[opensuse-translation-commit] r95700 - trunk/yast/bg/po
Author: morbid_viper Date: 2016-02-26 16:14:10 +0100 (Fri, 26 Feb 2016) New Revision: 95700 Modified: trunk/yast/bg/po/base.bg.po Log: Just updating some BG translaitions Modified: trunk/yast/bg/po/base.bg.po =================================================================== --- trunk/yast/bg/po/base.bg.po 2016-02-25 22:48:10 UTC (rev 95699) +++ trunk/yast/bg/po/base.bg.po 2016-02-26 15:14:10 UTC (rev 95700) @@ -7,21 +7,22 @@ # # Dimitar Boin <cyclonetc@mail.bulgaria.com>, 2000. # Y Gonch <gonch@mail.bulgaria.com>, 2000. -# Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016. +# Zlatko Zlatinov <zzlatinov@gmail.com>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: base\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-05 11:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 17:11+0200\n" "Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Translators: a warning message in a continue-cancel question #. Opscode Chef is a different way to configure the system. @@ -31,6 +32,9 @@ "may be overridden by Chef later.\n" "Continue configuration with YaST?" msgstr "" +"Chef клиента работи. Направените изменения\n" +"могат да бъдат презаписани от Chef по-късно.\n" +"Продължаване настройки с YaST?" #. translators: help for 'help' option on command line #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54 @@ -80,7 +84,8 @@ #. string: command line interface is not supported #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:144 msgid "This YaST2 module does not support the command line interface." -msgstr "Този YaST2 модул няма поддръжка за интерфейс за работа от командния ред." +msgstr "" +"Този YaST2 модул няма поддръжка за интерфейс за работа от командния ред." #. translators: default error message for command line #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:324 @@ -119,7 +124,8 @@ #. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501 msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3" -msgstr "Невалидна стойност за параметъра \"%1\" - очаквано \"%2\", а е получено \"%3\"" +msgstr "" +"Невалидна стойност за параметъра \"%1\" - очаквано \"%2\", а е получено \"%3\"" #. translators: error message if option has a value, but cannot have one #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522 @@ -233,17 +239,26 @@ #. translators: module command line help, %1 is the module name #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874 msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options." -msgstr "Стартирайте 'yast2 %1 <команда> help' за списък на наличните параметри." +msgstr "" +"Стартирайте 'yast2 %1 <команда> help' за списък на наличните параметри." #. error message - command line option xmlfile is missing #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938 -msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "Целевото име на файл (параметър 'xmlfile') липсва. Използвайте параметъра от командния ред xmlfile=<име_на_XML_файл>." +msgid "" +"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file>" +" command line option." +msgstr "" +"Целевото име на файл (параметър 'xmlfile') липсва. Използвайте параметъра от" +" командния ред xmlfile=<име_на_XML_файл>." #. error message - command line option xmlfile is missing #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950 -msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." -msgstr "Целевото име на файл (параметър 'xmlfile') е празно. Използвайте параметъра от командния ред xmlfile=<име_на_XML_файл>." +msgid "" +"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file>" +" command line option." +msgstr "" +"Целевото име на файл (параметър 'xmlfile') е празно. Използвайте параметъра" +" от командния ред xmlfile=<име_на_XML_файл>." #. translators: fallback name for a module at command line #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087 @@ -383,7 +398,8 @@ "See %3 for more information about YaST logs." msgstr "" "Винаги си заслужава да докладвайте за грешка в %1.\n" -"Моля, прикрепете всички файлове-дневници на YaST, записани в директорията „%2“. \n" +"Моля, прикрепете всички файлове-дневници на YaST, записани в директорията „" +"%2“. \n" "Вижте на %3 за повече информация относно дневниците." #. link to the Yast Bug Reporting HOWTO @@ -422,11 +438,11 @@ #. end #: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:352 msgid "Loading to memory package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Пакета '%s'е зареден в паметта" #: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:358 msgid "Removing from memory package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Премахване на пакета '%s'от паметта" #. error report #: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253 @@ -435,14 +451,11 @@ #. last part of the question (variable) #: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:180 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want\n" #| "to quit the installation?" msgid "Do you want to continue or abort the installation?" -msgstr "" -"Наистина ли желаете да\n" -"прекратите инсталацията?" +msgstr "Искате ли да продължите или да прекратите инсталацията?" #. button label #. Button that will continue with the installation @@ -461,7 +474,7 @@ #. last part of the question (variable) #: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:190 msgid "Do you want to add new product anyway?" -msgstr "" +msgstr "Все пак искате ли да добавите нов продукт?" #. popup dialog caption #. this string is usually used as headline of a popup @@ -483,6 +496,15 @@ "\n" "%2" msgstr "" +"Профилът не Ви позволява да стартирате продукти на тази система.\n" +"Продължавайки с инсталацията ще доведете системата до отпадане на поддръжка\n" +"и може да повлияе на изискванията за съвместимост.\n" +" \n" +"Тази система не удовлетворява следните изисквания:\n" +" \n" +"%1\n" +"\n" +"%2" #. make sure that every workflow is merged only once #. bugzilla #332436 @@ -975,10 +997,9 @@ # RE #: library/desktop/src/clients/menu.rb:262 -#, fuzzy #| msgid "Rundi" msgid "Run" -msgstr "Рунди" +msgstr "Стартиране" #. show popup when running as non-root #: library/desktop/src/clients/menu.rb:273 @@ -1006,15 +1027,24 @@ "<p>1) <i>Основно</i><br>\n" "За движение през елементите на интерфейса\n" "използвайте [TAB] за предвижване на следващия\n" -"елемент и [SHIFT] (или [ALT])+[TAB] за предишен.Избирането или активирането на елементи\n" +"елемент и [SHIFT] (или [ALT])+[TAB] за предишен.Избирането или активирането" +" на елементи\n" "става с [SPACE] или [ENTER].\n" "Някой елементи използват стрелките, \n" "например за прелистването на списъци.</p>" #. NCurses Control Center help 2/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:331 -msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>" +msgid "" +"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use" +" [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of" +" configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog" +" on the right.</p>" msgstr "" +"<p>Навигация по дървото може да се осъществи с клавишите със стрелки. За да" +" отворите или затворите разклонение, исползвайте клавиша интервал [SPACE]. За" +" модули, показващи дърво (може да изглеждат като списък) с настройки вляво," +" използвайте [ENTER] за извеждане на съответстващия вдясно диалог.</p>" #. NCurses Control Center help 3/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:338 @@ -1062,24 +1092,25 @@ #. NCurses Control Center help 7/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:360 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" #| "F keys provide a quick access to main functions.\n" #| "Press F1 to get the function key bindings for the current dialog.</p>" msgid "" "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" -"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" +"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings" +" for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" msgstr "" "<p>3) <i>Функционални клавиши</i><br>\n" "Функционалните клавиши са за бърз достъп до\n" -"основни функции. Натиснете F1 за да получите \n" -"функционалните клавиши за текущия екран.</p>" +"основни функции. Възможностите за текущия екран\n" +"са показани в лентата най-долу.</p>" #. NCurses Control Center help 8/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:367 msgid "<p>The F keys are usually connected to a certain action:</p>" -msgstr "<p>Функционалните клавиши обикновено са свързани с определено действие:</p>" +msgstr "" +"<p>Функционалните клавиши обикновено са свързани с определено действие:</p>" #. NCurses Control Center help 9/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:369 @@ -1540,16 +1571,14 @@ #. TRANSLATORS: Popup message #: library/general/src/modules/Message.rb:265 -#, fuzzy #| msgid "Updating configuration..." msgid "Updating system configuration..." -msgstr "Обновяване на настройката…" +msgstr "Обновяване на системните настройки…" #: library/general/src/modules/Message.rb:269 -#, fuzzy #| msgid "This may take a while" msgid "This may take a while." -msgstr "Това ще отнеме известно време" +msgstr "Това ще отнеме известно време." #. Get information about the OS release #. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file @@ -1558,10 +1587,9 @@ #. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) #. @return [String] the release information #: library/general/src/modules/OSRelease.rb:62 -#, fuzzy #| msgid "listen value to delete not found" msgid "Release file %{file} not found" -msgstr "стойността за слушане за изтриване не е намерена" +msgstr "Файлът %{file} не е намерен" #. Confirm user request to abort installation #: library/general/src/modules/Popup.rb:740 @@ -1743,7 +1771,6 @@ #. translators: warnings summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:662 -#, fuzzy #| msgid "Warning:" #| msgid_plural "Warnings:" msgid "Warning:" @@ -1751,7 +1778,6 @@ #. translators: errors summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:679 -#, fuzzy #| msgid "Error:" #| msgid_plural "Errors:" msgid "Error:" @@ -1761,7 +1787,6 @@ #. translators: message summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:696 #: library/general/src/modules/Report.rb:713 -#, fuzzy #| msgid "Message:" #| msgid_plural "Messages:" msgid "Message:" @@ -1882,7 +1907,8 @@ #: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:285 msgid "" "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more" +" information.\n" "Press Ctrl+C to cancel.\n" "</p>" msgstr "" @@ -2022,7 +2048,8 @@ #. label #: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109 msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation." -msgstr "Защитната стена не може да бъде настройвана в първия етап от инсталацията." +msgstr "" +"Защитната стена не може да бъде настройвана в първия етап от инсталацията." #. label #: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:114 @@ -2141,6 +2168,8 @@ "Error checking service status:\n" "%{details}" msgstr "" +"Грешка при проверка статуса на услуга:\n" +"%{details}" #. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details} #: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:862 @@ -2148,6 +2177,8 @@ "Error setting service status:\n" "%{details}" msgstr "" +"Грешка в статуса на услуга:\n" +"%{details}" #. help text for firewall settings widget 1/3, #. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes) @@ -2657,16 +2688,17 @@ #. Otherwise show error popup depending on Stage and return false #. @return true if network running #: library/network/src/modules/NetworkService.rb:348 -#, fuzzy #| msgid "Restart installation and configure network in Linuxrc" msgid "" "No running network detected.\n" "Restart installation and configure network in Linuxrc\n" "or continue without network." -msgstr "Рестартирайте инсталацията и настройте мрежата в Linuxrc" +msgstr "" +"Не е намерен работеща мрежа.\n" +"Рестартирайте инсталацията и настройте мрежата в Linuxrc\n" +"или продължете без мрежа." #: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" #| "and start this module again" @@ -2676,8 +2708,10 @@ "and start this module again\n" "or continue without network." msgstr "" +"Не е открита мрежа.\n" "Настройте мрежата чрез YaST или приставката на \n" -"Network Manager и рестартирайте този модул" +"Network Manager и рестартирайте този модул\n" +"или продължете без мрежа." #. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names #: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136 @@ -2829,12 +2863,16 @@ #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface" -msgstr "Открит е ново устройство '%1', добавено е като вътрешен за защитната стена интерфейс " +msgstr "" +"Открит е ново устройство '%1', добавено е като вътрешен за защитната стена" +" интерфейс " #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface" -msgstr "Открит е ново устройство '%1', добавено е като външен за защитната стена интерфейс " +msgstr "" +"Открит е ново устройство '%1', добавено е като външен за защитната стена" +" интерфейс " #. TRANSLATORS: Proposal informative text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:547 @@ -2844,77 +2882,111 @@ #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565 -msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" -msgstr "Защитната стена е разрешена (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">забрана</a>)" +msgid "" +"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\"" +">disable</a>)" +msgstr "" +"Защитната стена е разрешена (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal" +"\">забрана</a>)" #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:571 -msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" -msgstr "Защитната стена е забранена (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">разрешаване</a>)" +msgid "" +"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\"" +">enable</a>)" +msgstr "" +"Защитната стена е забранена (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\"" +">разрешаване</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606 -msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "Порт SSH е отворен (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">блокиране</a>)" +msgid "" +"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "" +"Порт SSH е отворен (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">блокиране<" +"/a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:612 -msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "Порт SSH е блокиран (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">отваряне</a>)" +msgid "" +"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "" +"Порт SSH е блокиран (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">отваряне</a" +">)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:633 msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n" +"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)," +" but\n" "there are no network interfaces configured" -msgstr "Порт SSH е отворен (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">затваряне</a>), но все още няма настроени мрежови интерфейси" +msgstr "" +"Порт SSH е отворен (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">затваряне<" +"/a>), но все още няма настроени мрежови интерфейси" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:648 -msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." -msgstr "Вие инсталирате система през SSH, но не сте отворили SSH порта в защитната стена." +msgid "" +"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on" +" the firewall." +msgstr "" +"Вие инсталирате система през SSH, но не сте отворили SSH порта в защитната" +" стена." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:690 -msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "Портовете за отдалечено управление (VNC) са отворени (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">блокиране</a>)" +msgid "" +"Remote Administration (VNC) ports are open (<a" +" href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "" +"Портовете за отдалечено управление (VNC) са отворени (<a" +" href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">блокиране</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:696 -msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "Портовете за отдалечено управление (VNC) са блокирани (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">отваряне</a>)" +msgid "" +"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a" +" href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "" +"Портовете за отдалечено управление (VNC) са блокирани (<a" +" href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">отваряне</a>)" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:707 -msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall." -msgstr "Вие инсталирате система през отдалечено администриране (VNC), но не сте отворили VNC портовете в защитната стена." +msgid "" +"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have" +" not opened the VNC ports on the firewall." +msgstr "" +"Вие инсталирате система през отдалечено администриране (VNC), но не сте" +" отворили VNC портовете в защитната стена." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:725 -#, fuzzy #| msgid "iSCSI Target" msgid "iSCSI Target ports are open" -msgstr "iSCSI цел" +msgstr "Портовете на iSCSI целите са отворени" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:728 -#, fuzzy #| msgid "SSH port is %1blocked%2" msgid "iSCSI Target ports are blocked" -msgstr "SSH портът е %1блокиран%2" +msgstr "iSCSI портът е блокиран" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:737 -#, fuzzy #| msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." -msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall." -msgstr "Вие инсталирате система през SSH, но не сте отворили SSH порта в защитната стена." +msgid "" +"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the" +" needed ports on the firewall." +msgstr "" +"Вие инсталирате система през iSCSI, но не сте отворили нужния порт в" +" защитната стена." #. Returns service definition. #. See @services for the format. @@ -2952,14 +3024,13 @@ #: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:354 #: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:637 msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Услуга с имен '%{service_name}' не съществува" #. Fallback for presented service #: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:430 -#, fuzzy #| msgid "Service: %1" msgid "Service: %{filename}" -msgstr "Услуга: %1" +msgstr "Услуга: %{filename}" #. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server #: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:503 @@ -3084,7 +3155,8 @@ #: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" -"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" +"If the URL is correct, this indicates that the repository content has" +" changed. To \n" "continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n" "the YaST control center and refresh the repository.</p>\n" msgstr "" @@ -3393,7 +3465,9 @@ #. message in a progress popup #: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944 msgid "Converting package database. This process can take some time." -msgstr "Конвертиране на базата от данни с пакетите. Това може да отнеме известно време." +msgstr "" +"Конвертиране на базата от данни с пакетите. Това може да отнеме известно" +" време." #: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957 msgid "Status" @@ -3533,7 +3607,6 @@ #. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons #: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188 #: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:194 -#, fuzzy #| msgid "Do you accept this license agreement?" #| msgid_plural "Do you accept these license agreements?" msgid "Do you accept this license agreement?" @@ -3615,8 +3688,10 @@ #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326 msgid "" "<p>\n" -"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" -"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n" +"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software" +" to install.\n" +"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in" +" the left\n" "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n" "\t\t </p>" msgstr "" @@ -3657,7 +3732,8 @@ #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346 msgid "" "<p>\n" -"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" +"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining" +" disk space\n" "\t\t after all requested changes will have been performed.\n" "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n" "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n" @@ -3752,38 +3828,37 @@ #. open a new wizard dialog if needed #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:658 -#, fuzzy #| msgid "Installing Package" msgid "After Installing Packages" -msgstr "Инсталиране на пакет" +msgstr "След инсталацирането на пакетите" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:659 msgid "Show This Report" -msgstr "" +msgstr "Показва този доклад" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:660 -#, fuzzy #| msgid "&Finish" msgid "Finish" -msgstr "&Край" +msgstr "Край" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661 -#, fuzzy #| msgid "Accessing the Software Management Failed" msgid "Continue in the Software Manager" -msgstr "Достъпът до управлението на пакетите бе неуспешен" +msgstr "Връщане в пакетния мениджър" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666 -#, fuzzy #| msgid "<P><BIG><B>Installation Summary</B></BIG><BR>Here is a summary of installed packages.</P>" -msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>" -msgstr "<P><BIG><B>Сводка на инсталация</B></B></BIG>Това е обобщената информация за инсталираните пакети.</P>" +msgid "" +"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or" +" removed packages.</P>" +msgstr "" +"<P><BIG><B>Доклад за инсталация</B></B></BIG>Това е обобщената информация за" +" инсталираните пакети.</P>" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674 -#, fuzzy #| msgid "Installation Error" msgid "Installation Report" -msgstr "Грешка при инсталацията" +msgstr "Доклад за инсталацията" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696 msgid "Installed Packages" @@ -3810,6 +3885,11 @@ "\n" "value in the YaST sysconfig editor." msgstr "" +"Ако искате отново да видите това съобщение, изменете значението на\n" +"\n" +"System > Yast2 > GUI > PKGMGR_ACTION_AT_EXIT\n" +"\n" +"в редактора sysconfig на YaST." #. popup question, %1 stands for the package name #. %2 is a repository name @@ -3887,7 +3967,8 @@ msgid "" "No checksum for file %1 was found in the repository.\n" "This means that the file is part of the signed repository,\n" -"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n" +"but the list of checksums in this repository does not mention this file." +" Using the file\n" "may put the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?" @@ -4138,7 +4219,8 @@ msgid "" "<p>A warning dialog opens for every package that\n" "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n" -"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>" +"the packages or repositories created by the owner of the key will not be" +" used.</p>" msgstr "" "<p>Екран с предупреждение ще се отваря за всеки пакет, който\n" "не е подписан с доверен (внесен) ключ. Ако не вярвате на ключа, \n" @@ -4225,7 +4307,8 @@ "but the expected checksum is not known.\n" "\n" "This means that the origin and integrity of the file\n" -"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n" +"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at" +" risk.\n" "\n" "Use it anyway?\n" msgstr "" @@ -4263,10 +4346,9 @@ #. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:531 -#, fuzzy #| msgid "Remaining Packages" msgid "Remaining" -msgstr "Останали пакети" +msgstr "Останали" #. Table headings for CD statistics during installation #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:535 @@ -4286,15 +4368,22 @@ msgstr "<p>Пакетите се инсталират.</p>" #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634 -msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" -msgstr "<P><B>Прекъсване на инсталацията</B> Инсталирането на пакетите може да бъде прекъснато с натискане върху бутона <B>Прекъсване</B>. Все пак, системата може да се окаже неизползваема или с нарушена цялост, или дори да не зареди, ако не са инсталирани основни системни компоненти.</P> " +msgid "" +"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the" +" <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or" +" unusable state or it may not boot if the basic system component is not" +" installed.</P>" +msgstr "" +"<P><B>Прекъсване на инсталацията</B> Инсталирането на пакетите може да бъде" +" прекъснато с натискане върху бутона <B>Прекъсване</B>. Все пак, системата" +" може да се окаже неизползваема или с нарушена цялост, или дори да не зареди," +" ако не са инсталирани основни системни компоненти.</P> " #. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652 -#, fuzzy #| msgid "Release &Notes" msgid "%s Release Notes" -msgstr "&Бележки по изданието" +msgstr "&Бележки към изданието" #. tab #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:664 @@ -4308,17 +4397,15 @@ #. Dialog heading - software packages are being upgraded #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:705 -#, fuzzy #| msgid "Perform Update" msgid "Performing Upgrade" -msgstr "Извършване на обновяването" +msgstr "Изпълнение на обновяването" #. Dialog heading - software packages are being installed #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708 -#, fuzzy #| msgid "Perform Installation" msgid "Performing Installation" -msgstr "Започване на инсталацията" +msgstr "Извършване на инсталацията" #. Dialog heading while software packages are being installed #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:743 @@ -4343,7 +4430,7 @@ #. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd) #: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:196 msgid "File not found." -msgstr "" +msgstr "Файлът не е намерен." #. Fill the LogView with file content #: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:202 @@ -4955,7 +5042,6 @@ #. Continue/Cancel question, %s is a file name #: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236 -#, fuzzy #| msgid "" #| "File %1 has been changed manually.\n" #| "YaST might lose some of the changes.\n" @@ -4964,11 +5050,10 @@ "YaST might lose this file." msgstr "" "Файлът %1 бе променен ръчно.\n" -"YaST може да загуби част от промените\n" +"YaST може да загуби файла." #. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names #: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Files %1 have been changed manually.\n" #| "YaST might lose some of the changes" @@ -4977,7 +5062,7 @@ "YaST might lose these files." msgstr "" "Файловете %1 бяха променени ръчно.\n" -"YaST може да загуби част от промените" +"YaST може да загуби файловете." #. error report #: library/system/src/modules/Initrd.rb:415 @@ -5044,7 +5129,6 @@ #. Translators: dot: "." #: library/types/src/modules/IP.rb:56 -#, fuzzy #| msgid "" #| "A valid IP address consists of four integers\n" #| "in the range 0-255 separated by dots." @@ -5057,7 +5141,6 @@ #. Translators: colon: ":" #: library/types/src/modules/IP.rb:74 -#, fuzzy #| msgid "" #| "A valid IP address consists of four integers\n" #| "in the range 0-255 separated by dots." @@ -5066,12 +5149,12 @@ "hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n" "It can contain up to one double colon." msgstr "" -"Валидният IP адрес се състои от четири цели числа\n" -"в границите 0-255, разделени с точки." +"Правилния IPv6-адрес съдържа до осем шестнадесетични числа\n" +"в диапазона 0-FFFF, разделени с двоеточия.\n" +"Адреса може да съдържа едно двойно двоеточие." #. TRANSLATORS: description of the valid network definition #: library/types/src/modules/IP.rb:128 -#, fuzzy #| msgid "" #| "A valid network definition can contain the IP,\n" #| "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" @@ -5093,9 +5176,10 @@ "IP/Мрежова_маска, или IP/Битове_мрежова_маска, или 0/0 за всички мрежи.\n" "\n" "Например:\n" -"IP: 192.168.0.1\n" -"IP/Мрежова_маска: 192.168.0.0/255.255.255.0\n" -"IP/Битове_мрежова_маска: 192.168.0.0/24 или 192.168.0.1/32\n" +"IP: 192.168.0.1 или 2001:db8:0::1\n" +"IP/Мрежова_маска: 192.168.0.0/255.255.255.0 или 2001:db8:0::1/56\n" +"IP/Битове_мрежова_маска: 192.168.0.0/24 или 192.168.0.1/32 или" +" 2001:db8:0::1/ffff::0\n" #. Byte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:127 @@ -5109,21 +5193,18 @@ #. MegaByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:131 -#, fuzzy #| msgid "MB" msgid "MiB" msgstr "МВ" #. GigaByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:133 -#, fuzzy #| msgid "GB" msgid "GiB" msgstr "GB" #. TeraByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:135 -#, fuzzy #| msgid "TB" msgid "TiB" msgstr "TB" @@ -5854,7 +5935,6 @@ #. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone, #. %1 is the hostname, %2 is the zone name #: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The hostname %1 is not part of the zone %2.\n" #| "\n" @@ -5872,7 +5952,7 @@ "\n" "Името на машината трябва да е в съответствие със зоната или\n" "трябва да завършва с името на зоната последвана от точка,\n" -"например 'dhcp1' или 'dhcp2.example.org'. за зоната 'dhcp.org'.\n" +"например 'dhcp1' или 'dhcp1.example.org'. за зоната 'example.org'.\n" #. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4, #. %1 is the reveresed IPv4 @@ -5882,13 +5962,15 @@ "\n" "A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n" "separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n" -"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n" +"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address" +" '192.168.32.1'.\n" msgstr "" "Обратният IPv4 адрес %1 е невалиден.\n" "\n" "Валиден обратен IPv4 адрес се състои от четири целочислени\n" "стойности в обхвата 0-255 разделени с точка последвани от \n" -"'.in-addr.arpa.'. Например, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' за IPv4 адрес '192.168.32.1'.\n" +"'.in-addr.arpa.'. Например, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' за IPv4 адрес" +" '192.168.32.1'.\n" #. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make #. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa') @@ -5899,7 +5981,8 @@ "such as 'host.example.org.'.\n" msgstr "" "Относителното име на машината '%1' не може да се използва със\n" -"зоната '%2'. Използвайте пълното квалифицирано име завършващо с точка, например 'host.example.com.'.\n" +"зоната '%2'. Използвайте пълното квалифицирано име завършващо с точка," +" например 'host.example.com.'.\n" #. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format #: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:432 @@ -5934,7 +6017,8 @@ msgstr "" "Невалиден SOA запис.\n" "'%1' трябва да е тип BIND време.\n" -"Типът на BIND времето се състои от числа и наставки, нечувствителни към регистъра W, D, H, M и S. Времето в секунди е позволено и без наставка.\n" +"Типът на BIND времето се състои от числа и наставки, нечувствителни към" +" регистъра W, D, H, M и S. Времето в секунди е позволено и без наставка.\n" "Въведете стойности като 12H13m, 86400 или 1W30M.\n" #. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record, @@ -6013,66 +6097,77 @@ "Името на машината '%2' не може да бъде добавено." #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60 -#, fuzzy #| msgid "Service Start" msgid "Service Status" -msgstr "Стартиране на услугата" +msgstr "Състояние на услугата" #. Content for the help #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Current status</big></b><br>\n" -"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n" +"Displays the current status of the service. The status will remain the same" +" after saving the settings, independently of the value of 'start service" +" during boot'.</p>\n" "<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n" -"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>\n" +"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running" +" service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save'" +" buttons).</p>\n" "<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n" -"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n" +"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable" +" the service. This does not affect the current status of the service in the" +" already running system.</p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>Текущо състояние</big></b><br>\n" +"Показва текущото състояние на услугата. Състоянието остава същото след" +" съхранение на настройките, независимо от значението на полето 'Стартиране" +" на услуга при зареждане на системата'.</p>\n" +"<p><b><big>Презареди след съхраняване на настройките</big></b><br>\n" +"Приложимо е само в случай, че услугата в момента е работеща. Презапус на" +" услугата с новите настройки след тяхното съхранение (с помощта на бутоните" +" 'OK' или 'Съхрани').</p>\n" +"<p><b><big>Запуск при зареждане на системата</big></b><br>\n" +"Отметнете това поле за да включите услугата при зареждане на системата." +" Махнете отметка, за да забраните услугата. Това не влияе на текущото" +" състояние на услугата в работеща система.</p>\n" #. Widget displaying the status and associated buttons #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181 -#, fuzzy #| msgid "Current Status: " msgid "Current status:" -msgstr "Текущ статус: " +msgstr "Текущ статус:" #. Widget to configure the status on boot #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194 -#, fuzzy #| msgid "Partition or System to Boot:" msgid "Start During System Boot" -msgstr "Дял или Система за зареждане:" +msgstr "Пускане по време на зареждане" #. Widget to configure reloading of the running service #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208 -#, fuzzy #| msgid "Masquerading Settings" msgid "Reload After Saving Settings" -msgstr "Настройки на маскирането" +msgstr "Презареждане след съхранение на настройките" #. TRANSLATORS: status of a service #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218 -#, fuzzy #| msgid "Running" msgid "running" -msgstr "Стартирана" +msgstr "стартирана" #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220 -#, fuzzy #| msgid "S&top now ..." msgid "Stop now" -msgstr "Спи&ране сега" +msgstr "Спиране сега" #. TRANSLATORS: status of a service #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225 msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "спряна" #: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227 -#, fuzzy #| msgid "&Start now ..." msgid "Start now" -msgstr "Ст&артиране сега" +msgstr "Стартиране сега" #~ msgid "The correct repository medium could not be mounted." #~ msgstr "Не може да бъде монтиран валиден носител с хранилище."
participants (1)
-
morbid_viper@svn2.opensuse.org