msgstr "Modo estendido"
+msgid "Documentation for texlive-catchfilebetweentags"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nfssext-cfr)
-msgid "Extensions to the LaTeX NFSS"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catchfilebetweentags-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catcodes)
+msgid "Generic handling of TeX category codes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifthenx)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catcodes)
+msgid ""
+"The bundle deals with category code switching; the packages of the bundle should work with any TeX format (with the support of the plainpkg package). The bundle provides: - stacklet.sty, which supports stacks that control the use of different catcodes; - actcodes.sty, which deals with active characters; and - catchdq.sty, which provides a simple quotation character control mechanism.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catcodes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Extra tests for \\ifthenelse"
-msgstr "Alternar informações"
+msgid "Documentation for texlive-catcodes"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ktv-texdata)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catcodes-doc)
#, fuzzy
-msgid "Extract subsets of documents"
-msgstr "Idioma: "
+msgid "This package includes the documentation for texlive-catcodes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lshort-finnish)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catechis)
#, fuzzy
-msgid "Finnish introduction to LaTeX"
-msgstr "Atualizando Software"
+msgid "Macros for typesetting catechisms"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-minifp)
-msgid "Fixed-point real computations to 8 decimals"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catechis)
+msgid ""
+"The macros include: format for question-and-answer; comments on answers; citations; a specialised enumerate which only operates in the catechism parts of a document. The macros are all highly customisable.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lualatex-math)
-msgid "Fixes for mathematics-related LuaLaTeX issues"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catechis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-catechis"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-natbib)
-msgid "Flexible bibliography support"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-jfontmaps)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catechis-doc)
#, fuzzy
-msgid "Font maps and configuration tools for Japanese fonts"
-msgstr "Atualizações Opcionais"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-catechis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ibygrk)
-msgid "Fonts and macros to typeset ancient Greek"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catoptions)
+msgid "Preserving and recalling standard catcodes"
msgstr ""
-#. summary(texlive-levy)
-msgid "Fonts for typesetting classical greek"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catoptions)
+msgid ""
+"The package changes package loading internals so that all subsequently loaded packages can rely on normal/standard catcodes of all ASCII characters. The package defines canonical control sequences to represent all the visible ASCII characters. It also provides robust option parsing mechanisms (XDeclareOption, XExecuteOptions and XProcessOptions, which will be used by \\documentclass if the package has already been loaded). The package also provides a range of other TeX programming tools.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mathpazo)
-msgid "Fonts to typeset mathematics to match Palatino"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-catoptions-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-catoptions"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-musixtex-fonts)
-msgid "Fonts used by MusixTeX"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-catoptions-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-catoptions"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic)
+msgid "Coptic fonts and LaTeX macros for general usage and for philology"
msgstr ""
-#. description(texlive-initials)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic)
msgid ""
-"For each font, at least an .pfb and .tfm file is provided, with a .fd file "
-"for use with LaTeX.\n"
+"CBcoptic is a bundle of files for typesetting Coptic philological text with the proper fonts and hyphenation. The fonts are based on, but much extend, the fonts of the original coptic bundle. The CBcoptic bundle includes font description files, Metafont sources and equivalent Adobe Type 1 fonts in pfb format. The bundle also includes a package that provides some macros of philological interest.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 21:32:24 +0000"
+"date: 2012-04-27 21:42:38 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-multicap)
-msgid "Format captions inside multicols"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cbcoptic"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-linguex)
-msgid "Format linguists' examples"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cbcoptic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-interval)
-msgid "Format mathematical intervals, ensuring proper spacing"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cbcoptic"
msgstr ""
-#. summary(texlive-menukeys)
-msgid "Format menu sequences, paths and keystrokes from lists"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbcoptic-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cbcoptic"
msgstr ""
-#. summary(texlive-meetingmins)
-msgid "Format written minutes of meetings"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbfonts)
+msgid "Complete set of Greek fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mdframed)
-msgid "Framed environments that can split at page boundaries"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbfonts)
+msgid ""
+"This bundle presents the whole of Beccari's original Greek font set, which use the 'Lispiakos' font shape derived from the shape of the fonts used in printers' shops in Lispia. The fonts are available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format, and at the same wide set of design sizes as are such font sets as the EC fonts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-24 11:41:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-impatient)
-msgid "Free edition of the book \"TeX for the Impatient\""
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cbfonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-l2tabu-french)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "French translation of l2tabu"
-msgstr "Rússia"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cbfonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-l2tabu-french)
-msgid ""
-"French translation of l2tabu.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-15 13:14:43 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fd)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX font description files for the CB Greek fonts"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(texlive-lshort-french)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fd)
msgid ""
-"French version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"The package provides font description files for all the many shapes available from the cbfonts collection. The files provide the means whereby the NFSS knows which fonts a LaTeX user is requesting.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-16 18:49:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latexmk)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Fully automated LaTeX document generation"
-msgstr "Detecção Automática"
+msgid "Documentation for texlive-cbfonts-fd"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-loops)
-msgid "General looping macros for use with LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cbfonts-fd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mathalfa)
-msgid "General package for loading maths alphabets in LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cbfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nextpage)
-msgid "Generalisations of the page advance commands"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cbfonts-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cbfonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mkjobtexmf)
-msgid "Generate a texmf tree for a particular job"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cc-pl)
+msgid "Polish extension of Computer Concrete fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-invoice)
-msgid "Generate invoices"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cc-pl)
+msgid ""
+"These Metafont sources rely on the availability of the Metafont 'Polish' fonts and of the Metafont sources of the original Concrete fonts. Adobe Type 1 versions of the fonts are included.\n"
+"\n"
+"date: 2012-11-30 15:37:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-logpap)
-msgid "Generate logarithmic graph paper with LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cc-pl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cc-pl"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-newcommand)
-msgid "Generate new LaTeX command definitions"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cc-pl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cc-pl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lcg)
-msgid "Generate random integers"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cc-pl-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cc-pl"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kantlipsum)
-msgid "Generate sentences in Kant's style"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cc-pl-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cc-pl"
msgstr ""
-#. description(texlive-listbib)
-msgid ""
-"Generates listings of bibliographic data bases in BibTeX format\n"
-"-- for example for archival purposes. Included is a listbib.bst which is "
-"better suited for this purpose than the standard styles.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-21 18:14:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccaption)
+msgid "Continuation headings and legends for floats"
msgstr ""
-#. description(texlive-newcommand)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccaption)
msgid ""
-"Generating any other than the simple \\newcommand-style commands, in LaTeX, "
-"is tedious (in the least). This script allows the specification of commands "
-"in a 'natural' style; the script then generates macros to define the "
-"command.\n"
+"A package providing commands for 'continuation captions', unnumbered captions, and also a non-specific legend heading for any environment. Methods are also provided to define captions for use outside float (e.g., figure and table) environments, and to define new float environments and Lists of Floats. Tools are provided for specifying your own captioning styles.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-02 14:01:13 +0000"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-iso)
-msgid "Generic ISO standards typesetting macros"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccaption-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ccaption"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccaption-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ccaption"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccfonts)
+msgid "Support for Concrete text and math fonts in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-iso)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccfonts)
msgid ""
-"Generic class and package files for typesetting ISO International Standard "
-"documents. Several standard documents have been printed by ISO from camera-"
-"ready copy prepared using LaTeX and these files.\n"
+"LaTeX font definition files for the Concrete fonts and a LaTeX package for typesetting documents using Concrete as the default font family. The files support OT1, T1, TS1, and Concrete mathematics including AMS fonts (Ulrik Vieth's concmath).\n"
"\n"
-"date: 2007-01-09 13:09:22 +0000"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-german)
-msgid ""
-"German version of A Short Introduction to LaTeX2e: LaTeX2e-Kurzbeschreibung"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ccfonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-keystroke)
-msgid "Graphical representation of keys on keyboard"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccfonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ccfonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lgrx)
-msgid "Greek text with the LGR font encoding"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccicons)
+msgid "LaTeX support for Creative Commons icons"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lualatex-doc-de)
-msgid "Guide to LuaLaTeX (German translation)"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccicons)
+msgid ""
+"The package provides the means to typeset Creative Commons icons, in documents licensed under CC licences. A font (in Adobe Type 1 format) and LaTeX support macros are provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-13 22:53:06 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-iwhdp)
-msgid "Halle Institute for Economic Research (IWH) Discussion Papers"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccicons-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ccicons"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-luacode)
-msgid "Helper for executing lua code from within TeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccicons-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ccicons"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-l3packages)
-msgid "High-level LaTeX3 concepts"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-ccicons-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-ccicons"
msgstr ""
-#. summary(texlive-minted)
-msgid "Highlighted source code for LaTeX"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-ccicons-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-ccicons"
msgstr ""
-#. summary(texlive-morehype)
-msgid "Hypertext tools for use with LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cclicenses)
+msgid "Typeset Creative Commons licence logos"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ieeepes)
-msgid "IEEE Power Engineering Society Transactions"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cclicenses)
+msgid ""
+"The cclicenses package helps users typesetting Creative Commons logos in LaTeX. It defines some commands useful to quickly write these logos, related to CC licences versions 1.0 and 2.0.\n"
+"\n"
+"date: 2012-04-30 15:40:04 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-imtekda)
-msgid "IMTEK thesis class"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cclicenses-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cclicenses"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ipaex)
-msgid "IPA and IPAex fonts from Information-technology Promotion Agency, Japan"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cclicenses-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cclicenses"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cd)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cd-cover)
+msgid "Typeset CD covers"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ipaex-type1)
-msgid "IPAex fonts converted to Type-1 format Unicode subfonts"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cd)
+msgid ""
+"Normal usage will ordinarily require no more than a simple data file per cover; the package will make a full insert for a CD case (it copes with both normal and slim cases).\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ibygrk)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cd-cover)
msgid ""
-"Ibycus is a Greek typeface, based on Silvio Levy's realisation of a classic "
-"Didot cut of Greek type from around 1800. The fonts are available both as "
-"MetaFont source and in Adobe Type 1 format. This distribution of ibycus is "
-"accompanied by a set of macro packages to use it with Plain TeX or LaTeX, "
-"but for use with Babel, see the ibycus-babel package.\n"
+"The CD-cover class will typeset front and back cover sheets for CD jewel cases, or an entire paper cover, or a label for a plastic slip-cover.\n"
"\n"
-"date: 2007-07-29 09:26:52 +0000"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifmtarg)
-msgid "If-then-else command for processing potentially empty arguments"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cd-cover-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cd-cover"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cd-cover-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cd-cover"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cd"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cdpbundl)
+msgid "Business letters in the Italian style"
msgstr ""
-#. description(texlive-kix)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cdpbundl)
msgid ""
-"Implements KIX codes as used by the Dutch PTT for bulk mail addressing. "
-"(Royal Mail 4 State Code.) KIX is a registered trade mark of PTT Post "
-"Holdings B. V.\n"
+"The C.D.P. Bundle can be used to typeset high-quality business letters formatted according to Italian style conventions. It is highly configurable, and its modular structure provides you with building blocks of increasing level, by means of which you can compose a large variety of letters. It is also possible to write letters divided into sections and paragraphs, to include floating figures and tables, and to have the relevant indexes compiled automatically. A single input file can contain several letters, and each letter will have its own table of contents, etc., independent from the other ones.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-04 10:12:16 +0000"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mparhack)
-msgid ""
-"Implements a workaround for the LaTeX bug that marginpars will sometimes "
-"come out at the wrong margin.\n"
-"\n"
-"date: 2006-10-22 14:45:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cdpbundl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cdpbundl"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cdpbundl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cdpbundl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cell)
+msgid "Bibliography style for Cell"
msgstr ""
-#. description(texlive-jura)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cell)
msgid ""
-"Implements the standard layout for German term papers in law (one-and-half "
-"linespacing, 7 cm margins, etc.). Includes alphanum that permits "
-"alphanumeric section numbering (e.g., A. Introduction; III. International "
-"Law).\n"
+"This is an \"apa-like\" style (cf. apalike.bst in the BibTeX distribution), developed from the same author's JMB style. A supporting LaTeX package is also provided.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-08 13:12:54 +0000"
+"date: 2012-06-08 19:17:59 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mmap)
-msgid "Include CMap resources in PDF files from PDFTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cell-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cell"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-makeglos)
-msgid "Include a glossary into a document"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cell-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cell"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cellspace)
+msgid "Ensure minimal spacing of table cells"
msgstr ""
-#. description(texlive-midnight)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cellspace)
msgid ""
-"Included are: - quire: making booklets, etc.; - gloss: vertically align "
-"words in consecutive sentences; - loop: a looping construct; - dolines: "
-"'meta'-macros to separate arguments by newlines; - labels: address labels "
-"and bulk mail letters; - styledef: selectively input part of a file; and - "
-"border: borders around boxes.\n"
+"It is well known that high or deep cells tend to touch the \\hlines of a tabular. This package provides a modifier S acting on usual column types so that to ensure a minimal distance that can be controlled through two parameters \\cellspacetoplimit and \\cellspacebottomlimit. The approach employed by this package is noticeably simpler than that of tabls, which considers the dimensions of each entire row; whereas you can ask the cellspace only to look at the cells of potentially difficult columns.\n"
"\n"
-"date: 2008-11-09 10:56:27 +0000"
+"date: 2012-05-15 18:34:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-inconsolata)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cellspace-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cellspace"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cellspace-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cellspace"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-censor)
+msgid "Facilities for controlling restricted text in a document"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-censor)
msgid ""
-"Inconsolata is a monospaced font designed by Raph Levien. This package "
-"contains the font (in both Adobe Type 1 and OpenType formats), metric files "
-"for use with TeX, and LaTeX font definition and other relevant files.\n"
+"The package allows a convenient redaction/censor capability to be employed, for those who need to protect restricted information, etc. The package can \"redact\" anything that can be enclosed by a LaTeX box.\n"
"\n"
-"date: 2010-09-07 13:05:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-metatex)
-msgid "Incorporate MetaFont pictures in TeX source"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-censor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-censor"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-morefloats)
-msgid "Increase the number of simultaneous LaTeX floats"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-censor-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-censor"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-inlinedef)
-msgid "Inline expansions within definitions"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cfr-lm)
+msgid "Enhanced support for the Latin Modern fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-needspace)
-msgid "Insert pagebreak if not enough space"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-newlfm)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cfr-lm)
msgid ""
-"Integrates the letter class with fancyhdr and geometry to automatically make "
-"letterhead stationery. Useful for writing letters, fax, and memos. You can "
-"set up an address book using 'wrapper' macros. You put all the information "
-"for a person into a wrapper and then put the wrapper in a document. The "
-"class handles letterheads automatically. You place the object for the "
-"letterhead (picture, information, etc.) in a box and all sizing is set "
-"automatically.\n"
+"The package supports a number of features of the Latin Modern fonts which are not easily accessible via the default (La)TeX support provided in the official distribution. In particular, the package supports the use of the various styles of digits available, small-caps and upright italic shapes, and alternative weights and widths. It also supports variable width typewriter and the \"quotation\" font. Version 2.004 of the Latin Modern fonts is supported. By default, the package uses proportional oldstyle digits and variable width typewriter but this can be changed by passing appropriate options to the package. The package also supports using (for example) different styles of digits within a document so it is possible to use proportional oldstyle digits by default, say, but tabular lining digits within a particular table. The package requires the official Latin Modern distribution, including its (La)TeX support. The package relies on the availability of both the fonts themselves and t
he official font support files. The package also makes use of the nfssext-cfr package. Only the T1 and TS1 encodings are supported for text fonts. The set up of fonts for mathematics is identical to that provided by Latin Modern.\n"
"\n"
-"date: 2009-04-12 17:35:00 +0000"
+"date: 2014-03-03 07:32:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latexmp)
-msgid "Interface for LaTeX-based typesetting in MetaPost"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cfr-lm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cfr-lm"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-imac)
-msgid "International Modal Analysis Conference format"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cfr-lm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cfr-lm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-intro-scientific)
-msgid "Introducing scientific/mathematical documents using LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changebar)
+msgid "Generate changebars in LaTeX documents"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-dutch)
-msgid "Introduction to LaTeX in Dutch"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changebar)
+msgid ""
+"Identify areas of text to be marked with changebars with the \\cbstart and \\cbend commands; the bars may be coloured. The package uses 'drivers' to place the bars; the available drivers can work with dvitoln03, dvitops, dvips, the emTeX and TeXtures DVI drivers, and VTeX and PDFTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-italian)
-msgid "Introduction to LaTeX in Italian"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changebar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-changebar"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lshort-polish)
-msgid "Introduction to LaTeX in Polish"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changebar-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-changebar"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lshort-portuguese)
-msgid "Introduction to LaTeX in Portuguese"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changelayout)
+msgid "Change the layout of individual pages and their text"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-thai)
-msgid "Introduction to LaTeX in Thai"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changelayout)
+msgid ""
+"The package is an extension of the changepage package to permit the user to change the layout of individual pages and their texts.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-chinese)
-msgid "Introduction to LaTeX, in Chinese"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changelayout-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-changelayout"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-l2tabu-italian)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changelayout-doc)
#, fuzzy
-msgid "Italian Translation of Obsolete packages and commands"
-msgstr "Rússia"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-changelayout"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-l2tabu-italian)
-msgid ""
-"Italian translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e (a list of "
-"obsolete packages and commands).\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-20 22:42:21 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changepage)
+msgid "Margin adjustment and detection of odd/even pages"
msgstr ""
-#. description(texlive-iwona)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changepage)
msgid ""
-"Iwona is a two-element sans-serif typeface. It was created as an alternative "
-"version of the Kurier typeface, which was designed in 1975 for a diploma in "
-"typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the supervision of "
-"Roman Tomaszewski. This distribution contains a significantly extended set "
-"of characters covering the following modern alphabets: latin (including "
-"Vietnamese), Cyrillic and Greek as well as a number of additional symbols "
-"(including mathematical symbols). The fonts are prepared in Type 1 and "
-"OpenType formats. For use with TeX the following encoding files have been "
-"prepared: T1 (ec), T2 (abc), and OT2--Cyrillic, T5 (Vietnamese), OT4, QX, "
-"texansi and nonstandard (IL2 for the Czech fonts), as well as supporting "
-"macros and files defining fonts for LaTeX.\n"
+"The package provides commands to change the page layout in the middle of a document, and to robustly check for typesetting on odd or even pages. Instructions for use are at the end of the file. The package is an extraction of code from the memoir class, whose user interface it shares. It is intended the this package will eventually replace the chngpage package, which is distributed with the package.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-03 18:49:06 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-japanese)
-msgid "Japanese version of A Short Introduction to LaTeX2e"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changepage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-changepage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changepage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-changepage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changes)
+msgid "Manual change markup"
msgstr ""
-#. description(texlive-junicode)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changes)
msgid ""
-"Junicode is a TrueType font with many OpenType features for antiquarians "
-"(especially medievalists) based on typefaces used by the Oxford Press in the "
-"late 17th and early 18th centuries. It works well with Xe(La)TeX.\n"
+"The package allows the user to manually markup changes of text, such as additions, deletions, or replacements. Changed text is shown in a different colour; deleted text is crossed out. The package allows definition of additional authors and their associated colour. It also allows you to define a markup for authors or annotations. A bash script is provided for removing the changes.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-17 15:00:23 +0000"
+"date: 2013-08-13 15:34:49 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mversion)
-msgid "Keeping track of document versions"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-changes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-changes"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-kerkis)
-msgid "Kerkis (Greek) font family"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-changes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-changes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-knuth)
-msgid "Knuth's published errata"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chappg)
+msgid "Page numbering by chapter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-koma-script-sfs)
-msgid "Koma-script letter class option for Finnish"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chappg)
+msgid ""
+"The package provides for 'chapterno-pageno' or 'chaptername- pageno' page numbering. Provision is made for front- and backmatter in book class.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-08 19:17:59 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-korean)
-msgid "Korean introduction to LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chappg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chappg"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chappg-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chappg"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chapterfolder)
+msgid "Package for working with complicated folder structures"
msgstr ""
-#. description(texlive-kpathsea)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chapterfolder)
msgid ""
-"Kpathsea is a library and utility programs which provide path searching "
-"facilities for TeX file types, including the self- locating feature required "
-"for movable installations, layered on top of a general search mechanism. It "
-"is not distributed separately, but rather is released and maintained as part "
-"of the TeX live sources.\n"
+"This package simplifies working with folder structures that match the chapter/section/subsection structure. It provides macros to define a folder that contains the file for a chapter/section/subsection, and provides macros that allow inclusion without using the full path, rather the path relative to the current folder of the chapter/section/subsection. It makes easy changing the name of a folder, for example.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-14 11:38:42 +0000"
+"date: 2012-06-08 19:17:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-kurier)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chapterfolder-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chapterfolder"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chapterfolder-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chapterfolder"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-charter)
+msgid "Charter fonts"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-charter)
msgid ""
-"Kurier is a two-element sans-serif typeface. It was designed for a diploma "
-"in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the supervision "
-"of Roman Tomaszewski. This distribution contains a significantly extended "
-"set of characters covering the following modern alphabets: latin (including "
-"Vietnamese), Cyrillic and Greek as well as a number of additional symbols "
-"(including mathematical symbols). The fonts are prepared in Type 1 and "
-"OpenType formats. For use with TeX the following encoding files have been "
-"prepared: T1 (ec), T2 (abc), and OT2--Cyrillic, T5 (Vietnamese), OT4, QX, "
-"texansi and--nonstandard (IL2 for the Czech fonts), as well as supporting "
-"macros and files defining fonts for LaTeX.\n"
+"A commercial text font donated for the common good. Support for use with LaTeX is available in freenfss, part of psnfss.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-03 18:49:06 +0000"
+"date: 2012-11-30 15:37:48 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lkproof)
-msgid "LK Proof figure macros"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-charter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-charter"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ijmart)
-msgid "LaTeX Class for the Israel Journal of Mathematics"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-charter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-charter"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-charter-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-charter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-tabellen)
-msgid "LaTeX Tabellen"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-charter-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-charter"
msgstr ""
-#. description(texlive-mslapa)
-msgid ""
-"LaTeX and BibTeX style files for a respectably close approximation to APA "
-"(American Psychological Association) citation and reference style.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-20 18:23:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chbibref)
+msgid "Change the Bibliography/References title"
msgstr ""
-#. description(texlive-morefloats)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chbibref)
msgid ""
-"LaTeX can, by default, only cope with 18 outstanding floats; any more, and "
-"you get the error \"too many unprocessed floats\". This package releases the "
-"limit; TeX itself imposes limits (which are independent of the help offered "
-"by e-TeX). However, if your floats can't be placed anywhere, extending the "
-"number of floats merely delays the arrival of the inevitable error message.\n"
+"Defines a single command, \\setbibref, which sets whichever of \\bibname and \\refname is in use. (\\bibname is used in book.cls and report.cls, and \\refname is used in article.cls.)\n"
"\n"
-"date: 2012-01-29 15:01:54 +0000"
+"date: 2012-08-25 23:20:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lacheck)
-msgid "LaTeX checker"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chbibref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chbibref"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-latex-bin)
-msgid "LaTeX executables and man pages"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chbibref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chbibref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-checkcites)
+msgid "Check citation commands in a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-checkcites)
msgid ""
-"LaTeX is a widely-used macro package for TeX, providing many basic document "
-"formating commands extended by a wide range of packages. It is a development "
-"of Leslie Lamport's original LaTeX 2.09, and superseded the older system in "
-"June 1994. The basic distribution is catalogued separately, at latex-base; "
-"apart from a large set of contributed packages and third-party documentation "
-"(elsewhere on the archive), the distribution includes: - a bunch of required "
-"packages, which LaTeX authors are \"entitled to assume\" will be present on "
-"any system running LaTeX; and - a minimal set of documentation detailing "
-"differences from the 'old' version of LaTeX in the areas of user commands, "
-"font selection and control, class and package writing, font encodings, "
-"configuration options and modification of LaTeX. For downloading details, "
-"see the linked catalogue entries above.\n"
+"The package provides a lua script written for the sole purpose of detecting undefined and unused references from LaTeX auxiliary or bibliography files.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-07 14:18:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lgreek)
-msgid "LaTeX macros for using Silvio Levy's Greek fonts"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-checkcites-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-checkcites"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-checkcites-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-checkcites"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chem-journal)
+msgid "Various BibTeX formats for journals in Chemistry"
msgstr ""
-#. description(texlive-mflogo)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chem-journal)
msgid ""
-"LaTeX package and font definition file to access the Knuthian mflogo fonts "
-"described in 'The MetaFontbook' and to typeset MetaFont logos in LaTeX "
-"documents.\n"
+"Various BibTeX formats for journals in Chemistry, including Reviews in Computational Chemistry, Journal of Physical Chemistry, Journal of Computational Chemistry, and Physical Chemistry Chemical Physics.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-14 22:46:18 +0000"
+"date: 2011-11-15 10:50:22 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-l2picfaq)
-msgid "LaTeX pictures \"how-to\" (German)"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemarrow)
+msgid "Arrows for use in chemistry"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mflogo)
-msgid "LaTeX support for MetaFont logo fonts"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemarrow)
+msgid ""
+"This bundle consists of a font (available as Metafont source, Metapost source, and generated type 1 versions), and a package to use it. The arrows in the font are designed to look more like those in chemistry text-books than do Knuth's originals.\n"
+"\n"
+"date: 2011-09-27 17:59:36 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-librebaskerville)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemarrow-doc)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX support for the Libre Baskerville family of fonts"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "Documentation for texlive-chemarrow"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-manfnt)
-msgid "LaTeX support for the TeX book symbols"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemarrow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemarrow"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemarrow-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-chemarrow"
msgstr ""
-#. summary(texlive-l3kernel)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemarrow-fonts)
#, fuzzy
-msgid "LaTeX3 programming conventions"
-msgstr "Ambiente de Programação Logo"
+msgid "The separated fonts package for texlive-chemarrow"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(texlive-lacheck)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chembst)
+#, fuzzy
+msgid "A collection of BibTeX files for chemistry journals"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chembst)
msgid ""
-"Lacheck is a tool for finding common mistakes in LaTeX documents. The "
-"distribution includes sources, and executables for OS/2 and Win32 "
-"environments.\n"
+"The package offers a collection of advanced BibTeX style files suitable for publications in chemistry journals. Currently, style files for journals published by the American Chemical Society, Wiley-VCH and The Royal Society of Chemistry are available. The style files support advanced features such as automatic formatting of errata or creating an appropriate entry for publications in Angewandte Chemie where both English and German should be cited simultaneously.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-23 22:35:21 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-interactiveworkbook)
-msgid "Latex-based interactive PDF on the web"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chembst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chembst"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latexdiff)
-msgid ""
-"Latexdiff is a Perl script for visual mark up and revision of significant "
-"differences between two latex files. Various options are available for "
-"visual markup using standard latex packages such as color. Changes not "
-"directly affecting visible text, for example in formatting commands, are "
-"still marked in the latex source. A rudimentary revision facilility is "
-"provided by another Perl script, latexrevise, which accepts or rejects all "
-"changes. Manual editing of the difference file can be used to override this "
-"default behaviour and accept or reject selected changes only.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-18 11:31:15 +0000"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chembst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chembst"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemcompounds)
+msgid "Simple consecutive numbering of chemical compounds"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexmk)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemcompounds)
msgid ""
-"Latexmk completely automates the process of generating a LaTeX document. "
-"Given the source files for a document, latexmk issues the appropriate "
-"sequence of commands to generate a .dvi, .ps, .pdf or hardcopy version of "
-"the document. An important feature is the \"preview continuous mode\", where "
-"the script watches all of the source files (primary file and included TeX "
-"and graphics files), and reruns LaTeX, etc., whenever a source file has "
-"changed. Thus a previewer can have an updated display whenever the source "
-"files change.\n"
+"The chemcompounds package allows for a simple consecutive numbering of chemical compounds. Optionally, it is possible to supply a custom name for each compound. The package differs from the chemcono package by not generating an odd-looking list of compounds inside the text.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-17 00:32:51 +0000"
+"date: 2012-05-07 16:06:12 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexpand)
-msgid ""
-"Latexpand is a Perl script that simply replaces \\input and \\include "
-"commands with the content of the file input/included. The script does not "
-"deal with \\includeonly commands.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-28 12:57:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemcompounds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemcompounds"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemcompounds-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcompounds"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemcono)
+msgid "Support for compound numbers in chemistry documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-lm-math)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemcono)
msgid ""
-"Latin Modern Math is a maths companion for the Latin Modern family of fonts, "
-"in OpenType format. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is available "
-"from the unicode-math package.\n"
+"A LaTeX package for using compound numbers in chemistry documents. It works like \\cite and the \\thebibliography, using \\fcite and \\theffbibliography instead. It allows compound names in documents to be numbered and does not affect the normal citation routines.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-06 17:13:15 +0000"
+"date: 2011-09-27 17:59:36 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lm)
-msgid "Latin modern fonts in outline formats"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemcono-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemcono"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lato)
-msgid "Lato font fanily and LaTeX support"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemcono-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcono"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-lato)
-msgid ""
-"Lato is a sanserif typeface family designed in the Summer 2010 by Warsaw-"
-"based designer Lukasz Dziedzic for the tyPoland foundry. This font, which "
-"includes five weights (hairline, light, regular, bold and black), is "
-"available from the Google Font Directory as TrueType files under the Open "
-"Font License version 1.1. The package provides support for this font in "
-"LaTeX. It includes the original TrueType fonts, as well as Type 1 versions, "
-"converted for this package using FontForge for full support with Dvips.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-31 12:07:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemexec)
+msgid "Creating (chemical) exercise sheets"
msgstr ""
-#. description(texlive-leftidx)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemexec)
msgid ""
-"Left and right subscripts and superscripts are automatically raised for "
-"better fitting to the symbol they belong to.\n"
+"The package provides environments and commands that the author needed when preparing exercise sheets and other teaching material. In particular, the package supports the creation of exercise sheets, with separating printing of solutions\n"
"\n"
-"date: 2007-01-08 21:21:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-leftidx)
-msgid "Left and right subscripts and superscripts in math mode"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemexec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemexec"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lettre)
-msgid "Letters and faxes in French"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemexec-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemexec"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemfig)
+msgid "Draw molecules with easy syntax"
msgstr ""
-#. description(texlive-librebaskerville)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemfig)
msgid ""
-"Libre Baskerville is designed by Pablo Impallari. It is primarily intended "
-"to be a web font but is also attractive as a TeX font. As there is currently "
-"no bold italic variant, an artificially slanted version of the bold variant "
-"has been generated.\n"
+"The package provides the command \\chemfig{<code>}, which draws molecules using the tikz package. The <code> argument provides instructions for the drawing operation. While the diagrams produced are essentially 2-dimensional, the package supports many of the conventional notations for illustrating the 3- dimensional layout of a molecule. The package uses TikZ for its actual drawing operations.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-28 06:51:38 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-libris)
-msgid "Libris ADF fonts, with LaTeX support"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemfig"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemfig-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemfig"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemmacros)
+msgid "A collection of macros to support typesetting chemistry documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-libris)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemmacros)
msgid ""
-"LibrisADF is a sans-serif family designed to mimic Lydian. The bundle "
-"includes: - fonts, in Adobe Type 1, TrueType and OpenType formats, and - "
-"LaTeX support macros, for use with the Type 1 versions of the fonts. The "
-"LaTeX macros depend on the nfssext-cfr bundle. GPL licensing applies the the "
-"fonts themselves; the support macros are distributed under LPPL licensing.\n"
+"The bundle offers a collection of macros and commands which are intended to make typesetting chemistry documents faster and more convenient. Coverage includes some nomenclature commands, oxidation numbers, thermodynamic data, newman projections, etc. The four packages in the bundle are: chemmacros, providing the basic requirements; chemformula (v4.2a), providing a command for typesetting chemical formulae and reactions (doing a similar task to that of mhchem); chemgreek (v0.2a), offering support for use of greek letters; and ghsystem, providing for the UN globally harmonised chemical notation. The packages are written using current versions of the experimental LaTeX 3 coding conventions and the LaTeX 3 support packages.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-10 17:16:06 +0000"
+"date: 2014-04-10 15:34:17 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lineno)
-msgid "Line numbers on paragraphs"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemmacros-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemmacros"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-linearA)
-msgid "Linear A script fonts"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemmacros-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemmacros"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemnum)
+msgid "A method of numbering chemical compounds"
msgstr ""
-#. description(texlive-listofsymbols)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemnum)
msgid ""
-"Listofsymbols provides commands to automatically create a list of symbols "
-"(also called notation or nomenclature), and to handle symbols logically, i."
-"e. define a macro that is expanded to the desired output and use the macro "
-"in the text rather than `hardcoding' the output into the text. This helps to "
-"ensure consistency throughout the text, especially if there is a chance that "
-"symbols will be changed at some stage. The package is more or less a "
-"combination of what the packages nomencl and formula do. The concept of "
-"creating the list of symbols, though, is different from the way nomencl.sty "
-"does it.\n"
+"The package defines a \\label- and \\ref-like commands for compound numbers. The package requires LaTeX 3 packages expl3 (from the l3kernel bundle) and xparse (from the l3packages bundle).\n"
"\n"
-"date: 2009-11-29 12:21:16 +0000"
+"date: 2014-03-12 16:25:07 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-listbib)
-msgid "Lists contents of BibTeX files"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemnum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chemnum"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemnum-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemnum"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemstyle)
+msgid "Writing chemistry with style"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lazylist)
-msgid "Lists in TeX's \"mouth\""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemstyle)
+msgid ""
+"Chemstyle has been developed as a successor to the LaTeX package provided by the rsc bundle. The package provides an extensible system for formatting chemistry documents according to the conventions of a number of leading journals. It also provides some handy chemistry-related macros. Chemstyle is much enhanced compared to its predecessor, and users of rsc are strongly encouraged to migrate (all of the additional macros in the rsc LaTeX package are present in chemstyle). The package chemscheme is distributed with chemstyle; chemstyle itself incorporates ideas that come from the trivfloat package; the documentation uses the auto-pst-pdf package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lithuanian)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chemstyle-doc)
#, fuzzy
-msgid "Lithuanian language support"
-msgstr "Interface do Kernel"
+msgid "Documentation for texlive-chemstyle"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mlist)
-msgid "Logical markup for lists"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chemstyle-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chemstyle"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-luaxml)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cherokee)
#, fuzzy
-msgid "Lua library for reading and serialising XML files"
-msgstr "Iniciar Aplicativo"
+msgid "A font for the Cherokee script"
+msgstr "Sistema X Window"
-#. description(texlive-luatex)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cherokee)
msgid ""
-"LuaTeX is an extended version of pdfTeX using Lua as an embedded scripting "
-"language. The LuaTeX project's main objective is to provide an open and "
-"configurable variant of TeX while at the same time offering downward "
-"compatibility. LuaTeX uses Unicode (as UTF-8) as its default input encoding, "
-"and is able to use modern (OpenType) fonts (for both text and mathematics). "
-"It should be noted that LuaTeX is still under development; its specification "
-"has been declared stable, but absolute stability may not in practice be "
-"assumed.\n"
+"The Cherokee script was designed in 1821 by Segwoya. The alphabet is essentially syllabic, only 6 characters (a e i o s u) correspond to Roman letters: the font encodes these to the corresponding roman letter. The remaining 79 characters have been arbitrarily encoded in the range 38-122; the cherokee package provides commands that map each such syllable to the appropriate character; for example, Segwoya himself would be represented \\Cse\\Cgwo\\Cya. The font is distributed as Metafont source; it works very poorly in modern environments, and could do with expert attention (if you are interested, please contact the CTAN team for details).\n"
"\n"
-"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000"
+"date: 2014-04-13 22:54:59 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luainputenc)
-msgid ""
-"LuaTeX operates by default in UTF-8 input; thus LaTeX documents that need 8-"
-"bit character-sets need special treatment. (In fact, LaTeX documents using "
-"UTF-8 with \"traditional\" -- 256- glyph -- fonts also need support from "
-"this package.) The package, therefore, replaces the LaTeX standard inputenc "
-"for use under LuaTeX. With a current LuaTeX,the package has the same "
-"behaviour with LuaTeX as inputenc has under pdfTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-19 15:55:42 +0000"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-cherokee-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cherokee"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luaindex)
-msgid ""
-"Luaindex provides (yet another) index processor, written in Lua.\n"
-"\n"
-"date: 2011-08-19 08:28:18 +0000"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-cherokee-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cherokee"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chess)
+msgid "Fonts for typesetting chess boards"
msgstr ""
-#. description(texlive-lualibs)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chess)
msgid ""
-"Lualibs is a collection of Lua modules useful for general programming. The "
-"bundle is based on lua modules shipped with ConTeXt, and are made available "
-"in this bundle for use independent of ConTeXt.\n"
+"The original (and now somewhat dated) TeX chess font package. Potential users should consider skak (for alternative fonts, and notation support), texmate (for alternative notation support), or chessfss (for flexible font choices).\n"
"\n"
-"date: 2013-05-24 10:22:55 +0000"
+"date: 2014-04-13 22:53:06 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-m-tx)
-msgid ""
-"M-Tx is a preprocessor to pmx, which is itself a preprocessor to musixtex, a "
-"music typesetting system. The prime motivation to the development of M-Tx "
-"was to provide lyrics for music to be typeset. In fact, pmx now provides a "
-"lyrics interface, but M-Tx continues in use by those who prefer its "
-"language.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-20 13:45:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chess-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chess"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chess-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chess"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chess-problem-diagrams)
+msgid "A package for typesetting chess problem diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-metaobj)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chess-problem-diagrams)
msgid ""
-"METAOBJ is a large metapost package providing high-level objects. It "
-"implements many of PSTricks' features for node connections, but also trees, "
-"matrices, and many other things. It more or less contains boxes.mp and "
-"rboxes.mp. There is a large (albeit not complete) documentation distributed "
-"with the package. It is easily extensible with new objects.\n"
+"This package provides macros to typeset chess problem diagrams including fairy chess problems (mostly using rotated images of pieces) and other boards.\n"
"\n"
-"date: 2007-08-24 20:48:09 +0000"
+"date: 2013-06-22 21:41:37 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-metatex)
-msgid ""
-"METATeX is a set of plain TeX and MetaFont macros that you can use to define "
-"both the text and the figures in a single source file. Because METATeX sets "
-"up two way communication, from TeX to MetaFont and back from MetaFont to "
-"TeX, drawing dimensions can be controlled by TeX and labels can be located "
-"by MetaFont. Only standard features of TeX and MetaFont are used, but two "
-"runs of TeX and one of MetaFont are needed.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-09 21:36:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chess-problem-diagrams-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chess-problem-diagrams-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chessboard)
+msgid "Print chess boards"
msgstr ""
-#. description(texlive-mhequ)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chessboard)
msgid ""
-"MHequ simplifies creating multi-column equation environments, and tagging "
-"the equations therein. It supports sub-numbers of blocks of equations (like "
-"(1.2a), (1.2b), etc) and references to each equation individually (1.2a) or "
-"to the whole block (1.2). The labels can be shown in draft mode. Comments in "
-"the package itself describe usage.\n"
+"This package offers commands to print chessboards. It can print partial boards, hide pieces and fields, color the boards and put various marks on the board. It has a lot of options to place pieces on the board. Using exotic pieces (e.g., for fairy chess) is possible. The documentation includes an example of an animated chessboard, for those whose PDF viewer can display animations.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-01 18:41:51 +0000"
+"date: 2014-05-01 20:32:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mltex)
-msgid ""
-"MLTeX is a modification of TeX version >=3.0 that allows the hyphenation of "
-"words with accented letters using ordinary Computer Modern (CM) fonts. The "
-"system is distributed as a TeX change file.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-16 20:11:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chessboard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chessboard"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chessboard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chessboard"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chessfss)
+msgid "A package to handle chess fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-jadetex)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chessfss)
msgid ""
-"Macro package on top of LaTeX to typeset TeX output of the Jade DSSSL "
-"implementation.\n"
+"This package offers commands to use and switch between chess fonts. It uses the LaTeX font selection scheme (nfss). The package doesn't parse, format and print PGN input like e.g. the packages skak or texmate; the aim of the package is to offer writers of chess packages a bundle of commands for fonts, so that they don't have to implement all these commands for themselves. A normal user can use the package to print e.g. single chess symbols and simple diagrams. The documentation contains also a section about installation of chess fonts.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+"date: 2012-06-13 18:28:58 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-IEEEconf)
-msgid "Macros for IEEE conference proceedings"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-lexikon)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chessfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Macros for a two language dictionary"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-chessfss"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mandi)
-msgid "Macros for introductory physics and astronomy"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-localloc)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chessfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "Macros for localizing TeX register allocations"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chessfss"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mailing)
-msgid "Macros for mail merging"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chet)
+msgid "LaTeX layout inspired by harvmac"
msgstr ""
-#. summary(texlive-newsletr)
-msgid "Macros for making newsletters with Plain TeX"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-karnaugh)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chet)
msgid ""
-"Macros intended for typesetting Karnaugh-Maps and Veitch-Charts in a simple "
-"and user-friendly way. Karnaugh-Maps and Veitch- Charts are used to display "
-"and simplify logic functions \"manually\". These macros can typeset Karnaugh-"
-"Maps and Veitch- Charts with up to ten variables (=1024 entries).\n"
+"The package is designed to streamline the work of typesetting, and to provide the look and feel of harvmac for readers.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-08 13:40:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jadetex)
-msgid "Macros supporting Jade DSSSL output"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chet"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mfpic4ode)
-msgid "Macros to draw direction fields and solutions of ODEs"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chet-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chet"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-magaz)
-msgid "Magazine layout"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chextras)
+msgid "A companion package for the Swiss typesetter"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lcyw)
-msgid "Make Classic Cyrillic CM fonts accessible in LaTeX"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chextras)
+msgid ""
+"The package simplifies the preparation of Swiss documents and letters by setting up linguistic and common packages. While it is a useful addition to the chletter document class, it is not tied to it and may be used as a general purpose package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jlabels)
-msgid "Make letter-sized pages of labels"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chextras-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chextras"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-maybemath)
-msgid "Make math bold or italic according to context"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chextras-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chextras"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-makecirc)
-msgid ""
-"MakeCirc is a MetaPost library that contains diverse symbols for use in "
-"circuit diagrams. MakeCirc offers a high quality tool, with a simple syntax. "
-"MakeCirc is completely integrated with LaTeX documents and with other "
-"MetaPost drawing/graphic. Its output is a PostScript file. MakeCirc only "
-"requires (La)TeX and MetaPost to work.\n"
-"\n"
-"date: 2006-11-19 20:19:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chicago)
+msgid "A \"Chicago\" bibliography style"
msgstr ""
-#. description(texlive-mkgrkindex)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chicago)
msgid ""
-"Makeindex is resolutely stuck with Latin-based alphabets, so will not deal "
-"with Greek indexes, unaided. This package provides a Perl script that will "
-"transmute the index of a Greek document in such a way that makeindex will "
-"sort the entries according to the rules of the Greek alphabet.\n"
+"Chicago is a BibTeX style that follows the \"B\" reference style of the 13th Edition of the Chicago manual of style; a LaTeX package (to LaTeX 2.09 conventions) is also provided. The style was derived from the newapa style.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-24 14:36:36 +0000"
+"date: 2012-06-13 21:10:20 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mkgrkindex)
-msgid "Makeindex working with Greek"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chicago-annote)
+msgid "Chicago-based annotated BibTeX style"
msgstr ""
-#. summary(texlive-koma-moderncvclassic)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chicago-annote)
msgid ""
-"Makes the style and command of moderncv (style classic) available for koma-"
-"classes and thus compatible with biblatex"
+"This is a revision of chicagoa.bst, using the commonly-used annote field in place of the original's annotation.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mnotes)
-msgid "Margin annotation for collaborative writing"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chicago-annote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chicago-annote"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lua-check-hyphen)
-msgid "Mark hyphenations in a document, for checking"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chicago-annote-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chicago-annote"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chickenize)
+msgid "Use lua callbacks for \"interesting\" textual effects"
msgstr ""
-#. description(texlive-marvosym)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chickenize)
msgid ""
-"Martin Vogel's Symbol font (marvosym) contains the Euro currency symbol as "
-"defined by the European commission, along with symbols for structural "
-"engineering; symbols for steel cross-sections; astronomy signs (sun, moon, "
-"planets); the 12 signs of the zodiac; scissor symbols; CE sign and others. "
-"The package contains both the original TrueType font and the derived Type 1 "
-"font, together with support files for TeX (LaTeX).\n"
+"The package allows manipulations of any LuaTeX document (it is known to work with Plain LuaTeX and LuaLaTeX). Most of the package's functions are merely for fun or educational use, but some functions (for example, colorstretch for visualising the badness and font expansion of each line, and letterspaceadjust doing what its name says) could be useful in a \"normal\" LuaTeX document.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-08 11:55:52 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-marvosym)
-msgid "Martin Vogel's Symbols (marvosym) font"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chickenize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chickenize"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chickenize-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chickenize"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chkfloat)
+msgid "Warn whenever a float is placed \"to far away\""
msgstr ""
-#. description(texlive-mathabx)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chkfloat)
msgid ""
-"Mathabx is a set of 3 mathematical symbols font series: matha, mathb and "
-"mathx. They are defined by MetaFont code and should be of reasonable quality "
-"(bitmap output). Things change from time to time, so there is no claim of "
-"stability (encoding, metrics, design). The package includes Plain TeX and "
-"LaTeX support macros.\n"
+"The package checks for floats that are placed too far from their origin. It was motivated by a question on the question and answer page.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-15 11:48:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mathdesign)
-msgid "Mathematical fonts to fit with particular text fonts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chkfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chkfloat"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mnsymbol)
-msgid "Mathematical symbol font for Adobe MinionPro"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chkfloat-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chkfloat"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mafr)
-msgid "Mathematics in accord with French usage"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chktex)
+#, fuzzy
+msgid "Check for errors in LaTeX documents"
+msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. summary(texlive-isomath)
-msgid "Mathematics style for science and technology"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-mathspic)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chktex)
msgid ""
-"MathsPIC(Perl) is a development of the earlier MathsPIC(DOS) program, now "
-"implemented as a Perl script, being much more portable than the earlier "
-"program. MathsPIC parses a plain text input file and generates a plain text "
-"output-file containing commands for drawing a diagram. Version 1.0 produces "
-"output containing PiCTeX and (La)TeX commands, which may then be processed "
-"by plain TeX or LaTeX in the usual way. MathsPIC also outputs a "
-"comprehensive log-file. MathsPIC facilitates creating figures using PiCTeX "
-"by providing an environment for manipulating named points and also allows "
-"the use of variables and maths (advance, multiply, and divide)--in short--it "
-"takes the pain out of PiCTeX. Both the original DOS version and the new Perl "
-"version are available.\n"
+"The program reports typographic and other errors in LaTeX documents. Filters are also provided for checking the LaTeX parts of CWEB documents.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-21 13:40:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mattens)
-msgid "Matrices/tensor typesetting"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chktex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chktex"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mex)
-msgid ""
-"MeX is an adaptation of Plain TeX (MeX) and LaTeX209 (LaMeX) formats to the "
-"Polish language and to Polish printing customs. It contains a complete set "
-"of Metafont sources of Polish fonts, hyphenation rules for the Polish "
-"language and sources of formats.\n"
-"\n"
-"date: 2011-04-11 10:20:39 +0000"
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chktex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chktex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chletter)
+msgid "Class for typesetting letters to Swiss rules"
msgstr ""
-#. description(texlive-metaplot)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chletter)
msgid ""
-"MetaPlot is a set of Metapost macros for manipulating pre- generated plots "
-"(and similar objects), and formatting them for inclusion in a Metapost "
-"figure. The intent is that the plots can be generated by some outside "
-"program, in an abstract manner that does not require making decisions about "
-"on-page sizing and layout, and then they can be imported into MetaPlot and "
-"arranged using the full capabilities of Metapost. Metaplot also includes a "
-"very flexible set of macros for generating plot axes, which may be useful in "
-"other contexts as well. Presently, MetaPlot is in something of a pre-release "
-"beta state; it is quite functional, but the syntax of the commands are still "
-"potentially in flux. Bug reports and other suggestions would be most "
-"welcome!\n"
+"The class enables composition of letters fitting into Swiss C5 & C6/5 windowed envelopes. No assumption is made about the language used. The class is based on the standard LaTeX classes and is compatible with the LaTeX letter class. It is not limited to letters and may be used as a generic document class; it is used with the chextras package.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-09 20:17:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-metauml)
-msgid "MetaPost library for typesetting UML diagrams"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chletter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chletter"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-metago)
-msgid "MetaPost output of Go positions"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chletter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chletter"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-metaobj)
-msgid "MetaPost package providing high-level objects"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chngcntr)
+msgid "Change the resetting of counters"
msgstr ""
-#. description(texlive-metapost)
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chngcntr)
msgid ""
-"MetaPost uses a language based on that of Metafont to produce precise "
-"technical illustrations. Its output is scalable PostScript or SVG, rather "
-"than the bitmaps Metafont creates.\n"
+"Defines commands \\counterwithin (which sets up a counter to be reset when another is incremented) and \\counterwithout (which unsets such a relationship).\n"
"\n"
-"date: 2013-06-17 11:46:30 +0000"
+"date: 2012-06-14 14:35:51 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-metauml)
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chngcntr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chngcntr"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chngcntr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chngcntr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chronology)
+msgid "Provides a horizontal timeline"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chronology)
msgid ""
-"MetaUML is a MetaPost library for typesetting UML diagrams, which provides a "
-"usable, human-friendly textual notation for UML, offering now support for "
-"class, package, activity, state, and use case diagrams.\n"
+"A timeline package that allows labelling of events with per-day granularity. Other features include relative positioning with unit specification, adjustable tick mark step size, and scaling to specified width.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-30 11:14:18 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-jablantile)
-msgid "Metafont version of tiles in the style of Slavik Jablan"
+#. summary(texlive-specs-d:texlive-chronology-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chronology"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-d:texlive-chronology-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chronology"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-chronosys)
+msgid "Drawing time-line diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-mfpic)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-chronosys)
msgid ""
-"Mfpic is a scheme for producing pictures from (La)TeX commands. Commands "
-"\\mfpic and \\endmfpic (in LaTeX, the mfpic environment) enclose a group in "
-"which drawing commands may be placed. The commands generate a Meta-language "
-"file, which may be processed by Metapost (or even Metafont). The resulting "
-"image file will be read back in to the document to place the picture at the "
-"point where the original (La)TeX commands appeared. Note that the ability to "
-"use Metapost here means that the package works equally well in LaTeX and "
-"PDFLaTeX.\n"
+"Macros to produce time line diagrams. Interfaces for Plain TeX, Context and LaTeX are provided.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-04 15:44:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mslapa)
-msgid "Michael Landy's APA citation style"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-chronosys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chronosys"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-chronosys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chronosys"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-chscite)
+msgid "Bibliography style for Chalmers University of Technology"
msgstr ""
-#. description(texlive-miniplot)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-chscite)
msgid ""
-"MiniPlot is a package to help the LaTeX user typeset EPS figures using an "
-"easy-to-use interface. Figures can be arranged as one-figure-only or as a "
-"collection of figures in columns and rows which can itself contain sub-"
-"figures in columns and rows. Wrapped figures are also supported. This "
-"package provides commands to display a framebox instead of the figure as the "
-"graphics package does already but additionally it writes useful information "
-"such as the label and scaling factor into these boxes.\n"
+"The package, heavily based on the harvard package for Harvard- style citations, provides a citation suite for students at Chalmers University of Technology that follows given recommendations.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-14 22:57:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-minipage-marginpar)
-msgid "Minipages with marginal notes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-chscite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-chscite"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ltxmisc)
-msgid "Miscellaneous LaTeX packages, etcetera"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-chscite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-chscite"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lhelp)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cinzel)
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous helper packages"
-msgstr "Miscelânea"
+msgid "LaTeX support for Cinzel and Cinzel Decorative fonts"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. description(texlive-jknapltx)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cinzel)
msgid ""
-"Miscellaneous macros by Jorg Knappen, including: - represent counters in "
-"greek; - Maxwell's non-commutative division; - latin1jk, latin2jk and "
-"latin3jk, which are their inputenc definition files that allow verbatim "
-"input in the respective ISO Latin codes; - blackboard bold fonts in maths; - "
-"use of RSFS fonts in maths; - extra alignments for \\parboxes; - swap Roman "
-"and Sans fonts; - transliterate semitic languages; - patches to make (La)TeX "
-"formulae embeddable in SGML; - use maths \"minus\" in text as appropriate; - "
-"simple Young tableaux.\n"
+"Cinzel and Cinzel Decorative fonts, designed by Natanael Gama Natanael Gama), find their inspiration in first century roman inscriptions, and are based on classical proportions. Cinzel is all-caps (similar to Trajan and Michelangelo), but is available in three weights (Regular, Bold, Black). There are no italic fonts, but there are Decorative variants, which can be selected by the usual italic-selection commands in the package's LaTeX support.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-15 10:08:32 +0000"
+"date: 2014-05-24 14:58:58 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-js-misc)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cinzel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous macros from Joachim Schrod"
-msgstr "Miscelânea"
+msgid "Documentation for texlive-cinzel"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-jknapltx)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cinzel-doc)
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
-msgstr "Miscelânea"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cinzel"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mdwtools)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cinzel-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding"
-msgstr "Miscelânea"
+msgid "Severed fonts for texlive-cinzel"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(texlive-match_parens)
-msgid ""
-"Mismatches of parentheses, braces, (angle) brackets, especially in TeX "
-"sources which may be rich in those, may be difficult to trace. This little "
-"script helps you by writing your text to standard output, after adding a "
-"left margin to your text, which will normally be almost empty, but will "
-"clearly show any mismatches.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-05 15:28:29 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cinzel-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-cinzel"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(texlive-mkpattern)
-msgid ""
-"Mkpattern is a general purpose program for the generation of hyphenation "
-"patterns, with definition of letter sets and template-like constructions. It "
-"also provides an easy way to handle different input and output encodings, "
-"and featgures generation of clean UTF-8 patterns. The package was used for "
-"the creation of the Galician patterns.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 14:39:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-circ)
+msgid "Macros for typesetting circuit diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-mnsymbol)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-circ)
msgid ""
-"MnSymbol is a symbol font family, designed to be used in conjunction with "
-"Adobe Minion Pro (via the MinionPro package). Almost all of LaTeX and AMS "
-"mathematical symbols are provided; remaining coverage is available from the "
-"MinionPro font with the MinionPro package. The fonts are available in both "
-"MetaFont and Adobe Type 1 formats, and a comprehensive support package is "
-"provided. While the fonts were designed to fit with Minon Pro, the design "
-"should fit well with other renaissance or baroque faces: indeed, it will "
-"probably work with most fonts that are neither too wide nor too thin, for "
-"example Palatino or Times; it is known to look good with Sabon. There is no "
-"package designed to configure its use with any font other than Minion Pro, "
-"but (for example) simply loading mnsymbol after mathpazo will probably do "
-"what is needed.\n"
+"Several electrical symbols like resistor, capacitor, transistors etc., are defined. The symbols can be connected with wires. The package also contains an American resistor symbol for those of us on that side of the Atlantic. The package also has simple facilities for producing optics diagrams; however, no-one would deny that the PSTricks pst- optic package, or the MetaPost makecirc package does the job better.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-22 13:19:59 +0000"
+"date: 2012-06-14 14:35:51 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltablex)
-msgid ""
-"Modifies the tabularx environment to combine the features of the tabularx "
-"package (auto-sized columns in a fixed width table) with those of the "
-"longtable package (multi-page tables).\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-12 08:31:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-circ-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-circ"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-circ-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-circ"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-circuitikz)
+msgid "Draw electrical networks with TikZ"
msgstr ""
-#. description(texlive-montex)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-circuitikz)
msgid ""
-"MonTeX provides Mongolian and Manju support for the TeX/LaTeX community. "
-"Mongolian is a language spoken in North East Asia, namely Mongolia and the "
-"Inner Mongol Autonomous Region of China. Today, it is written in an extended "
-"Cyrillic alphabet in Mongolia whereas the Uighur writing continues to be in "
-"use in Inner Mongolia, though it is also, legally speaking, the official "
-"writing system of Mongolia. Manju is another language of North East Asia, "
-"belonging to the Tungusic branch of the Altaic languages. Though it is "
-"hardly spoken nowadays, it survives in written form as Manju was the native "
-"language of the rulers of the Qing dynasty (1644-1911) in China. Large "
-"quantities of documents of the Imperial Archives survive, as well as some of "
-"the finest dictionaries ever compiled in Asia, like the Pentaglot, a "
-"dictionary comprising Manju, Tibetan, Mongolian, Uighur and Chinese. MonTeX "
-"provides all necessary characters for writing standard Mongolian in Cyrillic "
-"and Classical (aka Traditional or Uighur) writing, and Manju as well as "
-"transliterated Tibetan texts, for which purpose a number of additional "
-"characters was created. In MonTeX, both Mongolian and Manju are entered in "
-"romanized form. The retransliteration (from Latin input to Mongolian and "
-"Manju output) is completely realized in TeX/Metafont so that no external "
-"preprocessor is required. Please note that most of the enhanced functions of "
-"MonTeX require a working e-LaTeX environment. This is especially true when "
-"compiling documents with Mongolian or Manju as the main document language. "
-"It is recommended to choose pdfelatex as the resulting PDF files are truly "
-"portable. Vertical text generated by MonTeX is not supported in DVI.\n"
+"The package provides a set of macros for naturally typesetting electrical and (somewhat less naturally, perhaps) electronic networks. It is designed as a tool that is easy to use, with a lean syntax, native to LaTeX, and directly supporting PDF output format. So is based on the very impressive pgf/TikZ package.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-montex)
-msgid "Mongolian LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-circuitikz-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-circuitikz"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-moreenum)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-circuitikz-doc)
#, fuzzy
-msgid "More enumeration options"
-msgstr "Configuração no vídeo"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-circuitikz"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mptopdf)
-msgid "Mpost to PDF, native MetaPost graphics inclusion"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cite)
+msgid "Improved citation handling in LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-multenum)
-msgid "Multi-column enumerated lists"
-msgstr ""
-
-#. description(texlive-multibib)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cite)
msgid ""
-"Multibib the creation of references to multiple bibliographies within one "
-"document. It thus provides complementary functionality to packages like "
-"bibunits and chapterbib, which allow the creation of one bibliography for "
-"multiple, but different parts of the document. Multibib is compatible with "
-"inlinebib, natbib, and koma-script.\n"
+"The package supports compressed, sorted lists of numerical citations, and also deals with various punctuation and other issues of representation, including comprehensive management of break points. The package is compatible with both hyperref and backref. The package is (unsurprisingly) part of the cite bundle of the author's citation-related packages.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-10 19:42:30 +0000"
+"date: 2012-06-22 10:24:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mhequ)
-msgid "Multicolumn equations, tags, labels, sub-numbering"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cite"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-movie15)
-msgid "Multimedia inclusion package"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cite-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cite"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew)
+msgid "Typeset Hebrew with LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-media9)
-msgid "Multimedia inclusion package with Adobe Reader-9/X compatibility"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew)
+msgid ""
+"The cjhebrew package provides Adobe Type 1 fonts for Hebrew, and LaTeX macros to support their use. Hebrew text can be vocalised, and a few accents are also available. The package makes it easy to include Hebrew text in other-language documents. The package makes use of the e-TeX extensions to TeX, so should be run using an \"e-LaTeX\".\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 09:39:01 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-multibbl)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew-doc)
#, fuzzy
-msgid "Multiple bibliographies"
-msgstr "Modo Multicabeça"
+msgid "Documentation for texlive-cjhebrew"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-multibib)
-msgid "Multiple bibliographies within one document"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-mcite)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew-doc)
#, fuzzy
-msgid "Multiple items in a single citation"
-msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cjhebrew"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-iitem)
-msgid "Multiple level of lists in one list-like environment"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cjhebrew"
msgstr ""
-#. summary(texlive-multibibliography)
-msgid "Multiple versions of a bibliography, with different sort orders"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjhebrew-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cjhebrew"
msgstr ""
-#. description(texlive-musixtex)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjk)
+#, fuzzy
+msgid "CJK language support"
+msgstr "Idioma: "
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjk)
msgid ""
-"MusiXTeX provides a set of macros, based on the earlier MusicTeX, for "
-"typesetting music with TeX. To produce optimal spacing, MusixTeX is a three-"
-"pass system: etex, musixflx, and etex again. (Musixflx is a lua script that "
-"is provided in the bundle.) The three-pass process, optionally followed by "
-"processing for printed output, is automated by the musixtex wrapper script. "
-"The package uses its own specialised fonts, which must be available on the "
-"system for musixtex to run. This version of MusixTeX builds upon work by "
-"Andreas Egler, whose own version is no longer being developed. The MusiXTeX "
-"macros are universally acknowledged to be challenging to use directly: the "
-"pmx preprocessor compiles a simpler input language to MusixTeX macros..\n"
+"CJK is a macro package for LaTeX, providing simultaneous support for various Asian scripts in many encodings (including Unicode): Chinese (both traditional and simplified), Japanese, Korean and Thai. A special add-on feature is an interface to the Emacs editor (cjk-enc.el) which gives simultaneous, easy- to-use support to a bunch of other scripts in addition to the above: Cyrillic, Greek, Latin-based scripts, Russian and Vietnamese.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-26 19:44:01 +0000"
+"date: 2013-12-18 09:15:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nameauth)
-msgid "Name authority mechanism for consistency in body text and index"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cjk"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cjk"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjk-ko)
+msgid "Extension of the CJK package for Korean typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-nanumtype1)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjk-ko)
msgid ""
-"Nanum is a unicode font designed especially for Korean-language script. The "
-"font was designed by Sandoll Communication and Fontrix; it includes the sans "
-"serif (gothic), serif (myeongjo), pen script and brush script typefaces. The "
-"package provides Type1 subfonts converted from Nanum Myeongjo (Regular and "
-"ExtraBold) and Nanum Gothic (Regular and Bold) OTFs. C70, LUC, T1, and TS1 "
-"font definition files are also provided. (The package does not include "
-"OpenType/TrueType files, which are available from Naver)\n"
+"The package supports typesetting UTF-8-encoded modern Korean documents with the help of the LaTeX2e CJK package. The package requires nanumtype1 fonts.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-25 17:47:44 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nath)
-msgid ""
-"Nath is a LaTeX (both 2e and 2.09) style to separate presentation and "
-"content in mathematical typography. The style delivers a particular context-"
-"dependent presentation on the basis of a rather coarse context-independent "
-"notation. Highlighted features: depending on the context, the command \\frac "
-"produces either built-up or case or solidus fractions, with parentheses "
-"added whenever required for preservation of the mathematical meaning; "
-"delimiters adapt their size to the material enclosed, rendering \\left and "
-"\\right almost obsolete.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-22 13:37:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjk-ko-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cjk-ko"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjk-ko-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cjk-ko"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-cjk-latex-extras)
+msgid "Extra fonts and scripts for CJK LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nath)
-msgid "Natural mathematics notation"
+#. description(texlive-cjk-latex-extras)
+msgid "This package contains some extra font setup files and scripts to automatically generate fonts and setup files to use with CJK LaTeX."
msgstr ""
-#. description(texlive-nature)
-msgid ""
-"Nature does not accept papers in LaTeX, but it does accept PDF. This class "
-"and BibTeX style provide what seems to be necessary to produce papers in a "
-"format acceptable to the publisher.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-15 11:49:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjkpunct)
+msgid "Adjust locations and kerning of CJK punctuation marks"
msgstr ""
-#. description(texlive-navigator)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjkpunct)
msgid ""
-"Navigator implements PDF features for all formats (with some limitations in "
-"ConTeXt) with PDFTeX, LuaTeX and XeTeX (i.e. xdvipdfmx). Features include: - "
-"Customizable outlines (i.e. bookmarks); - Anchors; - Links and actions (e.g. "
-"JavaScript or user-defined PDF actions); - File embedding (not in ConTeXt); "
-"- Document information and PDF viewer's display (not in ConTeXt); and - "
-"Commands to create and use raw PDF objects. Navigator requires texapi and "
-"yax, both version at least 1.03.\n"
+"The package serves as a companion package for CJK.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-14 16:56:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mbenotes)
-msgid "Notes in tables or images"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjkpunct-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cjkpunct"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-marginnote)
-msgid "Notes in the margin, even where \\marginpar fails"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjkpunct-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkpunct"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-memdesign)
-msgid "Notes on book design"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjkutils)
+msgid "Package cjkutils"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nddiss)
-msgid "Notre Dame Dissertation format class"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjkutils)
+msgid "The cjkutils package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-iopart-num)
-msgid "Numeric citation style for IOP journals"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cjkutils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cjkutils"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-l2tabu)
-msgid "Obsolete packages and commands"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cjkutils-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkutils"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classics)
+msgid "Cite classic works"
msgstr ""
-#. description(texlive-nag)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classics)
msgid ""
-"Old habits die hard. All the same, there are commands, classes and packages "
-"which are outdated and superseded. The nag package provides routines to warn "
-"the user about the use of such obsolete things. As an example, we provide an "
-"extension that detects many of the \"sins\" described in l2tabu.\n"
+"The package provides a basic framework to cite classic works (specially from authors such as Homer, Plato, Aristotle, Descartes, Hume, and Kant) in accordance with traditional pagination systems. It may be used in conjunction with other citation packages.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-03 10:39:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lecturer)
-msgid "On-screen presentations for (almost) all formats"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-classics"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-luaotfload)
-msgid "OpenType layout system for Plain TeX and LaTeX"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-classics"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classicthesis)
+msgid "A \"classically styled\" thesis package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lm-math)
-msgid "OpenType maths fonts for Latin Modern"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classicthesis)
+msgid ""
+"The classicthesis package provides an elegant layout designed in homage to Bringhurst's \"The Elements of Typographic Style\". It makes use of a range of techniques to get the best results achievable using TeX. Included in the bundle are templates to make thesis writing easier.\n"
+"\n"
+"date: 2012-08-15 11:45:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mathabx-type1)
-msgid "Outline version of the mathabx fonts"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classicthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-classicthesis"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classicthesis-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-classicthesis"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classpack)
+#, fuzzy
+msgid "XML mastering for LaTeX classes and packages"
+msgstr "Atualizar pacotes"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classpack)
+msgid ""
+"The package provides an experiment in using XML (specifically DocBook 5) to mark up and maintain LaTeX classes and packages. XSLT 2 styleheets generate the .dtx and .ins distribution files expected by end users.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-06 11:57:31 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lapdf)
-msgid "PDF drawing directly in TeX documents"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-classpack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-classpack"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-classpack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-classpack"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clearsans)
+msgid "Clear Sans fonts with LaTeX support"
msgstr ""
-#. summary(texlive-navigator)
-msgid "PDF features across formats and engines"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clearsans)
+msgid ""
+"Clear Sans was designed by Daniel Ratighan at Monotype under the direction of the User Experience team at Intel's Open Source Technology Center. Clear Sans is available in three weights (regular, medium, and bold) with corresponding italics, plus light and thin upright (without italics). Clear Sans has minimized, unambiguous characters and slightly narrow proportions, making it ideal for UI design. Its strong, recognizable forms avoid distracting ambiguity, making Clear Sans comfortable for reading short UI labels and long passages in both screen and print. The fonts are available in both TrueType and Type 1 formats.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-09 13:04:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mathexam)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clearsans-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package for typesetting exams"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "Documentation for texlive-clearsans"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ifoddpage)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clearsans-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package ifoddpage"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-clearsans"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-jmn)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clearsans-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Package jmn"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Severed fonts for texlive-clearsans"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-kastrup)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clearsans-fonts)
#, fuzzy
-msgid "Package kastrup"
-msgstr "Pacote"
+msgid "The separated fonts package for texlive-clearsans"
+msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-kluwer)
-#, fuzzy
-msgid "Package kluwer"
-msgstr "Pacote"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clefval)
+msgid "Key/value support with a hash"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-knuthotherfonts)
-msgid "Package knuthotherfonts"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clefval)
+msgid ""
+"This package provides only two macros viz. \\TheKey and \\TheValue to define then use pairs of key/value and gives a semblance of a hash. Syntax: \\TheKey{key}{value} to define the value associated to the key, does not produce text; \\TheValue{key} to return the value linked to the key. Both arguments of \\TheKey are 'moving' as LaTeX defines the term and we have sometimes to protect them.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-22 10:24:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ksfh_nat)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clefval-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package ksfh_nat"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-clefval"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lambda)
-msgid "Package lambda"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-langcode)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clefval-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package langcode"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-clefval"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-latex2e-help-texinfo-spanish)
-msgid "Package latex2e-help-texinfo-spanish"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cleveref)
+msgid "Intelligent cross-referencing"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex4wp-it)
-msgid "Package latex4wp-it"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cleveref)
+msgid ""
+"The package enhances LaTeX's cross-referencing features, allowing the format of references to be determined automatically according to the type of reference. The formats used may be customised in the preamble of a document; babel support is available (though the choice of languages remains limited: currently Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Norwegian, Russian, Spanish and Ukranian). The package also offers a means of referencing a list of references, each formatted according to its type. In such lists, it can collapse sequences of numerically-consecutive labels to a reference range.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latexconfig)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cleveref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package latexconfig"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-cleveref"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-leipzig)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cleveref-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package leipzig"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cleveref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-luabidi)
-#, fuzzy
-msgid "Package luabidi"
-msgstr "Pacote"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clipboard)
+msgid "Copy and paste into and across documents"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-misc)
-#, fuzzy
-msgid "Package misc"
-msgstr "Pacote"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clipboard)
+msgid ""
+"The clipboard package provides a basic framework for copying and pasting text and commands into and across multiple documents. It replaces the copypaste package.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr ""
-#. summary(texlive-misc209)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clipboard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package misc209"
-msgstr "Pacote"
+msgid "Documentation for texlive-clipboard"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-multienv)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clipboard-doc)
#, fuzzy
-msgid "Package multienv"
-msgstr "Pacote"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-clipboard"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mwe)
-msgid "Packages and image files for MWEs"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clock)
+msgid "Graphical and textual clocks for TeX and LaTeX"
msgstr ""
-#. summary(texlive-logical-markup-utils)
-msgid "Packages for language-dependent inline quotes and dashes"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clock)
+msgid ""
+"Features graphical clocks (with a classical 12h dial and two hands) and text clocks (in 24h format) which can show system time or any time the user desires. Works with both TeX and LaTeX. The clock faces (appearances of the dial) are easily expandable; the default uses a custom Metafont font.\n"
+"\n"
+"date: 2012-06-25 21:32:47 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mfnfss)
-msgid "Packages to typeset oldgerman and pandora fonts in LaTeX"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clock-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-clock"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-marginfix)
-msgid "Patch \\marginpar to avoid overfull margins"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clock-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-clock"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mpattern)
-msgid "Patterns in MetaPost"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clrscode)
+msgid "Typesets pseudocode as in Introduction to Algorithms"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makedtx)
-msgid "Perl script to help generate dtx and ins files"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clrscode)
+msgid ""
+"This package allows you to typeset pseudocode in the style of Introduction to Algorithms, Second edition, by Cormen, Leiserson, Rivest, and Stein. The package was written by the authors. You use the commands the same way the package's author did when writing the book, and your output will look just like the pseudocode in the text.\n"
+"\n"
+"date: 2011-10-12 08:50:16 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-persian)
-msgid "Persian (Farsi) introduction to LaTeX"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-metaplot)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-clrscode-doc)
#, fuzzy
-msgid "Plot-manipulation macros for use in Metapost"
-msgstr "Aplicativos"
+msgid "Documentation for texlive-clrscode"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mex)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-clrscode-doc)
#, fuzzy
-msgid "Polish formats for TeX"
-msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-clrscode"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mwcls)
-msgid "Polish-oriented document classes"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm)
+msgid "Computer Modern fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nature)
-msgid "Prepare papers for the journal Nature"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm)
+msgid ""
+"Knuth's final iteration of his re-interpretation of a c.19 Modern-style font from Monotype. The family is comprehensive, offering both sans and roman styles, and a monospaced font, together with mathematics fonts closely integrated with the mathematical facilities of TeX itself. The base fonts are distributed as Metafont source, but autotraced PostScript Type 1 versions are available (one version in the AMS fonts distribution, and also the BaKoMa distribution). The Computer Modern fonts have inspired many later families, notably the European Computer Modern and the Latin Modern families.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifmslide)
-msgid "Presentation slides for screen and printouts"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cm"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mftinc)
-msgid "Pretty-print Metafont source"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cm"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-labels)
-msgid "Print sheets of sticky labels"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc)
+msgid "Type 1 CM-based fonts for Latin, Greek and Cyrillic"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kerntest)
-msgid "Print tables and generate control files to adjust kernings"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc)
+msgid ""
+"The fonts are converted from Metafont sources of the Computer Modern font families, using textrace. Supported encodings are: T1 (Latin), T2A (Cyrillic), LGR (Greek) and TS1. The package also includes Unicode virtual fonts for use with Omega. The font set is not a replacement for any of the other Computer Modern-based font sets (for example, cm-super for Latin and Cyrillic, or cbgreek for Greek), since it is available at a single size only; it offers a compact set for 'general' working. The fonts themselves are encoded to external standards, and virtual fonts are provided for use with TeX.\n"
+"\n"
+"date: 2012-12-31 09:40:46 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makebarcode)
-msgid "Print various kinds 2/5 and Code 39 bar codes"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cm-lgc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-ltxfileinfo)
-msgid "Print version info for latex class or style file"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-lgc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-latexfileversion)
-msgid "Prints the version and date of a LaTeX class or style file"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cm-lgc"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mpgraphics)
-msgid "Process and display MetaPost figures inline"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-lgc-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cm-lgc"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lua-alt-getopt)
-msgid "Process application arguments the same way as getopt_long"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-super)
+msgid "CM-Super family of fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makeindex)
-msgid "Process index output to produce typesettable code"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-super)
+msgid ""
+"The CM-Super family provides Adobe Type 1 fonts that replace the T1/TS1-encoded Computer Modern (EC/TC), T1/TS1-encoded Concrete, T1/TS1-encoded CM bright and LH Cyrillic fonts (thus supporting all European languages except Greek), and bringing many ameliorations in typesetting quality. The fonts exhibit the same metrics as the Metafont-encoded originals.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-09 16:30:08 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lmake)
-msgid "Process lists to do repetitive actions"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-super-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cm-super"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-newenviron)
-msgid "Processing an environment's body"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-super-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-super"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mf2pt1)
-msgid "Produce PostScript Type 1 fonts from Metafont source"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-super-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cm-super"
msgstr ""
-#. summary(texlive-minitoc)
-msgid "Produce a table of contents for each chapter, part or section"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-super-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-cm-super"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-issuulinks)
-msgid "Produce external links instead of internal ones"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode)
+msgid "Computer Modern Unicode font family"
msgstr ""
-#. summary(texlive-listing)
-msgid "Produce formatted program listings"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode)
+msgid ""
+"Computer Modern Unicode fonts, converted from Metafont sources using mftrace with autotrace backend and fontforge. Some characters in several fonts are copied from Blue Sky type 1 fonts released by AMS. Currently the fonts contain glyphs from Latin (Metafont ec, tc, vnr), Cyrillic (lh), Greek (cbgreek when available) code sets and IPA extensions (from tipa). This font set contains 33 fonts. This archive contains AFM, PFB and OTF versions; the OTF version of the Computer Modern Unicode fonts works with TeX engines that directly support OpenType features, such as XeTeX and LuaTeX.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-knitting)
-msgid "Produce knitting charts, in Plain TeX or LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cm-unicode"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-unicode"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cm-unicode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mla-paper)
-msgid "Proper MLA formatting"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cm-unicode-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cm-unicode"
msgstr ""
-#. summary(texlive-nicefilelist)
-msgid "Provide \\listfiles alignment"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmap)
+msgid "Make PDF files searchable and copyable"
msgstr ""
-#. description(texlive-nextpage)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmap)
msgid ""
-"Provides \\clearpage and \\newpage variants that guarantee to end up on even/"
-"odd numbered pages; these 4 commands all have an optional argument whose "
-"content will be placed on any \"empty\" page generated.\n"
+"The cmap package provides character map tables, which make PDF files generated by pdfLaTeX both searchable and copy-able in acrobat reader and other compliant PDF viewers. Encodings supported are OT1, T1, T2A, T2B, T2C and T5, together with LAE (Arabic), LFE (Farsi) and LGR (Greek) and a variant OT1tt for cmtt-like fonts. The package's main limitation currently is the inability to work with virtual fonts, because of limitations of pdfTeX. This restriction may be resolved in a future version of pdfTeX.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-03 11:12:26 +0000"
+"date: 2012-11-14 16:49:35 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifetex)
-msgid "Provides \\ifetex switch"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmap"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmap-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmap"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmarrows)
+msgid "MetaPost arrows and braces in the Computer Modern style"
msgstr ""
-#. description(texlive-natbib)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmarrows)
msgid ""
-"Provides a style with author-year and numbered references, as well as much "
-"detailed of support for other bibliography use. Provides versions of the "
-"standard BibTeX styles that are compatible with natbib - plainnat, unsrtnat, "
-"abbrnat. The bibliography styles produced by custom-bib are designed from "
-"the start to be compatible with natbib.\n"
+"This MetaPost package contains macros to draw arrows and braces in the Computer Modern style.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-06 20:27:27 +0000"
+"date: 2012-06-25 21:32:47 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-movie15)
-msgid ""
-"Provides an interface to embed movies, sounds and 3D objects into PDF "
-"documents for use with LaTeX as well as pdfLaTeX. Defines \\includemovie "
-"with PDF-1.5 compatibility. Option 'autoplay' causes the media clip to be "
-"started right after the page has loaded. This is useful for side by side "
-"movie clips to be played back synchronously.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-17 11:04:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmarrows-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmarrows"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmarrows-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmarrows"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmbright)
+msgid "Computer Modern Bright fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-needspace)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmbright)
msgid ""
-"Provides commands to disable pagebreaking within a given vertical space. If "
-"there is not enough space between the command and the bottom of the page, a "
-"new page will be started.\n"
+"A family of sans serif fonts for TeX and LaTeX, based on Donald Knuth's CM fonts. It comprises OT1, T1 and TS1 encoded text fonts of various shapes as well as all the fonts necessary for mathematical typesetting, including AMS symbols. This collection provides all the necessary files for using the fonts with LaTeX. A commercial-quality Adobe Type 1 version of these fonts is available from Micropress. Free versions are available, in the cm-super font bundle (the T1 and TS1 encoded part of the set), and in the hfbright package (the OT1 encoded part, and the maths fonts).\n"
"\n"
-"date: 2013-04-01 12:35:12 +0000"
+"date: 2014-04-09 13:04:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ifluatex)
-msgid "Provides the \\ifluatex switch"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmbright-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmbright"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nestquot)
-msgid ""
-"Provides two new commands: \\nlq and \\nrq for nesting left and right quotes "
-"that properly change between double and single quotes according to their "
-"nesting level. For example, the input \\nlq Foo \\nlq bar\\nrq\\ bletch\\nrq "
-"will be typeset as if it had been entered as \"Foo 'bar' bletch\".\n"
-"\n"
-"date: 2012-06-06 16:43:10 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmbright-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmbright"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmcyr)
+msgid "Computer Modern fonts with cyrillic extensions"
msgstr ""
-#. description(texlive-nameauth)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmcyr)
msgid ""
-"Publications, that reference many names, require editors and proofreaders to "
-"track those names in the text and index. The package offers name authority "
-"macros that allow authors and compilers to normalize occurrences of names, "
-"variant name forms, and pen names in the text and index. This may help "
-"minimize writing and production time and cost.\n"
+"These are the Computer Modern fonts extended with Russian letters, in Metafont sources and ATM Compatible Type 1 format. The fonts are provided in KOI-7, but virtual fonts are available to recode them to three other Russian 8-bit encodings.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-03 09:32:41 +0000"
+"date: 2014-04-09 13:04:56 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lpic)
-msgid "Put LaTeX material over included graphics"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmcyr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmcyr"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mcaption)
-msgid "Put captions in the margin"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmcyr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmcyr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmcyr-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cmcyr"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathdots)
-msgid ""
-"Redefines \\ddots and \\vdots, and defines \\iddots. The dots produced by "
-"\\iddots slant in the opposite direction to \\ddots. All the commands are "
-"designed to change size appropriately in scripts, as well as in response to "
-"LaTeX size changing commands. The commands may also be used in plain TeX.\n"
-"\n"
-"date: 2007-06-01 08:48:38 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmcyr-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cmcyr"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lastpage)
-msgid "Reference last page for Page N of M type footers"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmdstring)
+msgid "Get command name reliably"
msgstr ""
-#. description(texlive-lastpage)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmdstring)
msgid ""
-"Reference the number of pages in your LaTeX document through the "
-"introduction of a new label which can be referenced like \\pageref{LastPage} "
-"to give a reference to the last page of a document. It is particularly "
-"useful in the page footer that says: Page N of M.\n"
+"Extracts the letters of a command's name (e.g., foo for command \\foo), in a reliable way.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-29 09:13:54 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-luabibentry)
-msgid "Repeat BibTeX entries in a LuaLaTeX document body"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmdstring-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmdstring"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mailmerge)
-msgid "Repeating text field substitution"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmdstring-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmdstring"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-luainputenc)
-msgid "Replacing inputenc for use in LuaTeX"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmdtrack)
+msgid "Check used commands"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ionumbers)
-msgid "Restyle numbers in maths mode"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmdtrack)
+msgid ""
+"The package keeps track of whether a command defined in a document preamble is actually used somewhere in the document. After the package is loaded in the preamble of a document, all \\newcommand (and similar command definitions) between that point and the beginning of the document will be marked for logging. At the end of the document a report of command usage will be printed in the TeX log, for example: \"mdash was used on line 25\"; \"ndash was never used\".\n"
+"\n"
+"date: 2013-12-16 12:26:17 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-isorot)
-msgid "Rotation of document elements"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmdtrack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmdtrack"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-namespc)
-msgid "Rudimentary c++-like namespaces in LaTeX"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmdtrack-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmdtrack"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lshort-russian)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmextra)
#, fuzzy
-msgid "Russian introduction to LaTeX"
-msgstr "Atualizando Software"
+msgid "Knuth's local information"
+msgstr "Alternar informações"
-#. description(texlive-lshort-russian)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmextra)
msgid ""
-"Russian version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"A collection of experimental programs and developments based on, or complementary to, the matter in his distribution directories.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-27 23:06:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mil3)
-msgid "Samples from Math into LaTeX, third edition"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmll)
+msgid "Symbols for linear logic"
msgstr ""
-#. description(texlive-kerkis)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmll)
msgid ""
-"Sans-serif Greek fonts to match the URW Bookman set (which are distributed "
-"with Kerkis). The Kerkis font set has some support for mathematics as well "
-"as other glyphs missing from the base URW Bookman fonts (the URW fonts are "
-"duplicated in the distribution). Macros are provided to use the fonts in "
-"OT1, T1 (only NG/ng glyphs missing) and LGR encodings, as well as in "
-"mathematics; small caps and old-style number glyphs are also available. The "
-"philosophy, and the design process, of the Kerkis fonts is discussed in a "
-"paper in TUGboat 23(3/4), 2002.\n"
+"This is a very small font set that contain some symbols useful in linear logic, which are apparently not available elsewhere. Variants are included for use with Computer Modern serif and sans-serif and with the AMS Euler series. The font is provided both as Metafont source, and in Adobe Type 1 format. LaTeX support is provided.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-15 16:16:29 +0000"
+"date: 2014-04-24 11:39:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lxfonts)
-msgid "Set of slide fonts based on CM"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmll-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmll"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-interfaces)
-msgid "Set parameters for other packages, conveniently"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmll-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmll"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ibygrk:texlive-ibygrk-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ibygrk"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmll-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cmll"
msgstr ""
-#. summary(texlive-inconsolata:texlive-inconsolata-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-inconsolata"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmll-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cmll"
msgstr ""
-#. summary(texlive-initials:texlive-initials-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-initials"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmpica)
+msgid "A Computer Modern Pica variant"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ipaex:texlive-ipaex-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ipaex"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmpica)
+msgid ""
+"An approximate equivalent of the Xerox Pica typeface; the font is optimised for submitting fiction manuscripts to mainline publishers. The font is a fixed-width one, rather less heavy than Computer Modern typewriter. Emphasis for bold-face comes from a wavy underline of each letter. The two fonts are supplied as Metafont source.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-09 14:14:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ipaex-type1:texlive-ipaex-type1-fonts)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmpica-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-ipaex-type1"
+msgid "Documentation for texlive-cmpica"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-iwona:texlive-iwona-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-iwona"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmpica-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpica"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-jmn:texlive-jmn-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-jmn"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmpj)
+msgid "Style for the journal Condensed Matter Physics"
msgstr ""
-#. summary(texlive-junicode:texlive-junicode-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-junicode"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmpj)
+msgid ""
+"The package contains macros and some documentation for typesetting papers for submission to the Condensed Matter Physics journal published by the Institute for Condensed Matter Physics of the National Academy of Sciences of Ukraine.\n"
+"\n"
+"date: 2014-03-24 18:05:19 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kerkis:texlive-kerkis-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-kerkis"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmpj-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmpj"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-knitting:texlive-knitting-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-knitting"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmpj-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpj"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-kpfonts:texlive-kpfonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-kpfonts"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmsd)
+msgid "Interfaces to the CM Sans Serif Bold fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-kurier:texlive-kurier-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-kurier"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmsd)
+msgid ""
+"Thr purpose of the package is to provide an alternative interface to the CM Sans Serif boldface fonts. The EC (T1, Cork) encoded versions of the 'CM Sans Serif boldface extended' fonts differ considerably from the traditionally (OT1) encoded ones: at large sizes, >10pt, they have thinner strokes and are much wider. At 25pt they are hardly to be recognized as being 'boldface'. This package attempts to make these T1 fonts look like the traditional ones did. You do not need any new fonts; the package just changes the way LaTeX makes use of the current ones.\n"
+"\n"
+"date: 2013-09-30 13:43:44 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lato:texlive-lato-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-lato"
-msgstr ""
-
-#. summary(texlive-libertine:texlive-libertine-fonts)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmsd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-libertine"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Documentation for texlive-cmsd"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-librebaskerville:texlive-librebaskerville-fonts)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmsd-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-librebaskerville"
-msgstr "7.0 Documentação"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmsd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-libris:texlive-libris-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-libris"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmtiup)
+msgid "Upright punctuation with CM italic"
msgstr ""
-#. summary(texlive-linearA:texlive-linearA-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-linearA"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmtiup)
+msgid ""
+"The cmtiup fonts address a problem with the appearance of punctuation in italic text in mathematical documents. To achieve this, all punctuation characters are upright, and kerning between letters and punctuation is adjusted to allow for the italic correction. The fonts are implemented as a set of vf files; a package for support in LaTeX 2e is provided.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lm:texlive-lm-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-lm"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cmtiup-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cmtiup"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lm-math:texlive-lm-math-fonts)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cmtiup-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-lm-math"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cmtiup"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lxfonts:texlive-lxfonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-lxfonts"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cnbwp)
+msgid "Typeset working papers of the Czech National Bank"
msgstr ""
-#. summary(texlive-manfnt:texlive-manfnt-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-manfnt"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cnbwp)
+msgid ""
+"The package supports proper formatting of Working Papers of the Czech National Bank (WP CNB). The package was developed for CNB but it is also intended for authors from outside CNB.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-marvosym:texlive-marvosym-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-marvosym"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cnbwp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cnbwp"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mathabx-type1:texlive-mathabx-type1-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mathabx-type1"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cnbwp-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cnbwp"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mathdesign:texlive-mathdesign-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mathdesign"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cnltx)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX tools and documenting facilities"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mathpazo:texlive-mathpazo-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mathpazo"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cnltx)
+msgid ""
+"This is a versatile bundle of packages and classes for consistent formatting of control sequences, package options, source code examples, and writing a package manual (including an index containing the explained control sequences, options, ldots). The bundle also provides several other small ideas of mine such as a mechansim for providing abbreviations etc. Not at least it provides a number of programming tools. The intention behind this bundle mainly is a selfish one: documenting my own packages. The bundle contains an index style file cnltx.ist that should be placed in a directory in a TDS makeindex directory.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mdsymbol:texlive-mdsymbol-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mdsymbol"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cnltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cnltx"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-metapost:texlive-metapost-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-metapost"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cnltx-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cnltx"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-mflogo:texlive-mflogo-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mflogo"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cns)
+msgid "Package cns"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mnsymbol:texlive-mnsymbol-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-mnsymbol"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cns)
+#, fuzzy
+msgid "The cns package"
+msgstr "Remover pacotes"
-#. summary(texlive-montex:texlive-montex-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-montex"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-cns-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cns"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-musixtex-fonts:texlive-musixtex-fonts-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-musixtex-fonts"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-cns-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cns"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codedoc)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX code and documentation in LaTeX-format file"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codedoc)
+msgid ""
+"The CodeDoc class is an alternative to DocStrip (and others) to produce LaTeX code along with its documentation without departing from LaTeX's ordinary syntax. The documentation is prepared like any other LaTeX document and the code to be commented verbatim is simply delimited by an environment. When an option is turned on in the class options, this code is written to the desired file(s). The class also includes fully customizable verbatim environments which provide the author with separate commands to typeset the material and/or to execute it.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mxedruli:texlive-mxedruli-fonts)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codedoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-mxedruli"
+msgid "Documentation for texlive-codedoc"
msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-nanumtype1:texlive-nanumtype1-fonts)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codedoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-nanumtype1"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "This package includes the documentation for texlive-codedoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-ncntrsbk:texlive-ncntrsbk-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-ncntrsbk"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codepage)
+msgid "Support for variant code pages"
msgstr ""
-#. summary(texlive-newpx:texlive-newpx-fonts)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codepage)
+msgid ""
+"The package provides a mechanism for inputting non-ASCII text. Nowadays, the job is mostly done by the inputenc package in the LaTeX distribution.\n"
+"\n"
+"date: 2012-05-16 22:55:12 +0000"
+msgstr ""
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codepage-doc)
#, fuzzy
-msgid "Severed fonts for texlive-newpx"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "Documentation for texlive-codepage"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-newtx:texlive-newtx-fonts)
-msgid "Severed fonts for texlive-newtx"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codepage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-codepage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-lshort-french)
-msgid "Short introduction to LaTeX, French translation"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codicefiscaleitaliano)
+msgid "Test the consistency of the Italian personal Fiscal Code"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-spanish)
-msgid "Short introduction to LaTeX, Spanish translation"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codicefiscaleitaliano)
+msgid ""
+"The alphanumeric string that forms the Italian personal Fiscal Code is prone to be misspelled thus rendering a legal document invalid. The package quickly verifies the consistency of the fiscal code string, and can therefore be useful for lawyers and accountants that use fiscal codes very frequently.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-mongol)
-msgid "Short introduction to LaTeX, in Mongolian"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-codicefiscaleitaliano-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-codicefiscaleitaliano-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collcell)
+msgid "Collect contents of a tabular cell as argument to a macro"
msgstr ""
-#. summary(texlive-keycommand)
-msgid "Simple creation of commands with key-value arguments"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collcell)
+msgid ""
+"The package provides macros that collect the content of a tabular cell, and offer them as an argument to a macro. Special care is taken to remove all aligning macros inserted by tabular from the cell content. The macros also work in the last column of a table, but do not support verbatim material inside the cells.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-lshort-slovak)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collcell-doc)
#, fuzzy
-msgid "Slovak introduction to LaTeX"
-msgstr "Atualizando Software"
+msgid "Documentation for texlive-collcell"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-lshort-slovenian)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collcell-doc)
#, fuzzy
-msgid "Slovenian translation of lshort"
-msgstr "Rússia"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-collcell"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-itnumpar)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collectbox)
+msgid "Collect and process macro arguments as boxes"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collectbox)
msgid ""
-"Sometimes we need to say \"Capitolo primo\" or \"Capitolo uno\" instead of "
-"\"Capitolo 1\", that is, spelling the number in words instead of the usual "
-"digit form. This package provides support for spelling out numbers in "
-"Italian words, both in cardinal and in ordinal form.\n"
+"The package provides macros to collect and process a macro argument (i.e., something which looks like a macro argument) as a horizontal box rather than as a real macro argument. The \"arguments\" are stored as if they had been saved by \\savebox or by the lrbox environment. Grouping tokens \\bgroup and \\egroup may be used, which allows the user to have the beginning and end of a group in different macro invocations, or to place them in the begin and end code of an environment. Arguments may contain verbatim material or other special use of characters. The macros were designed for use within other macros.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 21:32:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-incgraph)
-msgid "Sophisticated graphics inclusion in a PDF document"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collectbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-collectbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-musixtex)
-msgid "Sophisticated music typesetting"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collectbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-collectbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-l2tabu-spanish)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-basic)
#, fuzzy
-msgid "Spanish translation of \"Obsolete packages and commands\""
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Essential programs and files"
+msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
-#. summary(texlive-mathspec)
-msgid "Specify arbitrary fonts for mathematics in XeTeX"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-basic)
+msgid "These files are regarded as basic for any TeX system, covering plain TeX macros, Computer Modern fonts, and configuration for common drivers; no LaTeX."
msgstr ""
-#. summary(texlive-itnumpar)
-msgid "Spell numbers in words (Italian)"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-bibtexextra)
+msgid "BibTeX additional styles"
msgstr ""
-#. summary(texlive-microtype)
-msgid "Subliminal refinements towards typographical perfection"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-bibtexextra)
+msgid "Additional BibTeX styles and bibliography data(bases), notably including BibLaTeX."
msgstr ""
-#. summary(texlive-japanese-otf-uptex)
-msgid "Support for Japanese OTF files in upLaTeX"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-binextra)
+msgid "TeX auxiliary programs"
msgstr ""
-#. summary(texlive-ly1)
-msgid "Support for LY1 LaTeX encoding"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-binextra)
+msgid "Various useful, but non-essential, support programs. Includes programs and macros for DVI file manipulation, literate programming, patgen, and the TeX Works Editor."
msgstr ""
-#. summary(texlive-logreq)
-msgid "Support for automation of the LaTeX workflow"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-context)
+#, fuzzy
+msgid "ConTeXt and packages"
+msgstr "Remover pacotes"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-context)
+msgid "Hans Hagen's powerful ConTeXt system, http://pragma-ade.com. Also includes third-party ConTeXt packages."
msgstr ""
-#. summary(texlive-niceframe)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsextra)
#, fuzzy
-msgid "Support for fancy frames"
-msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+msgid "Additional fonts"
+msgstr "Layouts Adicionais"
-#. summary(texlive-metre)
-msgid "Support for the work of classicists"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsextra)
+msgid "The collection-fontsextra package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-liturg)
-msgid "Support for typesetting Catholic liturgical texts"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsrecommended)
+msgid "Recommended fonts"
msgstr ""
-#. summary(texlive-impnattypo)
-msgid "Support typography of l'Imprimerie Nationale FranASSaise"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-fontsrecommended)
+msgid "Recommended fonts, including the base 35 PostScript fonts, Latin Modern, TeX Gyre, and T1 and other encoding support for Computer Modern, in outline form."
msgstr ""
-#. summary(texlive-mfware)
-msgid "Supporting tools for use with Metafont"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-fontutils)
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and font utilities"
+msgstr "Sistema Gráfico Base"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-fontutils)
+msgid "Programs for conversion between font formats, testing fonts, virtual fonts, .gf and .pk manipulation, mft, fontinst, etc. Manipulating OpenType, TrueType, Type 1,and for manipulation of PostScript and other image formats."
msgstr ""
-#. description(texlive-minutes)
-msgid ""
-"Supports the creation of a collection of minutes. Features include: - "
-"Support of tasks (who, schedule, what, time of finishing; - possibility of "
-"creating a list of open tasks; - inclusion of open tasks from other minutes; "
-"- Support for attachments; - Support of schedule dates (in planning: support "
-"for the calendar package); - Different versions ('secret parts'); and - "
-"Macros for votes and decisions (list of decisions). Support for minutes in a "
-"variety of languages is available.\n"
-"\n"
-"date: 2009-12-05 11:31:44 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-formatsextra)
+#, fuzzy
+msgid "Additional formats"
+msgstr "Layouts Adicionais"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-formatsextra)
+msgid "Collected TeX `formats', i.e., large-scale macro packages designed to be dumped into .fmt files -- excluding the most common ones, such as latex and context, which have their own package(s)."
msgstr ""
-#. description(texlive-ieeepes)
-msgid ""
-"Supports typesetting of transactions, as well as discussions and closures, "
-"for the IEEE Power Engineering Society Transactions journals.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-06 16:23:09 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-games)
+msgid "Games typesetting"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mdsymbol)
-msgid "Symbol fonts to match Adobe Myriad Pro"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-games)
+msgid "Setups for typesetting various games, including chess."
msgstr ""
-#. summary(texlive-multiobjective)
-msgid "Symbols for multibojective optimisation etcetera"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-genericextra)
+#, fuzzy
+msgid "Generic additional packages"
+msgstr "Instalar pacotes"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-genericextra)
+msgid "Extra packages that work with multiple formats, typically both TeX and LaTeX."
msgstr ""
-#. summary(texlive-ltablex)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-genericrecommended)
#, fuzzy
-msgid "Table package extensions"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+msgid "Generic recommended packages"
+msgstr "Instalar pacotes"
-#. summary(texlive-makecell)
-msgid "Tabular column heads and multilined cells"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-genericrecommended)
+msgid "Recommended packages that work with multiple formats."
msgstr ""
-#. summary(texlive-mathcomp)
-msgid "Text symbols in maths mode"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-htmlxml)
+msgid "HTML/SGML/XML support"
msgstr ""
-#. description(texlive-ibygrk:texlive-ibygrk-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ibygrk"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-htmlxml)
+msgid "Packages to convert LaTeX to XML/HTML, and typset XML/SGML."
msgstr ""
-#. description(texlive-inconsolata:texlive-inconsolata-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-inconsolata"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-humanities)
+msgid "Humanities packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-initials:texlive-initials-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-initials"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-humanities)
+msgid "Packages for law, linguistics, social sciences, humanities, etc."
msgstr ""
-#. description(texlive-ipaex:texlive-ipaex-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langafrican)
+msgid "African scripts"
msgstr ""
-#. description(texlive-ipaex-type1:texlive-ipaex-type1-fonts)
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langafrican)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex-type1"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Support for African scripts."
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. description(texlive-iwona:texlive-iwona-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-iwona"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langarabic)
+msgid "Arabic"
msgstr ""
-#. description(texlive-jmn:texlive-jmn-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-jmn"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langarabic)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Arabic and Persian."
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langchinese)
+msgid "Chinese"
msgstr ""
-#. description(texlive-junicode:texlive-junicode-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-junicode"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langchinese)
+msgid "Support for Chinese; additional packages in collection-langcjk."
msgstr ""
-#. description(texlive-kerkis:texlive-kerkis-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-kerkis"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langcjk)
+msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
msgstr ""
-#. description(texlive-knitting:texlive-knitting-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-knitting"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langcjk)
+msgid "Packages supporting a combination of Chinese, Japanese, Korean, including macros, fonts, documentation. Also Thai in the c90 encoding, since there is some overlap in those fonts; standard Thai support is in collection-langother. Additional packages for CJK are in their individual language collections."
msgstr ""
-#. description(texlive-kpfonts:texlive-kpfonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-kpfonts"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langcyrillic)
+msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#. description(texlive-kurier:texlive-kurier-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-kurier"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langcyrillic)
+msgid "Support for Cyrillic scripts (Bulgarian, Russian, Serbian, Ukrainian), even if Latin alphabets may also be used."
msgstr ""
-#. description(texlive-lato:texlive-lato-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-lato"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langczechslovak)
+msgid "Czech/Slovak"
msgstr ""
-#. description(texlive-libertine:texlive-libertine-fonts)
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langczechslovak)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-libertine"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Support for Czech/Slovak."
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. description(texlive-librebaskerville:texlive-librebaskerville-fonts)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langenglish)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-librebaskerville"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "US and UK English"
+msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
-#. description(texlive-libris:texlive-libris-fonts)
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langenglish)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-libris"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Support for (and documentation in) English."
+msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
-#. description(texlive-linearA:texlive-linearA-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-linearA"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langeuropean)
+#, fuzzy
+msgid "Other European languages"
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langeuropean)
+msgid "Support for a number of European languages; others (Greek, German, French, ...) have their own collections, depending simply on the size of the support."
msgstr ""
-#. description(texlive-lm:texlive-lm-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-lm"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langfrench)
+msgid "French"
msgstr ""
-#. description(texlive-lm-math:texlive-lm-math-fonts)
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langfrench)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-lm-math"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Support for French and Basque."
+msgstr "Rússia"
-#. description(texlive-lxfonts:texlive-lxfonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-lxfonts"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langgerman)
+msgid "German"
msgstr ""
-#. description(texlive-manfnt:texlive-manfnt-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-manfnt"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langgerman)
+#, fuzzy
+msgid "Support for German."
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langgreek)
+msgid "Greek"
msgstr ""
-#. description(texlive-marvosym:texlive-marvosym-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-marvosym"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langgreek)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Greek."
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langindic)
+msgid "Indic scripts"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathabx-type1:texlive-mathabx-type1-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mathabx-type1"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langindic)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Indic scripts."
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langitalian)
+msgid "Italian"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathdesign:texlive-mathdesign-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mathdesign"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langitalian)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Italian."
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langjapanese)
+msgid "Japanese"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathpazo:texlive-mathpazo-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mathpazo"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langjapanese)
+msgid "Support for Japanese; additional packages in collection- langcjk."
msgstr ""
-#. description(texlive-mdsymbol:texlive-mdsymbol-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mdsymbol"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langkorean)
+msgid "Korean"
msgstr ""
-#. description(texlive-metapost:texlive-metapost-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-metapost"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langkorean)
+msgid "Support for Korean; additional packages in collection-langcjk."
msgstr ""
-#. description(texlive-mflogo:texlive-mflogo-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mflogo"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langother)
+msgid "Other languages"
msgstr ""
-#. description(texlive-mnsymbol:texlive-mnsymbol-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-mnsymbol"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langother)
+msgid "Support for languages not otherwise listed, including Thai, Vietnamese, Hebrew, Indonesian, and plenty more. The split is made simply on the basis of the size of the support, to keep both collection sizes and the number of collections reasonable."
msgstr ""
-#. description(texlive-montex:texlive-montex-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-montex"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langpolish)
+msgid "Polish"
msgstr ""
-#. description(texlive-musixtex-fonts:texlive-musixtex-fonts-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-musixtex-fonts"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langpolish)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Polish."
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langportuguese)
+msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#. description(texlive-mxedruli:texlive-mxedruli-fonts)
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langportuguese)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-mxedruli"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "Support for Portuguese."
+msgstr "Rússia"
-#. description(texlive-nanumtype1:texlive-nanumtype1-fonts)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-langspanish)
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-langspanish)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-nanumtype1"
-msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+msgid "Support for Spanish."
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. description(texlive-ncntrsbk:texlive-ncntrsbk-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-ncntrsbk"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-latex)
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX fundamental packages"
+msgstr "Instalar pacotes"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-latex)
+msgid "These packages are either mandated by the core LaTeX team, or very widely used and strongly recommended in practice."
msgstr ""
-#. description(texlive-newpx:texlive-newpx-fonts)
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-latexextra)
#, fuzzy
-msgid "The separated fonts package for texlive-newpx"
-msgstr "Desenvolvimento"
+msgid "LaTeX additional packages"
+msgstr "Instalar pacotes"
-#. description(texlive-newtx:texlive-newtx-fonts)
-msgid "The separated fonts package for texlive-newtx"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-latexextra)
+#, fuzzy
+msgid "A very large collection of add-on packages for LaTeX."
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-latexrecommended)
+msgid "LaTeX recommended packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-l2tabu)
-msgid ""
-"The \"sins\" of LaTeX users, and how to correct them. The document provides "
-"a list of obsolete packages and commands (this original is in German; it has "
-"been translated into English, French, Italian and Spanish).\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-20 22:38:26 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-latexrecommended)
+msgid "A collection of recommended add-on packages for LaTeX which have widespread use."
msgstr ""
-#. description(texlive-lps)
-msgid ""
-"The 'Logic and Philosophy of Science' journal is an online publication of "
-"the University of Trieste (Italy). The class builds on the standard article "
-"class to offer a format that LaTeX authors may use when submitting to the "
-"journal.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-03 15:11:01 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-luatex)
+#, fuzzy
+msgid "LuaTeX packages"
+msgstr "Instalar pacotes"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-luatex)
+msgid "Packages for LuaTeX, a Unicode-aware extension of pdfTeX, using Lua as an embedded scripting and extension language. http://luatex.org/"
msgstr ""
-#. description(texlive-mdputu)
-msgid ""
-"The Annals of Mathematics uses italics for theorems. However, slanted digits "
-"and parentheses look disturbing when surrounded by (upright) mathematics. "
-"This package provides virtual fonts with italics and upright digits and "
-"punctuation, as an extension to Mathdesign Utopia.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-03 14:55:25 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-mathextra)
+#, fuzzy
+msgid "Mathematics packages"
+msgstr "Remover pacotes"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-mathextra)
+#, fuzzy
+msgid "The collection-mathextra package"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-metapost)
+msgid "MetaPost and Metafont packages"
msgstr ""
-#. description(texlive-IEEEconf)
-msgid ""
-"The IEEEconf class implements the formatting dictated by the IEEE Computer "
-"Society Press for conference proceedings.\n"
-"\n"
-"date: 2009-04-06 18:17:45 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-metapost)
+msgid "The collection-metapost package"
msgstr ""
-#. description(texlive-limap)
-msgid ""
-"The Information Mapping method provides a methodology for structuring and "
-"presenting information. It claims to be useful for readers who are more "
-"concerned about finding the right information than reading the document as a "
-"whole. Thus short, highly structured, and context free pieces of information "
-"are used. A LaTeX style and a LaTeX class are provided. The style contains "
-"definitions to typeset maps and blocks according to the Information Mapping "
-"method. The class provides all definitions to typeset a whole document.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-08 22:14:30 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-music)
+#, fuzzy
+msgid "Music packages"
+msgstr "Instalar pacotes"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-music)
+msgid "Music-related fonts and packages."
msgstr ""
-#. description(texlive-ijmart)
-msgid ""
-"The Israel Journal of Mathematics is published by The Hebrew University "
-"Magnes Press. This class provides LaTeX support for its authors and editors. "
-"It strives to achieve the distinct \"look and feel\" of the journal, while "
-"having the interface similar to that of the amsart document class. This will "
-"help authors already familiar with amsart to easily submit manuscripts for "
-"The Israel Journal of Mathematics or to put the preprints in arXiv with "
-"minimal changes in the LaTeX source.\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-30 11:33:19 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-omega)
+#, fuzzy
+msgid "Omega packages"
+msgstr "Instalar pacotes"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-omega)
+msgid "Omega, a 16-bit extended TeX by John Plaice and Yannis Haralambous, now updated to Aleph."
msgstr ""
-#. description(texlive-kixfont)
-msgid ""
-"The KIX code is a barcode-like format used by the Dutch PTT to encode "
-"country codes, zip codes and street numbers in a machine-readable format. If "
-"printed below the address line on bulk mailings, a discount can be obtained. "
-"The font is distributed in MetaFont format, and covers the numbers and upper-"
-"case letters.\n"
-"\n"
-"date: 2007-10-05 18:57:01 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-pictures)
+msgid "Graphics, pictures, diagrams"
msgstr ""
-#. description(texlive-koma-script)
-msgid ""
-"The KOMA-Script bundle provides drop-in replacements for the article/report/"
-"book classes with emphasis on typography and versatility. There is also a "
-"letter class, different from all other letter classes. The bundle also "
-"offers: - a package for calculating type areas in the way laid down by the "
-"typographer Jan Tschichold, - a package for easily changing and defining "
-"page styles, - a package scrdate for getting not only the current date but "
-"also the name of the day, and - a package scrtime for getting the current "
-"time. All these packages may be used not only with KOMA-Script classes but "
-"also with the standard classes. Since every package has its own version "
-"number, the version number quoted only refers to the version of scrbook, "
-"scrreprt, scrartcl, scrlttr2 and typearea. These are the main parts of the "
-"bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-07 16:36:02 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-pictures)
+msgid "Including TikZ, pict, etc., but MetaPost and PStricks are separate."
msgstr ""
-#. description(texlive-lgrx)
-msgid ""
-"The LGRx bundle provides packages and definitions for typesetting Greek text "
-"with fonts in the LGR encoding, the de- facto standard set by babel. It "
-"includes a comprehensive font definition file, support for Unicode input and "
-"macros for Greek letters in non-Greek text.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-08 09:19:07 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-plainextra)
+#, fuzzy
+msgid "Plain TeX packages"
+msgstr "Instalar pacotes"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-plainextra)
+msgid "Add-on packages and macros that work with plain TeX."
msgstr ""
-#. description(texlive-lh)
-msgid ""
-"The LH fonts address the problem of the wide variety of alphabets that are "
-"written with Cyrillic-style characters. The fonts are the original basis of "
-"the set of T2* and X2 encodings that are now used when LaTeX users need to "
-"write in Cyrillic languages. Macro support in standard LaTeX encodings is "
-"offered through the cyrillic and t2 bundles, and the package itself offers "
-"support for other (more traditional) encodings. The fonts, in the standard "
-"T2* and X2 encodings are available in Adobe Type 1 format, in the CM-Super "
-"family of fonts. The package also offers its own LaTeX support for OT2 "
-"encoded fonts, CM bright shaped fonts and Concrete shaped fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-21 19:37:51 +0000"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-pstricks)
+msgid "PSTricks"
msgstr ""
-#. description(texlive-lm)
-msgid ""
-"The Latin Modern family of fonts consists of 72 text fonts and 20 "
-"mathematics fonts, and is based on the Computer Modern fonts released into "
-"public domain by AMS (copyright (c) 1997 AMS). The lm font set contains a "
-"lot of additional characters, mainly accented ones, but not exclusively. "
-"There is one set of fonts, available both in Adobe Type 1 format (*.pfb) and "
-"in OpenType format (*.otf). There are five sets of TeX Font Metric files, "
-"corresponding to: Cork encoding (cork-*.tfm); QX encoding (qx-\n"
-"*.tfm); TeX'n'ANSI aka LY1 encoding (texnansi-*.tfm); T5 (Vietnamese) "
-"encoding (t5-*.tfm); and Text Companion for EC fonts aka TS1 (ts1-*.tfm).\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-22 08:49:40 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-pstricks)
+msgid "PSTricks core and all add-on packages."
msgstr ""
-#. summary(texlive-luatex)
-msgid "The LuaTeX engine"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-publishers)
+msgid "Publisher styles, theses, etcetera"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mh)
-msgid "The MH bundle"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-publishers)
+msgid "The collection-publishers package"
msgstr ""
-#. summary(texlive-mltex)
-msgid "The MLTeX system"
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-science)
+msgid "Natural and computer sciences"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathdesign)
-msgid ""
-"The Math Design project offers free mathematical fonts, and \"faked\" Caps-"
-"and-Small-Caps fonts, that fit with existing text fonts. So far, four font "
-"families are available: - the mdput family, which corresponds to Adobe "
-"Utopia text fonts; - the mdugm family, which corresponds to URW Garamond "
-"text fonts; - the mdfga family, which corresponds to the (commercial) "
-"Fontsite Garamond text fonts; - the mdbch family, which corresponds to "
-"Bitstream Charter text fonts. Each maths font has a range of extra symbols, "
-"and blackboard bold and 'mathcal' alphabets.\n"
-"\n"
-"date: 2010-07-13 11:53:59 +0000"
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-science)
+#, fuzzy
+msgid "The collection-science package"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-filesystem:texlive-collection-xetex)
+#, fuzzy
+msgid "XeTeX and packages"
+msgstr "Instalar pacotes"
+
+#. description(texlive-filesystem:texlive-collection-xetex)
+msgid "Packages for XeTeX, the Unicode/OpenType-enabled TeX by Jonathan Kew, http://tug.org/xetex."
msgstr ""
-#. description(texlive-mpcolornames)
-msgid ""
-"The MetaPost format plain.mp provides only five built-in colour names "
-"(variables), all of which are defined in the RGB model: red, green and blue "
-"for the primary colours and black and white. The package makes more than 500 "
-"colour names from different colour sets in different colour models available "
-"to MetaPost. Colour sets include X11, SVG, DVIPS and xcolor specifications.\n"
-"\n"
-"date: 2011-07-18 07:05:38 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collref)
+msgid "Collect blocks of references into a single reference"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexmp)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collref)
msgid ""
-"The MetaPost package latexMP implements a user-friendly interface to access "
-"LaTeX-based typesetting capabilities in MetaPost. The text to be typeset is "
-"given as string. This allows even dynamic text elements, for example "
-"counters, to be used in labels. Compared to other implementations it is much "
-"more flexible, since it can be used as direct replacement for btex..etex, "
-"and much faster, compared for example to the solution provided by tex.mp\n"
+"The package automatically collects multiple \\bibitem references, which always appear in the same sequence in \\cite, into a single \\bibitem block.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-22 23:16:39 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-munich)
-msgid ""
-"The Munich BibTeX style is produced with custom-bib, as a German (and, more "
-"generally, Continental European) alternative to such author-date styles as "
-"harvard and oxford.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-10 11:18:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-collref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-collref"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-collref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-collref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colordoc)
+msgid "Coloured syntax highlights in documentation"
msgstr ""
-#. description(texlive-ncctools)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colordoc)
msgid ""
-"The NCCtools bundle contains many packages for general use under LaTeX; many "
-"are also used by NCC LaTeX. The bundle includes tools for: - executing "
-"commands after a package is loaded; - watermarks; - counter manipulation "
-"(dynamic counters, changing counter numbering with another counter); - "
-"improvements to the description environment; - hyphenation of compound "
-"words; - new levels of footnotes; - space-filling patterns; - \"poor man's\" "
-"Black Board Bold symbols; - alignment of the content of a box; - use comma "
-"as decimal separator; - boxes with their own crop marks; - page cropmarks; - "
-"improvements to fancy headers; - float \"styles\", mini floats, side floats; "
-"- manually marked footnotes; - extension of amsmath; - control of paragraph "
-"skip; - an envelope to the graphicx package; - dashed and multiple rules; - "
-"alternative techniques for declarations of sections, captions, and toc- "
-"entries; - generalised text-stretching; - generation of new theorem-like "
-"environments; - control of the text area; - centred page layouts; and - an "
-"un-numbered top-level section.\n"
+"The package is used in documentation files (that use the doc package); with it the code listings will highlight (for example) pairs of curly braces with matching colors. Other delimiters like \\if ... \\fi, are highlighted, as are the names of new commands. All this makes code a little more readable, and helps during process of writing. Three options are provided, including a non-color option designed for printing (which numbers delimiters and underlines new commands).\n"
"\n"
-"date: 2008-02-08 08:08:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-issuulinks)
-msgid ""
-"The PDF visualizer http://issuu.com/ISSUU is a popular service allowing to "
-"show PDF documents \"a page a time\". Due to the way it is implemented, "
-"internal links in these documents are not allowed. Instead, they must be "
-"converted to external ones in the form http://issuu.com/action/page?"
-"page=PAGENUMBER. The package patches hyperref to produce external links in "
-"the required form instead of internal links created by \\ref, \\cite and "
-"other commands. Since the package redefines the internals of hyperref, it "
-"must be loaded it AFTER hyperref.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-23 11:07:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colordoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colordoc"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colordoc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colordoc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorinfo)
+msgid "Retrieve colour model and values for defined colours"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathpazo)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorinfo)
msgid ""
-"The Pazo Math fonts are a family of PostScript fonts suitable for "
-"typesetting mathematics in combination with the Palatino family of text "
-"fonts. The Pazo Math family is made up of five fonts provided in Adobe Type "
-"1 format (PazoMath, PazoMath- Italic, PazoMath-Bold, PazoMath-BoldItalic, "
-"and PazoMathBlackboardBold). These contain, in designs that match Palatino, "
-"glyphs that are usually not available in Palatino and for which Computer "
-"Modern looks odd when combined with Palatino. These glyphs include the "
-"uppercase Greek alphabet in upright and slanted shapes in regular and bold "
-"weights, the lowercase Greek alphabet in slanted shape in regular and bold "
-"weights, several mathematical glyphs (partialdiff, summation, product, "
-"coproduct, emptyset, infinity, and proportional) in regular and bold "
-"weights, other glyphs (Euro and dotlessj) in upright and slanted shapes in "
-"regular and bold weights, and the uppercase letters commonly used to "
-"represent various number sets (C, I, N, Q, R, and Z) in blackboard bold. The "
-"set also includes a set of 'true' small-caps fonts, also suitable for use "
-"with Palatino (or one of its clones). LaTeX macro support (using package "
-"mathpazo.sty) is provided in psnfss (a required part of any LaTeX "
-"distribution).\n"
+"The colorinfo package\n"
"\n"
-"date: 2009-10-06 18:42:53 +0000"
+"date: 2011-09-27 09:06:33 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-latex-veryshortguide)
-msgid "The Very Short Guide to LaTeX"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorinfo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colorinfo"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorinfo-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colorinfo"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorsep)
+msgid "Color separation"
msgstr ""
-#. description(texlive-ly1)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorsep)
msgid ""
-"The Y&Y 'texnansi' (TeX and ANSI, for Microsoft interpretations of ANSI "
-"standards) encoding lives on, even after the decease of the company; it is "
-"known in the LaTeX scheme of things as LY1 encoding. This bundle includes "
-"metrics and LaTeX macros to use the basic three (Times, Helvetica and "
-"Courier) Adobe Type 1 fonts in LaTeX using LY1 encoding.\n"
+"Support for colour separation when using dvips.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-15 08:37:47 +0000"
+"date: 2011-09-27 11:05:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-maybemath)
-msgid ""
-"The \\maybebm and \\maybeit macros can be used in math expressions to make "
-"the arguments typeset as bold or italic respectively if the surrounding "
-"context is appropriate. They are useful for writing user macros for use in "
-"general contexts. \\maybebm is especially appropriate when section titles "
-"contain math expressions, since the title will appear bold but the header "
-"and table of contents usually replicate the title in normal width. It uses "
-"the bm package to make things bold \\maybeit performs a similar role to "
-"\\mathrm{} but the math expression will be italicised if the surrounding "
-"text is. \\maybeitsubscript is provided to shift subscripts to the left if "
-"the expression is italicised.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-09 21:25:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colortab)
+msgid "Shade cells of tables and halign"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxfileinfo)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colortab)
msgid ""
-"The bash script ltxfileinfo prints information about a LaTeX class, style "
-"and other files to standard output. The script is based on Uwe Luck's "
-"readprov, so it prints information only for files that contain a "
-"\\ProvidesFile, \\ProvidesClass or \\ProvidesPackage statement. The script "
-"tries to correct errors in these \\Provides... statements and it has "
-"options, useful for developers, to make errors in those statements visible.\n"
+"The package lets you shade or colour the cells in the alignment environments such as \\halign and LaTeX's tabular and array environments. The colortbl package is to be preferred today with LaTeX (it assures compatibility with the longtable package, which is no longer true with colortab); another modern option is the table-colouring option of the xcolor. However, colortab remains an adequate solution for use with Plain TeX.\n"
"\n"
-"date: 2013-02-05 05:50:41 +0000"
+"date: 2011-09-27 11:26:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lstaddons)
-msgid ""
-"The bundle contains a small collection of add-on packages for the listings "
-"package. Current packages are: [?] lstlinebgrd: colour the background of "
-"some or all lines of a listing; and [?] lstautogobble: set the standard "
-"\"gobble\" option to the indent of the first line of the code.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-03 15:01:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colortab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colortab"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colortab-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colortab"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colortbl)
+msgid "Add colour to LaTeX tables"
msgstr ""
-#. description(texlive-math-e)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colortbl)
msgid ""
-"The bundle contains all the examples from the (English) book \"Typesetting "
-"Mathematics with LaTeX\" (UIT Press, Cambridge, 2010). The examples are "
-"stand alone documents and may be separately processed with LaTeX or "
-"PDFLaTeX.\n"
+"The package allows rows and columns to be coloured, and even individual cells.\n"
"\n"
-"date: 2010-10-11 19:01:03 +0000"
+"date: 2012-02-14 09:56:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lxfonts)
-msgid ""
-"The bundle contains the traditional slides fonts revised to be completely "
-"usable both as text fonts and mathematics fonts; they are fully integrate "
-"with the new operators, letters, symbols and extensible delimiter fonts, as "
-"well as with the AMS fonts, all redone with the same stylistic parameters.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 08:50:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colortbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colortbl"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colortbl-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colortbl"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorwav)
+msgid "Colours by wavelength of visible light"
msgstr ""
-#. description(texlive-logical-markup-utils)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorwav)
msgid ""
-"The bundle contains two packages: - quoted, for inserting quotation marks; "
-"and - onedash, for inserting dashes. Each package takes a language name as "
-"an option; accepted language options are american, british, german and "
-"polish.\n"
+"The package allows the user to obtain an RGB value (suitable for use in the color package) from a wavelength of light. The default unit is nanometres, but other units may be used. Note that this function is also available within the xcolor.\n"
"\n"
-"date: 2009-11-09 22:05:00 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-l3packages)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorwav-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colorwav"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorwav-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colorwav"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorweb)
+#, fuzzy
+msgid "Extend the color package colour space"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorweb)
msgid ""
-"The bundle holds prototype implementations of concepts for a LaTeX designer "
-"interface, to be used with the experimental LaTeX kernel as programming "
-"tools and kernel support. Packages provided in this release are: - l3keys2e, "
-"which makes the facilities of the kernel module l3keys available for use by "
-"LaTeX 2e packages; - xfrac, which provides flexible split-level fractions; - "
-"xparse, which provides a high-level interface for declaring document "
-"commands; and - xtemplate, which provides a means of defining generic "
-"functions using a key-value syntax. All the files of the bundle are also "
-"available in the Subversion (SVN) repository of the LaTeX3 Project. The "
-"bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN repository on 2012- 11-21.\n"
+"The package makes the 216 \"web-safe colours\" available to the standard color package.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-12 09:55:10 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-japanese-otf-uptex)
-msgid ""
-"The bundle offers support of the fonts in the japanese-otf package, for use "
-"with the UpTeX distribution (version 0.20 or later).\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-14 08:19:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colorweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colorweb"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colorweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colorweb"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colourchange)
+msgid "Colourchange"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-bib-ex)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colourchange)
msgid ""
-"The bundle provides a collection of files containing every example in the "
-"book \"Bibliografien mit LaTeX\" (ISBN 978- 3865414151), by the package "
-"author.\n"
+"The package allows you to change the colour of the structural elements (inner theme and outer theme) of your beamer presentation during the presentation. There is a manual option but there is also the option to have your structure colour change from one colour to another as a function of how far through the presentation you are.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-02 11:07:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luatexbase)
-msgid ""
-"The bundle provides basic facilities for LuaTeX macro programmers, mostly "
-"resource allocation and convenience packages. Provided are: - luatexbase-"
-"attr: attribute allocation; - luatexbase-cctb: catcode table allocation; - "
-"luatexbase-compat: compatibility helpers; - luatexbase-loader: Lua module "
-"loading; - luatexbase-modutils: Lua module declaration; - luatexbase-mcb: "
-"callbacks extension; and - luatexbase-regs: allocation of registers and the "
-"like. In addition, the (unadorned) luatexbase package loads all the above in "
-"one fell swoop.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-06 23:17:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-colourchange-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-colourchange"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-colourchange-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-colourchange"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combelow)
+msgid "Typeset \"comma-below\" letters, as in Romanian"
msgstr ""
-#. description(texlive-mwe)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combelow)
msgid ""
-"The bundle provides several files useful when creating a minimal working "
-"example (MWE). The package itself loads a small set of packages often used "
-"when creating MWEs. In addition, a range of images are provided, which will "
-"be installed in the TEXMF tree, so that they may be used in any (La)TeX "
-"document. This allows different users to share MWEs which include image "
-"commands, without the need to share image files or to use replacement code.\n"
+"The package defines a command \\cb that positions a comma below a letter, as required (for example) in Romanian typesetting. The command is robust, but interferes with hyphenation.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-15 13:44:48 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luaintro)
-msgid ""
-"The bundle provides source of all the examples published in the German book "
-"\"Einfuhrung in LuaTeX und LuaLaTeX\", published by Lehmans Media and DANTE, "
-"Berlin.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-13 12:36:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combelow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-combelow"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combelow-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-combelow"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combine)
+msgid "Bundle individual documents into a single document"
msgstr ""
-#. description(texlive-muthesis)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combine)
msgid ""
-"The bundle provides thesis and project report document classes from the "
-"University of Manchester's Department of Computer Science.\n"
+"The combine class lets you bundle individual documents into a single document, such as when preparing a conference proceedings. The auxiliary combinet package puts the titles and authors from \\maketitle commands into the main document's Table of Contents. The package cooperates with the abstract and titling packages.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-26 06:26:07 +0000"
+"date: 2012-01-27 22:18:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-morehype)
-msgid ""
-"The bundle provides three packages: - texlinks: shorthand macros for TeX-"
-"related external hyperlinks with hyperref, the blog package in the present "
-"bundle, etc; - hypertoc: adjust the presentation of coloured frames in "
-"hyperref tables of contents (article class only); - blog: fast generation of "
-"simple HTML by expanding LaTeX macros, using the fifinddo package.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-23 11:31:43 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-combine"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-combine"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combinedgraphics)
+msgid "Include graphic (EPS or PDF)/LaTeX combinations"
msgstr ""
-#. description(texlive-kdgdocs)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combinedgraphics)
msgid ""
-"The bundle provides two classes for usage by KdG professors and master "
-"students: - kdgcoursetext: for writing course texts, and\n"
-"- kdgmasterthesis: for writing master's theses. The bundle replaces the "
-"original kdgcoursetext package (now removed from the archive).\n"
+"This package provides a macro (\\includecombinedgraphics) for the inclusion of combined EPS/LaTeX and PDF/LaTeX graphics (an export format of Gnuplot, Xfig, and maybe other programs). Instead of including the graphics with a simple \\input, the \\includecombinedgraphics macro has some comforts: changing the font and color of the text of the LaTeX part; rescaling the graphics without affecting the font of the LaTeX part; automatic inclusion of the vector graphics part, as far as LaTeX part does not do it (e.g., for files exported from Gnuplot before version 4.2); and rescaling and rotating of complete graphics (similar to \\includegraphics from the graphicx package).\n"
"\n"
-"date: 2011-11-02 23:18:47 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-newtx)
-msgid ""
-"The bundle splits txfonts.sty (from the TX fonts distribution) into two "
-"independent packages, ntxtext.sty and ntxmath.sty, each with fixes and "
-"enhancements. Ntxmath's metrics have been re-evaluated to provide a less "
-"tight appearance, and to provide a libertine option that substitutes "
-"Libertine italic and Greek letter for the existing math italic and Greek "
-"glyphs, making a mathematics package that matches Libertine text quite well. "
-"Ntxmath can also use the maths italic font provided with the garamondx "
-"package, thus offering a garamond-alike text-with- maths combination.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-20 09:34:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-combinedgraphics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-combinedgraphics"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-combinedgraphics-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-combinedgraphics"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comfortaa)
+msgid "Sans serif font, with LaTeX support"
msgstr ""
-#. description(texlive-meetingmins)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comfortaa)
msgid ""
-"The class allows formatting of meeting minutes using \\section commands "
-"(which provide hierarchical structure). An agenda can also be produced for "
-"distribution prior to the meeting, with user-selected portions suppressed "
-"from printing.\n"
+"Comfortaa is a sans-serif font, comfortable in every aspect, designed by Johan Aakerlund. The font, which includes three weights (thin, regular and bold), is available on Johan's deviantArt web page as TrueType files under the Open Font License version 1.1. This package provides support for this font in LaTeX, and includes both the TrueType fonts, and conversions to Adobe Type 1 format.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-24 20:36:26 +0000"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-IEEEtran)
-msgid ""
-"The class and its BibTeX style enable authors to produce officially-correct "
-"output for the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) "
-"transactions, journals and conferences.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-02 10:09:21 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comfortaa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-comfortaa"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comfortaa-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-comfortaa"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comfortaa-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-comfortaa"
msgstr ""
-#. description(texlive-matc3mem)
-msgid ""
-"The class is a development of memoir, with additions (specifically, "
-"mathematical extensions) that provide support for writing the books for the "
-"Matematica C3 project to produce free mathematical textbooks for use in "
-"Italian high schools.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-14 08:19:50 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comfortaa-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-comfortaa"
msgstr ""
-#. description(texlive-image-gallery)
-msgid ""
-"The class may be used to create an overview of pictures from a digital "
-"camera or from other sources. It is possible to adjust the size of the "
-"pictures and all the margins. The example file shows the usage.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-19 21:32:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comma)
+msgid "Formats a number by inserting commas"
msgstr ""
-#. description(texlive-imtekda)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comma)
msgid ""
-"The class permits typesetting of diploma, bachelor's and master's theses for "
-"the Institute of Microsystem Technology (IMTEK) at the University of "
-"Freiburg (Germany). The class is based on the KOMA-Script class scrbook. "
-"Included in the documentation is a large collection of useful tips for "
-"typesetting theses and a list of recommended packages.\n"
+"A flexible package that allows commas (or anything else) to be inserted every three digits in a number, as in 1,234.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-03 14:55:02 +0000"
+"date: 2012-06-13 14:38:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mycv)
-msgid ""
-"The class provides a set of functionality for writing \"curriculum vitae\" "
-"with different layouts. The idea is that a user can write some custom "
-"configuration directives, by means of which is possible both to produce "
-"different c.v. layouts and quickly switch among them. In order to process "
-"such directives, the class uses a set of lists, provided by the package "
-"etextools. Basic support for using TikZ decorations is also provided.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-21 08:58:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comma-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-comma"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comma-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-comma"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-commado)
+msgid "Expandable iteration on comma-separated and filename lists"
msgstr ""
-#. description(texlive-knittingpattern)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-commado)
msgid ""
-"The class provides a simple, effective method for knitters to produce high-"
-"quality, attractive patterns using LaTeX. It does this by providing commands "
-"to handle as much of the layout of the document as possible, leaving the "
-"author free to concentrate on the pattern.\n"
+"The bundle provides two packages: commado and filesdo. The package commado provides the command \\DoWithCSL: \\DoWithCSL{<cmd>}{<list>} applies an existing one-parameter macro <cmd> to each item in a list <list> in which terms are separated by commas. The package filesdo provides the command \\DoWithBasesExts: \\DoWithBasesExts{<cmd>}{<bases>}{<exts>} which runs the single parameter command <cmd> on each file whose base and extension are respectively from the comma- separated lists <bases> and <exts>. These 'loop'-like commands are (themselves) entirely expandable. The packages rely on packages plainpkg, and stacklet\n"
"\n"
-"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-moderncv)
-msgid ""
-"The class provides facilities for typesetting modern curriculums vitae, both "
-"in a classic and in a casual style. It is fairly customizable, allowing you "
-"to define your own style by changing the colours, the fonts, etc. A number "
-"of templates are provided in the distribution examples subdirectory.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-30 06:59:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-commado-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-commado"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-commado-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-commado"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-commath)
+msgid "Mathematics typesetting support"
msgstr ""
-#. description(texlive-imsproc)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-commath)
msgid ""
-"The class typesets papers for IMS (Iranian Mathematical Society) conference "
-"proceedings. The class uses the XePersian package.\n"
+"Provides a range of differential, partial differential and delimiter commands, together with a \\fullfunction (function, with both domain and range, and function operation) and various reference commands.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-04 10:47:47 +0000"
+"date: 2012-04-10 15:44:48 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-logbox)
-msgid ""
-"The command \\logbox does \\showbox without stopping the compilation. The "
-"package's main command is \\viewbox*: the box is typeset (copied) with its "
-"dimensions, and its contents are logged in the .log file.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-03 07:30:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-commath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-commath"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-commath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-commath"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comment)
+msgid "Selectively include/excludes portions of text"
msgstr ""
-#. description(texlive-import)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comment)
msgid ""
-"The commands \\import{full_path}{file} and \\subimport{path_extension}{file} "
-"set up input through standard LaTeX mechanisms (\\input, \\include and "
-"\\includegraphics) to load files relative to the \\import-ed directory. "
-"There are also \\includefrom, \\subincludefrom, and * variants of the "
-"commands.\n"
+"Selectively include/exclude pieces of text, allowing the user to define new, separately controlled, comment versions. All text between \\comment ... \\endcomment or \\begin{comment} ... \\end{comment} is discarded. The opening and closing commands should appear on a line of their own. No starting spaces, nothing after it. This environment should work with arbitrary amounts of comment, and the comment can be arbitrary text. Other 'comment' environments are defined and selected/deselected with \\includecomment{versiona} and \\excludecoment{versionb} These environments are used as \\versiona ... \\endversiona or \\begin{versiona} ... \\end{versiona} with the opening and closing commands again on a line of their own.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-09 12:05:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-magaz)
-msgid ""
-"The current version does special formatting for the first line of text in a "
-"paragraph. The package is part of a larger body of tools which remain in "
-"preparation.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-29 10:02:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-comment"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comment-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-comment"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-compactbib)
+msgid "Multiple thebibliography environments"
msgstr ""
-#. description(texlive-l2picfaq)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-compactbib)
msgid ""
-"The document (in German) is a collection of \"how-to\" notes about LaTeX and "
-"pictures. The aim of the document is to provide a solution, in the form of "
-"some sample code, for every problem.\n"
+"Allows a second bibliography, optionally with a different title, after the main bibliography.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-29 13:51:21 +0000"
+"date: 2012-05-30 11:02:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-iwhdp)
-msgid ""
-"The document class is for creating Discussion Papers of the Halle Institute "
-"for Economic Research (IWH) in Halle, Germany. The class offers options for "
-"both English and German texts.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-10 13:57:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-complexity)
+msgid "Computational complexity class names"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-english)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-complexity)
msgid ""
-"The document derives from a German introduction ('lkurz'), which was "
-"translated and updated; it continues to be updated. This translation has, in "
-"its turn, been translated into Finnish, French, German, Italian, Japanese, "
-"Korean, Mongolian, Persian (Farsi), Polish, Portuguese, Brazilian "
-"Portuguese, Russian, Slovak, Slovenian, Spanish and Ukranian. Not all "
-"translations are of the current English version, of course.\n"
+"Complexity is a LaTeX package that defines commands to typeset Computational Complexity Classes such as $\\P$ and $\\NP$ (as well as hundreds of others). It also offers several options including which font classes are typeset in and how many are defined (all of them or just the basic, most commonly used ones). The package has no dependencies other than the standard ifthen package.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-06 13:14:49 +0000"
+"date: 2012-08-25 23:20:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lualatex-doc-de)
-msgid ""
-"The document is a German translation of the map/guide to the world of "
-"LuaLaTeX. Coverage supports both new users and package developers. Apart "
-"from the introductory material, the document gathers information from "
-"several sources, and offers links to others.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-14 15:57:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-complexity-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-complexity"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-complexity-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-complexity"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-components-of-TeX)
+msgid "Components of TeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-lualatex-doc)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-components-of-TeX)
msgid ""
-"The document is a map/guide to the world of LuaLaTeX. Coverage supports both "
-"new users and package developers. Apart from the introductory material, the "
-"document gathers information from several sources, and offers links to "
-"others.\n"
+"An introduction to the components and files users of TeX may encounter.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-14 15:42:28 +0000"
+"date: 2012-05-30 11:02:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-notes-zh-cn)
-msgid ""
-"The document is an introduction to TeX/LaTeX, in Chinese. It covers basic "
-"text typesetting, mathematics, graphics, tables, Chinese language & fonts, "
-"and some miscellaneous features (hyperlinks, long documents, bibliographies, "
-"indexes and page layout).\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 21:53:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-comprehensive)
+msgid "Symbols accessible from LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-brochure)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-comprehensive)
msgid ""
-"The document is designed as a publicity flyer for LaTeX, but also serves as "
-"an interesting showcase of what LaTeX can do. The flyer is designed for "
-"printing, double-sided, on A3 paper, which would then be folded once.\n"
+"Around 5000 symbols are listed as a set of tables. The tables of symbols are ordered in a logical way (the document begins with a 'frequently requested symbols' list), the aim being to make the document a convenient way of looking up symbols.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-22 17:02:11 +0000"
+"date: 2012-05-21 13:40:40 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-midpage)
-msgid ""
-"The environment will centre text, if immediately preceded and followed by "
-"\\clearpage.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-17 11:20:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-computational-complexity)
+msgid "Class for the journal Computational Complexity"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-tabellen)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-computational-complexity)
msgid ""
-"The examples from the book <<Tabellen mit LaTeX>>, 2nd ed.\n"
+"The LaTeX2e class cc was written for the journal Computational Complexity, and it can also be used for a lot of other articles. You may like it since it contains a lot of features as more intelligent references, a set of theorem definitions, an algorithm environment, ... The class requires natbib.\n"
"\n"
-"date: 2010-02-12 12:59:30 +0000"
+"date: 2013-10-16 15:26:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-kpfonts)
-msgid ""
-"The family contains text fonts in roman, sans-serif and monospaced shapes, "
-"with true small caps and old-style numbers; the package offers full support "
-"of the textcomp package. The mathematics fonts include all the AMS fonts, in "
-"both normal and bold weights. Each of the font types is available in two "
-"main versions: default and 'light'. Each version is available in four "
-"variants: default; oldstyle numbers; oldstyle numbers with old ligatures "
-"such as ct and st, and long-tailed capital Q; and veryoldstyle with long s. "
-"Other variants include small caps as default or 'large small caps', and for "
-"mathematics both upright and slanted shapes for Greek letters, as well as "
-"default and narrow versions of multiple integrals. The fonts were originally "
-"derived from URW Palladio (with URW's agreement) though the fonts are very "
-"clearly different in appearance from their parent.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-05 13:28:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-computational-complexity-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-computational-complexity"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-computational-complexity-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-computational-complexity"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concepts)
+msgid "Keeping track of formal 'concepts' for a particular field"
msgstr ""
-#. description(texlive-ipaex)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concepts)
msgid ""
-"The fonts provide fixed-width glyphs for Kana and Kanji characters, "
-"proportional width glyphs for Western characters.\n"
+"The package helps to keep track of formal 'concepts' for a specific field or document. This is particularly useful for scientific papers (for example, in physics, mathematics or computer science), which may introduce several concepts (with their own symbols). The package's commands allow the user to define a concept (typically, near its first use), and will ensure consistent use throughout the document. The package depends on several other packages; while these are fairly common packages, the user should check the package's README file for the complete list.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-03 08:19:42 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-idxlayout)
-msgid ""
-"The idxlayout package offers a key-value interface to configure index layout "
-"parameters, e.g. allowing for three-column indexes or for \"parent\" items "
-"and their affiliated subitems being typeset as a single paragraph. The "
-"package is responsive to the index-related options and commands of the KOMA-"
-"Script and memoir classes.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-01 18:39:12 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concepts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-concepts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concepts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-concepts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concmath)
+msgid "Concrete Math fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifmtarg)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concmath)
msgid ""
-"The ifmtarg package\n"
+"A LaTeX package and font definition files to access the Concrete mathematics fonts, which were derived from Computer Modern math fonts using parameters from Concrete Roman text fonts.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-10 14:47:23 +0000"
+"date: 2012-05-30 11:02:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifoddpage)
-msgid "The ifoddpage package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-concmath"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-insbox)
-msgid ""
-"The insbox package\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-07 14:47:33 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concmath-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concmath-fonts)
+msgid "Concrete mathematics fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-isodoc)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concmath-fonts)
msgid ""
-"The isodoc class can be used for the preparation of letters and invoices "
-"(and, in the future, similar documents). Documents are set up with options, "
-"thus making the class easily adaptable to user's wishes and extensible for "
-"other document types. The class is based on Victor Eijkhout's NTG brief "
-"class, which implements the NEN1026 standard.\n"
+"The fonts are derived from the computer modern mathematics fonts and from Knuth's Concrete Roman fonts; they are distributed as Metafont source. LaTeX support is offered by the concmath package.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-29 12:32:13 +0000"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-isorot)
-msgid ""
-"The isorot package is for rotation of document elements. It is a combination "
-"of the lscape package and an extension of the rotating package. The package "
-"is designed for use with the iso class but may be used with any normal "
-"class.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-08 12:31:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concmath-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-concmath-fonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concmath-fonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath-fonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concprog)
+msgid "Concert programmes"
msgstr ""
-#. description(texlive-jmlr)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concprog)
msgid ""
-"The jmlr bundle provides a class for authors (jmlr) and a class for "
-"production editors (jmlrbook), as well as a script makejmlrbook The jmlrbook "
-"class may can be used to combine articles written using the jmlr class into "
-"a book. The class uses the combine class and the hyperref package to produce "
-"either a colour hyperlinked book for on-line viewing or a greyscale "
-"nonhyperlinked book for printing. The makejmlrbook Perl script can be used "
-"to create the colour hyperlinked and greyscale nonhyperlinked PDFs of a "
-"document using the jmlrbook class. It can also create a set of HTML files "
-"that list the included papers with links to their abstracts and the "
-"individual articles as PDFs.\n"
+"A class which provides the necessary macros to prepare a (classical) concert programme; a sample is provided.\n"
"\n"
-"date: 2012-05-30 14:45:26 +0000"
+"date: 2012-05-30 11:02:03 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-jmn)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concprog-doc)
#, fuzzy
-msgid "The jmn package"
-msgstr "Remover pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-concprog"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jpsj)
-msgid ""
-"The jpsj package\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-14 07:57:39 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concprog-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-concprog"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-kastrup)
-msgid "The kastrup package"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concrete)
+msgid "Concrete Roman fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-kluwer)
-msgid "The kluwer package"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concrete)
+msgid ""
+"Concrete Roman fonts, designed by Donald E. Knuth, originally for use with Euler mathematics fonts. Alternative mathematics fonts, based on the concrete 'parameter set' are available as the concmath fonts bundle. LaTeX support is offered by the beton, concmath and ccfonts packages. T1- and TS1-encoded versions of the fonts are available in the ecc bundle, and Adobe Type 1 versions of the ecc fonts are part of the cm-super bundle.\n"
+"\n"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-knuthotherfonts)
-msgid "The knuthotherfonts package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-concrete-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-concrete"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ksfh_nat)
-msgid "The ksfh_nat package"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-concrete-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-concrete"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-l3experimental)
-msgid ""
-"The l3experimental packages are a collection of experimental implementations "
-"for aspects of the LaTeX3 kernel, dealing with higher-level ideas such as "
-"the Designer Interface. Some of them work as stand alone packages, providing "
-"new functionality, and can be used on top of LaTeX2e with no changes to the "
-"existing kernel. The present release includes: - xgalley, which controls "
-"boxes receiving text for typesetting. - l3dt: kernel support for data "
-"tables; - l3galley: kernel support for xgalley; - l3regex: kernel support "
-"for regular expression search and replace operations; - l3sort: kernel "
-"support for sorting sequences, token lists or comma-lists, according to "
-"user- specified comparison criteria; - l3str: kernel support for string "
-"manipulation; - l3tl-build: kernel support for token list building; - "
-"l3tl_analysis: kernel support for token list analysis; and - xcoffins, which "
-"allows the alignment of boxes using a series of 'handle' positions, "
-"supplementing the simple TeX reference point. All the files of the bundle "
-"are also available in the Subversion (SVN) repository of the LaTeX3 Project. "
-"The bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN repository on "
-"2012-11-21.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-12 09:55:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-confproc)
+msgid "A set of tools for generating conference proceedings"
msgstr ""
-#. description(texlive-l3kernel)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-confproc)
msgid ""
-"The l3kernel bundle provides an implementation of the LaTeX3 programmers' "
-"interface, as a set of packages that run under LaTeX 2e. The interface "
-"provides the foundation on which the LaTeX3 kernel and other future code are "
-"built: it is an API for TeX programmers. The packages are set up so that the "
-"LaTeX3 conventions can be used with regular LaTeX 2e packages. All the files "
-"of the bundle are also available in the Subversion (SVN) repository of the "
-"LaTeX3 Project. The bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN "
-"repository on 2012-11-21.\n"
+"The confproc collection comprises a class, a BibTeX style, and some scripts for generating conference proceedings. It derives from LaTeX scripts written for the DAFx-06 conference proceedings, largely based on the pdfpages package for including the proceedings papers and the hyperref package for creating a proper table of contents, bookmarks and general bibliography back-references. Confproc also uses many other packages for fine tuning of the table of contents, bibliography and index of authors. The added value of the class resides in its time-saving aspects when designing conference proceedings.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-14 20:55:57 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lambda)
-msgid "The lambda package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-confproc-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-confproc"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-langcode)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-confproc-doc)
#, fuzzy
-msgid "The langcode package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "This package includes the documentation for texlive-confproc"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-latex-bin)
-msgid "The latex-bin package"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-constants)
+msgid "Automatic numbering of constants"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex2e-help-texinfo-spanish)
-msgid "The latex2e-help-texinfo-spanish package"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-constants)
+msgid ""
+"The package provides a way to number constants in a mathematical proof automatically, with a system for labelling/referencing. In addition, several families of constants (with different symbols) may be defined.\n"
+"\n"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex4wp-it)
-msgid "The latex4wp-it package"
-msgstr ""
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-constants-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-constants"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latexconfig)
-msgid "The latexconfig package"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-constants-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-constants"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-conteq)
+msgid "Typeset multiline continued equalities"
msgstr ""
-#. description(texlive-lcg)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-conteq)
msgid ""
-"The lcg package generates random numbers (integers) via a linear "
-"congruential generator (Schrage's method). The random numbers are written to "
-"a counter. The keyval package is used to set values for the range, a seed, "
-"and the name of the counter.\n"
+"The package provides an environment conteq, which will lay out systems of continued equalities (or inequalities). Several variant layouts of the equalities are provided, and the user may define their own. The package is written using LaTeX 3 macros.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-10 20:47:41 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-leipzig)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-conteq-doc)
#, fuzzy
-msgid "The leipzig package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-conteq"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lettrine)
-msgid ""
-"The lettrine package supports various dropped capitals styles, typically "
-"those described in the French typographic books. In particular, it has "
-"facilities for the paragraph text's left edge to follow the outline of "
-"capitals that have a regular shape (such as \"A\" and \"V\").\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-14 16:29:15 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-conteq-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-conteq"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context)
+msgid "The ConTeXt macro package"
msgstr ""
-#. description(texlive-lexikon)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context)
msgid ""
-"The lexikon package\n"
+"A full featured, parameter driven macro package, which fully supports advanced interactive documents. See the ConTeXt garden for a wealth of support information.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-06 20:34:04 +0000"
+"date: 2013-04-25 22:38:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-linearA)
-msgid ""
-"The linearA package provides a simple interface to two fonts which include "
-"all known symbols, simple and complex, of the Linear A script. This way one "
-"can easily replicate Linear A \"texts\" using modern typographic technology. "
-"Note that the Linear A script has not been deciphered yet and probably never "
-"will be deciphered.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-01 15:33:32 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-account)
+msgid "A simple accounting package"
msgstr ""
-#. description(texlive-linegoal)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-account)
msgid ""
-"The linegoal package provides a macro \\linegoal to be used with "
-"\\setlength: \\setlength<some dimen>\\linegoal will set <some dimen> to the "
-"horizontal length of the remainder of the line. This is achieved using the "
-"\\pdfsavepos primitive of pdftex, through the zref-savepos package. Example: "
-"Some text: \\begin{tabularx}\\linegoal{|l|X|} \\hline one & two \\\\ three & "
-"four \\\\\\hline \\end{tabularx} will position the table after the initial "
-"text, and make the table fill the rest of the line.\n"
+"The package deals with \"accounts\" of its own specification.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-25 19:25:45 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-listing)
-msgid ""
-"The listing environment is provided and is similar to figure and table, "
-"although it is not a floating environment. Includes support for \\caption, "
-"\\label, \\ref, and introduces \\listoflistings, \\listingname, "
-"\\listlistingname. It produces a .lol file. It does not change "
-"\\@makecaption (unless the option bigcaptions is used), so packages that "
-"change the layout of \\caption still work.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-account-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-account"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-account-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-account"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-algorithmic)
+msgid "Algorithm handling in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-listliketab)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-algorithmic)
msgid ""
-"The listliketab package helps the user make list-like tabulars, i.e., a "
-"tabular that is indistinguishable from an itemize or enumerate environment. "
-"The advantage of using a tabular is that the user can add additional columns "
-"to each entry in the list.\n"
+"Support for typesetting algorithms (a port of the LaTeX package algorithmic, which was a predecessor of algorithmicx).\n"
"\n"
-"date: 2006-12-08 19:57:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-logpap)
-msgid ""
-"The logpap package provides four macros for drawing logarithmic-logarithmic, "
-"logarithmic-linear, linear-logarithmic and (because it was easy to "
-"implement) linear-linear graph paper with LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-08 21:20:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-bnf)
+msgid "A BNF module for Context"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-german)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-bnf)
msgid ""
-"The lshort-german package\n"
+"The module provides a simple way to write good-looking BNF- style grammars in ConTeXt. Grammars are written using the BNF syntax right in your ConTeXt documents, so there is a clear separation between content and layout. This allows the user to decide exactly how the grammar is to be displayed, while also allowing the gist of the grammar to be understood from simply looking at the source ConTeXt document.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-15 12:07:37 +0000"
+"date: 2012-07-18 15:56:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-japanese)
-msgid ""
-"The lshort-japanese package\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-27 23:06:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-bnf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-bnf"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-bnf-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-bnf"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-chromato)
+msgid "ConTeXt macros for chromatograms"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxmisc)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-chromato)
msgid ""
-"The ltxmisc package\n"
+"The module provides macros for drawing chromatograms.\n"
"\n"
-"date: 2009-01-16 14:12:56 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luabidi)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-chromato-doc)
#, fuzzy
-msgid "The luabidi package"
-msgstr "Instalar pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-context-chromato"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-makedtx)
-msgid ""
-"The makedtx bundle is provided to help LaTeX2e developers to write the code "
-"and documentation in separate files, and then combine them into a single ."
-"dtx file for distribution. It automatically generates the character table, "
-"and also writes the associated installation (.ins) script.\n"
-"\n"
-"date: 2007-10-18 14:19:02 +0000"
-msgstr ""
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-chromato-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-chromato"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-latex2e-help-texinfo)
-msgid ""
-"The manual is provided as Texinfo source (which was originally derived from "
-"the VMS help file in the DECUS TeX distribution of 1990, with many "
-"subsequent changes). This is a collaborative development, and details of "
-"getting involved are to be found on the package home page. All the other "
-"formats in the distribution are derived from the Texinfo source, as usual.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-14 21:18:47 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-construction-plan)
+msgid "Construction plans in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathspec)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-construction-plan)
msgid ""
-"The mathspec package provides an interface to typeset mathematics in XeLaTeX "
-"with arbitrary text fonts using fontspec as a backend. The package is under "
-"development and later versions might to be incompatible with this version, "
-"as this version is incompatible with earlier versions. The package requires "
-"at least version 0.9995 of XeTeX.\n"
+"Generate a page with a figure at a well-defined scale.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-30 18:39:21 +0000"
+"date: 2012-07-23 19:08:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mattens)
-msgid ""
-"The mattens package contains the definitions to typeset matrices, vectors "
-"and tensors as used in the engineering community for the representation of "
-"common vectors and tensors such as forces, velocities, moments of inertia, "
-"etc.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 22:10:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-construction-plan-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-construction-plan"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-construction-plan-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-construction-plan"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-cyrillicnumbers)
+msgid "Write numbers as cyrillic glyphs"
msgstr ""
-#. description(texlive-mcaption)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-cyrillicnumbers)
msgid ""
-"The mcaption package provides an mcaption environment which puts figure or "
-"table captions in the margin. The package works with the standard classes "
-"and with the KOMA-Script document classes scrartcl, scrreprt and scrbook. "
-"The package requires the changepage package.\n"
+"The package extends Context's system of number conversion, by adding numeration using cyrillic letters.\n"
"\n"
-"date: 2009-03-14 01:18:31 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mcite)
-msgid ""
-"The mcite package allows the user to collapse multiple citations into one, "
-"as is customary in physics journals. The package requires a customised "
-"BibTeX style for its work; the documentation explains how to do that "
-"customisation.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-09 21:36:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-cyrillicnumbers-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-cyrillicnumbers"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-cyrillicnumbers-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-cyrillicnumbers"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-degrade)
+msgid "Degrading JPEG images in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-mciteplus)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-degrade)
msgid ""
-"The mciteplus LaTeX package is an enhanced reimplementation of Thorsten "
-"Ohl's mcite package which provides support for the grouping of multiple "
-"citations together as is often done in physics journals. An extensive set of "
-"features provide for other applications such as reference sublisting.\n"
+"The context-degrade package\n"
"\n"
-"date: 2008-09-30 14:07:39 +0000"
+"date: 2012-07-23 19:08:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-memoir)
-msgid ""
-"The memoir class is for typesetting poetry, fiction, non- fiction, and "
-"mathematical works. Permissible document 'base' font sizes range from 9 to "
-"60pt. There is a range of page- styles and well over a dozen chapter-styles "
-"to choose from, as well as methods for specifying your own layouts and "
-"designs. The class also provides the functionality of over thirty of the "
-"more popular packages, thus simplifying document sources. The class "
-"automatically loads an associated patch file mempatch; the patch file may be "
-"updated from time to time, between releases of the class itself. (The patch "
-"file stays around even when there are no extant patches.) Users who wish to "
-"use the hyperref package, in a document written with the memoir class, "
-"should also use the memhfixc package (part of this bundle). Note, however, "
-"that current versions of hyperref actually load the package automatically if "
-"they detect that they are running under memoir.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-22 15:25:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-degrade-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-degrade"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-degrade-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-degrade"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-filter)
+msgid "Run external programs on the contents of a start-stop environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-mftinc)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-filter)
msgid ""
-"The mft program pretty-prints Metafont source code into a TeX file. The "
-"mftinc package facilitates incorporating such files into a LaTeX2e document. "
-"In addition, mftinc provides routines for improved comment formatting and "
-"for typesetting font tables.\n"
+"The filter module provides a simple interface to run external programs on the contents of a start-stop environment. Options are available to run the external program only if the content of the environment has changed, to specify how the program output should be read back, and to choose the name of the temporary files that are created. The module is compatible with both MkII and MkIV.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-10 23:21:49 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mh)
-msgid ""
-"The mh bundle is a series of packages designed to enhance the appearance of "
-"documents containing a lot of math. The main backbone is amsmath, so those "
-"unfamiliar with this required part of the LaTeX system will probably not "
-"find the packages very useful. Component parts of the bundle are: breqn, "
-"empheq, flexisym, mathstyle and mathtools, mhsetup, The empheq package is a "
-"visual markup extension of amsmath. Empheq allows sophisticated boxing and "
-"other marking of multi-line maths displays, and fixes problems with the way "
-"that the ntheorem package places end-of-theorem markers. The mathtools "
-"package provides many useful tools for mathematical typesetting. It fixes "
-"various deficiencies of amsmath and standard LaTeX. The mhsetup package "
-"defines various programming tools needed by both empheq and mathtools. The "
-"breqn package makes more easy the business of preparing displayed equations "
-"in LaTeX, including permitting automatic line-breaking within displayed "
-"equations. (Breqn uses the mathstyle package to keep track of the current "
-"maths typesetting style, something that raw TeX hides from the programmer.)\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-16 23:29:52 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-filter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-filter"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-filter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-filter"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-fixme)
+msgid "Make editorial marks on a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-microtype-de)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-fixme)
msgid ""
-"The microtype-de package\n"
+"The module will create a variety of marks, and produce summaries by mark type.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-03 21:29:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-minitoc)
-msgid ""
-"The minitoc package allows you to add mini-tables-of-contents (minitocs) at "
-"the beginning of every chapter, part or section. There is also provision for "
-"mini-lists of figures and of tables. At the part level, they are parttocs, "
-"partlofs and partlots. If the type of document does not use chapters, the "
-"basic provision is section level secttocs, sectlofs and sectlots. The "
-"package has provision for language-specific configuration of its own \"fixed "
-"names\", using .mld files (analagous to babel .ldf files that do that job "
-"for LaTeX\"s own fixed names).\n"
-"\n"
-"date: 2009-05-25 22:38:29 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-context"
msgstr ""
-#. description(texlive-misc)
-msgid "The misc package"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-context"
msgstr ""
-#. description(texlive-misc209)
-msgid "The misc209 package"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-french)
+msgid "Support for writing French in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-mptopdf)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-french)
msgid ""
-"The mptopdf script does standalone conversion from mpost to PDF, using the "
-"supp-* and syst-* files. They also allow native MetaPost graphics inclusion "
-"in LaTeX (via pdftex.def) and ConTeXt. They can be used independently of "
-"the rest of ConTeXt, yet are maintained as part of it. So in TeX Live we "
-"pull them out to this separate package for the benefit of LaTeX users who do "
-"not install the rest of ConTeXt. This can be found on CTAN in macros/pdftex/"
-"graphics."
+"Deals with spacing around French punctuation; the package is distributed for ConTeXt Mark iv only.\n"
+"\n"
+"date: 2012-07-23 19:08:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-multienv)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-french-doc)
#, fuzzy
-msgid "The multienv package"
-msgstr "Remover pacotes"
+msgid "Documentation for texlive-context-french"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-namespc)
-msgid ""
-"The namespc package adds rudimentary c++-like namespace functionality to "
-"LaTeX. It may be used to declare local LaTeX commands, which can be made "
-"accessible in a later contexts without defining them globally.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-22 13:37:19 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-french-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-french"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-fullpage)
+msgid "Overfull pages with ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-ncclatex)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-fullpage)
msgid ""
-"The ncc class provides a framework for a common class to replace the "
-"standard article, book and report classes, and providing a \"preprint\" "
-"class. The class's extensions are provided in a number of small packages, "
-"some of which may also be used with the standard classes. The ncclatex "
-"package also loads many of the packages of, and requires the latest version "
-"of the ncctools bundle.\n"
+"The (ConTeXt) module copies the functionality of the fullpage, and adds a styling parameter, given in the \\usemodule command\n"
"\n"
-"date: 2007-02-23 21:01:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. summary(texlive-makecmds)
-msgid "The new \\makecommand command always (re)defines a command"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-fullpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-fullpage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-fullpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-fullpage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-games)
+msgid "Package context-games"
msgstr ""
-#. description(texlive-newsletr)
-msgid ""
-"The newsletr package\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-22 18:14:47 +0000"
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-games)
+msgid "The context-games package"
msgstr ""
-#. description(texlive-newspaper)
-msgid ""
-"The newspaper package redefines the page style and \\maketitle command to "
-"produce a typeset page similar to that off a newspaper. It also provides "
-"several commands that (when used with other packages) simplify the writing "
-"of articles in a newspaper-style column format.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 15:15:44 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-games-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-games"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-games-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-games"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-gantt)
+msgid "GANTT module for ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-keycommand)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-gantt)
msgid ""
-"The package (which requires e-TeX) provides a natural way to define commands "
-"with optional keys. The package provides \\newkeycommand, \\renewkeycommand, "
-"\\providekeycommand, \\newkeyenvironment and \\renewkeyenvironment, together "
-"with \\keycmd for a more advanced interface. The package is based on "
-"kvsetkeys by Heiko Oberdiek.\n"
+"Gantt is a module for drawing Gantt charts via metapost or pgf/tikz.\n"
"\n"
-"date: 2010-04-27 07:59:23 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luaotfload)
-msgid ""
-"The package adopts the TrueType/OpenType Font loader code provided in "
-"ConTeXt, and adapts it to use in Plain TeX and LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-24 10:22:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-gantt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-gantt"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-gantt-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gantt"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-gnuplot)
+msgid "Inclusion of Gnuplot graphs in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-morewrites)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-gnuplot)
msgid ""
-"The package aims to solve the error \"No room for a new \\write\", which "
-"occurs when the user, or when the user's packages have 'allocated too many "
-"streams using \\newwrite (TeX has a fixed maximum number - 16 - such streams "
-"built-in to its code). The package hooks into TeX primitive commands "
-"associated with writing to files; it should be loaded near the beginning of "
-"the sequence of loading packages for a document. The package uses the "
-"l3kernel bundle.\n"
+"Enables simple creation and inclusion of graphs with Gnuplot. The package writes a script into temporary file, runs Gnuplot and includes the resulting graphic directly into the document. See the ConTeXt Garden package page for further details.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-08 13:50:28 +0000"
+"date: 2014-04-27 11:42:31 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mpgraphics)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-gnuplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-gnuplot"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-gnuplot-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gnuplot"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-letter)
+#, fuzzy
+msgid "Context package for writing letters"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-letter)
msgid ""
-"The package allows LaTeX users to typeset MetaPost code inline and display "
-"figures in their documents with only and only one run of LaTeX, PDFLaTeX or "
-"XelaTeX (no separate runs of mpost). Mpgraphics achieves this by using the "
-"shell escape (\\write 18) feature of current TeX distributions, so that the "
-"whole process is automatic and the end user is saved the tiresome "
-"processing.\n"
+"A means of writing 'vanilla' letters and memos is provided, with support covering Context Mkii and Mkiv. The design of letters may be amended by a wide range of style specifications.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-08 07:07:09 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-menukeys)
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-letter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-letter"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-letter-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-letter"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-lettrine)
+#, fuzzy
+msgid "A ConTeXt implementation of lettrines"
+msgstr "Gerenciamento de preferências"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-lettrine)
msgid ""
-"The package allows easy input and formatting of menu sequences, using menus "
-"set with commands such as \\menu{Extras > Settings > General}, paths using a "
-"command like \\path{macros/latex/contrib/menukeys} and short cuts such aas "
-"\\keys{\\ctrl + C}. The output is highly configurable by providing different "
-"styles and colour themes.\n"
+"This is a re-implementation of the LaTeX package lettrine.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-28 17:52:13 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-newverbs)
-msgid ""
-"The package allows the definition of \\verb variants which add TeX code "
-"before and after the verbatim text (e.g., quotes or surrounding \\fbox{}). "
-"When used together with the shortvrb package it allows the definition of "
-"short verbatim characters which use this package's variant instead of the "
-"normal \\verb. In addition, it is possible to collect an argument verbatim "
-"to either typeset or write it into a file. The \\Verbdef command defines "
-"verbatim text to a macro which can later be used to write the verbatim text "
-"to a file.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-08 13:35:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-lettrine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-lettrine"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-lettrine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lettrine"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-lilypond)
+msgid "Lilypond code in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-memory)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-lilypond)
msgid ""
-"The package allows the user to declare single object or array containers.\n"
+"Includes lilypond music definitions direct in a ConTeXt document.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-13 18:07:16 +0000"
+"date: 2012-06-18 18:00:19 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-logicpuzzle)
-msgid ""
-"The package allows the user to typeset various logic puzzles. At the moment "
-"the following puzzles are supported: - 2D-Sudoku (aka Magiequadrat, "
-"Diagon, ...), - Battleship (aka Bimaru, Marinespiel, Batalla Naval, ...), - "
-"Bokkusu (aka Kakurasu, Feldersummenratsel, ...), - Bridges (akak Bruckenbau, "
-"Hashi, ...), - Chaos Sudoku, - Hakyuu (aka Seismic, Ripple Effect, ...), - "
-"Hitori, - Kakuro, - Kendoku (aka Mathdoku, Calcudoku, Basic, MiniPlu, Ken "
-"Ken, Square Wisdom, Sukendo, Caldoku, ...,\n"
-"- Killer Sudoku (aka Samunapure, Sum Number Place, Sumdoku, "
-"Gebietssummen, ...), - Laser Beam (aka Laserstrahl, ...), - Minesweeper (aka "
-"Minensuche, ...), - Schatzsuche, - Skyline (aka Skycrapers, Wolkenkratzer, "
-"Hochhauser, ...), including Skyline Sudoku and Skyline Sudoku (N*N) "
-"variants, - Slitherlink (aka Fences, Number Line, Dotty Dilemma, Sli-Lin, "
-"Takegaki, Great Wall of China, Loop the Loop, Rundweg, Gartenzaun, ...),\n"
-"- Star Battle (aka Sternenschlacht, ...), - Stars and Arrows (aka "
-"Sternenhimmel, ...), - Sudoku, - Sun and Moon (aka Sternenhaufen, "
-"Munraito, ...), - Tents and Trees (aka Zeltlager, Zeltplatz, Camping, ...), "
-"and - Tunnel.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-18 15:41:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-lilypond-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-lilypond"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-lilypond-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lilypond"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-mathsets)
+msgid "Set notation in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-metago)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-mathsets)
msgid ""
-"The package allows you to draw Go game positions with MetaPost. Two methods "
-"of usage are provided, either using the package programmatically, or using "
-"the package via a script (which may produce several images).\n"
+"Typeset good-looking set notation (e.g., {x|x \\in Y}), as well as similar things such as Dirac bra-ket notation, conditional probabilities, etc. The package is at least inspired by braket.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-08 09:32:46 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-japanese)
-msgid ""
-"The package behaves in a similar way as if you provided the (non-existent) "
-"Japanese option to babel so that you can handle Japanese language text in "
-"LaTeX documents. The package requires a Japanese-enabled TeX system, such as "
-"pTeX or jTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-29 11:37:49 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-mathsets-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-mathsets"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-mathsets-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-mathsets"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-notes-zh-cn)
+msgid "Notes on using ConTeXt MkIV"
msgstr ""
-#. description(texlive-inversepath)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-notes-zh-cn)
msgid ""
-"The package calculates inverse relative paths. Such things may be useful, "
-"for example, when writing an auxiliary file to a different directory.\n"
+"An introductory tutorial on ConTeXt, in Chinese. The document covers ConTeXt installation, fonts, layout design, cross- reference, project structure, metafun and presentation design.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 21:32:24 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathexam)
-msgid ""
-"The package can help you typeset exams (mostly in mathematics and related "
-"disciplines where students are required to show their calculations followed "
-"by one or more short answers). It provides commands for inclusion of space "
-"for calculations, as well as commands for automatic creation of \"answer "
-"spaces\". In addition, the package will automatically create page headers "
-"and footers, and will let you include instructions and space for students to "
-"put their name.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 13:19:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-rst)
+msgid "Process reStructuredText with ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-mandi)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-rst)
msgid ""
-"The package contains commands for students and teachers of introductory "
-"physics. Commands for physical quantities intelligently handle SI units so "
-"the user need not do so. There are other features that should make LaTeX "
-"easy for introductory physics students.\n"
+"The package provides a converter and module for typesetting reStructuredText with ConTeXt. The module uses several lua scripts in doing its work. Documentation is supplied in rst, which seems to be readable as text, but...\n"
"\n"
-"date: 2013-04-10 18:30:37 +0000"
+"date: 2014-03-03 07:58:55 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-makebarcode)
-msgid ""
-"The package contains macros for printing various 2/5 bar codes and Code 39 "
-"bar codes. The macros do not use fonts but create the bar codes directly "
-"using vertical rules. It is therefore possible to vary width to height "
-"ratio, ratio of thin and thick bars. The package is therefore convenient for "
-"printing ITF bar codes as well as bar codes for identification labels for HP "
-"storage media.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 13:19:59 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-rst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-rst"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-rst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-rst"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-ruby)
+msgid "Ruby annotations in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-modref)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-ruby)
msgid ""
-"The package contains macros which allow authors to easily customise how "
-"cross-references appear in their document, both in general (across all cross-"
-"references) and for particular types of references (identified by a prefix "
-"in the reference label), in a very generic manner.\n"
+"Ruby markup (aka furigana in Japan) are inline annotations above or below a word to indicate the reading of ideographic characters. The module implements the W3C specification for simple ruby in ConTeXt. The position and layout of the base text and the ruby text can becontrolled by parameters.\n"
"\n"
-"date: 2009-02-09 15:57:43 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-japanese-otf)
-msgid ""
-"The package contains pLaTeX support files and virtual fonts for supporting a "
-"wide variety of fonts in LaTeX using the pTeX engine.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-14 08:19:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-ruby-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-ruby"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-ruby-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-ruby"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-simplefonts)
+msgid "Simplified font usage for ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-ipaex-type1)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-simplefonts)
msgid ""
-"The package contains the IPAex Fonts converted into Unicode subfonts in "
-"Type1 format, which is most suitable for use with the CJK package. Font "
-"conversion was done with ttf2pt1.\n"
+"The package defines a set of commands for loading and using fonts in ConTeXt.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-18 15:41:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lecturer)
-msgid ""
-"The package creates slides for on-screen presentations based on PDF features "
-"without manipulating TeX's typesetting process. The presentation flow relies "
-"on PDF's abilities to display content step by step. Features include: - Free "
-"positioning of anything anywhere in painted areas on the slide, as well as "
-"in the main textblock; - Numerous attributes to control the layout and the "
-"presentation flow, from TeX's primitive dimensions to the visibility of "
-"steps; - Feature inheritance from global to local settings, with "
-"intermediate types; - Basic drawing facilities to produce symbols, e.g., for "
-"list items or buttons;\n"
-"- Colors, transparency, shades, and pictures; - Navigation with links, pop-"
-"up menus, and customizable bookmarks; - Easy switch between presentation and "
-"handout; and - PDF transitions. Besides the traditional documentation, the "
-"distribution includes visual documentation and six demo presentations "
-"ranging from geometric abstraction to classic style to silly video game. "
-"Lecturer is designed to work with all formats, but presently fails with "
-"ConTeXt MkIV (because of clashes in management of PDF objects, probably), "
-"works only with pdfTeX and LuaTeX for the time being, and requires texapi "
-"and yax, both v.1.02.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-11 10:44:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-simplefonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-simplefonts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-simplefonts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-simpleslides)
+#, fuzzy
+msgid "Package context-simpleslides"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-simpleslides)
+msgid "The context-simpleslides package"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifnextok)
-msgid ""
-"The package deals with the behaviour of the LaTeX internal command "
-"\\@ifnextchar, which skips blank spaces. This has the potential to surprise "
-"users, since it can produce really unwanted effects. A common example occurs "
-"with brackets starting a line following \\\\: the command looks for an "
-"optional argument, whereas the user wants the brackets to be printed. The "
-"package offers commands and options for modifying this behaviour, maybe "
-"limited to certain parts of the document source.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-27 18:36:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-simpleslides-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-simpleslides"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-simpleslides-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-transliterator)
+msgid "Transliterate text from 'other' alphabets"
msgstr ""
-#. description(texlive-leading)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-transliterator)
msgid ""
-"The package defines a command \\leading, whose argument is a <length> that "
-"specifies the nominal distance between consecutive baselines of typeset "
-"text. The command replaces the rather more difficult LaTeX command "
-"\\linespread{<ratio>}, where the leading is specified by reference to the "
-"font size.\n"
+"The package will read text in one alphabet, and provide a transliterated version in another; this is useful for readers who cannot read the original alphabet. The package can make allowance for hyphenation.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-15 17:32:16 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mbenotes)
-msgid ""
-"The package defines a command \\tabnote, which stores notes for later "
-"processing by the command \\thetabnotes, and a corresponding \\imgnote for "
-"images. The package is derived from mechanisms in the package endnotes.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-22 14:17:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-transliterator-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-transliterator"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-transliterator-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-transliterator"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-typearea)
+msgid "Something like Koma-Script typearea"
msgstr ""
-#. description(texlive-lpic)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-typearea)
msgid ""
-"The package defines a convenient interface to put any LaTeX material on top "
-"of included graphics. The LaTeX material may also be rotated and typeset on "
-"top of a white box overshadowing the graphics. The coordinates of the LaTeX "
-"boxes are given relative to the original, unscaled graphics; when the "
-"graphics is rescaled, the LaTeX annotations stay at their right places "
-"(unless you do something extreme). In a draft mode, the package enables you "
-"to draw a coordinate grid over the picture for easy adjustment of positions "
-"of the annotations.\n"
+"The module provides a command that calculates the page layout as the LaTeX package typearea does.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-23 20:19:38 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lkproof)
-msgid ""
-"The package defines a pair of commands \\infer and \\deduce, that are used "
-"in constructing LK proof diagrams.\n"
-"\n"
-"date: 2010-10-07 07:27:06 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-typearea-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-typearea"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-typearea-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typearea"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-typescripts)
+msgid "Small modules to load various fonts for use in ConTeXt"
msgstr ""
-#. description(texlive-ktv-texdata)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-typescripts)
msgid ""
-"The package defines an exercice environment which numbers every exercise, "
-"and a command \\get to extract a collection whose argument is a comma-"
-"separated set of exercise index numbers. While the package was designed for "
-"teachers constructing tables of exercises, it plainly has more general "
-"application.\n"
+"The package provides files offering interfaces to 33 publicly available fonts (or collections of fonts from the same foundry); each is available in a .mkii and a .mkiv version.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-26 10:50:58 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-menu)
-msgid ""
-"The package defines command \\menu which assists typesetting of a path "
-"through a program's menu.\n"
-"\n"
-"date: 2009-03-06 21:55:22 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-typescripts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-typescripts"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-typescripts-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-vim)
+msgid "Generate Context syntax highlighting code from vim"
msgstr ""
-#. description(texlive-mlist)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-vim)
msgid ""
-"The package defines commands that create macros for typesetting vectors, "
-"matrices and functions, in a logical way. For example, logical indexing can "
-"then be used to refer to elements or arguments without hard-coding the "
-"symbols in the document.\n"
+"ConTeXt has excellent pretty printing capabilities for many languages. The code for pretty printing is written in TeX, and due to catcode juggling, such verbatim typesetting is perhaps the trickiest part of TeX. This makes it difficult for a \"normal\" user to define syntax highlighting rules for a new language. This module takes the onus of defining syntax highlighting rules away from the user and uses ViM editor to generate the syntax highlighting. There is a helper 2context.vim script to do the syntax parsing in ViM.\n"
"\n"
-"date: 2009-07-04 11:21:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-niceframe)
-msgid ""
-"The package defines means of drawing frames around boxes, using dingbat "
-"fonts. Some (Metafont) font sources are included; the fonts are available "
-"separately in Type 1 format.\n"
-"\n"
-"date: 2011-06-16 18:35:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-context-vim-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-context-vim"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-context-vim-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-context-vim"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-contour)
+msgid "Print a coloured contour around text"
msgstr ""
-#. description(texlive-iitem)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-contour)
msgid ""
-"The package defines multiple level lists within one list-like environment. "
-"instead of writing \\begin{enumerate} \\item 1 \\begin{enumerate} \\item 2 "
-"\\begin{enumerate} \\item 3 \\begin{enumerate} \\item 4 \\end{enumerate} "
-"\\end{enumerate} \\item 2.1 \\end{enumerate} \\item 1.1 \\begin{enumerate} "
-"\\item 2 \\end{enumerate} \\end{enumerate} this package allows you to write "
-"\\begin{enumerate} \\item 1 \\iitem 2 \\iiitem 3 \\ivtem 4 \\iitem 2.1 "
-"\\item 1.1 \\iitem 2 \\end{enumerate}\n"
+"This package generates a coloured contour around a given text in order to enable printing text over a background without the need of a coloured box around the text.\n"
"\n"
-"date: 2013-04-02 13:23:02 +0000"
+"date: 2012-08-13 16:29:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-labelcas)
-msgid ""
-"The package defines two commands: - \\eachlabelcase, which distinguishes "
-"whether a set of labels is defined, and for each label either queues action "
-"accordingly, or appends the action to a macro; and - \\lotlabelcase, which "
-"takes a comma-separated list of label names, and distinguishes the resulting "
-"action on whether all were defined, whether none were defined, whether not "
-"all were defined, or whether the lest is empty (again, the action resulting "
-"from \\lotlabelcase may be written to a macro).\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-08 20:58:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-contour-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-contour"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-contour-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-contour"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-contracard)
+msgid "Generate calling cards for dances"
msgstr ""
-#. description(texlive-mdframed)
+#. description(texlive-specs-e:texlive-contracard)
msgid ""
-"The package develops the facilities of framed in providing breakable framed "
-"and coloured boxes. The user may instruct the package to perform its "
-"operations using default LaTeX commands, PStricks or TikZ.\n"
+"A package and a class used to typeset traditional country dances, such as contra and square dances, and to create calling cards for the same.\n"
"\n"
-"date: 2012-09-21 08:33:40 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luamplib)
-msgid ""
-"The package enables the user to directly incorporate MetaPost diagrams into "
-"a document, using LuaTeX's built-in MetaPost library. The facility is only "
-"available in PDF mode.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-06 20:23:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-e:texlive-contracard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-contracard"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-e:texlive-contracard-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-contracard"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-convbkmk)
+msgid "Correct platex/uplatex bookmarks in PDF created with hyperref"
msgstr ""
-#. description(texlive-mversion)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-convbkmk)
msgid ""
-"The package enables the user to keep track of different versions of a latex "
-"document. The command \\version prints the version and build numbers; each "
-"time you compile your document, the build number is increased by one. By "
-"placing \\version in the header or footer, each page can be marked with the "
-"unique build number describing the progress of your document.\n"
+"The package provides a small Ruby script that corrects bookmarks in PDF files created by platex/uplatex, using hyperref.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-13 12:37:29 +0000"
+"date: 2014-03-09 10:14:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-imakeidx)
-msgid ""
-"The package enables the user to produce and typeset one or more indexes "
-"simultaneously with a document. The package is known to work in LaTeX "
-"documents processed with pdflatex, xelatatex and lualatex. If makeindex is "
-"used for processing the index entries, no particular setting up is needed "
-"when TeX Live is used. Using xindy or other programs it is necessary to "
-"enable shell escape; shell escape is also needed if splitindex is used.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-14 10:11:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-convbkmk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-convbkmk"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-convbkmk-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-convbkmk"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cooking)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cuisine)
+msgid "Typeset recipes"
msgstr ""
-#. description(texlive-longnamefilelist)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cooking)
msgid ""
-"The package equips LaTeX's \\listfiles command with an optional argument for "
-"the number of characters in the longest base filename. This way you get a "
-"neatly aligned file list even when it contains files whose base names have "
-"more than 8 characters. The package can be combined with the myfilist "
-"package as explained in the documentation.\n"
+"The package typesets recipes according to the style used in a well-respected German cookery book.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-01 06:11:57 +0000"
+"date: 2011-11-07 07:36:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-nicefilelist)
-msgid ""
-"The package extends longnamefilelist, keeping separate columns for date, "
-"version and \"caption\" (the caption now separately listed). Alignment is "
-"not disturbed by short file name extensions, such as \".fd\". The package is "
-"not compatible with longnamefilelist: users need to re-read the "
-"documentation.\n"
-"\n"
-"date: 2012-12-13 10:39:24 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cooking-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cooking"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cooking-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cooking"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cookingsymbols)
+msgid "Symbols for recipes"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifthenx)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cookingsymbols)
msgid ""
-"The package extends the ifthen package, providing extra predicates for the "
-"package's \\ifthenelse command. The package is complementary to xifthen, in "
-"that they provide different facilities; the two may be loaded in the same "
-"document, as long as xifthen is loaded first.\n"
+"The package provides 11 symbols for typesetting recipes: oven, gasstove, topheat, fanoven, gloves and dish symbol (among others). The symbols are defined using Metafont.\n"
"\n"
-"date: 2012-04-01 21:59:58 +0000"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lua2dox)
-msgid ""
-"The package extends the well-known C-like language autodoc tool, doxygen, to "
-"read and document lua code. In use, you edit and test your code and "
-"periodically run the autodoc tool to update the documentation, which may be "
-"viewed via an html browser. Autodoc tools can read the code well enough to "
-"find function/... declarations and document them. If the code also contains "
-"appropriatly formatted \"magic comments\", the tool can use them to "
-"supplement the documentation. The package is a first prototype of a planned "
-"TeX2DoX tool (in development), which will process joint (La)TeX/lua "
-"documents.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-07 13:27:08 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cookingsymbols-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cookingsymbols"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cookingsymbols-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cookingsymbols"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cool)
+msgid "COntent-Oriented LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-librarian)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cool)
msgid ""
-"The package extracts information in bib files, makes it available in the "
-"current document, and sorts lists of entries according to that information "
-"and the user's specifications. Citation and bibliography styles can then be "
-"written directly in TeX, without any use of BibTeX. Creating references thus "
-"depends entirely on the user's skill in TeX. The package works with all "
-"formats that use plain TeX's basic syntactic sugar; the distribution "
-"includes a third-party file for ConTeXt and a style file for LaTeX. As an "
-"example of use, an Author (Year) style is given in a separate file and "
-"explained in the documentation.\n"
+"The package (COntent Oriented LaTeX) gives LaTeX the power to retain mathematical meaning of its expressions in addition to the typsetting instructions; essentially separating style from the content of the math. One advantage of keeping mathematical meaning is that conversion of LaTeX documents to other executable formats (such as Content MathML or Mathematica code) is greatly simplified. The package requires the coolstr, coollist and forloop packages.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-25 06:56:08 +0000"
+"date: 2012-09-07 19:31:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mla-paper)
-msgid ""
-"The package formats articles using the MLA style. The aim is that students "
-"and other academics in the humanities should be able to typeset their "
-"materials, properly, with minimal effort on their part.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-30 14:21:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cool-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cool"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cool-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cool"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coollist)
+msgid "Manipulate COntent Oriented LaTeX Lists"
msgstr ""
-#. description(texlive-multirow)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coollist)
msgid ""
-"The package has a lot of flexibility, including an option for specifying an "
-"entry at the \"natural\" width of its text. The package is distributed with "
-"the bigdelim and bigstrut packages, which can be used to advantage with "
-"\\multirow cells.\n"
+"Lists are defined as a sequence of tokens separated by a comma. The coollist package allows the user to access certain elements of the list while neglecting others--essentially turning lists into a sort of array. List elements are accessed by specifying the position of the object within the list (the index of the item).\n"
"\n"
-"date: 2010-02-27 21:08:17 +0000"
+"date: 2012-06-18 18:29:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-logreq)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coollist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coollist"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coollist-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coollist"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coolstr)
+#, fuzzy
+msgid "String manipulation in LaTeX"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coolstr)
msgid ""
-"The package helps to automate a typical LaTeX workflow that involves running "
-"LaTeX several times, running tools such as BibTeX or makeindex, and so on. "
-"It will log requests like \"please rerun LaTeX\" or \"please run BibTeX on "
-"file X\" to an external XML file which lists all open tasks in a machine- "
-"readable format. Compiler scripts and integrated LaTeX editing environments "
-"may parse this file to determine the next steps in the workflow in a way "
-"that is more efficient than parsing the main log file. In sum, the package "
-"will do two things: 1) enable package authors to use LaTeX commands to issue "
-"requests, 2) collect all requests from all packages and write them to an "
-"external XML file at the end of the document.\n"
+"Coolstr is a subpackage of the cool bundle that deals with the manipulation of strings. A string is defined as a sequence of characters (not tokens). The package provides the ability to access a specific character of a string, as well as determine if the string contains numeric or integer data.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-11 11:58:09 +0000"
+"date: 2012-06-18 18:29:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-interactiveworkbook)
-msgid ""
-"The package interactiveworkbook gives the user the ability to write LaTeX "
-"documents which, ultimately, create interactive question-and-answer Portable "
-"Document Format (PDF) tutorials meant to be used by Internet students and "
-"that, in particular, freely use mathematical notation.\n"
-"\n"
-"date: 2006-10-06 11:44:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coolstr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coolstr"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coolstr-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coolstr"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coolthms)
+msgid "Reference items in a theorem environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-nfssext-cfr)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coolthms)
msgid ""
-"The package is a development of nfssext.sty, distributed with the examples "
-"for the font installation guide. The package has been developed for use in "
-"packages such as cfr-lm and venturisadf,\n"
+"The package provides the means to directly reference items of lists nested in theorem-like environments (e.g., as 'Theorem 1 a'). The package extends the ntheorem and cleveref packages. The package also provides other theorem markup commands.\n"
"\n"
-"date: 2010-06-30 10:36:12 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mfpic4ode)
-msgid ""
-"The package is a small set of macros for drawing direction fields, phase "
-"portraits and trajectories of differential equations and two dimensional "
-"autonomous systems. The Euler, Runge-Kutta and 4th order Runge-Kutta "
-"algorithms are available to solve the ODEs. The picture is translated into "
-"mfpic macros and MetaPost is used to create the final drawing. The package "
-"is was designed for use with LaTeX, but it can be used in plain TeX as well. "
-"Online demonstration of the mfpic4ode macros is available on the Mfpic "
-"Previewer as Example 6.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-07 17:03:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coolthms-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coolthms"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coolthms-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coolthms"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cooltooltips)
+msgid "Associate a pop-up window and tooltip with PDF hyperlinks"
msgstr ""
-#. description(texlive-mmap)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cooltooltips)
msgid ""
-"The package is an extension of cmap with improved flexibility and coverage, "
-"including the ability to re-encode Knuth's basic mathematics fonts.\n"
+"The cooltooltips package enables a document to contain hyperlinks that pop up a brief tooltip when the mouse moves over them and also open a small window containing additional text. cooltooltips provides the mechanism used by the Visual LaTeX FAQ to indicate the question that each hyperlink answers.\n"
"\n"
-"date: 2009-09-27 09:55:52 +0000"
+"date: 2012-11-14 16:49:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luasseq)
-msgid ""
-"The package is an update of the author's sseq package, for use with "
-"LuaLaTeX. This version uses less memory, and operates faster than the "
-"original; it also offers several enhancements.\n"
-"\n"
-"date: 2010-11-14 09:49:57 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cooltooltips-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cooltooltips"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cooltooltips-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cooltooltips"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coordsys)
+msgid "Draw cartesian coordinate systems"
msgstr ""
-#. description(texlive-msg)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coordsys)
msgid ""
-"The package is designed to localise any document class or package. This "
-"should be very useful for end-users who could obtain messages in their own "
-"preferred language. It is really easy to use by writers of other classes and "
-"packages. Volunteers are urged to test the package, report, and even to "
-"localise the message file to their own language. Documentation is provided "
-"in English.\n"
+"The package provides commands for typesetting number lines (coordinate axes), coordinate systems and grids in the picture environment. The package may be integrated with other drawing mechanisms: the documentation shows examples of drawing graphs (coordinate tables created by Maple), using the eepic package's drawing capabilities.\n"
"\n"
-"date: 2006-11-16 16:55:10 +0000"
+"date: 2012-06-18 18:29:00 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-libgreek)
-msgid ""
-"The package is for LaTeX users who wish to use the Libertine or Biolinum "
-"font for the Greek letters in math mode. It is not necessary to load the "
-"libertine package itself, but of course the Linux-Libertine/Biolinum fonts "
-"and LaTeX support files must have been installed.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-23 15:25:02 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coordsys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coordsys"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coordsys-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coordsys"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-copyrightbox)
+msgid "Provide copyright notices for images in a document"
msgstr ""
-#. description(texlive-lua-check-hyphen)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-copyrightbox)
msgid ""
-"The package looks at all hyphenation breaks in the document, comparing them "
-"against a white-list prepared by the author. If a hyphenation break is "
-"found, for which there is no entry in the white-list, the package flags the "
-"line where the break starts. The author may then either add the hyphenation "
-"to the white-list, or adjust the document to avoid the break.\n"
+"The package command \\copyrightbox[<placement>]{<image command>}{<text>}, which places the text as a copyright notice relating to the matter created by the image command.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-03 09:28:15 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifluatex)
-msgid ""
-"The package looks for LuaTeX regardless of its mode and provides the switch "
-"\\ifluatex; it works with Plain TeX or LaTeX. The package is part of the "
-"oberdiek bundle.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-29 13:13:53 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-copyrightbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-copyrightbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-copyrightbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-copyrightbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coseoul)
+msgid "Context sensitive outline elements"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxnew)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coseoul)
msgid ""
-"The package ltxnew provides \\new, \\renew and \\provide prefixes for "
-"checking definitions. It is designed to work with e-TeX distributions of "
-"LaTeX and relies on the LaTeX internal macro \\@ifdefinable. Local "
-"allocation of counters, dimensions, skips, muskips, boxes, tokens and marks "
-"are provided by the etex package. \\new and \\renew as well as \\provide may "
-"be used for all kind of control sequences. Please refer to the section "
-"\"Using \\new\" of the PDF documentation.\n"
+"The package provides \"relative\" commands that may be used in place of \\chapter, \\section, etc. The documentation shows a number of document-management scenarios in which such commands are valuable.\n"
"\n"
-"date: 2011-03-02 15:08:00 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mailmerge)
-msgid ""
-"The package mailmerge provides an interface to produce text from a template, "
-"where fields are replaced by actual data, as in a database. The package may "
-"be used to produce several letters from a template, certificates or other "
-"such documents. It allows access to the entry number, number of entries and "
-"so on.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-09 22:10:10 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coseoul-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coseoul"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coseoul-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coseoul"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope)
+msgid "A font with the images of the countries of Europe"
msgstr ""
-#. description(texlive-isonums)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope)
msgid ""
-"The package makes a quick hack to ziffer to display numbers in maths mode "
-"according to ISO 31-0, regardless of input format (European $1.235,7$ or "
-"Anglo-American $1,235.7$). The options [euro, anglo] control the global "
-"input format. Default input format is anglo. Documentation is included as "
-"comments to the text source.\n"
+"The bundle provides a font \"CountriesOfEurope\" (in Adobe Type 1 format) and the necessary metrics, together with LaTeX macros for its use. The font provides glyphs with a filled outline of the shape of each country; each glyph is at the same cartographic scale.\n"
"\n"
-"date: 2010-03-09 12:05:51 +0000"
+"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lcyw)
-msgid ""
-"The package makes the classic CM Cyrillic fonts accessible for use with "
-"LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2009-12-16 18:51:33 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-countriesofeurope"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-countriesofeurope"
msgstr ""
-#. description(texlive-invoice)
-msgid ""
-"The package may be used for generating invoices. The package can deal with "
-"invisible expense items and deductions; output may be presented in any of 10 "
-"different languages. The package depends on the fp and calc packages for its "
-"calculations.\n"
-"\n"
-"date: 2011-10-04 16:45:10 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-countriesofeurope-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-countriesofeurope"
msgstr ""
-#. description(texlive-multibbl)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-counttexruns)
+#, fuzzy
+msgid "Count compilations of a document"
+msgstr "Idioma: "
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-counttexruns)
msgid ""
-"The package multibbl redefines the standard bibliographic commands so that "
-"one can generate multiple reference sections. Each section has it own "
-"auxiliary file (for use with BibTeX) and title.\n"
+"The package counts how often a LaTeX document is compiled, keeping the data in an external file. To print the count, can use the macro \\thecounttexruns.\n"
"\n"
-"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-jamtimes)
-msgid ""
-"The package offers LaTeX support for the expanded Times Roman font, which "
-"has been used for many years in the Journal d'Analyse Mathematique. "
-"Mathematics support is based on the Belleek fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2009-11-07 09:52:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-counttexruns-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-counttexruns"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-counttexruns-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-counttexruns"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-courier-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-courier"
msgstr ""
-#. description(texlive-hyplain)
-msgid ""
-"The package offers a means to set up hyphenation suitable for several "
-"languages and/or dialects, and to select them or switch between them while "
-"typesetting.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-07 19:05:57 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-courier-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-courier"
msgstr ""
-#. description(texlive-jfontmaps)
-msgid ""
-"The package offers font maps, and supporting material, that make various "
-"Japanese fonts available to users of (u)ptex and related programs or "
-"formats.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-11 20:52:04 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-courier-scaled)
+msgid "Provides a scaled Courier font"
msgstr ""
-#. description(texlive-luatexja)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-courier-scaled)
msgid ""
-"The package offers support for typesetting Japanese documents with LuaTeX. "
-"Both the Plain and LaTeX2e formats may be used with the package.\n"
+"This package sets the default typewriter font to Courier with a possible scale factor (in the same way as the helvet package for Helvetica works for sans serif).\n"
"\n"
-"date: 2013-05-14 21:58:42 +0000"
+"date: 2012-04-27 15:08:26 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-newenviron)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-courier-scaled-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-courier-scaled"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-courier-scaled-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-courier-scaled"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-courseoutline)
+#, fuzzy
+msgid "Prepare university course outlines"
+msgstr "Criptografia"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-courseoutline)
msgid ""
-"The package offers tools for collecting and executing an environment's "
-"body.\n"
+"Courseoutline is a class designed to minimise markup in a tedious task that needs to be repeated often.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-10 15:42:24 +0000"
+"date: 2012-08-26 20:47:29 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lualatex-math)
-msgid ""
-"The package patches a few commands of the LaTeX2e kernel and the amsmath and "
-"mathtools packages to be more compatible with the LuaTeX engine. It is only "
-"meaningful for LuaLaTeX documents containing mathematical formulas, and does "
-"not exhibit any new functionality. The fixes are mostly moved from the "
-"unicode-math package to this package since they are not directly related to "
-"Unicode mathematics typesetting.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-11 09:36:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-courseoutline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-courseoutline"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-courseoutline-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-courseoutline"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coursepaper)
+msgid "Prepare university course papers"
msgstr ""
-#. description(texlive-interpreter)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coursepaper)
msgid ""
-"The package preprocesses input files to a Lua(La)TeX run, on the fly. The "
-"user defines Lua regular expressions to search for patterns and modify input "
-"lines (or entire paragraphs) accordingly, before TeX reads the material. In "
-"this way, documents may be prepared in a non-TeX language (e.g., some "
-"lightweight markup language) and turned into 'proper' TeX for processing. "
-"The source of the documentation is typed in such a lightweight language and "
-"is thus easily readable in a text editor (the PDF file is also available, of "
-"course); the transformation to TeX syntax via Interpreter's functions is "
-"explained in the documentation itself. Interpreter is implemented using the "
-"author's gates (lua version), and works for plain TeX and LaTeX, but not "
-"ConTeXt.\n"
+"Coursepaper is a class with which students can provide simple course papers, in a uniform design to ease the task of marking.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-10 09:15:14 +0000"
+"date: 2012-08-26 20:47:18 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-inputtrc)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coursepaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coursepaper"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coursepaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coursepaper"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coverpage)
+#, fuzzy
+msgid "Automatic cover page creation for scientific papers"
+msgstr "Preferências"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coverpage)
msgid ""
-"The package produces screen/log messages of the form '<current> INPUTTING "
-"<next>' reporting LaTeX input commands (<current> and <next> being file "
-"names). The message is indented to reflect the level of input nesting. "
-"Tracing may be turned on and off, and the unit of indentation may be "
-"adjusted. The implementation somewhat resembles those of packages FiNK and "
-"inputfile.\n"
+"The package CoverPage was created to supplement scientific papers with a cover page containing bibliographical information, a copyright notice, and/or some logos of the author's institution. The cover page is created (almost) automatically; this is done by parsing BibTeX information corresponding to the main document and reading a configuration file in which the author can set information like the affiliation he or she is associated with. The cover page consists of header, body and footer; all three are macros which can be redefined using \\renewcommand, thus allowing easy customization of the package. Additionally, it should be stressed that the cover page layout is totally independent of the main document and its page layout. This package requires four other packages (keyval, url, textcomp, and verbatim), but all of them are standard packages and should be part of every LaTeX installation.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-16 08:36:45 +0000"
+"date: 2012-06-18 20:39:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lisp-on-tex)
-msgid ""
-"The package provides a LISP interpreter written using TeX macros; it is "
-"provided as a LaTeX package. The interpreter static scoping, dynamic typing, "
-"and eager evaluation.\n"
-"\n"
-"date: 2013-03-04 10:46:28 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-coverpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-coverpage"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-coverpage-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-coverpage"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-covington)
+msgid "Linguistic support"
msgstr ""
-#. description(texlive-musuos)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-covington)
msgid ""
-"The package provides a LaTeX class for typesetting term papers at the "
-"institute of music and musicology of the University of Osnabruck, Germany, "
-"according to the specifications of Prof. Stefan Hahnheide. A biblatex style "
-"is provided.\n"
+"Numerous minor LaTeX enhancements for linguistics, including multiple accents on the same letter, interline glosses (word- by-word translations), Discourse Representation Structures, and example numbering.\n"
"\n"
-"date: 2011-12-07 15:44:29 +0000"
+"date: 2014-05-16 15:18:37 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-microtype)
-msgid ""
-"The package provides a LaTeX interface to the micro-typographic extensions "
-"that were introduced by pdfTeX and have since also propagated to XeTeX and "
-"LuaTeX: most prominently, character protrusion and font expansion, "
-"furthermore the adjustment of interword spacing and additional kerning, as "
-"well as hyphenatable letterspacing (tracking) and the possibility to disable "
-"all or selected ligatures. These features may be applied to customisable "
-"sets of fonts, and all micro- typographic aspects of the fonts can be "
-"configured in a straight-forward and flexible way. Settings for various "
-"fonts are provided. Note that character protrusion requires pdfTeX, LuaTeX, "
-"or XeTeX. Font expansion works with pdfTeX or LuaTeX. The package will by "
-"default enable protrusion and expansion if they can safely be assumed to "
-"work. Disabling ligatures requires pdfTeX or LuaTeX, while the adjustment of "
-"interword spacing and of kerning only works with pdfTeX. Letterspacing is "
-"available with pdfTeX or LuaTeX. The alternative package `letterspace', "
-"which also works with plain TeX, provides the user commands for "
-"letterspacing only, omitting support for all other extensions.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-26 19:18:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-covington-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-covington"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-covington-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-covington"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cprotect)
+msgid "Allow verbatim, etc., in macro arguments"
msgstr ""
-#. description(texlive-mkjobtexmf)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cprotect)
msgid ""
-"The package provides a Perl script, which runs a program and tries to find "
-"the names of file used. Two methods are available, option -recorder of "
-"(Web2C) TeX and the program strace. Then it generates a directory with a "
-"texmf tree. It checks the found files and tries sort them in this texmf "
-"tree. The script may be used for archiving purposes or to speed up later TeX "
-"runs.\n"
+"The package defines the macro \\cprotect that makes a following macro proof against verbatim in its argument; as, for example, \\cprotect\\section{\\verb\"foo\"} A similar macro \\cprotEnv (applied to the \\begin of an environment) sanitises the behavior of fragile environments. Moving arguments, and corresponding \"tables of ...\" work happily.\n"
"\n"
-"date: 2011-11-16 10:07:17 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-makecmds)
-msgid ""
-"The package provides a \\makecommand command, which is like \\(re)newcommand "
-"except it always (re)defines a command. There is also \\makeenvironment and "
-"\\provideenvironment for environments.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-03 06:40:46 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cprotect-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cprotect"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cprotect-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cprotect"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crbox)
+msgid "Boxes with crossed corners"
msgstr ""
-#. description(texlive-luatextra)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crbox)
msgid ""
-"The package provides a coherent extended programming environment for use "
-"with luaTeX. It loads packages fontspec, luatexbase and lualibs, and "
-"provides additional user-level features and goodies. The package is under "
-"development, and its specification may be expected to change.\n"
+"The package implements a \\crbox command which produces boxes with crossing lines at the corners.\n"
"\n"
-"date: 2010-12-14 14:25:48 +0000"
+"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-isotope)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-crbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-crbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crop)
+#, fuzzy
+msgid "Support for cropmarks"
+msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crop)
msgid ""
-"The package provides a command \\isotope for setting the atomic weight and "
-"atomic number indications of isotopes. (The naive way of doing the job with "
-"(La)TeX mathematics commands produces an unsatisfactory result.)\n"
+"A package providing corner marks for camera alignment as well as for trimming paper stacks, and additional page information on every page if required. Most macros are easily adaptable to personal preferences. An option is provided for selectively suppressing graphics or text, which may be useful for printing just colour graphics on a colour laser printer and the rest on a cheap mono laser printer. A page info line contains the time and a new cropmarks index and is printed at the top of the page. A configuration command is provided for the info line font. Options for better collaboration with dvips, pdftex and vtex are provided.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-26 15:57:53 +0000"
+"date: 2012-05-04 23:04:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mnotes)
-msgid ""
-"The package provides a flexible mechanism for annotating, and commenting "
-"upon, collaboratively-written documents.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-23 06:47:58 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-crop"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-crop"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crossreference)
+msgid "Crossreferences within documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-mdsymbol)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crossreference)
msgid ""
-"The package provides a font of mathematical symbols, MyriadPro The font is "
-"designed as a companion to Adobe Myriad Pro, but it might also fit well with "
-"other contemporary typefaces.\n"
+"The package defines cross-references (essentially 'grand' label references), which may be listed in a table of cross- references.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-29 14:59:01 +0000"
+"date: 2012-03-07 11:52:16 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-newunicodechar)
-msgid ""
-"The package provides a friendly interface for defining the meaning of "
-"Unicode characters. The document should be processed by (pdf)LaTeX with the "
-"unicode option of inputenc or inputenx, or by XeLaTeX/LuaLaTeX. The command "
-"provided is \\newunicodechar{<char>}{<code>} where <char> is a directly- "
-"typed Unicode character, and <code> is its replacement.\n"
-"\n"
-"date: 2012-11-13 17:34:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crossreference-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-crossreference"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crossreference-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-crossreference"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crossword)
+msgid "Typeset crossword puzzles"
msgstr ""
-#. description(texlive-inlinedef)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crossword)
msgid ""
-"The package provides a macro \\Inline. that precedes a \\def or \\gdef. "
-"Within the definition text of an inlined definition, keywords such as "
-"\\Expand may be used to selectively inline certain expansions at definition-"
-"time. This eases the process of redefining macros in terms of the original "
-"definition, as well as definitions in which the token that must be expanded "
-"is deep within, where \\expandafter would be difficult and \\edef is not "
-"suitable. Another application is as an easier version of \\aftergroup, by "
-"defining a macro in terms of expanded local variables, then ending the group "
-"with \\expandafter\\endgroup\\macro.\n"
+"An extended grid-based puzzle package, designed to take all input (both grid and clues) from the same file. The package can typeset grids with holes in them (for advertisements, or other sorts of stuff), and can deal with several sorts of puzzle: The classical puzzle contains numbers for the words and clues for the words to be filled in. The numbered puzzle contains numbers in each cell where identical numbers represent identical letters. The goal is to find out which number corresponds to which letter. The fill-in type of puzzle consists of a grid and a list of words. The goal is to place all words in the grid. Sudoku and Kakuro puzzles involve filling in grids of numbers according to their own rules. Format may be block-separated, or separated by thick lines. Input to the package is somewhat redundant: specification of the grid is separate from specification of the clues (if they're necessary). The author considers this style both 'natural' and robust.\n"
"\n"
-"date: 2008-08-19 21:32:24 +0000"
+"date: 2014-01-13 09:33:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-listings-ext)
-msgid ""
-"The package provides a means of marking a source, so that samples of it may "
-"be included in a document (by means of the listings package) in a stable "
-"fashion, regardless of any change to the source. The markup in the source "
-"text defines tags for blocks of source. These tags are processed by a shell "
-"script to make a steering file that is used by the package when LaTeX is "
-"being run.y\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-21 18:14:11 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crossword-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-crossword"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crossword-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-crossword"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crosswrd)
+msgid "Macros for typesetting crossword puzzles"
msgstr ""
-#. description(texlive-keyreader)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crosswrd)
msgid ""
-"The package provides a robust interface to controlling keys in xkeyval, "
-"removing some of that package's restrictions. The package also addresses "
-"some of the issues now covered by the author's ltxkeys package, which was "
-"assumed to be a replacement for keyreader. Since keyreader has remained a "
-"favourite with users, it has been reinstated.\n"
+"The package provides a LaTeX method of typesetting crosswords, and assists the composer ensure that the grid all goes together properly. Brian Hamilton Kelly's original was written for LaTeX 2.09, and needed to be updated to run with current LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-06 19:07:31 +0000"
+"date: 2014-01-13 09:33:20 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-multiobjective)
-msgid ""
-"The package provides a series of operators commonly used in papers related "
-"to multiobjective optimisation, multiobjective evolutionary algorithms, "
-"multicriteria decision making and similar fields.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-09 09:27:07 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-crosswrd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-crosswrd"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-crosswrd-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-crosswrd"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cryst)
+msgid "Font for graphical symbols used in crystallography"
msgstr ""
-#. description(texlive-interfaces)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cryst)
msgid ""
-"The package provides a small number of convenient macros that access "
-"features in other frequently-used packages, or provide interfaces to other "
-"useful facilities such as the pdfTeX \\pdfelapsedtime primitive. Most of "
-"these macros use pgfkeys to provide a key-value syntax. The package also "
-"uses the package scrlfile from the Koma-Script bundle (for controlled "
-"loading of other files) and etoolbox. The package is bundled with sub- "
-"packages containing actual interfaces: by default, the package loads all "
-"available sub-packages, but techniques are provided for the user to select "
-"no more than the interfaces needed for a job.\n"
+"The font is provided as an Adobe Type 1 font, and as Metafont source. Instructions for use are available both in the README file and (with a font diagram) in the documentation.\n"
"\n"
-"date: 2011-02-19 15:41:47 +0000"
+"date: 2014-04-23 22:33:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexfileinfo-pkgs)
-msgid ""
-"The package provides an HTML file that lists and compares CTAN packages that "
-"display LaTeX source file information from \\ProvidesClass, \\ProvidesFile, "
-"and \\ProvidesPackage commands in the LaTeX file. Five packages of the "
-"author's, and several other packages are discussed; revision control systems "
-"are mentioned briefly.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-30 12:24:48 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cryst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cryst"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cryst-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cryst"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cryst-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cryst"
msgstr ""
-#. description(texlive-modiagram)
-msgid ""
-"The package provides an environment MOdiagram and some commands, to create "
-"molecular orbital diagrams using TikZ. For example, the MO diagram of "
-"dihydrogen would be written as: \\begin{MOdiagram} \\atom{left}{ 1s = {0;"
-"up} } \\atom{right}{ 1s = {0;up} } \\molecule{ 1sMO = {1;pair, } } \\end"
-"{MOdiagram} The package also needs the l3kernel and l3packages bundles from "
-"the LaTeX 3 experimental distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-28 21:24:16 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cryst-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-cryst"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cs)
+msgid "Czech/Slovak-tuned Computer Modern fonts"
msgstr ""
-#. description(texlive-media9)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cs)
msgid ""
-"The package provides an interface to embed interactive Flash (SWF) and 3D "
-"objects (Adobe U3D & PRC), as well as video and sound files or streams in "
-"the popular MP4, FLV and MP3 formats into PDF documents with Acrobat-9/X "
-"compatibility. Playback of multimedia files uses the built-in Flash Player "
-"of Adobe Reader and does, therefore, not depend on external plug-ins. Flash "
-"Player supports the efficient H.264 codec for video compression. The package "
-"is based on the RichMedia Annotation, an Adobe addition to the PDF "
-"specification. It replaces the now obsolete movie15 package.\n"
+"The fonts are provided as Metafont source; Type 1 format versions (csfonts-t1) are also available.\n"
"\n"
-"date: 2013-03-20 10:32:41 +0000"
+"date: 2014-04-24 11:39:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-minifp)
-msgid ""
-"The package provides basic arithmetic operations to 8 decimal places for "
-"plain TeX or LaTeX. Results are exact when they fit within the digit limits. "
-"Along with the basic package is an optional extension that adds computation "
-"of sin, cos, log, sqrt, exp, powers and angles. These are also exact when "
-"theoretically possible and are otherwise accurate to at least 7 decimal "
-"places. In addition, the package provides a stack-based programing "
-"environment.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-26 19:44:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cs-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cs"
msgstr ""
-#. description(texlive-metre)
-msgid ""
-"The package provides classicists with some of the tools that are needed for "
-"typesetting scholarly publications dealing with Greek and Latin texts, with "
-"special emphasis on Greek verse. As the package's name suggests, its core is "
-"a comprehensive set of commands for generating metrical schemes and for "
-"placing prosodical marks on text set in the Latin or the Greek alphabet. The "
-"rest of the package provides a miscellany of commands for symbols (most of "
-"them not directly related to metre) that are often used in critical editions "
-"of classical texts. The package does not require any special font: all "
-"symbols are taken from the Computer Modern fonts (which are included in all "
-"TeX distributions) and the package's commands are based on TeX primitives.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-09 21:25:45 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cs-fonts)
+#, fuzzy
+msgid "The separated fonts package for texlive-cs"
+msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csbulletin)
+msgid "LaTeX class for articles submitted to the CSTUG Bulletin (Zpravodaj)"
msgstr ""
-#. description(texlive-mychemistry)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csbulletin)
msgid ""
-"The package provides commands for typesetting complex chemical reaction "
-"schemes with LaTeX and ChemFig. The package requires the packages ChemFig, "
-"mhchem, chemcompounds and (sometimes) chemexec.\n"
+"The package provides the class for articles for the CSTUG Bulletin (Zpravodaj Ceskoslovenskeho sdruzeni uzivatelu TeXu). You can see the structure of a document by looking to the source file of the manual.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-21 19:05:59 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-musixguit)
-msgid ""
-"The package provides commands for typesetting notes for guitar, especially "
-"for simplifying guitar notation with MusixTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-07 20:34:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csbulletin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-csbulletin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csbulletin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-csbulletin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cslatex)
+msgid "LaTeX support for Czech/Slovak typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-moderntimeline)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cslatex)
msgid ""
-"The package provides commands to configure and to draw time line diagrams; "
-"such diagrams are designed to fit into Curriculum Vitae documents written "
-"using the moderncv class.\n"
+"The cslatex package\n"
"\n"
-"date: 2012-01-17 09:30:09 +0000"
+"date: 2012-04-25 11:09:32 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lmake)
-msgid ""
-"The package provides commands to simplify processing of sequential list-like "
-"structures, such as making a series of 'similar' commands from a list of "
-"names.\n"
-"\n"
-"date: 2012-03-01 23:29:05 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csplain)
+msgid "Plain TeX support for Czech/Slovak typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-jlabels)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csplain)
msgid ""
-"The package provides controls for the numbers of rows and columns.\n"
+"The csplain package\n"
"\n"
-"date: 2011-12-16 15:22:52 +0000"
+"date: 2012-11-24 08:12:36 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-loops)
-msgid ""
-"The package provides efficient looping macros for processing both csv "
-"(separated-values) and nsv/tsv (non-separated values) lists. CSV lists which "
-"have associated parsers may be processed with the tools of the package.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-16 14:49:13 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csquotes)
+msgid "Context sensitive quotation facilities"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxkeys)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csquotes)
msgid ""
-"The package provides facilities for creating and managing keys in the sense "
-"of the keyval and xkeyval packages, but it is intended to be more robust and "
-"faster. Its robustness comes from its ability to preserve braces in key "
-"values throughout parsing. The need to preserve braces in key values arises "
-"often in parsing keys (for example, in the xwatermark package). The package "
-"is faster than xkeyval package because (among other things) it avoids "
-"character-wise parsing of key values (called \"selective sanitization\" by "
-"the xkeyval package). The package also provides functions for defining and "
-"managing keys.\n"
+"This package provides advanced facilities for inline and display quotations. It is designed for a wide range of tasks ranging from the most simple applications to the more complex demands of formal quotations. The facilities include commands, environments, and user-definable 'smart quotes' which dynamically adjust to their context. Quotation marks are switched automatically if quotations are nested and they can be adjusted to the current language if the babel package is available. There are additional facilities designed to cope with the more specific demands of academic writing, especially in the humanities and the social sciences. All quote styles as well as the optional active quotes are freely configurable. The package is dependent on e-TeX, and requires the author's etoolbox package.\n"
"\n"
-"date: 2012-11-22 11:57:51 +0000"
+"date: 2012-10-05 21:15:38 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-monofill)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csquotes-de)
+#, fuzzy
+msgid "German translation of csquotes documentation"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csquotes-de)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The package provides horizontal alignment, as in the LaTeX command "
-"\\listfiles (or the author's longnamefilelist package). Uses may include in-"
-"text tables, or even code listings.\n"
+"This is a translation of the documentation of csquotes version 5.1.\n"
"\n"
-"date: 2012-10-31 15:32:17 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-keyval2e)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csquotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-csquotes"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csquotes-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-csquotes"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cstex)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Czech/Slovak languages"
+msgstr "Aplicativos Favoritos"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cstex)
msgid ""
-"The package provides lightweight and robust facilities for creating and "
-"managing keys. Its machinery isn't as extensive as that of, e.g., the "
-"ltxkeys package, but it is equally robust; ease of use and speed of "
-"processing are the design aims of the package.\n"
+"This package mirrors the macros part of the home site's distribution of CSTeX. The licence (modified GPL) applies to some of the additions that make it a Czech/Slovak language distribution, rather than the distribution of a basic Plain/LaTeX distribution.\n"
"\n"
-"date: 2011-08-26 09:26:23 +0000"
+"date: 2013-11-21 19:02:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathalfa)
-msgid ""
-"The package provides means of loading maths alphabets (such as are normally "
-"addressed via macros \\mathcal, \\mathbb, \\mathfrak and \\mathscr), "
-"offering various features normally missing in existing packages for this "
-"job.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-15 23:16:42 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csvsimple)
+msgid "Simple CSV file processing"
msgstr ""
-#. description(texlive-lewis)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csvsimple)
msgid ""
-"The package provides rudimentary support for drawing Lewis Structures. "
-"Support is limited to elements that support the octet rule.\n"
+"The package provides a simple LaTeX interface for the processing of files with comma separated values (CSV); it relies on the key value syntax supported by pgfkeys to simplify usage. Filtering and table generation is especially supported; however, this lightweight tool offers no support for data sorting or data base storage.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-08 20:58:53 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mafr)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csvsimple-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-csvsimple"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csvsimple-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-csvsimple"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csvtools)
+#, fuzzy
+msgid "Reading data from CSV files"
+msgstr "Remover de Favoritos"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csvtools)
msgid ""
-"The package provides settings and macros for typesetting mathematics with "
-"LaTeX in compliance with French usage. It comes with two document classes, "
-"'fiche' and 'cours', useful to create short high school documents such as "
-"tests or lessons. The documentation is in French.\n"
+"The csvtools package allows you to repeatedly perform a set of LaTeX commands on data in each row of a comma separated variable (CSV) file (though substitution of the 'comma' is permitted). Such files may be used as source for mail merging, generating tables etc. Examples are given in the documentation. The distribution also provides packages: csvsort, that provides analagous commands to those in the main package, having first sorted the data (using the xfor and compare packages); and csvpie, for creating a pie-chart from a CSV file. The bundle has now been superseded by the datatool bundle.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-09 21:25:45 +0000"
+"date: 2013-12-16 12:26:17 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-matc3)
-msgid ""
-"The package provides support for the Matematica C3 project to produce free "
-"mathematical text books for use in Italian high schools.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-09 13:55:17 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-csvtools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-csvtools"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-csvtools-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-csvtools"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctable)
+msgid "Flexible typesetting of table and figure floats using key/value directives"
msgstr ""
-#. description(texlive-knitting)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctable)
msgid ""
-"The package provides symbol fonts and commands to write charted instructions "
-"for cable and lace knitting patterns, using either plain TeX or LaTeX. The "
-"fonts are available both as MetaFont source and in Adobe Type 1 format.\n"
+"Provides commands to typeset centered, left- or right-aligned table and (multiple-)figure floats, with footnotes. Instead of an environment, a command with 4 arguments is used; the first is optional and is used for key,value pairs generating variations on the defaults and offering a route for future extensions.\n"
"\n"
-"date: 2010-08-29 20:20:17 +0000"
+"date: 2014-05-07 14:18:46 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-libertine)
-msgid ""
-"The package provides the Libertine and Biolinum fonts in both Type 1 and OTF "
-"styles, together with support macros for their use. Monospaced and display "
-"fonts, and the \"keyboard\" set are also included, in OTF style, only. The "
-"package supersedes both the libertineotf and the libertine-legacy packages.\n"
-"\n"
-"date: 2013-02-13 17:18:56 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctable-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ctable"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctable-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ctable"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctanify)
+msgid "Prepare a package for upload to CTAN"
msgstr ""
-#. description(texlive-multido)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctanify)
msgid ""
-"The package provides the \\multido command, which was originally designed "
-"for use with with PSTricks. Fixed-point arithmetic is used when working on "
-"the loop variable, so that the package is equally applicable in graphics "
-"applications like PSTricks as it is with the more common integer loops.\n"
+"Given a list of filenames, ctanify creates a tarball (a .tar.gz file) with the files laid out in CTAN's preferred structure. The tarball additionally contains a ZIP (.zip) file with copies of all files laid out in the standard TeX Directory Structure (TDS), which may be used by those intending to install the package, or by those who need to incorporate it in a distribution. (The TDS ZIP file will be installed in the CTAN install/ tree.)\n"
"\n"
-"date: 2010-05-15 09:36:20 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-moreenum)
-msgid ""
-"The package provides the following new enumerate styles: - \\greek for "
-"lowercase Greek letters; - \\Greek for uppercase Greek letters; - \\enumHex "
-"for uppercase hexadecimal enumeration; - \\enumhex for lowercase hexadecimal "
-"enumeration;\n"
-"- \\enumbinary for binary enumeration; - \\enumoctal for octal enumeration; "
-"- \\levelnth for \"1st\", \"2nd\", \"3rd\" etc., with the \"nth\"s on the "
-"baseline; - raisenth for \"1st\", \"2nd\", \"3rd\" etc., with the \"nth\"s "
-"raised; - \\nthwords for \"first\", \"second\", \"third\" etc.; - \\Nthwords "
-"for \"First\", \"Second\", \"Third\" etc.; - \\NTHWORDS for \"FIRST\", "
-"\"SECOND\", \"THIRD\" etc.;\n"
-"- \\nwords for \"one\", \"two\", \"three\" etc.; - \\Nwords for \"One\", "
-"\"Two\", \"Three\" etc.; and - \\NWORDS for \"ONE\", \"TWO\", \"THREE\" etc. "
-"Each of these works with enumitem's \"starred variant\" feature. So \\begin"
-"{enumerate}[label=\\enumhex*] will output a hex enumerated list. Enumitem "
-"provides a start=0 option for starting your enumerations at 0. The package "
-"requires amsmath, alphalph, enumitem (of course), binhex and nth, all of "
-"which are widely available.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-03 11:59:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctanify-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ctanify"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctanify-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanify"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctanupload)
+msgid "Support for users uploading to CTAN"
msgstr ""
-#. description(texlive-makeglos)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctanupload)
msgid ""
-"The package provides the means to include a glossary into a document. The "
-"glossary is prepared by an external program, such as xindy or makeindex, in "
-"the same way that an index is made.\n"
+"The package provides a Perl script that allows the uploads of a contribution to CTAN from the command line. The aim us to simplify the release process for LaTeX package authors.\n"
"\n"
-"date: 2007-02-22 23:16:39 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lapdf)
-msgid ""
-"The package provides the means to use PDF drawing primitives to produce high "
-"quality, colored graphics. It - uses Bezier curves (integral and rational) "
-"from degree one to seven, - allows TeX typesetting in the graphic, - offers "
-"most of the standard math functions, - allows plotting normal, parametric "
-"and polar functions. The package has linear, logx, logy, logxy and polar "
-"grids with many specs; - it can rotate, clip and do many nice things easily "
-"- it has two looping commands for programming and many instructive example "
-"files. The package requires pdfTeX but otherwise only depends on the calc "
-"package.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-03 23:09:50 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctanupload-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ctanupload"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctanupload-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanupload"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctex)
+msgid "LaTeX classes and packages for Chinese typesetting"
msgstr ""
-#. description(texlive-ifetex)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctex)
msgid ""
-"The package provides the switch \\ifetex which indicates whether e-TeX is "
-"available or not. The package can be loaded as LaTeX package using "
-"\\usepackage{ifetex} or in plain TeX using \\input ifetex. In either case it "
-"aborts silently if the \\ifetex macro is already defined. The package's test "
-"is whether \\eTeXversion is defined as a primitive; if it is, the package "
-"assumes e-TeX features are available.\n"
+"The ctex package\n"
"\n"
-"date: 2011-12-15 15:49:50 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-isomath)
-msgid ""
-"The package provides tools for a mathematical style that conforms to the "
-"International Standard ISO 80000-2 and is common in science and technology. "
-"It changes the default shape of capital Greek letters to italic, sets up "
-"bold italic and sans-serif bold italic math alphabets with Latin and Greek "
-"characters, and defines macros for markup of vector, matrix and tensor "
-"symbols.\n"
-"\n"
-"date: 2012-09-12 16:41:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ctex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ctex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctex-faq)
+msgid "LaTeX FAQ by the Chinese TeX Society (ctex.org)"
msgstr ""
-#. description(texlive-incgraph)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctex-faq)
msgid ""
-"The package provides tools for including graphics at the full size of the "
-"output medium, or for creating \"pages\" whose size is that of the graphic "
-"they contain. A principal use case is documents that require inclusion of "
-"(potentially many) scans or photographs. Bookmarking is especially "
-"supported. The tool box has basic macros and a 'convenience' user interface "
-"that wraps \\includegraphics\n"
+"Most questions were collected on the bbs.ctex.org forum, and were answered in detail by the author.\n"
"\n"
-"date: 2013-01-17 10:27:48 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-multiexpand)
-msgid ""
-"The package provides two user commands; one that performs multiple "
-"expansions, and one that does multiple \\expandafter operations, in a single "
-"macro call. The package requires eTeX's \\numexpr command. The author "
-"suggests that the same effect could be provided by use of the command "
-"variant mechanisms of LaTeX 3 (see, for example, the interface documentation "
-"of the experimental LaTeX 3 kernel).\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-08 15:25:57 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctib)
+msgid "Tibetan for TeX and LATeX2e"
msgstr ""
-#. description(texlive-impnattypo)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctib)
msgid ""
-"The package provides useful macros implementing recommendations by the "
-"French Imprimerie Nationale.\n"
+"A package using a modified version of Sirlin's Tibetan font. An advantage of this Tibetan implementation is that all consonant clusters are formed by TeX and Metafont. No external preprocessor is needed.\n"
"\n"
-"date: 2011-09-21 15:45:17 +0000"
+"date: 2012-04-30 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-margbib)
-msgid ""
-"The package redefines the 'thebibliography' environment to place the "
-"citation key into the margin.\n"
-"\n"
-"date: 2008-09-23 11:30:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-ctib"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-ctib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-ctie)
+msgid "C version of tie (merging Web change files)"
msgstr ""
-#. description(texlive-luabibentry)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-ctie)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The package reimplements bibentry, for use in LuaLaTeX.\n"
+"This is a version of tie converted for use with cweb.\n"
"\n"
-"date: 2011-06-30 16:17:02 +0000"
-msgstr ""
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-msc)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cuisine)
msgid ""
-"The package should be useful to all people that prepare their texts with "
-"LaTeX and want to draw Message Sequence Charts in their texts. The package "
-"is not an MSC editor; it simply takes a textual description of an MSC and "
-"draws the corresponding MSC. The current version of the MSC macro package "
-"supports the full MSC2000 language.\n"
+"Typeset recipes with the ingredients lined up with their method step (somewhat similarly to the layout used in cooking).\n"
"\n"
-"date: 2008-06-02 12:52:39 +0000"
+"date: 2011-11-07 07:36:45 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-makeshape)
-msgid ""
-"The package simplifies production of custom shapes with correct anchor "
-"borders, in PGF/TikZ; the only requirement is a PGF path describing the "
-"anchor border. The package also provides macros that help with the "
-"management of shape parameters, and the definition of anchor points.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-28 10:48:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cuisine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cuisine"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cuisine-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cuisine"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-currfile)
+msgid "Provide file name and path of input files"
msgstr ""
-#. description(texlive-kantlipsum)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-currfile)
msgid ""
-"The package spits out sentences in Kantian style; the text is provided by "
-"the Kant generator for Python by Mark Pilgrim, described in the book \"Dive "
-"into Python\". The package is modelled on lipsum, and may be used for "
-"similar purposes.\n"
+"The package provides macros holding file name information (directory, base name, extension, full name and full path) for files read by LaTeX \\input and \\include macros; it uses the file hooks provided by the author's filehook. In particular, it restores the parent file name after the trailing \\clearpage of an \\included file; as a result, the macros may be usefully employed in the page header and footer of the last printed page of such a file. The depth of inclusion is made available, together with the \"parent\" (including file) and \"parents\" (all including files to the root of the tree). The package supersedes FiNK.\n"
"\n"
-"date: 2012-03-12 19:30:51 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-minted)
-msgid ""
-"The package that facilitates expressive syntax highlighting in LaTeX using "
-"the powerful Pygments library. The package also provides options to "
-"customize the highlighted source code output using fancyvrb.\n"
-"\n"
-"date: 2011-09-17 22:13:37 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-currfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-currfile"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-currfile-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-currfile"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-currvita)
+msgid "Typeset a curriculum vitae"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathastext)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-currvita)
msgid ""
-"The package uses a text font (usually the document's text font) for the "
-"letters of the Latin alphabet needed when typesetting mathematics. "
-"(Optionally, other characters in the font may also be used). This facility "
-"makes possible (for a document with simple mathematics) a far wider choice "
-"of text font, with little worry that no specially designed accompanying "
-"maths fonts are available. The package also offers a simple mechanism for "
-"using many different choices of (text hence, now, maths) font in the same "
-"document. Of course, using one font for two purposes helps produce smaller "
-"PDF files.\n"
+"Currvita is a package rather than a class (like most other curriculum vitae offerings). The author considers that a curriculum vitae can quite reasonably form part of another document (such as a letter, or a dissertation).\n"
"\n"
-"date: 2013-01-21 12:03:31 +0000"
+"date: 2011-09-24 15:57:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lua-visual-debug)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-currvita-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-currvita"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-currvita-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-currvita"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cursolatex)
+#, fuzzy
+msgid "A LaTeX tutorial"
+msgstr "Ferramentas Linux"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cursolatex)
msgid ""
-"The package uses lua code to provide visible indications of boxes, glues, "
-"kerns and penalties in the PDF output. The package is known to work in LaTeX "
-"and Plain TeX documents.\n"
+"The tutorial is presented as a set of slides (in Portuguese).\n"
"\n"
-"date: 2012-04-08 11:49:02 +0000"
+"date: 2012-04-30 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-iftex)
-msgid ""
-"The package, which works both for Plain TeX and for LaTeX, defines the "
-"\\ifPDFTeX, \\ifXeTeX, and \\ifLuaTeX conditionals for testing which engine "
-"is being used for typesetting. The package also provides the "
-"\\RequirePDFTeX, \\RequireXeTeX, and \\RequireLuaTeX commands which throw an "
-"error if pdfTeX, XeTeX or LuaTeX (respectively) is not the engine in use.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-04 15:50:40 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curve)
+msgid "A class for making curriculum vitae"
msgstr ""
-#. description(texlive-liturg)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curve)
msgid ""
-"The packages offers simple macros for typesetting Catholic liturgical texts, "
-"particularly Missal and Breviary texts. The package assumes availability of "
-"Latin typesetting packages.\n"
+"CurVe is a class for writing a CV, with configuration for the language in which you write. The class provides a set of commands to create rubrics, entries in these rubrics etc. CurVe then format the CV (possibly splitting it onto multiple pages, repeating the titles etc), which is usually the most painful part of CV writing. Another nice feature of CurVe is its ability to manage different CV 'flavours' simultaneously. It is often the case that you want to maintain slightly divergent versions of your CV at the same time, in order to emphasize on different aspects of your background. CurVe also comes with support for use with AUC-TeX.\n"
"\n"
-"date: 2008-09-08 09:32:46 +0000"
+"date: 2011-09-24 15:57:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-metafont)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curve-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-curve"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curve-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-curve"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curve2e)
+#, fuzzy
+msgid "Extensions for package pict2e"
+msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curve2e)
msgid ""
-"The program takes a semi-algorithmic specification of a font, and produces a "
-"bitmap font (whose properties are defined by a set of parameters of the "
-"target device), and a set metrics for use by TeX. The bitmap output may be "
-"converted into a format directly usable by a device driver, etc., by the "
-"tools provided in the parallel mfware distribution. (Third parties have "
-"developed tools to convert the bitmap output to outline fonts.) The "
-"distribution includes the source of Knuth's Metafont book; this source is "
-"there to read, as an example of writing TeX -- it should not be processed "
-"without Knuth's direct permission.\n"
+"The package extends the drawing capacities of the pict2e that serves as a LaTeX 2e replacement for picture mode. In particular, curve2e introduces new macros for lines and vectors, new specifications for line terminations and joins, arcs with any angular aperture, arcs with arrows at one or both ends, generic curves specified with their nodes and the tangent direction at these nodes.\n"
"\n"
-"date: 2012-08-30 20:47:45 +0000"
+"date: 2012-12-11 18:51:50 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathmode)
-msgid ""
-"The review includes: Standard LaTeX mathematics mode; AMSmath; TeX and "
-"mathematics; Other packages; Tuning math typesetting; Mathematics fonts; "
-"Special symbols; Examples; and Lists, bibliography and index.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-14 14:27:20 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curve2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-curve2e"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curve2e-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-curve2e"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curves)
+msgid "Curves for LaTeX picture environment"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-bulgarian)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curves)
msgid ""
-"The source files, PostScript and PDF files of the Bulgarian translation of "
-"the \"Short Introduction to LaTeX 2e\".\n"
+"The draws curves in the standard LaTeX picture environment using parabolas between data points with continuous slope at joins; for circles and arcs, it uses up to 16 parabolas. The package also draws symbols or dash patterns along curves. The package provides facilities equivalent to technical pens with compasses and French curves. Curves consist of short secants drawn by overlapping disks or line-drawing \\special commands selected by package options.\n"
"\n"
-"date: 2007-12-21 18:41:24 +0000"
+"date: 2012-06-07 13:01:30 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-graphics-companion)
-msgid ""
-"The source of the examples printed in the book, together with necessary "
-"supporting files.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-22 09:10:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-curves-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-curves"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-curves-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-curves"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-custom-bib)
+msgid "Customised BibTeX styles"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-web-companion)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-custom-bib)
msgid ""
-"The source of the examples printed in the book, together with necessary "
-"supporting files.\n"
+"Package generating customized BibTeX bibliography styles from a generic file using docstrip driven by parameters generated by a menu application. Includes support for the Harvard style of citations.\n"
"\n"
-"date: 2012-07-10 06:38:43 +0000"
+"date: 2011-11-18 12:01:42 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mylatexformat)
-msgid ""
-"The use of formats helps to speed up compilations: packages which have been "
-"dumped in the format are loaded at very high speed. This is useful when a "
-"document loads many packages (including large packages such as pgf-TikZ). "
-"The package was developed from the work in mylatex, and eliminates many of "
-"the limitations and problems of that package.\n"
-"\n"
-"date: 2011-02-13 00:21:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-custom-bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-custom-bib"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-custom-bib-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-custom-bib"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cutwin)
+msgid "Cut a window in a paragraph, typeset material in it"
msgstr ""
-#. description(texlive-metapost-examples)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cutwin)
msgid ""
-"These are a few (hundred) example pictures drawn with MetaPost, ranging from "
-"very simple (lines and circles) to rather intricate (uncommon geometric "
-"transformations, fractals, bitmap, etc).\n"
+"The package provides facilities to cut windows out of paragraphs, and to typeset text or other material in the window. The window may be rectangular, or may have other sorts of shape.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-musixtex-fonts)
-msgid ""
-"These are fonts for use with MusixTeX; they are provided both as original "
-"Metafont source, and as converted Adobe Type 1. The bundle renders the older "
-"(Type 1 fonts only) bundle musixtex- t1fonts obsolete.\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-24 15:57:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cutwin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cutwin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cutwin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cutwin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cv)
+msgid "A package for creating a curriculum vitae"
msgstr ""
-#. description(texlive-knuth)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cv)
msgid ""
-"These files are details of problems reported in the 'Computers and "
-"Typesetting' series of books, for the Computer Modern fonts, and for TeX, "
-"MetaFont and related programs.\n"
+"The package is distributed with two example files; they (and their formatted output) constitute the only real documentation. Note that cv is just a package: you choose the overall formatting by deciding which class to use, while the package provides the detailed formatting.\n"
"\n"
-"date: 2012-06-11 18:26:30 +0000"
+"date: 2011-09-24 15:57:01 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-levy)
-msgid ""
-"These fonts are derivatives of Kunth's CM fonts. Macros for use with Plain "
-"TeX are included in the package; for use with LaTeX, see lgreek (with "
-"English documentation) or levy (with German documentation).\n"
-"\n"
-"date: 2011-03-16 11:04:55 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cv"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cv-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cv"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cv4tw)
+msgid "LaTeX CV class, with extended details"
msgstr ""
-#. description(texlive-mentis)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cv4tw)
msgid ""
-"This LaTeX class loads scrbook and provides changes necessary for publishing "
-"at Mentis publishers in Paderborn, Germany. It is not an official Mentis "
-"class, merely one developed by an author in close co-operation with Mentis.\n"
+"The class offers entries for assets and social networks; customizable styles are provided. The class comes with no documentation, but a worked example offers some guidance.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-09 21:36:10 +0000"
+"date: 2014-05-09 19:42:53 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-method)
-msgid ""
-"This LaTeX package supports the typesetting of programming language method "
-"and variable declarations. It includes an option to typeset in French.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-14 22:46:18 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cv4tw-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cv4tw"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cv4tw-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cv4tw"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cweb)
+msgid "A Web system in C"
msgstr ""
-#. description(texlive-linguex)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cweb)
msgid ""
-"This bundle comprises two packages: - The linguex package facilitates the "
-"formatting of linguist examples, automatically taking care of example "
-"numbering, indentations, indexed brackets, and the '*' in grammaticality "
-"judgments. - The ps- trees package provides linguistic trees, building on "
-"the macros of tree-dvips, but overcoming some of the older package's "
-"shortcomings.\n"
+"The Cweb system is a system for Structured Software Documentation (also known as Literate Programming) in the programming language C.\n"
"\n"
-"date: 2013-05-28 22:53:00 +0000"
+"date: 2012-04-30 14:43:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-referenz)
-msgid ""
-"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the "
-"author's book \"LaTeX Referenz\" (2nd ed.), published by DANTE/Lehmanns. The "
-"examples can be run as usual with the example class ttctexa.cls, which is in "
-"the distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2010-02-12 12:59:30 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cweb"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cweb-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cweb-latex)
+msgid "A LaTeX version of CWEB"
msgstr ""
-#. description(texlive-mfnfss)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cweb-latex)
msgid ""
-"This bundle contains two packages: - oldgerm, a package to typeset with old "
-"german fonts designed by Yannis Haralambous. - pandora, a package to typeset "
-"with Pandora fonts designed by Neena Billawala. Note that support for the "
-"Pandora fonts is also available via the pandora-latex package.\n"
+"This bundle allows marking-up of CWEB code in LaTeX. The distribution includes the \"Counting Words\" program distributed with CWEB, edited to run with LaTeX.\n"
"\n"
-"date: 2010-07-12 09:01:48 +0000"
+"date: 2013-01-19 00:25:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lcdftypetools)
-msgid ""
-"This bundle of tools comprises: - Cfftot1, which translates a Compact Font "
-"Format (CFF) font, or a PostScript-flavored OpenType font, into PostScript "
-"Type 1 format. It correctly handles subroutines and hints; - Mmafm and "
-"mmpfb, which create instances of multiple-master fonts (mmafm and mmpfb were "
-"previously distributed in their own package, mminstance); - Otfinfo, which "
-"reports information about OpenType fonts, such as the features they support "
-"and the contents of their 'size' optical size features; - Otftotfm, which "
-"creates TeX font metrics and encodings that correspond to a PostScript-"
-"flavored OpenType font. It will interpret glyph positionings, substitutions, "
-"and ligatures as far as it is able. You can say which OpenType features "
-"should be activated; - T1dotlessj, creates a Type 1 font whose only "
-"character is a dotless j matching the input font's design; - T1lint, which "
-"checks a Type 1 font for correctness; - T1reencode, which replaces a font's "
-"internal encoding with one you specify; and - T1testpage, which creates a "
-"PostScript proof for a Type 1 font. It is preliminary software.\n"
-"\n"
-"date: 2012-10-25 22:32:45 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cweb-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cweb-latex"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cweb-latex-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb-latex"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyklop)
+msgid "The Cyclop typeface"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-tds)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyklop)
msgid ""
-"This bundle provides a set of zip file modules containing TDS- compliant "
-"trees for items of the LaTeX distribution (both the base system and required "
-"packages), together with 'user- friendly' documentation (PDF files with "
-"navigation support using bookmarks and links). A further module (knuth) "
-"performs the same service for Knuth's software distribution.\n"
+"The Cyclop typeface was designed in the 1920s at the workshop of Warsaw type foundry \"Odlewnia Czcionek J. Idzkowski i S-ka\". This sans serif typeface has a highly modulated stroke so it has high typographic contrast. The vertical stems are much heavier then horizontal ones. Most characters have thin rectangles as additional counters giving the unique shape of the characters. The lead types of Cyclop typeface were produced in slanted variant at sizes 8-48 pt. It was heavily used for heads in newspapers and accidents prints. Typesetters used Cyclop in the inter-war period, during the occupation in the underground press. The typeface was used until the beginnings of the offset print and computer typesetting era. Nowadays it is hard to find the metal types of this typeface. The font was generated using the Metatype1 package. Then the original set of characters was completed by adding the full set of accented letters and characters of the modern Latin alphabets (including Vietnamese)
. The upright variant was generated and it was more complicated task than it appeared at the beginning. 11 upright letters of the Cyclop typeface were presented in the book by Filip Trzaska, \"Podstawy techniki wydawniczej\" (\"Foundation of the publishing techonology\"), Warsaw 1967. But even the author of the book does not know what was the source of the presented examples. The fonts are distributed in the Type1 and OpenType formats along with the files necessary for use these fonts in TeX and LaTeX including encoding definition files: T1 (ec), T5 (Vietnamese), OT4, QX, texnansi and nonstandard ones (IL2 for Czech fonts).\n"
"\n"
-"date: 2013-03-10 14:09:27 +0000"
+"date: 2014-04-24 11:39:23 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxdockit)
-msgid ""
-"This bundle, consisting of a simple wrapper class and some packages, forms a "
-"small LaTeX/BibTeX documentation kit; the author uses it for some of his own "
-"packages. The package is not supported: users should not attempt its use "
-"unless they are capable of dealing with problems unaided. (The actual "
-"purpose of releasing the package is to make it possible for third parties to "
-"compile the documentation of other packages, should that be necessary.)\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-10 16:32:44 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyklop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cyklop"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyklop-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cyklop"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyklop-fonts)
+msgid "Severed fonts for texlive-cyklop"
msgstr ""
-#. description(texlive-nddiss)
-msgid ""
-"This class file conforms to the requirements of the Graduate School of the "
-"University of Notre Dame; with it a user can format a thesis or dissertation "
-"in LaTeX.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyklop-fonts)
+msgid "The separated fonts package for texlive-cyklop"
msgstr ""
-#. description(texlive-labbook)
-msgid ""
-"This class is designed to typeset laboratory journals that contain "
-"chronologically ordered records about experiments. From the sectioning "
-"commands, an experiment index is generated. The class is based on the KOMA-"
-"Script class scrbook.cls. There can be several index entries for one "
-"experiment.\n"
-"\n"
-"date: 2008-03-30 18:37:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyrillic)
+msgid "Support for Cyrillic fonts in LaTeX"
msgstr ""
-#. description(texlive-kerntest)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyrillic)
msgid ""
-"This class makes it easy to generate tables that show many different kerning "
-"pairs of an arbitrary font, usable by LaTeX. It shows the kerning values "
-"that are used in the the font by default. In addition, this class enables "
-"the user to alter the kernings and to observe the results. Kerning pairs can "
-"be defined for groups of similar glyphs at the same time. An mtx file is "
-"generated automatically. The mtx file may then be loaded by fontinst to "
-"introduce the user-made kernings into the virtual font for later use in "
-"LaTeX.\n"
+"This bundle of macros files provides macro support (including font encoding macros) for the use of Cyrillic characters in fonts encoded under the T2* and X2 encodings. These encodings cover (between them) pretty much every language that is written in a Cyrillic alphabet. This directory is part of the LaTeX \"required\" distribution.\n"
"\n"
-"date: 2007-03-08 20:58:53 +0000"
+"date: 2014-05-06 13:51:33 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mdwtools)
-msgid ""
-"This collection of tools includes: - support for short commands starting "
-"with @, - macros to sanitise the OT1 encoding of the cmtt fonts; - a 'do "
-"after' command; - improved footnote support; - mathenv for various alignment "
-"in maths; - list handling; - mdwmath which adds some minor changes to LaTeX "
-"maths; - a rewrite of LaTeX's tabular and array environments; - verbatim "
-"handling; and - syntax diagrams.\n"
-"\n"
-"date: 2008-06-23 15:43:34 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-bin)
+msgid "Cyrillic bibtex and makeindex"
msgstr ""
-#. description(texlive-impatient)
-msgid ""
-"This directory mirrors the canonical source of the project which is "
-"maintaining the book \"TeX for the Impatient\", which is now out of print. "
-"The book is also available in French translation.\n"
-"\n"
-"date: 2009-06-03 13:47:29 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-bin)
+msgid "The cyrillic-bin package"
msgstr ""
-#. description(texlive-macros2e)
-msgid ""
-"This document lists the internal macros defined by the LaTeX2e base files "
-"which can be also useful to package authors. The macros are hyper-linked to "
-"their description in source2e. For this to work both PDFs must be inside the "
-"same directory. This document is not yet complete in content and format and "
-"may miss some macros.\n"
-"\n"
-"date: 2011-07-25 12:37:19 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-bin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cyrillic-bin"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-bin-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cyrillic-bin"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-cyrillic"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyrillic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-cyrillic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-cyrplain)
+msgid "Package cyrplain"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-veryshortguide)
-msgid ""
-"This is a 4-page reminder of what LaTeX does. It is designed for printing on "
-"A4 paper, double-sided, and folding once to A5. (Such an 'imposed' version "
-"of the document is provided in the distribution, as PDF.)\n"
-"\n"
-"date: 2013-01-22 17:02:11 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-cyrplain)
+msgid "The cyrplain package"
msgstr ""
-#. description(texlive-lfb)
-msgid ""
-"This is a Greek font written in MetaFont, with inspiration from the Bodoni "
-"typefaces in old books. It is stylistically a little more exotic than the "
-"standard textbook Greek fonts, particularly in glyphs like the lowercase rho "
-"and kappa. It aims for a rather calligraphic feel, but seems to blend well "
-"with Computer Modern. There is a ligature scheme which automatically inserts "
-"the breathings required for ancient texts, making the input text more "
-"readable than in some schemes.\n"
-"\n"
-"date: 2006-10-18 06:58:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dancers)
+msgid "Font for Conan Doyle'ss \"The Dancing Men\""
msgstr ""
-#. description(texlive-luatexko)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dancers)
msgid ""
-"This is a Lua(La)TeX macro package that supports typesetting Korean "
-"documents. LuaTeX version 0.76+ and luaotfload package version 2.2+ are "
-"required. This package also requires both cjk- ko and xetexko packages for "
-"its full functionality.\n"
+"The (Sherlock Holmes) book contains a code which uses dancing men as glyphs. The alphabet as given is not complete, lacking f, j, k, q, u, w, x and z, so those letters in the font are not due to Conan Doyle. The code required word endings to be marked by the dancing man representing the last letter to be holding a flag: these are coded as A-Z. thaTiStOsaYsentenceSiNthEcodElooKlikEthiS. In some cases, the man has no arms, making it impossible for him to hold a flag. In these cases, he is wearing a flag on his hat in the 'character'. The font is distributed as Metafont source; it works poorly in modern environments, and could do with expert attention (if you are interested, please contact the CTAN team for details).\n"
"\n"
-"date: 2013-05-20 15:36:30 +0000"
+"date: 2014-04-24 15:14:31 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ltxtools)
-msgid ""
-"This is a bundle of macros that the author uses in the coding of others of "
-"his macro files.\n"
-"\n"
-"date: 2011-12-19 22:56:31 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashbox)
+msgid "Draw dashed boxes"
msgstr ""
-#. description(texlive-msu-thesis)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashbox)
msgid ""
-"This is a class file for producing dissertations and theses according to the "
-"Michigan State University Graduate School Guidelines for Electronic "
-"Submission of Master's Theses and Dissertations (2010). The class is based "
-"on the memoir document class, and thefore inherits all of the functionality "
-"of that class.\n"
+"The package can draw boxes that perform like \\framebox or \\fbox, but use dashed lines. The package can also draw (an illusion of) vertical stacks of boxes.\n"
"\n"
-"date: 2012-12-02 12:05:20 +0000"
+"date: 2013-11-21 19:02:41 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latex-fonts)
-msgid ""
-"This is a collection of fonts for use with standard latex packages and "
-"classes. It includes 'invisible' fonts (for use with the slides class), line "
-"and circle fonts (for use in the picture environment) and 'latex symbol' "
-"fonts. For full support of a latex installation, some Computer Modern font "
-"variants cmbsy(6-9), cmcsc(8,9), cmex(7-9) and cmmib(5-9) from the amsfonts "
-"distribution, are also necessary. The fonts are available as Metafont "
-"source, and metric (tfm) files are also provided. Most of the fonts are also "
-"available in Adobe Type 1 format, in the amsfonts distribution.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-07 13:54:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dashbox"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashbox-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dashbox"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashrule)
+msgid "Draw dashed rules"
msgstr ""
-#. description(texlive-multicap)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashrule)
msgid ""
-"This is a package for formatting captions of column figures and column "
-"tabular material, which cannot be standard floats in a multicols "
-"environment. The package also provides a convenient way to customise your "
-"captions, whether they be in multicols or not.\n"
+"The dashrule package makes it easy to draw a huge variety of dashed rules (i.e., lines) in LaTeX. dashrule provides a command, \\hdashrule, which is a cross between LaTeX's \\rule and PostScript's setdash command. \\hdashrule draws horizontally dashed rules using the same syntax as \\rule, but with an additional, setdash-like parameter that specifies the pattern of dash segments and the space between those segments. Because dashrule's rules are constructed internally using \\rule (as opposed to, e.g., PostScript \\specials) they are fully compatible with every LaTeX back-end processor.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-15 14:26:27 +0000"
+"date: 2013-03-31 11:01:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-luaxml)
-msgid ""
-"This is a redistribution of a pure lua xml library, LuaXML. The library was "
-"originally distributed as part of the odsfile package, but is made available "
-"separately in the hope that it can be useful for other projects.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashrule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dashrule"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashrule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dashrule"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashundergaps)
+msgid "Underline with dotted or dashed lines"
msgstr ""
-#. description(texlive-index)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashundergaps)
msgid ""
-"This is a reimplementation of LaTeX's indexing macros to provide better "
-"support for indexing. For example, it supports multiple indexes in a single "
-"document and provides a more robust \\index command. It supplies short hand "
-"notations for the \\index command (^{word}) and a * variation of \\index "
-"(abbreviated _{word}) that prints the word being indexed, as well as "
-"creating an index entry for it.\n"
+"The package provides commands (\\underline, \\dotuline and \\dashuline) each of which underlines its argument with one of the styles the package is capable of. A phantom mode is provided, where the underline (of whatever form) can serve for a 'fill-in block' for student evaluation sheets.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-jneurosci)
-msgid ""
-"This is a slightly modified version of the namedplus style, which fully "
-"conforms with the Journal of Neuroscience citation style. It should be "
-"characterised as an author-date citation style; a BibTeX style and a LaTeX "
-"package are provided.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-06 19:55:14 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dashundergaps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dashundergaps"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dashundergaps-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dashundergaps"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dataref)
+msgid "Manage references to experimental data"
msgstr ""
-#. description(texlive-jablantile)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dataref)
msgid ""
-"This is a small Metafont font to implement the modular tiles described by "
-"Slavik Jablan. For an outline of the theoretical structure of the tiles, see "
-"(for example) Jablan's JMM 2006 Exhibit.\n"
+"The package provides a mechanism that maintains a fixed symbolic reference to numerical results; such results may vary as the project proceeds (and hence the project report develops).\n"
"\n"
-"date: 2009-12-10 10:03:10 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexcheat-ptbr)
-msgid ""
-"This is a translation to Brazilian Portuguese of Winston Chang's LaTeX cheat "
-"sheet\n"
-"\n"
-"date: 2009-04-10 09:30:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dataref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dataref"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dataref-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dataref"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datatool)
+msgid "Tools to load and manipulate data"
msgstr ""
-#. description(texlive-latexcheat-esmx)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datatool)
msgid ""
-"This is a translation to Spanish (Castellano) of Winston Chang's LaTeX cheat "
-"sheet (a reference sheet for writing scientific papers).\n"
+"The tools comprise six packages: datatool.sty: databases may be created using LaTeX commands or by importing external files; they may be sorted numerically or alphabetically; repetitive operations (such as mail merging) may be performed on each row of a database, subject to conditions to exclude particular rows; commands are provided to examine database elements, and to convert formats (for example, to convert a numeric element to a format compatible with the fp package; datapie.sty: a database may be represented as a pie chart; flexible options allow colouring of the chart, and annotation hooks are available; dataplot.sty: a database may be represented as a 2- dimensional scatter or line plot; flexible options control of the plot's overall appearance, and of legends and other extra information; databar.sty: a database may be represented as a bar chart; overall appearance, colouring and annotation are controllable; datagidx.sty: provides a way of indexing or creating glossaries/lis
ts of acronyms that uses TeX to do the sorting and collating instead of using an external indexing application, such as xindy or makeindex; databib.sty: a bibliography may be loaded into a datatool database, and manipulated there before being printed (this permits a LaTeX- based route to printing bibliographies in formats for which no BibTeX style is available); and person.sty: provides support for displaying a person's name and pronoun in a document, thus avoiding cumbersome use of \"he/she\", etc. The drawing packages make use of PGF/TikZ for their output. The bundle replaces and supersedes the author's csvtools bundle.\n"
"\n"
-"date: 2010-01-09 23:40:15 +0000"
+"date: 2014-03-09 10:01:58 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-mathabx-type1)
-msgid ""
-"This is an Adobe Type 1 outline version of the mathabx fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2011-01-19 06:58:01 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datatool-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-datatool"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datatool-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-datatool"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dateiliste)
+msgid "Extensions of the \\listfiles concept"
msgstr ""
-#. description(texlive-icsv)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dateiliste)
msgid ""
-"This is an ad-hoc class for typesetting articles for the ICSV conference, "
-"based on the earler active-conf by the same author.\n"
+"The package provides a file list (similar to that offered by \\listfiles), neatly laid out as a table. The main document can be included in the list, and a command is available for providing RCS-maintained data for printing in the file list.\n"
"\n"
-"date: 2008-05-21 21:07:53 +0000"
+"date: 2012-10-14 22:17:21 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-czech)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dateiliste-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the Czech translation of \"A Short Introduction to LaTeX2e\".\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000"
-msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
+msgid "Documentation for texlive-dateiliste"
+msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lshort-dutch)
-msgid ""
-"This is the Dutch (Nederlands) translation of the Short Introduction to "
-"LaTeX2e.\n"
-"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dateiliste-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dateiliste"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datenumber)
+msgid "Convert a date into a number and vice versa"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-finnish)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datenumber)
msgid ""
-"This is the Finnish translation of Short Introduction to LaTeX2e, with added "
-"coverage of Finnish typesetting rules.\n"
+"This package provides commands to convert a date into a number and vice versa. Additionally there are commands for incrementing and decrementing a date. Leap years and the Gregorian calendar reform are considered.\n"
"\n"
-"date: 2008-12-13 16:42:32 +0000"
+"date: 2012-06-19 06:44:54 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-italian)
-msgid ""
-"This is the Italian translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-31 23:42:16 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datenumber-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-datenumber"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datenumber-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-datenumber"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datetime)
+msgid "Change format of \\today with commands for current time"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-polish)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datetime)
msgid ""
-"This is the Polish translation of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"Provides various different formats for the text created by the command \\today, and also provides commands for displaying the current time (or any given time), in 12-hour, 24-hour or text format. The package overrides babel's date format, having its own library of date formats in different languages. The package requires the fmtcount package.\n"
"\n"
-"date: 2006-12-27 23:06:45 +0000"
+"date: 2013-09-10 19:28:15 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-portuguese)
-msgid ""
-"This is the Portuguese translation of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
-"\n"
-"date: 2011-05-22 09:03:26 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-datetime-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-datetime"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-datetime-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-datetime"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dblfloatfix)
+msgid "Fixes for twocolumn floats"
msgstr ""
-#. description(texlive-lshort-thai)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dblfloatfix)
msgid ""
-"This is the Thai translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n"
+"The package solves two problems: floats in a twocolumn document come out in the right order and allowed float positions are now [tbp]. The package actually merges facilities from fixltx2e and stfloats.\n"
"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
+"date: 2013-01-29 12:50:02 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lithuanian)
-msgid ""
-"This language support package provides: - Lithuanian language hyphenation "
-"patterns; - Lithuanian support for Babel; - Lithuanian mapping and metrics "
-"for using the URW base-35 Type 1 fonts; - examples for making Lithuanian "
-"fonts with fontinst; and - extra tools for intputenc and fontenc.\n"
-"\n"
-"date: 2008-11-05 23:30:15 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dblfloatfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dblfloatfix"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dblfloatfix-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dblfloatfix"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dccpaper)
+msgid "Typeset papers for the International Journal of Digital Curation"
msgstr ""
-#. description(texlive-minipage-marginpar)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dccpaper)
msgid ""
-"This package allows \\marginpar-commands inside of minipages and other "
-"boxes. (It takes another approach than marginnote by Markus Kohm: it saves "
-"all \\marginpar-commands and typesets them outside (i.e., after) the box.) "
-"The package defines an environment minipagewithmarginpars (to be used like "
-"minipage)-- and the internal commands may be used by other packages to "
-"define similar environments or commands.\n"
+"The LaTeX class ijdc-v9 produces camera-ready papers and articles suitable for inclusion in the International Journal of Digital Curation, with applicability from volume 9 onwards. The similar idcc class can be used for submissions to the International Digital Curation Conference, beginning with the 2015 conference.\n"
"\n"
-"date: 2008-04-09 14:44:20 +0000"
+"date: 2014-04-23 17:13:08 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-ibycus-babel)
-msgid ""
-"This package allows you to use the Ibycus 4 font for ancient Greek with "
-"Babel. It uses a Perl script to generate hyphenation patterns for Ibycus "
-"from those for the ordinary Babel encoding, cbgreek. It sets up \"ibycus\" "
-"as a pseudo-language you can specify in the normal Babel manner. For proper "
-"hyphenation of Greek quoted in mid-paragraph, you should use it with elatex. "
-"See the README for details.\n"
-"\n"
-"date: 2009-05-06 11:52:38 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dccpaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dccpaper"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dccpaper-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dccpaper"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dcpic)
+msgid "Commutative diagrams in a LaTeX and TeX documents"
msgstr ""
-#. description(texlive-localloc)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dcpic)
msgid ""
-"This package approaches the problem of the shortage of registers, by "
-"providing a mechanism for local allocation. The package works with Plain "
-"TeX, LaTeX and LaTeX 2.09.\n"
+"DCpic is a package for typesetting Commutative Diagrams within a LaTeX and TeX documents. Its distinguishing features are: a powerful graphical engine, the PiCTeX package; an easy specification syntax in which a commutative diagram is described in terms of its objects and its arrows (morphism), positioned in a Cartesian coordinate system.\n"
"\n"
-"date: 2009-10-06 12:55:10 +0000"
+"date: 2013-05-01 23:06:38 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-koma-script-examples)
-msgid ""
-"This package contains some examples from the 4th edition of the book <<KOMA-"
-"Script--Eine Sammlung von Klassen und Paketen fur LaTeX2e>> by Markus Kohm "
-"and Jens-Uwe Morawski. There are no further descriptions of these examples.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-11 20:56:41 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dcpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-dcpic"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dcpic-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-dcpic"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-decimal)
+msgid "LaTeX package for the English raised decimal point"
msgstr ""
-#. description(texlive-lhelp)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-decimal)
msgid ""
-"This package defines macros which are useful for many documents. It is a "
-"large collection of simple 'little helpers' which do not really warrant a "
-"separate package on their own. Included are, among other things, definitions "
-"of common units with preceeding thinspaces, framed boxes where both width "
-"and height can be specified, starting new odd or even pages, draft markers, "
-"notes, conditional includes, including EPS files, and versions of enumerate "
-"and itemize which allow the horizontal and vertical spacing to be changed.\n"
+"This LaTeX package should be used by people who need the traditional English raised decimal point, instead of the American-style period.\n"
"\n"
-"date: 2007-01-08 21:21:56 +0000"
+"date: 2012-06-20 14:56:39 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-jurabib)
-msgid ""
-"This package enables automated citation with BibTeX for legal studies and "
-"the humanities. In addition, the package provides commands for specifying "
-"editors in a commentary in a convenient way. Simplified formatting of the "
-"citation as well as the bibliography entry is also provided. It is possible "
-"to display the (short) title of a work only if an authors is cited with "
-"multiple works. Giving a full citation in the text, conforming to the "
-"bibliography entry, is supported. Several options are provided which might "
-"be of special interest for those outside legal studies--for instance, "
-"displaying multiple full citations. In addition, the format of last names "
-"and first names of authors may be changed easily. Cross references to other "
-"footnotes are possible. Language dependent handling of bibliography entries "
-"is possible by the special language field.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-08 13:12:54 +0000"
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-decimal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-decimal"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-decimal-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-decimal"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-decorule)
+msgid "Decorative swelled rule using font character"
msgstr ""
-#. description(texlive-metalogo)
+#. description(texlive-specs-f:texlive-decorule)
msgid ""
-"This package exposes spacing parameters for various TeX logos to the end "
-"user, to optimise the logos for different fonts. Written especially for "
-"XeLaTeX users.\n"
+"The package implements a decorative swelled rule using only a symbol from a font installed with all distributions of TeX, so it works independently, without the need to install any additional software or fonts. This is the packaged version of the macro which was originally published in the \"Typographers' Inn\" column in TUGboat 31:1 (2010).\n"
"\n"
-"date: 2010-05-29 15:49:59 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-lipsum)
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-decorule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation for texlive-decorule"
+msgstr "7.0 Documentação"
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-decorule-doc)
+#, fuzzy
+msgid "This package includes the documentation for texlive-decorule"
+msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#. summary(texlive-specs-f:texlive-dehyph-exptl)
+msgid "Experimental hyphenation patterns for the German language"
+msgstr ""
+
+#. description(texlive-specs-f:texlive-dehyph-exptl)
msgid ""
-"This package gives you easy access to the Lorem Ipsum dummy text; an option "
-"is available to separate the paragraphs of the dummy text into TeX-"
-"paragraphs. All the paragraphs are taken with permission from http://lipsum."
-"com/.\n"
+"The package provides experimental hyphenation patterns for the German language, covering both traditional and reformed orthography. The patterns can be used with packages Babel and hyphsubst.\n"
"\n"
-"date: 2011-04-14 22:51:19 +0000"
+"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000"
msgstr ""
-#. description(texlive-IEEEconf:texlive-IEEEconf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "A Russian translation of the MetaPost manual"
+#~ msgstr "Rússia"
-#. description(texlive-IEEEtran:texlive-IEEEtran-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEtran"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "A bundle of outline font manipulation tools"
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-hyph-utf8:texlive-hyph-utf8-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hyph-utf8"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "A collection of LaTeX API macros"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-hyplain:texlive-hyplain-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-hyplain"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "A collection of general packages for LaTeX"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ibycus-babel:texlive-ibycus-babel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ibycus-babel"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "A collection of symbols"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-ibygrk:texlive-ibygrk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ibygrk"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "A package for LaTeX localisation"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-icsv:texlive-icsv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-icsv"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "A package for producing multiple indexes"
+#~ msgstr "Desenvolvimento"
-#. description(texlive-idxlayout:texlive-idxlayout-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-idxlayout"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "A package for typesetting isotopes"
+#~ msgstr "Desenvolvimento"
-#. description(texlive-ieeepes:texlive-ieeepes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ieeepes"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "A robust interface to xkeyval"
+#~ msgstr "Interface do Kernel"
-#. description(texlive-ifetex:texlive-ifetex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifetex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "A utility for making hyphenation patterns"
+#~ msgstr "Clique para configurar a rede"
-#. description(texlive-ifluatex:texlive-ifluatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifluatex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Auto-documentation of lua code"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ifmslide:texlive-ifmslide-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmslide"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\""
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-ifmtarg:texlive-ifmtarg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmtarg"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Create and manipulate lists of symbols"
+#~ msgstr "Aplicativos"
-#. description(texlive-ifnextok:texlive-ifnextok-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifnextok"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-IEEEconf"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ifoddpage:texlive-ifoddpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifoddpage"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-IEEEtran"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ifplatform:texlive-ifplatform-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifplatform"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hyph-utf8"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ifsym:texlive-ifsym-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifsym"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-hyplain"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-iftex:texlive-iftex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iftex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ibycus-babel"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ifthenx:texlive-ifthenx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifthenx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ibygrk"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ifxetex:texlive-ifxetex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ifxetex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-icsv"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-iitem:texlive-iitem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iitem"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-idxlayout"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ijmart:texlive-ijmart-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ijmart"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ieeepes"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ijqc:texlive-ijqc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ijqc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifetex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-imac:texlive-imac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-imac"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifluatex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-image-gallery:texlive-image-gallery-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-image-gallery"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifmslide"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-imakeidx:texlive-imakeidx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-imakeidx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifmtarg"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-impnattypo:texlive-impnattypo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-impnattypo"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifnextok"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-import:texlive-import-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-import"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifoddpage"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-imsproc:texlive-imsproc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-imsproc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifplatform"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-imtekda:texlive-imtekda-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-imtekda"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifsym"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-incgraph:texlive-incgraph-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-incgraph"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iftex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-inconsolata:texlive-inconsolata-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-inconsolata"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifthenx"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-index:texlive-index-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-index"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ifxetex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-initials:texlive-initials-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-initials"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iitem"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-inlinebib:texlive-inlinebib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinebib"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ijmart"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-inlinedef:texlive-inlinedef-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinedef"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ijqc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-inputtrc:texlive-inputtrc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-inputtrc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-imac"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-insbox:texlive-insbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-insbox"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-image-gallery"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-interactiveworkbook:texlive-interactiveworkbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-imakeidx"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-interfaces:texlive-interfaces-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-interfaces"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-impnattypo"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-interpreter:texlive-interpreter-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-interpreter"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-import"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-interval:texlive-interval-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-interval"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-imsproc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-inversepath:texlive-inversepath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-inversepath"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-imtekda"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-invoice:texlive-invoice-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-invoice"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-incgraph"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ionumbers:texlive-ionumbers-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ionumbers"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-inconsolata"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-iopart-num:texlive-iopart-num-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iopart-num"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-index"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ipaex:texlive-ipaex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-initials"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ipaex-type1:texlive-ipaex-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex-type1"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-inlinebib"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-iso:texlive-iso-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iso"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-inlinedef"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-iso10303:texlive-iso10303-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iso10303"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-inputtrc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-isodate:texlive-isodate-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isodate"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-insbox"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-isodoc:texlive-isodoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isodoc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-interactiveworkbook"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-isomath:texlive-isomath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isomath"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-interfaces"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-isonums:texlive-isonums-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isonums"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-interpreter"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-isorot:texlive-isorot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isorot"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-interval"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-isotope:texlive-isotope-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-isotope"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-inversepath"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-issuulinks:texlive-issuulinks-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-issuulinks"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-invoice"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-itnumpar:texlive-itnumpar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-itnumpar"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ionumbers"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-iwhdp:texlive-iwhdp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iwhdp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iopart-num"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-iwona:texlive-iwona-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-iwona"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ipaex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jablantile:texlive-jablantile-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jablantile"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ipaex-type1"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jadetex:texlive-jadetex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jadetex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iso"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jamtimes:texlive-jamtimes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jamtimes"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iso10303"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-japanese:texlive-japanese-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isodate"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-japanese-otf:texlive-japanese-otf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isodoc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-japanese-otf-uptex:texlive-japanese-otf-uptex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isomath"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jfontmaps:texlive-jfontmaps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jfontmaps"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isonums"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jknapltx:texlive-jknapltx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jknapltx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isorot"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jlabels:texlive-jlabels-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jlabels"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-isotope"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jmlr:texlive-jmlr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jmlr"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-issuulinks"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jneurosci:texlive-jneurosci-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jneurosci"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-itnumpar"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jpsj:texlive-jpsj-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jpsj"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iwhdp"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-js-misc:texlive-js-misc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-js-misc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-iwona"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jsclasses:texlive-jsclasses-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jsclasses"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jablantile"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-junicode:texlive-junicode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-junicode"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jadetex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jura:texlive-jura-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jura"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jamtimes"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-juraabbrev:texlive-juraabbrev-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-juraabbrev"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-japanese"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jurabib:texlive-jurabib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jurabib"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-japanese-otf"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-juramisc:texlive-juramisc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-juramisc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jurarsp:texlive-jurarsp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jurarsp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jfontmaps"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jvlisting:texlive-jvlisting-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-jvlisting"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jknapltx"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-kantlipsum:texlive-kantlipsum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kantlipsum"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jlabels"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-karnaugh:texlive-karnaugh-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-karnaugh"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jmlr"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-kastrup:texlive-kastrup-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kastrup"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jneurosci"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-kdgdocs:texlive-kdgdocs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kdgdocs"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jpsj"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-kerkis:texlive-kerkis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kerkis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-js-misc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-kerntest:texlive-kerntest-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kerntest"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jsclasses"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-keycommand:texlive-keycommand-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-keycommand"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-junicode"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-keyreader:texlive-keyreader-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-keyreader"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jura"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-keystroke:texlive-keystroke-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-keystroke"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-juraabbrev"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-keyval2e:texlive-keyval2e-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-keyval2e"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jurabib"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-kix:texlive-kix-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kix"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-juramisc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-kixfont:texlive-kixfont-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kixfont"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jurarsp"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-kluwer:texlive-kluwer-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kluwer"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-jvlisting"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-knitting:texlive-knitting-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-knitting"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kantlipsum"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-knittingpattern:texlive-knittingpattern-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-knittingpattern"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-karnaugh"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-knuth:texlive-knuth-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-knuth"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kastrup"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-koma-moderncvclassic:texlive-koma-moderncvclassic-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kdgdocs"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-koma-script:texlive-koma-script-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kerkis"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-koma-script-sfs:texlive-koma-script-sfs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script-sfs"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kerntest"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-kpathsea:texlive-kpathsea-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kpathsea"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-keycommand"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-kpfonts:texlive-kpfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kpfonts"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-keyreader"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ktv-texdata:texlive-ktv-texdata-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ktv-texdata"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-keystroke"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-kurier:texlive-kurier-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-kurier"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-keyval2e"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-l3experimental:texlive-l3experimental-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-l3experimental"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kix"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-l3kernel:texlive-l3kernel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-l3kernel"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kixfont"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-l3packages:texlive-l3packages-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-l3packages"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kluwer"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-labbook:texlive-labbook-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-labbook"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-knitting"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-labelcas:texlive-labelcas-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-labelcas"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-knittingpattern"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-labels:texlive-labels-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-labels"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-knuth"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-langcode:texlive-langcode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-langcode"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lapdf:texlive-lapdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lapdf"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-koma-script"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lastpage:texlive-lastpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lastpage"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-koma-script-sfs"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latex:texlive-latex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kpathsea"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latex-fonts:texlive-latex-fonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-fonts"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kpfonts"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latex-tds:texlive-latex-tds-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-tds"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ktv-texdata"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latex2man:texlive-latex2man-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latex2man"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-kurier"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latexdiff:texlive-latexdiff-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexdiff"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-l3experimental"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latexfileinfo-pkgs:texlive-latexfileinfo-pkgs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-l3kernel"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latexfileversion:texlive-latexfileversion-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileversion"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-l3packages"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latexmk:texlive-latexmk-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmk"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-labbook"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latexmp:texlive-latexmp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-labelcas"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-latexpand:texlive-latexpand-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-latexpand"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-labels"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lato:texlive-lato-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lato"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-langcode"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-layaureo:texlive-layaureo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-layaureo"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lapdf"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-layouts:texlive-layouts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-layouts"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lastpage"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lazylist:texlive-lazylist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lazylist"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lcd:texlive-lcd-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lcd"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latex-fonts"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lcg:texlive-lcg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lcg"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latex-tds"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lcyw:texlive-lcyw-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lcyw"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latex2man"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-leading:texlive-leading-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-leading"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexdiff"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-leaflet:texlive-leaflet-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-leaflet"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lecturer:texlive-lecturer-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lecturer"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexfileversion"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ledmac:texlive-ledmac-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ledmac"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexmk"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-leftidx:texlive-leftidx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-leftidx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexmp"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-leipzig:texlive-leipzig-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-leipzig"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-latexpand"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lettre:texlive-lettre-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lettre"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lato"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lettrine:texlive-lettrine-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lettrine"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-layaureo"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-levy:texlive-levy-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-levy"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-layouts"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lewis:texlive-lewis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lewis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lazylist"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lexikon:texlive-lexikon-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lexikon"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lcd"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lfb:texlive-lfb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lfb"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lcg"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lgreek:texlive-lgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lgreek"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lcyw"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lgrx:texlive-lgrx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lgrx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-leading"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lh:texlive-lh-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lh"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-leaflet"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lhelp:texlive-lhelp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lhelp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lecturer"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-libertine:texlive-libertine-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-libertine"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ledmac"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-libgreek:texlive-libgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-libgreek"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-leftidx"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-librarian:texlive-librarian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-librarian"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-leipzig"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-librebaskerville:texlive-librebaskerville-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-librebaskerville"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lettre"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-libris:texlive-libris-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-libris"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lettrine"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-linearA:texlive-linearA-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-linearA"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-levy"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-linegoal:texlive-linegoal-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-linegoal"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lewis"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lineno:texlive-lineno-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lineno"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lexikon"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-linguex:texlive-linguex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-linguex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lfb"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lipsum:texlive-lipsum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lipsum"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lgreek"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lisp-on-tex:texlive-lisp-on-tex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lisp-on-tex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lgrx"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-listbib:texlive-listbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listbib"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lh"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-listing:texlive-listing-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listing"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lhelp"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-listings:texlive-listings-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listings"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-libertine"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-listings-ext:texlive-listings-ext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listings-ext"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-libgreek"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-listliketab:texlive-listliketab-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listliketab"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-librarian"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-listofsymbols:texlive-listofsymbols-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-listofsymbols"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-librebaskerville"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lithuanian:texlive-lithuanian-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lithuanian"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-libris"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-liturg:texlive-liturg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-liturg"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-linearA"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lkproof:texlive-lkproof-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lkproof"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-linegoal"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lm:texlive-lm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lm"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lineno"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lm-math:texlive-lm-math-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lm-math"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-linguex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lmake:texlive-lmake-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lmake"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lipsum"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-locality:texlive-locality-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-locality"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lisp-on-tex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-localloc:texlive-localloc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-localloc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listbib"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-logbox:texlive-logbox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-logbox"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listing"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-logical-markup-utils:texlive-logical-markup-utils-doc)
#, fuzzy
-msgid ""
-"This package includes the documentation for texlive-logical-markup-utils"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listings"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-logicpuzzle:texlive-logicpuzzle-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-logicpuzzle"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listings-ext"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-logpap:texlive-logpap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-logpap"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listliketab"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-logreq:texlive-logreq-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-logreq"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-listofsymbols"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-longnamefilelist:texlive-longnamefilelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-longnamefilelist"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lithuanian"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-loops:texlive-loops-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-loops"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-liturg"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lpic:texlive-lpic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lpic"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lkproof"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lps:texlive-lps-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lps"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lm"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lsc:texlive-lsc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lsc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lm-math"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lstaddons:texlive-lstaddons-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lstaddons"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lmake"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ltablex:texlive-ltablex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltablex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-locality"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ltabptch:texlive-ltabptch-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltabptch"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-localloc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ltxdockit:texlive-ltxdockit-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxdockit"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-logbox"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ltxfileinfo:texlive-ltxfileinfo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxfileinfo"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-logical-markup-utils"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ltxindex:texlive-ltxindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxindex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-logicpuzzle"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ltxkeys:texlive-ltxkeys-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxkeys"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-logpap"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ltxnew:texlive-ltxnew-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxnew"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-logreq"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ltxtools:texlive-ltxtools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxtools"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-longnamefilelist"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lua-alt-getopt:texlive-lua-alt-getopt-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-alt-getopt"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-loops"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lua-check-hyphen:texlive-lua-check-hyphen-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-check-hyphen"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lpic"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lua-visual-debug:texlive-lua-visual-debug-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-visual-debug"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lps"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lua2dox:texlive-lua2dox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lua2dox"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lsc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luabibentry:texlive-luabibentry-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luabibentry"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lstaddons"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luabidi:texlive-luabidi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luabidi"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltablex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luacode:texlive-luacode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luacode"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltabptch"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luaindex:texlive-luaindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luaindex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxdockit"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luainputenc:texlive-luainputenc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luainputenc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxfileinfo"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lualatex-math:texlive-lualatex-math-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lualatex-math"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxindex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lualibs:texlive-lualibs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lualibs"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxkeys"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luamplib:texlive-luamplib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luamplib"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxnew"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luaotfload:texlive-luaotfload-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luaotfload"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ltxtools"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luasseq:texlive-luasseq-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luasseq"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lua-alt-getopt"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luatex:texlive-luatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luatex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lua-check-hyphen"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luatexbase:texlive-luatexbase-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexbase"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lua-visual-debug"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luatexja:texlive-luatexja-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexja"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lua2dox"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luatexko:texlive-luatexko-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexko"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luabibentry"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luatextra:texlive-luatextra-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luatextra"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luabidi"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-luaxml:texlive-luaxml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-luaxml"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luacode"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lxfonts:texlive-lxfonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-lxfonts"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luaindex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ly1:texlive-ly1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ly1"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luainputenc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-m-tx:texlive-m-tx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-m-tx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lualatex-math"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mafr:texlive-mafr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mafr"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lualibs"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-magaz:texlive-magaz-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-magaz"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luamplib"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mailing:texlive-mailing-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mailing"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luaotfload"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mailmerge:texlive-mailmerge-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mailmerge"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luasseq"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-makebarcode:texlive-makebarcode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makebarcode"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luatex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-makebox:texlive-makebox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makebox"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luatexbase"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-makecell:texlive-makecell-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makecell"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luatexja"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-makecirc:texlive-makecirc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makecirc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luatexko"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-makecmds:texlive-makecmds-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makecmds"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luatextra"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-makedtx:texlive-makedtx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makedtx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-luaxml"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-makeglos:texlive-makeglos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makeglos"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-lxfonts"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-makeindex:texlive-makeindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makeindex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ly1"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-makeplot:texlive-makeplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makeplot"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-m-tx"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-makeshape:texlive-makeshape-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-makeshape"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mafr"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mandi:texlive-mandi-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mandi"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-magaz"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-manuscript:texlive-manuscript-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-manuscript"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mailing"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-margbib:texlive-margbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-margbib"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mailmerge"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-marginfix:texlive-marginfix-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-marginfix"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makebarcode"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-marginnote:texlive-marginnote-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-marginnote"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makebox"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-marvosym:texlive-marvosym-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-marvosym"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makecell"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-matc3:texlive-matc3-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makecirc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-matc3mem:texlive-matc3mem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3mem"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makecmds"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-match_parens:texlive-match_parens-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-match_parens"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makedtx"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mathabx:texlive-mathabx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makeglos"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mathabx-type1:texlive-mathabx-type1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx-type1"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makeindex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mathalfa:texlive-mathalfa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathalfa"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makeplot"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mathastext:texlive-mathastext-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathastext"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-makeshape"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mathcomp:texlive-mathcomp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathcomp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mandi"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mathdesign:texlive-mathdesign-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdesign"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-manuscript"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mathdots:texlive-mathdots-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdots"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-margbib"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mathexam:texlive-mathexam-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathexam"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-marginfix"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mathpazo:texlive-mathpazo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathpazo"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-marginnote"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mathspec:texlive-mathspec-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspec"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-marvosym"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mathspic:texlive-mathspic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspic"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-matc3"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mattens:texlive-mattens-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mattens"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-matc3mem"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-maybemath:texlive-maybemath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-maybemath"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-match_parens"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mbenotes:texlive-mbenotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mbenotes"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathabx"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mcaption:texlive-mcaption-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mcaption"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathabx-type1"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mceinleger:texlive-mceinleger-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mceinleger"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathalfa"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mcite:texlive-mcite-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mcite"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathastext"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mciteplus:texlive-mciteplus-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mciteplus"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathcomp"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mdframed:texlive-mdframed-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mdframed"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathdesign"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mdputu:texlive-mdputu-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mdputu"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathdots"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mdsymbol:texlive-mdsymbol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mdsymbol"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathexam"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mdwtools:texlive-mdwtools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mdwtools"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathpazo"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-media9:texlive-media9-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-media9"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathspec"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-meetingmins:texlive-meetingmins-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-meetingmins"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mathspic"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-memexsupp:texlive-memexsupp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-memexsupp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mattens"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-memoir:texlive-memoir-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-memoir"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-maybemath"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-memory:texlive-memory-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-memory"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mbenotes"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mentis:texlive-mentis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mentis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mcaption"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-menu:texlive-menu-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-menu"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mceinleger"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-menukeys:texlive-menukeys-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-menukeys"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mcite"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-metafont:texlive-metafont-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metafont"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mciteplus"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-metago:texlive-metago-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metago"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mdframed"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-metalogo:texlive-metalogo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metalogo"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mdputu"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-metaobj:texlive-metaobj-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metaobj"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mdsymbol"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-metaplot:texlive-metaplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metaplot"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mdwtools"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-metapost:texlive-metapost-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metapost"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-media9"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-metatex:texlive-metatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metatex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-meetingmins"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-metauml:texlive-metauml-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metauml"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-memexsupp"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-method:texlive-method-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-method"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-memoir"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-metre:texlive-metre-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-metre"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-memory"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mex:texlive-mex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mentis"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mf2pt1:texlive-mf2pt1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mf2pt1"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-menu"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mflogo:texlive-mflogo-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mflogo"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-menukeys"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mfnfss:texlive-mfnfss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mfnfss"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metafont"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mfpic:texlive-mfpic-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metago"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mfpic4ode:texlive-mfpic4ode-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic4ode"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metalogo"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mftinc:texlive-mftinc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mftinc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metaobj"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mfware:texlive-mfware-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mfware"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metaplot"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mh:texlive-mh-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mh"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metapost"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mhchem:texlive-mhchem-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mhchem"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metatex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mhequ:texlive-mhequ-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mhequ"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metauml"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-microtype:texlive-microtype-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-microtype"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-method"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-midnight:texlive-midnight-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-midnight"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-metre"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-midpage:texlive-midpage-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-midpage"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-miller:texlive-miller-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-miller"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mf2pt1"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-minibox:texlive-minibox-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minibox"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mflogo"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-minifp:texlive-minifp-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minifp"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mfnfss"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-minipage-marginpar:texlive-minipage-marginpar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minipage-marginpar"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mfpic"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-miniplot:texlive-miniplot-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-miniplot"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mfpic4ode"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-minitoc:texlive-minitoc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minitoc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mftinc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-minted:texlive-minted-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minted"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mfware"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-minutes:texlive-minutes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-minutes"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mh"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mkgrkindex:texlive-mkgrkindex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mkgrkindex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mhchem"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mkjobtexmf:texlive-mkjobtexmf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mkjobtexmf"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mhequ"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mkpattern:texlive-mkpattern-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpattern"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-microtype"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mla-paper:texlive-mla-paper-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mla-paper"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-midnight"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mlist:texlive-mlist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mlist"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-midpage"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mltex:texlive-mltex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mltex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-miller"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mmap:texlive-mmap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mmap"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minibox"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mnotes:texlive-mnotes-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mnotes"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minifp"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mnsymbol:texlive-mnsymbol-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mnsymbol"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minipage-marginpar"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-moderncv:texlive-moderncv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-moderncv"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-miniplot"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-moderntimeline:texlive-moderntimeline-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-moderntimeline"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minitoc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-modiagram:texlive-modiagram-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-modiagram"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minted"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-modref:texlive-modref-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-modref"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-minutes"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-modroman:texlive-modroman-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-modroman"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mkgrkindex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mongolian-babel:texlive-mongolian-babel-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mongolian-babel"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mkjobtexmf"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-monofill:texlive-monofill-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-monofill"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mkpattern"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-montex:texlive-montex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-montex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mla-paper"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-moreenum:texlive-moreenum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-moreenum"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mlist"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-morefloats:texlive-morefloats-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-morefloats"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mltex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-morehype:texlive-morehype-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-morehype"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mmap"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-moresize:texlive-moresize-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-moresize"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mnotes"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-moreverb:texlive-moreverb-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-moreverb"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mnsymbol"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-morewrites:texlive-morewrites-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-morewrites"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-moderncv"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-movie15:texlive-movie15-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-movie15"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-moderntimeline"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mp3d:texlive-mp3d-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mp3d"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-modiagram"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mparhack:texlive-mparhack-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mparhack"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-modref"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mpattern:texlive-mpattern-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mpattern"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-modroman"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mpcolornames:texlive-mpcolornames-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mpcolornames"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mongolian-babel"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mpgraphics:texlive-mpgraphics-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mpgraphics"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-monofill"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mptopdf:texlive-mptopdf-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mptopdf"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-montex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ms:texlive-ms-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ms"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-moreenum"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-msc:texlive-msc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-msc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-morefloats"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-msg:texlive-msg-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-msg"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-morehype"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mslapa:texlive-mslapa-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mslapa"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-moresize"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-msu-thesis:texlive-msu-thesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-msu-thesis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-moreverb"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mtgreek:texlive-mtgreek-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mtgreek"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-morewrites"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-multenum:texlive-multenum-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multenum"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-movie15"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-multibbl:texlive-multibbl-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multibbl"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mp3d"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-multibib:texlive-multibib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multibib"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mparhack"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-multibibliography:texlive-multibibliography-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multibibliography"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mpattern"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-multicap:texlive-multicap-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multicap"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mpcolornames"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-multido:texlive-multido-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multido"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mpgraphics"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-multienv:texlive-multienv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multienv"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mptopdf"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-multiexpand:texlive-multiexpand-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multiexpand"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ms"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-multiobjective:texlive-multiobjective-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multiobjective"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-msc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-multirow:texlive-multirow-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-multirow"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-msg"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-munich:texlive-munich-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-munich"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mslapa"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-musixguit:texlive-musixguit-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-musixguit"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-msu-thesis"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-musixtex:texlive-musixtex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mtgreek"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-musixtex-fonts:texlive-musixtex-fonts-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex-fonts"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multenum"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-musuos:texlive-musuos-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-musuos"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multibbl"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-muthesis:texlive-muthesis-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-muthesis"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multibib"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mversion:texlive-mversion-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mversion"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multibibliography"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mwcls:texlive-mwcls-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mwcls"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multicap"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mwe:texlive-mwe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mwe"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multido"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mxedruli:texlive-mxedruli-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mxedruli"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multienv"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mychemistry:texlive-mychemistry-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mychemistry"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multiexpand"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mycv:texlive-mycv-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mycv"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multiobjective"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mylatexformat:texlive-mylatexformat-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-mylatexformat"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-multirow"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nag:texlive-nag-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nag"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-munich"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nameauth:texlive-nameauth-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nameauth"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-musixguit"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-namespc:texlive-namespc-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-namespc"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-musixtex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nanumtype1:texlive-nanumtype1-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nanumtype1"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-musixtex-fonts"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-natbib:texlive-natbib-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-natbib"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-musuos"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nath:texlive-nath-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nath"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-muthesis"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nature:texlive-nature-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nature"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mversion"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-navigator:texlive-navigator-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-navigator"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mwcls"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ncclatex:texlive-ncclatex-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ncclatex"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mwe"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ncctools:texlive-ncctools-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-ncctools"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mxedruli"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nddiss:texlive-nddiss-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nddiss"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mychemistry"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-needspace:texlive-needspace-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-needspace"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mycv"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-newenviron:texlive-newenviron-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newenviron"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-mylatexformat"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-newfile:texlive-newfile-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newfile"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nag"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-newlfm:texlive-newlfm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newlfm"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nameauth"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-newpx:texlive-newpx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newpx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-namespc"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-newsletr:texlive-newsletr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newsletr"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nanumtype1"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-newspaper:texlive-newspaper-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newspaper"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-natbib"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-newtx:texlive-newtx-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newtx"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nath"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-newunicodechar:texlive-newunicodechar-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newunicodechar"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nature"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-newvbtm:texlive-newvbtm-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newvbtm"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-navigator"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-newverbs:texlive-newverbs-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-newverbs"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ncclatex"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nfssext-cfr:texlive-nfssext-cfr-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nfssext-cfr"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-ncctools"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-nicefilelist:texlive-nicefilelist-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-nicefilelist"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-nddiss"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-niceframe:texlive-niceframe-doc)
#, fuzzy
-msgid "This package includes the documentation for texlive-niceframe"
-msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+#~ msgid "Documentation for texlive-needspace"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mtgreek)
-msgid ""
-"This package is an add-on to the MathTime a style to provide TeX support for "
-"the use of the MathTime(tm) fonts (formerly distributed by YandY, Inc.). The "
-"MathTime package has uppercase Greek letters hardwired to be upright and "
-"only upright; this package provides a switch to choose between the two kinds "
-"of Greek uppercase letters.\n"
-"\n"
-"date: 2010-04-21 21:25:04 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newenviron"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-manuscript)
-msgid ""
-"This package is designed for those who have to submit dissertations, etc., "
-"to institutions that still maintain the typewriter is the summit of non-"
-"professional printing.\n"
-"\n"
-"date: 2010-03-14 22:46:18 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newfile"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mailing)
-msgid ""
-"This package is for use when sending a large number of letters, all with the "
-"same body text. The package's \\addressfile command is used to specify who "
-"the letter's to be sent to; the body of the \\mailingtext command specifies "
-"the text of the letters, possibly using macros defined in the "
-"\\addressfile.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-27 23:57:12 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newlfm"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lsc)
-msgid ""
-"This package is similar to the msc package in that it provides macros for "
-"typesetting a variant of sequence diagrams, in this case the Live Sequence "
-"Charts of Damm and Harel. The package supports the full LSC language of the "
-"original LSC paper, the Klose-extensions for formal verification and some of "
-"the Harel- extensions for the Play-In/Play-Out approach (cf. the manual).\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-09 11:50:50 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newsletr"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-ifmslide)
-msgid ""
-"This package is used to produce printed slides with latex and online "
-"presentations with pdflatex. It is provided by the 'Institute of "
-"Mechanics' (ifm) Univ. of Technology Darmstadt, Germany. It is based on "
-"ideas of pdfslide, but completely rewritten for compatibility with texpower "
-"and seminar. The manual describes all functions and provides a sample.\n"
-"\n"
-"date: 2010-12-13 23:15:57 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newspaper"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-layaureo)
-msgid ""
-"This package produces a wide page layout for documents that use A4 paper "
-"size. Moreover, LayAureo provides both a simple hook for leaving an empty "
-"space which is required if pages are bundled by a press binding use option "
-"binding=length), and an option called big which it forces typearea to become "
-"maximum.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-30 09:59:01 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newtx"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jvlisting)
-msgid ""
-"This package provides a LaTeX environment listing, an alternative to the "
-"built-in verbatim environment. The listing environment is tailored for "
-"including listings of computer program source code into documents. The main "
-"advantages over the original verbatim environment are: - environments "
-"automatically fixes leading whitespace so that the environment and program "
-"listing can be indented with the rest of the document source, and; - listing "
-"environments may easily be customised and extended.\n"
-"\n"
-"date: 2011-11-18 00:15:46 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newunicodechar"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lazylist)
-msgid ""
-"This package provides a pile of lambda-calculus and list- handling macros of "
-"an incredibly obtuse nature. The TUGboat paper serves as a manual for the "
-"macros. This TeX code was formally verified.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-30 09:59:01 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newvbtm"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-koma-moderncvclassic)
-msgid ""
-"This package provides an imitation of the moderncv class with the classic "
-"style (by Xavier Danaux), to be used in conjunction with the koma-classes. "
-"Thus it is possible to configure pagelayout, headings etc. the way it is "
-"done in koma-classes. Moreover, it is possible to use biblatex, while the "
-"original moderncv-class is incompatible with biblatex.\n"
-"\n"
-"date: 2012-01-05 00:27:26 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-newverbs"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-modroman)
-msgid ""
-"This package provides only two macros viz. \\modromannumeral which writes "
-"the number given as argument in lower case roman numeral with a 'j' instead "
-"of a 'i' as the final letter of numbers greater than 1 and \\modroman"
-"{MyCounter} which writes the value of a counter in the same way. You use the "
-"first in the same way as the TeX primitive \\romannumeral and the second as "
-"LaTeX command \\roman. The default option is 'vpourv' with which 5 is "
-"'translated' as 'v' and option 'upourv' whith which the same 5 is given as "
-"'u'.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-nfssext-cfr"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-mongolian-babel)
-msgid ""
-"This package provides support for Mongolian in a Cyrillic alphabet. (The "
-"work derives from the earlier Russian work for babel.)\n"
-"\n"
-"date: 2010-06-07 23:06:42 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-nicefilelist"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-isodate)
-msgid ""
-"This package provides ten output formats of the commands \\today, "
-"\\printdate, \\printdateTeX, and \\daterange (partly language dependent). "
-"Formats available are: ISO (yyyy-mm-dd), numeric (e.g. dd.\\,mm.~yyyy), "
-"short (e.g. dd.\\,mm.\\,yy), TeX (yyyy/mm/dd), original (e.g. dd. mmm yyyy), "
-"short original (e.g. dd. mmm yy), as well as numerical formats with Roman "
-"numerals for the month. The commands \\printdate and \\printdateTeX print "
-"any date. The command \\daterange prints a date range and leaves out "
-"unnecessary year or month entries. This package supports German (old and new "
-"rules), Austrian, US English, British English, French, Danish, Swedish, and "
-"Norwegian.\n"
-"\n"
-"date: 2006-12-08 13:34:19 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation for texlive-niceframe"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-marginnote)
-msgid ""
-"This package provides the command \\marginnote that may be used instead of "
-"\\marginpar at almost every place where \\marginpar cannot be used, e.g., "
-"inside floats, footnotes, or in frames made with the framed package.\n"
-"\n"
-"date: 2012-04-08 14:44:52 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Documentation support"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-jurarsp)
-msgid ""
-"This package should be helpful for people working on (German) law. It (ab)"
-"uses BibTeX for citations of judgements and official documents. For this "
-"purpose, a special BibTeX-style is provided.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-08 13:12:54 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "English translation of \"Obsolete packages and commands\""
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. description(texlive-juraabbrev)
-msgid ""
-"This package should be helpful for people working on (German) law. It helps "
-"you to handle abbreviations and creates a list of those (pre-defined) "
-"abbreviations that have actually been used in the document\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-08 13:12:54 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Environment for vertical centring"
+#~ msgstr "Ambiente Desktop KDE para Servidor"
-#. description(texlive-makecell)
-msgid ""
-"This package supports common layouts for tabular column heads in whole "
-"documents, based on one-column tabular environment. In addition, it can "
-"create multi-lined tabular cells. The Package also offers: -- a macro which "
-"changes the vertical space around all the cells in a tabular environment "
-"(similar to the function of the tabls package, but using the facilities of "
-"the array); -\n"
-"- macros for multirow cells, which use the facilities of the multirow "
-"package; -- macros to number rows in tables, or to skip cells; -- diagonally "
-"divided cells; and -- horizontal lines in tabular environments with defined "
-"thickness.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-06 23:31:27 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example drawings using MetaPost"
+#~ msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
-#. description(texlive-ifplatform)
-msgid ""
-"This package uses the (La)TeX extension -shell-escape to establish whether "
-"the document is being processed on a Windows or on a Unix-like system (Mac "
-"OS X, Linux, etc.), or on Cygwin (Unix environment over a windows system). "
-"Booleans provided are: - \\ifwindows, - \\iflinux, - \\ifmacosx and - "
-"\\ifcygwin. The package also preserves the output of uname on a Unix-like "
-"system, which may be used to distinguish between various classes of Unix "
-"systems.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-10 15:35:10 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute LISP code in a LaTeX document"
+#~ msgstr "Atualizações de tempo de acesso"
-#. description(texlive-newpx)
-msgid ""
-"This package, based on pxfonts, provides many fixes and enhancements to that "
-"package, splitting it in two parts - newpxtext and newpxmath - which may be "
-"run independently of one another. It provides scaling, improved metrics, and "
-"other options. For proper operation, the packages require that the packages "
-"newtxmath and pxfonts be installed and their map files enabled.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended TeX logo macros"
+#~ msgstr "Modo estendido"
-#. description(texlive-latexfileversion)
-msgid ""
-"This simple shell script prints the version and date of a LaTeX class or "
-"style file. Syntax: latexfileversion <file> This programme handles style "
-"files (extension .sty), class files (extension .cls), and other tex input "
-"files. The file extension must be given.\n"
-"\n"
-"date: 2012-05-22 11:29:11 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended verbatim"
+#~ msgstr "Modo estendido"
-#. description(texlive-minibox)
-msgid ""
-"This small package provides a convenient input syntax for boxes that don't "
-"break their text over lines automatically, but do allow manual line breaks. "
-"The boxes shrink to the natural width of the longest line they contain.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-21 10:55:17 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra tests for \\ifthenelse"
+#~ msgstr "Alternar informações"
-#. summary(texlive-mathabx)
-msgid "Three series of mathematical symbols"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract subsets of documents"
+#~ msgstr "Idioma: "
-#. summary(texlive-longnamefilelist)
-msgid "Tidy \\listfiles with long file names"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finnish introduction to LaTeX"
+#~ msgstr "Atualizando Software"
-#. summary(texlive-moderntimeline)
-msgid "Timelines for use with moderncv"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font maps and configuration tools for Japanese fonts"
+#~ msgstr "Atualizações Opcionais"
-#. summary(texlive-librarian)
-msgid "Tools to create bibliographies in TeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "French translation of l2tabu"
+#~ msgstr "Rússia"
-#. summary(texlive-inputtrc)
-msgid "Trace which file loads which"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fully automated LaTeX document generation"
+#~ msgstr "Detecção Automática"
-#. summary(texlive-latex2man)
-msgid "Translate LaTeX-based manual pages into Unix man format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Italian Translation of Obsolete packages and commands"
+#~ msgstr "Rússia"
-#. summary(texlive-interpreter)
-msgid "Translate input files on the fly"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX support for the Libre Baskerville family of fonts"
+#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(texlive-microtype-de)
-msgid "Translation into German of the documentation of microtype"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX3 programming conventions"
+#~ msgstr "Ambiente de Programação Logo"
-#. summary(texlive-isodate)
-msgid "Tune the output format of dates according to language"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lithuanian language support"
+#~ msgstr "Interface do Kernel"
-#. summary(texlive-lshort-turkish)
#, fuzzy
-msgid "Turkish introduction to LaTeX"
-msgstr "Atualizando Software"
+#~ msgid "Lua library for reading and serialising XML files"
+#~ msgstr "Iniciar Aplicativo"
-#. description(texlive-mxedruli)
-msgid ""
-"Two Georgian fonts, in both Metafont and Type 1 formats, which cover the "
-"Mxedruli and the Xucuri alphabets.\n"
-"\n"
-"date: 2013-04-18 11:20:04 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Macros for a two language dictionary"
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-nanumtype1)
-msgid "Type1 subfonts of Nanum Korean fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Macros for localizing TeX register allocations"
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-luatexja)
-msgid "Typesest Japanese with lua(la)tex"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous helper packages"
+#~ msgstr "Miscelânea"
-#. summary(texlive-logicpuzzle)
-msgid "Typeset (grid-based) logic puzzles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous macros from Joachim Schrod"
+#~ msgstr "Miscelânea"
-#. summary(texlive-imsproc)
-msgid "Typeset IMS conference proceedings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
+#~ msgstr "Miscelânea"
-#. summary(texlive-kix)
-msgid "Typeset KIX codes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding"
+#~ msgstr "Miscelânea"
-#. summary(texlive-karnaugh)
-msgid "Typeset Karnaugh-Veitch-maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "More enumeration options"
+#~ msgstr "Configuração no vídeo"
-#. summary(texlive-luatexko)
-msgid "Typeset Korean with Lua(La)TeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple bibliographies"
+#~ msgstr "Modo Multicabeça"
-#. summary(texlive-mhchem)
-msgid "Typeset chemical formulae/equations and Risk and Safety phrases"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple items in a single citation"
+#~ msgstr "Interface a ser selecionada na inicialização:"
-#. summary(texlive-lettrine)
-msgid "Typeset dropped capitals"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package for typesetting exams"
+#~ msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-memoir)
-msgid "Typeset fiction, non-fiction and mathematical books"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package ifoddpage"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-labbook)
-msgid "Typeset laboratory journals"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package jmn"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-listliketab)
-msgid "Typeset lists as tables"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package kastrup"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-limap)
-msgid "Typeset maps and blocks according to the Information Mapping method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package kluwer"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-method)
-msgid "Typeset method and variable declarations"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package ksfh_nat"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-miller)
-msgid "Typeset miller indices"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package langcode"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. description(texlive-miller)
-msgid ""
-"Typeset miller indices, e.g., <1-20>, that are used in material science with "
-"an easy syntax. Minus signs are printed as bar above the corresponding "
-"number.\n"
-"\n"
-"date: 2007-01-11 23:17:35 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package latexconfig"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-newspaper)
-msgid "Typeset newsletters to resemble newspapers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package leipzig"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-musuos)
-msgid "Typeset papers for the department of music, Osnabruck"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package luabidi"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. description(texlive-listings)
-msgid ""
-"Typeset programs (programming code) within LaTeX. The source code is read "
-"directly by TeX. Keywords, comments and strings can be typeset using "
-"different styles (default is bold for keywords, italic for comments and no "
-"special style for strings). Includes support for hyperref. To use, simply "
-"\\usepackage{listings}, identify the language with \\lstset"
-"{language=Python}, then employ the \\begin{lstlisting} ... \\end{lstlisting} "
-"environment or the \\lstinputlisting{filename.py} command. Short (in-line) "
-"listings are also available, using either \\lstinline|...| or | ... | (after "
-"defining the | token with the \\lstMakeShortInline command).\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-12 19:45:12 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package misc"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-listings)
-msgid "Typeset source code listings using LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package misc209"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-minutes)
-msgid "Typeset the minutes of meetings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package multienv"
+#~ msgstr "Pacote"
-#. summary(texlive-juramisc)
-msgid "Typesetting German juridical documents"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plot-manipulation macros for use in Metapost"
+#~ msgstr "Aplicativos"
-#. summary(texlive-lsc)
-msgid "Typesetting Live Sequence Charts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polish formats for TeX"
+#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-#. summary(texlive-menu)
-msgid "Typesetting menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian introduction to LaTeX"
+#~ msgstr "Atualizando Software"
-#. summary(texlive-iso10303)
-msgid "Typesetting the STEP standards"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-ipaex-type1"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. description(texlive-lshort-ukr)
-msgid ""
-"Ukrainian version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
-"\n"
-"date: 2008-08-22 08:50:40 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-libertine"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-lshort-ukr)
-msgid "Ukrainian version of the LaTeX introduction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-lm-math"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-latex2e-help-texinfo)
-msgid "Unoffical reference manual covering LaTeX2e"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-mxedruli"
+#~ msgstr "7.0 Documentação"
-#. summary(texlive-mdputu)
-msgid "Upright digits in Adobe Utopia Italic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-nanumtype1"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-libgreek)
-msgid "Use Libertine or Biolinum Greek glyphs in mathematics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Severed fonts for texlive-newpx"
+#~ msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-luamplib)
-msgid "Use LuaTeX's built-in MetaPost interpreter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovak introduction to LaTeX"
+#~ msgstr "Atualizando Software"
-#. summary(texlive-mtgreek)
-msgid "Use italic and upright greek letters with mathtime"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovenian translation of lshort"
+#~ msgstr "Rússia"
-#. summary(texlive-libertine)
-msgid "Use of Linux Libertine and Biolinum fonts with LaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish translation of \"Obsolete packages and commands\""
+#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-#. summary(texlive-ibycus-babel)
-msgid "Use the Ibycus 4 Greek font with Babel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Support for fancy frames"
+#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-#. summary(texlive-mathastext)
-msgid "Use the text font in simple mathematics"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table package extensions"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. summary(texlive-newfile)
-msgid "User level management of LaTeX input and output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex-type1"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-ifnextok)
-msgid "Utility macro: peek ahead without ignoring spaces"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-libertine"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-multiexpand)
-msgid "Variations on the primitive command \\expandafter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-librebaskerville"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-ms)
-msgid "Various LaTeX packages by Martin Schroder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-libris"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-locality)
-msgid "Various macros for keeping things local"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-lm-math"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. description(texlive-lshort-vietnamese)
-msgid ""
-"Vietnamese version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n"
-"\n"
-"date: 2007-03-09 11:50:50 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-mxedruli"
+#~ msgstr "Desenvolvimento"
-#. summary(texlive-lshort-vietnamese)
-msgid "Vietnamese version of the LaTeX introduction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-nanumtype1"
+#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-#. summary(texlive-lua-visual-debug)
-msgid "Visual debugging with LuaLaTeX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The separated fonts package for texlive-newpx"
+#~ msgstr "Desenvolvimento"
-#. description(texlive-interval)
-msgid ""
-"When typing an open interval as $]a,b[$, a closing bracket is being used in "
-"place of an opening fence and vice versa. This leads to the wrong spacing "
-"in, say, $]-a,b[$ or $A\\in]a,b[=B$. The package attempts to solve this "
-"using: \\interval{a}{b} -> [a,b] \\interval[open]{a}{b} -> ]a,b[ \\interval"
-"[open left]{a}{b}\n"
-"-> ]a,b] The package also supports fence scaling and ensures that the "
-"enclosing fences will end up having the proper closing and opening types. "
-"TeX maths does not do this job properly.\n"
-"\n"
-"date: 2013-05-24 12:49:46 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The jmn package"
+#~ msgstr "Remover pacotes"
-#. summary(texlive-newlfm)
-msgid "Write letters, facsimiles, and memos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The langcode package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
-#. summary(texlive-modroman)
-msgid "Write numbers in lower case roman numerals"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The leipzig package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
-#. summary(texlive-mpcolornames)
-msgid "XXXX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The luabidi package"
+#~ msgstr "Instalar pacotes"
-#. description(texlive-ijqc)
-msgid ""
-"ijqc.bst is a BibTeX style file to support publication in Wiley's "
-"International Journal of Quantum Chemistry. It is not in any way officially "
-"endorsed by the publisher or editors, and is provided without any warranty "
-"one could ever think of.\n"
-"\n"
-"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The multienv package"
+#~ msgstr "Remover pacotes"
-#. description(texlive-lua-alt-getopt)
-msgid ""
-"lua_altgetopt is a MIT-licensed module for Lua, for processing application "
-"arguments in the same way as BSD/GNU getopt_long(3) functions do. This "
-"module is made available for lua script writers to have consistent command "
-"line parsing routines.\n"
-"\n"
-"date: 2012-07-10 11:36:48 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-mf2pt1)
-msgid ""
-"mf2pt1 facilitates producing PostScript Type 1 fonts from a Metafont source "
-"file. It is not, as the name may imply, an automatic converter of arbitrary "
-"Metafont fonts to Type 1 format. mf2pt1 imposes a number of restrictions on "
-"the Metafont input. If these restrictions are met, mf2pt1 will produce valid "
-"Type 1 output with more accurate control points than can be reverse-"
-"engineered by TeXtrace, mftrace, and other programs which convert bitmaps to "
-"outline fonts.\n"
-"\n"
-"date: 2012-08-25 08:58:21 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEtran"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-#. description(texlive-mwcls)
-msgid ""
-"mwcls is a set of document classes for LaTeX 2e designed with Polish "
-"typographical tradition in mind. Classes include: 'mwart' (which is a "
-"replacement for 'article'), 'mwrep' ('report'), and 'mwbk' ('book'). Most "
-"features present in standard classes work with mwcls. Some extensions/"
-"exceptions include: sectioning commands allow for second optional argument "
-"(it's possible to state different texts for running head and for TOC), new "
-"environments 'itemize*' and 'enumerate*' for lists with long items, page "
-"styles have variants for normal, opening, closing, and blank pages.\n"
-"\n"
-"date: 2009-09-28 12:47:14 +0000"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyph-utf8"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyplain"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ibycus-babel"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ibygrk"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-icsv"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-idxlayout"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ieeepes"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifetex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifluatex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmslide"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmtarg"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifnextok"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifoddpage"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifplatform"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifsym"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iftex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifthenx"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifxetex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iitem"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ijmart"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ijqc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imac"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-image-gallery"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imakeidx"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-impnattypo"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-import"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imsproc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imtekda"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-incgraph"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inconsolata"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-index"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-initials"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinebib"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinedef"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inputtrc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-insbox"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interfaces"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interpreter"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interval"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inversepath"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-invoice"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ionumbers"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iopart-num"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex-type1"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iso"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iso10303"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isodate"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isodoc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isomath"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isonums"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isorot"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isotope"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-issuulinks"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-itnumpar"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iwhdp"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iwona"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jablantile"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jadetex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jamtimes"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jfontmaps"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jknapltx"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jlabels"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jmlr"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jneurosci"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jpsj"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-js-misc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jsclasses"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-junicode"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jura"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-juraabbrev"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jurabib"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-juramisc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jurarsp"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jvlisting"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kantlipsum"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-karnaugh"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kastrup"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kdgdocs"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kerkis"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kerntest"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keycommand"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keyreader"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keystroke"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keyval2e"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kix"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kixfont"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kluwer"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knitting"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knittingpattern"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knuth"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-moderncvclassic"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script-sfs"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kpathsea"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kpfonts"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ktv-texdata"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kurier"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3experimental"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3kernel"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3packages"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labbook"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labelcas"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labels"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-langcode"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lapdf"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lastpage"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-fonts"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-tds"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latex2man"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexdiff"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileversion"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmk"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmp"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexpand"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lato"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-layaureo"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-layouts"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lazylist"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcd"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcg"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcyw"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leading"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leaflet"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lecturer"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ledmac"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leftidx"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leipzig"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lettre"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lettrine"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-levy"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lewis"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lexikon"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lfb"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lgreek"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lgrx"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lh"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lhelp"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libertine"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libgreek"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-librarian"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-librebaskerville"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libris"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linearA"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linegoal"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lineno"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linguex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lipsum"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lisp-on-tex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listbib"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listing"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listings"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listings-ext"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listliketab"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listofsymbols"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lithuanian"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-liturg"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lkproof"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lm"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lm-math"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lmake"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-locality"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-localloc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logbox"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logical-markup-utils"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logicpuzzle"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logpap"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logreq"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-longnamefilelist"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-loops"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lpic"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lps"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lsc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lstaddons"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltablex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltabptch"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxdockit"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxfileinfo"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxindex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxkeys"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxnew"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxtools"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-alt-getopt"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-check-hyphen"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-visual-debug"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua2dox"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luabibentry"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luabidi"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luacode"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaindex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luainputenc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lualatex-math"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lualibs"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luamplib"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaotfload"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luasseq"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexbase"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexja"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexko"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatextra"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaxml"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lxfonts"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ly1"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-m-tx"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mafr"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-magaz"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mailing"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mailmerge"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makebarcode"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makebox"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecell"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecirc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecmds"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makedtx"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeglos"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeindex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeplot"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeshape"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mandi"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-manuscript"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-margbib"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marginfix"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marginnote"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marvosym"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3mem"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-match_parens"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx-type1"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathalfa"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathastext"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathcomp"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdesign"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdots"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathexam"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathpazo"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspec"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspic"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mattens"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-maybemath"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mbenotes"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mcaption"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mceinleger"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mcite"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mciteplus"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdframed"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdputu"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdsymbol"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdwtools"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-media9"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-meetingmins"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memexsupp"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memoir"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memory"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mentis"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-menu"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-menukeys"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metafont"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metago"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metalogo"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metaobj"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metaplot"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metapost"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metatex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metauml"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-method"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metre"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mf2pt1"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mflogo"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfnfss"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic4ode"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mftinc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfware"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mh"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mhchem"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mhequ"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-microtype"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-midnight"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-midpage"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-miller"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minibox"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minifp"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minipage-marginpar"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-miniplot"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minitoc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minted"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minutes"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkgrkindex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkjobtexmf"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpattern"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mla-paper"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mlist"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mltex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mmap"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mnotes"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mnsymbol"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moderncv"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moderntimeline"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modiagram"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modref"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modroman"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mongolian-babel"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-monofill"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-montex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moreenum"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morefloats"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morehype"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moresize"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moreverb"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morewrites"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-movie15"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mp3d"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mparhack"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpattern"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpcolornames"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpgraphics"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mptopdf"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ms"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msg"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mslapa"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msu-thesis"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mtgreek"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multenum"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibbl"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibib"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibibliography"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multicap"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multido"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multienv"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multiexpand"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multiobjective"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multirow"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-munich"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixguit"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex-fonts"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musuos"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-muthesis"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mversion"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mwcls"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mwe"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mxedruli"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mychemistry"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mycv"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mylatexformat"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nag"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nameauth"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-namespc"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nanumtype1"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-natbib"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nath"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nature"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-navigator"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ncclatex"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ncctools"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nddiss"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-needspace"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newenviron"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newfile"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newlfm"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newsletr"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newspaper"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newtx"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newunicodechar"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newvbtm"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newverbs"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nfssext-cfr"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nicefilelist"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-niceframe"
+#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turkish introduction to LaTeX"
+#~ msgstr "Atualizando Software"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "A collection of add-ons and bugfixes for PSTricks"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -11263,10 +12877,6 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-pst-diffraction"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-pst-electricfield"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
@@ -12047,10 +13657,6 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-smartref"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-snapshot"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
@@ -12123,10 +13729,6 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-srcltx"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-sseq"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
@@ -12563,8 +14165,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-philosophersimprint"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-philosophersimprint"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -12708,8 +14309,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot-FUBerlin"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -12789,8 +14389,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-przechlewski-book"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-przechlewski-book"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -12890,15 +14489,10 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-diffraction"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-electricfield"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-pst-electricfield"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eps"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -12983,8 +14577,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-pst-magneticfield"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-magneticfield"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -13516,8 +15109,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-serbian-apostrophe"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-apostrophe"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -13677,10 +15269,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-smartref"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-snapshot"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -13753,10 +15341,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-srcltx"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-sseq"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -14437,10 +16021,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "\"Arts\"-style bibliographical information"
-#~ msgstr "Sistema Gráfico Base"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ".spec file cleaner"
#~ msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos"
@@ -14453,10 +16033,6 @@
#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
#, fuzzy
-#~ msgid "A ConTeXt implementation of lettrines"
-#~ msgstr "Gerenciamento de preferências"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A DVI previewer for the X Window System"
#~ msgstr "Sistema X Window"
@@ -14473,18 +16049,10 @@
#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
#, fuzzy
-#~ msgid "A LaTeX tutorial"
-#~ msgstr "Ferramentas Linux"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A class for NIH grant applications"
#~ msgstr "Aplicativos Favoritos"
#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of BibTeX files for chemistry journals"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A collection of LaTeX packages"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -14497,10 +16065,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "A collection of book-hand fonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A collection of easy-to-use macros"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -14521,10 +16085,6 @@
#~ msgstr "Ferramentas padrão para o trabalho diário."
#, fuzzy
-#~ msgid "A font for the Cherokee script"
-#~ msgstr "Sistema X Window"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A graphical IRC client"
#~ msgstr "Ambientes Gráficos"
@@ -14541,10 +16101,6 @@
#~ msgstr "Analisando arquivos de configuração..."
#, fuzzy
-#~ msgid "A package for producing framed minipages"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "A package for typesetting epigraphs"
#~ msgstr "Desenvolvimento"
@@ -14625,14 +16181,6 @@
#~ msgstr "Sistema de Base de Servidor"
#, fuzzy
-#~ msgid "BibTeX support for HTML files"
-#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Biblatex support for Nature"
-#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Biblatex support for Science"
#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
@@ -14645,10 +16193,6 @@
#~ msgstr "Rússia"
#, fuzzy
-#~ msgid "CJK language support"
-#~ msgstr "Idioma: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Chinese documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
@@ -14669,18 +16213,10 @@
#~ msgstr "Configuração no vídeo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Context package for writing letters"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Core libraries for Shorewall"
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "Customising captions in floating environments"
-#~ msgstr "Ambiente de programação Logo do KDE"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Czech/Slovak documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
@@ -14698,28 +16234,23 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Demonstration and sample files for xerces-j2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "Demonstration and samples for xalan-j2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "Demonstrations and samples for saxon8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "Demonstrations and samples for saxon9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "Demonstrations and samples for xmlgraphics-batik."
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "Demos for saxon8"
@@ -14763,13 +16294,11 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation and examples for python-Werkzeug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation files for squirrel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for VIPS library"
@@ -15180,1286 +16709,18 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-background"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bangtex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-barcodes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bardiag"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-barr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bashful"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-baskervald"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbcard"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbding"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbm-macros"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbold"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bbold-type1"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bchart"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bclogo"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamer"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamer2thesis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beameraudience"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamerposter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamersubframe"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beamerthemenirma"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-begriff"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-belleek"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bengali"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bera"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-berenisadf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-betababel"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-beton"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bez123"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bezos"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bgreek"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bgteubner"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bhcexam"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bib-fr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibarts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibexport"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibhtml"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-apa"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-bwl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-chem"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-chicago"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-dw"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-fiwi"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-historian"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-ieee"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-juradiss"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-mla"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-musuos"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-nature"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-nejm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-philosophy"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-science"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-french"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-german"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-lds"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-mouth"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibleref-parse"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biblist"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtex8"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtopic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibtopicprefix"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bibunits"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bigfoot"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bigints"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-binomexp"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-biocon"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bitelist"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bizcard"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blacklettert1"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blindtext"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blkarray"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-block"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blockdraw_mp"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bloques"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-blowup"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bodegraph"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boisik"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boites"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bold-extra"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boldtensors"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bondgraph"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bookest"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bookhands"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-booklet"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-booktabs"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boolexpr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boondox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bophook"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-borceux"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bosisio"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boxedminipage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-boxhandler"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bpchem"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bpolynomial"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bracketkey"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-braids"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-braille"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-braket"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-breakcites"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-breakurl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-brushscr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bullcntr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bundledoc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-burmese"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bussproofs"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-bytefield"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-c-pascal"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-c90"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cachepic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calctab"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calligra"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calligra-type1"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calrsfs"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cals"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cancel"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-canoniclayout"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cantarell"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-capt-of"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-captcont"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-captdef"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-caption"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-carlisle"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-carolmin-ps"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cascadilla"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cases"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-casyl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-catchfilebetweentags"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-catechis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-catoptions"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cbcoptic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cbfonts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cc-pl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ccaption"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ccfonts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ccicons"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cclicenses"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cd"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cd-cover"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cdpbundl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cell"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cellspace"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-censor"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cfr-lm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changebar"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changelayout"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changepage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-changes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chappg"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chapterfolder"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-charter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chbibref"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-checkcites"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemarrow"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chembst"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemcompounds"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemcono"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemexec"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemfig"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemmacros"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemnum"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chemstyle"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cherokee"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chess"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chessboard"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chessfss"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chet"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chextras"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chicago-annote"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chktex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chletter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chngcntr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chronology"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chronosys"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-chscite"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-circ"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-circuitikz"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cite"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjhebrew"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjk"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjkpunct"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cjkutils"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-classicthesis"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-clefval"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cleveref"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-clock"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-clrscode"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm-lgc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm-super"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cm-unicode"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmap"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmarrows"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmbright"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmcyr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmdstring"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmll"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmpica"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmpj"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmsd"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cmtiup"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cns"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-codedoc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-codepage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-collcell"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-collectbox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-collref"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colordoc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colorinfo"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colortab"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colortbl"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colorwav"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-colourchange"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-combelow"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-combine"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-combinedgraphics"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-comfortaa"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-comma"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-commath"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-comment"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-complexity"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-computational-complexity"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concmath"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concmath-fonts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concprog"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-concrete"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-confproc"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-constants"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-account"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-bnf"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-chromato"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-construction-plan"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-degrade"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-filter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-context-fixme"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-french"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-fullpage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-games"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-gantt"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-gnuplot"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-letter"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-lettrine"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-lilypond"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-mathsets"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-rst"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-ruby"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-simplefonts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-simpleslides"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-typearea"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-typescripts"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-context-vim"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-contour"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cooking"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cookingsymbols"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cool"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coollist"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coolstr"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coolthms"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cooltooltips"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coordsys"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-copyrightbox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coseoul"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-countriesofeurope"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-courier-scaled"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-courseoutline"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coursepaper"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-coverpage"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-covington"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cprotect"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crbox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crop"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crossreference"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crossword"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-crosswrd"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cryst"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csbulletin"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-cslatex"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csquotes"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csvsimple"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-csvtools"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctable"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctanify"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctanupload"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-ctib"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cuisine"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-currfile"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-currvita"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-curve"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-curve2e"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-curves"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-custom-bib"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cutwin"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cv"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cweb"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cweb-latex"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cyklop"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-cyrillic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dashbox"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dashrule"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dashundergaps"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-datatool"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dateiliste"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-datenumber"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-datetime"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dblfloatfix"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-dcpic"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-de-macro"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-decimal"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-decorule"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-dehyph-exptl"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
@@ -18220,10 +18481,6 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation for texlive-paper"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Documentation for texlive-papercdcase"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
@@ -19265,8 +19522,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Documents and examples for systemtap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
+#~ msgstr "Documentação e arquivos de ajuda, inclusive os manuais do SUSE Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "Documents for slf4j"
@@ -19293,10 +19549,6 @@
#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
#, fuzzy
-#~ msgid "Essential programs and files"
-#~ msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Example scripts for squirrel"
#~ msgstr "Selecione o Programa Cujo Perfil Deve Ser Criado"
@@ -19305,18 +19557,10 @@
#~ msgstr "Modo estendido"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extended book class"
-#~ msgstr "Modo estendido"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extended plain tex macros"
#~ msgstr "Modo estendido"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extensions for package pict2e"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extra formats"
#~ msgstr "Alternar informações"
@@ -19349,22 +19593,10 @@
#~ msgstr "Aplicativos Favoritos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Footnotes for critical editions"
-#~ msgstr "Aplicativos Favoritos"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "French documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "French translation of booktabs documentation"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "French translation of classical BibTeX styles"
-#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "French translation of the documentation of Tabbing"
#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
@@ -19381,22 +19613,10 @@
#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
#, fuzzy
-#~ msgid "French translations for bibleref"
-#~ msgstr "Rússia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "German adaptation of bibleref"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "German documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "German translation of csquotes documentation"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "German translation of documentation of etoolbox"
#~ msgstr "Já existe outra transação em andamento"
@@ -19437,10 +19657,6 @@
#~ msgstr "Ambientes Gráficos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Graphics and font utilities"
-#~ msgstr "Sistema Gráfico Base"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "HTML documentation for shorewall configuration"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
@@ -19473,10 +19689,6 @@
#~ msgstr "Rússia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ieee style files for biblatex"
-#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Import and export values of LaTeX registers"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -19489,8 +19701,7 @@
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Includes and static libraries for ODBC development (based on unixODBC)."
+#~ msgid "Includes and static libraries for ODBC development (based on unixODBC)."
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
@@ -19638,10 +19849,6 @@
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX code and documentation in LaTeX-format file"
-#~ msgstr "7.0 Documentação"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX for Malayalam"
#~ msgstr "Atualizações Opcionais"
@@ -19654,14 +19861,6 @@
#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX support for wnri fonts"
-#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language for numeric tables"
-#~ msgstr "Idioma: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Languages for package q4wine"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -19798,22 +19997,10 @@
#~ msgstr "Rússia"
#, fuzzy
-#~ msgid "LuaTeX packages"
-#~ msgstr "Instalar pacotes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macros for documentation of LaTeX classes and packages"
-#~ msgstr "Atualizar pacotes"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Macros for making EAN barcodes"
#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
#, fuzzy
-#~ msgid "Macros for typesetting catechisms"
-#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Manual for saxon8."
#~ msgstr "Instalação Manual"
@@ -19878,10 +20065,6 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid "Omega packages"
-#~ msgstr "Instalar pacotes"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Open source implementation of JAXB"
#~ msgstr "Gerenciamento de preferências"
@@ -19898,14 +20081,6 @@
#~ msgstr "Pacote"
#, fuzzy
-#~ msgid "Package beebe"
-#~ msgstr "Pacote"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package bibtexu"
-#~ msgstr "Pacote"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package delim"
#~ msgstr "Pacote"
@@ -20002,10 +20177,6 @@
#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prepare university course outlines"
-#~ msgstr "Criptografia"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Provide \"turn page\" instructions"
#~ msgstr "Aguardar por aplicativo kicker"
@@ -20150,10 +20321,6 @@
#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from CSV files"
-#~ msgstr "Remover de Favoritos"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Reference documentation of XeTeX"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
@@ -20222,10 +20389,6 @@
#~ msgstr "Rússia"
#, fuzzy
-#~ msgid "String manipulation in LaTeX"
-#~ msgstr "Aplicativos"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Style for Munitions Management Project Reports"
#~ msgstr "Instalação de Pacotes"
@@ -20234,14 +20397,6 @@
#~ msgstr "Rússia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Support for braille"
-#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Support for cropmarks"
-#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Support for indexing"
#~ msgstr "Nenhum suporte para bigcrypt incluído"
@@ -20310,24 +20465,10 @@
#~ msgstr "7.0 Documentação"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That are the header files needed for developing applications using "
-#~ "ZZipLib."
+#~ msgid "That are the header files needed for developing applications using ZZipLib."
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid "The separated fonts package for texlive-chemarrow"
-#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cryst"
-#~ msgstr "Desenvolvimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cs"
-#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The RFCs (Request For Comments)"
#~ msgstr "RFC (Requests for Comments)"
@@ -20348,10 +20489,6 @@
#~ msgstr "Instalar pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid "The cns package"
-#~ msgstr "Remover pacotes"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The collection-documentation-finnish package"
#~ msgstr "Número máximo de Novos Aplicativos"
@@ -20384,9 +20521,7 @@
#~ msgstr "Remover pacotes"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This RPM contains the header files and development tools for the WINE "
-#~ "libraries."
+#~ msgid "This RPM contains the header files and development tools for the WINE libraries."
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -20394,12 +20529,8 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains documentation about VIPS library in HTML and PDF "
-#~ "formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</"
-#~ "p>"
+#~ msgid "This package contains documentation about VIPS library in HTML and PDF formats."
+#~ msgstr "<p>Este menu contém os links que se referem a informações do documento.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "This package contains documentation for the libspandsp API."
@@ -20410,9 +20541,7 @@
#~ msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains scripts for installing a new system into separate "
-#~ "directory."
+#~ msgid "This package contains scripts for installing a new system into separate directory."
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -20420,20 +20549,15 @@
#~ msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for Power management "
-#~ "configuration."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for Power management configuration."
#~ msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for SSH server configuration."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for SSH server configuration."
#~ msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the YaST2 component for the Fibre Channel over "
-#~ "Ethernet (FCoE) configuration."
+#~ msgid "This package contains the YaST2 component for the Fibre Channel over Ethernet (FCoE) configuration."
#~ msgstr "Use este botão para iniciar o YaST para configuração permanente."
#, fuzzy
@@ -20445,8 +20569,7 @@
#~ msgstr "Obter pacote que contém o arquivo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment."
+#~ msgid "This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment."
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -20722,8 +20845,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -20851,1302 +20973,18 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-background"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bangtex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-barcodes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bardiag"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-barr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bashful"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-baskervald"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbcard"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbding"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm-macros"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbold-type1"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bchart"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bclogo"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer-FUBerlin"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamer2thesis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beameraudience"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerposter"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamersubframe"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beamerthemenirma"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-begriff"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-belleek"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bengali"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bera"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-berenisadf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-betababel"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-beton"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bez123"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bezos"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bgreek"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bgteubner"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bhcexam"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bib-fr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibarts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibexport"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibhtml"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-apa"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-bwl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chem"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-chicago"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-dw"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-fiwi"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-ieee"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-luh-ipw"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-mla"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-musuos"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nature"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-nejm"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-science"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-french"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-german"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-lds"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-mouth"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibleref-parse"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblist"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtex8"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibtopicprefix"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bibunits"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bigfoot"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bigints"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-binomexp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biocon"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bitelist"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bizcard"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blacklettert1"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blindtext"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blkarray"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-block"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blockdraw_mp"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bloques"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-blowup"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bodegraph"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boisik"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boites"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bold-extra"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boldtensors"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bondgraph"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bookest"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bookhands"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-booklet"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-booktabs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boolexpr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boondox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bophook"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-borceux"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bosisio"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boxedminipage"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-boxhandler"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bpchem"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bpolynomial"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bracketkey"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-braids"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-braille"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-braket"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-breakcites"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-breakurl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-brushscr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bullcntr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bundledoc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-burmese"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bussproofs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bytefield"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-c-pascal"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-c90"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cachepic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calctab"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calligra-type1"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calrsfs"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cals"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calxxxx-yyyy"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cancel"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-canoniclayout"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cantarell"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-capt-of"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-captcont"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-captdef"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-caption"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-carlisle"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-carolmin-ps"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cascadilla"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cases"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-casyl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catechis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catoptions"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cbcoptic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cbfonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cc-pl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ccaption"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ccfonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ccicons"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cclicenses"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cd"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cd-cover"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cdpbundl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cell"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cellspace"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-censor"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cfr-lm"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changebar"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changelayout"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changepage"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chappg"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chapterfolder"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-charter"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chbibref"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-checkcites"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemarrow"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chembst"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcompounds"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemcono"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemexec"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemfig"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemmacros"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemnum"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chemstyle"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cherokee"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chess"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chessboard"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chessfss"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chet"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chextras"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chicago-annote"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chktex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chletter"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chngcntr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chronology"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chronosys"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chscite"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-circ"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-circuitikz"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cite"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjhebrew"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjk"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkpunct"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cjkutils"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-classicthesis"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-clefval"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cleveref"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-clock"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-clrscode"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-lgc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-super"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cm-unicode"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmap"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmarrows"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmbright"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmcyr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmdstring"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmll"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpica"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmpj"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmsd"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cmtiup"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cns"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-codedoc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-codepage"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-collcell"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-collectbox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-collref"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colordoc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colorinfo"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colortab"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colortbl"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colorwav"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-colourchange"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-combelow"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-combine"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-combinedgraphics"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-comfortaa"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-comma"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-commath"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-comment"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-complexity"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-computational-"
-#~ "complexity"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concmath-fonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concprog"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-concrete"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-confproc"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-constants"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-account"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-bnf"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-chromato"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-construction-"
-#~ "plan"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-degrade"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-filter"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-fixme"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-french"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-fullpage"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-games"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gantt"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-gnuplot"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-letter"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lettrine"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-lilypond"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-mathsets"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-rst"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-ruby"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typearea"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-vim"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-contour"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cooking"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cookingsymbols"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cool"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coollist"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coolstr"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coolthms"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cooltooltips"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coordsys"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-copyrightbox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coseoul"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-courier-scaled"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-courseoutline"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coursepaper"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-coverpage"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-covington"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cprotect"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crbox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crop"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossreference"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossword"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crosswrd"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cryst"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csbulletin"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cslatex"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csquotes"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csvsimple"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-csvtools"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctable"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanify"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanupload"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cuisine"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-currfile"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-currvita"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve2e"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curves"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-custom-bib"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cutwin"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cv"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb-latex"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cyklop"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cyrillic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dashbox"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dashrule"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dashundergaps"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-datatool"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dateiliste"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-datenumber"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-datetime"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dblfloatfix"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dcpic"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-de-macro"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-decimal"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-decorule"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dehyph-exptl"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -23591,9 +22429,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-historische-"
-#~ "zeitschrift"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-historische-zeitschrift"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -23909,10 +22745,6 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-paper"
-#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-papercdcase"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
@@ -24065,8 +22897,7 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package includes the documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
+#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac"
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -24926,33 +23757,23 @@
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the Thunar Volume "
-#~ "Manager."
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the Thunar Volume Manager."
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Desktop "
-#~ "Manager."
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Desktop Manager."
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the Xfce "
-#~ "Notification Daemon."
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Notification Daemon."
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Session "
-#~ "Manager."
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Session Manager."
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package provides the upstream look and feel for the xfwm4 window "
-#~ "manager."
+#~ msgid "This package provides the upstream look and feel for the xfwm4 window manager."
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
@@ -24964,9 +23785,7 @@
#~ msgstr "Tcl/Tk e suas ferramentas de desenvolvimento correspondentes."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This package will cause the installation of several development packages "
-#~ "for TeXLive."
+#~ msgid "This package will cause the installation of several development packages for TeXLive."
#~ msgstr "O pacote contém uma versão diferente da esperada"
#, fuzzy
@@ -24994,10 +23813,6 @@
#~ msgstr "Gerenciador de Dispositivos"
#, fuzzy
-#~ msgid "US and UK English"
-#~ msgstr "SLES Ferramentas de Administração"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Ukrainian documentation"
#~ msgstr "7.0 Documentação"
1
0