################################################################################ msgid: <p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p> msgstr1: <p>Her kan du konfigurere dine netværkskort til at blive brugt straks.</p> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: <p>If you don't need a network connection now, you can safely skip the configuration.</p> msgstr1: <p>Hvis du ikke behøver netværksforbindelse nu, kan du trygt springe ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ konfigurationen over.</p> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: <p>To configure a network card, select it from list and click on the <b>Next</b> button, otherwise click on the <b>Cancel</b> button.</p> msgstr1: <p>For at konfigurere netkort, vælg det fra listen og klik på ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ <b>Næste</b>-knappen, ellers klik på <b>Annullér</b>-knappen.</p> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: <p><big><b>Network Setup</b></big> <br>Here you can configure your network card. Select either DHCP or static setup. DHCP fits for most cases. For details contact your Internet provider or your network administrator.</p> msgstr1: <p><big><b>Netværksopsætning</b></big> <br> Her kan du konfigurere dit ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ netværkskort. Vælg enten DHCP eller statisk opsætning. DHCP passer i de fleste ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ tilfælde. For detaljer kontakt din internetudbyder eller din ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ netværksadministrator.</p> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: <p><big><b>Proxy</b></big> <br>Proxy is a server-based cache for accessing the web. In most cases, if you have a direct connection to the Internet, it doesn't need to be used.</p> msgstr1: <p><big><b>Proxy</b></big> <br>Proxy er en server-baseret cache til adgang til ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ internettet. I de fleste tilfælde hvor du har direkte forbindelse til ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ internettet, behøver den ikke at blive brugt.</p> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: <p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p> msgstr1: <p>Vent venligst mens netværksindstillingerne bliver gemt og testet..</p> ^^^ ^^^^^^^^ ^^ ^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Vent venligst mens netværksindstillingerne bliver justeret... ^^^ ^ ^ ################################################################################ msgid: <p> To use suggested remote repositories during installation or update, select <b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p> msgstr1: <p> For at bruge anbefalede eksterne softwarekilder under installation eller ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ opdatering, vælg <b>Tilføj online softwarekilder før installation</b>.</p> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: &Add Online Repositories Before Installation msgstr1: Tilføj online softw&arekilder før installation ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: Previously Used Repositories msgstr1: Tidligere anvendte softwarekilder ^^ ^^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Yderligere softwarekilder ^ ^^ ################################################################################ msgid: These repositories were found on the system you are just upgrading: msgstr1: Disse softwarekilder blev fundet på systemet Du opgraderer blot: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: Current Status msgstr1: Nuværende status ^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: Repository msgstr1: Softwarekilde msgstr2 [fuzzy]: Softwarekilder som skal registreres ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ################################################################################ msgid: URL msgstr1: URL ^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: &Toggle Status msgstr1: Skif&t status ^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: <p>Here you can see all software repositories that were found on the system you are just upgrading. You have better enable those you want to include in the upgrade process.</p> msgstr1: <p>Her kan du se alle softwarekilder som blev fundet på systemet som du ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ opgraderer. Du bør aktivere dem, du ønsker at inkludere i ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ opgraderingsprocessen.</p> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: <p>To enable or disable an URL, click on the <b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p> msgstr1: <p>For at aktivere eller deaktivere en URL, klik på <b>Skift status</b>-knappen ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ eller dobbeltklik på det respektive punkt i tabellen.</p> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: <p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p> msgstr1: <p>For at ændre URL, clik på <b>Ændr...</b>-knappen.</p> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: Enabled msgstr1: Aktiveret ^ ^^^ ^ ^ msgstr2 [fuzzy]: Mislykkedes ^^^^^ ^ ^ ^ ################################################################################ msgid: Disabled msgstr1: Deaktiveret ^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: Unknown msgstr1: Ukendt ^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: &Repository URL msgstr1: U&RL for softwarekilde ^^^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Softwarekilder som skal registreres ^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ################################################################################ msgid: Network is not Configured msgstr1: Netværk er ikke konfigureret ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: Remote repositories require the Internet connection. Would you like to configure it? msgstr1: Eksterne softwarekilder kræver internetforbindelse. Vil du gerne konfigurere ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ den? ^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: Adding and removing repositories... msgstr1: Tilføjer og fjerner softwarekilder... ^^^^^^ ^^ ^^^ ^ ^ ^^^ msgstr2 [fuzzy]: Yderligere softwarekilder ^^ ^^ ################################################################################ msgid: <p>Please wait while repositories are being added and removed.</p> msgstr1: <p>Vent venligst mens softwarekilder tilføjes og fjernes.</p> ^^^ ^^^^^^^^ ^ ^^^ ^^^^^^^ ^^^ ^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Vent venligst mens netværksindstillingerne bliver justeret... ^^^^^^^ ^ ^ ^^^ ^^^^^^^^^^ ^^^^^ ^^ ################################################################################ msgid: Reading Repositories Used on the System msgstr1: Læser softwarekilder anvendt på systemet ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2: ################################################################################ msgid: Read previously used repositories msgstr1: Læs tidligere anvendte softwarekilder ^ ^^ ^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Læser pakker der er tilgængelige fra softwarekilder... ^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^ ^^ ^^^ ################################################################################ msgid: Initialize package manager msgstr1: Initialisér pakkehåndtering ^ ^ ^^ ^ ^^^^^^ ^ ^^^ msgstr2 [fuzzy]: Installér bootloader ^ ^ ^^^^^^ ################################################################################ msgid: Reading previously used repositories... msgstr1: Læser tidligere anvendte softwarekilder... ^ ^^ ^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Læser pakker der er tilgængelige fra softwarekilder... ^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^ ^^ ################################################################################ msgid: Initializing package manager... msgstr1: Initialiserer pakkehåndtering... ^ ^^ msgstr2 [fuzzy]: Initialiserer standard vindueshåndtering... ^^ ^^^^^^^^^^^ ^ ################################################################################ msgid: <p>Please wait, while repositories are being read...</p> msgstr1: <p>Vent venligst, mens softwarekilder læses...</p> ^^^ ^ ^^ ^^^^^ ^ ^^ ^ ^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Vent venligst mens netværksindstillingerne bliver justeret... ^^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^ ^^^ cb400f@super64:~/projekter/translation/yast/da/po> --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org