################################################################################ msgid: Look for a new repository msgstr1: Kig efter ny softwarekilde ^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Kig efter nyt kildemedie ^ ^^^^^ ################################################################################ msgid: Looking for a new repository... msgstr1: Kigger efter ny softwarekilde... ^^^^^^^^ ^^ msgstr2 [fuzzy]: Kigger efter nyt kildemedie. ^ ^^^^^ ################################################################################ msgid: Error while moving repository content. msgstr1: Fejl ved flytning af softwarekildens indhold. ^^^^^^ ^ msgstr2 [fuzzy]: Fejl ved flytning af installationskildes indhold. ^^ ^^^^^^^ ^^ ################################################################################ msgid: Configured Repositories msgstr1: Konfigurerede softwarekilder ^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Konfigurerede kilder ################################################################################ msgid: The medium requires product %1, which is not provided by the current repository. Select the base product medium first. msgstr1: Mediet kræver produktet %1, der ikke er leveret af den nuværende softwarekilde. ^ ^^^^^^ Vælg grundproduktmediet først. msgstr2 [fuzzy]: Mediet kræver produktet %1, der ikke er leveret af den nuværende installationskilde. Vælg grundproduktmediet først. ^^ ^^^^^^^ ^^ ^^ ################################################################################ msgid: Repository Configuration msgstr1: Konfiguration af softwarekilde ^^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Kildekonfiguration ^^^^^ ################################################################################ msgid: Add an additional product (Service Pack, Additional Package CD, etc.) to the repository? msgstr1: Tilføj yderligere produkter (Service Pack, CD med yderligere pakker, osv.) til softwarekilden? ^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Tilføj yderligere produkter (Service Pack, CD med yderligere pakker, osv.) til kilden? ################################################################################ msgid: Repository &Name: msgstr1: Softwarekilde&navn: ^^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Kilde&navn: ^ ################################################################################ msgid: Invalid repository name. msgstr1: Ugyldigt softwarekildenavn. ^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Ugyldigt kildenavn. ################################################################################ msgid: Repository '%1' already exists, enter another name. msgstr1: softwarekilden '%1' findes allerede. Angiv et andet navn. ^^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Kilden '%1' findes allerede. Angiv et andet navn. ^ ################################################################################ msgid: Error while creating 'repository' directory. Verify that the directory %1 is writable and try again. msgstr1: Fejl ved oprettelse af 'softwarekilde'-mappe. Kontrollér at mappen %1 er ^^^^^^^^ skrivbar og prøv igen. ^ msgstr2 [fuzzy]: Fejl ved oprettelse af 'kilde'-mappe. Kontrollér at mappen %1 er skrivbar og ^ prøv igen. ################################################################################ msgid: Di&rectory to Contain Repositories: msgstr1: Mappe som skal indeholde softwarekilde&r: ^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: Mappe som skal indeholde kilde&r: ################################################################################ msgid: &Configure as HTTP Repository msgstr1: &Konfigurér som HTTP-softwarekilde ^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: &Konfigurér som HTTP-kilde ################################################################################ msgid: &Configure as FTP Repository msgstr1: &Konfigurér som FTP-softwarekilde ^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: &Konfigurér som FTP-kilde ################################################################################ msgid: &Configure as NFS Repository msgstr1: &Konfigurér som NFS-softwarekilde ^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: &Konfigurér som NFS-kilde ################################################################################ msgid: <p>Select one of the server options and specify where all the repositories should be hosted on the local system. </p> msgstr1: <p>Vælg en af servervalgmulighederne, og specificér hvor alle softwarekilderne ^^^^^^^^ skal huses på det lokale system. </p> ^ msgstr2 [fuzzy]: <p>Vælg en af servervalgmulighederne, og specificér hvor alle kilderne skal ^ huses på det lokale system. </p> ################################################################################ msgid: <p>The repository will be available at the following URL: <tt>nfs://Host_IP/Repository_Name</tt></p> msgstr1: <p>Softwarekilden vil være tilgængelig på følgende URL: ^^^^^^^^^ <tt>nfs://Værtsmaskine_IP/Softwarekilde_Navn</tt></p> ^^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: <p>Kilden vil være tilgængelig på følgende URL: ^ <tt>nfs://Værtsmaskine_IP/Kilde_Navn</tt></p> ^ ################################################################################ msgid: <p><tt>ftp://<Host IP>/<Repository Name></tt> </p> msgstr1: <p><tt>ftp://<Værtsmaskine-IP>/<Softwarekildenavn></tt> </p> ^^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: <p><tt>ftp://<Værtsmaskine-IP>/<Kildenavn></tt> </p> ^ ################################################################################ msgid: <p>Select a short and easy to remember alias. For example, if you select <em>SUSE</em> as the alias, the repositories will be available as shown below:</p> msgstr1: <p>Vælg et kort alias, der er nemt at huske. Hvis du f.eks. vælger <em>SUSE</em> som alias, vil softwarekilderne være tilgængelig som vist herunder:</p> ^^^^^^^^ ^ ^ msgstr2 [fuzzy]: <p>Vælg et kort alias, der er nemt at huske. Hvis du f.eks. vælger <em>SUSE</em> som alias, vil kilden være tilgængelig som vist herunder:</p> ################################################################################ msgid: <p><tt>http://<Host IP>/SUSE/<Repository Name></tt> </p> msgstr1: <p><tt>http://<Værtsmaskine-IP>/SUSE/<Softwarekildenavn></tt> </p> ^^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: <p><tt>http://<Værtsmaskine-IP>/SUSE/<Kildenavn></tt> </p> ^ ################################################################################ msgid: <p><b><big>Configuration of the Repository</big></b><br> </p> msgstr1: <p><b><big>Konfiguration af softwarekilden</big></b><br> </p> ^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: <p><b><big>Konfiguration af installationskilden</big></b><br> </p> ^^ ^^^^^^^ ^^ ################################################################################ msgid: <p>The repository name is used to create a directory under which all product CDs are copied and managed. The repository is accessed using the configured protocol (NFS, FTP, or HTTP)</p> msgstr1: <p>Softwarekildenavnet bruges til at oprette en mappe hvorunder alle produkt- ^^^^^^^^^ CDer bliver kopieret og håndteret. Softwarekilden bliver tilgået med de ^ ^ ^^^^^^ konfigurerede protokoller (NFS, FTP, eller HTTP)</p> msgstr2 [fuzzy]: <p>Kildenavnet bruges til at oprette en mappe hvorunder alle produkt-CDer ^ bliver kopieret og håndteret. Installationskilden bliver tilgået med de ^^^^^^^^^^ ^^ konfigurerede protokoller (NFS, FTP, eller HTTP)</p> ################################################################################ msgid: <p>SLP (Service Location Protocol) makes finding an installation server easier. If checked, the repository will be announced on the network using SLP.</p> msgstr1: <p>SLP (Service Location Protocol) gør det lettere at finde en installationsserver. Hvis det bliver markeret, vil softwarekilden blive ^^^^^^ bekendtgjort, på netværket med brug af SLP.</p> msgstr2 [fuzzy]: <p>SLP (Service Location Protocol) gør det lettere at finde en installationsserver. Hvis det bliver markeret, vil installationskilden blive ^^ ^^^^^^^ ^^ bekendtgjort, på netværket med brug af SLP.</p> ################################################################################ msgid: <p>When the base media are copied to the local repository, you can add additional CDs to the repository (for example, Service Pack CDs or any add-on CDs).</p> msgstr1: <p>Når basismediet er kopieret til den lokale softwarekilde, kan du tilføje ^^^^^^ yderligere CDer til softwarekilden (f.eks., Service Pack-CDer og andre tillægs- ^^^^^^ CDer).</p> msgstr2 [fuzzy]: <p>Når basismediet er kopieret til den lokale installationskilde, kan du tilføje ^^ ^^^^^^^ ^^ yderligere CDer til installationskilden (f.eks., Service Pack-CDer og andre till ^^ ^^^^^^^ ^^ ægs-CDer).</p> ################################################################################ msgid: <p><b><big>Saving Repository Configuration</big></b><br> Please wait...<br></p> msgstr1: <p><b><big>Gemmer softwarekildekonfiguration</big></b><br> Vent ^^^^^^^^ venligst...<br></p> msgstr2 [fuzzy]: <p><b><big>Gemmer kildekonfiguration</big></b><br> Vent venligst...<br></p> ^ ################################################################################ msgid: <p><b><big>Repository Configuration</big></b><br> Configure the installation server here.<br></p> msgstr1: <p><b><big>Konfiguration af softwarekilde</big></b><br> konfigurér ^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^ installationsserveren her.<br></p> msgstr2 [fuzzy]: <p><b><big>Installationskildekonfiguration</big></b><br> konfigurér ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ installationsserveren her.<br></p> ################################################################################ msgid: <p><b><big>Adding a Repository:</big></b><br> A search is made in the repository directory for unconfigured directories, which are then made available for configuration. Choose a repository from the list of found repositories. Then press <b>Configure</b>.</p> msgstr1: <p><b><big>Tilføje en softwarekilde:</big></b><br> En søgning efter ikke- ^^^^^^^^ konfigurerede mapper gennemføres i softwarekilden. Disse gøres derefter ^^^^^^^^ tilgængelige for konfiguration. Vælg en softwarekilde fra listen over fundne ^^^^^^^^ softwarekilde. Tryk derefter på <b>Konfigurér</b>.</p> ^^^^^^^^^^^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: <p><b><big>Tilføje en installationskilde:</big></b><br> En søgning efter ikke- ^^^^^^^^^^^^^ konfigurerede mapper gennemføres i installationskilden. Disse gøres derefter ^^^^^^^^^^^^^ tilgængelige for konfiguration. Vælg en kilde fra listen over fundne kilder. ^^^^^^^^ Tryk derefter på <b>Konfigurér</b>.</p> ################################################################################ msgid: <p><b><big>Repositories Overview</big></b><br> Obtain an overview of configured repositories. Additionally edit their configuration.<br></p> msgstr1: <p><b><big>Oversigt over softwarekilde</big></b><br> Få en oversigt over ^^^^^^ konfigurerede softwarekilde. Derudover kan du også redigere deres konfiguration. ^^^^^^ ^ <br></p> msgstr2 [fuzzy]: <p><b><big>Oversigt over installationskilder</big></b><br> Få en oversigt over ^^ ^^^^^^^ ^^ ^ konfigurerede installationskilder. Derudover kan du også redigere deres ^^ ^^^^^^^ ^^ ^ konfiguration. <br></p> ^ ################################################################################ msgid: <p><b><big>Adding a Repository:</big></b><br> Press <b>Add</b> to configure a repository.</p> msgstr1: <P><B><BIG>Tilføje en softwarekilde:</BIG></B><BR> Klik <B>Tilføj</B> for at ^^^^^^ ^ konfigurere en softwarekilde.</P> ^^^^^^ msgstr2 [fuzzy]: <P><B><BIG>Tilføje en installationskilde:</BIG></B><BR> Klik <B>Tilføj</B> for ^^ ^^^^^^^ ^^ at konfigurere en installationskilde.</P> ^ ^^ ^^^^^^^ ^^ ################################################################################ msgid: <p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br> Choose a repository to change or remove. Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p> msgstr1: <p><b><big>Redigere eller slette:</big></b><br> Vælg en softwarekilde der skal ^^^^^^ ^ ændres eller fjernes. Tryk <b>Redigér</b> eller <b>Slet</b> efter eget ønske.</p> msgstr2 [fuzzy]: <p><b><big>Redigere eller slette:</big></b><br> Vælg en installationskilde der ^^ ^^^^^^^ ^^ skal ændres eller fjernes. Tryk <b>Redigér</b> eller <b>Slet</b> efter eget ^ ønske.</p> --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org