15 Jun
2009
15 Jun
'09
00:41
松本です。 Naruhiko Ogasawara さんは書きました:
いつものごとくちんたら訳しております。 翻訳環境向上のためにいろいろ調べていたらどんどん遅くなるという 本末転倒っぷりがたまりませんな我ながら><
明日は5時起きしないといけないので、今日はもう徹夜覚悟です。 とりあえずできるところまでがーっと品質無視で訳してしまってから、 明日見直す方向でやろうと思います。 よろしくお願いします。
どうもありがとうございます。…ですが、あまり根を詰めて無理しないようにし てくださいね。一応、目標は今晩一杯ということです進めてみたいと思っていま すので、「余力があれば」行けるところまで行ってみてください。 -- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.geeko.jp/author/heliosreds _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@opensuse.org