[opensuse-translation-es] Otra idea más para verbum
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 O:-) Cambiar las columas de fuzzy y no traducidos por: sintrad/fuzz/total en una columna. Ver el total de strings ayuda a calibrar el esfuerzo de un fichero, y separarlos con "/" reduce el tamaño ocupado. Otra, más complicada. Podría guardarse el traductor "habitual" de un fichero, y cuando este cambie, se le avisa con un correo, en vez de, o ademas de, avisar a todo el mundo. Según los equipos podría automáticamente asignarsele. Y todo esto configurable por el admin de cada equipo. Si, ya, pa' la version siquiceintosveinte O:-p - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIGd0ytTMYHG2NR9URAuh5AJ0e5zwIgMxdNBOA33v6JDw9EnKkLACglP+a GFnr0gVWA0dEPpM5JVEReEo= =O6eX -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Carlos E. R. escribió: | | | O:-) | | Cambiar las columas de fuzzy y no traducidos por: | | sintrad/fuzz/total | | en una columna. Ver el total de strings ayuda a calibrar el esfuerzo de | un fichero, y separarlos con "/" reduce el tamaño ocupado. Bueno. | Otra, más complicada. | | Podría guardarse el traductor "habitual" de un fichero, y cuando este | cambie, se le avisa con un correo, en vez de, o ademas de, avisar a todo | el mundo. Según los equipos podría automáticamente asignarsele. Y todo | esto configurable por el admin de cada equipo. | | Si, ya, pa' la version siquiceintosveinte O:-p | Pero esto ya se hace. Salvo la vez pasada que había un bug O:-) Cuando se actualiza el archivo se le notifica al traductor y a quien lo haya revisado y se marca pendiente de revisión. Lo que sí, también avisa siempre al coordinador. Saludos. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) iD8DBQFIGe1JNHr4BkRe3pIRCJjhAJ9WybMozJN1CwDN5QAYYIprXMz33ACgkKXU zDSHq8bWMd1b9xBzidv0x34= =ENNH -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-05-01 a las 13:18 -0300, Gabriel escribió:
| Otra, más complicada. | | Podría guardarse el traductor "habitual" de un fichero, y cuando este | cambie, se le avisa con un correo, en vez de, o ademas de, avisar a todo | el mundo. Según los equipos podría automáticamente asignarsele. Y todo | esto configurable por el admin de cada equipo. | | Si, ya, pa' la version siquiceintosveinte O:-p |
Pero esto ya se hace. Salvo la vez pasada que había un bug O:-) Cuando se actualiza el archivo se le notifica al traductor y a quien lo haya revisado y se marca pendiente de revisión. Lo que sí, también avisa siempre al coordinador.
Oops. Lapsus memoriam. Foot in mouth. Será que como los ultimos no eran de los mios, no me he coscado. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIGjtMtTMYHG2NR9URAgYhAKCVfy5r01M4uGPGEOF4jQZHQYud3ACdEABQ SBcR5ZrvYmfa5Q27ezbui5M= =WsQ6 -----END PGP SIGNATURE-----
participants (3)
-
Carlos E. R.
-
Carlos E. R.
-
Gabriel