Author: morbid_viper
Date: 2016-02-26 16:14:19 +0100 (Fri, 26 Feb 2016)
New Revision: 95701
Modified:
trunk/lcn/bg/po/cracklib.bg.po
trunk/lcn/bg/po/kde4-openSUSE.bg.po
trunk/lcn/bg/po/opensuse-search-page.bg.po
trunk/lcn/bg/po/opensuseupdater-gnome.bg.po
Log:
Just updating some BG translaitions
Modified: trunk/lcn/bg/po/cracklib.bg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bg/po/cracklib.bg.po 2016-02-26 15:14:10 UTC (rev 95700)
+++ trunk/lcn/bg/po/cracklib.bg.po 2016-02-26 15:14:19 UTC (rev 95701)
@@ -1,18 +1,18 @@
-# Borislav Mitev , 2013.
+# Borislav Mitev , 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 09:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 14:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-26 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
-"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: lib/fascist.c:516
msgid "it is based on your username"
@@ -75,7 +75,7 @@
msgstr "основана е на (обърната) речникова дума"
#: lib/fascist.c:865
-#, fuzzy
#| msgid "Error loading %1"
msgid "error loading dictionary"
-msgstr "Грешка при зареждането на %1"
+msgstr "грешка при зареждането на речника"
+
Modified: trunk/lcn/bg/po/kde4-openSUSE.bg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bg/po/kde4-openSUSE.bg.po 2016-02-26 15:14:10 UTC (rev 95700)
+++ trunk/lcn/bg/po/kde4-openSUSE.bg.po 2016-02-26 15:14:19 UTC (rev 95701)
@@ -1,20 +1,21 @@
# translation of kde4-openSUSE.bg.po to Bulgarian
# Velislav Varbanov , 2008.
# Borislav Mitev , 2009, 2011, 2013.
+# Zlatko Zlatinov , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde4-openSUSE.bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Zlatko Zlatinov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242
#, kde-format
@@ -28,29 +29,59 @@
#: suseinstall/ksuseinstall.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "added text is URL"
-msgid "<qt><p>Some of the software to install could not be found in the currently enabled software repositories.It may be located in other repositories.</p><p>See %1 for details.</p><p>Do you want to configure your repositories now?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Някои от пакетите за инсталиране не бяха намерени в текущо разрешените хранилища. Може да се намират в други хранилища.</p><p>Вижте %1 за повече подробности.</p><p>Желаете ли сега да прегледате настройките на хранилищата?</p></qt>"
+msgid ""
+"<qt><p>Some of the software to install could not be found in the currently"
+" enabled software repositories.It may be located in other repositories.</p>See %1 for details.</p><p>Do you want to configure your repositories now?
</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Някои от пакетите за инсталиране не бяха намерени в текущо разрешените"
+" хранилища. Може да се намират в други хранилища.</p><p>Вижте %1 за повече"
+" подробности.</p><p>Желаете ли сега да прегледате настройките на"
+" хранилищата?</p></qt>"
#: suseinstall/ksuseinstall.cpp:51
#, kde-format
-msgid "<qt><p>The application or utility <b>%1</b> is required but it does not appear to be installed.</p><p>Do you want to try to install it?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Инструментът <b>%1</b> е необходим, но изглежда не е инсталиран.</p><p>Желаете ли да бъде инсталиран?</p></qt>"
+msgid ""
+"<qt><p>The application or utility <b>%1</b> is required but it does not"
+" appear to be installed.</p><p>Do you want to try to install it?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Инструментът <b>%1</b> е необходим, но изглежда не е инсталиран.</p>Желаете ли да бъде инсталиран?</p></qt>"
#: suseinstall/ksuseinstall.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "added text is URL"
-msgid "<qt><p>The software to install could not be found in the currently enabled software repositories.It may be located in other repositories.</p><p>See %1 for details.</p><p>Do you want to configure your repositories?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Пакетът за инсталиране не бе намерен в текущо разрешените хранилища. Може да се намира в други хранилища.</p><p>Вижте %1 за повече подробности.</p><p>Желаете ли сега да прегледате настройките на хранилищата?</p></qt>"
+msgid ""
+"<qt><p>The software to install could not be found in the currently enabled"
+" software repositories.It may be located in other repositories.</p><p>See %1"
+" for details.</p><p>Do you want to configure your repositories?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Пакетът за инсталиране не бе намерен в текущо разрешените хранилища."
+" Може да се намира в други хранилища.</p><p>Вижте %1 за повече подробности.<"
+"/p><p>Желаете ли сега да прегледате настройките на хранилищата?</p></qt>"
#: suseinstall/ksuseinstall.cpp:141
#, kde-format
-msgid "<qt><p>There is no application installed that can open files of the type <b>%1</b>.</p><p>Do you want to try to install one?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Няма инсталирано приложение, което да отваря файлове от тип <b>%1</b>.</p><p>Желаете ли да се инсталира такова?</p></qt>"
+msgid ""
+"<qt><p>There is no application installed that can open files of the type <b>"
+"%1</b>.</p><p>Do you want to try to install one?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Няма инсталирано приложение, което да отваря файлове от тип <b>%1.</p><p>Желаете ли да се инсталира такова?</p></qt>"
#: suseinstall/ksuseinstall.cpp:134
#, kde-format
-msgid "<qt><p>There is no specialized application for files of the type <b>%1</b>.</p><p>The file can be opened in a more generic application as file type <b>%2</b>, or you can try to install a specialized application for file type <b>%1</b>.</p><p>Do you want to try to install a specialized application?</p>"
-msgstr "<qt><p>Няма специално приложение за файловете от тип <b>%1</b>.</p><p>Файлът може да бъде отворен от по-общо приложение като тип <b>%2</b> или можете да опитате да инсталирате специално за тип <b>%1</b>.</p><p>Желаете ли да се извърши второто?</p>"
+msgid ""
+"<qt><p>There is no specialized application for files of the type <b>%1</b>.<"
+"/p><p>The file can be opened in a more generic application as file type <b>"
+"%2</b>, or you can try to install a specialized application for file type <b>"
+"%1</b>.</p><p>Do you want to try to install a specialized application?</p>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Няма специално приложение за файловете от тип <b>%1</b>.</p><p>Файлът"
+" може да бъде отворен от по-общо приложение като тип <b>%2</b> или можете да"
+" опитате да инсталирате специално за тип <b>%1</b>.</p><p>Желаете ли да се"
+" извърши второто?</p>"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:57
msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache"
@@ -74,7 +105,7 @@
#: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:149
msgid "Error: Visualizations are not supported by your current Phonon backend."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: Вътрешния механизъм на Phonon не поддържа визуализация."
#. i18n: file: ApperKCM/ApperKCM.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB)
@@ -106,30 +137,34 @@
msgstr "Версия на KDE платформата"
#: backend-xine/xinemediawidget.cpp:880
-msgid "Kaffeine currently cannot play some file formats. Do you want to install additional support?"
-msgstr "В момента Kaffeine не може да възпроизвежда някои файлови формати. Желаете ли да инсталирате допълнителна поддръжка?"
+msgid ""
+"Kaffeine currently cannot play some file formats. Do you want to install"
+" additional support?"
+msgstr ""
+"В момента Kaffeine не може да възпроизвежда някои файлови формати. Желаете ли"
+" да инсталирате допълнителна поддръжка?"
#. i18n: file: app/config/yakuake.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
#: rc.cpp:149
msgctxt "@label"
msgid "Keep window open after last session closes"
-msgstr ""
+msgstr "Оставя прозореца отворен след завършване на последната сесия"
#. i18n: @option:check
#. i18n: file: app/config/behaviorsettings.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses)
#: rc.cpp:321
msgid "Keep window open after the last session is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Оставя прозореца отворен след завършването на последната сесия"
#: resourceldapkioconfig.cpp:282
msgid "Kolab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab 2"
#: resourceldapkioconfig.cpp:283
msgid "Kolab 3"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab 3"
#: libapper/Requirements.cpp:200
#, kde-format
@@ -178,8 +213,12 @@
msgstr "Сводка"
#: backend-xine/xinemediawidget.cpp:894
-msgid "The necessary support has been successfully installed. It may be necessary to restart the application for the support to be activated."
-msgstr "Необходимата поддръжка бе инсталирана успешно. Може да се наложи да рестартирате приложението за да влязат в сила промените."
+msgid ""
+"The necessary support has been successfully installed. It may be necessary to"
+" restart the application for the support to be activated."
+msgstr ""
+"Необходимата поддръжка бе инсталирана успешно. Може да се наложи да"
+" рестартирате приложението за да влязат в сила промените."
#: libapper/PkStrings.cpp:573
msgid ""
@@ -207,8 +246,11 @@
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
#: rc.cpp:152
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to keep the application window open after the last session is closed."
+msgid ""
+"Whether to keep the application window open after the last session is closed."
msgstr ""
+"Дали да се запази прозореца на приложението отворен след завършване на"
+" последната сесия."
#: panelcontroller.cpp:664 panelcontroller.cpp:674
#, kde-format
Modified: trunk/lcn/bg/po/opensuse-search-page.bg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bg/po/opensuse-search-page.bg.po 2016-02-26 15:14:10 UTC (rev 95700)
+++ trunk/lcn/bg/po/opensuse-search-page.bg.po 2016-02-26 15:14:19 UTC (rev 95701)
@@ -1,31 +1,35 @@
+# Zlatko Zlatinov , 2016.
+# Borislav Mitev , 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 07:24:22 +0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
-"Language-Team: LANGUAGE \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-26 17:11+0200\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: index.html:0
msgid "Loading Page"
-msgstr ""
+msgstr "Зареждане на страница"
#: index.html:4
msgid "openSUSE search"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене openSUSE"
#: index.html:27
msgid "Get software"
-msgstr ""
+msgstr "Вземане на софтуер"
#: index.html:30
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
#: index.html:33
msgid "Build Service"
@@ -33,43 +37,42 @@
#: index.html:44
msgid "What are you searching for?"
-msgstr ""
+msgstr "Какво търсите?"
#: index.html:46
msgid "Search with Google"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене в Google"
#: index.html:51
msgid "Powered by"
-msgstr ""
+msgstr "Задвижвано от"
#: index.html:93
-#, fuzzy
msgid "Social Network"
-msgstr "Местна мрежа"
+msgstr "Социална мрежа"
#: index.html:96
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Новини"
#: index.html:99
msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Форуми"
#: index.html:102
msgid "Shop"
-msgstr ""
+msgstr "Магазин"
#: index.html:105
msgid "Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Блогове"
#: index.html:108
-#, fuzzy
msgid "Press"
-msgstr "IP адрес:"
+msgstr "Преса"
#: index.html:114
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Мунда езици"
+msgstr "Смяна на език"
+
+
Modified: trunk/lcn/bg/po/opensuseupdater-gnome.bg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bg/po/opensuseupdater-gnome.bg.po 2016-02-26 15:14:10 UTC (rev 95700)
+++ trunk/lcn/bg/po/opensuseupdater-gnome.bg.po 2016-02-26 15:14:19 UTC (rev 95701)
@@ -1,3 +1,5 @@
+# Zlatko Zlatinov , 2016.
+# Borislav Mitev , 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
@@ -3,12 +5,13 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-06 14:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 21:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-26 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
-"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../src/updater.c:429 ../src/updater-applet-callbacks.c:165
@@ -17,50 +20,48 @@
msgstr "Проверка за обновления..."
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:137
-#, fuzzy
msgid "Update Progress"
-msgstr "Управление на обновяването"
+msgstr "Напредък на обновяването"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:171
-#, fuzzy
msgid "Update in progress"
-msgstr "Управление на обновяването"
+msgstr "Обновяването е в процес на изпълнение"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:172
-msgid "You're not able to stop this process in order to ensure integrity of your system. Please be patient."
+msgid ""
+"You're not able to stop this process in order to ensure integrity of your"
+" system. Please be patient."
msgstr ""
+"Вие не можете да спрете този процес, това се изисква за да се гарантира "
+"целостта на вашата система. Моля бъдете тъпреливи."
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:195
msgid "No mandatory updates to apply"
-msgstr ""
+msgstr "Няма задължителни обновления"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:197
msgid "Applying mandatory updates"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагане на задължителните обновления"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:214
-#, fuzzy
msgid "Applying additional updates"
-msgstr "Незадължителни кръпки"
+msgstr "Прилагане на незадължителни кръпки"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:216
-#, fuzzy
msgid "No additional updates to apply"
-msgstr "Нови кръпки (незадължителни)"
+msgstr "Няма допълнителни обновления"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:254
-#, fuzzy
msgid "Applying additional updates..."
-msgstr "Незадължителни кръпки"
+msgstr "Прилагане на незадължителни кръпки"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:257
msgid "Applying additional package updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Прилагане на допълнителни обновления на пакети..."
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:262
-#, fuzzy
msgid "Applying mandatory updates..."
-msgstr "Проверка за обновления..."
+msgstr "Прилагане на задължителни обновления..."
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:277 ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:291
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:582
@@ -68,211 +69,219 @@
msgstr "Грешка"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:315
-#, fuzzy
msgid "Additonal updates done."
-msgstr "Допълнителна подредба"
+msgstr "Допълнителни обновления са направени."
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:325 ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:368
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:425 ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:468
-#, fuzzy
msgid "Updates installed"
-msgstr "Инсталирането на %s бе успешно"
+msgstr "Обновленията са инсталирани"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:342 ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:442
msgid "Restart needed"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим е рестарт"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:343 ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:443
-msgid "All updates have been applied successfully. Some updates require your system to be restarted."
+msgid ""
+"All updates have been applied successfully. Some updates require your system"
+" to be restarted."
msgstr ""
+"Всички обновления бяха успешно приложени. Някои обновления изискват "
+"системата да бъде рестартирана."
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:344 ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:444
msgid "Please restart your system as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Моля рестартирайте вашата система колкото може по-скоро."
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:384 ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:484
msgid "Update successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлението мина успешно!"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:385 ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:485
msgid "All updates have been applied successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Всички обновления бяха успешно приложени."
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:386 ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:486
msgid "Enjoy your day!"
-msgstr ""
+msgstr "Успешен ден!"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:409
-#, fuzzy
msgid "Checking for additional package updates"
-msgstr "Проверка за обновления..."
+msgstr "Проверка за допълнителни обновления на пакети..."
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:415
msgid "Mandatory updates done."
-msgstr ""
+msgstr "Задължителните обновления са направени."
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:568
-#, fuzzy
msgid "Update error"
-msgstr "Управление на обновяването"
+msgstr "Грешка при обновяване"
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:583
-#, fuzzy
msgid "Could not call zypper."
-msgstr "Не може да се види състоянието %1"
+msgstr "Не може да се извика zypper."
#: ../src/zypp/updater-zypper-gui.c:584
msgid "Please ensure you have zypper installed correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Убедете се, че zypper е коректно инсталиран."
#: ../src/updater-support.c:285
-#, fuzzy
msgid "Your system is up-to-date."
-msgstr "Грижете се системата да бъде винаги с последните поправки"
+msgstr "Вашата система е в крак с времето."
#: ../src/updater-support.c:288
-#, fuzzy
msgid "There are no updates that need to be installed."
-msgstr "%s доставя %s, но е планирано за деинсталиране."
+msgstr "Няма обновления, които да бъдат инсталирани."
#: ../src/updater-support.c:289
-#, fuzzy
msgid "No optional updates available"
-msgstr "Няма налични обновления"
+msgstr "Няма налични допълнителни обновления"
#: ../src/updater-support.c:300
msgid "New software for your system is available"
-msgstr ""
+msgstr "Наличен е нов софтуер за вашата система"
#: ../src/updater-support.c:307 ../src/updater-support.c:338
#, c-format
msgid "%d mandatory update is about to be installed"
msgid_plural "%d mandatory updates are about to be installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d задължително обновление ще бъде инсталирано"
+msgstr[1] "%d задължителни обновления ще бъдат инсталирани"
#: ../src/updater-support.c:314 ../src/updater-support.c:345
#, c-format
msgid "include %d additional update"
msgid_plural "include %d additional updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "включително %d допълнително обновление"
+msgstr[1] "включително %d допълнителни обновления"
#: ../src/updater-applet.c:21
-#, fuzzy
msgid "/_Add or Remove Update Sources"
-msgstr "Добавяне/Премахване на източници за обновления..."
+msgstr "/_Добавяне или Премахване на източници за обновления"
#: ../src/updater-applet.c:22
msgid "/_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "/_Параметри"
#: ../src/updater-applet.c:23
msgid "/_Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "/_Провери сега"
#: ../src/updater-applet.c:25
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/_Изход"
#: ../src/updater-applet.c:179
-#, fuzzy
msgid "System is up-to-date"
-msgstr "Грижете се системата да бъде винаги с последните поправки"
+msgstr "Системата е в крак с времето"
#: ../src/updater-applet.c:252 ../glade/updater.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "openSUSE Updater"
-msgstr "openSUSE.org"
+msgstr "Програма за обновления на openSUSE"
#: ../src/updater-backend.c:196
-#, fuzzy
msgid "Mandatory updates available"
-msgstr "Няма налични обновления"
+msgstr "На разположение са задължителни обновления"
#: ../src/updater-backend.c:201
-#, fuzzy
msgid "Additional updates available"
-msgstr "Няма налични обновления"
+msgstr "Доступни са допълнителни обновления"
#: ../src/updater-backend.c:206
-#, fuzzy
msgid "Your system is up-to-date"
-msgstr "Грижете се системата да бъде винаги с последните поправки"
+msgstr "Вашата система е с актуални пакети"
#: ../src/updater-callbacks.c:207
-#, fuzzy
msgid "Installing updates..."
-msgstr "Инсталирани кръпки"
+msgstr "Инсталират се кръпки..."
#. vim: set ts=2 sts=2 sw=2 et ai:
#: ../glade/updater.glade.h:1
msgid "0 mandatory updates are about to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ще бъдат инсталирани 0 задължителни обновления"
#: ../glade/updater.glade.h:2
msgid ""
"<b>Available Updates:</b>\n"
-"Following security updates and recommended updates are available for your computer"
+"Following security updates and recommended updates are available for your"
+" computer"
msgstr ""
+"<b>Налични са обновления:</b>\n"
+"Следните обновления по безопастността и препоръчителни кръпки са налични за"
+" вашия компютър"
#: ../glade/updater.glade.h:4
-msgid "New software for your system is available</span>"
+msgid ""
+"New software for your system is"
+" available</span>"
msgstr ""
+"Нов софтуер е наличен за вашата"
+" система</span>"
#: ../glade/updater.glade.h:5
msgid ""
-"Some security updates do not get installed</span>\n"
+"Some security updates do not get"
+" installed</span>\n"
"\n"
"Some security updates require the system to be restarted. \n"
"\n"
-"You can hold back those updates for now, but it's strongly advised to install those updates as soon as possible!"
+"You can hold back those updates for now, but it's strongly advised to install"
+" those updates as soon as possible!"
msgstr ""
+"Някои обновления по безопасността няма"
+" да "
+"бъдат инсталирани</span>\n"
+"\n"
+"Някои обновления по безопасността изискват рестартиране на системата. \n"
+"\n"
+"Засега Вие можете да задържите тези обновления, но е препоръчително да ги "
+"инсталирате възможно най-бързо!"
#: ../glade/updater.glade.h:10
msgid "Check interval:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал за проверка:</span>"
#: ../glade/updater.glade.h:11
msgid "Optional & 3rd party updates:</span>"
msgstr ""
+"Незадължителни обновления и обновления от трети страни:<"
+"/span>"
#: ../glade/updater.glade.h:12
msgid "Recommended updates:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Препоръчителни обновления:</span>"
#: ../glade/updater.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Add/Remove Update Sources"
-msgstr "Добавяне/Премахване на източници за обновления..."
+msgstr "Добавяне/Премахване на източници за обновления"
#: ../glade/updater.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Check for updates:"
-msgstr "Проверка за обновления..."
+msgstr "Проверка за обновления:"
#: ../glade/updater.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Подробности за %s"
+msgstr "Подробности за"
#: ../glade/updater.glade.h:16
msgid "Don't install updates that require a restart"
-msgstr ""
+msgstr "Да не се инсталират обновления, които изискват рестарт на системата"
#: ../glade/updater.glade.h:17
msgid ""
"Every day\n"
"Every other day"
msgstr ""
+"Всеки ден\n"
+"Вдругиден"
#: ../glade/updater.glade.h:19
msgid "Include 3rd party updates in additional updates"
-msgstr ""
+msgstr "Включва обновления от трети страни в допълнителните обновления"
#: ../glade/updater.glade.h:20
msgid "Include optional patches in additional updates"
-msgstr ""
+msgstr "Включва незадължителни кръпки в допълнителните обновления"
#: ../glade/updater.glade.h:21
msgid "Install"
@@ -283,22 +292,29 @@
"Mandatory updates\n"
"Additional updates"
msgstr ""
+"Задължителни обновления\n"
+"Допълнителни обновления"
#: ../glade/updater.glade.h:24
-msgid "The default settings provide a sane default for most users. Changes should only be made, if they are absolutely necessary and you know what you're doing."
+msgid ""
+"The default settings provide a sane default for most users. Changes should"
+" only be made, if they are absolutely necessary and you know what you're"
+" doing."
msgstr ""
+"Настройките по подразбиране съдържат разумни установки за болшинството"
+" потребители. Изменения да се правят, само ако те са съвършенно необходими, и "
+"знаете какво правите."
#: ../glade/updater.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Treat as:"
-msgstr "Създаване на %s"
+msgstr "Да се третира като:"
#: ../glade/updater.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Update Applet Preferences"
-msgstr "Настройки на светлините на модема"
+msgstr "Параметри на аплета за обновления"
#: ../glade/updater.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "include 0 additional updates"
-msgstr "Нови кръпки (незадължителни)"
+msgstr "Включва 0 допълнителни обновления"
+
+