[opensuse-da] yast - backup.po - korrektur
Jeg er offline indtil søndag aften. Der er frit valg på alle hylder hvis man er interesseret i at oversætte indtil da - skriv blot til listen inden man går i gang. Vi gemmer release-notes og update-desktop-files-* til senere. #. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte #: src/help_texts.ycp:66 -#, fuzzy msgid "" "<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" "The entered volume size will be rounded down to a \n" "multiple of 2048 bytes.</P>" msgstr "" -"<P><B>Bemærk:</B> 1 kB = 1000 bytes, 1 kiB = 1024 bytes, osv. \n" -"Den angivne delarkivstørrelse vil blive nedrundes til et\n" +"<P><B>Bemærk:</B> 1 kB = 1000 bytes, 1 KiB = 1024 bytes, osv. \n" +"Den angivne delarkivstørrelse vil blive nedrundet til et\n" "antal deleligt med 2048 bytes.</P>" #: src/ui.ycp:1899 msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" +msgstr "Output af brugerdefinerede scripts" #: src/ui.ycp:1919 #, ycp-format msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" +msgstr "Starter scriptet %1...\n" #: src/ui.ycp:1926 #, ycp-format msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke starte scriptet %1\n" #: src/ui.ycp:1993 src/ui.ycp:2011 msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" +msgstr "Brugerdefinerede scripts" #. Script type #: src/ui.ycp:3382 -#, fuzzy msgid "Run before backup" -msgstr "Vil du virkelig afbryde backup?" +msgstr "Kør inden backup" #. Script type #: src/ui.ycp:3385 -#, fuzzy msgid "Run after backup" -msgstr "Vil du virkelig afbryde backup?" +msgstr "Kør efter backup" #: src/ui.ycp:3433 -#, fuzzy msgid "Invalid file name." -msgstr "Ugyldig tid" +msgstr "Ugyldigt filnavn" #: src/ui.ycp:3445, ycp-format -#, fuzzy, ycp-format msgid "" "Cannot create file %1.\n" "Details: %2" -msgstr "Kan ikke læse filen %1" +msgstr "" +"Kan ikke oprette filen %1.\n" +"Detaljer: %2" #: src/ui.ycp:3452, ycp-format -#, fuzzy, ycp-format msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Kan ikke skrive kommentar til filen %1." +msgstr "Kan ikke skrive til filen %1." # dialog header #: src/ui.ycp:3509 -#, fuzzy msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Avancerede backup-valgmuligheder" +msgstr "Redigér valgmuligheder for hjælpe-scripts til backup" #: src/ui.ycp:3511 msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" +msgstr "Tilføj hjælpe-script til backup" #. a header item #: src/ui.ycp:3515 src/ui.ycp:3659 -#, fuzzy msgid "Script Type" -msgstr "Arkivtype" +msgstr "Script-type" #: src/ui.ycp:3518 -#, fuzzy msgid "&Before Backup" -msgstr "&Opret backup" +msgstr "&Før backup" #: src/ui.ycp:3519 -#, fuzzy msgid "&After Backup" -msgstr "&Opret backup" +msgstr "&Efter backup" #: src/ui.ycp:3524 msgid "Script &Path" -msgstr "" +msgstr "Sti til scri&pt" #: src/ui.ycp:3528 msgid "Script &Content" -msgstr "" +msgstr "Ind&hold af script" #: src/ui.ycp:3571 msgid "Script file name must be set." -msgstr "" +msgstr "Filnavn til script skal sættes." #: src/ui.ycp:3612 msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" +msgstr "Vælg et filnavn til scriptet" # text entry label #. text entry label #: src/ui.ycp:3647 -#, fuzzy msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Midler&tidig placering af arkivdele" +msgstr "Midlertidig p&lacering af arkivdele" #: src/ui.ycp:3654 msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" +msgstr "Præ- og post-backup scripts" #. a header item #: src/ui.ycp:3661 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Sti" =============================================================================== Diff created and cleaned up --------------------------- Total number of messages minus fake ones equals total number of real messages. 23 - 0 = 23 Messages that did not need clean up: Changed: 12 : Fyzzy : 9 Messages that was cleaned up : Changed: 0 : Fyzzy : 2 : --------------------------------- Total : 23 =============================================================================== -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
13. aug. 2009 12.40 skrev Martin Schlander
#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte #: src/help_texts.ycp:66 -#, fuzzy msgid "" "<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" "The entered volume size will be rounded down to a \n" "multiple of 2048 bytes.</P>" msgstr "" -"<P><B>Bemærk:</B> 1 kB = 1000 bytes, 1 kiB = 1024 bytes, osv. \n" -"Den angivne delarkivstørrelse vil blive nedrundes til et\n" +"<P><B>Bemærk:</B> 1 kB = 1000 bytes, 1 KiB = 1024 bytes, osv. \n" +"Den angivne delarkivstørrelse vil blive nedrundet til et\n" "antal deleligt med 2048 bytes.</P>"
Evt: Den angivne delarkivstørrelse rundes ned til.... Jan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
participants (2)
-
Jan Madsen
-
Martin Schlander