El 2009-10-09 a las 19:32 +0200, César Alonso escribió:
Camaleón escribió:
El 2009-10-09 a las 18:57 +0200, César Alonso escribió: ?
¿Sabéis de alguna palabra que se haya sustituido en español sólo por ser "feota"?
Sí, puta. Nadie dice en público fulanita es puta, o fue puta, sino prostituta. Nadie dice casa de putas, ni se dice puticlub, local de alterne, club de alterne.. etc., etc., etc.
Lo cual es prostituir el lenguaje... alternar es otra cosa y no implica sexo.
Bueno, nadie usa una "palabrota" en público (medios, política, etc...), pero sí decimos (que nadie se ofenda, son ejemplos) "esa tía es una puta" o "es un/a hijo/a de puta", por ejemplo, entre amigos o delante de conocidos... ¿no? quiero decir, que no nos "auto-vetamos" como en el caso que comentaba Kony, sabemos que "suena mal" pero queremos decirlo así. Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org