openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
November 2014
- 23 participants
- 274 discussions
01 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-01 02:15:01 +0100 (Sat, 01 Nov 2014)
New Revision: 90586
Modified:
trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po
Log:
opensuse-org.it.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2014-11-01 01:14:51 UTC (rev 90585)
+++ trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2014-11-01 01:15:01 UTC (rev 90586)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:58+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -361,69 +361,50 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
-msgstr "openSUSE 13.1: Pronti all'azione!"
+msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
msgid ""
"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-"p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
-"adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought "
-"you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: "
-"Stable and Awesome."
+"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
+"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
+"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
+"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
+"innovative and fun!"
msgstr ""
-"Cari contributori, amici e sostenitori: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-"p=16841\">la distribuzione è qui</a>! Otto mesi di pianificazione, "
-"pacchettizzazione, aggiunta di funzionalità, correzione di problemi, test e "
-"correzione di ulteriori problemi ti presentano il meglio che il mondo open "
-"source e libero ha da offrire, con il nostro tocco verde: stabilità e "
-"grandiosità."
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:11
+#: en/whats_hot.html:12
msgid ""
-"This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure "
-"and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages "
-"supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this "
-"really does represent the best Free Software has to offer! The latest "
-"desktops (five of them!), server and cloud technologies, software "
-"development tools and everything in between are included as well as a number "
-"of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
+"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
+"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
+"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
+"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
+"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
msgstr ""
-"Questo rilascio ha beneficiato dei miglioramenti alla nostra infrastruttura "
-"di test e di maggior attenzione alla correzione dei bug. Per quanto una "
-"combinazione di oltre 6000 pacchetti con supporto a 5 architetture non può "
-"mai essere perfetta, siamo orgogliosi di annunciare che questo rappresenta "
-"il meglio che i programmi liberi hanno da offrire! Sono inclusi gli ultimi "
-"desktop (ben cinque!), tecnologie server e cloud, strumenti di sviluppo dei "
-"programmi e tutto quando li accompagna come pure varie tecnologie nuove ed "
-"eccitati con cui giocare. Divertiti!"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:18
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#: en/whats_hot.html:17
+msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">continua la lettura...</a>"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:22
+#: en/whats_hot.html:21
msgid ""
"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
-"<a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href="
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
msgstr ""
-"Puoi <a href=\"http://it.opensuse.org/Caratteristiche\">conoscere le "
-"novità</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">scaricarla</"
-"a> e <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">aggiornarla</a>!"
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:29
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr "Segui openSUSE su Google Plus"
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid ""
"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
@@ -435,17 +416,17 @@
"prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid "</a>."
msgstr "</a>."
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:33
msgid "Participate and join the community!"
msgstr "Partecipa e entra nella comunità!"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:35
+#: en/whats_hot.html:34
msgid ""
"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
@@ -474,6 +455,56 @@
"diventa un membro attivo delle comunità openSUSE. <a href=\"http://it."
"opensuse.org/Portal:Come_partecipare\">Vuoi saperne di più?</a>"
+#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
+#~ msgstr "openSUSE 13.1: Pronti all'azione!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
+#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
+#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
+#~ "Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari contributori, amici e sostenitori: <a href=\"https://news.opensuse."
+#~ "org/?p=16841\">la distribuzione è qui</a>! Otto mesi di pianificazione, "
+#~ "pacchettizzazione, aggiunta di funzionalità, correzione di problemi, test "
+#~ "e correzione di ulteriori problemi ti presentano il meglio che il mondo "
+#~ "open source e libero ha da offrire, con il nostro tocco verde: stabilità "
+#~ "e grandiosità."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
+#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
+#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
+#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
+#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
+#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
+#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
+#~ "play with. Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo rilascio ha beneficiato dei miglioramenti alla nostra "
+#~ "infrastruttura di test e di maggior attenzione alla correzione dei bug. "
+#~ "Per quanto una combinazione di oltre 6000 pacchetti con supporto a 5 "
+#~ "architetture non può mai essere perfetta, siamo orgogliosi di annunciare "
+#~ "che questo rappresenta il meglio che i programmi liberi hanno da offrire! "
+#~ "Sono inclusi gli ultimi desktop (ben cinque!), tecnologie server e cloud, "
+#~ "strumenti di sviluppo dei programmi e tutto quando li accompagna come "
+#~ "pure varie tecnologie nuove ed eccitati con cui giocare. Divertiti!"
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">continua la lettura...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puoi <a href=\"http://it.opensuse.org/Caratteristiche\">conoscere le "
+#~ "novità</a>, <a href=\"http://software.opensuse."
+#~ "org/131\">scaricarla</a> e <a href=\"http://upgrade.opensuse.org"
+#~ "\">aggiornarla</a>!"
+
#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
#~ msgstr "openSUSE 12.3 - fantastica come 1-2-3"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-01 02:14:51 +0100 (Sat, 01 Nov 2014)
New Revision: 90585
Modified:
trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po
Log:
opensuse-org.es.po: Merged. (carlos)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po
===================================================================
--- trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2014-11-01 01:14:42 UTC (rev 90584)
+++ trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2014-11-01 01:14:51 UTC (rev 90585)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-08 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Javier Llorente <javier(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es(a)opensuse.org>\n"
@@ -80,7 +80,7 @@
"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value="
"\"iniciar búsqueda\" />"
-#. #include virtual="../sponsors.html"
+#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186
msgid "<span class=\"clear\"> </span>"
@@ -113,10 +113,10 @@
"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
msgstr ""
-"<strong>openSUSE</strong> es un sistema operativo libre basado en Linux "
-"para tu PC, portátil o servidor. Puedes navegar en la Web, gestionar tu "
-"correo electrónico y fotos, hacer trabajo de oficina, reproducir "
-"música y vídeos y <em>have a lot of fun!</em>"
+"<strong>openSUSE</strong> es un sistema operativo libre basado en Linux para "
+"tu PC, portátil o servidor. Puedes navegar en la Web, gestionar tu correo "
+"electrónico y fotos, hacer trabajo de oficina, reproducir música y "
+"vídeos y <em>have a lot of fun!</em>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
@@ -333,7 +333,7 @@
msgid "---"
msgstr "---"
-#. #include virtual="../languages.html"
+#. #include virtual="../languages.html"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:175
msgid "</select>"
@@ -361,91 +361,72 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
-msgstr "openSUSE 13.1: ¡Listo para la acción!"
+msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
msgid ""
"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-"p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
-"adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought "
-"you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: "
-"Stable and Awesome."
+"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
+"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
+"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
+"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
+"innovative and fun!"
msgstr ""
-"Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
-"p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de planificación, "
-"empaquetado, adición de características, arreglar problemas, probando y "
-"ajustando más problemas, que han traído hasta ti lo mejor del "
-"software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable "
-"e impresionante."
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:11
+#: en/whats_hot.html:12
msgid ""
-"This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure "
-"and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages "
-"supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this "
-"really does represent the best Free Software has to offer! The latest "
-"desktops (five of them!), server and cloud technologies, software "
-"development tools and everything in between are included as well as a number "
-"of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
+"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
+"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
+"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
+"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
+"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
msgstr ""
-"Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura de "
-"pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una "
-"combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca puede "
-"ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente representa lo "
-"mejor que el software libre te puede ofrecer! Los escritorios (¡cinco de "
-"ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, herramientas de desarrollo de "
-"software y todo lo demás se incluyen, así como una serie de emocionantes y "
-"nuevas tecnologías para que puedas jugar. ¡Qué disfrutes!"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:18
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
-msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leer más ...</a>"
+#: en/whats_hot.html:17
+msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:22
+#: en/whats_hot.html:21
msgid ""
"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
-"<a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href="
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
msgstr ""
-"¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre las "
-"novedades</a>, "
-"en<a href=\"http://software.opensuse.org/131\">descargarlo</a> y "
-"en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!"
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:29
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr "Sigue a openSUSE en Google Plus"
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid ""
"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
msgstr ""
"Mantente informado sobre openSUSE siguiendo nuestra<a href=\"https://plus."
-"google.com/110312141834246266844/\">nueva página de Google+</a><a "
-"style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google."
+"google.com/110312141834246266844/\">nueva página de Google+</a><a style="
+"\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google."
"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid "</a>."
msgstr "</a>."
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:33
msgid "Participate and join the community!"
msgstr "¡Participa y únete a la comunidad!"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:35
+#: en/whats_hot.html:34
msgid ""
"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
@@ -474,6 +455,56 @@
"<a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">¡Quieres "
"saber más?</a>"
+#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
+#~ msgstr "openSUSE 13.1: ¡Listo para la acción!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
+#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
+#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
+#~ "Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse."
+#~ "org/?p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de "
+#~ "planificación, empaquetado, adición de características, arreglar "
+#~ "problemas, probando y ajustando más problemas, que han traído hasta ti "
+#~ "lo mejor del software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable e "
+#~ "impresionante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
+#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
+#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
+#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
+#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
+#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
+#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
+#~ "play with. Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura "
+#~ "de pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una "
+#~ "combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca "
+#~ "puede ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente "
+#~ "representa lo mejor que el software libre te puede ofrecer! Los "
+#~ "escritorios (¡cinco de ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, "
+#~ "herramientas de desarrollo de software y todo lo demás se incluyen, así "
+#~ "como una serie de emocionantes y nuevas tecnologías para que puedas "
+#~ "jugar. ¡Qué disfrutes!"
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leer más ...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre "
+#~ "las novedades</a>, en<a href=\"http://software.opensuse."
+#~ "org/131\">descargarlo</a> y en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org"
+#~ "\">actualizarlo</a>!"
+
#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
#~ msgstr "openSUSE 12.3 - Tan fácil como 1-2-3"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-01 02:14:42 +0100 (Sat, 01 Nov 2014)
New Revision: 90584
Modified:
trunk/lcn/pa/po/opensuse-org.pa.po
Log:
opensuse-org.pa.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/pa/po/opensuse-org.pa.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pa/po/opensuse-org.pa.po 2014-11-01 01:14:32 UTC (rev 90583)
+++ trunk/lcn/pa/po/opensuse-org.pa.po 2014-11-01 01:14:42 UTC (rev 90584)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 12:20+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam(a)yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa(a)redhat.com>\n"
@@ -37,7 +37,9 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
-msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgid ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
@@ -65,12 +67,17 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
-msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgid ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
-msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
msgstr ""
#. #include virtual="../sponsors.html"
@@ -101,32 +108,51 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
-msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+msgid ""
+"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
+"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
+"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
-msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
+"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
-msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
+"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
-msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
+"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
-msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
+msgid ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
-msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Screenshots</span></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
@@ -162,12 +188,17 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
-msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first "
+"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
-msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
+msgid ""
+"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
+"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
+"\">mailing lists</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
@@ -189,7 +220,9 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
-msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find "
+"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
@@ -199,7 +232,9 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
-msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
+"Asia</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
@@ -298,61 +333,96 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
+msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
-msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome."
+msgid ""
+"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
+"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
+"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
+"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
+"innovative and fun!"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:11
-msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
+#: en/whats_hot.html:12
+msgid ""
+"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
+"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
+"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
+"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
+"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:18
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#: en/whats_hot.html:17
+msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:22
-msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#: en/whats_hot.html:21
+msgid ""
+"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
+"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:29
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr ""
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:31
-msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+#: en/whats_hot.html:30
+msgid ""
+"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
+"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid "</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:33
msgid "Participate and join the community!"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:35
-msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+#: en/whats_hot.html:34
+msgid ""
+"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
+"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
+"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
+"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
+"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
+"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
+"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
+"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
+"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
+"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
+"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
+"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~| msgid ""
+#~| "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
#~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
@@ -360,5 +430,20 @@
#~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
-#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
-#~ msgstr "إنه 16 نوفمبر 2011 والمرايا تمت مزامنتها. حان الوقت لنقدم لكم:: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! هذا الإصدار يمثل أكثر من ثمانية أشهر من العمل من جانب المجتمع الدولي، ويجلب لك أفضل البرمجيات الحرة. وتشمل التحسينات كبيرة لسطح المكتب جنوم 3.2 الأخيرة فضلا عن الأحدث من كيدي، إكسفس وLXDE؛ ownCloud الخاص بك بسهولة مع mirall؛ لقطة-لقطات لنظام الملفات؛ وأكثر من هذا بكثير. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">مواصلة القراءة</a>)."
+#~ msgid ""
+#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to "
+#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This "
+#~ "release represents more than eight months of work by our international "
+#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome "
+#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest "
+#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-"
+#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news."
+#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "إنه 16 نوفمبر 2011 والمرايا تمت مزامنتها. حان الوقت لنقدم لكم:: <a href="
+#~ "\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! هذا الإصدار يمثل "
+#~ "أكثر من ثمانية أشهر من العمل من جانب المجتمع الدولي، ويجلب لك أفضل "
+#~ "البرمجيات الحرة. وتشمل التحسينات كبيرة لسطح المكتب جنوم 3.2 الأخيرة فضلا "
+#~ "عن الأحدث من كيدي، إكسفس وLXDE؛ ownCloud الخاص بك بسهولة مع mirall؛ لقطة-"
+#~ "لقطات لنظام الملفات؛ وأكثر من هذا بكثير. (<a href=\"http://news.opensuse."
+#~ "org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">مواصلة القراءة</a>)."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-01 02:14:32 +0100 (Sat, 01 Nov 2014)
New Revision: 90583
Modified:
trunk/lcn/ar/po/opensuse-org.ar.po
Log:
opensuse-org.ar.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/ar/po/opensuse-org.ar.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ar/po/opensuse-org.ar.po 2014-11-01 01:14:22 UTC (rev 90582)
+++ trunk/lcn/ar/po/opensuse-org.ar.po 2014-11-01 01:14:32 UTC (rev 90583)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 10:43+0300\n"
"Last-Translator: malhargan <malham1(a)hotmail.com>\n"
"Language-Team: فريق ترجمة إكسفيس\n"
@@ -14,7 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <html>
@@ -34,8 +35,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
-msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
-msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgid ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:35
@@ -59,13 +64,23 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
-msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
-msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgid ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgstr ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
-msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
-msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
@@ -95,33 +110,72 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
-msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
-msgstr "<strong>أوبن سوزي</strong> نظام تشغيل مجاني ومستند إلى لينكس للكمبيوتر الشخصي، والمحمول أو الخادم. يمكنك تصفح الويب، وإدارة البريد الإلكتروني وصورك الخاصة، القيام بالأعمال المكتبية، تشغيل ملفات الفيديو أو الموسيقى و <em>تمتع بالكثير من المرح!</em>"
+msgid ""
+"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
+"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
+"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+msgstr ""
+"<strong>أوبن سوزي</strong> نظام تشغيل مجاني ومستند إلى لينكس للكمبيوتر "
+"الشخصي، والمحمول أو الخادم. يمكنك تصفح الويب، وإدارة البريد الإلكتروني "
+"وصورك الخاصة، القيام بالأعمال المكتبية، تشغيل ملفات الفيديو أو الموسيقى و "
+"<em>تمتع بالكثير من المرح!</em>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
-msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>أحصل عليه: </strong> حمل أوبن سوزي أو احصل على البرامج الإضافية. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
+"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>أحصل عليه: </strong> حمل أوبن سوزي أو "
+"احصل على البرامج الإضافية. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
-msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>اكتشفه: </strong> تعلم المزيد عن أوبن سوزي مع الجولة ، والوثائق , والمزيد! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
+"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>اكتشفه: </strong> تعلم المزيد عن أوبن سوزي مع "
+"الجولة ، والوثائق , والمزيد! </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
-msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>أنشئه: </strong> بناء الحزم لكل توزيعات لنكس الرئيسية مع خدمة بناء. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
+"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>أنشئه: </strong> بناء الحزم لكل توزيعات "
+"لنكس الرئيسية مع خدمة بناء. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
-msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
-msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
+msgid ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
-msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>"
-msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» لقطات الشاشة</span></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Screenshots</span></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» لقطات "
+"الشاشة</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:116
@@ -155,13 +209,23 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
-msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
-msgstr "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">منتديات</a> هي المكان الأول إذا أردت البحث عن إجابة عن أسئلة حول أوبن سوزي!"
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first "
+"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
+msgstr ""
+"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">منتديات</a> هي المكان الأول "
+"إذا أردت البحث عن إجابة عن أسئلة حول أوبن سوزي!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
-msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
-msgstr "ترغب في مناقشة أوبن سوزي، والمشاركة في التطوير، أو المساهمة بطرق أخرى؟ انظم إلى إحدى <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">القوائم البريدية</a>."
+msgid ""
+"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
+"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
+"\">mailing lists</a>."
+msgstr ""
+"ترغب في مناقشة أوبن سوزي، والمشاركة في التطوير، أو المساهمة بطرق أخرى؟ انظم "
+"إلى إحدى <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">القوائم "
+"البريدية</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:140
@@ -180,8 +244,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
-msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
-msgstr "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">متجر</a> هو المكان المناسب للبحث منتجات أوبن سوزي الرسمية. قمصان وأكواب، قبعات، وحقائب وأكثر بكثير."
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find "
+"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
+msgstr ""
+"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">متجر</a> هو المكان المناسب "
+"للبحث منتجات أوبن سوزي الرسمية. قمصان وأكواب، قبعات، وحقائب وأكثر بكثير."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:148
@@ -190,8 +258,11 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
-msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">متجر أوروبا &آسيا</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
+"Asia</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">متجر أوروبا &آسيا</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
@@ -286,68 +357,186 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
-msgstr "أوبن سوزي 13.1: جاهزة للعمل!"
+msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
-msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome."
-msgstr "أعزائي المساهمين والأصدقاء والموزعين: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">إطلاق النسخة هنا</a>! ثمانية أشهر من التخطيط والبرمجة وإعداد الحزم وإضافة ميزات، وتحديد المشاكل، واختبار وتجربة الحلول جلبنا لكم الآن أفضل توزيعة حرة ومفتوحة المصدر، مع لمستنا الخضراء: مستقرة ورهيبة."
+msgid ""
+"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
+"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
+"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
+"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
+"innovative and fun!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:11
-msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
-msgstr "هذا الإصدار يستفد من التحسينات التي أدخلت على بنيتنا التحتية للاختبار والاهتمام بلإصلاح العلل. الجمع بين ما يزيد على 6000 حزمة ودعم 5 معماريات لا يمكن ابدأ أن يكون مثالي، نحن نفخر بتقديم أفضل ما تقدمه البرمجيات الحرة! وتدعم أحدث الحاسبات الشخصية (خمسة منهم!)، وتكنولوجيا الخادم والسحاب، وأدوات تطوير البرمجيات وكل شيء بينهما فضلا عن عدد من التكنولوجيات الجديدة، والمثيرة لتتمكن من اللعب بها. استمتع!"
+#: en/whats_hot.html:12
+msgid ""
+"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
+"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
+"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
+"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
+"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:18
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
-msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">اقرأ المزيد...</a>"
+#: en/whats_hot.html:17
+msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:22
-msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-msgstr "تستطيع <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">التعرف على ما هو جديد</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">تحميلها</a> و <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">الترقية إليها</a>!"
+#: en/whats_hot.html:21
+msgid ""
+"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
+"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:29
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr "تابع أوبن سوزي على جوجل بلس"
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:31
-msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
-msgstr "ابق على إطلاع على جديد أوبن سوزي وتابعنا على <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">صفحة جوجل بلس الجديدة </a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+#: en/whats_hot.html:30
+msgid ""
+"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
+"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+msgstr ""
+"ابق على إطلاع على جديد أوبن سوزي وتابعنا على <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">صفحة جوجل بلس الجديدة </a><a style=\"text-"
+"decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?"
+"prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid "</a>."
msgstr "</a>."
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:33
msgid "Participate and join the community!"
msgstr "المشاركة والانضمام إلى المجتمع!"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:35
-msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
-msgstr "سواء كنت مطور من ذوي الخبرة في لينكس أو مستخدم نهائي بدأت للتو مع لينكس، هناك العديد من الطرق لتتمكن من المشاركة في مشروع أوبن سوزي. انظم إلى <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">منتدى</a> للحصول على مساعدة أو مساعدة الآخرين مع أوبن سوزي احصل على <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">تقارير العلل</a>، استعرض <a href=\"http://doc.opensuse.org\">الوثائق</a>، وأرسل <a href=\"http://features.opensuse.org\">قائمة الملاحظة</a> للحزم والمميزات الجديدة، إنشاء وتقديم <a href=\"http://build.opensuse.org\">التصحيحات</a>، أو إيجاد طرق مبتكرة أخرى للمساهمة. مهما كنت تفعل، سيستغرق ذلك بضع دقائق منك لمناقشة أوبن سوزي مع مستخدم�
�ن آخرين لتصبح عضوا نشطاً في مجتمعات أوبن سوزي المحلية. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">هل تريد معرفة المزيد؟</a>"
+#: en/whats_hot.html:34
+msgid ""
+"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
+"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
+"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
+"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
+"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
+"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
+"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
+"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
+"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
+"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
+"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
+"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+msgstr ""
+"سواء كنت مطور من ذوي الخبرة في لينكس أو مستخدم نهائي بدأت للتو مع لينكس، "
+"هناك العديد من الطرق لتتمكن من المشاركة في مشروع أوبن سوزي. انظم إلى <a href="
+"\"http://forums.opensuse.org/\">منتدى</a> للحصول على مساعدة أو مساعدة "
+"الآخرين مع أوبن سوزي احصل على <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:"
+"Submitting_bug_reports\">تقارير العلل</a>، استعرض <a href=\"http://doc."
+"opensuse.org\">الوثائق</a>، وأرسل <a href=\"http://features.opensuse.org"
+"\">قائمة الملاحظة</a> للحزم والمميزات الجديدة، إنشاء وتقديم <a href=\"http://"
+"build.opensuse.org\">التصحيحات</a>، أو إيجاد طرق مبتكرة أخرى للمساهمة. مهما "
+"كنت تفعل، سيستغرق ذلك بضع دقائق منك لمناقشة أوبن سوزي مع مستخدمين آخرين "
+"لتصبح عضوا نشطاً في مجتمعات أوبن سوزي المحلية. <a href=\"http://en.opensuse."
+"org/Portal:How_to_participate\">هل تريد معرفة المزيد؟</a>"
+#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
+#~ msgstr "أوبن سوزي 13.1: جاهزة للعمل!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
+#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
+#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
+#~ "Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr ""
+#~ "أعزائي المساهمين والأصدقاء والموزعين: <a href=\"https://news.opensuse."
+#~ "org/?p=16841\">إطلاق النسخة هنا</a>! ثمانية أشهر من التخطيط والبرمجة "
+#~ "وإعداد الحزم وإضافة ميزات، وتحديد المشاكل، واختبار وتجربة الحلول جلبنا "
+#~ "لكم الآن أفضل توزيعة حرة ومفتوحة المصدر، مع لمستنا الخضراء: مستقرة ورهيبة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
+#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
+#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
+#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
+#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
+#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
+#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
+#~ "play with. Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا الإصدار يستفد من التحسينات التي أدخلت على بنيتنا التحتية للاختبار "
+#~ "والاهتمام بلإصلاح العلل. الجمع بين ما يزيد على 6000 حزمة ودعم 5 معماريات "
+#~ "لا يمكن ابدأ أن يكون مثالي، نحن نفخر بتقديم أفضل ما تقدمه البرمجيات "
+#~ "الحرة! وتدعم أحدث الحاسبات الشخصية (خمسة منهم!)، وتكنولوجيا الخادم "
+#~ "والسحاب، وأدوات تطوير البرمجيات وكل شيء بينهما فضلا عن عدد من "
+#~ "التكنولوجيات الجديدة، والمثيرة لتتمكن من اللعب بها. استمتع!"
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">اقرأ المزيد...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "تستطيع <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">التعرف على ما هو جديد</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">تحميلها</a> و <a href="
+#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">الترقية إليها</a>!"
+
#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
#~ msgstr "أوبن سوزي 12.3جميلة مثل 1-2-3"
-#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun."
-#~ msgstr "المساهمين الأعزاء والأصدقاء والمشجعين: أحدث إصدار من توزيع أوبن سوزي، 12.3، <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">في إنتظاركم</a>! بعد 6 أشهر من العمل الشاق، نسعد بتوفير مجموعة من أفضل البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ونقدمها لكم على طبق من ذهب."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE "
+#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/"
+#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 "
+#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best "
+#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique "
+#~ "green sauce - stable, friendly and fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "المساهمين الأعزاء والأصدقاء والمشجعين: أحدث إصدار من توزيع أوبن سوزي، "
+#~ "12.3، <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-"
+#~ "open-and-awesome\">في إنتظاركم</a>! بعد 6 أشهر من العمل الشاق، نسعد "
+#~ "بتوفير مجموعة من أفضل البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ونقدمها لكم على "
+#~ "طبق من ذهب."
-#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
-#~ msgstr "كما هي العادة كانت هناك دورة إصدار قصيرة، التفاصيل نالت الكثير من الاهتمام ونقدم لكم الآن منتجاً متجدداً. إصدار العالم ' أقوى وأكثر توزيعات لينكس مرونة، تم عمل اللمسات الفنية والنهائية لمدير الحزم وواجهة الإقلاع، وإضافة إشراقة لسطح المكتب ولمسة لملقم السحابة."
+#~ msgid ""
+#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into "
+#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of "
+#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the "
+#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a "
+#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "كما هي العادة كانت هناك دورة إصدار قصيرة، التفاصيل نالت الكثير من "
+#~ "الاهتمام ونقدم لكم الآن منتجاً متجدداً. إصدار العالم ' أقوى وأكثر "
+#~ "توزيعات لينكس مرونة، تم عمل اللمسات الفنية والنهائية لمدير الحزم وواجهة "
+#~ "الإقلاع، وإضافة إشراقة لسطح المكتب ولمسة لملقم السحابة."
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">إقرء المزيد ...</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">إقرء المزيد ...</a>"
-#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr "تستطيع <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">التعرف على ما هو جديد</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">تحميلها</a> و <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">الترقية إليها</a>!"
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "تستطيع <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">التعرف على ما هو جديد</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">تحميلها</a> و <a href="
+#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">الترقية إليها</a>!"
#~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
#~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
@@ -355,11 +544,42 @@
#~ msgid "Founded by Novell"
#~ msgstr "تأسست من قبل Novell"
-#~ msgid "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you all like it."
-#~ msgstr "عزيزي المستخدم والمطور حول العالم- <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">سوزي 12.2</a> مستعدة لك! شهرين من العمل الإضافي في تحقيق الاستقرار أدت إلى إطلاق الإصدارة، مليئة بالأشياء الجيدة، ومستقرة كما تريد."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://"
+#~ "news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE "
+#~ "12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have "
+#~ "resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you "
+#~ "all like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "عزيزي المستخدم والمطور حول العالم- <a href=\"http://news.opensuse."
+#~ "org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">سوزي 12.2</a> مستعدة لك! "
+#~ "شهرين من العمل الإضافي في تحقيق الاستقرار أدت إلى إطلاق الإصدارة، مليئة "
+#~ "بالأشياء الجيدة، ومستقرة كما تريد."
-#~ msgid "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX file system hierarchy. Users will also notice the added polish to existing features bringing an improved user experience all over. The novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all applications and features a reworked System Settings and Contacts manager while XFCE has an enhanced application finder."
-#~ msgstr "الإصدار الأخير من توزيعة لينكس الأقوى والأكثر مرونة في العالم يجلب لك السرعة في جميع المجالات مع طبقات تخزين أسرع في لينكس 3.4 و وظائف التسارع في Qt العمومية، وإعطاء سطح المكتب كدي مرونة واستجابة أكثر. تم تطوير البنية التحتية لأوبن سوزي، ليستخدم التقنيات الحديثة مثل GRUB2 وبليموث والخطوات الأولى في اتجاه ملفات UNIX منقحة ومبسطة ذات التسلسل الهرمي النظام. وسيلاحظ المستخدمون أيضا التحسينات الإضافية إلى الميزات الموجودة باستحضار تجربة المستخدمين من كل مكان. نظام ملفات نوفل Btrfs يأتي مع معالج الأخطاء وتحسين أدوات الاسترداد، جنوم 3.4، نما نمواً سر�
�عا، باستخدام التنقل السلس لجميع التطبيقات، إعدادات إضافية للنظام ومدير اتصالات مع XFCE وإضافة مستكشف لتعزيز التطبيقات."
+#~ msgid ""
+#~ "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux "
+#~ "Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage "
+#~ "layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a "
+#~ "more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE "
+#~ "has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth "
+#~ "and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX "
+#~ "file system hierarchy. Users will also notice the added polish to "
+#~ "existing features bringing an improved user experience all over. The "
+#~ "novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery "
+#~ "tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all "
+#~ "applications and features a reworked System Settings and Contacts manager "
+#~ "while XFCE has an enhanced application finder."
+#~ msgstr ""
+#~ "الإصدار الأخير من توزيعة لينكس الأقوى والأكثر مرونة في العالم يجلب لك "
+#~ "السرعة في جميع المجالات مع طبقات تخزين أسرع في لينكس 3.4 و وظائف التسارع "
+#~ "في Qt العمومية، وإعطاء سطح المكتب كدي مرونة واستجابة أكثر. تم تطوير "
+#~ "البنية التحتية لأوبن سوزي، ليستخدم التقنيات الحديثة مثل GRUB2 وبليموث "
+#~ "والخطوات الأولى في اتجاه ملفات UNIX منقحة ومبسطة ذات التسلسل الهرمي "
+#~ "النظام. وسيلاحظ المستخدمون أيضا التحسينات الإضافية إلى الميزات الموجودة "
+#~ "باستحضار تجربة المستخدمين من كل مكان. نظام ملفات نوفل Btrfs يأتي مع معالج "
+#~ "الأخطاء وتحسين أدوات الاسترداد، جنوم 3.4، نما نمواً سريعا، باستخدام "
+#~ "التنقل السلس لجميع التطبيقات، إعدادات إضافية للنظام ومدير اتصالات مع XFCE "
+#~ "وإضافة مستكشف لتعزيز التطبيقات."
#~ msgid "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
@@ -367,11 +587,15 @@
#~ msgid "oSC13 Banner"
#~ msgstr "شعار oSC13"
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
#~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
@@ -379,5 +603,20 @@
#~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
-#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
-#~ msgstr "إنه 16 نوفمبر 2011 والمرايا تمت مزامنتها. حان الوقت لنقدم لكم:: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! هذا الإصدار يمثل أكثر من ثمانية أشهر من العمل من جانب المجتمع الدولي، ويجلب لك أفضل البرمجيات الحرة. وتشمل التحسينات كبيرة لسطح المكتب جنوم 3.2 الأخيرة فضلا عن الأحدث من كيدي، إكسفس وLXDE؛ ownCloud الخاص بك بسهولة مع mirall؛ لقطة-لقطات لنظام الملفات؛ وأكثر من هذا بكثير. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">مواصلة القراءة</a>)."
+#~ msgid ""
+#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to "
+#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This "
+#~ "release represents more than eight months of work by our international "
+#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome "
+#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest "
+#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-"
+#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news."
+#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "إنه 16 نوفمبر 2011 والمرايا تمت مزامنتها. حان الوقت لنقدم لكم:: <a href="
+#~ "\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! هذا الإصدار يمثل "
+#~ "أكثر من ثمانية أشهر من العمل من جانب المجتمع الدولي، ويجلب لك أفضل "
+#~ "البرمجيات الحرة. وتشمل التحسينات كبيرة لسطح المكتب جنوم 3.2 الأخيرة فضلا "
+#~ "عن الأحدث من كيدي، إكسفس وLXDE؛ ownCloud الخاص بك بسهولة مع mirall؛ لقطة-"
+#~ "لقطات لنظام الملفات؛ وأكثر من هذا بكثير. (<a href=\"http://news.opensuse."
+#~ "org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">مواصلة القراءة</a>)."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-01 02:14:22 +0100 (Sat, 01 Nov 2014)
New Revision: 90582
Modified:
trunk/lcn/fr/po/opensuse-org.fr.po
Log:
opensuse-org.fr.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/fr/po/opensuse-org.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/opensuse-org.fr.po 2014-11-01 01:14:13 UTC (rev 90581)
+++ trunk/lcn/fr/po/opensuse-org.fr.po 2014-11-01 01:14:22 UTC (rev 90582)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 10:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: French <opensuse-fr(a)opensuse.org>\n"
@@ -35,8 +35,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
-msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
-msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"fr\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgid ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"fr\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:35
@@ -60,13 +64,23 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
-msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
-msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgid ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgstr ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
-msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
-msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"lancer la recherche\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"lancer "
+"la recherche\" />"
#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
@@ -96,33 +110,73 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
-msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
-msgstr "<strong>openSUSE</strong> est un système d'exploitation libre et gratuit basé sur Linux pour votre ordinateur personnel, votre ordinateur portable ou votre serveur. Vous pouvez surfer sur le web, gérer vos e-mails et vos photos, faire du travail bureautique, lire des vidéos et de la musique, et <em>have a lot of fun! </em>"
+msgid ""
+"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
+"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
+"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+msgstr ""
+"<strong>openSUSE</strong> est un système d'exploitation libre et gratuit "
+"basé sur Linux pour votre ordinateur personnel, votre ordinateur portable ou "
+"votre serveur. Vous pouvez surfer sur le web, gérer vos e-mails et vos "
+"photos, faire du travail bureautique, lire des vidéos et de la musique, et "
+"<em>have a lot of fun! </em>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
-msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it : </strong> Télécharger openSUSE ou trouver des logiciels supplémentaires. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
+"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it : </strong> Télécharger openSUSE "
+"ou trouver des logiciels supplémentaires. </span> <span class=\"bottom clear"
+"\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
-msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://fr.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it : </strong> En savoir plus sur openSUSE avec des tutoriels, de la documentation et plus encore ! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
+"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://fr.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it : </strong> En savoir plus sur "
+"openSUSE avec des tutoriels, de la documentation et plus encore ! </span> "
+"<span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
-msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it : </strong> Créer des paquets pour les distributions Linux les plus importantes avec le BuildService. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
+"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it : </strong> Créer des paquets "
+"pour les distributions Linux les plus importantes avec le BuildService. </"
+"span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
-msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
-msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
+msgid ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
-msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>"
-msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Captures d'écran</span></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Screenshots</span></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Captures d'écran</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:116
@@ -156,13 +210,24 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
-msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
-msgstr "</a> Les <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> sont le premier endroit où aller si vous désirez des réponses à vos questions à propos d'openSUSE !"
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first "
+"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
+msgstr ""
+"</a> Les <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> sont le premier "
+"endroit où aller si vous désirez des réponses à vos questions à propos "
+"d'openSUSE !"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
-msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
-msgstr "Vous voulez discuter, participer au développement d'openSUSE ou contribuer d'une autre façon ? Rejoignez nos <a href=\"http://fr.opensuse.org/Communicate#Listes_de_diffusion\">listes de diffusion</a> !"
+msgid ""
+"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
+"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
+"\">mailing lists</a>."
+msgstr ""
+"Vous voulez discuter, participer au développement d'openSUSE ou contribuer "
+"d'une autre façon ? Rejoignez nos <a href=\"http://fr.opensuse.org/"
+"Communicate#Listes_de_diffusion\">listes de diffusion</a> !"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:140
@@ -181,18 +246,29 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
-msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
-msgstr "</a> La <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">boutique</a> est l'endroit pour trouver des accessoires officiels openSUSE. T-shirts, tasses, casquettes, sacs et plus encore."
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find "
+"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
+msgstr ""
+"</a> La <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">boutique</a> est l'endroit "
+"pour trouver des accessoires officiels openSUSE. T-shirts, tasses, "
+"casquettes, sacs et plus encore."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:148
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Boutique pour l'Amérique</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Boutique pour l'Amérique</"
+"a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
-msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Boutique pour l'Europe & l'Asie</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
+"Asia</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Boutique pour l'Europe "
+"& l'Asie</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
@@ -287,68 +363,200 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
-msgstr "openSUSE 13.1 : Prête pour l'action !"
+msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
-msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome."
-msgstr "Chers contributeurs, amis et fans : <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">La nouvelle version est là</a> ! Huit mois de planification, de packaging, d'ajout de fonctionnalités, de corrections de problèmes et de tests vous apportent le meilleur de ce que peuvent offrir le libre et l'Open Source, avec notre touche verte : stable et étonnante."
+msgid ""
+"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
+"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
+"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
+"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
+"innovative and fun!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:11
-msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
-msgstr "Cette version, a bénéficié des améliorations apportées à notre infrastructure de test et plus d'attention sur la résolution des bogues. Malgré qu'une combinaison de plus de 6000 paquets supportant 5 architectures ne peut jamais être parfaite, nous sommes fiers de dire que cela représente le meilleur de ce que le logiciel libre a à offrir ! Les derniers technologies pour les bureaux (5 d'entre eux !), les serveurs et le cloud, les outils de développement logiciel et tout ce qui se trouve entre sont inclus, ainsi qu'un nombre important de nouvelles technologies pour que vous puissiez jouer avec. Appréciez !"
+#: en/whats_hot.html:12
+msgid ""
+"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
+"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
+"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
+"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
+"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:18
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
-msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">En lire plus ...</a>"
+#: en/whats_hot.html:17
+msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:22
-msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-msgstr "Vous pouvez <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">apprendre ce qui est nouveau</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">la télécharger</a> et <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">mettre à jour</a> !"
+#: en/whats_hot.html:21
+msgid ""
+"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
+"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:29
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr "Suivez openSUSE sur Google Plus"
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:31
-msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
-msgstr "Restez à l'écoute d'openSUSE en nous suivant sur <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">notre nouvelle page Google+</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+#: en/whats_hot.html:30
+msgid ""
+"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
+"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+msgstr ""
+"Restez à l'écoute d'openSUSE en nous suivant sur <a href=\"https://plus."
+"google.com/110312141834246266844/\">notre nouvelle page Google+</a><a style="
+"\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid "</a>."
msgstr "</a>."
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:33
msgid "Participate and join the community!"
msgstr "Participez et rejoignez la communauté !"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:35
-msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
-msgstr "Que vous soyez un développeur Linux expérimenté ou simplement un utilisateur qui vient juste de démarrer avec Linux, vous disposez de plusieurs moyens pour participer au projet openSUSE. Rejoignez un <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> pour avoir de l'aide ou aider les autres avec openSUSE, trouvez et <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\"> rapportez des bogues</a>, passez en revue la <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, envoyez votre <a href=\"http://features.opensuse.org\">liste de souhaits</a> pour de nouveaux paquets et de nouvelles fonctionnalités, créez et soumettez vos <a href=\"http://build.opensuse.org\">correctifs de code</a>, ou trouvez d'autres moyens créatifs pour apporter votre contribution. Quoi que vous fassiez, prenez seulement quelques minutes pour discuter d'openSUSE avec d'autres utilisateurs et devenez un membre actif de la communauté openSUSE. <a href=\"http://fr.op
ensuse.org/Portal:Comment_participer\">Voulez-vous en savoir davantage ?</a>"
+#: en/whats_hot.html:34
+msgid ""
+"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
+"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
+"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
+"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
+"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
+"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
+"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
+"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
+"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
+"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
+"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
+"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+msgstr ""
+"Que vous soyez un développeur Linux expérimenté ou simplement un utilisateur "
+"qui vient juste de démarrer avec Linux, vous disposez de plusieurs moyens "
+"pour participer au projet openSUSE. Rejoignez un <a href=\"http://forums."
+"opensuse.org/\">forum</a> pour avoir de l'aide ou aider les autres avec "
+"openSUSE, trouvez et <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:"
+"Submitting_bug_reports\"> rapportez des bogues</a>, passez en revue la "
+"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, envoyez votre <a "
+"href=\"http://features.opensuse.org\">liste de souhaits</a> pour de "
+"nouveaux paquets et de nouvelles fonctionnalités, créez et soumettez vos "
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\">correctifs de code</a>, ou trouvez "
+"d'autres moyens créatifs pour apporter votre contribution. Quoi que vous "
+"fassiez, prenez seulement quelques minutes pour discuter d'openSUSE avec "
+"d'autres utilisateurs et devenez un membre actif de la communauté "
+"openSUSE. <a href=\"http://fr.opensuse.org/Portal:Comment_participer"
+"\">Voulez-vous en savoir davantage ?</a>"
+#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
+#~ msgstr "openSUSE 13.1 : Prête pour l'action !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
+#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
+#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
+#~ "Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chers contributeurs, amis et fans : <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">La nouvelle version est là</a> ! Huit mois de planification, de "
+#~ "packaging, d'ajout de fonctionnalités, de corrections de problèmes et de "
+#~ "tests vous apportent le meilleur de ce que peuvent offrir le libre et "
+#~ "l'Open Source, avec notre touche verte : stable et étonnante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
+#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
+#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
+#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
+#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
+#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
+#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
+#~ "play with. Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette version, a bénéficié des améliorations apportées à notre "
+#~ "infrastructure de test et plus d'attention sur la résolution des bogues. "
+#~ "Malgré qu'une combinaison de plus de 6000 paquets supportant 5 "
+#~ "architectures ne peut jamais être parfaite, nous sommes fiers de dire que "
+#~ "cela représente le meilleur de ce que le logiciel libre a à offrir ! Les "
+#~ "derniers technologies pour les bureaux (5 d'entre eux !), les serveurs et "
+#~ "le cloud, les outils de développement logiciel et tout ce qui se trouve "
+#~ "entre sont inclus, ainsi qu'un nombre important de nouvelles technologies "
+#~ "pour que vous puissiez jouer avec. Appréciez !"
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">En lire plus ...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">apprendre ce qui "
+#~ "est nouveau</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">la "
+#~ "télécharger</a> et <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">mettre à jour</"
+#~ "a> !"
+
#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
#~ msgstr "openSUSE 12.3 : géniale comme 1-2-3"
-#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun."
-#~ msgstr "Chers contributeurs, amis et fans : la dernière version de la distribution openSUSE, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">est prête pour vous</a> ! Après 6 mois de travail, nous sommes heureux de vous fournir un savant mélange des meilleurs choses que les logiciels libres et open sources ont à offrir avec une sauce verte unique - stable, sympathique et fun."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE "
+#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/"
+#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 "
+#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best "
+#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique "
+#~ "green sauce - stable, friendly and fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chers contributeurs, amis et fans : la dernière version de la "
+#~ "distribution openSUSE, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse."
+#~ "org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">est prête pour vous</"
+#~ "a> ! Après 6 mois de travail, nous sommes heureux de vous fournir un "
+#~ "savant mélange des meilleurs choses que les logiciels libres et open "
+#~ "sources ont à offrir avec une sauce verte unique - stable, sympathique et "
+#~ "fun."
-#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
-#~ msgstr "Comme il s'agit d'un cycle plus court que la normal, beaucoup d'attentions ont été portées aux détails et nous vous offrons un produit très rénové. Cette version de la distribution Linux la plus flexible et puissante du monde donne la touche finale à notre infrastructure de démarrage et à notre gestion de paquets, un vernis brillant sur votre bureau et une touch de nuage (cloud) pour vos serveurs."
+#~ msgid ""
+#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into "
+#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of "
+#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the "
+#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a "
+#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comme il s'agit d'un cycle plus court que la normal, beaucoup "
+#~ "d'attentions ont été portées aux détails et nous vous offrons un produit "
+#~ "très rénové. Cette version de la distribution Linux la plus flexible et "
+#~ "puissante du monde donne la touche finale à notre infrastructure de "
+#~ "démarrage et à notre gestion de paquets, un vernis brillant sur votre "
+#~ "bureau et une touch de nuage (cloud) pour vos serveurs."
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">En lire plus ...</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">En lire plus ...</a>"
-#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr "Vous pouvez <a href=\"http://fr.opensuse.org/Features\">prendre connaissances des nouveautés</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">la télécharger</a> et <a href=\"http://fr.opensuse.org/SDB:System_upgrade\">la mettre à jour</a> !"
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez <a href=\"http://fr.opensuse.org/Features\">prendre "
+#~ "connaissances des nouveautés</a>, <a href=\"http://software.opensuse."
+#~ "org/123\">la télécharger</a> et <a href=\"http://fr.opensuse.org/SDB:"
+#~ "System_upgrade\">la mettre à jour</a> !"
#~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
#~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
@@ -356,20 +564,63 @@
#~ msgid "Founded by Novell"
#~ msgstr "Fondé par Novell"
-#~ msgid "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you all like it."
-#~ msgstr "Chers utilisateurs, développeurs et Geekos du monde entier - <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> est disponible ! Deux mois d'un travail supplémentaire de stabilisation ont permis de parvenir à une nouvelle version sensationnelle, débordante de petits plaisirs, et pourtant stable comme vous l'aimez tous."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://"
+#~ "news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE "
+#~ "12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have "
+#~ "resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you "
+#~ "all like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chers utilisateurs, développeurs et Geekos du monde entier - <a href="
+#~ "\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/"
+#~ "\">openSUSE 12.2</a> est disponible ! Deux mois d'un travail "
+#~ "supplémentaire de stabilisation ont permis de parvenir à une nouvelle "
+#~ "version sensationnelle, débordante de petits plaisirs, et pourtant stable "
+#~ "comme vous l'aimez tous."
-#~ msgid "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX file system hierarchy. Users will also notice the added polish to existing features bringing an improved user experience all over. The novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all applications and features a reworked System Settings and Contacts manager while XFCE has an enhanced application finder."
-#~ msgstr "La dernière version de la distribution Linux la plus puissante et flexible au monde vous apporte de meilleures performances à tous les niveaux avec une couche de stockage plus rapide dans Linux 3.4 et des fonctions accélérées dans glibc et Qt, résultant en un environnement de bureau plus fluide et réactif. L'infrastructure dans les couches basses d'openSUSE a évolué, apportant de nouvelles technologies maintenant matures telles que GRUB2 et Plymouth ainsi que les premiers pas dans la direction d'une hiérarchie de système de fichier UNIX revue et simplifiée. Les utilisateurs remarqueront aussi les nouvelles touches apportées aux fonctionnalités existantes permettant une meilleure expérience utilisateur de manière générale. Le nouveau système de fichier Btrfs arrive avec une gestion des erreurs et des outils de récupération améliorés. Avec son développement rapide, GNOME 3.4 introduit le défilement fluide dans toutes les applications et offre des pa
ramètres système ainsi qu'un gestionnaire de contacts retravaillés, tandis que XFCE propose un outil de recherche d'applications amélioré."
+#~ msgid ""
+#~ "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux "
+#~ "Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage "
+#~ "layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a "
+#~ "more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE "
+#~ "has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth "
+#~ "and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX "
+#~ "file system hierarchy. Users will also notice the added polish to "
+#~ "existing features bringing an improved user experience all over. The "
+#~ "novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery "
+#~ "tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all "
+#~ "applications and features a reworked System Settings and Contacts manager "
+#~ "while XFCE has an enhanced application finder."
+#~ msgstr ""
+#~ "La dernière version de la distribution Linux la plus puissante et "
+#~ "flexible au monde vous apporte de meilleures performances à tous les "
+#~ "niveaux avec une couche de stockage plus rapide dans Linux 3.4 et des "
+#~ "fonctions accélérées dans glibc et Qt, résultant en un environnement de "
+#~ "bureau plus fluide et réactif. L'infrastructure dans les couches basses "
+#~ "d'openSUSE a évolué, apportant de nouvelles technologies maintenant "
+#~ "matures telles que GRUB2 et Plymouth ainsi que les premiers pas dans la "
+#~ "direction d'une hiérarchie de système de fichier UNIX revue et "
+#~ "simplifiée. Les utilisateurs remarqueront aussi les nouvelles touches "
+#~ "apportées aux fonctionnalités existantes permettant une meilleure "
+#~ "expérience utilisateur de manière générale. Le nouveau système de fichier "
+#~ "Btrfs arrive avec une gestion des erreurs et des outils de récupération "
+#~ "améliorés. Avec son développement rapide, GNOME 3.4 introduit le "
+#~ "défilement fluide dans toutes les applications et offre des paramètres "
+#~ "système ainsi qu'un gestionnaire de contacts retravaillés, tandis que "
+#~ "XFCE propose un outil de recherche d'applications amélioré."
#~ msgid "oSC13 Banner"
#~ msgstr "Bannière oSC13"
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
#~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
@@ -377,5 +628,24 @@
#~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
-#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
-#~ msgstr "C'est le 16 novembre 2011 et nos serveurs miroir ont été synchronisés. Il est temps de vous présenter : <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a> ! Cette version représente plus de huit mois de travail grâce à notre communauté internationale et vous apporte le meilleur du Logiciel Libre qui puisse vous être offert. Des améliorations impressionnantes incluent la dernière version 3.2 du bureau GNOME ainsi que les dernières nouveautés des bureaux KDE, XFCE et LXDE. Votre propre nuage informatique devient facile avec mirall. Snapper sauvegarde votre système de fichiers. Et plein, plein d'autres choses encore (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continuer la lecture</a>)."
+#~ msgid ""
+#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to "
+#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This "
+#~ "release represents more than eight months of work by our international "
+#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome "
+#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest "
+#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-"
+#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news."
+#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est le 16 novembre 2011 et nos serveurs miroir ont été synchronisés. Il "
+#~ "est temps de vous présenter : <a href=\"http://software.opensuse.org/"
+#~ "\">openSUSE 12.1</a> ! Cette version représente plus de huit mois de "
+#~ "travail grâce à notre communauté internationale et vous apporte le "
+#~ "meilleur du Logiciel Libre qui puisse vous être offert. Des améliorations "
+#~ "impressionnantes incluent la dernière version 3.2 du bureau GNOME ainsi "
+#~ "que les dernières nouveautés des bureaux KDE, XFCE et LXDE. Votre propre "
+#~ "nuage informatique devient facile avec mirall. Snapper sauvegarde votre "
+#~ "système de fichiers. Et plein, plein d'autres choses encore (<a href="
+#~ "\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/"
+#~ "\">continuer la lecture</a>)."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-01 02:14:13 +0100 (Sat, 01 Nov 2014)
New Revision: 90581
Modified:
trunk/lcn/cs/po/opensuse-org.cs.po
Log:
opensuse-org.cs.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/cs/po/opensuse-org.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/opensuse-org.cs.po 2014-11-01 01:14:03 UTC (rev 90580)
+++ trunk/lcn/cs/po/opensuse-org.cs.po 2014-11-01 01:14:13 UTC (rev 90581)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek(a)centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -31,8 +31,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
-msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
-msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"cs\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgid ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"cs\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:35
@@ -56,13 +60,23 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
-msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
-msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"spustit vyhledávání\" title=\"spustit vyhledávání\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgid ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgstr ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"spustit vyhledávání\" title=\"spustit vyhledávání"
+"\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
-msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
-msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"spustit hledání\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value="
+"\"spustit hledání\" />"
#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
@@ -92,33 +106,72 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
-msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
-msgstr "<strong>openSUSE</strong> je svobodný operační systém založený na Linuxu vhodný pro váš počítač, notebook či server. Můžete brouzdat po internetu, spravovat vaše e-maily a fotografie, dělat kancelářskou práci, přehrávat videa nebo hudbu a <em>užít si spoustu zábavy!</em>"
+msgid ""
+"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
+"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
+"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+msgstr ""
+"<strong>openSUSE</strong> je svobodný operační systém založený na Linuxu "
+"vhodný pro váš počítač, notebook či server. Můžete brouzdat po internetu, "
+"spravovat vaše e-maily a fotografie, dělat kancelářskou práci, přehrávat "
+"videa nebo hudbu a <em>užít si spoustu zábavy!</em>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
-msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Získejte ho: </strong> Stáhnout openSUSE nebo najít další software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
+"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Získejte ho: </strong> Stáhnout openSUSE "
+"nebo najít další software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
-msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://cs.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Objevujte ho: </strong> Poznejte více o openSUSE díky návodům, dokumentaci a dalším zdrojům! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
+"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://cs.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Objevujte ho: </strong> Poznejte více o "
+"openSUSE díky návodům, dokumentaci a dalším zdrojům! </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
-msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Vytvářejte ho: </strong> Sestavujte balíčky pro všechny hlavní distribuce Linuxu s pomocí služby Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
+"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Vytvářejte ho: </strong> Sestavujte "
+"balíčky pro všechny hlavní distribuce Linuxu s pomocí služby Build Service. "
+"</span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
-msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
-msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
+msgid ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
-msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>"
-msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Snímky obrazovky</span></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Screenshots</span></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Snímky obrazovky</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:116
@@ -152,13 +205,23 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
-msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
-msgstr "</a> <a href=\"http://www.opensuse.cz/forum\">Fórum</a> je první místo kam jít, pokud hledáte odpovědi na vaše otázky ohledně openSUSE!"
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first "
+"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
+msgstr ""
+"</a> <a href=\"http://www.opensuse.cz/forum\">Fórum</a> je první místo kam "
+"jít, pokud hledáte odpovědi na vaše otázky ohledně openSUSE!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
-msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
-msgstr "Chcete diskutovat o openSUSE, podílet se na vývoji, či se podílet jiným způsobem? Zapojte se do některé z našich <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">e-mailových konferencí</a>."
+msgid ""
+"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
+"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
+"\">mailing lists</a>."
+msgstr ""
+"Chcete diskutovat o openSUSE, podílet se na vývoji, či se podílet jiným "
+"způsobem? Zapojte se do některé z našich <a href=\"http://en.opensuse.org/"
+"openSUSE:Mailing_lists\">e-mailových konferencí</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:140
@@ -177,18 +240,27 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
-msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
-msgstr "</a> <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Obchod</a> je místo, kde najdete oficiální openSUSE výbavu. Trička, hrnky, čepice, tašky a spoustu dalšího."
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find "
+"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
+msgstr ""
+"</a> <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Obchod</a> je místo, kde najdete "
+"oficiální openSUSE výbavu. Trička, hrnky, čepice, tašky a spoustu dalšího."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:148
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Obchod pro Ameriku</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Obchod pro Ameriku</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
-msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Obchod pro Evropu a Asii</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
+"Asia</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Obchod pro Evropu a Asii</"
+"a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
@@ -284,68 +356,194 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
-msgstr "openSUSE 13.1: Připraveno k akci!"
+msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
-msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome."
-msgstr "Milí přispěvatelé, přátelé a příznivci: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">nové vydání je tu</a>! Po osmi měsících plánování, vytváření balíčků, přidávání funkcí, opravování chyb, testování a další opravě chyb přinášíme to nejlepší z nabídky Svobodného a otevřeného softwaru v našem zeleném hávu: stabilní a velkolepé."
+msgid ""
+"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
+"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
+"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
+"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
+"innovative and fun!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:11
-msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
-msgstr "Toto vydání získalo benefit z vylepšení naší testovací infrastruktury a většího zaměření na opravu chyb. I když kombinace více než 6000 balíčků s podporou 5 architektur nemůže být nikdy dokonalá, jsme rádi, že můžeme říct, že reprezentujeme to nejlepší, co nabízí Svobodný software! Nejnovější pracovní plochy (pět!), serverové a cloudové technologie, nástroje pro vývoj softwaru a vše zahrnuté mezi mezi tím vším. Stejně tak i řada zajímavých nových technologií, se kterými si můžete hrát. Užijte si to!"
+#: en/whats_hot.html:12
+msgid ""
+"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
+"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
+"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
+"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
+"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:18
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
-msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Číst dále ...</a>"
+#: en/whats_hot.html:17
+msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:22
-msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-msgstr "Můžete <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">zjistit, co je nového</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">stáhnout jej</a> a nebo <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">povýšit vaši stávající verzi</a>!"
+#: en/whats_hot.html:21
+msgid ""
+"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
+"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:29
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr "Sledujte openSUSE na Google Plus"
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:31
-msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
-msgstr "Zůstaňte v obraze o openSUSE a sledujte naši <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">novou stránku na Google+</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+#: en/whats_hot.html:30
+msgid ""
+"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
+"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+msgstr ""
+"Zůstaňte v obraze o openSUSE a sledujte naši <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">novou stránku na Google+</a><a style=\"text-"
+"decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?"
+"prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid "</a>."
msgstr "</a>."
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:33
msgid "Participate and join the community!"
msgstr "Pojďte se podílet a zapojte se do komunity!"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:35
-msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
-msgstr "Ať už jste zkušený vývojář Linuxu nebo koncový uživatel právě začínající s Linuxem, máme tu pro vás mnoho způsobů, jak se podílet v projektu openSUSE. Pojďte na <ahref=\"http://www.opensuse.cz/forum\">fórum</a>, abyste dostali pomoc nebo sami s openSUSE pomohli jiným, hledejte a <ahref=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">hlašte chyby</a>, prohlížejte <ahref=\"http://doc.opensuse.org\">dokumentaci</a>, posílejte vaše <ahref=\"http://features.opensuse.org\">seznamy přání</a> pro nové balíčky a funkce, vytvářejte a posílejte <ahref=\"http://build.opensuse.org\">záplaty</a>, nebo vymyslete jiný kreativní způsob, jak se podílet. Ať uděláte cokoliv, věnujete pár minut diskuzi o openSUSE s dalšími uživateli a stanete se tak aktivními členy openSUSE komunit. <ahref=\"http://cs.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Chcete se dozvědět více?</a>"
+#: en/whats_hot.html:34
+msgid ""
+"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
+"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
+"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
+"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
+"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
+"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
+"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
+"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
+"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
+"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
+"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
+"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+msgstr ""
+"Ať už jste zkušený vývojář Linuxu nebo koncový uživatel právě začínající "
+"s Linuxem, máme tu pro vás mnoho způsobů, jak se podílet v "
+"projektu openSUSE. Pojďte na <ahref=\"http://www.opensuse.cz/forum\">fórum</"
+"a>, abyste dostali pomoc nebo sami s openSUSE pomohli jiným, hledejte "
+"a <ahref=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports"
+"\">hlašte chyby</a>, prohlížejte <ahref=\"http://doc.opensuse.org"
+"\">dokumentaci</a>, posílejte vaše <ahref=\"http://features.opensuse.org"
+"\">seznamy přání</a> pro nové balíčky a funkce, vytvářejte a "
+"posílejte <ahref=\"http://build.opensuse.org\">záplaty</a>, nebo vymyslete "
+"jiný kreativní způsob, jak se podílet. Ať uděláte cokoliv, věnujete pár "
+"minut diskuzi o openSUSE s dalšími uživateli a stanete se tak "
+"aktivními členy openSUSE komunit. <ahref=\"http://cs.opensuse.org/Portal:"
+"How_to_participate\">Chcete se dozvědět více?</a>"
+#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
+#~ msgstr "openSUSE 13.1: Připraveno k akci!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
+#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
+#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
+#~ "Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Milí přispěvatelé, přátelé a příznivci: <a href=\"https://news.opensuse."
+#~ "org/?p=16841\">nové vydání je tu</a>! Po osmi měsících plánování, "
+#~ "vytváření balíčků, přidávání funkcí, opravování chyb, testování a další "
+#~ "opravě chyb přinášíme to nejlepší z nabídky Svobodného a otevřeného "
+#~ "softwaru v našem zeleném hávu: stabilní a velkolepé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
+#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
+#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
+#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
+#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
+#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
+#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
+#~ "play with. Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto vydání získalo benefit z vylepšení naší testovací infrastruktury a "
+#~ "většího zaměření na opravu chyb. I když kombinace více než 6000 balíčků s "
+#~ "podporou 5 architektur nemůže být nikdy dokonalá, jsme rádi, že můžeme "
+#~ "říct, že reprezentujeme to nejlepší, co nabízí Svobodný software! "
+#~ "Nejnovější pracovní plochy (pět!), serverové a cloudové technologie, "
+#~ "nástroje pro vývoj softwaru a vše zahrnuté mezi mezi tím vším. Stejně tak "
+#~ "i řada zajímavých nových technologií, se kterými si můžete hrát. Užijte "
+#~ "si to!"
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Číst dále ...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">zjistit, co je nového</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">stáhnout jej</a> a nebo "
+#~ "<a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">povýšit vaši stávající verzi</a>!"
+
#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
#~ msgstr "openSUSE 12.3 - Velkolepé jako 1-2-3"
-#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun."
-#~ msgstr "Drazí přispěvatelé, přátelé a příznivci: nejnovější verze distribuce openSUSE, 12.3, <a href=\"http://cs.opensuse.org/Ozn%C3%A1men%C3%AD_nov%C3%A9ho_vyd%C3%A1n%C3%AD\">je pro vás připravena</a>! Po šesti měsících pilné práce jsme rádi, že vám můžeme přinést směs nejlepších věcí, které Svobodný a Otevřený Software (FOSS) nabízí, s unikátní zelenou omáčkou - stabilní, přátelskou a zábavnou."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE "
+#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/"
+#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 "
+#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best "
+#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique "
+#~ "green sauce - stable, friendly and fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drazí přispěvatelé, přátelé a příznivci: nejnovější verze distribuce "
+#~ "openSUSE, 12.3, <a href=\"http://cs.opensuse.org/Ozn%C3%A1men%C3%AD_nov"
+#~ "%C3%A9ho_vyd%C3%A1n%C3%AD\">je pro vás připravena</a>! Po šesti měsících "
+#~ "pilné práce jsme rádi, že vám můžeme přinést směs nejlepších věcí, které "
+#~ "Svobodný a Otevřený Software (FOSS) nabízí, s unikátní zelenou omáčkou - "
+#~ "stabilní, přátelskou a zábavnou."
-#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
-#~ msgstr "Protože tento vývojový cyklus byl kratší než obvykle, bylo více pozornosti věnováno detailům a tak vám můžeme přinést zcela renovovaný produkt. Toto vydání světově nejvíce přizpůsobivé a ohebné distribuce Linuxu dodává dokončené tahy naší infrastruktuře zavádění systému a správy balíčků, jasný lesk vaší pracovní ploše a dotek cloudu pro váš server."
+#~ msgid ""
+#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into "
+#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of "
+#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the "
+#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a "
+#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Protože tento vývojový cyklus byl kratší než obvykle, bylo více "
+#~ "pozornosti věnováno detailům a tak vám můžeme přinést zcela renovovaný "
+#~ "produkt. Toto vydání světově nejvíce přizpůsobivé a ohebné distribuce "
+#~ "Linuxu dodává dokončené tahy naší infrastruktuře zavádění systému a "
+#~ "správy balíčků, jasný lesk vaší pracovní ploše a dotek cloudu pro váš "
+#~ "server."
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://cs.opensuse.org/Ozn%C3%A1men%C3%AD_nov%C3%A9ho_vyd%C3%A1n%C3%AD\">Přečtěte si více ...</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://cs.opensuse.org/Ozn%C3%A1men%C3%AD_nov%C3%A9ho_vyd%C3%A1n"
+#~ "%C3%AD\">Přečtěte si více ...</a>"
-#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr "Můžete <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">zjistit, co je nového</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">stáhnout jej</a> a <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">povýšit vaši stávající verzi</a>!"
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">zjistit, co je nového</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">stáhnout jej</a> a "
+#~ "<a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">povýšit vaši stávající verzi</a>!"
#~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
#~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
@@ -353,14 +551,51 @@
#~ msgid "Founded by Novell"
#~ msgstr "Založeno Novellem"
-#~ msgid "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you all like it."
-#~ msgstr "Drazí uživatelé, vývojáři a Geekové celého světa - <a href=\"http://cs.opensuse.org/Ozn%C3%A1men%C3%AD_nov%C3%A9ho_vyd%C3%A1n%C3%AD\">openSUSE 12.2</a> je tu pro vás! Dva měsíce navíc, strávené stabilizací, vyústily v úžasné vydání, plné dobrot, přesto stabilní přesně tak, jak ho máte rádi. "
+#~ msgid ""
+#~ "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://"
+#~ "news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE "
+#~ "12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have "
+#~ "resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you "
+#~ "all like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drazí uživatelé, vývojáři a Geekové celého světa - <a href=\"http://cs."
+#~ "opensuse.org/Ozn%C3%A1men%C3%AD_nov%C3%A9ho_vyd%C3%A1n%C3%AD\">openSUSE "
+#~ "12.2</a> je tu pro vás! Dva měsíce navíc, strávené stabilizací, vyústily "
+#~ "v úžasné vydání, plné dobrot, přesto stabilní přesně tak, jak ho máte "
+#~ "rádi. "
-#~ msgid "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX file system hierarchy. Users will also notice the added polish to existing features bringing an improved user experience all over. The novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all applications and features a reworked System Settings and Contacts manager while XFCE has an enhanced application finder."
-#~ msgstr "Nejnovější vydání nejflexibilnější a nejlepší Linuxové distribuce na světě vám přináší zrychlení napříč technologiemi s rychlejší vrstvou pro ukládáni dat v Linuxovém kernelu 3.4 a akcelerovanými funkcemi v glibc a Qt, poskytující plynulejší desktop s rychlou odezvou. Stavební kameny pod kapotou openSUSE se také vyvíjely a přináší nedávno stabilizované technologie jako např. GRUB2 a Plymouth a první kroky k nové, zjednodušené hirerarchii souborů UNIXového souborového systému. Uživatelé si také jistě všimnou větší odladěnosti stávajích vlastností, přinášející zlepšení všude možně. Nový souborový systém Btrfs přichází s lepším zpracováním chyb a s nástroji pro opravy, GNOME 3.4, který se velmi rychle vyvíjí, přináší plynulejší skrolování do všech aplikací a přepracovaná Systémová nastavení či Správce kontaktů, zatímco XFCE má vylepšený vyhledávač aplikací. "
+#~ msgid ""
+#~ "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux "
+#~ "Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage "
+#~ "layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a "
+#~ "more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE "
+#~ "has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth "
+#~ "and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX "
+#~ "file system hierarchy. Users will also notice the added polish to "
+#~ "existing features bringing an improved user experience all over. The "
+#~ "novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery "
+#~ "tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all "
+#~ "applications and features a reworked System Settings and Contacts manager "
+#~ "while XFCE has an enhanced application finder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejnovější vydání nejflexibilnější a nejlepší Linuxové distribuce na "
+#~ "světě vám přináší zrychlení napříč technologiemi s rychlejší vrstvou pro "
+#~ "ukládáni dat v Linuxovém kernelu 3.4 a akcelerovanými funkcemi v glibc a "
+#~ "Qt, poskytující plynulejší desktop s rychlou odezvou. Stavební kameny pod "
+#~ "kapotou openSUSE se také vyvíjely a přináší nedávno stabilizované "
+#~ "technologie jako např. GRUB2 a Plymouth a první kroky k nové, "
+#~ "zjednodušené hirerarchii souborů UNIXového souborového systému. Uživatelé "
+#~ "si také jistě všimnou větší odladěnosti stávajích vlastností, přinášející "
+#~ "zlepšení všude možně. Nový souborový systém Btrfs přichází s lepším "
+#~ "zpracováním chyb a s nástroji pro opravy, GNOME 3.4, který se velmi "
+#~ "rychle vyvíjí, přináší plynulejší skrolování do všech aplikací a "
+#~ "přepracovaná Systémová nastavení či Správce kontaktů, zatímco XFCE má "
+#~ "vylepšený vyhledávač aplikací. "
-#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
#~ msgid "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
@@ -368,8 +603,10 @@
#~ msgid "oSC13 Banner"
#~ msgstr "Transparent Konference openSUSE 2013"
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
#~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
@@ -377,5 +614,22 @@
#~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
-#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
-#~ msgstr "Je 16. listopadu 2011 a naše zrcadla jsou synchronizována. Přišel čas vámpředstavit: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! Totovydání představuje více než osm měsíců práce naší mezinárodní komunitya přináší vám nejlepší Svobodný software k mání. Mezi úchvatnávylepšení patří nejnovější desktop GNOME 3.2, stejně tak i KDE, XFCEa LXDE; váš ownCloud se stane jednodušším s programem mirall;Snapper bude snímkovat váš souborový systém; a mnohem mnohem více. (<ahref=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">pokračovat ve čtení</a>)."
+#~ msgid ""
+#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to "
+#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This "
+#~ "release represents more than eight months of work by our international "
+#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome "
+#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest "
+#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-"
+#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news."
+#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je 16. listopadu 2011 a naše zrcadla jsou synchronizována. Přišel "
+#~ "čas vámpředstavit: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE "
+#~ "12.1</a>! Totovydání představuje více než osm měsíců práce naší "
+#~ "mezinárodní komunitya přináší vám nejlepší Svobodný software k "
+#~ "mání. Mezi úchvatnávylepšení patří nejnovější desktop GNOME 3.2, stejně "
+#~ "tak i KDE, XFCEa LXDE; váš ownCloud se stane jednodušším s "
+#~ "programem mirall;Snapper bude snímkovat váš souborový systém; a "
+#~ "mnohem mnohem více. (<ahref=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/"
+#~ "opensuse-12-1-all-green/\">pokračovat ve čtení</a>)."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-01 02:14:03 +0100 (Sat, 01 Nov 2014)
New Revision: 90580
Modified:
trunk/lcn/gl/po/opensuse-org.gl.po
Log:
opensuse-org.gl.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/gl/po/opensuse-org.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/opensuse-org.gl.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579)
+++ trunk/lcn/gl/po/opensuse-org.gl.po 2014-11-01 01:14:03 UTC (rev 90580)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba(a)pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -29,7 +29,9 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
-msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgid ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
@@ -56,12 +58,17 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
-msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgid ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
-msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
msgstr ""
#. #include virtual="../sponsors.html"
@@ -93,32 +100,51 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
-msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+msgid ""
+"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
+"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
+"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
-msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
+"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
-msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
+"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
-msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
+"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
-msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
+msgid ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
-msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Screenshots</span></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
@@ -153,12 +179,17 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
-msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first "
+"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
-msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
+msgid ""
+"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
+"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
+"\">mailing lists</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
@@ -180,7 +211,9 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
-msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find "
+"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
@@ -190,7 +223,9 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
-msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
+"Asia</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
@@ -288,61 +323,96 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
+msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
-msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome."
+msgid ""
+"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
+"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
+"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
+"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
+"innovative and fun!"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:11
-msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
+#: en/whats_hot.html:12
+msgid ""
+"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
+"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
+"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
+"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
+"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:18
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#: en/whats_hot.html:17
+msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:22
-msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#: en/whats_hot.html:21
+msgid ""
+"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
+"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:29
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr ""
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:31
-msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+#: en/whats_hot.html:30
+msgid ""
+"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
+"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid "</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:33
msgid "Participate and join the community!"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:35
-msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+#: en/whats_hot.html:34
+msgid ""
+"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
+"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
+"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
+"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
+"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
+"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
+"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
+"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
+"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
+"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
+"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
+"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~| msgid ""
+#~| "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
#~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
@@ -350,5 +420,20 @@
#~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
-#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
-#~ msgstr "إنه 16 نوفمبر 2011 والمرايا تمت مزامنتها. حان الوقت لنقدم لكم:: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! هذا الإصدار يمثل أكثر من ثمانية أشهر من العمل من جانب المجتمع الدولي، ويجلب لك أفضل البرمجيات الحرة. وتشمل التحسينات كبيرة لسطح المكتب جنوم 3.2 الأخيرة فضلا عن الأحدث من كيدي، إكسفس وLXDE؛ ownCloud الخاص بك بسهولة مع mirall؛ لقطة-لقطات لنظام الملفات؛ وأكثر من هذا بكثير. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">مواصلة القراءة</a>)."
+#~ msgid ""
+#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to "
+#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This "
+#~ "release represents more than eight months of work by our international "
+#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome "
+#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest "
+#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-"
+#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news."
+#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "إنه 16 نوفمبر 2011 والمرايا تمت مزامنتها. حان الوقت لنقدم لكم:: <a href="
+#~ "\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! هذا الإصدار يمثل "
+#~ "أكثر من ثمانية أشهر من العمل من جانب المجتمع الدولي، ويجلب لك أفضل "
+#~ "البرمجيات الحرة. وتشمل التحسينات كبيرة لسطح المكتب جنوم 3.2 الأخيرة فضلا "
+#~ "عن الأحدث من كيدي، إكسفس وLXDE؛ ownCloud الخاص بك بسهولة مع mirall؛ لقطة-"
+#~ "لقطات لنظام الملفات؛ وأكثر من هذا بكثير. (<a href=\"http://news.opensuse."
+#~ "org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">مواصلة القراءة</a>)."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-01 02:13:48 +0100 (Sat, 01 Nov 2014)
New Revision: 90579
Modified:
trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po
trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po
trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po
trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po
trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po
trunk/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po
Log:
update-desktop-files-kde.de.po: Merged. (gabriel)
opensuse-org.de.po: Merged. (gabriel)
update-desktop-files-apps.de.po: Merged. (gabriel)
update-desktop-files-yast.de.po: Merged. (gabriel)
update-desktop-files.de.po: Merged. (gabriel)
update-desktop-files-kde-services.de.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578)
+++ trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Michael Skiba <trans(a)michael-skiba.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
@@ -31,8 +31,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
-msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
-msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"de\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgid ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"de\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:35
@@ -56,14 +60,24 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
-msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
-msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"Suche starten\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgid ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgstr ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"Suche starten\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
# "Suche starten" wäre wahrscheinlich zu lang
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
-msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
-msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"Suche starten\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"Suche "
+"starten\" />"
#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
@@ -93,33 +107,72 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
-msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
-msgstr "<strong>openSUSE</strong> ist ein freies und Linux-basiertes Betriebssysteme für Ihren PC, Laptop oder Server. Surfen Sie im Internet, verwalten Sie Ihre E-Mails und Fotos, erledigen Sie Büroarbeiten, spielen Sie Videos oder Musik ab und <em>haben Sie eine Menge Spaß!</em>"
+msgid ""
+"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
+"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
+"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+msgstr ""
+"<strong>openSUSE</strong> ist ein freies und Linux-basiertes Betriebssysteme "
+"für Ihren PC, Laptop oder Server. Surfen Sie im Internet, verwalten Sie Ihre "
+"E-Mails und Fotos, erledigen Sie Büroarbeiten, spielen Sie Videos oder Musik "
+"ab und <em>haben Sie eine Menge Spaß!</em>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
-msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Holen Sie's: </strong> Laden Sie openSUSE herunter oder finden Sie zusätzliche Software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
+"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Holen Sie's: </strong> Laden Sie "
+"openSUSE herunter oder finden Sie zusätzliche Software. </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
-msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://de.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Entdecken Sie's: </strong> Erfahren Sie mehr über openSUSE: Mit Tutorials, Dokumentationen und mehr. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
+"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://de.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Entdecken Sie's: </strong> Erfahren Sie mehr "
+"über openSUSE: Mit Tutorials, Dokumentationen und mehr. </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
-msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Erschaffen Sie's: </strong> Bauen Sie im Build Service Pakete für alle großen Linux-Distributionen. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
+"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Erschaffen Sie's: </strong> Bauen Sie im "
+"Build Service Pakete für alle großen Linux-Distributionen. </span> <span "
+"class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
-msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
-msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
+msgid ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
-msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>"
-msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Bildschirmfotos</span></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Screenshots</span></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Bildschirmfotos</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:116
@@ -153,13 +206,23 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
-msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
-msgstr "</a> Die <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Foren</a> sind die erste Anlaufstelle, um Antworten auf Ihre Fragen über openSUSE zu finden."
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first "
+"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
+msgstr ""
+"</a> Die <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Foren</a> sind die erste "
+"Anlaufstelle, um Antworten auf Ihre Fragen über openSUSE zu finden."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
-msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
-msgstr "Möchten Sie über openSUSE diskutieren, an der Entwicklung teilnehmen oder in anderer Hinsicht mithelfen? Abonnieren Sie eine der <a href=\"http://de.opensuse.org/openSUSE:Kommunikation#Mailinglisten\">Mailinglisten</a>."
+msgid ""
+"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
+"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
+"\">mailing lists</a>."
+msgstr ""
+"Möchten Sie über openSUSE diskutieren, an der Entwicklung teilnehmen oder in "
+"anderer Hinsicht mithelfen? Abonnieren Sie eine der <a href=\"http://de."
+"opensuse.org/openSUSE:Kommunikation#Mailinglisten\">Mailinglisten</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:140
@@ -178,8 +241,13 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
-msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
-msgstr "</a> Der <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a> ist der Ort, wo Sie offizielle openSUSE-Fanartikel erhalten. T-Shirts, Tassen, Mützen, Taschen und mehr sind dort erhältlich. "
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find "
+"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
+msgstr ""
+"</a> Der <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a> ist der Ort, wo Sie "
+"offizielle openSUSE-Fanartikel erhalten. T-Shirts, Tassen, Mützen, Taschen "
+"und mehr sind dort erhältlich. "
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:148
@@ -188,8 +256,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
-msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop für Europa & Asien</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
+"Asia</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop für Europa & "
+"Asien</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
@@ -285,68 +357,190 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
-msgstr "openSUSE 13.1: Fertig zur Tat!"
+msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
-msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome."
-msgstr "Liebe Mitwirkende, Freunde, und Fans:<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Das Release ist da</a>! Acht Monate Planung, Paketierung, Features hinzufügen, Probleme beheben, testen und noch mehr Probleme beheben hat Euch das Beste, was Freie und Open Source Software bieten muss, gebracht, mit unserer grünen Note: Stabil und Großartig."
+msgid ""
+"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
+"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
+"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
+"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
+"innovative and fun!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:11
-msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
-msgstr "Diese Veröffentlichung profitierte von den Verbesserungen unserer Testinfrastruktur und der Konzentration auf die Fehlerbehebung. Weil eine Kombination aus über 6000 Paketen, die 5 Architekturen unterstützt, nie perfekt sein kann, sind wir stolz zu sagen, dass das wirklich das beste darstellt, was Freie Software zu bieten hat. Sowohl die neusten Desktops (Fünf von ihnen!), Server und Cloud-Technologien, Softwareentwicklungstools und alles dazwischen ist mit enthalten, sowie eine Anzahl aufregender neuer Technologien, mit der Sie spielen können. Habe Spaß!"
+#: en/whats_hot.html:12
+msgid ""
+"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
+"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
+"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
+"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
+"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:18
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
-msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Weiterlesen ...</a>"
+#: en/whats_hot.html:17
+msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:22
-msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-msgstr "Du kannst <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">lernen, was neu ist</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">es herunterladen</a> und <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">das System aktualisieren</a>!"
+#: en/whats_hot.html:21
+msgid ""
+"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
+"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:29
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr "Folge openSUSE auf Google Plus"
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:31
-msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
-msgstr "Informiere Dich über openSUSE auf unserer <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">neuen Google+-Seite</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+#: en/whats_hot.html:30
+msgid ""
+"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
+"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+msgstr ""
+"Informiere Dich über openSUSE auf unserer <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">neuen Google+-Seite</a><a style=\"text-"
+"decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?"
+"prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid "</a>."
msgstr "</a>."
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:33
msgid "Participate and join the community!"
msgstr "Tragen Sie Ihren Teil zu openSUSE im Rahmen der Community bei!"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:35
-msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
-msgstr "Unabhängig davon, ob Sie ein erfahrener Linuxentwickler sind oder ein Benutzer, der seine ersten Gehversuche wagt, ergeben sich vielfältige Möglichkeiten um am openSUSE-Projekt teilzunehmen. Werden Sie in einem <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forum</a> aktiv, um Hilfe zu bekommen oder um anderen Benutzern mit openSUSE zu helfen. Testen Sie Pakete, und berichten Sie über <a href=\"http://bugs.opensuse.org/\">Fehler</a>, prüfen Sie die <a href=\"http://doc.opensuse.org/\">Dokumentation</a>, erstellen Sie Patches, teilen Sie <a href=\"http://features.opensuse.org/\">Wünsche über neue Pakete oder Funktionen</a> mit, oder überlegen Sie sich ihre ganz persönliche Methode, das Projekt voranzutreiben. Versuchen Sie auf jeden Fall, openSUSE mit anderen Benutzern zu diskutieren, und werden Sie ein aktives Mitglied in der <a href=\"http://de.opensuse.org/Teilnahme_am_Projekt\">openSUSE-Gemeinschaft</a>."
+#: en/whats_hot.html:34
+msgid ""
+"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
+"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
+"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
+"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
+"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
+"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
+"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
+"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
+"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
+"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
+"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
+"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+msgstr ""
+"Unabhängig davon, ob Sie ein erfahrener Linuxentwickler sind oder ein "
+"Benutzer, der seine ersten Gehversuche wagt, ergeben sich vielfältige "
+"Möglichkeiten um am openSUSE-Projekt teilzunehmen. Werden Sie in einem <a "
+"href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forum</a> aktiv, um Hilfe zu bekommen "
+"oder um anderen Benutzern mit openSUSE zu helfen. Testen Sie Pakete, und "
+"berichten Sie über <a href=\"http://bugs.opensuse.org/\">Fehler</a>, prüfen "
+"Sie die <a href=\"http://doc.opensuse.org/\">Dokumentation</a>, erstellen "
+"Sie Patches, teilen Sie <a href=\"http://features.opensuse.org/\">Wünsche "
+"über neue Pakete oder Funktionen</a> mit, oder überlegen Sie sich ihre ganz "
+"persönliche Methode, das Projekt voranzutreiben. Versuchen Sie auf jeden "
+"Fall, openSUSE mit anderen Benutzern zu diskutieren, und werden Sie ein "
+"aktives Mitglied in der <a href=\"http://de.opensuse.org/Teilnahme_am_Projekt"
+"\">openSUSE-Gemeinschaft</a>."
+#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
+#~ msgstr "openSUSE 13.1: Fertig zur Tat!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
+#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
+#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
+#~ "Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Liebe Mitwirkende, Freunde, und Fans:<a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">Das Release ist da</a>! Acht Monate Planung, Paketierung, "
+#~ "Features hinzufügen, Probleme beheben, testen und noch mehr Probleme "
+#~ "beheben hat Euch das Beste, was Freie und Open Source Software bieten "
+#~ "muss, gebracht, mit unserer grünen Note: Stabil und Großartig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
+#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
+#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
+#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
+#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
+#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
+#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
+#~ "play with. Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Veröffentlichung profitierte von den Verbesserungen unserer "
+#~ "Testinfrastruktur und der Konzentration auf die Fehlerbehebung. Weil eine "
+#~ "Kombination aus über 6000 Paketen, die 5 Architekturen unterstützt, nie "
+#~ "perfekt sein kann, sind wir stolz zu sagen, dass das wirklich das beste "
+#~ "darstellt, was Freie Software zu bieten hat. Sowohl die neusten Desktops "
+#~ "(Fünf von ihnen!), Server und Cloud-Technologien, "
+#~ "Softwareentwicklungstools und alles dazwischen ist mit enthalten, sowie "
+#~ "eine Anzahl aufregender neuer Technologien, mit der Sie spielen können. "
+#~ "Habe Spaß!"
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Weiterlesen ...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kannst <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">lernen, was neu "
+#~ "ist</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">es herunterladen</"
+#~ "a> und <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">das System aktualisieren</"
+#~ "a>!"
+
#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
#~ msgstr "openSUSE 12.3 – Frei, offen und fantastisch"
-#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun."
-#~ msgstr "Liebe Benutzer, Mitwirkende, Fans und Freunde! Die neueste openSUSE Distribution ist <a href=\"https://de.opensuse.org/Ank%C3%BCndigung\">bereit für Sie</a>. Nach 6 Monaten harter Arbeit bringen wir Ihnen das Beste, was freie Software anzubieten hat, mit der einzigen "Grünen Quelle" - stabil, freundlich und zum Spaß."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE "
+#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/"
+#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 "
+#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best "
+#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique "
+#~ "green sauce - stable, friendly and fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Liebe Benutzer, Mitwirkende, Fans und Freunde! Die neueste openSUSE "
+#~ "Distribution ist <a href=\"https://de.opensuse.org/Ank%C3%BCndigung"
+#~ "\">bereit für Sie</a>. Nach 6 Monaten harter Arbeit bringen wir Ihnen das "
+#~ "Beste, was freie Software anzubieten hat, mit der einzigen "Grünen "
+#~ "Quelle" - stabil, freundlich und zum Spaß."
-#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
+#~ msgid ""
+#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into "
+#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of "
+#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the "
+#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a "
+#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
#~ msgstr " "
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"https://de.opensuse.org/Ank%C3%BCndigung\">Weiterlesen ...</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://de.opensuse.org/Ank%C3%BCndigung\">Weiterlesen ...</a>"
-#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr "Hier erfahren Sie, <a href=\"http://de.opensuse.org/Produktbesonderheiten\">was neu ist</a>, wie Sie die neue Software <a href=\"http://software.opensuse.org/123/de\">herunterladen</a> können oder wie Sie Ihr <a href=\"http://de.opensuse.org/SDB:Distribution-Upgrade\">System aktualisieren</a> können!"
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier erfahren Sie, <a href=\"http://de.opensuse.org/Produktbesonderheiten"
+#~ "\">was neu ist</a>, wie Sie die neue Software <a href=\"http://software."
+#~ "opensuse.org/123/de\">herunterladen</a> können oder wie Sie Ihr <a href="
+#~ "\"http://de.opensuse.org/SDB:Distribution-Upgrade\">System aktualisieren</"
+#~ "a> können!"
#~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
#~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
Modified: trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578)
+++ trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw(a)arcor.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
@@ -1577,8 +1577,6 @@
"leeren"
#: /usr/share/applications/clementine.desktop
-#| msgctxt "Name(palestine.desktop)"
-#| msgid "Palestine"
msgctxt "Name(clementine.desktop)"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
@@ -2328,8 +2326,6 @@
msgstr "Datenvisualisierungsprogramm"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#| msgctxt "Name(database.desktop)"
-#| msgid "Database"
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
@@ -2876,8 +2872,6 @@
msgstr "DrRacket"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#| msgctxt "GenericName(xfig.desktop)"
-#| msgid "Vector Drawing"
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
msgid "Drawing"
msgstr "Zeichenprogramm"
@@ -4521,15 +4515,11 @@
msgstr "IPython 3"
#: /usr/share/applications/ipython3-qtconsole.desktop
-#| msgctxt "Name(katepate_python_console_ipython.desktop)"
-#| msgid "IPython Console"
msgctxt "Name(ipython3-qtconsole.desktop)"
msgid "IPython 3 Qt console"
msgstr "IPython-3-Qt-Konsole"
#: /usr/share/applications/ipython-qtconsole.desktop
-#| msgctxt "Name(katepate_python_console_ipython.desktop)"
-#| msgid "IPython Console"
msgctxt "Name(ipython-qtconsole.desktop)"
msgid "IPython Qt console"
msgstr "IPython-Qt-Konsole"
@@ -5271,8 +5261,6 @@
msgstr "LibreCAD"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#| msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
-#| msgid "Office"
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
@@ -6672,8 +6660,6 @@
msgstr "PfadFinder"
#: /usr/share/applications/clementine.desktop
-#| msgctxt "Name(qmmp.desktop)"
-#| msgid "Pause"
msgctxt "Name(clementine.desktop)"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -7123,8 +7109,6 @@
msgstr "Präsentation"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#| msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
-#| msgid "Presentation"
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
@@ -8580,8 +8564,6 @@
msgstr "Tabellenkalkulation"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#| msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
-#| msgid "Spreadsheet"
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabellenkalkulation"
@@ -9034,8 +9016,6 @@
msgstr "Texmaker"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
-#| msgctxt "Name(TextDocument.desktop)"
-#| msgid "Text Document..."
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
msgid "Text Document"
msgstr "Text-Dokument"
@@ -10954,4 +10934,3 @@
msgctxt "Name(xzgv.desktop)"
msgid "xzgv"
msgstr "xzgv"
-
Modified: trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578)
+++ trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw(a)arcor.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
@@ -16584,4 +16584,3 @@
msgctxt "Comment(keximigrate_xbase.desktop)"
msgid "xBase Import Plugin for Kexi"
msgstr "xBase-Importmodul für Kexi"
-
Modified: trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578)
+++ trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw(a)arcor.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
@@ -15607,4 +15607,3 @@
msgctxt "Name(xor_v.desktop)"
msgid "xor v"
msgstr "XOR-Gatter senkrecht"
-
Modified: trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578)
+++ trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw(a)arcor.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
@@ -824,4 +824,3 @@
msgctxt "GenericName(support.desktop)"
msgid "support"
msgstr "Unterstützung"
-
Modified: trunk/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578)
+++ trunk/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files 10.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw(a)arcor.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de(a)opensuse.org>\n"
@@ -9281,4 +9281,3 @@
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
msgstr "Aland"
-
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-01 02:13:32 +0100 (Sat, 01 Nov 2014)
New Revision: 90578
Modified:
trunk/lcn/pt_BR/po/opensuse-org.pt_BR.po
Log:
opensuse-org.pt_BR.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/opensuse-org.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt_BR/po/opensuse-org.pt_BR.po 2014-11-01 01:13:22 UTC (rev 90577)
+++ trunk/lcn/pt_BR/po/opensuse-org.pt_BR.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 19:50-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt(a)opensuse.org>\n"
@@ -39,8 +39,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
-msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
-msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"pt_BR\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgid ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"pt_BR\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:35
@@ -64,13 +68,23 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
-msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
-msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgid ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgstr ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
-msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
-msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
@@ -100,33 +114,72 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
-msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
-msgstr "O <strong>openSUSE</strong> é um sistema operacional livre baseado no Linux para o seu PC, laptop ou servidor. Você pode navegar na Internet, gerenciar seus e-mails e fotos, fazer seu trabalho de escritório, reproduzir vídeos ou músicas e <em>divertir-se!</em>"
+msgid ""
+"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
+"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
+"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+msgstr ""
+"O <strong>openSUSE</strong> é um sistema operacional livre baseado no Linux "
+"para o seu PC, laptop ou servidor. Você pode navegar na Internet, gerenciar "
+"seus e-mails e fotos, fazer seu trabalho de escritório, reproduzir vídeos ou "
+"músicas e <em>divertir-se!</em>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
-msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Baixe: </strong> Baixe o openSUSE ou encontre softwares adicionais. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
+"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Baixe: </strong> Baixe o openSUSE ou "
+"encontre softwares adicionais. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
-msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Descubra: </strong> Aprenda mais sobre o openSUSE com tutoriais, documentação e mais! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
+"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Descubra: </strong> Aprenda mais sobre o "
+"openSUSE com tutoriais, documentação e mais! </span> <span class=\"bottom "
+"clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
-msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Crie: </strong> Construa pacotes para todas as maiores distribuições Linux com o Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
+"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Crie: </strong> Construa pacotes para "
+"todas as maiores distribuições Linux com o Build Service. </span> <span "
+"class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
-msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
-msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
+msgid ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
-msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>"
-msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Capturas de tela</span></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Screenshots</span></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Capturas de tela</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:116
@@ -160,13 +213,23 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
-msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
-msgstr "</a> O <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">fórum</a> é o primeiro lugar a ir se você quiser respostas às suas perguntas sobre o openSUSE!"
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first "
+"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
+msgstr ""
+"</a> O <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">fórum</a> é o primeiro lugar "
+"a ir se você quiser respostas às suas perguntas sobre o openSUSE!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
-msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
-msgstr "Quer discutir o openSUSE, participar no seu desenvolvimento ou contribuir de outras formas? Inscreva-se em uma das <a href=\"http://pt.opensuse.org/Listas_de_correio\">listas de discussão</a>."
+msgid ""
+"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
+"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
+"\">mailing lists</a>."
+msgstr ""
+"Quer discutir o openSUSE, participar no seu desenvolvimento ou contribuir de "
+"outras formas? Inscreva-se em uma das <a href=\"http://pt.opensuse.org/"
+"Listas_de_correio\">listas de discussão</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:140
@@ -185,18 +248,28 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
-msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
-msgstr "</a> A <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">loja</a> é o local onde encontrar artigos oficiais do openSUSE. Camisetas, canecas, bonés, bolsas e muito mais."
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find "
+"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
+msgstr ""
+"</a> A <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">loja</a> é o local onde "
+"encontrar artigos oficiais do openSUSE. Camisetas, canecas, bonés, bolsas e "
+"muito mais."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:148
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Loja para as Américas</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Loja para as Américas</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
-msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Loja para a Europe e Ásia</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
+"Asia</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Loja para a Europe e Ásia</"
+"a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
@@ -292,68 +365,192 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
-msgstr "openSUSE 13.1: Pronto para a ação!"
+msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
-msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome."
-msgstr "Caros contribuidores, amigos e fãs: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">A versão está aqui</a>! Oito meses de planejamento, empacotamento, adição de recursos, correção de erros, testes e mais correção de erros para trazer a vocês o melhor que o software livre e aberto tem a oferecer, com nosso toque verde: estável e incrível."
+msgid ""
+"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
+"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
+"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
+"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
+"innovative and fun!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:11
-msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
-msgstr "Esta versão se beneficia das melhorias em nossa infraestrutura de testes e mais atenção à correção de erros. Enquanto uma combinação de mais de 6000 pacotes para as 5 arquiteturas suportadas nunca é perfeita, estamos orgulhosos de dizer que isto representa o que de melhor o software livre tem a oferecer. As últimas versões das áreas de trabalho (cinco delas!), tecnologias para servidores e para a nuvem, ferramentas de desenvolvimento de softwares e tudo o mais está incluído bem como um número de novas e excitantes tecnologias para você se brincar. Divirta-se!"
+#: en/whats_hot.html:12
+msgid ""
+"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
+"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
+"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
+"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
+"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:18
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
-msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leia mais ...</a>"
+#: en/whats_hot.html:17
+msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:22
-msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-msgstr "Você pode <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">aprender sobre as novidades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">baixar</a> e <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">atualizar</a>!"
+#: en/whats_hot.html:21
+msgid ""
+"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
+"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:29
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr "Siga o openSUSE no Google+"
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:31
-msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
-msgstr "Mantenha-se informado sobre o openSUSE seguindo nossa <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">nova página no Google+</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+#: en/whats_hot.html:30
+msgid ""
+"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
+"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+msgstr ""
+"Mantenha-se informado sobre o openSUSE seguindo nossa <a href=\"https://plus."
+"google.com/110312141834246266844/\">nova página no Google+</a><a style="
+"\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid "</a>."
msgstr "</a>."
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:33
msgid "Participate and join the community!"
msgstr "Participe e entre na comunidade!"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:35
-msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
-msgstr "Independentemente de voce ser um programador Linux experiente ou um usuário final que acabou de entrar no mundo Linux, existem várias formas para você participar no projeto openSUSE. Entre no <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">fórum</a> para obter ajuda ou ajudar outros com o openSUSE, encontre e <a href=\"http://pt.opensuse.org/openSUSE:Submeter_relat%C3%B3rios_de_bugs\">reporte bugs</a>, revise a <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentação</a> e envie sua <a href=\"http://features.opensuse.org\">lista de pedidos</a> por novos pacotes e recursos, crie e envie <a href=\"http://build.opensuse.org\">correções</a> ou encontre novas formas de contribuir. O que você fizer, tire um tempo para discutir o openSUSE com outros usuários e torna-se um membro ativo da comunidade openSUSE. <a href=\"http://pt.opensuse.org/Como_Participar\">Gostaria de saber mais?</a>"
+#: en/whats_hot.html:34
+msgid ""
+"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
+"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
+"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
+"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
+"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
+"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
+"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
+"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
+"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
+"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
+"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
+"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+msgstr ""
+"Independentemente de voce ser um programador Linux experiente ou um usuário "
+"final que acabou de entrar no mundo Linux, existem várias formas para você "
+"participar no projeto openSUSE. Entre no <a href=\"http://forums.opensuse."
+"org/\">fórum</a> para obter ajuda ou ajudar outros com o openSUSE, encontre "
+"e <a href=\"http://pt.opensuse.org/openSUSE:Submeter_relat%C3%B3rios_de_bugs"
+"\">reporte bugs</a>, revise a <a href=\"http://doc.opensuse.org"
+"\">documentação</a> e envie sua <a href=\"http://features.opensuse.org"
+"\">lista de pedidos</a> por novos pacotes e recursos, crie e envie <a href="
+"\"http://build.opensuse.org\">correções</a> ou encontre novas formas de "
+"contribuir. O que você fizer, tire um tempo para discutir o openSUSE com "
+"outros usuários e torna-se um membro ativo da comunidade openSUSE. <a href="
+"\"http://pt.opensuse.org/Como_Participar\">Gostaria de saber mais?</a>"
+#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
+#~ msgstr "openSUSE 13.1: Pronto para a ação!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
+#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
+#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
+#~ "Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caros contribuidores, amigos e fãs: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">A versão está aqui</a>! Oito meses de planejamento, "
+#~ "empacotamento, adição de recursos, correção de erros, testes e mais "
+#~ "correção de erros para trazer a vocês o melhor que o software livre e "
+#~ "aberto tem a oferecer, com nosso toque verde: estável e incrível."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
+#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
+#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
+#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
+#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
+#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
+#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
+#~ "play with. Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versão se beneficia das melhorias em nossa infraestrutura de testes "
+#~ "e mais atenção à correção de erros. Enquanto uma combinação de mais de "
+#~ "6000 pacotes para as 5 arquiteturas suportadas nunca é perfeita, estamos "
+#~ "orgulhosos de dizer que isto representa o que de melhor o software livre "
+#~ "tem a oferecer. As últimas versões das áreas de trabalho (cinco delas!), "
+#~ "tecnologias para servidores e para a nuvem, ferramentas de "
+#~ "desenvolvimento de softwares e tudo o mais está incluído bem como um "
+#~ "número de novas e excitantes tecnologias para você se brincar. Divirta-se!"
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leia mais ...</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">aprender sobre as "
+#~ "novidades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">baixar</a> e "
+#~ "<a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">atualizar</a>!"
+
#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
#~ msgstr "openSUSE 12.3 - Incrível como 1-2-3"
-#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun."
-#~ msgstr "Caros contribuintes, amigos e fãs: a última versão da distribuição openSUSE, a 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">está pronta pra você</a>! Após 6 meses de trabalho árduo, estamos felizes em trazer pra você um mix das melhores coisas que o software aberto e livre tem a oferecer com nosso tempero verde - estável, amigável e divertido."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE "
+#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/"
+#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 "
+#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best "
+#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique "
+#~ "green sauce - stable, friendly and fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caros contribuintes, amigos e fãs: a última versão da distribuição "
+#~ "openSUSE, a 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/"
+#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">está pronta pra você</a>! Após 6 "
+#~ "meses de trabalho árduo, estamos felizes em trazer pra você um mix das "
+#~ "melhores coisas que o software aberto e livre tem a oferecer com nosso "
+#~ "tempero verde - estável, amigável e divertido."
-#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
-#~ msgstr "Como esta foi uma versão mais curta que o normal, muito da atenção foi para os detalhes e trazemos para você um produto novo. Esta versão da distribuição mais potente e flexível do mundo dá o toque final em nossa infraestrutura de inicialização e gerenciamento de pacotes, uma polida na área de trabalho e um toque de nuvem para o seu servidor."
+#~ msgid ""
+#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into "
+#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of "
+#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the "
+#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a "
+#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como esta foi uma versão mais curta que o normal, muito da atenção foi "
+#~ "para os detalhes e trazemos para você um produto novo. Esta versão da "
+#~ "distribuição mais potente e flexível do mundo dá o toque final em nossa "
+#~ "infraestrutura de inicialização e gerenciamento de pacotes, uma polida na "
+#~ "área de trabalho e um toque de nuvem para o seu servidor."
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Leia mais...</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">Leia mais...</a>"
-#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr "Você pode <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">aprender o que há de novo</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123/pt_BR/\">baixar</a> e <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">fazer um upgrade</a>!"
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">aprender o que há "
+#~ "de novo</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123/pt_BR/\">baixar</"
+#~ "a> e <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">fazer um upgrade</a>!"
#~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
#~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
@@ -361,14 +558,51 @@
#~ msgid "Founded by Novell"
#~ msgstr "Fundado pela Novell"
-#~ msgid "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you all like it."
-#~ msgstr "Caros usuários, desenvolvedores e geeks deste planeta o <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> está pronto para você! Dois meses a mais de trabalho de estabilização adicional resultou em um lançamento interestelar, repleto de \"guloseimas\", mas estável como todos vocês estão acostumados."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://"
+#~ "news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE "
+#~ "12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have "
+#~ "resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you "
+#~ "all like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caros usuários, desenvolvedores e geeks deste planeta o <a href=\"http://"
+#~ "news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE "
+#~ "12.2</a> está pronto para você! Dois meses a mais de trabalho de "
+#~ "estabilização adicional resultou em um lançamento interestelar, repleto "
+#~ "de \"guloseimas\", mas estável como todos vocês estão acostumados."
-#~ msgid "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX file system hierarchy. Users will also notice the added polish to existing features bringing an improved user experience all over. The novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all applications and features a reworked System Settings and Contacts manager while XFCE has an enhanced application finder."
-#~ msgstr "A mais recente versão da distribuição Linux mais poderosa e flexível do mundo traz aceleração máxima em tudo com uma camada de armazenamento mais rápida no kernel Linux 3.4 e funções aceleradas na glibc e Qt, dando um desktop mais fluido e responsivo. A infraestrutura por baixo do openSUSE evoluiu, trazendo tecnologias novas porém amadurecidas como GRUB2 e plymouth e os primeiros passos na direção de uma revista e simplificada hierarquia do sistema de arquivos UNIX. Os usuários irão notar que polimos os recursos existentes trazendo uma experiência de usuário aprimorada a todos. O sistema de arquivos btrfs vem com tratamento de erros melhorado e ferramentas de recuperação, o GNOME 3.4, que tem se desenvolvido rápido, trás uma rolagem suave para todas as aplicações e estreia um gerenciador de contatos e configurações do sistema reformulados, enquanto o Xfce tem um localizador de aplicações aprimorado."
+#~ msgid ""
+#~ "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux "
+#~ "Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage "
+#~ "layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a "
+#~ "more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE "
+#~ "has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth "
+#~ "and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX "
+#~ "file system hierarchy. Users will also notice the added polish to "
+#~ "existing features bringing an improved user experience all over. The "
+#~ "novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery "
+#~ "tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all "
+#~ "applications and features a reworked System Settings and Contacts manager "
+#~ "while XFCE has an enhanced application finder."
+#~ msgstr ""
+#~ "A mais recente versão da distribuição Linux mais poderosa e flexível do "
+#~ "mundo traz aceleração máxima em tudo com uma camada de armazenamento mais "
+#~ "rápida no kernel Linux 3.4 e funções aceleradas na glibc e Qt, dando um "
+#~ "desktop mais fluido e responsivo. A infraestrutura por baixo do openSUSE "
+#~ "evoluiu, trazendo tecnologias novas porém amadurecidas como GRUB2 e "
+#~ "plymouth e os primeiros passos na direção de uma revista e simplificada "
+#~ "hierarquia do sistema de arquivos UNIX. Os usuários irão notar que "
+#~ "polimos os recursos existentes trazendo uma experiência de usuário "
+#~ "aprimorada a todos. O sistema de arquivos btrfs vem com tratamento de "
+#~ "erros melhorado e ferramentas de recuperação, o GNOME 3.4, que tem se "
+#~ "desenvolvido rápido, trás uma rolagem suave para todas as aplicações e "
+#~ "estreia um gerenciador de contatos e configurações do sistema "
+#~ "reformulados, enquanto o Xfce tem um localizador de aplicações aprimorado."
-#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
#~ msgid "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
@@ -376,8 +610,10 @@
#~ msgid "oSC13 Banner"
#~ msgstr "Banner do oSC13"
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
#~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
@@ -385,5 +621,22 @@
#~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
-#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
-#~ msgstr "É dia 16 de novembro de 2011 e nossos mirrors foram sincronizados. É hora de apresentar a vocês o: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! Esta nova versão representa mais de oito meses de trabalho de nossa comunidade internacional e traz pra você o melhor que o Software Livre tem a oferecer. Melhorias incríveis incluindo o recente GNOME 3.2 bem como os mais recentes KDE, XFCE e LXDE; seu ownCloud tornado fácil com o mirall; snapshots de seu sistema de arquivos com o snapper, e muito, muito mais. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue lendo</a>)."
+#~ msgid ""
+#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to "
+#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This "
+#~ "release represents more than eight months of work by our international "
+#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome "
+#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest "
+#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-"
+#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news."
+#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "É dia 16 de novembro de 2011 e nossos mirrors foram sincronizados. É hora "
+#~ "de apresentar a vocês o: <a href=\"http://software.opensuse.org/"
+#~ "\">openSUSE 12.1</a>! Esta nova versão representa mais de oito meses de "
+#~ "trabalho de nossa comunidade internacional e traz pra você o melhor que o "
+#~ "Software Livre tem a oferecer. Melhorias incríveis incluindo o recente "
+#~ "GNOME 3.2 bem como os mais recentes KDE, XFCE e LXDE; seu ownCloud "
+#~ "tornado fácil com o mirall; snapshots de seu sistema de arquivos com o "
+#~ "snapper, e muito, muito mais. (<a href=\"http://news.opensuse."
+#~ "org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue lendo</a>)."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
01 Nov '14
Author: vertaal
Date: 2014-11-01 02:13:22 +0100 (Sat, 01 Nov 2014)
New Revision: 90577
Modified:
trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po
Log:
opensuse-org.el.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po 2014-11-01 01:13:13 UTC (rev 90576)
+++ trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po 2014-11-01 01:13:22 UTC (rev 90577)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el(a)opensuse.org>\n"
@@ -33,8 +33,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
-msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
-msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"el\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgid ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
+msgstr ""
+"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"el\" /> <select id="
+"\"searchscope\" name=\"searchscope\">"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:35
@@ -58,13 +62,23 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
-msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
-msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgid ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
+msgstr ""
+"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> "
+"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class="
+"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />"
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
-msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
-msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run "
+"search\" />"
#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
@@ -94,33 +108,73 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
-msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
-msgstr "Το <strong>openSUSE</strong> είναι ένα δωρεάν λειτουργικό σύστημα βασισμένο στο Linux για τον υπολογιστή σας, το φορητό ή τον εξυπηρετητή. Μπορείτε να περιηγηθείτε στο δίκτυο, διαχειριστείτε την ηλεκτρνική αλληλογραφία σαςκαι τις φωτογραφίες, να γράψετε έγγραφο, να αναπαράγετε βίντεο ή μουσική και <em>να το διασκεδάσετε!</em>"
+msgid ""
+"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
+"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
+"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+msgstr ""
+"Το <strong>openSUSE</strong> είναι ένα δωρεάν λειτουργικό σύστημα βασισμένο "
+"στο Linux για τον υπολογιστή σας, το φορητό ή τον εξυπηρετητή. Μπορείτε να "
+"περιηγηθείτε στο δίκτυο, διαχειριστείτε την ηλεκτρνική αλληλογραφία σαςκαι "
+"τις φωτογραφίες, να γράψετε έγγραφο, να αναπαράγετε βίντεο ή μουσική και "
+"<em>να το διασκεδάσετε!</em>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
-msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Λήψη: </strong> Αποκτήστε το openSUSE ή βρείτε επιπλέον λογισμικό. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
+"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Λήψη: </strong> Αποκτήστε το openSUSE ή "
+"βρείτε επιπλέον λογισμικό. </span> <span class=\"bottom clear\"> </"
+"span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
-msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://el.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Ανακαλύψτε το: </strong> Μάθετε περισσότερα σχετικά με το openSUSE μέσω των εγχειριδίων, της τεκμηρίωσης! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
+"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://el.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span "
+"class=\"buttontext\"> <strong>Ανακαλύψτε το: </strong> Μάθετε περισσότερα "
+"σχετικά με το openSUSE μέσω των εγχειριδίων, της τεκμηρίωσης! </span> <span "
+"class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
-msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
-msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Δημιουργήστε: </strong> Κατασκευάστε πακέτα για όλες τις μεγάλες διανομές Linux με το Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for "
+"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class="
+"\"bottom clear\"> </span> </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> "
+"<span class=\"buttontext\"> <strong>Δημιουργήστε: </strong> Κατασκευάστε "
+"πακέτα για όλες τις μεγάλες διανομές Linux με το Build Service. </span> "
+"<span class=\"bottom clear\"> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
-msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
-msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>"
+msgid ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots"
+"\"> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
-msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>"
-msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Στιγμιότυπα οθόνης</span></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Screenshots</span></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» "
+"Στιγμιότυπα οθόνης</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:116
@@ -154,13 +208,24 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
-msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
-msgstr "</a> Το <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> είναι η πρώτη σελίδα που θα επισκεφθείτε εάν θέλετε απαντήσεις στα ερωτήματα σχετικά με το openSUSE!"
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first "
+"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
+msgstr ""
+"</a> Το <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> είναι η πρώτη "
+"σελίδα που θα επισκεφθείτε εάν θέλετε απαντήσεις στα ερωτήματα σχετικά με το "
+"openSUSE!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
-msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
-msgstr "Θέλετε να συζητήσετε για το openSUSE, να συμμετέχετε στην ανάπτυξη ή να συνεισφέρετε με άλλους τρόπους; Εγγραφείτε στις <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">λίστες ταχυδρομείου</a>."
+msgid ""
+"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
+"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists"
+"\">mailing lists</a>."
+msgstr ""
+"Θέλετε να συζητήσετε για το openSUSE, να συμμετέχετε στην ανάπτυξη ή να "
+"συνεισφέρετε με άλλους τρόπους; Εγγραφείτε στις <a href=\"http://en.opensuse."
+"org/openSUSE:Mailing_lists\">λίστες ταχυδρομείου</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:140
@@ -179,18 +244,29 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
-msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
-msgstr "</a> Στο <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">κατάστημα</a> θα βρείτε επίσημο εξοπλισμό openSUSE. T-shirts, κούπες, καπέλα, τσάντες και πολλα άλλα."
+msgid ""
+"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find "
+"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
+msgstr ""
+"</a> Στο <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">κατάστημα</a> θα βρείτε "
+"επίσημο εξοπλισμό openSUSE. T-shirts, κούπες, καπέλα, τσάντες και πολλα "
+"άλλα."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:148
msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Κατάστημα για την Αμερική</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Κατάστημα για την Αμερική</"
+"a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
-msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Κατάστημα για την Ευρώπη & Ασία</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
+"Asia</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Κατάστημα για την Ευρώπη "
+"& Ασία</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
@@ -286,68 +362,199 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
-msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
-msgstr "openSUSE 13.1: Έτοιμη για δράση!"
+msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
-msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome."
-msgstr "Αγαπητοί φίλοι και <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Η έκδοση είναι εδώ</a>! Οκτώ μήνες σχεδιασμού, πακεταρίσματος, προσθήκης χαρακτηριστικών, διόρθωση σφαλμάτων, δοκιμών και διόρθωσης περισσότερων σφαλμάτων σας προσφέρουν ότι καλύτερο μπορεί να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό, με το Πράσινο άγγιγμα μας: Εκπληκτικά Σταθερή!"
+msgid ""
+"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement "
+"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing "
+"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free "
+"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, "
+"innovative and fun!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:11
-msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
-msgstr "Αυτή η έκδοση επωφελήθηκε από την βελτίωση της υποδομής των δοκιμών και από την προσοχή μας στην επίλυση σφαλμάτων. Ίσως ένας συνδυασμός πάνω από 6000 πακέτα για 5 αρχιτεκτονικές δεν μπορεί να είναι τέλειος, είμαστε περήφανοι να ανακοινώσουμε ότι αυτό αντιπροσωπεύει ότι καλύτερο έχει να προσφέρει το Ελεύθερο Λογισμικό! Συμπεριλαμβάνονται οι τελευταίες εκδόσεις των desktop (πέντε στον αριθμό!), τεχνολογίες για διακομιστές και cloud, εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού και οτιδήποτε ενδιάμεσο όπως και ένας μεγάλος αριθμός συναρπαστικών νέων τεχνολ
ογιών για να παίξετε. Διασκεδάστε το!"
+#: en/whats_hot.html:12
+msgid ""
+"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, "
+"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done "
+"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE "
+"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with "
+"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:18
-msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
-msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>"
+#: en/whats_hot.html:17
+msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:22
-msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-msgstr "Μπορείτε <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">να μάθετε τι νέο υπάρχει</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">να την κατεβάσετε</a> και <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">να αναβαθμίσετε</a>!"
+#: en/whats_hot.html:21
+msgid ""
+"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, "
+"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href="
+"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:30
+#: en/whats_hot.html:29
msgid "Follow openSUSE on Google Plus"
msgstr "Ακολουθήστε μας στο Google Plus"
#. type: Content of: <p><a>
-#: en/whats_hot.html:31
-msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
-msgstr "Μείνετε ενημερωμένοι σχετικά με το openSUSE ακολουθώντας την <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">νέα σελίδα μας στο Google+</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+#: en/whats_hot.html:30
+msgid ""
+"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:"
+"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
+msgstr ""
+"Μείνετε ενημερωμένοι σχετικά με το openSUSE ακολουθώντας την <a href="
+"\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">νέα σελίδα μας στο Google"
+"+</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google."
+"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:31
+#: en/whats_hot.html:30
msgid "</a>."
msgstr "</a>."
#. type: Content of: <h2>
-#: en/whats_hot.html:34
+#: en/whats_hot.html:33
msgid "Participate and join the community!"
msgstr "Συμμετοχή στην κοινότητα!"
#. type: Content of: <p>
-#: en/whats_hot.html:35
-msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
-msgstr "Είτε είστε πεπειραμένος προγραμματιστής Linux ή τελικός χρήστης που μόλις ξεκινάει με το Linux, υπάρχουν πολλοί τρόποι για την συμμετοχή σας στο έργο openSUSE. Συμμετέχετε στο <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> για να λάβετε ή να παρέχετε βοήθεια σε άλλους με το openSUSE, βρείτε και <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">σφάλματα</a>, αναθεωρήστε την <a href=\"http://doc.opensuse.org\">τεκμηρίωση</a>, στείλτε την <a href=\"http://features.opensuse.org\">λίστα επιθυμιών</a> σας για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, δημιουργήστε και υποβάλετε <a href=\"http://build.opensuse.org\">διορθώσεις</a>, ή βρείτε άλλους δημιουργ�
�κούς τρόπους για να συνειφέρετε. Οτιδήποτε κάνετε, αφιερώστε μερικά λεπτά να συζητήσετε με άλλους χρήστες openSUSE και γίνετε ενεργό μέλος της κοινότητας openSUSE. <a href=\"http://el.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Θέλετε ναμάθετε περισσότερα;</a>"
+#: en/whats_hot.html:34
+msgid ""
+"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
+"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
+"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
+"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en."
+"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
+"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href="
+"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
+"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</"
+"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
+"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
+"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:"
+"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+msgstr ""
+"Είτε είστε πεπειραμένος προγραμματιστής Linux ή τελικός χρήστης που μόλις "
+"ξεκινάει με το Linux, υπάρχουν πολλοί τρόποι για την συμμετοχή σας στο έργο "
+"openSUSE. Συμμετέχετε στο <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> "
+"για να λάβετε ή να παρέχετε βοήθεια σε άλλους με το openSUSE, βρείτε και <a "
+"href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">σφάλματα</"
+"a>, αναθεωρήστε την <a href=\"http://doc.opensuse.org\">τεκμηρίωση</a>, "
+"στείλτε την <a href=\"http://features.opensuse.org\">λίστα επιθυμιών</a> σας "
+"για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, δημιουργήστε και υποβάλετε <a href="
+"\"http://build.opensuse.org\">διορθώσεις</a>, ή βρείτε άλλους δημιουργικούς "
+"τρόπους για να συνειφέρετε. Οτιδήποτε κάνετε, αφιερώστε μερικά λεπτά να "
+"συζητήσετε με άλλους χρήστες openSUSE και γίνετε ενεργό μέλος της κοινότητας "
+"openSUSE. <a href=\"http://el.opensuse.org/Portal:How_to_participate"
+"\">Θέλετε ναμάθετε περισσότερα;</a>"
+#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
+#~ msgstr "openSUSE 13.1: Έτοιμη για δράση!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?"
+#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
+#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
+#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
+#~ "Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αγαπητοί φίλοι και <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Η "
+#~ "έκδοση είναι εδώ</a>! Οκτώ μήνες σχεδιασμού, πακεταρίσματος, προσθήκης "
+#~ "χαρακτηριστικών, διόρθωση σφαλμάτων, δοκιμών και διόρθωσης περισσότερων "
+#~ "σφαλμάτων σας προσφέρουν ότι καλύτερο μπορεί να προσφέρει το Ελεύθερο και "
+#~ "Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό, με το Πράσινο άγγιγμα μας: Εκπληκτικά Σταθερή!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
+#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
+#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
+#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
+#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
+#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
+#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
+#~ "play with. Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η έκδοση επωφελήθηκε από την βελτίωση της υποδομής των δοκιμών και "
+#~ "από την προσοχή μας στην επίλυση σφαλμάτων. Ίσως ένας συνδυασμός πάνω από "
+#~ "6000 πακέτα για 5 αρχιτεκτονικές δεν μπορεί να είναι τέλειος, είμαστε "
+#~ "περήφανοι να ανακοινώσουμε ότι αυτό αντιπροσωπεύει ότι καλύτερο έχει να "
+#~ "προσφέρει το Ελεύθερο Λογισμικό! Συμπεριλαμβάνονται οι τελευταίες "
+#~ "εκδόσεις των desktop (πέντε στον αριθμό!), τεχνολογίες για διακομιστές "
+#~ "και cloud, εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού και οτιδήποτε ενδιάμεσο όπως και "
+#~ "ένας μεγάλος αριθμός συναρπαστικών νέων τεχνολογιών για να παίξετε. "
+#~ "Διασκεδάστε το!"
+
+#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Διαβάστε περισσότερα ...</"
+#~ "a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">να μάθετε τι νέο "
+#~ "υπάρχει</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">να την "
+#~ "κατεβάσετε</a> και <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">να "
+#~ "αναβαθμίσετε</a>!"
+
#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
#~ msgstr "openSUSE 12.3: Awesome as 1-2-3"
-#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun."
-#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι, συνεισφέροντες: η τελευταία έκδοση της διανομής openSUSE, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">έτοιμη για εσάς</a>! Μετά από 6 μήνες σκληρής δουλειάς, είμαστε σε θέση να σας προσφέρουμε μια σειρά από τα καλύτερα που έχει να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό μαζί με την μοναδική πράσινη γεύση - σταθερή, φιλική και διασκεδαστική."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE "
+#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/"
+#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 "
+#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best "
+#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique "
+#~ "green sauce - stable, friendly and fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αγαπητοί φίλοι, συνεισφέροντες: η τελευταία έκδοση της διανομής openSUSE, "
+#~ "12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-"
+#~ "open-and-awesome\">έτοιμη για εσάς</a>! Μετά από 6 μήνες σκληρής "
+#~ "δουλειάς, είμαστε σε θέση να σας προσφέρουμε μια σειρά από τα καλύτερα "
+#~ "που έχει να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό μαζί με "
+#~ "την μοναδική πράσινη γεύση - σταθερή, φιλική και διασκεδαστική."
-#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
-#~ msgstr "Μιας και αυτή ήταν μια έκδοση με μικρότερο του κανονικού χρόνου ζωής, δόθηκε περισσότερη προσοχή στις λεπτομέρειες ώστε να σας προσφέρουμε ένα πολύ ανακαινισμένο προϊόν. Αυτή η έκδοση μιας από τις πιο ισχυρές διανομές Linux στον κόσμο σας δίνει την τελευταία πινελιά της υποδομής της εκκίνησης και του διαχειριστή πακέτων, μια ανακαίνηση στην επιφάνεια εργασίας και εφαρμογή του νέφους στον διακομιστή σας."
+#~ msgid ""
+#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into "
+#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of "
+#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the "
+#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a "
+#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μιας και αυτή ήταν μια έκδοση με μικρότερο του κανονικού χρόνου ζωής, "
+#~ "δόθηκε περισσότερη προσοχή στις λεπτομέρειες ώστε να σας προσφέρουμε ένα "
+#~ "πολύ ανακαινισμένο προϊόν. Αυτή η έκδοση μιας από τις πιο ισχυρές "
+#~ "διανομές Linux στον κόσμο σας δίνει την τελευταία πινελιά της υποδομής "
+#~ "της εκκίνησης και του διαχειριστή πακέτων, μια ανακαίνηση στην επιφάνεια "
+#~ "εργασίας και εφαρμογή του νέφους στον διακομιστή σας."
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-"
+#~ "and-awesome\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>"
-#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
-#~ msgstr "Μπορείτε να <a href=\"http://el.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο υπάρχει</a>, να το <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">αποκτήσετε</a> και να <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">αναβαθμίσετε</a>!"
+#~ msgid ""
+#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</"
+#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a "
+#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να <a href=\"http://el.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο "
+#~ "υπάρχει</a>, να το <a href=\"http://software.opensuse."
+#~ "org/123\">αποκτήσετε</a> και να <a href=\"http://upgrade.opensuse.org"
+#~ "\">αναβαθμίσετε</a>!"
#~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
#~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">"
@@ -355,11 +562,47 @@
#~ msgid "Founded by Novell"
#~ msgstr "Ιδρύθηκε από την Novell"
-#~ msgid "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you all like it."
-#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι, προγραμματιστές και Geekos ανά την υφήλιο - η <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> είναι έτοιμη για εσάς! Δυο μήνες πρόσθετης εργασίας για σταθεροποίηση είχε ως αποτέλεσμα την έκδοση αστέρι, μιας γεμάτης από καλούδια αλλά παράλληλα και σταθερής όπως σας αρέσει."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://"
+#~ "news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE "
+#~ "12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have "
+#~ "resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you "
+#~ "all like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αγαπητοί φίλοι, προγραμματιστές και Geekos ανά την υφήλιο - η <a href="
+#~ "\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/"
+#~ "\">openSUSE 12.2</a> είναι έτοιμη για εσάς! Δυο μήνες πρόσθετης εργασίας "
+#~ "για σταθεροποίηση είχε ως αποτέλεσμα την έκδοση αστέρι, μιας γεμάτης από "
+#~ "καλούδια αλλά παράλληλα και σταθερής όπως σας αρέσει."
-#~ msgid "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX file system hierarchy. Users will also notice the added polish to existing features bringing an improved user experience all over. The novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all applications and features a reworked System Settings and Contacts manager while XFCE has an enhanced application finder."
-#~ msgstr "Η τελευταία έκδοση της πιο ισχυρής και ευέλικτης διανομής Linux στον κόσμο σας φέρνει ταχύτητα σε όλους τους τομείς με το ταχύτερο στρώμα αποθήκευσης του πυρήνα Linux 3.4 και τις επιταχύνσεις στα glibc και Qt, δίνοντας ένα πιο ρευστό και ανταποκρίσιμο περιβάλλον εργασίας KDE. Η υποδομή κάτω από το openSUSE έχει εξελιχθεί, φέρνοντας ώριμες νέες τεχνολογίες, όπως το GRUB2 και Plymouth και τα πρώτα βήματα προς την κατεύθυνση του αναθεωρημένου και απλοποιημένου συστήματος αρχείων UNIX. Οι χρήστες θα παρατηρήσετε επίσης την προσθήκη βελτιώσεων εμφάνισης στα υπά
ρχοντα χαρακτηριστικά που φέρνει μια βελτιωμένη εμπειρία χρήστη. Το νέο σύστημα αρχείων Btrfs έρχεται με βελτιωμένο χειρισμό σφαλμάτων και εργαλεία ανάκτησης, το GNOME 3.4, αναπτύσσεται ραγδαία, φέρνοντας ομαλή κύλιση σε όλες τις εφαρμογές και τα χαρακτηριστικά, ένα επανασχεδιασμένο περιβάλλον Ρυθμίσεων Συστήματος και Διαχείρισης Επαφών ενώ στο XFCE έχει μια βελτιωμένη εύρεση εφαρμογών."
+#~ msgid ""
+#~ "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux "
+#~ "Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage "
+#~ "layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a "
+#~ "more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE "
+#~ "has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth "
+#~ "and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX "
+#~ "file system hierarchy. Users will also notice the added polish to "
+#~ "existing features bringing an improved user experience all over. The "
+#~ "novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery "
+#~ "tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all "
+#~ "applications and features a reworked System Settings and Contacts manager "
+#~ "while XFCE has an enhanced application finder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τελευταία έκδοση της πιο ισχυρής και ευέλικτης διανομής Linux στον "
+#~ "κόσμο σας φέρνει ταχύτητα σε όλους τους τομείς με το ταχύτερο στρώμα "
+#~ "αποθήκευσης του πυρήνα Linux 3.4 και τις επιταχύνσεις στα glibc και Qt, "
+#~ "δίνοντας ένα πιο ρευστό και ανταποκρίσιμο περιβάλλον εργασίας KDE. Η "
+#~ "υποδομή κάτω από το openSUSE έχει εξελιχθεί, φέρνοντας ώριμες νέες "
+#~ "τεχνολογίες, όπως το GRUB2 και Plymouth και τα πρώτα βήματα προς την "
+#~ "κατεύθυνση του αναθεωρημένου και απλοποιημένου συστήματος αρχείων UNIX. "
+#~ "Οι χρήστες θα παρατηρήσετε επίσης την προσθήκη βελτιώσεων εμφάνισης στα "
+#~ "υπάρχοντα χαρακτηριστικά που φέρνει μια βελτιωμένη εμπειρία χρήστη. Το "
+#~ "νέο σύστημα αρχείων Btrfs έρχεται με βελτιωμένο χειρισμό σφαλμάτων και "
+#~ "εργαλεία ανάκτησης, το GNOME 3.4, αναπτύσσεται ραγδαία, φέρνοντας ομαλή "
+#~ "κύλιση σε όλες τις εφαρμογές και τα χαρακτηριστικά, ένα επανασχεδιασμένο "
+#~ "περιβάλλον Ρυθμίσεων Συστήματος και Διαχείρισης Επαφών ενώ στο XFCE έχει "
+#~ "μια βελτιωμένη εύρεση εφαρμογών."
#~ msgid "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
@@ -367,11 +610,15 @@
#~ msgid "oSC13 Banner"
#~ msgstr "oSC13 Banner"
-#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">"
-#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
-#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">"
#~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">"
@@ -379,5 +626,22 @@
#~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
#~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">"
-#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
-#~ msgstr "Είναι 16 Νοεμβρίου 2011 και έχουν συγχρονιστεί οι υπολογιστές. Είναι ώρα να σας παρουσιάσουμε το <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! Αυτή η έκδοση αντιπροσωπεύει πάνω από έντεκα μήνες δουλειάς από την διεθνή κοινότητα και σας προσφέρει το καλύτερο Ελεύθερο Λογισμικό που υπάρχει. Οι βελτιώσεις συμπεριλαμβάνουν το τελευταίο Gnome 3.2 όπως επίσης και τα νεότερα του KDE, XFCE και LXDE, το ownCloud έχει γίνει πιο εύκολο με το mirall, το Snapper-shots για το σύστημα αρχείων σας και πολλά άλλα. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">συνεχίστε την ανάγνωση</a>)."
+#~ msgid ""
+#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to "
+#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This "
+#~ "release represents more than eight months of work by our international "
+#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome "
+#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest "
+#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-"
+#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news."
+#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι 16 Νοεμβρίου 2011 και έχουν συγχρονιστεί οι υπολογιστές. Είναι ώρα "
+#~ "να σας παρουσιάσουμε το <a href=\"http://software.opensuse.org/"
+#~ "\">openSUSE 12.1</a>! Αυτή η έκδοση αντιπροσωπεύει πάνω από έντεκα μήνες "
+#~ "δουλειάς από την διεθνή κοινότητα και σας προσφέρει το καλύτερο Ελεύθερο "
+#~ "Λογισμικό που υπάρχει. Οι βελτιώσεις συμπεριλαμβάνουν το τελευταίο Gnome "
+#~ "3.2 όπως επίσης και τα νεότερα του KDE, XFCE και LXDE, το ownCloud έχει "
+#~ "γίνει πιο εύκολο με το mirall, το Snapper-shots για το σύστημα αρχείων "
+#~ "σας και πολλά άλλα. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/"
+#~ "opensuse-12-1-all-green/\">συνεχίστε την ανάγνωση</a>)."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0