[opensuse-translation-es] Robot de asignaciones
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hola:
Como consecuencia de la propuesta de Camaleón respecto a traducir otras
cosas mientras esperamos, y mirar lo del Translation Project, estuvimos
buscando información, y yo encontré esto que puede interesaros:
+++
http://people.ofset.org/jrfernandez/edu/n-c/traducc_5/index.html
Se han desarrollado varios robots para mejorar el proceso. Un ejemplo
sería el robot del Proyecto de traducción libre, que se encarga de
comprobar la corrección de la cabecera y de la sintaxis de los ficheros PO
enviados (ya lo hemos descrito en varias ocasiones en esta serie)[3]. No
hay que explicar que un correo a la lista es arrob li.org, remitente
Translation Project Robot <translation arroba iro.umontreal.ca>, y con
hello-2.1.96 (94%, 2 untranslated) como tema nos está informando a los
miembros del equipo español que el robot ha recibido y aceptado el fichero
PO correspondiente al programa hello, versión 2.1.96, traducido en un 94%
de sus cadenas, y que el fichero en ese estado ha sido añadido al almacén
de ficheros PO que aloja el Proyecto de Traducción.
Otro ejemplo destacable es el robot utilizado por el grupo de traducción al
castellano de Debian; el robot, creado por Ricardo Javier Cárdenes Medina y
puesto en funcionamiento en febrero de 2004[4], procesa mensajes como el
siguiente
Subject: [ITT] po-debconf://exim4
que equivaldría a decir
Me hago cargo de la traducción po-debconf de exim4
[ITT] po-debconf://exim4 es un ejemplo de pseudo-url. Los pseudo-urls son el
texto que se incluye en el asunto del mensaje para que el robot pueda
discriminarlo del resto del tráfico en la lista. Tienen el siguiente
formato:
[(ITT|RFR|RFR2|LCFC|BTS#
El 10/02/08, Carlos E. R. escribió:
+++ http://people.ofset.org/jrfernandez/edu/n-c/traducc_5/index.html
(...)
Si esto se pudiera hacer, creo que suse podría asignar otra lista más para eso, conjunta para todos los proyectos quizás, y mantener el robot, claro, que permite a los que tienen asignado la traducción de un fichero determinado enviarlo sin problemas. El robot sería de susbcripción sólo para los traductores y no sería publico (en escritura) para evitar problemas de falsas entradas.
¿Que os parece?
Me parece una idea, por... a) Sencilla. Todos tenemos dirección de correo y sabemos enviar un e-mail O:-). b) Porque no interfiere con el sistema actual del svn, sería una segunda vía para validar el formato del PO y para gestionar las asignaciones de los archivos de forma centralizada y automática. c) Ya está realizado, sólo haría falta adaptarlo. Yo trasladaría la sugerencia a la lista de traducción general. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 11/02/08, Camaleón escribió:
Me parece una idea, por...
¡Ouch! "buena", falta "buena" entre "una" e "idea" :-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-02-11 a las 10:51 +0100, Camaleón escribió: ...
Yo trasladaría la sugerencia a la lista de traducción general.
Pero hay que traducirla ;-) - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHsFBQtTMYHG2NR9URAn99AJ49fokBgHfwWb54gkuI/vrTsws2fACeIKh2 ZRwDUGuHwUKBO9XQKNPGtVg= =0cXZ -----END PGP SIGNATURE-----
El 11/02/08, Carlos E. R. escribió:
Pero hay que traducirla ;-)
O:-) Cierto... Pero la programación es casi un lenguaje universal, en cuanto vean el código sabrán lo que hace... por cierto ¿"ande" está el código del robotín, qué es perl, php, python...? Por aquí no lo veo: http://www.es.debian.org/international/spanish/robot Podríamos empezar a traducir esa página para que se que se entienda el proceso del sistema automático... ah, mira, aquí hay información en inglés :-): http://people.debian.org/~jfs/debconf6/html/x613.html Ya no hay excusa >:-). Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El Lunes 11 Febrero 2008, Camaleón escribió:
El 10/02/08, Carlos E. R. escribió:
+++ http://people.ofset.org/jrfernandez/edu/n-c/traducc_5/index.html
(...)
Si esto se pudiera hacer, creo que suse podría asignar otra lista más para eso, conjunta para todos los proyectos quizás, y mantener el robot, claro, que permite a los que tienen asignado la traducción de un fichero determinado enviarlo sin problemas. El robot sería de susbcripción sólo para los traductores y no sería publico (en escritura) para evitar problemas de falsas entradas.
¿Que os parece?
Me parece una idea, por...
a) Sencilla. Todos tenemos dirección de correo y sabemos enviar un e-mail O:-).
b) Porque no interfiere con el sistema actual del svn, sería una segunda vía para validar el formato del PO y para gestionar las asignaciones de los archivos de forma centralizada y automática.
c) Ya está realizado, sólo haría falta adaptarlo.
Yo trasladaría la sugerencia a la lista de traducción general.
Como sistema para validar automáticamente las cabeceras podría valer. Como sistema para gestionar las asignaciones no me gusta. ¿Por que? Porque no es ergonómico. Me parece un tanto farragoso, y es muy complicado seguir quien tiene un fichero asignado a través de una lista de correos. Para eso prefiero, con mucho, el sistema que ha desarrollado Gabriel: 1- Tiene control de acceso 2- Tiene (tendrá) seguimiento histórico de asignaciones y modificaciones 3- Es extremadamente sencillo de utilizar e intuitivo. Un navegador, y un click de raton. 4- Permite conocer el estado del proyecto de una sola ojeada 5- Hace esas cosas que permiten las bases de datos, como filtros, ordenar, etc La verdad, si de validar se trata, preferiría integrar el tal robot validador en el sistema de Gabriel y, ya soñando despierto, con el svn. -- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 11/02/08, Miguel Angel Alvarez escribió:
Como sistema para validar automáticamente las cabeceras podría valer. Como sistema para gestionar las asignaciones no me gusta. ¿Por que? Porque no es ergonómico. Me parece un tanto farragoso, y es muy complicado seguir quien tiene un fichero asignado a través de una lista de correos.
La página de resultados que genera ese "robotito" tampoco está nada mal: http://www.debian.org.es/cgi-bin/l10n.cgi?team=es&show=all Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-02-11 a las 16:40 +0100, Miguel Angel Alvarez escribió:
Como sistema para validar automáticamente las cabeceras podría valer. Como sistema para gestionar las asignaciones no me gusta. ¿Por que? Porque no es ergonómico. Me parece un tanto farragoso, y es muy complicado seguir quien tiene un fichero asignado a través de una lista de correos.
Bueno, es que está asociado a una página que mantiene automáticamente el robot donde puedes ver el status de las asignaciones.
La verdad, si de validar se trata, preferiría integrar el tal robot validador en el sistema de Gabriel y, ya soñando despierto, con el svn.
No digo que no. El robot se podría integrar con el svn, imagino. Lo del control de acceso supongo que también se puede hacer con firmas pgp en los correos. La idea, creo, consiste en que sólo la persona que tiene asignado un fichero puede enviarlo al robot: a otro se le rechazaría. Creo que ellos deben tener asignación manual por el coordinador. Yo no digo de usar el robot exacto de esta gente, sino que la idea de un robot puede ser interesante. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHsMq2tTMYHG2NR9URAiPEAJ0Wq4CyEJ+RRhgty2Juf/2B84KS0QCeIi/z 4fNOWSQaL3jPifVs4vLX1tU= =OF49 -----END PGP SIGNATURE-----
Carlos E. R. escribió:
El 2008-02-11 a las 16:40 +0100, Miguel Angel Alvarez escribió:
Como sistema para validar automáticamente las cabeceras podría valer. Como sistema para gestionar las asignaciones no me gusta. ¿Por que? Porque no es ergonómico. Me parece un tanto farragoso, y es muy complicado seguir quien tiene un fichero asignado a través de una lista de correos.
Bueno, es que está asociado a una página que mantiene automáticamente el robot donde puedes ver el status de las asignaciones.
Y que pasaría si dos usuarios envían un mail para asignarse el mismo archivo? mmm se lo asignará al primero que le llegue, ahora el segundo imagino será notificado de tal cosa ... no sé, el hecho de que no sea atómico es un problema, un usuario puede ponerse a trabajar en un archivo y luego recibe un mensaje diciéndole que este archivo ya esta asignado ... (esta bien que normalmente los mail llegarían casí en el momento, pero nunca se sabe :S) habría que ver bien como funciona, como se consigue el source de este robot? Saludos. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-02-11 a las 20:37 -0300, Gabriel escribió:
Bueno, es que está asociado a una página que mantiene automáticamente el robot donde puedes ver el status de las asignaciones.
Y que pasaría si dos usuarios envían un mail para asignarse el mismo archivo? mmm se lo asignará al primero que le llegue, ahora el segundo imagino será notificado de tal cosa ... no sé, el hecho de que no sea atómico es un problema, un usuario puede ponerse a trabajar en un archivo y luego recibe un mensaje diciéndole que este archivo ya esta asignado ... (esta bien que normalmente los mail llegarían casí en el momento, pero nunca se sabe :S)
Se me ocurren dos maneras. Una, que la asignación sea manual por el coordinador: solo la persona asignada tiene acceso de escritura sobre el fichero a través del coordinador. No puede haber colisiones, pero la asignación es más lenta, o se hace a priori un reparto, y esa persona se encarga hasta nueva orden de actualizar la traducción siempre que cambie. Otra, es que el que quiera el fichero primero envía una "petición de asignación de fichero". En el caso de que lleguen dos peticiones al robot, este sólo podría conceder la que llegase antes, respondiento con una "confirmación de asignación de fichero"; la segunda es ignorada, o mejor respondida con "petición denegada". Ya sabes, al estilo de las transmisiones: request to send, clear to send. Es factible. El robot podría incluso enviar la confirmación enviando anexo el fichero a traducir, aunque yo personalmente prefiero la descarga por svn.
habría que ver bien como funciona, como se consigue el source de este robot?
No sé si alguno de los enlaces que pasó Camaleón lo pone. Ojo, que yo el robot ese no lo he visto ni usado, ni se si lo que describo coincide con lo que hay: sólo cuento lo que se me ocurre.
Saludos.
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
- -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHsP7etTMYHG2NR9URAgmsAJ4rjDWlTGjY+J/fTcd92R5eVZXrdgCcCvG/ WgRgu5keClCpuNF7BiM4q6A= =SWM7 -----END PGP SIGNATURE-----
El 12/02/08, Carlos E. R. escribió:
Una, que la asignación sea manual por el coordinador: solo la persona asignada tiene acceso de escritura sobre el fichero a través del coordinador.
D'eso (coordinador) no tenemos. Además, casi mejor que sea completamente automatizado así, si hay algún problema, le podemos echar la culpa al robot O:-)
Otra, es que el que quiera el fichero primero envía una "petición de asignación de fichero". En el caso de que lleguen dos peticiones al robot, este sólo podría conceder la que llegase antes, respondiento con una "confirmación de asignación de fichero"; la segunda es ignorada, o mejor respondida con "petición denegada".
Ya sabes, al estilo de las transmisiones: request to send, clear to send. Es factible.
Esta opción, mejor.
El robot podría incluso enviar la confirmación enviando anexo el fichero a traducir, aunque yo personalmente prefiero la descarga por svn.
Que envíe como adjunto, que envíe... :-)
No sé si alguno de los enlaces que pasó Camaleón lo pone.
Algo he visto, parecen varios scripts de perl y python junto con filtros de procmail: El robotín http://translation.sourceforge.net/cvs/bin/tp-robot Actualizaciones del estado de la página web: http://people.debian.org/~bertol/scripts/dl10n/ Está muy bien explicado "en inglés" >:-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Bueno, actualicé la página. Ahora esta algo más completa :-D Es mucho para escribir, así que pego :-P lo que mandé en otro mail a Karl ... - --------------- Here is a short brief: Now there are 4 kinds of users: Administrator - no further explanation required Team Coordinator - can activate users and assign tasks(*). Advance User - can assign a task him/her self(*). User - a simple user with no assign grants. (*) The assigns process is not complete yet, so anyone can assign tasks. The new features are: - - User Registration (new users are inactive. requires admin/coordinator approve first.) - - Projects Management (the projects (ie opensuse10.3) has subprojects (yast/lcn). The file list are generated automatically when a subprojects it's created reading from the svn repository (this doesn't work in the demo version due to hosting restrictions) - - Teams Management - - User management - - Change log The options available in the file list are: filtering, modify status (clicking on the file name link), change log (clicking on the icon next to the filename) I still have some others things on my TODO list, but this is more or less the hole thing. Available users are: user/pass: admin/admin user1/user1 user2/user2 - ------------------- Con respecto al robotito, habría que investigarlo, puede usarse para validar los .po, luego los podría dejar en la base de datos para que un usuario con permisos en svn los tome desde el sitio y lo suba. Y el estado podría verse reflejado en la página. Eso habría que investigarlo, no tengo mucha experiencia con perl o python, podría ofrecer uno en java pero no tengo idea como validar un .op :-) Estoy siguiendo el tema con Karl y Klara (quien administra el sitio i18n). Sea esta u otra, hay que buscar la manera de organizar y agilizar este proceso para que uno se pueda dedicar tranquilo a traducir. Un saludo. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
2008/2/16, Gabriel:
Bueno, actualicé la página. Ahora esta algo más completa :-D
Te lo estás currando a base de bien :-).
Con respecto al robotito, habría que investigarlo, puede usarse para validar los .po, luego los podría dejar en la base de datos para que un usuario con permisos en svn los tome desde el sitio y lo suba. Y el estado podría verse reflejado en la página. Eso habría que investigarlo, no tengo mucha experiencia con perl o python, podría ofrecer uno en java pero no tengo idea como validar un .op :-)
Estoy siguiendo el tema con Karl y Klara (quien administra el sitio i18n).
Vete informándonos de las novedades.
Sea esta u otra, hay que buscar la manera de organizar y agilizar este proceso para que uno se pueda dedicar tranquilo a traducir.
Sí, eso es lo más importante. La idea del robot me gusta pero integrarlo quizá no sea tan sencillo aún cuando ya esté desarrollado... Lo más importante es que el sistema sea ágil y permita un mínimo de gestión de los archivos PO. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Content-ID:
Bueno, actualicé la página. Ahora esta algo más completa :-D
¡muy chula! :-) Ahora, que me saltó un popup tamaño gigante de vueling en cuanto traté de escribir... imagino que es el hosting.
Con respecto al robotito, habría que investigarlo, puede usarse para validar los .po, luego los podría dejar en la base de datos para que un usuario con permisos en svn los tome desde el sitio y lo suba. Y el estado podría verse reflejado en la página.
Mejor si fuera automático. Si estás al habla con Karl, podríais. Si un usuario está autorizado por el coordinador para traducir determinado fichero, o es usuario avanzado, al enviarlo al robot automáticamente lo verifica y lo sube.
Eso habría que investigarlo, no tengo mucha experiencia con perl o python, podría ofrecer uno en java pero no tengo idea como validar un .op :-)
Mmmm... el svn lo hace, debe tener un script de validación. Debe ser con utilidades como "msgfmt --status". Karl debe saberlo.
Sea esta u otra, hay que buscar la manera de organizar y agilizar este proceso para que uno se pueda dedicar tranquilo a traducir.
Pues sí. :-) Tendrás que añadir más estados a los ficheros, ¿no? Por cierto, cuando hago click sobre el segundo iconito de un fichero cualquiera hace algo, pero está en color transparente y no lo veo. ¿Lo has probado con firefox? - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHufKPtTMYHG2NR9URAt5bAJ9AZW1R5ftihQbD2xjqhxtr7FYv8wCeIxIR 41JuTG5OfzWu9BYOovLFlTQ= =onqv -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Carlos E. R. escribió:
¡muy chula! :-)
Ahora, que me saltó un popup tamaño gigante de vueling en cuanto traté de escribir... imagino que es el hosting.
Sip, condenado hosting gratuito.
Mejor si fuera automático. Si estás al habla con Karl, podríais. Si un usuario está autorizado por el coordinador para traducir determinado fichero, o es usuario avanzado, al enviarlo al robot automáticamente lo verifica y lo sube.
Podría ser, en este caso el robot debería tener permisos de escritura en el svn. Voy a consultarlo.
Mmmm... el svn lo hace, debe tener un script de validación. Debe ser con utilidades como "msgfmt --status". Karl debe saberlo.
Tomo nota.
Pues sí. :-)
Tendrás que añadir más estados a los ficheros, ¿no?
Cuales tienes en mente?
Por cierto, cuando hago click sobre el segundo iconito de un fichero cualquiera hace algo, pero está en color transparente y no lo veo. ¿Lo has probado con firefox?
Sip, es en el único navegador con el que esta probado :-P Ese ícono es el del historial, trata de elegir alguno que no tenga la cruz roja a ver si lo ves. De todas formas podría quitarle la transparencia. Saludos. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHuf0ANHr4BkRe3pIRCNjJAKCi3lMXpb4UE/u8/3mJSV/Uk3ESxgCgsvAV noMQ+5dTxWkBp/OhgYUeu78= =UxP1 -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-02-18 a las 19:47 -0200, Gabriel escribió:
Carlos E. R. escribió:
Mejor si fuera automático. Si estás al habla con Karl, podríais. Si un usuario está autorizado por el coordinador para traducir determinado fichero, o es usuario avanzado, al enviarlo al robot automáticamente lo verifica y lo sube.
Podría ser, en este caso el robot debería tener permisos de escritura en el svn. Voy a consultarlo.
Como un usuario más. Claro, tendrían que estar seguro de que funciona, pero las trastadas en un svn se pueden deshacer.
Tendrás que añadir más estados a los ficheros, ¿no?
Cuales tienes en mente?
No lo se, pensaba que las mismas del "duty roaster", pero no del todo, porque la de "locked" es nueva.
Por cierto, cuando hago click sobre el segundo iconito de un fichero cualquiera hace algo, pero está en color transparente y no lo veo. ¿Lo has probado con firefox?
Sip, es en el único navegador con el que esta probado :-P Ese ícono es el del historial, trata de elegir alguno que no tenga la cruz roja a ver si lo ves. De todas formas podría quitarle la transparencia.
A ver? En uno me sale "Denied". No, en todos. ¿A ver si es que me ha echado fuera? [...] Sería eso, he vuelto a entrar, ahora me sale algo muy tenue que no puedo leer, sólo distingo un aspa que lo cierra, y una barra gris con: " Updated User Comments". Ah, espera, ahora me doy cuenta. Se ve esto, pero se confunde porque no hay bordes: [X] Updated User Comments Ok 2008-02-16 17:38:23 user1 completed Lo que sale casi sin verse es el aspa de cerrar. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHuhqKtTMYHG2NR9URAlBEAJwNjld5+Eid19MegVFmiD9AoSptGQCfV8IP lGrIj4q0tiHgtuF5UVGi0BE= =Dk75 -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-02-18 a las 19:47 -0200, Gabriel escribió:
Mmmm... el svn lo hace, debe tener un script de validación. Debe ser con utilidades como "msgfmt --status". Karl debe saberlo.
Tomo nota.
Mira, el robot del translation project hace 'msgfmt -cv -o /dev/null' sobre el fichero. -c, --check perform all the checks implied by --check-format, --check-header, --check-domain -v, --verbose increase verbosity level -o, --output-file=FILE write output to specified file - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHutKbtTMYHG2NR9URAlQUAJ9Qr7KGBhdNELt6V6P+uQKufu1MXwCdH73Z DNoerUfUB+sXs9qfFLhLwwM= =JIRN -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Feb 19, 2008 10:59 AM, Carlos E. R. wrote:
Mira, el robot del translation project hace 'msgfmt -cv -o /dev/null' sobre el fichero.
-c, --check perform all the checks implied by --check-format, --check-header, --check-domain
-v, --verbose increase verbosity level
-o, --output-file=FILE write output to specified file
Ok, entonces se puede usar ese comando para validar los .po ... bueno no veo tan complicado armar un robot, alguien se ofrece? o a personalizar el existente http://translation.sourceforge.net/cvs/bin/tp-robot ? - --- Kind Regards Go to >> http://www.opensuse.org Linux User: #464809 GPG fingerprint: CB41 F35F C5E9 50A4 3C8A 2FA7 347A F806 445E DE92 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 iD8DBQFHutU9NHr4BkRe3pIRAlqfAJ4o90gKZBhrTgoP4tLYbEh+EMsidQCeORCk cCF4OLVtOEGgtGQ7HbUnIDQ= =YYTv -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Bueno, ya publiqué la última actualización del sistema. Todas las funcionalidades que tenía en mente ya estan implementadas y funcionado. Por lo que podría decirse que esta es una RC1. Gracias a la amabilidad de Lluis es posible que proximamente esté publicado en un hosting más adecuado. Por otro lado, recibí buen feedback por parte de Alberto Passalacqua, el coordinador del equipo italiano. Una vez que esté todo más ordenado lo anuncio en la lista general. Un saludo. --- Kind Regards Go to >> http://www.opensuse.org Linux User: #464809 GPG fingerprint: CB41 F35F C5E9 50A4 3C8A 2FA7 347A F806 445E DE92 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
RWwgMjIvMDIvMDgsIEdhYnJpZWwgZXNjcmliacOzOgoKPiBCdWVubywgeWEgcHVibGlxdcOpIGxhIMO6bHRpbWEgYWN0dWFsaXphY2nDs24gZGVsIHNpc3RlbWEuIFRvZGFzIGxhcwo+IGZ1bmNpb25hbGlkYWRlcyBxdWUgdGVuw61hIGVuIG1lbnRlIHlhIGVzdGFuIGltcGxlbWVudGFkYXMgeSBmdW5jaW9uYWRvLgo+IFBvciBsbyBxdWUgcG9kcsOtYSBkZWNpcnNlIHF1ZSBlc3RhIGVzIHVuYSBSQzEuCgrCv1lhIHBvZGVtb3MgZGFybm9zIGRlIGFsdGEgeSBlbXBlemFyIGEgImhhY2tlYXIiIGVsIHNpc3RlbWEgPyA+Oi0pCgo+IEdyYWNpYXMgYSBsYSBhbWFiaWxpZGFkIGRlIExsdWlzIGVzIHBvc2libGUgcXVlIHByb3hpbWFtZW50ZSBlc3TDqQo+IHB1YmxpY2FkbyBlbiB1biBob3N0aW5nIG3DoXMgYWRlY3VhZG8uCgpNZWpvciBzaSBlc3TDoSBlbiB1biBob3N0aW5nIHNpbiBhbnVuaW9zIGRlIGZsYXNoLi4uIG1pIGtvbnF1aSBsbyBwYXNhIG1hbCA6LSkuIEFob3JhIGFwdW50YSBhICJodHRwOi8vd3d3Lm9zLWVzLmNvbS5hci8iIHBlcm8gbWUgc2lndWVuIHNhbGllbmRvIHZlbnRhbmFzIHBvcC11cC4uLgoKPiBQb3Igb3RybyBsYWRvLCByZWNpYsOtIGJ1ZW4gZmVlZGJhY2sgcG9yIHBhcnRlIGRlIEFsYmVydG8gUGFzc2FsYWNxdWEsIGVsCj4gY29vcmRpbmFkb3IgZGVsIGVxdWlwbyBpdGFsaWFuby4gVW5hIHZleiBxdWUgZXN0w6kgdG9kbyBtw6FzIG9yZGVuYWRvIGxvCj4gYW51bmNpbyBlbiBsYSBsaXN0YSBnZW5lcmFsLgoKTy5rLiBBIHZlciBzaSBsZSBwdWVkbyBlY2hhciB1biB2aXN0YXpvIGhveSBvIG1hw7FhbmEuLi4gaGFicsOhIHF1ZSBwZW5zYXIgZW4gcG9uZXIgYWxnw7puIGF2aXNvIGVuIGxhIHdpa2kgeSBleHBsaWNhciBkZSBmb3JtYSBicmV2ZSBzdSBmdW5jaW9uYW1pZW50byAoc2kgaGF5IGRpdmVyc29zIHRpcG9zIGRlIHVzdWFyaW8gZXhwbGljYXIgc3VzIGZ1bmNpb25lcywgZXRjLikuCgo8bW9kbyB2YWdvIG9uPgoKwr9TZXLDrWEgcG9zaWJsZSBxdWUgZW4gbGEgcGFudGFsbGEgZGUgbG9naW4gc2UgZGllcmEgbGEgb3BjacOzbiBhbCB1c3VhcmlvIChjb24gdW4gY2hlY2tib3gpIGRlIGd1YXJkYXIgZW4gdW5hIGNvb2tpZSBlbCBub21icmUgZGUgdXN1YXJpbyB5IGxhIGNvbnRyYXNlw7FhIHBhcmEgbm8gdGVuZXIgcXVlIHZvbHZlciBhIHBvbmVybG8gbyB5YSBsbyBoYWNlIGF1dG9tw6F0aWNhbWVudGU/IE86LSkKCjwvbW9kbyB2YWdvIG9mZj4KClNhbHVkb3MsCgotLQpDYW1hbGXDs24K-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.orgFor additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Hola, realmente potito. Un problema. Si pones Done, entonces no se puede volver a cambiar a otro estado. Imagina que alguien se equivoca. O que alguien lo pone en done, y resulta que luego te das cuenta que algo no está bien y no puedes continuar porque ... etc., y nadie lo puede tocar después. Me ha pasado con firefox. --- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
El 23/02/08, Camaleón escribió:
¿Ya podemos darnos de alta y empezar a "hackear" el sistema ? >:-)
Me he dado de alta pero aún no me han activado la cuenta... el sistema de validación humano es muy lento :-P (es broma).
Mejor si está en un hosting sin anunios de flash... mi konqui lo pasa mal :-). Ahora apunta a "http://www.os-es.com.ar/" pero me siguen saliendo ventanas pop-up...
Gabriel, ¿has probado si funciona el socorrido javascript (top.location != self.location...) para eliminar el marco <iframe> donde carga la publicidad? Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Estuve un tiempo ausente, recién me estoy poniendo al día con los correos.
¿Ya podemos darnos de alta y empezar a "hackear" el sistema ? >:-)
Me he dado de alta pero aún no me han activado la cuenta... el sistema de validación humano es muy lento :-P (es broma).
Autorizado :D
Mejor si está en un hosting sin anunios de flash... mi konqui lo pasa mal :-). Ahora apunta a "http://www.os-es.com.ar/" pero me siguen saliendo ventanas pop-up...
Gabriel, ¿has probado si funciona el socorrido javascript (top.location != self.location...) para eliminar el marco <iframe> donde carga la publicidad?
Nop. Pero como este hosting es sólo para la versión demo no busqué formas de eliminarlo.
Un problema. Si pones Done, entonces no se puede volver a cambiar a otro estado. Imagina que alguien se equivoca. O que alguien lo pone en done, y resulta que luego te das cuenta que algo no está bien y no puedes continuar porque ... etc., y nadie lo puede tocar después.
El coordinador es quien tiene privilegios para corregir eso en el caso de que sea un error. -- Kind Regards Go to >> http://www.opensuse.org Linux User: #464809 GPG fingerprint: CB41 F35F C5E9 50A4 3C8A 2FA7 347A F806 445E DE92
Estuve un tiempo ausente, recién me estoy poniendo al día con los correos.
¿Ya podemos darnos de alta y empezar a "hackear" el sistema ? >:-)
Me he dado de alta pero aún no me han activado la cuenta... el sistema de validación humano es muy lento :-P (es broma).
Autorizado :D
Mejor si está en un hosting sin anunios de flash... mi konqui lo pasa mal :-). Ahora apunta a "http://www.os-es.com.ar/" pero me siguen saliendo ventanas pop-up...
Gabriel, ¿has probado si funciona el socorrido javascript (top.location != self.location...) para eliminar el marco <iframe> donde carga la publicidad?
Nop. Pero como este hosting es sólo para la versión demo no busqué formas de eliminarlo.
Un problema. Si pones Done, entonces no se puede volver a cambiar a otro estado. Imagina que alguien se equivoca. O que alguien lo pone en done, y resulta que luego te das cuenta que algo no está bien y no puedes continuar porque ... etc., y nadie lo puede tocar después.
El coordinador es quien tiene privilegios para corregir eso en el caso de que sea un error. Si alguien modifica un estado a done, al menos esa misma persona debería poder
El Sábado 01 Marzo 2008, Gabriel escribió: ponerlo en un estado anterior. En realidad, dada nuestra forma de trabajar, no deberíamos tener ninguna restricción al respecto. Done no significa terminado, significa terminado hasta que yo u otro se de cuenta de que hay que cambiar otra cosa y lo vuelva a poner en edicion. -- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Miguel Angel Alvarez escribió:
Si alguien modifica un estado a done, al menos esa misma persona debería poder ponerlo en un estado anterior. En realidad, dada nuestra forma de trabajar, no deberíamos tener ninguna restricción al respecto. Done no significa terminado, significa terminado hasta que yo u otro se de cuenta de que hay que cambiar otra cosa y lo vuelva a poner en edicion.
Ok, lo agrego a la lista. El grupo 'usuario avanzado' podrá tomar archivos en estado 'Terminado'. Un saludo. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) iD8DBQFHyU7vNHr4BkRe3pIRCH90AJ420PHkC8MeTnC//tMYlsxy/45PPwCgv9mQ NyCsAlznveIz0dr8GFutuQI= =mB7Z -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
Gabriel escribió:
Miguel Angel Alvarez escribió:
Si alguien modifica un estado a done, al menos esa misma persona debería poder ponerlo en un estado anterior. En realidad, dada nuestra forma de trabajar, no deberíamos tener ninguna restricción al respecto. Done no significa terminado, significa terminado hasta que yo u otro se de cuenta de que hay que cambiar otra cosa y lo vuelva a poner en edicion.
Ok, lo agrego a la lista. El grupo 'usuario avanzado' podrá tomar archivos en estado 'Terminado'.
Un saludo.
De hecho, yo lo que hago es traducir, y voy acumulando palabras traducidas de cierta manera y las voy revisando en cadena progresivamente en los ficheros que voy terminando. A veces, sucede, que te das cuenta que mejor traducir algo de otra manera y que en otro sitio lo has puesto distinto y lo corrijo. O sucede que los añadidores compulsivos de última hora de palabras al glosario les da por añadir algo y resulta que está traducido ya de otra manera. Los añadidores no se dedican a revisar todo lo de los demás más bien creo que lo hace cada uno con los que ha hecho. Luego esa restricción, en consecuencia, dificulta el trabajo. -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-03-01 a las 14:21 +0100, csalinux escribió:
De hecho, yo lo que hago es traducir, y voy acumulando palabras traducidas de cierta manera y las voy revisando en cadena progresivamente en los ficheros que voy terminando. A veces, sucede, que te das cuenta que mejor traducir algo de otra manera y que en otro sitio lo has puesto distinto y lo corrijo. O sucede que los añadidores compulsivos de última hora de palabras al glosario les da por añadir algo y resulta que está traducido ya de otra manera. Los añadidores no se dedican a revisar todo lo de los demás más bien creo que lo hace cada uno con los que ha hecho. Luego esa restricción, en consecuencia, dificulta el trabajo.
Creo que la persona que tiene asignado (o autoasignado) un fichero debe tener control completo sobre su estado: esa es nuestra manera de trabajo. Sobre todo cuando un fichero cambia y recibe nuevos mensajes. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHyW8GtTMYHG2NR9URAssFAJ9GYwP89/i4ahjpX1qcDK8sw/nnaACgkg96 /vg32l6GfE6UascoYJu14Lo= =yaIp -----END PGP SIGNATURE-----
El 1/03/08, Gabriel escribió:
Autorizado :D
Vale, ya accedo :-). Pero... ¿cómo se sabe el tipo de usuario que se es? Por otra parte, no puedo hacer nada, es decir, selecciono la rama de lcn y veo el estado de los archivos, a quién está asignado y demás pero no puedo elegir un archivo para traducir ni marcarlo :-? En konqueror, cuando pulso en el icono de historial la animación se queda bailando pero no carga el texto (en Firefox funciona bien). Y si no activo las cookies me deja en un bucle infinito en la pantalla de inicio de sesión >:-) Sería interesante una barra de navegación (como tiene la wiki) para poder moverte de forma directa entre las distintas secciones / ramas / proyectos. Por ejemplo, cuando vas a preferencias, sólo tienes la opción de volver al inicio (si estabas en la rama /trun/lcn tienes que volver a navegar hasta ahí).
Nop. Pero como este hosting es sólo para la versión demo no busqué formas de eliminarlo.
No "problemo". Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 2008/3/1 Camaleón :
El 1/03/08, Gabriel escribió:
Autorizado :D
Vale, ya accedo :-). Pero... ¿cómo se sabe el tipo de usuario que se es?
Al registrarte, por defecto, el usuario es asignado al grupo de usuarios limitados. Es el coordinador que al activar el usuario puede cambiar el grupo.
Por otra parte, no puedo hacer nada, es decir, selecciono la rama de lcn y veo el estado de los archivos, a quién está asignado y demás pero no puedo elegir un archivo para traducir ni marcarlo :-?
No, porque el usuario limitado depende que lo que le asigne un coordinador, no puede tomar archivos por si sólo. Ahora perteneces al grupo de usuarios con privilegios, que pueden hacer estas cosas.
En konqueror, cuando pulso en el icono de historial la animación se queda bailando pero no carga el texto (en Firefox funciona bien).
mmm, no sabría que decirte, esta probado con ff, no tengo kde para probar eso. Tomo nota del problema.
Y si no activo las cookies me deja en un bucle infinito en la pantalla de inicio de sesión >:-)
Es que sin cookies no anda la autenticación :-S
Sería interesante una barra de navegación (como tiene la wiki) para poder moverte de forma directa entre las distintas secciones / ramas / proyectos. Por ejemplo, cuando vas a preferencias, sólo tienes la opción de volver al inicio (si estabas en la rama /trun/lcn tienes que volver a navegar hasta ahí).
Tomo nota.
Nop. Pero como este hosting es sólo para la versión demo no busqué formas de eliminarlo.
No "problemo".
Saludos,
-- Camaleón
- -- Kind Regards Go to >> http://www.opensuse.org Linux User: #464809 GPG fingerprint: CB41 F35F C5E9 50A4 3C8A 2FA7 347A F806 445E DE92 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: http://firegpg.tuxfamily.org iD8DBQFHyYGdNHr4BkRe3pIRAt76AKCvwsoZRtvBXlhgvafno5G/DW/iOwCfZj5F HfXoOm68xMGZYqOc2JfX9gM= =CaV/ -----END PGP SIGNATURE-----
El 1/03/08, Gabriel escribió:
Al registrarte, por defecto, el usuario es asignado al grupo de usuarios limitados.
O.k.
Es el coordinador que al activar el usuario puede cambiar el grupo.
Ah, pillín, y me has dado de alta como "usuario limitado" >:-) De todas formas, estaría bien que se viera el tipo de usuario que se es, por ejemplo, al lado del "Bienvenido Usuario (nivel de acceso: sin restricciones)", por ejemplo...
No, porque el usuario limitado depende que lo que le asigne un coordinador, no puede tomar archivos por si sólo. Ahora perteneces al grupo de usuarios con privilegios, que pueden hacer estas cosas.
Ahora sí, funciona perfecto :-)
mmm, no sabría que decirte, esta probado con ff, no tengo kde para probar eso. Tomo nota del problema.
Con el explorer también baila... con opera no lo he probado.
Es que sin cookies no anda la autenticación :-S
Vale.
Tomo nota.
Y otra sugerencia O:-). Enviar un correo a la dirección que se ha dado de alta para confirmar la que la petición como nuevo usuario se ha recibido correctamente. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 2008/3/1 Camaleón :
El 1/03/08, Gabriel escribió:
Al registrarte, por defecto, el usuario es asignado al grupo de usuarios limitados.
O.k.
Es el coordinador que al activar el usuario puede cambiar el grupo.
Ah, pillín, y me has dado de alta como "usuario limitado" >:-)
De todas formas, estaría bien que se viera el tipo de usuario que se es, por ejemplo, al lado del "Bienvenido Usuario (nivel de acceso: sin restricciones)", por ejemplo...
Tomo nota.
No, porque el usuario limitado depende que lo que le asigne un coordinador, no puede tomar archivos por si sólo. Ahora perteneces al grupo de usuarios con privilegios, que pueden hacer estas cosas.
Ahora sí, funciona perfecto :-)
mmm, no sabría que decirte, esta probado con ff, no tengo kde para probar eso. Tomo nota del problema.
Con el explorer también baila... con opera no lo he probado.
Si, se que con explorar funciona mal, pero no doy soporte a este navegador. Voy a ampliar mi base de pruebas a konqueror y opera. Pero por defecto desarrollo para browsers basados en gecko.
Es que sin cookies no anda la autenticación :-S
Vale.
Tomo nota.
Y otra sugerencia O:-). Enviar un correo a la dirección que se ha dado de alta para confirmar la que la petición como nuevo usuario se ha recibido correctamente.
Anotado. - -- Kind Regards Go to >> http://www.opensuse.org Linux User: #464809 GPG fingerprint: CB41 F35F C5E9 50A4 3C8A 2FA7 347A F806 445E DE92 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: http://firegpg.tuxfamily.org iD8DBQFHyZA8NHr4BkRe3pIRApemAJ0Uus7EdqhTVHVuAn2TsyJ2XESdUwCeNEDk K3ojdntR/vnpkgA4mARSaTU= =uoci -----END PGP SIGNATURE-----
El 1/03/08, Gabriel escribió:
Pero por defecto desarrollo para browsers basados en gecko.
Hum... Konqueror no usa gecko sino khtml >:-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-03-02 a las 11:56 +0100, Camaleón escribió:
El 1/03/08, Gabriel escribió:
Pero por defecto desarrollo para browsers basados en gecko.
Hum... Konqueror no usa gecko sino khtml >:-)
Y.. ¿no es posible desarrollar para un navegador "estandard"? Ni uno ni otro, sino el estandard de libro. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHyotctTMYHG2NR9URAoukAJwMvlspnh/MyziQ+UNDw/OJ0nZJnQCfS5Cy zPDgLwBHvf3ZkC3oqXzncRw= =3aFx -----END PGP SIGNATURE-----
El 2/03/08, Carlos E. R. escribió:
Y.. ¿no es posible desarrollar para un navegador "estandard"? Ni uno ni otro, sino el estandard de libro.
Huy lo que ha dicho... O:-) No, no es posible... ahora. A día de hoy cada navegador renderiza las páginas como buenamente quiere o puede. Y en cada versión que sacan van añadiendo soporte a más cositas (css3, xslt, dom, xml...) y dejan de funcionar otras, y toca modificar, cambiar y verificar las páginas en distintos sistemas, en distintos navegadores... Lo mejor es ceñirse al estándar y ajustar o retocar las partes que cascan en algunos navegadores, hacer algún bypass para que al menos funcione razonablemente bien en todos. No es fácil la vida del "webhamster". Sí, "hamster" porque el "webmaster" es como una especie de cobaya de la web o "guinea-pig", palabreja que escucho a menudo por la lista en inglés de suse X-). Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-03-02 a las 12:37 +0100, Camaleón escribió:
El 2/03/08, Carlos E. R. escribió:
Y.. ¿no es posible desarrollar para un navegador "estandard"? Ni uno ni otro, sino el estandard de libro.
Huy lo que ha dicho... O:-)
No, no es posible... ahora.
Algunas páginas muestran un iconito que dice algo así como "best viewed in any browser". Otras pasan el test de accesibilidad probándolas con "links".
A día de hoy cada navegador renderiza las páginas como buenamente quiere o puede. Y en cada versión que sacan van añadiendo soporte a más cositas (css3, xslt, dom, xml...) y dejan de funcionar otras, y toca modificar, cambiar y verificar las páginas en distintos sistemas, en distintos navegadores...
Lo mejor es ceñirse al estándar y ajustar o retocar las partes que cascan en algunos navegadores, hacer algún bypass para que al menos funcione razonablemente bien en todos.
Pos eso, el estandard. :-)
No es fácil la vida del "webhamster". Sí, "hamster" porque el "webmaster" es como una especie de cobaya de la web o "guinea-pig", palabreja que escucho a menudo por la lista en inglés de suse X-).
Pos no me he dado cuenta. :-? - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHyqn1tTMYHG2NR9URAi8rAJ43G2ZgFsYEFVDSEzJLDhxUghv7JwCggyvK 0Z2/nr7BAAnrlz28hXtrysU= =fKVh -----END PGP SIGNATURE-----
El 2/03/08, Carlos E. R. escribió:
Algunas páginas muestran un iconito que dice algo así como "best viewed in any browser".
Ese iconito es más "cosmético" que otra cosa >:-)
Otras pasan el test de accesibilidad probándolas con "links".
Sí, claro. Todo depende de la destreza del diseñador y de la complejidad de la página web... una página con 4 enlaces y 2 fotos seguro que cumple el estándar sin problemas y que renderiza de igual forma en todos los navegadores ;-).
Pos eso, el estandard. :-)
Sí, pero aunque la página valide no todos los navegadores la renderizan bien. Son los navegadores los que, ejem, no cumplen el estándar a "rajatabla".
Pos no me he dado cuenta. :-?
¿De qué no te has dado cuenta? Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Content-ID:
El 2/03/08, Carlos E. R. escribió:
Algunas páginas muestran un iconito que dice algo así como "best viewed in any browser".
Ese iconito es más "cosmético" que otra cosa >:-)
Otras pasan el test de accesibilidad probándolas con "links".
Sí, claro. Todo depende de la destreza del diseñador y de la complejidad de la página web... una página con 4 enlaces y 2 fotos seguro que cumple el estándar sin problemas y que renderiza de igual forma en todos los navegadores ;-).
Pues no. Prueba casi cualquier página con 4 enlaces y 2 fotos en el links - - que es un navegador, recuerda - y verás como no cumple. Por las fotos.
Pos eso, el estandard. :-)
Sí, pero aunque la página valide no todos los navegadores la renderizan bien. Son los navegadores los que, ejem, no cumplen el estándar a "rajatabla".
Pues bugzilazo.
Pos no me he dado cuenta. :-?
¿De qué no te has dado cuenta?
De esto: ]> Sí, "hamster" porque el ]> "webmaster" es como una especie de cobaya de la web o "guinea-pig", ]> palabreja que escucho a menudo por la lista en inglés de suse X-). Es la primera vez que oigo "webhamster". - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHysIwtTMYHG2NR9URAifgAKCKveZnNxVZiXp5171U+aaG68yiRQCfYyoR mxqOaxpFilpbeFO5Q87VS6g= =ITiq -----END PGP SIGNATURE-----
El 2/03/08, Carlos E. R. escribió:
Pues no. Prueba casi cualquier página con 4 enlaces y 2 fotos en el links - - que es un navegador, recuerda - y verás como no cumple. Por las fotos.
Pues entonces puedes despedir al diseñador / webmaster de turno tranquilamente >:-) ¿Por qué dices lo de las fotos? ¿Qué pasa con las fotos? :-?
Pues bugzilazo.
¿Bugzillazo a todos los navegadores? Bueno, pues habrá que enviar un paquete en multidifusión para que todos lo capten >:-) Hacen lo que pueden, pero no es sencillo. Tienden a buscar un equilibrio entre el estándar definido por la w3c y lo que los desarrolladores hacen, que no siempre sigue el "estándar" ;-).
De esto:
]> Sí, "hamster" porque el
]> "webmaster" es como una especie de cobaya de la web o "guinea-pig", ]> palabreja que escucho a menudo por la lista en inglés de suse X-).
Es la primera vez que oigo "webhamster".
Claro, porque esa palabra me la he inventado yo O:-) para describir la situación del "webmaster" que tiene que estar siempre a la expectativa para ver cómo se desarrollan y se van aplicando las últimas novedades en programación web, estar pendiente de las nuevas versiones de los navegadores, del wap, de los dispositivos móviles, de los pda, los estándares, la accesibilidad, el diseño, etc... Lo que he oído por las listas es lo de "guinea-pig" :-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-03-02 a las 16:36 +0100, Camaleón escribió:
El 2/03/08, Carlos E. R. escribió:
Pues no. Prueba casi cualquier página con 4 enlaces y 2 fotos en el links - - que es un navegador, recuerda - y verás como no cumple. Por las fotos.
Pues entonces puedes despedir al diseñador / webmaster de turno tranquilamente >:-)
¿Por qué dices lo de las fotos? ¿Qué pasa con las fotos? :-?
Prueba a ver páginas con fotos con el links, anda. Cuando en una foto pinchable te encuentres sólo con "[IMG]", a ver que haces. Dirás: ¿Y que más dá que no se vea en el links? Vaya porquería de navegador que no se ven las fotos. Pues muy simple: si una página es accesible con el links, entonces es una página que probablemente puede recibir el sello de "accesible", porque es uno de los programas que se usan para comprobar la accesibilidad: es decir que se pueda usar por gente con visibilidad reducida o nula. Vamos, por los ciegos. Cuando ves "[IMG]" significa que el desarrollador no se molestó siquiera en poner un texto alternativo para la foto.
Pues bugzilazo.
¿Bugzillazo a todos los navegadores? Bueno, pues habrá que enviar un paquete en multidifusión para que todos lo capten >:-)
X-)
Hacen lo que pueden, pero no es sencillo. Tienden a buscar un equilibrio entre el estándar definido por la w3c y lo que los desarrolladores hacen, que no siempre sigue el "estándar" ;-).
Supongo que tratando de imitar al iexplorer.
Es la primera vez que oigo "webhamster".
Claro, porque esa palabra me la he inventado yo O:-) para describir la situación del "webmaster" que tiene que estar siempre a la expectativa para ver cómo se desarrollan y se van aplicando las últimas novedades en programación web, estar pendiente de las nuevas versiones de los navegadores, del wap, de los dispositivos móviles, de los pda, los estándares, la accesibilidad, el diseño, etc...
Lo que he oído por las listas es lo de "guinea-pig" :-)
Pues no me he dado cuenta, referido a "webmaster", al menos. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHyv2QtTMYHG2NR9URAkAWAJ0aIpKE1LrFx8WHTeqSgbxMdn36VQCeIRqz puaA++M0ynQUoDgqCYSh1uQ= =42Ox -----END PGP SIGNATURE-----
El 2/03/08, Carlos E. R. escribió:
Prueba a ver páginas con fotos con el links, anda. Cuando en una foto pinchable te encuentres sólo con "[IMG]", a ver que haces.
Dirás: ¿Y que más dá que no se vea en el links? Vaya porquería de navegador que no se ven las fotos.
Pues muy simple: si una página es accesible con el links, entonces es una página que probablemente puede recibir el sello de "accesible", porque es uno de los programas que se usan para comprobar la accesibilidad: es decir que se pueda usar por gente con visibilidad reducida o nula. Vamos, por los ciegos.
Cuando ves "[IMG]" significa que el desarrollador no se molestó siquiera en poner un texto alternativo para la foto.
Correcto. Pero eso es un mal desarrollador / programador. No todas las páginas están así, hombre. Las hay que tienen su correspondiente etiqueta para cada imagen o elemento multimedia que tiene... y son etiquetas "descriptivas". Pero eso no quiere decir que no sea siga el estándar: lo sigue, siempre y cuando tenga definido algún tipo de atributo identificador para la imagen "alt, id, title..." aunque el texto no indique a qué hace referencia. El ejemplo que has puesto lo que indica es que no cumple con el estándar de accesibilidad (WAI) y eso si que no todas lo hacen porque depende de la política de la empresa, recursos disponibles, etc... las páginas accesibles requieren otro tratamiento, y a veces (dependiendo de cómo sea la estructura del sitio y el diseño) la creación de páginas totalmente diferentes. Pero la accesibilidad nada tiene que ver con el motor de renderización del navegador, es otro tema >:-)
Supongo que tratando de imitar al iexplorer.
No creas... las últimas versiones de explorer intentan imitar a firefox, y no es broma. Ejemplo: páginas que con explorer 6 se veían bien, con la versión 7 quedan descuadradas ¿por qué? porque la versión 7 intenta ajustarse el estándar, como lleva haciendo firefox (por poner un ejemplo) desde siempre. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-03-02 a las 20:43 +0100, Camaleón escribió:
El 2/03/08, Carlos E. R. escribió:
Cuando ves "[IMG]" significa que el desarrollador no se molestó siquiera en poner un texto alternativo para la foto.
Correcto.
Pero eso es un mal desarrollador / programador. No todas las páginas están así, hombre. Las hay que tienen su correspondiente etiqueta para cada imagen o elemento multimedia que tiene... y son etiquetas "descriptivas".
Pero eso no quiere decir que no sea siga el estándar: lo sigue, siempre y cuando tenga definido algún tipo de atributo identificador para la imagen "alt, id, title..." aunque el texto no indique a qué hace referencia.
Si haces una página con el... como se llame del mozilla.. ¿composer?, como no pongas texto alternativo te canta un error incómodo.
El ejemplo que has puesto lo que indica es que no cumple con el estándar de accesibilidad (WAI) y eso si que no todas lo hacen porque depende de la política de la empresa, recursos disponibles, etc... las páginas accesibles requieren otro tratamiento, y a veces (dependiendo de cómo sea la estructura del sitio y el diseño) la creación de páginas totalmente diferentes.
Pero la accesibilidad nada tiene que ver con el motor de renderización del navegador, es otro tema >:-)
No lo tendrá. Pero lo que digo es que si una página se ve bien en el links, probablemente se vea bien en todos.
Supongo que tratando de imitar al iexplorer.
No creas... las últimas versiones de explorer intentan imitar a firefox, y no es broma.
Ejemplo: páginas que con explorer 6 se veían bien, con la versión 7 quedan descuadradas ¿por qué? porque la versión 7 intenta ajustarse el estándar, como lleva haciendo firefox (por poner un ejemplo) desde siempre.
¿Ah si..? Interesante :-) Ya era hora. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHyx7ztTMYHG2NR9URAm5TAJwO0fsgoKUqqVZ33qk3UJCdTwTFhQCZAauX inN62GyHhpPJQFA9xiCCWAE= =8Mmt -----END PGP SIGNATURE-----
El 2/03/08, Carlos E. R. escribió:
Si haces una página con el... como se llame del mozilla.. ¿composer?, como no pongas texto alternativo te canta un error incómodo.
Pues hace bien... de todas formas, lo mejor es, una vez terminada la página, validar online desde la web de la w3c porque contienen todas las especificaciones (html, xhtml, css...) de versiones actualizadas. Algunos editores web también permiten hacerlo off-line, y te dicen los errores y sugerencias que ven.
No lo tendrá. Pero lo que digo es que si una página se ve bien en el links, probablemente se vea bien en todos.
Pero no es tan sencillo, Carlos. En links no podrás comprobar ni el 30% de la funcionalidad del sitio, porque pasa por alto las hojas de estilo css o la programación javascript, el uso de formularios... Es más, yo diría que el grado de accesibilidad de los navegadores web gráficos actuales es superior al de los navegadores textuales, ya que permiten opciones multimedia interesantes como texto a voz, zoom, plantillas de colores de alto contraste... que en un navegador como links no tienes acceso y dependes por completo de la programación que hayan hecho los "webhamsters" que como dices, no suele ser nada acertada :-P.
¿Ah si..? Interesante :-)
Ya era hora.
Pse... veremos en qué queda O:-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
participants (6)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
csalinux
-
Gabriel
-
Gabriel
-
Miguel Angel Alvarez