Hola a todos: Después de revisar algunos posts con las críticas a lokalize, me he pasado a una herramienta que me recomendó Luiz (elchevive@opensuse.org), y que, a parte de ir muy bien, creo que comprueba sintaxis: virtaal. Está en su repositorio. Para revisar el .po, especialmente los encabezamientos uso Kate o Kwrite. Muchas gracias a todos.
Hay varios editores que reconocen el formato de los .po y te los pone en colorines. ¿Estás usando el lokalize, verdad? Es que es una de las cosas que le faltan a ese programa, no tiene verificación de sintaxis⁽¹⁾, conviene que la hagas tú a mano antes de enviar el fichero para evitarte problemas.
Yo lo que hago es que edito con el lokalize, y luego lo abro con kbabel (kde3) para verificarlo.
Es un problema no tener Kbabel, sin antes instalar KDE3.
He visto que en otros archivos .po que sí he podido subir el campo dice: "Project-Id-Version: \n"
La verdad es que no se cual sería el valor correcto, pero si en blanco lo acepta, pues vale.
(1) Hay una petición para que le añadan esa “feature”.
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=198872
- -- Cheers / Saludos,
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org