Me parece bien lo que dice Gabriel de dejarlo como "Listeners de Protocolos". Habria que decidir si traducirlo o no. Por ahora lo dejé como "monitores de protocolos". Bueno, voy a liberar el archivo ldap-server que tengo asignado porque me ha surgido un inconveniente con el trabajo y me esta faltando tiempo. Le quedan una buena cantidad de "dudosos" para revisar. -- Alfredo Beltramo Dimagin Web Development balfred@dimagin.net Dimagin.net El Thursday 09 October 2008 12:48:29 Gabriel escribió:
On Thu, Oct 9, 2008 at 11:32 AM, Alfredo
wrote: Como les parece traducir "Protocol Listeners" ?
Me pareció que "Monitores de protocolo" podría ser una opción pero no me quedo del todo convencido. Escucho propuestas.
Yo recurriría a no traducir listener, y dejar algo como: "Listeners de protocolo", en mi opinión personal, generalmente los que saben (en este caso ldap) van a llamarlo listener. Ahora, como traducción monitor puede ser, mucho mejor que oyente o algo parecido. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org