On 11/08/2019 21:44, gumb wrote:
Not really got time to deal with this now but latest observation, upon playing an mp4 video for the first time today on the new machine: If I open it in VLC I get the interface in French. If I open it in Dragon Player it's in English.
:-/
To come back on this after not being at home for a while, I think I've found the culprit. The utterly nonsensical, imbecilic culprit. The clue came whilst away and setting up another Leap 15.1 machine. I was doing a fresh root install and preserving home. It's a PC with more than one user account, one being my own that I use when there to administer things. I'm the only user that might ever require non-English things, but I don't need full French translation options like on my own PC. So, in Plasma System Settings -> Regional Settings -> Language, I added français *underneath* both British English and American English as preferred languages. This should relegate it to pretty much never used status, but it was after that point, having already done a lot of configuration, that suddenly YaST and some other apps started showing French dialogs. This baffles me. If in a descending list of preferred languages I have both British and American English, in a world dominated by English-language software and development as a primary or default option, why would so many applications dismiss those and prefer my third choice of French? I see there is an official update today to YaST French translations which were apparently insufficient previously, though I deliberately hadn't applied it yet because I wanted to see if removing français from the list in the System Settings module would correct the issue, which it does. After a reboot, YaST is now back to English. Go figure. gumb -- To unsubscribe, e-mail: opensuse+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse+owner@opensuse.org