El 12/05/10 17:47, Alex Rodriguez escribió:
Buen dia compañeros...
Hoy me he encontrado con varias palabras que no tengo la menor idea de como traducir.
- Touchpad
- Bot ("Filters spam bots' messages")
- GNU TeXmacs
Y una duda con la traduccion que tiene como fuzzy el mismo archivo
- poEdit = "Editor de notas" ???
Para mi poEdit sigue siendo poEdit por ser el nombre del programa
Saludos
-- Ing. Alejandro Rodriguez || @LeX Usuario Linux # 379802 http://en.opensuse.org/User:Alexio44
Hola poEdit y GNU TeXmacs son nombres propios de programas que no se deben traducir. Touchpad es almohadilla táctil pero también es una almohadilla táctil una tableta gráfica... Me parece que es más conveniente no traducirlo. Bot se puede traducir como robot en según qué casos... Ea ya tenéis hilo de discusión. :) -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org