Nikolay Derkach пишет:
Перевод слова "click" как "щелкнуть" является жаргоном.
Перевод сам по себе жаргоном не является, это буквальный перевод слова "click". А слово это имитирует звук, как, например, в русском "Ку-ка-ре-ку" - это имитация звука. Я не вижу смысла придумывать другой перевод. Но категорически против того, когда люди его транслитерацией занимаются, "клик" или "кликнуть".