[opensuse-translation-es] Mande?
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Cuatro horas... :-/
Yo ni siquiera me he enterado.
- --
Saludos
Carlos E.R.
- ---------- Forwarded message ----------
Date: Fri, 21 Nov 2008 08:24:59 +0100
From: Karl Eichwalder
Carlos E. R. escribió:
Cuatro horas... :-/
Yo ni siquiera me he enterado.
-- Saludos Carlos E.R. ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 21 Nov 2008 08:24:59 +0100 From: Karl Eichwalder
Reply-To: OS-trans To: opensuse-translation@opensuse.org Subject: [opensuse-translation] Final yast merge 11.1 RC1 The final(?) YaST merge for 11.1 RC1 is running. I think are only a few and minor string changes (for important bug fixes and enhancements, though).
I'd like to start preparing the yast2-trans packages around 13:00 CET. Drop me a line, if you need more time.
Cheers, Karl
-- Karl Eichwalder R&D / Documentation
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Hace falta ayuda? -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-11-22 a las 06:41 +0100, csalinux escribió:
Cuatro horas... :-/
Yo ni siquiera me he enterado.
Hace falta ayuda?
Ah, gracias, pero no es eso... es simplemente que no pueden decir por la mañana que están cambiando los ficheros para entregarlos al mediodia. Son a lo mejor un o dos strings, chorradas, que se hacen en quince minutos... si sabes que tienes que hacerlas y si estás libre en el momento en que lo dicen y te enteras. Yo me he enterado más doce horas después de terminado el plazo. No son lo mismo plazos de entrega de la gente que está currando en una empresa de eso, que la gente que son voluntarios en sus huecos. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkknxDkACgkQtTMYHG2NR9UODwCfc2H5c2Zfr00v+sbkYMehP+Qs S9QAoIkqLX/xJKxuANetUP5a6JsLoTB9 =q8zE -----END PGP SIGNATURE-----
2008/11/22, Carlos E. R.:
Cuatro horas... :-/
Yo ni siquiera me he enterado.
Ah, sí, lo vi... pero es que ya no les hago mucho caso. Cada 2 x 3 aparecen nuevas cadenas de mensajes, nuevos dudosos y con los archivos del update-desktop-files-* la cosa ya se complica (hacen y rehacen en el mismo día...) así que, si las traducciones no llegan, pues es problema de ellos. Si no hay un plan de acción, no hay nada que hacer :-( Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-11-22 a las 14:02 +0100, Camaleón escribió:
2008/11/22, Carlos E. R.:
Cuatro horas... :-/
Yo ni siquiera me he enterado.
Ah, sí, lo vi... pero es que ya no les hago mucho caso.
Bueno, yo acabo de actualizar los que estaban pendientes: yast: add-on.es.po ftp-server.es.po network.es.po lcn: xen-vm-install.es.po Lo he hecho sin tocar nada en el verbum, a lo bruto, así que las asignaciones siguen igual; ya lo revisará cada cual a ver si le gustan o no. Sólo he tocado lo que faltaba, sin revisar.
Cada 2 x 3 aparecen nuevas cadenas de mensajes, nuevos dudosos y con los archivos del update-desktop-files-* la cosa ya se complica (hacen y rehacen en el mismo día...) así que, si las traducciones no llegan, pues es problema de ellos.
No, esos casi los dejo por imposibles.
Si no hay un plan de acción, no hay nada que hacer :-(
ya... - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkosSwACgkQtTMYHG2NR9URBwCeNhlHgS8lcDPtURUdeM81wgnG QEgAn09mNqucSzJoZAjCxDmf7pxTugWH =T76H -----END PGP SIGNATURE-----
El 23/11/08, Carlos E. R. escribió:
Bueno, yo acabo de actualizar los que estaban pendientes:
yast: add-on.es.po ftp-server.es.po network.es.po lcn: xen-vm-install.es.po
¡Hay un nuevo avisoooo! :-P Para hoy a las 13:00 CET los empacará de nuevo y por la tarde, también (rama de yast)... o algo asín: http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2008-11/msg00110.html Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El lun, 24-11-2008 a las 10:53 +0100, Camaleón escribió:
¡Hay un nuevo avisoooo! :-P
Para hoy a las 13:00 CET los empacará de nuevo y por la tarde, también (rama de yast)... o algo asín:
http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2008-11/msg00110.html
Solo veo que falta traducir un mensaje en power-management que es de Javier. No creo que se enfade mucho si alguno de los que sabe , se salta al Verbum y lo traduce. De todas formas ademas estaria bien mandarle un correo contandole las circunstancias en que se ha hecho. -- Saludos Lluis
El 24/11/08, lluis escribió:
Solo veo que falta traducir un mensaje en power-management que es de Javier. No creo que se enfade mucho si alguno de los que sabe , se salta al Verbum y lo traduce. De todas formas ademas estaria bien mandarle un correo contandole las circunstancias en que se ha hecho.
Estoy de acuerdo. Pero hay que despertar a alguien que tenga acceso al SVN para que pueda subirlo. ping -c 50 gabriel carlos miguel anguel ... ¿? :-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Camaleón escribió:
El 24/11/08, lluis escribió:
Solo veo que falta traducir un mensaje en power-management que es de Javier. No creo que se enfade mucho si alguno de los que sabe , se salta al Verbum y lo traduce. De todas formas ademas estaria bien mandarle un correo contandole las circunstancias en que se ha hecho.
Estoy de acuerdo.
Pero hay que despertar a alguien que tenga acceso al SVN para que pueda subirlo.
ping -c 50 gabriel carlos miguel anguel ... ¿?
:-)
Saludos,
Si no, mándaselos a karl o al responsable de la traducción, quién sea. -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Camaleón escribió:
El 24/11/08, lluis escribió:
Solo veo que falta traducir un mensaje en power-management que es de Javier. No creo que se enfade mucho si alguno de los que sabe , se salta al Verbum y lo traduce. De todas formas ademas estaria bien mandarle un correo contandole las circunstancias en que se ha hecho.
Estoy de acuerdo.
Pero hay que despertar a alguien que tenga acceso al SVN para que pueda subirlo.
ping -c 50 gabriel carlos miguel anguel ... ¿?
:-)
Saludos,
Miguel Ángel está curring..., y además está fuera de la ofi, porque le acabo de escribir y no ha dicho ni mu -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 24/11/08, csalinux escribió:
Si no, mándaselos a karl o al responsable de la traducción, quién sea.
¿Les damos de tiempo hasta las 12:30? :-? Porque mandarle a karl el archivo va a ser un follón. Mejor dejarlo como última alternativa. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Camaleón escribió:
El 24/11/08, csalinux escribió:
Si no, mándaselos a karl o al responsable de la traducción, quién sea.
¿Les damos de tiempo hasta las 12:30? :-?
Porque mandarle a karl el archivo va a ser un follón. Mejor dejarlo como última alternativa.
Saludos,
Sí mejor hacerlo por los cauces habituales, y como último recurso karl... De todas maneras... ¿cómo una supertacañona como tú no tiene permisos? -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 24/11/08, csalinux escribió:
Sí mejor hacerlo por los cauces habituales, y como último recurso karl...
Lo traduzco y lo dejo preparado para enviar a Karl, pero espero un poco.
De todas maneras... ¿cómo una supertacañona como tú no tiene permisos?
Tengo cierta tendencia a romper esas cosas y no quiero disgustos O:-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Camaleón escribió:
El 24/11/08, csalinux escribió:
Sí mejor hacerlo por los cauces habituales, y como último recurso karl...
Lo traduzco y lo dejo preparado para enviar a Karl, pero espero un poco.
De todas maneras... ¿cómo una supertacañona como tú no tiene permisos?
Tengo cierta tendencia a romper esas cosas y no quiero disgustos O:-)
Saludos,
Pero ve avisando a Karl... o quién esté, que creo que Karl estaba de paternidad. Ve diciéndole que vas a intentar que alguien con permisos lo suba y si no antes de la una se lo mandas no vaya a ser que en ese momento se vaya a comer o algo así. -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 24/11/08, csalinux escribió:
Pero ve avisando a Karl... o quién esté, que creo que Karl estaba de paternidad.
Ve diciéndole que vas a intentar que alguien con permisos lo suba y si no antes de la una se lo mandas no vaya a ser que en ese momento se vaya a comer o algo así.
Ya lo tengo listo (le digo que o lo suba o que espere a alguien de nuestro equipo lo haga)... ¿Lo envío? Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
2008/11/24, Camaleón:
Enviado está :-?
Acaba de contestar Karl. Que lo sube y empieza a empaquetar en los próximos minutos. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-11-24 a las 13:18 +0100, Camaleón escribió:
2008/11/24, Camaleón:
Enviado está :-?
Acaba de contestar Karl. Que lo sube y empieza a empaquetar en los próximos minutos.
Haberme enviado un correo directo, lo hubiera visto hace dos horas. Miro antes los directos que los de las listas. De todos modos, yo lo traduje, y cuando lo iba a subir me colisionó con alguien que ya lo había subido, karl, creo. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkqpWcACgkQtTMYHG2NR9X0FwCeKPvFRD7KMjpd+GZfn2cR9DQS X3cAniPm01XrY1j7XlLVzTjIKkS2+JHp =HX6T -----END PGP SIGNATURE-----
El 24/11/08, Carlos E. R. escribió:
Haberme enviado un correo directo, lo hubiera visto hace dos horas. Miro antes los directos que los de las listas.
Lo siento... eso no lo sabía :-( Pensaba que Gabriel o tú estaríais por aquí sobre las 12:00, por eso quería esperar un poco...
De todos modos, yo lo traduje, y cuando lo iba a subir me colisionó con alguien que ya lo había subido, karl, creo.
Hace poco que empezó con los paquetes, sí. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-11-24 a las 14:07 +0100, Camaleón escribió:
El 24/11/08, Carlos E. R. escribió:
Haberme enviado un correo directo, lo hubiera visto hace dos horas. Miro antes los directos que los de las listas.
Lo siento... eso no lo sabía :-(
Tengo filtros por carpetas. Separo las listas en una por carpeta (a veces dos), los correos directos con copia a lista en otra carpeta, los correos directos en otra... suelo pensar que los directos son más urgentes, aunque la mayoría son de los bugzillas. Y los del V2G.
Pensaba que Gabriel o tú estaríais por aquí sobre las 12:00, por eso quería esperar un poco...
Si, pero si tengo correo en otras listas, pues llego más tarde. Aunque no siempre llevo el mismo orden, como en esta no suele haber movimiento, pues no me cosqué.
De todos modos, yo lo traduje, y cuando lo iba a subir me colisionó con alguien que ya lo había subido, karl, creo.
Hace poco que empezó con los paquetes, sí.
Lo he visto. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkqqkcACgkQtTMYHG2NR9WurgCdHAFoA6WIU2ZAxknlzFBp7/CG UJIAnjF/TQST9uJNa101XdJyB7A49YZ6 =TZAJ -----END PGP SIGNATURE-----
2008/11/24 Camaleón
El 24/11/08, Carlos E. R. escribió:
Haberme enviado un correo directo, lo hubiera visto hace dos horas. Miro antes los directos que los de las listas.
Lo siento... eso no lo sabía :-(
Pensaba que Gabriel o tú estaríais por aquí sobre las 12:00, por eso quería esperar un poco...
Estoy igual que Carlos, en mi caso me entero de los mensajes con el aviso del gtalk y como las listas las filtro del inbox no me entero a menos que entre a gmail. -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 24/11/08, Gabriel escribió:
Estoy igual que Carlos, en mi caso me entero de los mensajes con el aviso del gtalk y como las listas las filtro del inbox no me entero a menos que entre a gmail.
Lo tendré en cuenta. Tampoco hubiera pasado nada si no lo hubiéramos enviado. Era sólo un mensaje el que faltaba. Lo marqué con un comentario para identificarlo, para que se cambie cuando se quiera. P.S. ¿Cómo va eso del aviso por gtalk? Creo que lo puedo activar desde el webmail de gmail :-? Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
2008/11/24 Camaleón
P.S. ¿Cómo va eso del aviso por gtalk? Creo que lo puedo activar desde el webmail de gmail :-?
Es una característica del cliente, en Notifications (ojo que hablo del cliente windows, que en el laburo no tengo otra cosa), aunque pidgin también tiene opción para chequear correos. -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Gabriel escribió:
2008/11/24 Camaleón
: P.S. ¿Cómo va eso del aviso por gtalk? Creo que lo puedo activar desde el webmail de gmail :-?
Es una característica del cliente, en Notifications (ojo que hablo del cliente windows, que en el laburo no tengo otra cosa), aunque pidgin también tiene opción para chequear correos.
A ver.... gtalk es para windows, por el momento, y no funciona con wine. Para usarlo en linux te recomiendo que uses psi. También puedes usarlo desde el webmail de gmail ftp5.gwdg.de/pub/opensuse/repositories/server:/messaging/ -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 24/11/08, csalinux escribió:
Gabriel escribió:
Es una característica del cliente, en Notifications (ojo que hablo del cliente windows, que en el laburo no tengo otra cosa), aunque pidgin también tiene opción para chequear correos.
Hum... ¿cómo te puedo enviar una notificación para que la veas en el gtalk? :-?
También puedes usarlo desde el webmail de gmail
Ah, explica cómo va y qué opciones permite en el webmail :-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Camaleón escribió:
El 24/11/08, csalinux escribió:
Gabriel escribió:
Es una característica del cliente, en Notifications (ojo que hablo del cliente windows, que en el laburo no tengo otra cosa), aunque pidgin también tiene opción para chequear correos.
Hum... ¿cómo te puedo enviar una notificación para que la veas en el gtalk? :-?
También puedes usarlo desde el webmail de gmail
Ah, explica cómo va y qué opciones permite en el webmail :-)
Saludos,
Chiquilla, ábrelo con el Firefox -si no no lo ves- :) Es como un chat... os agregáis y haciendo doble click en el icono de un contacto mandas un mensaje on line. -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 24/11/08, csalinux escribió:
Chiquilla, ábrelo con el Firefox -si no no lo ves- :) Es como un chat... os agregáis y haciendo doble click en el icono de un contacto mandas un mensaje on line.
O.k César, gracias por la sesión de entrenamiento :-D Va muy bien. Le he enviado un mensaje a Gabriel, aunque ponía que estaba ocupado :-P Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
2008/11/24 Camaleón
El 24/11/08, csalinux escribió:
Chiquilla, ábrelo con el Firefox -si no no lo ves- :) Es como un chat... os agregáis y haciendo doble click en el icono de un contacto mandas un mensaje on line.
O.k César, gracias por la sesión de entrenamiento :-D
Va muy bien.
Le he enviado un mensaje a Gabriel, aunque ponía que estaba ocupado :-P
El mensaje lo recibí, aunque en este momento te veo off-line. A lo que yo me refería en realidad es que gtalk me notifica de los correos nuevos, pero sólo aquellos que entran en el inbox (y los de la lista pasan de largo). -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Camaleón escribió:
El 24/11/08, csalinux escribió:
Chiquilla, ábrelo con el Firefox -si no no lo ves- :) Es como un chat... os agregáis y haciendo doble click en el icono de un contacto mandas un mensaje on line.
O.k César, gracias por la sesión de entrenamiento :-D
Va muy bien.
Le he enviado un mensaje a Gabriel, aunque ponía que estaba ocupado :-P
Saludos,
Pero aunque esté ocupado, le salta un aviso de que tiene un mensaje. :), incluso aunque esté "oculto" Ah, se me olvidaba... también hay un addon de Goolgle Talk para Firefox. Puedes por Webmail, por el Addon o por psi... A tu gusto. (Me ha hecho gracia lo de "charrar" :-P -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 24/11/08, Gabriel escribió:
El mensaje lo recibí, aunque en este momento te veo off-line.
Sí, es que en konqueror no va :-(, he tenido que abrir el firefox para activarlo.
A lo que yo me refería en realidad es que gtalk me notifica de los correos nuevos, pero sólo aquellos que entran en el inbox (y los de la lista pasan de largo).
O.k. bueno, creo será mejor enviar un correo directo y ya está, menos líos :-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 24/11/08, csalinux escribió:
Pero aunque esté ocupado, le salta un aviso de que tiene un mensaje. :), incluso aunque esté "oculto"
Estás muy puesto en estas lides, César :-)
Ah, se me olvidaba... también hay un addon de Goolgle Talk para Firefox. Puedes por Webmail, por el Addon o por psi... A tu gusto.
Mejor un correo y ya está :-P
(Me ha hecho gracia lo de "charrar" :-P
O:-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Camaleón escribió:
El 24/11/08, csalinux escribió:
Pero aunque esté ocupado, le salta un aviso de que tiene un mensaje. :), incluso aunque esté "oculto"
Estás muy puesto en estas lides, César :-)
:) Pues sí, así hablo con Miguel Ángel normalmente y únicamente con él. Me lo enseñó él, junto con el programa psi que puede cifrar el tráfico con pgp :) Cuando realizamos conspiraciones judeo masónicas ciframos :-P
Ah, se me olvidaba... también hay un addon de Goolgle Talk para Firefox. Puedes por Webmail, por el Addon o por psi... A tu gusto.
Mejor un correo y ya está :-P
Un correo funciona siempre y cuando él tenga habierto el webmail o el google talk y te tenga entre sus contactos.
(Me ha hecho gracia lo de "charrar" :-P
O:-)
Saludos,
-- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
csalinux escribió:
Camaleón escribió:
El 24/11/08, csalinux escribió:
Pero aunque esté ocupado, le salta un aviso de que tiene un mensaje. :), incluso aunque esté "oculto" Estás muy puesto en estas lides, César :-)
:) Pues sí, así hablo con Miguel Ángel normalmente y únicamente con él. Me lo enseñó él, junto con el programa psi que puede cifrar el tráfico con pgp :)
Cuando realizamos conspiraciones judeo masónicas ciframos :-P
Ah, se me olvidaba... también hay un addon de Goolgle Talk para Firefox. Puedes por Webmail, por el Addon o por psi... A tu gusto. Mejor un correo y ya está :-P
Un correo funciona siempre y cuando él tenga habierto el webmail o el google talk y te tenga entre sus contactos.
(Me ha hecho gracia lo de "charrar" :-P O:-)
Saludos,
Perdón, abierto... Gabriel si logras "habrir" algo, me lo dices, que no sé ni qué significa, y si se puedo no sé cómo se haría :-P -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
2008/11/24 csalinux
Gabriel si logras "habrir" algo, me lo dices, que no sé ni qué significa, y si se puedo no sé cómo se haría :-P
Jeje, de curioso se me dió por "googlear" y ya me dió verguenza de encontrar 135K resultados :S Abría que incluirlo en el diccionario :P -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
¡Hola a todos! Siento llegar tarde. power-management-es lo revisé y traduje el mensaje ese hace unos días. No pude subirlo porque era el traductor y por lo tanto no era el revisor. Se lo comenté a Gabriel, cambió algo y luego no se que pasó que Ricardo se puso a revisarlo. Ayer se lo envié por correo electrónico para que lo subiera/revisara él. Y ahí quedó la cosa. Sorry. Javier On Monday 24 November 2008 12:07:24 csalinux wrote:
Camaleón escribió:
El 24/11/08, lluis escribió:
Solo veo que falta traducir un mensaje en power-management que es de Javier. No creo que se enfade mucho si alguno de los que sabe , se salta al Verbum y lo traduce. De todas formas ademas estaria bien mandarle un correo contandole las circunstancias en que se ha hecho.
Estoy de acuerdo.
Pero hay que despertar a alguien que tenga acceso al SVN para que pueda subirlo.
ping -c 50 gabriel carlos miguel anguel ... ¿?
:-)
Saludos,
Miguel Ángel está curring..., y además está fuera de la ofi, porque le acabo de escribir y no ha dicho ni mu
--
Saludos.
César
Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado.
(Proverbio hindú)
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-11-24 a las 16:40 -0200, Gabriel escribió:
2008/11/24 csalinux <>:
Gabriel si logras "habrir" algo, me lo dices, que no sé ni qué significa, y si se puedo no sé cómo se haría :-P
Jeje, de curioso se me dió por "googlear" y ya me dió verguenza de encontrar 135K resultados :S Abría que incluirlo en el diccionario :P
Je, pues a ese "Abría" le falta la hache :-p - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkrOsEACgkQtTMYHG2NR9XY/QCfUqcQpjzqa08oxAOWUw0/9iBT wjAAn3h2kDiSMZylzZa+MM0ELhgoGet+ =0F8o -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-11-24 a las 19:31 +0100, csalinux escribió:
Estás muy puesto en estas lides, César :-)
:) Pues sí, así hablo con Miguel Ángel normalmente y únicamente con él. Me lo enseñó él, junto con el programa psi que puede cifrar el tráfico con pgp :)
Cuando realizamos conspiraciones judeo masónicas ciframos :-P
Pues explica que es eso del psi, que no tengo ni idea. El webpin encuentra esto: psi (0.11.99.1) PSI Jabber client using Qt ¿Es eso? ¿para que sirve? - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkrPZEACgkQtTMYHG2NR9VNKACfbO63T5Yjl0cn1K93CFp8Ztf3 a+AAnRYsMHpi64T00xmbqedK80TA289T =kncr -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Carlos E. R. escribió:
El 2008-11-24 a las 16:40 -0200, Gabriel escribió:
2008/11/24 csalinux <>:
Gabriel si logras "habrir" algo, me lo dices, que no sé ni qué significa, y si se puedo no sé cómo se haría :-P
Jeje, de curioso se me dió por "googlear" y ya me dió verguenza de encontrar 135K resultados :S Abría que incluirlo en el diccionario :P
Je, pues a ese "Abría" le falta la hache :-p
Es que ya sobraba en el "habrir", y ya serían muchas "h" :-p - -- Kind regards. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEAREIAAYFAkkrRuUACgkQNHr4BkRe3pLj4ACbBgDE+G9VCHTm9YGuKEeXrhAK +5AAoLXHoji0Fo1ue7BYs7krFdJxUyCC =3VqL -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Carlos E. R. escribió:
Pues explica que es eso del psi, que no tengo ni idea.
El webpin encuentra esto:
psi (0.11.99.1) PSI Jabber client using Qt
¿Es eso? ¿para que sirve?
Si, es ese. Es un cliente de MI que usa el protocolo jabber. También puede usar pasarelas, para interconectar servicios (por ejemplo conectarte a cuentas de @msn directamente desde una cuenta gmail (sin passport)). - -- Kind regards. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEAREIAAYFAkkrR7UACgkQNHr4BkRe3pJzXgCglutbatvGMjeZQHWa5oIQY16P uoUAni2iG+Uo4CraVUuzxWH+1cfoO/u4 =lWkj -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-11-24 a las 22:32 -0200, Gabriel escribió:
Pues explica que es eso del psi, que no tengo ni idea.
El webpin encuentra esto:
psi (0.11.99.1) PSI Jabber client using Qt
¿Es eso? ¿para que sirve?
Si, es ese. Es un cliente de MI que usa el protocolo jabber. También puede usar pasarelas, para interconectar servicios (por ejemplo conectarte a cuentas de @msn directamente desde una cuenta gmail (sin passport)).
Argh. Me estoy durmiendo. Ya lo miraré mañana porque no me entero O:-) - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkrWZoACgkQtTMYHG2NR9XlcwCcCcQQgRcSM1HHubp2mr7fBFeu A6QAnieewGDOYVdwGxM/5tzwaOfN1nLW =PWn4 -----END PGP SIGNATURE-----
El 24/11/08, Javier Llorente escribió:
¡Hola a todos!
Javier, el mensaje que traduje está marcado con un comentario para que lo revises cuando quieras :-)
Siento llegar tarde. power-management-es lo revisé y traduje el mensaje ese hace unos días. No pude subirlo porque era el traductor y por lo tanto no era el revisor.
Me pasó algo similar con otro archivo... el "reipl". Me dio un error en el V2G pero al final lo pude subir :-?
Se lo comenté a Gabriel, cambió algo y luego no se que pasó que Ricardo se puso a revisarlo. Ayer se lo envié por correo electrónico para que lo subiera/revisara él. Y ahí quedó la cosa. Sorry.
No hay problema :-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
--- On Tue, 11/25/08, Camaleón
From: Camaleón
Subject: Re: [opensuse-translation-es] Mande? To: "opensuse-translation-es@opensuse.org" Date: Tuesday, November 25, 2008, 5:05 AM El 24/11/08, Javier Llorente escribió: ¡Hola a todos!
Javier, el mensaje que traduje está marcado con un comentario para que lo revises cuando quieras :-)
Siento llegar tarde. power-management-es lo revisé y traduje el mensaje ese hace unos días. No pude subirlo porque era el traductor y por lo tanto no era el revisor.
Me pasó algo similar con otro archivo... el "reipl". Me dio un error en el V2G pero al final lo pude subir :-?
Se lo comenté a Gabriel, cambió algo y luego no se que pasó que Ricardo se puso a revisarlo. Ayer se lo envié por correo electrónico para que lo subiera/revisara él. Y ahí quedó la cosa. Sorry.
No hay problema :-)
Saludos,
-- Camaleón -- Hola,
Entonces subo lo que revise de power-management-es? o lo dejo como esta arriba? Saludos! -Ricardo Varas. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 25/11/08, Ricardo Varas escribió:
Entonces subo lo que revise de power-management-es? o lo dejo como esta arriba?
Supongo que primero tendrá que mirarlo Javier (traductor), por si quiere cambiar algo. Cuando lo suba a través del V2G ya podrás revisarlo (revisor). :-? Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-11-25 a las 03:42 -0800, Ricardo Varas escribió:
Entonces subo lo que revise de power-management-es? o lo dejo como esta arriba?
No. Tienes que comparar lo que tú tienes con lo que ya está arriba, aplicar los cambios que convengan, y entonces subir el resultado. Si simplemente subes lo que tienes, deshaces lo que hay sin mirar. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkr5y8ACgkQtTMYHG2NR9U54wCfRUmOmPQiAh9Amr/+7risN86k zNcAoIh0fsmmDeaM/s0TWBdDVxuUaO1Z =dSpq -----END PGP SIGNATURE-----
--- On Tue, 11/25/08, Camaleón
From: Camaleón
Subject: [opensuse-translation-es] Re: power-management-es To: "opensuse-translation-es@opensuse.org" Date: Tuesday, November 25, 2008, 7:50 AM El 25/11/08, Ricardo Varas escribió: Entonces subo lo que revise de power-management-es? o lo dejo como esta arriba?
Supongo que primero tendrá que mirarlo Javier (traductor), por si quiere cambiar algo. Cuando lo suba a través del V2G ya podrás revisarlo (revisor).
:-?
Saludos,
-- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
OK entonces espero noticias de Javier ;) Saludos, -Ricardo Varas -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
participants (8)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
Carlos E. R.
-
csalinux
-
Gabriel
-
Javier Llorente
-
lluis
-
Ricardo Varas