The items we went through were a bit difficult for documentation, but for translations, it looked like ChatGPT could be used, but it would need a review (and necessary adjustments) from a native speaker. It would certainly be great to have more languages translated and using the AI as a tool to help. Some words don't always translate ideally, which is why it would be great to have translators leverage it for translations. v/r Doug ________________________________ From: Vojtěch Zeisek Sent: Wednesday, April 26, 2023 10:17 AM To: translation@lists.opensuse.org Subject: Re: ChatGPT for translations Dne pondělí 17. dubna 2023 17:04:37 CEST, Douglas DeMaio napsal(a):
Tomorrow during the community meeting, we'll have some people form kapa.ai that want to discuss “ChatGPT for you documentation, code and support answers". They said they would join tomorrow and it would be good to have more people there at 14:30 UTC on https://meet.opensuse.org/meeting to see what people thing about it. v/r
Are there any outcomes? ;-)
Doug ________________________________ From: Lubos Kocman <Lubos.Kocman@suse.com> Sent: Monday, April 17, 2023 4:43 PM To: translation@lists.opensuse.org <translation@lists.opensuse.org>; vojtech.zeisek@opensuse.org <vojtech.zeisek@opensuse.org> Subject: Re: ChatGPT for translations
Hello Vojtech my 2 cents :-) My wife is playing Hogwarts Legacy with Czech subtitles that were translated by AI. Aside from weird distribution platform (a chat command during particular czech gamer live-stream on youtube), the translation is actually quite solid and followable. The initial CZ translation was translated within a week or so and we're talking huge amount of data. So I believe this is absolutely a direction to look into. When it comes to AI and coding, not necessarily your case with docs, the SUSE has a very simple strategy to not use AI programmer solutions for now, as there is a problem with respecting copyright of the data that AI was trained on. https://opensource.suse.com/legal/policy I still highly recommend you to reach out to legal@suse.de prior using any of generated data. Cheers Lubos
Mon, 2023-04-17 at 13:50 +0200, Vojtěch Zeisek wrote:
Hi, everyone is now playing with ChatGPT, right? ;-) Among other tasks, I try to use it for translations. It gives good quality and consistent code, so it could save a lot of work, but still I wouldn't let it publish without review. Now I can download PO file and copy-paste its parts into chat window and then upload finished PO back to Weblate. Well, this copy-paste is time demanding and annoying. So 2 questions: 1) Is anyone thinking about some employment of ChatGPT into translations? Does anyone already have some experience with that? 2) Does anyone have any working procedure with some API access, so without need of copy-paste from-to web browser? Yours, V. -- Vojtěch Zeisek https://trapa.cz/
Komunita openSUSE GNU/Linuxu Community of the openSUSE GNU/Linux https://www.opensuse.org/
Hello Doug and list,
Am 26.04.2023 um 10:44 schrieb Douglas DeMaio <Douglas.DeMaio@suse.com>:
The items we went through were a bit difficult for documentation, but for translations, it looked like ChatGPT could be used, but it would need a review (and necessary adjustments) from a native speaker. It would certainly be great to have more languages translated and using the AI as a tool to help. Some words don't always translate ideally, which is why it would be great to have translators leverage it for translations.
I am a German speaker currently getting a small pension from the government due to disability and willing to step up for this task. I have already done this for Mandriva S.A. to translate some articles, localization of Mandriva Enterprise Server etc. and was employed on a Mini-Job Basis („geringfügige Beschäftigung“) for three months. We got a lot done during that time. Do you think SUSE could assign a similar budget for this? I am definitely interested. Would you might asking if they could employ me as a remote part-time worker to work on the German pages and localization? Let me know if you need a CV or any other paperwork. Have a good day, Maik Wagner www.linuxandlanguages.com
Hi, Why not just use deepl.com or specialized tools like poedit.net ? poedit provides suggestions directly. Regards On Wed, Apr 26, 2023, 10:44 Douglas DeMaio <Douglas.DeMaio@suse.com> wrote:
The items we went through were a bit difficult for documentation, but for translations, it looked like ChatGPT could be used, but it would need a review (and necessary adjustments) from a native speaker. It would certainly be great to have more languages translated and using the AI as a tool to help. Some words don't always translate ideally, which is why it would be great to have translators leverage it for translations. v/r Doug
------------------------------ *From:* Vojtěch Zeisek *Sent:* Wednesday, April 26, 2023 10:17 AM *To:* translation@lists.opensuse.org *Subject:* Re: ChatGPT for translations
Dne pondělí 17. dubna 2023 17:04:37 CEST, Douglas DeMaio napsal(a):
Tomorrow during the community meeting, we'll have some people form kapa.ai that want to discuss “ChatGPT for you documentation, code and support answers". They said they would join tomorrow and it would be good to have more people there at 14:30 UTC on https://meet.opensuse.org/meeting to see what people thing about it. v/r
Are there any outcomes? ;-)
Doug ________________________________ From: Lubos Kocman <Lubos.Kocman@suse.com> Sent: Monday, April 17, 2023 4:43 PM To: translation@lists.opensuse.org <translation@lists.opensuse.org>; vojtech.zeisek@opensuse.org <vojtech.zeisek@opensuse.org> Subject: Re: ChatGPT for translations
Hello Vojtech my 2 cents :-) My wife is playing Hogwarts Legacy with Czech subtitles that were translated by AI. Aside from weird distribution platform (a chat command during particular czech gamer live-stream on youtube), the translation is actually quite solid and followable. The initial CZ translation was translated within a week or so and we're talking huge amount of data. So I believe this is absolutely a direction to look into. When it comes to AI and coding, not necessarily your case with docs, the SUSE has a very simple strategy to not use AI programmer solutions for now, as there is a problem with respecting copyright of the data that AI was trained on. https://opensource.suse.com/legal/policy I still highly recommend you to reach out to legal@suse.de prior using any of generated data. Cheers Lubos
Mon, 2023-04-17 at 13:50 +0200, Vojtěch Zeisek wrote:
Hi, everyone is now playing with ChatGPT, right? ;-) Among other tasks, I try to use it for translations. It gives good quality and consistent code, so it could save a lot of work, but still I wouldn't let it publish without review. Now I can download PO file and copy-paste its parts into chat window and then upload finished PO back to Weblate. Well, this copy-paste is time demanding and annoying. So 2 questions: 1) Is anyone thinking about some employment of ChatGPT into translations? Does anyone already have some experience with that? 2) Does anyone have any working procedure with some API access, so without need of copy-paste from-to web browser? Yours, V. -- Vojtěch Zeisek https://trapa.cz/
Komunita openSUSE GNU/Linuxu Community of the openSUSE GNU/Linux https://www.opensuse.org/
Hello Mohamed,
Am 26.04.2023 um 15:04 schrieb Mohamed Ikbel Boulabiar <boulabiar@gmail.com>:
Why not just use deepl.com <http://deepl.com/> or specialized tools like poedit.net <http://poedit.net/> ? poedit provides suggestions directly.
they both look interesting. I am leaning towards poedit.net <http://poedit.net/> and haven’t heard about it. This could be an enormous boost for productivity when translating at a reasonable price. Do you use one of these tools yourself and which subscription model did you choose? Regards, Maik
Hello, I must also confirm, that deepl.com is excellent tool. I use it everyday at my at my normal job or at home when translating openSUSE or KDE. Ferdinand st 26. 4. 2023 o 15:05 Mohamed Ikbel Boulabiar <boulabiar@gmail.com> napísal(a):
Hi,
Why not just use deepl.com or specialized tools like poedit.net ? poedit provides suggestions directly.
Regards
On Wed, Apr 26, 2023, 10:44 Douglas DeMaio <Douglas.DeMaio@suse.com> wrote:
The items we went through were a bit difficult for documentation, but for translations, it looked like ChatGPT could be used, but it would need a review (and necessary adjustments) from a native speaker. It would certainly be great to have more languages translated and using the AI as a tool to help. Some words don't always translate ideally, which is why it would be great to have translators leverage it for translations. v/r Doug
------------------------------ *From:* Vojtěch Zeisek *Sent:* Wednesday, April 26, 2023 10:17 AM *To:* translation@lists.opensuse.org *Subject:* Re: ChatGPT for translations
Dne pondělí 17. dubna 2023 17:04:37 CEST, Douglas DeMaio napsal(a):
Tomorrow during the community meeting, we'll have some people form kapa.ai that want to discuss “ChatGPT for you documentation, code and support answers". They said they would join tomorrow and it would be good to have more people there at 14:30 UTC on https://meet.opensuse.org/meeting to see what people thing about it. v/r
Are there any outcomes? ;-)
Doug ________________________________ From: Lubos Kocman <Lubos.Kocman@suse.com> Sent: Monday, April 17, 2023 4:43 PM To: translation@lists.opensuse.org <translation@lists.opensuse.org>; vojtech.zeisek@opensuse.org <vojtech.zeisek@opensuse.org> Subject: Re: ChatGPT for translations
Hello Vojtech my 2 cents :-) My wife is playing Hogwarts Legacy with Czech subtitles that were translated by AI. Aside from weird distribution platform (a chat command during particular czech gamer live-stream on youtube), the translation is actually quite solid and followable. The initial CZ translation was translated within a week or so and we're talking huge amount of data. So I believe this is absolutely a direction to look into. When it comes to AI and coding, not necessarily your case with docs, the SUSE has a very simple strategy to not use AI programmer solutions for now, as there is a problem with respecting copyright of the data that AI was trained on. https://opensource.suse.com/legal/policy I still highly recommend you to reach out to legal@suse.de prior using any of generated data. Cheers Lubos
Mon, 2023-04-17 at 13:50 +0200, Vojtěch Zeisek wrote:
Hi, everyone is now playing with ChatGPT, right? ;-) Among other tasks, I try to use it for translations. It gives good quality and consistent code, so it could save a lot of work, but still I wouldn't let it publish without review. Now I can download PO file and copy-paste its parts into chat window and then upload finished PO back to Weblate. Well, this copy-paste is time demanding and annoying. So 2 questions: 1) Is anyone thinking about some employment of ChatGPT into translations? Does anyone already have some experience with that? 2) Does anyone have any working procedure with some API access, so without need of copy-paste from-to web browser? Yours, V. -- Vojtěch Zeisek https://trapa.cz/
Komunita openSUSE GNU/Linuxu Community of the openSUSE GNU/Linux https://www.opensuse.org/
participants (4)
-
Douglas DeMaio
-
Ferdinand Galko
-
Maik Wagner
-
Mohamed Ikbel Boulabiar