-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-01-23 a las 13:45 +0100, Carlos E. R. escribió:
El 2008-01-23 a las 10:05 -0200, Gabriel . escribió:
En http://i18n.opensuse.org/stats/openSUSE-10.3/toplist.php estamos los primeros ;-) Y si mirais en la SLES, vereis que está bastante mal, y el SP2 ha empeorado respecto al SP1 en 600 mensajes borrosos. Pero eso sí que no es nuestra responsabilidad >;-)
Tranki...
en cuanto acabe de revisar la letra S del "ficherito", hago el make update-po, reentreno a mi kbabel con las traduciones revisadas, y le pongo a hacer traducciones automáticas, y ya verás como cambia la cosa en un dia.
Pues ya lo hecho - y ya terminé con el ficherito, que por cierto, ya no son seismil y pico, son sietemil quinientos en trunk. Procedimiento usado: · copiar los ficheros del mismo nombre de 10.3 a trunk. · ejecutar "make update-po" con sus preparativos · subirlos. · ver con "catalogmanager" los estados, abrir los que tienen mensajes sin traducir, darle a la traducción automática de kbabel. · subirlos. Antes de eso, he vuelto a entrenar el kbabel con todos nuestros mensajes revisados: la base de datos pesa 18 megas. En general, está todo casi traducido, y la traducción automática del kbabel no ha encontrado gran cosa - salvo en el ficherito, unos 137. Este ficherito tiene ahora 675 borrosos y 429 sin traducir. Ahí es nada... y es el responsable, él solito, de nuestra mala estadística en trunk. Por cierto, la fase "make update-po" también hace algún tipo de traducción borrosa, creo, y spongo lo hace basandose en los ficheros del 50-memory Así, que si quereis, podeis divertiros traduciendo trunk para subir la estadística - que se revisa los miercoles ;-) - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHmJEstTMYHG2NR9URApXYAJ96mcfZDwOnxd8tELvhsW0nQWj2OgCdG7bn el0k2sXbT83DwIvCq6MHxNA= =BRQ3 -----END PGP SIGNATURE-----