El martes, 12 de junio de 2018 5:59:35 (CEST) Ioannes Andreas escribió:
Hola a todos.
El día 10 de junio, el usuario Javier Llorente ha emitido una petición a la lista de correo general de traducciones para la concesión de ciertos privilegios de control (modo protegido) sobre las traducciones en Weblate. Según lo expuesto por él, esta decisión ha sido consensuada con Jcsl y Victorhck, la misma que no ha sido -según he revisado; en caso de no ser así, agradezco vuestra gentileza en compartir tal comunicado- propuesta o notificada en esta lista de correo.
Nos hemos juntado en el canal de IRC #opensuse-es para hablar sobre la situación de las traducciones. Al final, alguno de nosotros tiene que escribir un correo y eso hice. Lo mandé a la lista inglesa porque es algo que afecta a todos los idiomas a los que se traduce openSUSE.
Como os comenté en mi presentación (https://lists.opensuse.org/opensuse-translation-es/2018-03/msg00002.html), tenía la idea de formar un equipo de traducción con el que se lograse organización y distribución de labores. Carlos había mencionado que muchos desistieron en colaborar con el nuevo sistema y que no existía una estructura o equipo gestionando las traducciones en el mismo, además, me hizo saber que yo «era» la nueva organización y que tenía cabida para tomar las acciones que creyese necesario (formar el equipo): https://lists.opensuse.org/opensuse-translation-es/2018-03/msg00001.html.
Pasados algunos días, me puse en marcha con el proyecto: emití invitaciones en grupos de Telegram como en otros medios, contacté con algunos conocidos dentro de los cuales está Edgardo Dionisio, el cual me confirmó su predisposición para colaborar en la Wiki y el que, hace pocos días, habló conmigo para formalizar la propuesta de cambio de ésta. En fin, todo estaba en marcha, hasta que llegó un hilo irónico (https://lists.opensuse.org/opensuse-translation-es/2018-04/msg00019.html) -así lo percibí- enfatizando mi «autonombramiento» como coordinador del nuevo equipo por lo que, al constatar que existía divergencia entre algunos veteranos de la presente lista, decidí detener el proceso y mantener el flujo de colaboración existente para no crear inconveniente alguno a futuro. Acepté que no era necesario la creación de coordinadores o moderadores y que, los nuevos colaboradores que llegasen a unirse a través de las invitaciones que difundí, debían acoplarse a aquel flujo «anarcosindicalista».
Y bien, ante lo expuesto, me sorprende que ahora sí se esté considerando solicitar privilegios de control para ciertos veteranos y que éstos coordinen y moderen las colaboraciones de los demás bajo el precepto de la «meritocracia».
No sé qué te sorprende. Casi todos los proyectos funcionan así. Sólo aquellos que llevan más tiempo colaborando tienen permiso de escritura y también toman la mayor parte de las decisiones.
Reconozco que he pasado por alto el tema del glosario pues, al desistir con el proyecto, me he enfocado totalmente a mis actividades personales, laborales y académicas, perdiendo noción de éste en mis eventuales colaboraciones: https://lists.opensuse.org/opensuse-translation-es/2018-06/msg00001.html.
Mi duda es, ¿qué rumbo tomareis? ¿Habrá consenso y libertad de partición? ¿Habrá transparencia o conocimiento sobre futuras decisiones? ¿Habrá o no organización alguna? ¿Se presentará situación similar para con la Wiki?
Agradezco vuestras respuestas.
Das a entender que no hay consenso, ni libertad de participación ni transparencia. Todo se ha hablado en canales de comunicación abiertos (vaya, si tú también has participado en el debate :-) Sigue todo igual. Bueno, ahora tendremos que revisar las traducciones de la distribución que suban otros colaboradores. En relación al Wiki, no hay ningún cambio. Saludos, -- Javier Llorente