On 2018-03-06 09:14, Ioannes Andreas wrote:
Hola, estimados Miembros. Soy Andrés de Ecuador.
La presente es para notificaros sobre mi predisposición de colaboración tanto en traducción como en correcciones ortográficas y gramaticales. Me he integrado -hace poco- en la comunidad actualizando y corrigiendo artículos de la Wiki en castellano, la cual se encuentra muy descuidada en comparación con sus variantes en otros idiomas, y espero incorporarme en otros ámbitos dependiendo de mi disponibilidad pero, sobretodo, de los conocimientos que he adquirido.
He investigado un poco sobre el funcionamiento de las traducciones dentro de la comunidad y conocí sobre el nuevo sistema que usáis (Weblate) para tal propósito. Dentro del mismo he intuido sobre su gestión actualizando, corrigiendo y mejorando ciertas «cadenas» que requerían de tal acción.
Aguardo conocer un poco más sobre vuestra organización y, de ser el caso, integrarme completamente en el apoyo del mismo.
Sin más y en espera de vuestra respuesta, me despido.
Siento decirte que en este momento no hay tal organización, desapareció. O sea, tú eres ahora la organización, puedes hacer lo que quieras :-) Si necesitas ayuda con weblate tendrás que preguntar en la lista inglesa de traducción. Yo no puedo, no entiendo el weblate y supongo que los demás les ocurre parecido. Lo que se traduce ahora lo hacen los traductores pagados de la versión comercial, la SLES. Estuvimos muy activos antes de weblate, pero ninguno quisimos continuar cuando se implantó weblate. Creo que hubo uno pero finalmente también lo dejó. En cuanto a la traducción de la wiki, es o era un equipo totalmente separado del nuestro. Hay al menos un voluntario que a veces traduce artículos, ¿jcsl?. Contacta con él. -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 42.2 x86_64 "Malachite" at Telcontar)