张韡武 wrote:
在 2006-09-30六的 19:23 +0200,Jan Engelhardt写道:
This symbol (¥) is very important to me, it means Chinese money, RMB or CNY. I use it everyday on OOCalc. How do I enter this symbol?
The old way is to keep it in tomboy (a memo application) and copy & paste it to OOCalc when I need it.
Windows (Chinese version) has a special feature to enter this symbol easily.
Other symbols I don't know how to enter in Linux are: 1. 、 2. 《》
These symbols are very frequently used Chinese punctuations. They are all available in Windows as 'software keyboard' that when enabled, each key is replaced by a Chinese punctuation. Thanks to this interesting feature, currently no Chinese keyboard actually implement these punctuations as separate key.
P.S. I tried to look for them in char-map but is not able to find them easily. The way I keep using is google-for-it-and-copy&paste.
P.S. Use UTF-8 charset if you cannot see my example punctuations correctly. If your font doesn't include these punctuations, try use GNU Unifont or check the screenshot I made and attached to this email.
Well on my British layout keyboard, I have the following: Shift + Alt Gr + Y = ¥ (165) Alt Gr + Z = « (171) Alt Gr + X = » (187)
On a regular US, with compose enabled:
<Compose> + "=" + "Y" = ¥ (probably not the same as ¥) <Compose> + "<" + "<" = « (definitely not the same as 《 )
How do we enable COMPOSE? Is it a key on the keyboard?
I can try to find keyboards with COMPOSE key.
And the other is Compose>>.
I can't find the other one [、 (12289)], but it is possibly there somewhere. Unfortunately, there's no guarantee that they will be on the same keys for your layout.
I do not know offhand if SCIM behaves the same way as MS-IME for puncutation, that is, creating 。 and 、 (when in Japanese).
No. SCIM gives double width version of a character but not necessarily Chinese version of a character.
E.g. 1:
When I type dollar sign in Chinese input mode, in Windows the symbol for Chinese Yuan is printed out. In Linux, ooops, a double-width USD symbol is printed out. Who need double-width USD Symbol? Plainly SCIM gives double-width version of every original symbol but not their Chinese counterparts.
E.g. 2:
When I type hyphen/dash in Chinese mode, I am expecting Chinese punctuation "──" (a.k.a. "破折号"). If I were using Winodws, a "破折号" would be printed out. But actually SCIM gives me this symbole: "-", This is not the correct symbol. What SCIM gives me is the double-width version of hyphen, which is a symbol almost not at all used in Chinese text. See the difference:
看吧,它飞舞着,象个精灵,──高傲的,黑色的暴风雨的精灵, 看吧,它飞舞着,象个精灵,--高傲的,黑色的暴风雨的精灵,
sorry this is off topic. Anyway there are still a lot of localisation necessary for Linux for Chinese users.
Jan Engelhardt
I would be surprised if this is a Linux limitation. I think this may be a stumbling block in SLE. Why don't you post your question in CentOS 4 forum at http://www.centos.org/ and see if Red Hat handles this differently than Suse?
(CentOS = Community Enterprise OS, it's the OpenSource version of Red Hat Enterprise Linux; used by a lot of U.S. universities)