openSUSE Translation Commits
Threads by month
- ----- 2024 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2023 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2022 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2021 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2020 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2019 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2018 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2017 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2016 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2015 -----
- December
- November
- October
- September
- August
- July
- June
- May
- April
- March
- February
- January
- ----- 2014 -----
- December
- November
- October
- September
November 2014
- 23 participants
- 274 discussions
03 Nov '14
Author: keichwa
Date: 2014-11-03 16:03:09 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90656
Modified:
trunk/lcn/lt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.lt.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/lt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.lt.po
===================================================================
--- trunk/lcn/lt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.lt.po 2014-11-03 15:03:07 UTC (rev 90655)
+++ trunk/lcn/lt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.lt.po 2014-11-03 15:03:09 UTC (rev 90656)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt(a)konferencijos.lt>\n"
@@ -46,193 +46,432 @@
msgid "Installation"
msgstr "Diegimas"
-#: xml/release-notes.xml:103(title)
+#. bnc#903242
+#: xml/release-notes.xml:102(title)
+msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:103(para)
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:109(para)
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:115(screen)
+#, no-wrap
+msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:116(para)
+msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
+msgstr ""
+
+#. bnc#895447
+#: xml/release-notes.xml:123(title)
+msgid "Network After an Update With YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:124(para)
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:130(para)
+msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:134(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:140(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "To query the currently selected service, use:"
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr "Norėdami užklausti šiuo metu pasirinktas paslaugas, įvykdykite:"
+
+#: xml/release-notes.xml:145(screen)
+#, no-wrap
+msgid "systemctl -p Id show network.service"
+msgstr "systemctl -p Id show network.service"
+
+#: xml/release-notes.xml:147(para)
+msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:151(screen)
+#, no-wrap
+msgid "netconfig update"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:153(para)
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#898023
+#: xml/release-notes.xml:161(title)
+msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:162(para)
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:168(para)
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900954
+#: xml/release-notes.xml:175(title)
+msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:176(para)
+msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr ""
+
+#. bnc#897847
+#: xml/release-notes.xml:189(title)
+msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:190(para)
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899895
+#: xml/release-notes.xml:200(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation"
+msgid "NET Installation Using Wifi"
+msgstr "Diegimas"
+
+#: xml/release-notes.xml:201(para)
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: xml/release-notes.xml:172(title)
+#: xml/release-notes.xml:279(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr "UEFI—Unifikuota išplečiama programinės aparatinės įrangos sąsaja"
-#: xml/release-notes.xml:173(para)
+#: xml/release-notes.xml:280(para)
#, fuzzy
#| msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr "Prieš diegdami openSUSE į sistemą, kuriai paleisti reikalinga UEFI (angl. „Unified Extensible Firmware Interface“), patikrinkite, ar jūsų aparatinės įrangos gamintojas nepateikė programinės aparatinės įrangos (angl. „firmware“) atnaujinimų; jei pateikia – juos pirmiausiai įdiekite. Jei Jūsų kompiuteryje jau įdiegta Windows 8 sistema, greičiausiai jūsų sistemos paleidimui reikia UEFI."
-#: xml/release-notes.xml:181(para)
+#: xml/release-notes.xml:288(para)
#, fuzzy
#| msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr "<emphasis>Plačiau:</emphasis> UEFI programinėje aparatinėje įrangoje („firmware“) kai kuriais atvejais gali būti klaidų, kurios gali sutrikdyti sistemą, bet tik tada, jei į UEFI atmintį įrašoma per daug duomenų. Niekas nežino, kiek būtų jau per daug. Norėdama kaip galima sumažinti riziką, openSUSE įrašo tik tiek, kiek reikia operacinei sistemai paleisti. Minimumas reiškia tai, kad UEFI programinė įranga sužino apie openSUSE paleidyklės vietą. Standartiniame (ne openSUSE) Linux branduolyje išjungta tiek savybė naudoti UEFI atmintį paleidimo informacijos laikymui, tiek lūžių informacijos laikymui (<literal>pstore</literal>). Vis dėl to, jei yra atnaujinimų, patariama atnaujinti programinę aparatinę įrangą („firmware“)."
#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:198(title)
+#: xml/release-notes.xml:305(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr "UEFI, GPT ir MS-DOS skaidiniai"
-#: xml/release-notes.xml:199(para)
+#: xml/release-notes.xml:306(para)
#, fuzzy
#| msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr "Su EFI/UEFI specifikacija ateina naujas skaidinių tvarkymo stilius: GPT (GUID Partition Table). Šioje naujoje schemoje įrenginiams ir skaidinių tipams identifikuoti naudojami bendrieji unikalūs identifikatoriai (128 bitų reikšmės rodomos 32 šešioliktainiais skaitmenimis)."
-#: xml/release-notes.xml:205(para)
+#: xml/release-notes.xml:312(para)
#, fuzzy
#| msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr "Be to, UEFI specifikacija be kita ko leidžia senuosius MBR (MS-DOS) skaidinius. Linux paleidyklės (ELILO ar GRUB2) šiems seniems skaidiniams bando automatiškai sukurti GUID ir į juos įrašyti programinę aparatinę įrangą (angl. firmware). Toks GUID gali dažnai keistis, tad gali būti dažnai perrašinėjama programinė aparatinė įranga. Perrašymą sudaro du žingsniai: senojo įrašo pašalinimas ir naujojo įrašo sukūrimas, kuris pakeičia senąjį."
-#: xml/release-notes.xml:214(para)
+#: xml/release-notes.xml:321(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr "Šiuolaikinė programinė aparatinė įranga stengiasi surinkti „šiukšles“ – ištrintus įrašus ir išlaisvina seniesiems įrašams skirtą vietą. Problemų kyla, kai klaidinga programinė įranga nesurenka šiukšlių ir neišlaisvina tų įrašų; dėl to sistema gali nebepasileisti."
-#: xml/release-notes.xml:220(para)
+#: xml/release-notes.xml:327(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr "Sprendimas paprastas: nesklandumų visiškai išvengsite senąjį MBR skaidinį konvertavę į naująjį GPT."
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:228(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr "Paleidimas, kai įgalinta saugaus paleidimo veiksena"
-#: xml/release-notes.xml:229(para)
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr "Tai liečia tik kompiuterius su UEFI veiksena, kuriuose įjungtas saugus sistemos paleidimas (secure boot)."
-#: xml/release-notes.xml:232(para)
+#: xml/release-notes.xml:339(para)
msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:245(title)
+#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr "Sistemos naujovinimas"
-#: xml/release-notes.xml:252(title)
+#: xml/release-notes.xml:359(title)
msgid "Technical"
msgstr "Techninės detalės"
#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:256(title)
+#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:257(para)
+#: xml/release-notes.xml:364(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:261(para)
+#: xml/release-notes.xml:371(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:384(title)
+msgid "Information About the FGLRX Driver"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899610
+#: xml/release-notes.xml:394(title)
+msgid "Second Static Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:395(para)
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:402(para)
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901869
+#: xml/release-notes.xml:411(title)
+msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:418(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900813
+#: xml/release-notes.xml:425(title)
+msgid "Modem Authorization After Suspend"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:426(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:432(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:441(para)
+msgid "with:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. bnc#901511
+#: xml/release-notes.xml:452(title)
+msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:453(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#, no-wrap
+msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
+msgstr ""
+
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:271(title)
+#: xml/release-notes.xml:464(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:273(para)
+#: xml/release-notes.xml:466(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:279(para)
+#: xml/release-notes.xml:472(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:284(para)
+#: xml/release-notes.xml:477(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:291(para)
+#: xml/release-notes.xml:484(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:298(para)
+#: xml/release-notes.xml:491(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:499(title)
+msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:500(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:509(title)
+msgid "MATE Desktop official integration"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:511(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:517(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901013
+#: xml/release-notes.xml:525(title)
+msgid "Slow Start-up in GNOME"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:526(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr ""
+
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:335(title)
+#: xml/release-notes.xml:563(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor ir leidimų nustatymai"
-#: xml/release-notes.xml:336(para)
+#: xml/release-notes.xml:564(para)
#, fuzzy
#| msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but prevent services from working, if you run them in less expected ways. If you encounter strange permission problems, try to disable AppArmor for the affected service. Even if it helps report it as a bug, because we want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr "Numatytuoju atveju AppArmor yra įgalinta. Tai reiškia, kad sistema yra saugesnė, tačiau dėl to gali neveikti kai kurios paslaugos tada, kai jas paleidžiate kiek neįprastai. Jei kyla kyla keistų nesklandumų dėl leidimų, pamėginkite toms paslaugoms išjungti AppArmor. Galite apie tokius atvejus pranešti kaip apie klaidą (angl. bug), nes mes norime patobulinti AppArmor profilius taip, kad jie apimtų ir retesnius atvejus."
-#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#: xml/release-notes.xml:567(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:340(para)
+#: xml/release-notes.xml:568(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:374(title)
+#: xml/release-notes.xml:602(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairenybės"
-#: xml/release-notes.xml:375(para)
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra informacijos"
+#. bnc#903243
+#: xml/release-notes.xml:607(title)
+msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
+msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:608(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:614(para)
+msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
+msgstr ""
+
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#: xml/release-notes.xml:624(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:385(para)
+#: xml/release-notes.xml:628(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:388(para)
+#: xml/release-notes.xml:631(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#: xml/release-notes.xml:632(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:390(para)
+#: xml/release-notes.xml:633(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:393(para)
+#: xml/release-notes.xml:636(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:397(para)
+#: xml/release-notes.xml:640(para)
#, fuzzy
#| msgid "Timezone Information in <filename>/etc/adjtime</filename>"
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr "Laiko zonos informacija <filename>/etc/adjtime</filename> rinkmenoje"
-#: xml/release-notes.xml:400(para)
+#: xml/release-notes.xml:643(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:405(para)
+#: xml/release-notes.xml:648(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#: xml/release-notes.xml:653(para)
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Autorinės teisės © 2013 SUSE LLC."
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:655(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
@@ -241,6 +480,9 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Jonas Gocentas, 2001 Linas Spraunius, 2004 Andrius Štikonas <stikonas(a)gmail.com>, 2006, 2008 Mindaugas Baranauskas, 2009, 2010, 2013."
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra informacijos"
+
#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
#~ msgstr "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> laidos pastabos"
@@ -472,9 +714,6 @@
#~ msgid "command. It causes the creation of a <literal>network.service</literal> alias link pointing to the <literal>NetworkManager.service</literal>, and thus deactivates the <filename>/etc/init.d/network</filename> script. The command"
#~ msgstr "komandą. Ji sukuria <literal>network.service</literal> nuorodą į <literal>NetworkManager.service</literal>, tad deaktyvuoja <filename>/etc/init.d/network</filename> scenarijų. Komanda"
-#~ msgid "systemctl -p Id show network.service"
-#~ msgstr "systemctl -p Id show network.service"
-
#~ msgid "allows to query the currently selected network service."
#~ msgstr "leidžia užklausti šiuo metu pasirinktas tinklo paslaugas."
@@ -525,9 +764,6 @@
#~ msgid "Start the <command>/etc/init.d/network</command> service: <screen>systemctl start network.service</screen>"
#~ msgstr "Paleisti <command>/etc/init.d/network</command> paslaugą: <screen>systemctl start network.service</screen>"
-#~ msgid "To query the currently selected service, use:"
-#~ msgstr "Norėdami užklausti šiuo metu pasirinktas paslaugas, įvykdykite:"
-
#~ msgid "systemctl -p Id show network.service"
#~ msgstr "systemctl -p Id show network.service"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
03 Nov '14
Author: keichwa
Date: 2014-11-03 16:03:07 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90655
Modified:
trunk/lcn/lo/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.lo.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/lo/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.lo.po
===================================================================
--- trunk/lcn/lo/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.lo.po 2014-11-03 15:03:05 UTC (rev 90654)
+++ trunk/lcn/lo/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.lo.po 2014-11-03 15:03:07 UTC (rev 90655)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
"Last-Translator: i18n(a)suse.de\n"
"Language-Team: Lao <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -47,179 +47,414 @@
msgid "Installation"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:103(title)
+#. bnc#903242
+#: xml/release-notes.xml:102(title)
+msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:103(para)
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:109(para)
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:115(screen)
+#, no-wrap
+msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:116(para)
+msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
+msgstr ""
+
+#. bnc#895447
+#: xml/release-notes.xml:123(title)
+msgid "Network After an Update With YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:124(para)
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:130(para)
+msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:134(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:140(para)
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:145(screen)
+#, no-wrap
+msgid "systemctl -p Id show network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:147(para)
+msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:151(screen)
+#, no-wrap
+msgid "netconfig update"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:153(para)
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#898023
+#: xml/release-notes.xml:161(title)
+msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:162(para)
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:168(para)
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900954
+#: xml/release-notes.xml:175(title)
+msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:176(para)
+msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr ""
+
+#. bnc#897847
+#: xml/release-notes.xml:189(title)
+msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:190(para)
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899895
+#: xml/release-notes.xml:200(title)
+msgid "NET Installation Using Wifi"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:201(para)
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:172(title)
+#: xml/release-notes.xml:279(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:173(para)
+#: xml/release-notes.xml:280(para)
msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:181(para)
+#: xml/release-notes.xml:288(para)
msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:198(title)
+#: xml/release-notes.xml:305(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:199(para)
+#: xml/release-notes.xml:306(para)
msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:205(para)
+#: xml/release-notes.xml:312(para)
msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:214(para)
+#: xml/release-notes.xml:321(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:220(para)
+#: xml/release-notes.xml:327(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:228(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:229(para)
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:232(para)
+#: xml/release-notes.xml:339(para)
msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:245(title)
+#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:252(title)
+#: xml/release-notes.xml:359(title)
msgid "Technical"
msgstr ""
#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:256(title)
+#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:257(para)
+#: xml/release-notes.xml:364(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:261(para)
+#: xml/release-notes.xml:371(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:384(title)
+msgid "Information About the FGLRX Driver"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899610
+#: xml/release-notes.xml:394(title)
+msgid "Second Static Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:395(para)
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:402(para)
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901869
+#: xml/release-notes.xml:411(title)
+msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:418(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900813
+#: xml/release-notes.xml:425(title)
+msgid "Modem Authorization After Suspend"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:426(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:432(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:441(para)
+msgid "with:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. bnc#901511
+#: xml/release-notes.xml:452(title)
+msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:453(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#, no-wrap
+msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
+msgstr ""
+
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:271(title)
+#: xml/release-notes.xml:464(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:273(para)
+#: xml/release-notes.xml:466(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:279(para)
+#: xml/release-notes.xml:472(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:284(para)
+#: xml/release-notes.xml:477(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:291(para)
+#: xml/release-notes.xml:484(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:298(para)
+#: xml/release-notes.xml:491(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:499(title)
+msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:500(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:509(title)
+msgid "MATE Desktop official integration"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:511(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:517(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901013
+#: xml/release-notes.xml:525(title)
+msgid "Slow Start-up in GNOME"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:526(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr ""
+
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:335(title)
+#: xml/release-notes.xml:563(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:336(para)
+#: xml/release-notes.xml:564(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#: xml/release-notes.xml:567(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:340(para)
+#: xml/release-notes.xml:568(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:374(title)
+#: xml/release-notes.xml:602(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:375(para)
-msgid "N/A"
+#. bnc#903243
+#: xml/release-notes.xml:607(title)
+msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:608(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:614(para)
+msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
+msgstr ""
+
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#: xml/release-notes.xml:624(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:385(para)
+#: xml/release-notes.xml:628(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:388(para)
+#: xml/release-notes.xml:631(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#: xml/release-notes.xml:632(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:390(para)
+#: xml/release-notes.xml:633(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:393(para)
+#: xml/release-notes.xml:636(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:397(para)
+#: xml/release-notes.xml:640(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:400(para)
+#: xml/release-notes.xml:643(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:405(para)
+#: xml/release-notes.xml:648(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#: xml/release-notes.xml:653(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:655(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
03 Nov '14
Author: keichwa
Date: 2014-11-03 16:03:05 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90654
Modified:
trunk/lcn/ku/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ku.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/ku/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ku.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ku/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ku.po 2014-11-03 15:03:03 UTC (rev 90653)
+++ trunk/lcn/ku/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ku.po 2014-11-03 15:03:05 UTC (rev 90654)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: memory.ku.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Kurdish Team <i18n(a)suse.de>\n"
"Language-Team: Kurdish Team <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -43,181 +43,421 @@
msgid "Installation"
msgstr "Sazkirin"
-#: xml/release-notes.xml:103(title)
+#. bnc#903242
+#: xml/release-notes.xml:102(title)
#, fuzzy
+#| msgid "Live Installation Settings"
+msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
+msgstr "Mîhengên Sazkirina Zindî"
+
+#: xml/release-notes.xml:103(para)
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:109(para)
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:115(screen)
+#, no-wrap
+msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:116(para)
+msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
+msgstr ""
+
+#. bnc#895447
+#: xml/release-notes.xml:123(title)
+msgid "Network After an Update With YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:124(para)
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:130(para)
+msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:134(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:140(para)
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:145(screen)
+#, no-wrap
+msgid "systemctl -p Id show network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:147(para)
+msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:151(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Unconfigured"
+msgid "netconfig update"
+msgstr "Ne-veavakirî"
+
+#: xml/release-notes.xml:153(para)
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#898023
+#: xml/release-notes.xml:161(title)
+msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:162(para)
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:168(para)
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900954
+#: xml/release-notes.xml:175(title)
+msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:176(para)
+msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr ""
+
+#. bnc#897847
+#: xml/release-notes.xml:189(title)
+msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:190(para)
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899895
+#: xml/release-notes.xml:200(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation settings"
+msgid "NET Installation Using Wifi"
+msgstr "Mîhengên sazkirinê"
+
+#: xml/release-notes.xml:201(para)
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:210(title)
+#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "&Giştî"
-#: xml/release-notes.xml:172(title)
+#: xml/release-notes.xml:279(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:173(para)
+#: xml/release-notes.xml:280(para)
msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:181(para)
+#: xml/release-notes.xml:288(para)
msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:198(title)
+#: xml/release-notes.xml:305(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:199(para)
+#: xml/release-notes.xml:306(para)
msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:205(para)
+#: xml/release-notes.xml:312(para)
msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:214(para)
+#: xml/release-notes.xml:321(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:220(para)
+#: xml/release-notes.xml:327(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:228(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:229(para)
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:232(para)
+#: xml/release-notes.xml:339(para)
msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:245(title)
+#: xml/release-notes.xml:352(title)
#, fuzzy
msgid "System Upgrade"
msgstr "Pergal ji bo Rojanekirinê"
-#: xml/release-notes.xml:252(title)
+#: xml/release-notes.xml:359(title)
msgid "Technical"
msgstr ""
#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:256(title)
+#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:257(para)
+#: xml/release-notes.xml:364(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:261(para)
+#: xml/release-notes.xml:371(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:384(title)
+msgid "Information About the FGLRX Driver"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899610
+#: xml/release-notes.xml:394(title)
+msgid "Second Static Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:395(para)
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:402(para)
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901869
+#: xml/release-notes.xml:411(title)
+msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:418(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900813
+#: xml/release-notes.xml:425(title)
+msgid "Modem Authorization After Suspend"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:426(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:432(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:441(para)
+msgid "with:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. bnc#901511
+#: xml/release-notes.xml:452(title)
+msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:453(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#, no-wrap
+msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
+msgstr ""
+
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:271(title)
+#: xml/release-notes.xml:464(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:273(para)
+#: xml/release-notes.xml:466(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:279(para)
+#: xml/release-notes.xml:472(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:284(para)
+#: xml/release-notes.xml:477(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:291(para)
+#: xml/release-notes.xml:484(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:298(para)
+#: xml/release-notes.xml:491(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:499(title)
+msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:500(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:509(title)
+msgid "MATE Desktop official integration"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:511(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:517(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901013
+#: xml/release-notes.xml:525(title)
+msgid "Slow Start-up in GNOME"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:526(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr ""
+
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:335(title)
+#: xml/release-notes.xml:563(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:336(para)
+#: xml/release-notes.xml:564(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#: xml/release-notes.xml:567(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:340(para)
+#: xml/release-notes.xml:568(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:374(title)
+#: xml/release-notes.xml:602(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Cur be Cur"
-#: xml/release-notes.xml:375(para)
-msgid "N/A"
+#. bnc#903243
+#: xml/release-notes.xml:607(title)
+msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:608(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:614(para)
+msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
+msgstr ""
+
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#: xml/release-notes.xml:624(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:385(para)
+#: xml/release-notes.xml:628(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:388(para)
+#: xml/release-notes.xml:631(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#: xml/release-notes.xml:632(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:390(para)
+#: xml/release-notes.xml:633(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:393(para)
+#: xml/release-notes.xml:636(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:397(para)
+#: xml/release-notes.xml:640(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:400(para)
+#: xml/release-notes.xml:643(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:405(para)
+#: xml/release-notes.xml:648(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#: xml/release-notes.xml:653(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:655(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
03 Nov '14
Author: keichwa
Date: 2014-11-03 16:03:03 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90653
Modified:
trunk/lcn/ko/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ko.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/ko/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ko.po 2014-11-03 15:03:01 UTC (rev 90652)
+++ trunk/lcn/ko/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ko.po 2014-11-03 15:03:03 UTC (rev 90653)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 10:16+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi <xein(a)naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <xein(a)naver.com>\n"
@@ -52,183 +52,425 @@
msgid "Installation"
msgstr "오픈수세 설치"
-#: xml/release-notes.xml:103(title)
+#. bnc#903242
+#: xml/release-notes.xml:102(title)
+msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:103(para)
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:109(para)
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:115(screen)
+#, no-wrap
+msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:116(para)
+msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
+msgstr ""
+
+#. bnc#895447
+#: xml/release-notes.xml:123(title)
+msgid "Network After an Update With YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:124(para)
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:130(para)
+msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:134(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:140(para)
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:145(screen)
+#, no-wrap
+msgid "systemctl -p Id show network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:147(para)
+msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:151(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Getting updates"
+msgid "netconfig update"
+msgstr "업데이트 가져오는 중"
+
+#: xml/release-notes.xml:153(para)
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#898023
+#: xml/release-notes.xml:161(title)
+msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:162(para)
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:168(para)
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900954
+#: xml/release-notes.xml:175(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Windows"
+msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgstr "윈도우 시작"
+
+#: xml/release-notes.xml:176(para)
+msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr ""
+
+#. bnc#897847
+#: xml/release-notes.xml:189(title)
+msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:190(para)
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899895
+#: xml/release-notes.xml:200(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP Installation"
+msgid "NET Installation Using Wifi"
+msgstr "FTP 설치"
+
+#: xml/release-notes.xml:201(para)
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: xml/release-notes.xml:172(title)
+#: xml/release-notes.xml:279(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:173(para)
+#: xml/release-notes.xml:280(para)
msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:181(para)
+#: xml/release-notes.xml:288(para)
msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:198(title)
+#: xml/release-notes.xml:305(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr "UEFI, GPT, 와 MS-DOS 파티션들"
-#: xml/release-notes.xml:199(para)
+#: xml/release-notes.xml:306(para)
msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:205(para)
+#: xml/release-notes.xml:312(para)
msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:214(para)
+#: xml/release-notes.xml:321(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:220(para)
+#: xml/release-notes.xml:327(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:228(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:229(para)
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:232(para)
+#: xml/release-notes.xml:339(para)
msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:245(title)
+#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr "시스템 업그레이드"
-#: xml/release-notes.xml:252(title)
+#: xml/release-notes.xml:359(title)
msgid "Technical"
msgstr "기술"
#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:256(title)
+#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:257(para)
+#: xml/release-notes.xml:364(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:261(para)
+#: xml/release-notes.xml:371(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:384(title)
+msgid "Information About the FGLRX Driver"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899610
+#: xml/release-notes.xml:394(title)
+msgid "Second Static Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:395(para)
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:402(para)
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901869
+#: xml/release-notes.xml:411(title)
+msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:418(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900813
+#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "No Authorization"
+msgid "Modem Authorization After Suspend"
+msgstr "인증 없음"
+
+#: xml/release-notes.xml:426(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:432(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:441(para)
+msgid "with:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. bnc#901511
+#: xml/release-notes.xml:452(title)
+msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:453(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#, no-wrap
+msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
+msgstr ""
+
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:271(title)
+#: xml/release-notes.xml:464(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:273(para)
+#: xml/release-notes.xml:466(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:279(para)
+#: xml/release-notes.xml:472(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:284(para)
+#: xml/release-notes.xml:477(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:291(para)
+#: xml/release-notes.xml:484(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:298(para)
+#: xml/release-notes.xml:491(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:499(title)
+msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:500(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:509(title)
+msgid "MATE Desktop official integration"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:511(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:517(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901013
+#: xml/release-notes.xml:525(title)
+msgid "Slow Start-up in GNOME"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:526(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr ""
+
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:335(title)
+#: xml/release-notes.xml:563(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor 와 권한 설정"
-#: xml/release-notes.xml:336(para)
+#: xml/release-notes.xml:564(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#: xml/release-notes.xml:567(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-#: xml/release-notes.xml:340(para)
+#: xml/release-notes.xml:568(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:374(title)
+#: xml/release-notes.xml:602(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "잡동사니"
-#: xml/release-notes.xml:375(para)
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#. bnc#903243
+#: xml/release-notes.xml:607(title)
+msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
+msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:608(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:614(para)
+msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
+msgstr ""
+
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#: xml/release-notes.xml:624(title)
#, fuzzy
#| msgid "Memory Information"
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "메모리 정보"
-#: xml/release-notes.xml:385(para)
+#: xml/release-notes.xml:628(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:388(para)
+#: xml/release-notes.xml:631(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#: xml/release-notes.xml:632(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:390(para)
+#: xml/release-notes.xml:633(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:393(para)
+#: xml/release-notes.xml:636(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:397(para)
+#: xml/release-notes.xml:640(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:400(para)
+#: xml/release-notes.xml:643(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:405(para)
+#: xml/release-notes.xml:648(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#: xml/release-notes.xml:653(para)
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Copyright © 2013 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:655(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
@@ -237,6 +479,9 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Yunseok Choi <xein(a)naver.com>, 2008, 2009, 2010, 2014"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
#~ msgstr "<phrase os=\"slprof\">오픈수세 11.4</phrase> 출시 정보"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
03 Nov '14
Author: keichwa
Date: 2014-11-03 16:03:01 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90652
Modified:
trunk/lcn/km/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.km.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/km/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.km.po
===================================================================
--- trunk/lcn/km/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.km.po 2014-11-03 15:02:59 UTC (rev 90651)
+++ trunk/lcn/km/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.km.po 2014-11-03 15:03:01 UTC (rev 90652)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem(a)khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support(a)khmeros.info>\n"
@@ -48,185 +48,428 @@
msgid "Installation"
msgstr "ការដំឡើង"
-#: xml/release-notes.xml:103(title)
+#. bnc#903242
+#: xml/release-notes.xml:102(title)
+msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:103(para)
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:109(para)
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:115(screen)
+#, no-wrap
+msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:116(para)
+msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
+msgstr ""
+
+#. bnc#895447
+#: xml/release-notes.xml:123(title)
+msgid "Network After an Update With YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:124(para)
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:130(para)
+msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:134(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:140(para)
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:145(screen)
+#, no-wrap
+msgid "systemctl -p Id show network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:147(para)
+msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:151(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Getting updates"
+msgid "netconfig update"
+msgstr "ទទួលភាពទាន់សម័យ"
+
+#: xml/release-notes.xml:153(para)
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#898023
+#: xml/release-notes.xml:161(title)
+msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:162(para)
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:168(para)
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900954
+#: xml/release-notes.xml:175(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Windows"
+msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgstr "ចាប់ផ្តើម Windows"
+
+#: xml/release-notes.xml:176(para)
+msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr ""
+
+#. bnc#897847
+#: xml/release-notes.xml:189(title)
+msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:190(para)
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr ""
+
+# dialog title for ftp installation
+#. bnc#899895
+#: xml/release-notes.xml:200(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP Installation"
+msgid "NET Installation Using Wifi"
+msgstr "ការដំឡើងតាម FTP"
+
+#: xml/release-notes.xml:201(para)
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
-#: xml/release-notes.xml:172(title)
+#: xml/release-notes.xml:279(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:173(para)
+#: xml/release-notes.xml:280(para)
msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:181(para)
+#: xml/release-notes.xml:288(para)
msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:198(title)
+#: xml/release-notes.xml:305(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:199(para)
+#: xml/release-notes.xml:306(para)
msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:205(para)
+#: xml/release-notes.xml:312(para)
msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:214(para)
+#: xml/release-notes.xml:321(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:220(para)
+#: xml/release-notes.xml:327(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:228(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:229(para)
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:232(para)
+#: xml/release-notes.xml:339(para)
msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:245(title)
+#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr "ការធ្វើឲ្យប្រព័ន្ធប្រសើរឡើង"
-#: xml/release-notes.xml:252(title)
+#: xml/release-notes.xml:359(title)
msgid "Technical"
msgstr "បច្ចេកទេស"
#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:256(title)
+#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:257(para)
+#: xml/release-notes.xml:364(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:261(para)
+#: xml/release-notes.xml:371(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:384(title)
+msgid "Information About the FGLRX Driver"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899610
+#: xml/release-notes.xml:394(title)
+msgid "Second Static Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:395(para)
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:402(para)
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901869
+#: xml/release-notes.xml:411(title)
+msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:418(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900813
+#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "No Authorization"
+msgid "Modem Authorization After Suspend"
+msgstr "មិនមានការផ្ទៀងផ្ទាត់"
+
+#: xml/release-notes.xml:426(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:432(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:441(para)
+msgid "with:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. bnc#901511
+#: xml/release-notes.xml:452(title)
+msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:453(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#, no-wrap
+msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
+msgstr ""
+
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:271(title)
+#: xml/release-notes.xml:464(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:273(para)
+#: xml/release-notes.xml:466(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:279(para)
+#: xml/release-notes.xml:472(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:284(para)
+#: xml/release-notes.xml:477(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:291(para)
+#: xml/release-notes.xml:484(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:298(para)
+#: xml/release-notes.xml:491(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:499(title)
+msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:500(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:509(title)
+msgid "MATE Desktop official integration"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:511(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:517(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901013
+#: xml/release-notes.xml:525(title)
+msgid "Slow Start-up in GNOME"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:526(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr ""
+
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:335(title)
+#: xml/release-notes.xml:563(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:336(para)
+#: xml/release-notes.xml:564(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#: xml/release-notes.xml:567(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:340(para)
+#: xml/release-notes.xml:568(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:374(title)
+#: xml/release-notes.xml:602(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ផ្សេងៗ"
-#: xml/release-notes.xml:375(para)
-msgid "N/A"
-msgstr "គ្មាន"
+#. bnc#903243
+#: xml/release-notes.xml:607(title)
+msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
+msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:608(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:614(para)
+msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
+msgstr ""
+
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#: xml/release-notes.xml:624(title)
#, fuzzy
#| msgid "More information"
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម"
-#: xml/release-notes.xml:385(para)
+#: xml/release-notes.xml:628(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:388(para)
+#: xml/release-notes.xml:631(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#: xml/release-notes.xml:632(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:390(para)
+#: xml/release-notes.xml:633(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:393(para)
+#: xml/release-notes.xml:636(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:397(para)
+#: xml/release-notes.xml:640(para)
#, fuzzy
#| msgid "Timezone Information in <filename>/etc/adjtime</filename>"
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr "ព័ត៌មានតំបន់ពេលវេលានៅក្នុង <filename>/etc/adjtime</filename>"
-#: xml/release-notes.xml:400(para)
+#: xml/release-notes.xml:643(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:405(para)
+#: xml/release-notes.xml:648(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#: xml/release-notes.xml:653(para)
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2012 Novell, Inc."
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០១២ ដោយ Novell, Inc."
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:655(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
@@ -235,6 +478,9 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "គ្មាន"
+
#, fuzzy
#~| msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 12.2</phrase> Release Notes"
#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
03 Nov '14
Author: keichwa
Date: 2014-11-03 16:02:59 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90651
Modified:
trunk/lcn/ka/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ka.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/ka/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ka.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ka/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ka.po 2014-11-03 15:02:57 UTC (rev 90650)
+++ trunk/lcn/ka/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ka.po 2014-11-03 15:02:59 UTC (rev 90651)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet(a)qartuli.net>\n"
"Language-Team: Georgian <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -47,179 +47,417 @@
msgid "Installation"
msgstr "ჩადგმა"
-#: xml/release-notes.xml:103(title)
+#. bnc#903242
+#: xml/release-notes.xml:102(title)
+msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:103(para)
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:109(para)
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:115(screen)
+#, no-wrap
+msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:116(para)
+msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
+msgstr ""
+
+#. bnc#895447
+#: xml/release-notes.xml:123(title)
+msgid "Network After an Update With YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:124(para)
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:130(para)
+msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:134(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:140(para)
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:145(screen)
+#, no-wrap
+msgid "systemctl -p Id show network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:147(para)
+msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:151(screen)
+#, no-wrap
+msgid "netconfig update"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:153(para)
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#898023
+#: xml/release-notes.xml:161(title)
+msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:162(para)
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:168(para)
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900954
+#: xml/release-notes.xml:175(title)
+msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:176(para)
+msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr ""
+
+#. bnc#897847
+#: xml/release-notes.xml:189(title)
+msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:190(para)
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr ""
+
+# dialog title for ftp installation
+#. bnc#899895
+#: xml/release-notes.xml:200(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP Installation"
+msgid "NET Installation Using Wifi"
+msgstr "FTP-ით ჩადგმა"
+
+#: xml/release-notes.xml:201(para)
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:172(title)
+#: xml/release-notes.xml:279(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:173(para)
+#: xml/release-notes.xml:280(para)
msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:181(para)
+#: xml/release-notes.xml:288(para)
msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:198(title)
+#: xml/release-notes.xml:305(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:199(para)
+#: xml/release-notes.xml:306(para)
msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:205(para)
+#: xml/release-notes.xml:312(para)
msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:214(para)
+#: xml/release-notes.xml:321(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:220(para)
+#: xml/release-notes.xml:327(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:228(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:229(para)
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:232(para)
+#: xml/release-notes.xml:339(para)
msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:245(title)
+#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:252(title)
+#: xml/release-notes.xml:359(title)
msgid "Technical"
msgstr ""
#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:256(title)
+#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:257(para)
+#: xml/release-notes.xml:364(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:261(para)
+#: xml/release-notes.xml:371(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:384(title)
+msgid "Information About the FGLRX Driver"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899610
+#: xml/release-notes.xml:394(title)
+msgid "Second Static Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:395(para)
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:402(para)
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901869
+#: xml/release-notes.xml:411(title)
+msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:418(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900813
+#: xml/release-notes.xml:425(title)
+msgid "Modem Authorization After Suspend"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:426(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:432(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:441(para)
+msgid "with:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. bnc#901511
+#: xml/release-notes.xml:452(title)
+msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:453(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#, no-wrap
+msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
+msgstr ""
+
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:271(title)
+#: xml/release-notes.xml:464(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:273(para)
+#: xml/release-notes.xml:466(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:279(para)
+#: xml/release-notes.xml:472(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:284(para)
+#: xml/release-notes.xml:477(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:291(para)
+#: xml/release-notes.xml:484(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:298(para)
+#: xml/release-notes.xml:491(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:499(title)
+msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:500(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:509(title)
+msgid "MATE Desktop official integration"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:511(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:517(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901013
+#: xml/release-notes.xml:525(title)
+msgid "Slow Start-up in GNOME"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:526(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr ""
+
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:335(title)
+#: xml/release-notes.xml:563(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:336(para)
+#: xml/release-notes.xml:564(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#: xml/release-notes.xml:567(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:340(para)
+#: xml/release-notes.xml:568(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:374(title)
+#: xml/release-notes.xml:602(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:375(para)
-msgid "N/A"
+#. bnc#903243
+#: xml/release-notes.xml:607(title)
+msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:608(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:614(para)
+msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
+msgstr ""
+
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#: xml/release-notes.xml:624(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:385(para)
+#: xml/release-notes.xml:628(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:388(para)
+#: xml/release-notes.xml:631(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#: xml/release-notes.xml:632(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:390(para)
+#: xml/release-notes.xml:633(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:393(para)
+#: xml/release-notes.xml:636(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:397(para)
+#: xml/release-notes.xml:640(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:400(para)
+#: xml/release-notes.xml:643(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:405(para)
+#: xml/release-notes.xml:648(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#: xml/release-notes.xml:653(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:655(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
03 Nov '14
Author: keichwa
Date: 2014-11-03 16:02:57 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90650
Modified:
trunk/lcn/ja/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ja.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/ja/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ja.po 2014-11-03 15:02:55 UTC (rev 90649)
+++ trunk/lcn/ja/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ja.po 2014-11-03 15:02:57 UTC (rev 90650)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 07:51+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <opensuse-ja(a)opensuse.org>\n"
@@ -45,193 +45,422 @@
msgid "Installation"
msgstr "インストール"
-#: xml/release-notes.xml:103(title)
+#. bnc#903242
+#: xml/release-notes.xml:102(title)
+msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:103(para)
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:109(para)
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:115(screen)
+#, no-wrap
+msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:116(para)
+msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
+msgstr ""
+
+#. bnc#895447
+#: xml/release-notes.xml:123(title)
+msgid "Network After an Update With YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:124(para)
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:130(para)
+msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:134(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:140(para)
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:145(screen)
+#, no-wrap
+msgid "systemctl -p Id show network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:147(para)
+msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:151(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Getting updates"
+msgid "netconfig update"
+msgstr "更新を取得しています"
+
+#: xml/release-notes.xml:153(para)
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#898023
+#: xml/release-notes.xml:161(title)
+msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:162(para)
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:168(para)
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900954
+#: xml/release-notes.xml:175(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Windows"
+msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgstr "Windows を起動する"
+
+#: xml/release-notes.xml:176(para)
+msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr ""
+
+#. bnc#897847
+#: xml/release-notes.xml:189(title)
+msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:190(para)
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr ""
+
+# dialog title for ftp installation
+#. bnc#899895
+#: xml/release-notes.xml:200(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP Installation"
+msgid "NET Installation Using Wifi"
+msgstr "FTP インストール"
+
+#: xml/release-notes.xml:201(para)
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: xml/release-notes.xml:172(title)
+#: xml/release-notes.xml:279(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
-#: xml/release-notes.xml:173(para)
-#| msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:280(para)
msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr "UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) を利用して起動するシステムに openSUSE をインストールする場合、事前に製造元が推奨するファームウエア更新を必ずチェックし、可能であればインストールしておくことを強くお勧めします。 Windows 8 がプレインストールされているマシンの場合、お使いのシステムが UEFI である可能性が高いものと思われます。"
-#: xml/release-notes.xml:181(para)
-#| msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+#: xml/release-notes.xml:288(para)
msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr "<emphasis>背景:</emphasis> UEFI のファームウエアによっては、 UEFI のストレージ領域に多くのデータが書き込まれることで、起動に失敗してしまうバグを抱えています。もちろんこれはバグであるため、どれだけ \"多くの\"データを書き込むことで問題を発生させるのかは、誰にもわかりません。 openSUSE では、 OS を起動するのに最低限必要となるデータ (UEFI に対して、 openSUSE のブートローダの場所を示すための情報) しか書き込まないようにすることで、このバグの発生を最小化しています。 Linux カーネルのオリジナル版では、 UEFI のストレージ領域に起動やクラッシュに関する情報を書き込む機能 (<literal>pstore</literal>) がありますが、openSUSE の既定では無効化しています。ただし、バグである都合上、ハードウエアの製造元が推奨する�
�ァームウエア更新については、必ずインストールしておくことをお勧めします。"
#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:198(title)
+#: xml/release-notes.xml:305(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr "UEFI, GPT, MS-DOS の各パーティションについて"
-#: xml/release-notes.xml:199(para)
-#| msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+#: xml/release-notes.xml:306(para)
msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr "EFI/UEFI の仕様には、新しい形式のパーティションテーブル GPT (GUID パーティションテーブル) が定義されています。この新しい方式では、ユニークな GUID (識別子; 32 桁の 16 進数で表わされる 128 ビットの値) を利用してデバイスとパーティション種別を識別します。"
-#: xml/release-notes.xml:205(para)
-#| msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+#: xml/release-notes.xml:312(para)
msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr "これに加えて、 UEFI の仕様では古い MBR (MS-DOS) 形式のパーティションテーブルにも対応しています。 Linux のブートローダ (ELILO, GRUB2) では、これらの古い形式のパーティションに対して、自動的に GUID を割り当ててファームウエア内に書き込もうとします。この場合、 GUID は頻繁に変更されるものであるため、ファームウエアへの再書き込みも頻繁に発生することになります。この再書き込みには 2 つの操作、具体的には古い項目の削除と、それを置き換える新しい項目の作成を行ないます。"
-#: xml/release-notes.xml:214(para)
+#: xml/release-notes.xml:321(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr "新しいファームウエアでは、削除された項目を収集して古い項目用に確保したメモリを解放する、ガーベージコレクタ機能が用意されています。ファームウエアに不具合があると、これらの古い項目を収集できなかったり、メモリを解放しなかったりする場合があり、これにより起動が不可能になる場合があります。"
-#: xml/release-notes.xml:220(para)
+#: xml/release-notes.xml:327(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr "このような場合は、古い MBR 形式のパーティションを新しい GPT 形式のパーティションに更新して、問題を回避してください。"
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:228(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr "Secure Boot モードでの起動について"
-#: xml/release-notes.xml:229(para)
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr "この問題は、 Secure Boot が有効化された UEFI モードのマシンにのみ影響があります。"
-#: xml/release-notes.xml:232(para)
-#| msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+#: xml/release-notes.xml:339(para)
msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr "shim ローダの新しいバージョンでは、 openSUSE 13.1 で提供されていたものより多くのマシンで、 Secure Boot を利用できるようになっています。今回のバージョンでも起動に問題がある場合は、まずお使いのマシンの BIOS を、最新バージョンに更新してみてください。 BIOS の更新でもうまく動作しない場合は、お使いのマシンの型式を wiki (http://ja.opensuse.org/openSUSE:UEFI) にご報告ください。これにより、対応可否がわかるようになります。"
-#: xml/release-notes.xml:245(title)
+#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr "システムアップグレード"
-#: xml/release-notes.xml:252(title)
+#: xml/release-notes.xml:359(title)
msgid "Technical"
msgstr "テクニカル"
#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:256(title)
+#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr "Nouveau ドライバを利用してインストールした場合の画面の乱れについて"
-#: xml/release-notes.xml:257(para)
+#: xml/release-notes.xml:364(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr "NVIDIA カードを搭載したシステムでは、既定の nouveau ドライバの問題により、画面の上部に乱れが発生する場合があります。この問題に直面した場合は、インストーラの実行時に nouveau ドライバを無効化し、インストールまたは更新の作業が終わった後に有効化し直してください。"
-#: xml/release-notes.xml:261(para)
+#: xml/release-notes.xml:371(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr "カーネルモジュールを無効化するには、インストールメディアから起動する際に grub のメニューで 'インストール' の項目を選び、'e' を押してパラメータを編集してください。あとは 'linux' (または 'linuxefi') で始まる行に移動して、行末に <literal>brokenmodules=nouveau</literal> を追加してください。追加後は F10 を押すと、新しいパラメータで起動することができます。システムのインストール後は <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> ファイルを編集し、nouveau と書かれた行を削除することで、再度有効化することができます。"
+#: xml/release-notes.xml:384(title)
+msgid "Information About the FGLRX Driver"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899610
+#: xml/release-notes.xml:394(title)
+msgid "Second Static Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:395(para)
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:402(para)
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901869
+#: xml/release-notes.xml:411(title)
+msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:418(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900813
+#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "No Authorization"
+msgid "Modem Authorization After Suspend"
+msgstr "認証無し"
+
+#: xml/release-notes.xml:426(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:432(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:441(para)
+msgid "with:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. bnc#901511
+#: xml/release-notes.xml:452(title)
+msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:453(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#, no-wrap
+msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
+msgstr ""
+
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:271(title)
+#: xml/release-notes.xml:464(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr "openSUSE 13.2 以前からの cifstab の移行"
-#: xml/release-notes.xml:273(para)
+#: xml/release-notes.xml:466(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
-msgstr ""
-"<filename>/etc/samba/cifstab</filename> ファイルを利用した、システム起動時の cifs 共有のマウントは"
-"廃止されました。一般的に使用される <filename>/etc/fstab</filename> ファイルで設定してください。"
+msgstr "<filename>/etc/samba/cifstab</filename> ファイルを利用した、システム起動時の cifs 共有のマウントは廃止されました。一般的に使用される <filename>/etc/fstab</filename> ファイルで設定してください。"
-#: xml/release-notes.xml:279(para)
+#: xml/release-notes.xml:472(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr "移行は下記 2 つの手順で行ないます:"
-#: xml/release-notes.xml:284(para)
+#: xml/release-notes.xml:477(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-"<filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> ファイルに書かれているマウントの設定を、"
-"<filename>/etc/fstab</filename> ファイルに追記します。"
+msgstr "<filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> ファイルに書かれているマウントの設定を、<filename>/etc/fstab</filename> ファイルに追記します。"
-#: xml/release-notes.xml:291(para)
+#: xml/release-notes.xml:484(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr "<filename>/etc/fstab</filename> 内に追記した cifs マウントの各行に対して、行末に <literal>0 0</literal> を追記します。"
-#: xml/release-notes.xml:298(para)
+#: xml/release-notes.xml:491(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
+msgstr "詳しい情報と設定例を知りたい場合は、インストール後のシステムで <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> ファイルをお読みください。"
+
+#: xml/release-notes.xml:499(title)
+msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-"詳しい情報と設定例を知りたい場合は、インストール後のシステムで"
-" <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> "
-"ファイルをお読みください。"
+#: xml/release-notes.xml:500(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:509(title)
+msgid "MATE Desktop official integration"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:511(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:517(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901013
+#: xml/release-notes.xml:525(title)
+msgid "Slow Start-up in GNOME"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:526(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr ""
+
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:335(title)
+#: xml/release-notes.xml:563(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor とパーミッション (アクセス権) 設定について"
-#: xml/release-notes.xml:336(para)
-#| msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+#: xml/release-notes.xml:564(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr "AppArmor は既定で有効化されています。これによりセキュリティが強化されますが、サービスを予期しない方法で起動しているような場合、それらがうまく動作しないことがあります。パーミッション関連の問題でおかしな動作を発見した場合は、まず対象のサービスに対して AppArmor を不平モードに切り替えてみることをお勧めします:"
-#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#: xml/release-notes.xml:567(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-#: xml/release-notes.xml:340(para)
+#: xml/release-notes.xml:568(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr "不平モードとは、全ての動作を許可するものの、許可するはずではない動作を記録するためのモードです。"
-#: xml/release-notes.xml:341(para)
-#| msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr "なお、このようにして動作するようになった場合も、バグとして報告してください。 AppArmor のプロファイルのうち、ごく稀に発生する問題についても、修正を行ないたいと考えているためです。"
-#: xml/release-notes.xml:374(title)
+#: xml/release-notes.xml:602(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: xml/release-notes.xml:375(para)
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#. bnc#903243
+#: xml/release-notes.xml:607(title)
+msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
+msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:608(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:614(para)
+msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
+msgstr ""
+
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#: xml/release-notes.xml:624(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "さらに詳しい情報とフィードバック"
-#: xml/release-notes.xml:385(para)
+#: xml/release-notes.xml:628(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "CD 内の README をお読みください。"
-#: xml/release-notes.xml:388(para)
+#: xml/release-notes.xml:631(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr "また、特定のパッケージに対する詳細な変更点を RPM パッケージから表示するには、下記のコマンドを実行します:"
-#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#: xml/release-notes.xml:632(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <ファイル名>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:390(para)
+#: xml/release-notes.xml:633(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "ここで、 <ファイル名> には RPM のファイル名を指定します。"
-#: xml/release-notes.xml:393(para)
+#: xml/release-notes.xml:636(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr "また、 DVD のルートディレクトリには <filename>ChangeLog</filename> ファイルがあります。ここには、更新されたパッケージに対する全ての変更点が時系列順に並んでいます。"
-#: xml/release-notes.xml:397(para)
+#: xml/release-notes.xml:640(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr "そのほか、 DVD の <filename>docu</filename> ディレクトリには、さらに詳しい情報が書いてあります。"
-#: xml/release-notes.xml:400(para)
+#: xml/release-notes.xml:643(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr "それ以外にも、 <ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> には追加/更新されたドキュメンテーションがあります。"
-#: xml/release-notes.xml:405(para)
+#: xml/release-notes.xml:648(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr "openSUSE からの最新の製品情報を読むには、 <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> をご覧ください。"
-#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#: xml/release-notes.xml:653(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Copyright © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:655(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "openSUSE をお使いいただき、ありがとうございます。"
-#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "openSUSE チームより"
@@ -246,3 +475,5 @@
"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp\n"
"Yasuhiko Kamata <belphegor(a)belbel.or.jp>"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
03 Nov '14
Author: keichwa
Date: 2014-11-03 16:02:55 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90649
Modified:
trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po 2014-11-03 15:02:53 UTC (rev 90648)
+++ trunk/lcn/it/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.it.po 2014-11-03 15:02:55 UTC (rev 90649)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE.it\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 17:50+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <opensuse-translation(a)opensuse.org>\n"
@@ -36,367 +36,436 @@
msgstr "13.2"
#: xml/release-notes.xml:17(para)
-msgid ""
-"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
-"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, "
-"play videos or music and have a lot of fun!"
-msgstr ""
-"openSUSE è un sistema operativo libero basato su Linux e adatto al vostro PC, "
-"Laptop o Server. Potete navigare in rete, gestire e-mail e fotografie, "
-"lavorare, guardare video e ascoltare musica e have a lot of fun!"
+msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!"
+msgstr "openSUSE è un sistema operativo libero basato su Linux e adatto al vostro PC, Laptop o Server. Potete navigare in rete, gestire e-mail e fotografie, lavorare, guardare video e ascoltare musica e have a lot of fun!"
#. Previous Release Notes
#: xml/release-notes.xml:51(para)
-msgid ""
-"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
-"release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Releas"
-"e_Notes\"/>"
-msgstr ""
-"Se si aggiorna da una versione vecchia a questo rilascio di openSUSE, "
-"conviene leggere le note di rilascio precedenti qui: <ulink "
-"url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
+msgstr "Se si aggiorna da una versione vecchia a questo rilascio di openSUSE, conviene leggere le note di rilascio precedenti qui: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>"
#: xml/release-notes.xml:90(title)
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
-#: xml/release-notes.xml:103(title)
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#. bnc#903242
+#: xml/release-notes.xml:102(title)
+msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
+msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:172(title)
-msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
-msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
+#: xml/release-notes.xml:103(para)
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:173(para)
-#| msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
-msgid ""
-"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
-"Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any "
-"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install "
-"such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your "
-"system boots using UEFI."
+#: xml/release-notes.xml:109(para)
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
msgstr ""
-"Prima di installare openSUSE su un sistema che si avvia usando UEFI (Unified "
-"Extensible Firmware Interface), si verifichi urgentemente se esiste un "
-"aggiornamento del firwmare raccomandato dal fornitore dell'hardware e, se "
-"disponibile, lo si installi. Un sistema Windows 8 pre-installato indica che "
-"quasi sicuramente il sistema si avvia usando UEFI."
-#: xml/release-notes.xml:181(para)
-#| msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
-msgid ""
-"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to "
-"break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really "
-"knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not "
-"writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means "
-"telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. "
-"Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing "
-"boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by "
-"default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the "
-"hardware vendor recommends."
+#: xml/release-notes.xml:115(screen)
+#, no-wrap
+msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
msgstr ""
-"<emphasis>Informazioni di base:</emphasis> alcuni firmware UEFI presentano "
-"dei bug che ne causano la rottura quando si scrivono troppi dati nell'area di "
-"memorizzazione UEFI. Nessuno conosce di preciso quanto siano questi \"troppi "
-"dati\", comunque. openSUSE minimizza il rischio non scrivendo alcun dato "
-"eccedente il minimo richiesto per avviare il sistema operativo. Il minimo "
-"significa dire al firmware UEFI la locazione del boot loader di openSUSE. Le "
-"funzionalità del kernel Linux upstream di usare l'area di memorizzazione UEFI "
-"per memorizzare le informazioni di avvio e crash (<literal>pstore</literal>) "
-"sono state disabilitate in modo predefinito. Comunque sia si raccomanda di "
-"installare ogni aggiornamento firmware raccomandato dal fornitore "
-"dell'hardware."
-#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:198(title)
-msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
-msgstr "UEFI, GPT e partizioni MS-DOS"
+#: xml/release-notes.xml:116(para)
+msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
+msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:199(para)
-#| msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
-msgid ""
-"Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning "
-"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
-"identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify "
-"devices and partition types."
+#. bnc#895447
+#: xml/release-notes.xml:123(title)
+msgid "Network After an Update With YaST"
msgstr ""
-"Assieme alla specifica EFI/UEFI è arrivato un nuovo stile di partizionamento: "
-"GPT (Tabella delle Partizioni GUID). Questo nuovo schema usa identificatori "
-"univoci globali (valori a 128 bit rappresentati con 32 caratteri esadecimali) "
-"per identificare dispositivi e tipi di partizione."
-#: xml/release-notes.xml:205(para)
-#| msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
-msgid ""
-"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
-"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically "
-"generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. "
-"Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A "
-"rewrite consist of two different operation: removing the old entry and "
-"creating a new entry that replaces the first one."
+#: xml/release-notes.xml:124(para)
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
msgstr ""
-"La specifica UEFI permette inoltre le partizioni obsolete MBR (MS-DOS). I "
-"boot loader Linux (ELILO o GRUB2) cercano di generare automaticamente un GUID "
-"per tali partizioni obsolete e di scriverle nel firmware. Tale GUID può "
-"cambiare frequentemente causando la riscrittura nel firmware. Una riscrittura "
-"è composta da due operazioni diverse: rimozione della vecchia voce e "
-"creazione di una nuova voce che sostituisce la prima."
-#: xml/release-notes.xml:214(para)
-msgid ""
-"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
-"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
-"firmware does not collect and free those entries; this may end up with a "
-"non-bootable system."
+#: xml/release-notes.xml:130(para)
+msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
msgstr ""
-"Il firmware moderno possiede un garbage collector che raccoglie le voci "
-"cancellate e libera la memoria riservata per le vecchie voci. Sorge un "
-"problema quando il firmware erroneo non raccoglie e libera tali voci: può "
-"portare ad un sistema non avviabile."
-#: xml/release-notes.xml:220(para)
+#: xml/release-notes.xml:134(screen)
+#, no-wrap
msgid ""
-"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
-"avoid this problem completely."
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
msgstr ""
-"La soluzione è semplice: convertire le partizioni MBR obsolete nelle nuove "
-"GPT per prevenire completamente tale problema."
+#: xml/release-notes.xml:140(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "To query the currently selected service, use:"
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr "Per interrogare il servizio attualmente selezionato, si usi:"
+
+#: xml/release-notes.xml:145(screen)
+#, no-wrap
+msgid "systemctl -p Id show network.service"
+msgstr "systemctl -p Id show network.service"
+
+#: xml/release-notes.xml:147(para)
+msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:151(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Getting updates"
+msgid "netconfig update"
+msgstr "Recupero degli aggiornamenti"
+
+#: xml/release-notes.xml:153(para)
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#898023
+#: xml/release-notes.xml:161(title)
+msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:162(para)
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:168(para)
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900954
+#: xml/release-notes.xml:175(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Windows"
+msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgstr "Avvia Windows"
+
+#: xml/release-notes.xml:176(para)
+msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr ""
+
+#. bnc#897847
+#: xml/release-notes.xml:189(title)
+msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:190(para)
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr ""
+
+# dialog title for ftp installation
+#. bnc#899895
+#: xml/release-notes.xml:200(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP Installation"
+msgid "NET Installation Using Wifi"
+msgstr "Installazione FTP"
+
+#: xml/release-notes.xml:201(para)
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:210(title)
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: xml/release-notes.xml:279(title)
+msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
+msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
+
+#: xml/release-notes.xml:280(para)
+msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
+msgstr "Prima di installare openSUSE su un sistema che si avvia usando UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), si verifichi urgentemente se esiste un aggiornamento del firwmare raccomandato dal fornitore dell'hardware e, se disponibile, lo si installi. Un sistema Windows 8 pre-installato indica che quasi sicuramente il sistema si avvia usando UEFI."
+
+#: xml/release-notes.xml:288(para)
+msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
+msgstr "<emphasis>Informazioni di base:</emphasis> alcuni firmware UEFI presentano dei bug che ne causano la rottura quando si scrivono troppi dati nell'area di memorizzazione UEFI. Nessuno conosce di preciso quanto siano questi \"troppi dati\", comunque. openSUSE minimizza il rischio non scrivendo alcun dato eccedente il minimo richiesto per avviare il sistema operativo. Il minimo significa dire al firmware UEFI la locazione del boot loader di openSUSE. Le funzionalità del kernel Linux upstream di usare l'area di memorizzazione UEFI per memorizzare le informazioni di avvio e crash (<literal>pstore</literal>) sono state disabilitate in modo predefinito. Comunque sia si raccomanda di installare ogni aggiornamento firmware raccomandato dal fornitore dell'hardware."
+
+#. bnc#850056
+#: xml/release-notes.xml:305(title)
+msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
+msgstr "UEFI, GPT e partizioni MS-DOS"
+
+#: xml/release-notes.xml:306(para)
+msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
+msgstr "Assieme alla specifica EFI/UEFI è arrivato un nuovo stile di partizionamento: GPT (Tabella delle Partizioni GUID). Questo nuovo schema usa identificatori univoci globali (valori a 128 bit rappresentati con 32 caratteri esadecimali) per identificare dispositivi e tipi di partizione."
+
+#: xml/release-notes.xml:312(para)
+msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
+msgstr "La specifica UEFI permette inoltre le partizioni obsolete MBR (MS-DOS). I boot loader Linux (ELILO o GRUB2) cercano di generare automaticamente un GUID per tali partizioni obsolete e di scriverle nel firmware. Tale GUID può cambiare frequentemente causando la riscrittura nel firmware. Una riscrittura è composta da due operazioni diverse: rimozione della vecchia voce e creazione di una nuova voce che sostituisce la prima."
+
+#: xml/release-notes.xml:321(para)
+msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
+msgstr "Il firmware moderno possiede un garbage collector che raccoglie le voci cancellate e libera la memoria riservata per le vecchie voci. Sorge un problema quando il firmware erroneo non raccoglie e libera tali voci: può portare ad un sistema non avviabile."
+
+#: xml/release-notes.xml:327(para)
+msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
+msgstr "La soluzione è semplice: convertire le partizioni MBR obsolete nelle nuove GPT per prevenire completamente tale problema."
+
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:228(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr "Avvio in modalità di Boot sicuro"
-#: xml/release-notes.xml:229(para)
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
-msgstr ""
-"Questo riguarda solamente le macchine in modalità UEFI con il boot sicuro "
-"abilitato."
+msgstr "Questo riguarda solamente le macchine in modalità UEFI con il boot sicuro abilitato."
-#: xml/release-notes.xml:232(para)
-#| msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
-msgid ""
-"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
-"Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first "
-"update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update "
-"does not help, report the model of your machine to the wiki "
-"(http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next "
-"release."
-msgstr ""
-"La nuova versione del loader shim permette a più macchine di avviarsi con il "
-"Boot sicuro abilitato rispetto a openSUSE 13.1. Comunque, in caso di "
-"problemi, prima aggiornare il BIOS della propria macchina all'ultima "
-"versione. Se l'aggiornamento non aiuta, riportare il modello della macchina "
-"nel wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) in modo che possa essere "
-"tracciato per il prossimo rilascio."
+#: xml/release-notes.xml:339(para)
+msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
+msgstr "La nuova versione del loader shim permette a più macchine di avviarsi con il Boot sicuro abilitato rispetto a openSUSE 13.1. Comunque, in caso di problemi, prima aggiornare il BIOS della propria macchina all'ultima versione. Se l'aggiornamento non aiuta, riportare il modello della macchina nel wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) in modo che possa essere tracciato per il prossimo rilascio."
-#: xml/release-notes.xml:245(title)
+#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr "Aggiornamento del sistema"
-#: xml/release-notes.xml:252(title)
+#: xml/release-notes.xml:359(title)
msgid "Technical"
msgstr "Informazioni tecniche"
#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:256(title)
+#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr "Artefatti sullo schermo durante l'installazione con il driver Nouveau"
-#: xml/release-notes.xml:257(para)
+#: xml/release-notes.xml:364(para)
+msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
+msgstr "In alcuni sistemi con schede NVIDIA l'installatore può mostrare artefatti nella parte superiore dello schermo a causa di problemi con il driver predefinito nouveau. Se si è afflitti da tale problema, si può disabilitare il modulo nouveau del kernel durante l'esecuzione dell'installatore e abilitarlo nuovamente una volta che il sistema è installato o aggiornato."
+
+#: xml/release-notes.xml:371(para)
+msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
+msgstr "Per disabilitare il modulo del kernel, una volta che si è avviato dal supporto di installazione, selezionare la voce 'Installazione' in grub e premere 'e' per modificare i parametri. Quindi spostarsi sulla linea che inizia con 'linux' (o 'linuxefi') e aggiungere <literal>brokenmodules=nouveau</literal> alla fine. Premere F10 per continuare l'avvio con il nuovo parametro. Dopo che il sistema è stato installato, si può riabilitare il modulo nouveau modificando <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> e rimuovendo la voce che esclude nouveau."
+
+#: xml/release-notes.xml:384(title)
+msgid "Information About the FGLRX Driver"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899610
+#: xml/release-notes.xml:394(title)
+msgid "Second Static Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:395(para)
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:402(para)
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901869
+#: xml/release-notes.xml:411(title)
+msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:418(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900813
+#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "No Authorization"
+msgid "Modem Authorization After Suspend"
+msgstr "Nessuna Autorizzazione"
+
+#: xml/release-notes.xml:426(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:432(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#, no-wrap
msgid ""
-"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
-"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
-"are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to "
-"run the installer and then enable it again once the system is installed or "
-"upgraded."
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
msgstr ""
-"In alcuni sistemi con schede NVIDIA l'installatore può mostrare artefatti "
-"nella parte superiore dello schermo a causa di problemi con il driver "
-"predefinito nouveau. Se si è afflitti da tale problema, si può disabilitare "
-"il modulo nouveau del kernel durante l'esecuzione dell'installatore e "
-"abilitarlo nuovamente una volta che il sistema è installato o aggiornato."
-#: xml/release-notes.xml:261(para)
+#: xml/release-notes.xml:441(para)
+msgid "with:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#, no-wrap
msgid ""
-"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
-"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. "
-"Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>"
-"brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting "
-"with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the "
-"nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filenam"
-"e> and removing the entry that blacklists nouveau."
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
msgstr ""
-"Per disabilitare il modulo del kernel, una volta che si è avviato dal "
-"supporto di installazione, selezionare la voce 'Installazione' in grub e "
-"premere 'e' per modificare i parametri. Quindi spostarsi sulla linea che "
-"inizia con 'linux' (o 'linuxefi') e aggiungere <literal>"
-"brokenmodules=nouveau</literal> alla fine. Premere F10 per continuare l'avvio "
-"con il nuovo parametro. Dopo che il sistema è stato installato, si può "
-"riabilitare il modulo nouveau modificando <filename>"
-"/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> e rimuovendo la voce che esclude "
-"nouveau."
+#. bnc#901511
+#: xml/release-notes.xml:452(title)
+msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:453(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#, no-wrap
+msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
+msgstr ""
+
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:271(title)
+#: xml/release-notes.xml:464(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr "Migrazione cifstab da openSUSE pre-13.2"
-#: xml/release-notes.xml:273(para)
-msgid ""
-"Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab<"
-"/filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>"
-"/etc/fstab</filename> handles it."
-msgstr ""
-"L'uso di <filename>/etc/samba/cifstab</filename> per montare le condivisioni "
-"cifs all'avvio del sistema è obsoleto e sospeso. Ora viene gestito dal "
-"generico <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:466(para)
+msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
+msgstr "L'uso di <filename>/etc/samba/cifstab</filename> per montare le condivisioni cifs all'avvio del sistema è obsoleto e sospeso. Ora viene gestito dal generico <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:279(para)
+#: xml/release-notes.xml:472(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr "Il processo di migrazione richiede due passi:"
-#: xml/release-notes.xml:284(para)
-msgid ""
-"Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave<"
-"/filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:477(para)
+msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Aggiungere tutti i punti di montaggio definiti in <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> a <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#: xml/release-notes.xml:484(para)
+msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
+msgstr "Aggiungere <literal>0 0</literal> alla fine di ogni nuova linea di montaggio cifs presente in <filename>/etc/fstab</filename>."
+
+#: xml/release-notes.xml:491(para)
+msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
+msgstr "Per maggiori informazioni ed esempi, si veda <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> nel sistema installato."
+
+#: xml/release-notes.xml:499(title)
+msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
msgstr ""
-"Aggiungere tutti i punti di montaggio definiti in <filename>"
-"/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> a <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:291(para)
-msgid ""
-"Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <"
-"filename>/etc/fstab</filename>."
+#: xml/release-notes.xml:500(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
msgstr ""
-"Aggiungere <literal>0 0</literal> alla fine di ogni nuova linea di montaggio "
-"cifs presente in <filename>/etc/fstab</filename>."
-#: xml/release-notes.xml:298(para)
-msgid ""
-"For more information and examples, see <filename>"
-"/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the "
-"installed system."
+#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
msgstr ""
-"Per maggiori informazioni ed esempi, si veda <filename>"
-"/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> nel "
-"sistema installato."
+#: xml/release-notes.xml:509(title)
+msgid "MATE Desktop official integration"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:511(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:517(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901013
+#: xml/release-notes.xml:525(title)
+msgid "Slow Start-up in GNOME"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:526(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr ""
+
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:335(title)
+#: xml/release-notes.xml:563(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor e impostazioni dei permessi"
-#: xml/release-notes.xml:336(para)
-#| msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
-msgid ""
-"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
-"services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter "
-"strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the "
-"affected service to complain mode with:"
-msgstr ""
-"AppArmor è abilitato in modo predefinito. Questo significa maggiore sicurezza "
-"ma potrebbe impedire ai servizi di funzionare se li si esegue in modo non "
-"previsto. Se si riscontrano strani problemi di permessi, si provi a "
-"convertire il profilo AppArmor per il servizio in questione in modalità "
-"\"protesta\" tramite:"
+#: xml/release-notes.xml:564(para)
+msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
+msgstr "AppArmor è abilitato in modo predefinito. Questo significa maggiore sicurezza ma potrebbe impedire ai servizi di funzionare se li si esegue in modo non previsto. Se si riscontrano strani problemi di permessi, si provi a convertire il profilo AppArmor per il servizio in questione in modalità \"protesta\" tramite:"
-#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#: xml/release-notes.xml:567(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$il_proprio_servizio"
-#: xml/release-notes.xml:340(para)
-msgid ""
-"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
-"not allow."
-msgstr ""
-"La modalità \"protesta\" significa: permetti tutto, ma registra le cose the "
-"il profilo non permetterebbe."
+#: xml/release-notes.xml:568(para)
+msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
+msgstr "La modalità \"protesta\" significa: permetti tutto, ma registra le cose the il profilo non permetterebbe."
-#: xml/release-notes.xml:341(para)
-#| msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases."
-msgid ""
-"Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
-"also cover corner cases."
-msgstr ""
-"Per quanto questo aiuti, lo si riporti come un bug! Vogliamo correggere i "
-"profili AppArmor per funzionare anche per i casi estremi."
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
+msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
+msgstr "Per quanto questo aiuti, lo si riporti come un bug! Vogliamo correggere i profili AppArmor per funzionare anche per i casi estremi."
-#: xml/release-notes.xml:374(title)
+#: xml/release-notes.xml:602(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-#: xml/release-notes.xml:375(para)
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#. bnc#903243
+#: xml/release-notes.xml:607(title)
+msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
+msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:608(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:614(para)
+msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
+msgstr ""
+
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#: xml/release-notes.xml:624(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "Maggiori informazioni e feedback"
-#: xml/release-notes.xml:385(para)
+#: xml/release-notes.xml:628(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr "Lettura dei README sui CD."
-#: xml/release-notes.xml:388(para)
-msgid ""
-"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
-msgstr ""
-"Si possono ottenere informazioni dettagliate sulle modifiche relative ad un "
-"particolare pacchetto dall'RPM:"
+#: xml/release-notes.xml:631(para)
+msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+msgstr "Si possono ottenere informazioni dettagliate sulle modifiche relative ad un particolare pacchetto dall'RPM:"
-#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#: xml/release-notes.xml:632(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr "rpm --changelog -qp <NOMEFILE>.rpm"
-#: xml/release-notes.xml:390(para)
+#: xml/release-notes.xml:633(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr "<NOMEFILE> è il nome dell'RPM."
-#: xml/release-notes.xml:393(para)
-msgid ""
-"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for "
-"a chronological log of all changes made to the updated packages."
-msgstr ""
-"Si controlli il file <filename>ChangeLog</filename> presente nel DVD per un "
-"log cronologico di tutte le modifiche fatte ai pacchetti aggiornati."
+#: xml/release-notes.xml:636(para)
+msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
+msgstr "Si controlli il file <filename>ChangeLog</filename> presente nel DVD per un log cronologico di tutte le modifiche fatte ai pacchetti aggiornati."
-#: xml/release-notes.xml:397(para)
-msgid ""
-"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
-msgstr ""
-"Maggiori informazioni sono disponibili nella directory <filename>docu<"
-"/filename> del DVD."
+#: xml/release-notes.xml:640(para)
+msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+msgstr "Maggiori informazioni sono disponibili nella directory <filename>docu</filename> del DVD."
-#: xml/release-notes.xml:400(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
-"updated documentation."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contiene documentazione "
-"aggiuntiva o più aggiornata."
+#: xml/release-notes.xml:643(para)
+msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
+msgstr "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contiene documentazione aggiuntiva o più aggiornata."
-#: xml/release-notes.xml:405(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
-"from openSUSE."
-msgstr ""
-"Si visiti <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> per le ultime notizie sui "
-"prodotti da openSUSE."
+#: xml/release-notes.xml:648(para)
+msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
+msgstr "Si visiti <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> per le ultime notizie sui prodotti da openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#: xml/release-notes.xml:653(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr "Copyright © 2014 SUSE LLC"
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:655(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr "Grazie per usare openSUSE."
-#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr "Il team openSUSE."
@@ -426,6 +495,9 @@
" * Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua(a)tin.it>, 2005,2007 \n"
" * Luca Ferretti <elle.uca(a)infinito.it>"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/D"
+
#~ msgid "For Detailed Installation Information"
#~ msgstr "Per informazioni dettagliate sull'installazione"
@@ -752,9 +824,6 @@
#~ msgid "command. It causes the creation of a <literal>network.service</literal> alias link pointing to the <literal>NetworkManager.service</literal>, and thus deactivates the <filename>/etc/init.d/network</filename> script. The command"
#~ msgstr "che causa la creazione di un collegamento alias <literal>network.service</literal> che punta a <literal>NetworkManager.service</literal> e pertanto disattiva lo script <filename>/etc/init.d/network</filename>. Il comando"
-#~ msgid "systemctl -p Id show network.service"
-#~ msgstr "systemctl -p Id show network.service"
-
#~ msgid "allows to query the currently selected network service."
#~ msgstr "permettere di interrogare il servizio di rete attualmente selezionato."
@@ -807,9 +876,6 @@
#~ msgid "Start the <command>/etc/init.d/network</command> service: <screen>systemctl start network.service</screen>"
#~ msgstr "Avviare il servizio <command>/etc/init.d/network</command>: <screen>systemctl start network.service</screen>"
-#~ msgid "To query the currently selected service, use:"
-#~ msgstr "Per interrogare il servizio attualmente selezionato, si usi:"
-
#~ msgid "systemctl -p Id show network.service"
#~ msgstr "systemctl -p Id show network.service"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
03 Nov '14
Author: keichwa
Date: 2014-11-03 16:02:53 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90648
Modified:
trunk/lcn/id/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.id.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/id/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.id.po
===================================================================
--- trunk/lcn/id/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.id.po 2014-11-03 15:02:51 UTC (rev 90647)
+++ trunk/lcn/id/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.id.po 2014-11-03 15:02:53 UTC (rev 90648)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation(a)suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-08 13:38+0200\n"
"Last-Translator: I Made Wiryana <made(a)nakula.rvs.uni-bielefeld.de>\n"
"Language-Team: Indonesian <i18n(a)suse.de>\n"
@@ -47,182 +47,419 @@
msgid "Installation"
msgstr "Instalasi"
-#: xml/release-notes.xml:103(title)
+#. bnc#903242
+#: xml/release-notes.xml:102(title)
+msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:103(para)
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:109(para)
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:115(screen)
+#, no-wrap
+msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:116(para)
+msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
+msgstr ""
+
+#. bnc#895447
+#: xml/release-notes.xml:123(title)
+msgid "Network After an Update With YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:124(para)
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:130(para)
+msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:134(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:140(para)
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:145(screen)
+#, no-wrap
+msgid "systemctl -p Id show network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:147(para)
+msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:151(screen)
+#, no-wrap
+msgid "netconfig update"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:153(para)
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#898023
+#: xml/release-notes.xml:161(title)
+msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:162(para)
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:168(para)
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900954
+#: xml/release-notes.xml:175(title)
+msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:176(para)
+msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr ""
+
+#. bnc#897847
+#: xml/release-notes.xml:189(title)
+msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:190(para)
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899895
+#: xml/release-notes.xml:200(title)
#, fuzzy
+#| msgid "FTP Installation"
+msgid "NET Installation Using Wifi"
+msgstr "Instalasi FTP"
+
+#: xml/release-notes.xml:201(para)
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:210(title)
+#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Meksiko/General"
-#: xml/release-notes.xml:172(title)
+#: xml/release-notes.xml:279(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:173(para)
+#: xml/release-notes.xml:280(para)
msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:181(para)
+#: xml/release-notes.xml:288(para)
msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:198(title)
+#: xml/release-notes.xml:305(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:199(para)
+#: xml/release-notes.xml:306(para)
msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:205(para)
+#: xml/release-notes.xml:312(para)
msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:214(para)
+#: xml/release-notes.xml:321(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:220(para)
+#: xml/release-notes.xml:327(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:228(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:229(para)
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:232(para)
+#: xml/release-notes.xml:339(para)
msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:245(title)
+#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:252(title)
+#: xml/release-notes.xml:359(title)
msgid "Technical"
msgstr ""
#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:256(title)
+#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:257(para)
+#: xml/release-notes.xml:364(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:261(para)
+#: xml/release-notes.xml:371(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:384(title)
+msgid "Information About the FGLRX Driver"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899610
+#: xml/release-notes.xml:394(title)
+msgid "Second Static Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:395(para)
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:402(para)
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901869
+#: xml/release-notes.xml:411(title)
+msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:418(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900813
+#: xml/release-notes.xml:425(title)
+msgid "Modem Authorization After Suspend"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:426(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:432(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:441(para)
+msgid "with:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. bnc#901511
+#: xml/release-notes.xml:452(title)
+msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:453(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#, no-wrap
+msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
+msgstr ""
+
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:271(title)
+#: xml/release-notes.xml:464(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:273(para)
+#: xml/release-notes.xml:466(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:279(para)
+#: xml/release-notes.xml:472(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:284(para)
+#: xml/release-notes.xml:477(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:291(para)
+#: xml/release-notes.xml:484(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:298(para)
+#: xml/release-notes.xml:491(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:499(title)
+msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:500(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:509(title)
+msgid "MATE Desktop official integration"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:511(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:517(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901013
+#: xml/release-notes.xml:525(title)
+msgid "Slow Start-up in GNOME"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:526(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr ""
+
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:335(title)
+#: xml/release-notes.xml:563(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:336(para)
+#: xml/release-notes.xml:564(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#: xml/release-notes.xml:567(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:340(para)
+#: xml/release-notes.xml:568(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:374(title)
+#: xml/release-notes.xml:602(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:375(para)
-msgid "N/A"
+#. bnc#903243
+#: xml/release-notes.xml:607(title)
+msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:608(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:614(para)
+msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
+msgstr ""
+
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#: xml/release-notes.xml:624(title)
#, fuzzy
#| msgid "Memory Information"
msgid "More Information and Feedback"
msgstr "Informasi Memori"
-#: xml/release-notes.xml:385(para)
+#: xml/release-notes.xml:628(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:388(para)
+#: xml/release-notes.xml:631(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#: xml/release-notes.xml:632(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:390(para)
+#: xml/release-notes.xml:633(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:393(para)
+#: xml/release-notes.xml:636(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:397(para)
+#: xml/release-notes.xml:640(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:400(para)
+#: xml/release-notes.xml:643(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:405(para)
+#: xml/release-notes.xml:648(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#: xml/release-notes.xml:653(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:655(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0
03 Nov '14
Author: keichwa
Date: 2014-11-03 16:02:51 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90647
Modified:
trunk/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po
Log:
mergedmerged
Modified: trunk/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po
===================================================================
--- trunk/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po 2014-11-03 15:02:49 UTC (rev 90646)
+++ trunk/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po 2014-11-03 15:02:51 UTC (rev 90647)
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 05:32+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy(a)opensuse.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu(a)kde.org>\n"
@@ -56,183 +56,430 @@
msgid "Installation"
msgstr "Telepítés"
-#: xml/release-notes.xml:103(title)
+#. bnc#903242
+#: xml/release-notes.xml:102(title)
+msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:103(para)
+msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:109(para)
+msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:115(screen)
+#, no-wrap
+msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:116(para)
+msgid "This issue is not present in the DVD Installer."
+msgstr ""
+
+#. bnc#895447
+#: xml/release-notes.xml:123(title)
+msgid "Network After an Update With YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:124(para)
+msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:130(para)
+msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:134(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n"
+"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n"
+"systemctl disable wicked.service\n"
+"systemctl --force enable NetworkManager.service\n"
+"systemctl start network.service"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:140(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "To query the currently selected service, use:"
+msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:"
+msgstr "A jelenleg kiválasztott szolgáltatás lekérdezéséhez:"
+
+#: xml/release-notes.xml:145(screen)
+#, no-wrap
+msgid "systemctl -p Id show network.service"
+msgstr "systemctl -p Id show network.service"
+
+#: xml/release-notes.xml:147(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Timezone Information in <filename>/etc/adjtime</filename>"
+msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:"
+msgstr "Időzóna beállítás az <filename>/etc/adjtime</filename> fájlban"
+
+#: xml/release-notes.xml:151(screen)
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Getting updates"
+msgid "netconfig update"
+msgstr "Frissítések lekérése"
+
+#: xml/release-notes.xml:153(para)
+msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#898023
+#: xml/release-notes.xml:161(title)
+msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:162(para)
+msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:168(para)
+msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900954
+#: xml/release-notes.xml:175(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Windows"
+msgid "BtrFS and Windows 7"
+msgstr "Windows indítása"
+
+#: xml/release-notes.xml:176(para)
+msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:181(para)
+msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2."
+msgstr ""
+
+#. bnc#897847
+#: xml/release-notes.xml:189(title)
+msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:190(para)
+msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation."
+msgstr ""
+
+# dialog title for ftp installation
+#. bnc#899895
+#: xml/release-notes.xml:200(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP Installation"
+msgid "NET Installation Using Wifi"
+msgstr "FTP telepítés"
+
+#: xml/release-notes.xml:201(para)
+msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:210(title)
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: xml/release-notes.xml:172(title)
+#: xml/release-notes.xml:279(title)
msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
-#: xml/release-notes.xml:173(para)
+#: xml/release-notes.xml:280(para)
#, fuzzy
#| msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if availale, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI."
msgstr "Az openSUSE olyan gépre történő telepítése előtt, amely a rendszerbetöltéshez UEFI-t (Unified Extensible Firmware Interface) használ, mindenképpen ellenőrizni kell, hogy létezik-e olyan firmware frissítés, amelynek telepítését a hardver gyártója javasolja és amennyiben létezik ilyen, azt telepíteni kell. Amennyiben a számítógépen Windows 8 operációs rendszer van előtelepítve, az egy jel, hogy a számítógépen UEFI található."
-#: xml/release-notes.xml:181(para)
+#: xml/release-notes.xml:288(para)
#, fuzzy
#| msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends."
msgstr "<emphasis>Háttér:</emphasis> Néhány UEFI firmware-ben egy olyan hiba található, amely tönkreteszi, amennyiben túl sok adat kerül kiírásra az UEFI tárterületre. Azonban senki sem tudja biztosan, hogy pontosan mennyi az a \"túl sok\". Az openSUSE igyekszik minimalizálni a kockázatot azzal, hogy csak a rendszer indításához feltétlenül szükséges információt írja ki az UEFI tárolóterületre. Ez azt jelenti, hogy ez arra szorítkozik, hogy az UEFI firmware tudja, mogy merre található az openSUSE rendszertöltő. Az olyan Linux Kernel funkciók, amelyek arra használják az UEFI tárolóterületet, hogy betöltéssel és az összeomlásokkal kapcsolatos információkat (<literal>pstore</literal>) tároljanak, alapértelmezésként ki vannak kapcsolva. Azonban mindenképpen javasolt a hardvergyártó által kiadott firmware telepítése."
#. bnc#850056
-#: xml/release-notes.xml:198(title)
+#: xml/release-notes.xml:305(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:199(para)
+#: xml/release-notes.xml:306(para)
msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:205(para)
+#: xml/release-notes.xml:312(para)
msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:214(para)
+#: xml/release-notes.xml:321(para)
msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:220(para)
+#: xml/release-notes.xml:327(para)
msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: xml/release-notes.xml:228(title)
+#: xml/release-notes.xml:335(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:229(para)
+#: xml/release-notes.xml:336(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr "Ez olyan gépeken fordul elő, amely UEFI módot használ és a biztonságos mód engedélyezve van."
-#: xml/release-notes.xml:232(para)
+#: xml/release-notes.xml:339(para)
msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI) Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:245(title)
+#: xml/release-notes.xml:352(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr "Rendszerfrissítés"
-#: xml/release-notes.xml:252(title)
+#: xml/release-notes.xml:359(title)
msgid "Technical"
msgstr "Technikai"
#. bnc#850053
-#: xml/release-notes.xml:256(title)
+#: xml/release-notes.xml:363(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:257(para)
+#: xml/release-notes.xml:364(para)
msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:261(para)
+#: xml/release-notes.xml:371(para)
msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:384(title)
+msgid "Information About the FGLRX Driver"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:385(para)
+msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumblew…</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. bnc#899610
+#: xml/release-notes.xml:394(title)
+msgid "Second Static Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:395(para)
+msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:402(para)
+msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901869
+#: xml/release-notes.xml:411(title)
+msgid "Missing Dependencies for virt-manager"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:412(para)
+msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:418(para)
+msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit."
+msgstr ""
+
+#. bnc#900813
+#: xml/release-notes.xml:425(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "No Authorization"
+msgid "Modem Authorization After Suspend"
+msgstr "Hitelesítés nélkül"
+
+#: xml/release-notes.xml:426(para)
+msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:432(para)
+msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:437(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:441(para)
+msgid "with:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:445(screen)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# ModemManager\n"
+"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. bnc#901511
+#: xml/release-notes.xml:452(title)
+msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:453(para)
+msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:459(screen)
+#, no-wrap
+msgid "sudo /sbin/yast2 --qt"
+msgstr ""
+
#. bnc#902947
-#: xml/release-notes.xml:271(title)
+#: xml/release-notes.xml:464(title)
msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:273(para)
+#: xml/release-notes.xml:466(para)
msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:279(para)
+#: xml/release-notes.xml:472(para)
msgid "The migration process requires two steps:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:284(para)
+#: xml/release-notes.xml:477(para)
msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:291(para)
+#: xml/release-notes.xml:484(para)
msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:298(para)
+#: xml/release-notes.xml:491(para)
msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system."
msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:499(title)
+msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:500(para)
+msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:505(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:509(title)
+msgid "MATE Desktop official integration"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:511(para)
+msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:517(para)
+msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme."
+msgstr ""
+
+#. bnc#901013
+#: xml/release-notes.xml:525(title)
+msgid "Slow Start-up in GNOME"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:526(para)
+msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature."
+msgstr ""
+
#. bnc#850058
-#: xml/release-notes.xml:335(title)
+#: xml/release-notes.xml:563(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:336(para)
+#: xml/release-notes.xml:564(para)
msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:339(screen)
+#: xml/release-notes.xml:567(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:340(para)
+#: xml/release-notes.xml:568(para)
msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:569(para)
msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:374(title)
+#: xml/release-notes.xml:602(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
-#: xml/release-notes.xml:375(para)
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#. bnc#903243
+#: xml/release-notes.xml:607(title)
+msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice"
+msgstr ""
+#: xml/release-notes.xml:608(para)
+msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:614(para)
+msgid "This will get fixed with the next YaST online update."
+msgstr ""
+
#. bnc#809347
-#: xml/release-notes.xml:381(title)
+#: xml/release-notes.xml:624(title)
msgid "More Information and Feedback"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:385(para)
+#: xml/release-notes.xml:628(para)
msgid "Read the READMEs on the CDs."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:388(para)
+#: xml/release-notes.xml:631(para)
msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:389(screen)
+#: xml/release-notes.xml:632(screen)
#, no-wrap
msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:390(para)
+#: xml/release-notes.xml:633(para)
msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:393(para)
+#: xml/release-notes.xml:636(para)
msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:397(para)
+#: xml/release-notes.xml:640(para)
msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:400(para)
+#: xml/release-notes.xml:643(para)
msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:405(para)
+#: xml/release-notes.xml:648(para)
msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:410(para)
+#: xml/release-notes.xml:653(para)
msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:412(para)
+#: xml/release-notes.xml:655(para)
msgid "Thanks for using openSUSE."
msgstr ""
-#: xml/release-notes.xml:413(para)
+#: xml/release-notes.xml:656(para)
msgid "The openSUSE Team."
msgstr ""
@@ -241,6 +488,9 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Kéménczy Kálmán <kkemenczy(a)novell.com>"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
+
#~ msgid "For Detailed Installation Information"
#~ msgstr "Részletes telepítési információ"
@@ -443,9 +693,6 @@
#~ msgid "command. It causes the creation of a <literal>network.service</literal> alias link pointing to the <literal>NetworkManager.service</literal>, and thus deactivates the <filename>/etc/init.d/network</filename> script. The command"
#~ msgstr "paranccsal. Ennek eredményeképpen a <literal>network.service</literal> hivatkozás a <literal>NetworkManager.service</literal>-re mutat és ennek eredményeképpen deaktiválja, az <filename>/etc/init.d/network</filename> parancsfájlt. A"
-#~ msgid "systemctl -p Id show network.service"
-#~ msgstr "systemctl -p Id show network.service"
-
#~ msgid "allows to query the currently selected network service."
#~ msgstr "parancs segítségével lekérdezhető a jelenleg kiválasztott hálózati szolgáltatás."
@@ -496,9 +743,6 @@
#~ msgid "Start the <command>/etc/init.d/network</command> service: <screen>systemctl start network.service</screen>"
#~ msgstr "Indítsa el a <command>/etc/init.d/network</command> szolgáltatást: <screen>systemctl start network.service</screen>"
-#~ msgid "To query the currently selected service, use:"
-#~ msgstr "A jelenleg kiválasztott szolgáltatás lekérdezéséhez:"
-
#~ msgid "systemctl -p Id show network.service"
#~ msgstr "systemctl -p Id show network.service"
@@ -627,9 +871,6 @@
#~ "d /tmp 1777 root root 10d\n"
#~ "d /var/tmp 1777 root root 30d\n"
-#~ msgid "Timezone Information in <filename>/etc/adjtime</filename>"
-#~ msgstr "Időzóna beállítás az <filename>/etc/adjtime</filename> fájlban"
-
#~ msgid "The third line of <filename>/etc/adjtime</filename> now contains information whether your BIOS clock runs on UTC or in local timezone (previously stored in <literal>HWCLOCK</literal> in <filename>/etc/sysconfig/clock</filename>)."
#~ msgstr "Az <filename>/etc/adjtime</filename> fájl harmadik sorában található az az információ, hogy a BIOS óra UTC, vagy helyi időzóna szerint működik (a helyi időzóna korábban a <filename>/etc/sysconfig/clock</filename> fájl <literal>HWCLOCK</literal> bejegyzésében található)."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe(a)opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner(a)opensuse.org
1
0