Author: iosifidis
Date: 2016-02-27 18:25:28 +0100 (Sat, 27 Feb 2016)
New Revision: 95702
Modified:
trunk/yast/el/po/vpn.el.po
Log:
More to translate
Modified: trunk/yast/el/po/vpn.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/vpn.el.po 2016-02-26 15:14:19 UTC (rev 95701)
+++ trunk/yast/el/po/vpn.el.po 2016-02-27 17:25:28 UTC (rev 95702)
@@ -3,16 +3,16 @@
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Bill Giannakopoulos , 2001.
-# Efstathios Iosifidis , 2015.
+# Efstathios Iosifidis , 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-02 17:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-27 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
-"Language-Team: Ελληνικά \n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -119,10 +119,9 @@
# progress stage
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192
-#, fuzzy
#| msgid "Read certificates"
msgid "Gateway certificate"
-msgstr "Ανάγνωση των πιστοποιητικών"
+msgstr "Πιστοποιητικό πύλης δικτύου"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194
#, fuzzy
@@ -163,10 +162,9 @@
msgstr "Διαγραφή"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216
-#, fuzzy
#| msgid "No Password"
msgid "Show Password"
-msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
+msgstr "Εμφάνιση συνθηματικού"
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211
msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients"
@@ -174,10 +172,9 @@
#. Return a user-friendly brief description of the connection.
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199
-#, fuzzy
#| msgid "Gateway"
msgid "Gateway - PSK"
-msgstr "Πύλη"
+msgstr "Πύλη δικτύου - PSK"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201
#, fuzzy
@@ -196,10 +193,9 @@
msgstr "Εκτυπωτής Samba ή Windows"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207
-#, fuzzy
#| msgid "Client &Key"
msgid "Client - PSK"
-msgstr "&Κλειδί Πελάτη"
+msgstr "Πελάτης - PSK"
#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209
#, fuzzy
@@ -268,47 +264,45 @@
msgstr ""
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73
-#, fuzzy
#| msgid "All Patches"
msgid "All VPNs"
-msgstr "Όλες οι διορθώσεις"
+msgstr "Όλα τα VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76
msgid "New VPN"
msgstr "Νέο VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77
-#, fuzzy
#| msgid "Delete "
msgid "Delete VPN"
-msgstr "Διαγραφή"
+msgstr "Διαγραφή VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79
-#, fuzzy
#| msgid "Connection Settings"
msgid "View Connection Status"
-msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
+msgstr "Εμφάνιση κατάστασης σύνδεσης"
#. Event handlers
#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103
msgid ""
-"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
-"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%."
+"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible "
+"that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) "
+"discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
+"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available "
+"bandwidth will be reduced by about 10%."
msgstr ""
#. Delete the chosen VPN connection.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124
-#, fuzzy
#| msgid "- Close connection"
msgid "Delete connection"
-msgstr "- Κλείσιμο της Σύνδεσης"
+msgstr "Διαγραφή σύνδεσης"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125
-#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete: "
msgid "Are you sure to delete connection "
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε: "
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την σύνδεση."
#. Check for incomplete configuration
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144
@@ -372,10 +366,9 @@
msgstr ""
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:395
-#, fuzzy
#| msgid "Connection Management"
msgid "Connection name: "
-msgstr "Διαχείριση Σύνδεσης"
+msgstr "Όνομα σύνδεσης: "
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:396
msgid "Type"
@@ -388,10 +381,9 @@
msgstr "Κύριος διακομιστής"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
-#, fuzzy
#| msgid "Clients"
msgid "Client"
-msgstr "Πελάτες"
+msgstr "Πελάτης"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406
#, fuzzy
@@ -418,10 +410,9 @@
msgstr ""
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 src/lib/vpn/main_dialog.rb:427
-#, fuzzy
#| msgid "&Edit Crypt File"
msgid "Edit Credentials"
-msgstr "&Επεξεργασία Αρχείου Κρυπτογράφησης"
+msgstr "Επεξεργασία διαπιστευτηρίων"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:416
msgid "Provide VPN clients access to"
@@ -443,10 +434,9 @@
# progress stage
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424
-#, fuzzy
#| msgid "Read certificates"
msgid "By a certificate"
-msgstr "Ανάγνωση των πιστοποιητικών"
+msgstr "Ανά πιστοποιητικό"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:426
#, fuzzy
@@ -531,17 +521,15 @@
msgstr ""
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51
-#, fuzzy
#| msgid "Restart NTP Daemon"
msgid "Restart VPN Daemon"
-msgstr "Επανεκκίνηση του δαίμονα NTP"
+msgstr "Επανεκκίνηση της υπηρεσίας VPN"
#. Restart IPSec daemon service.
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76
-#, fuzzy
#| msgid "Rename and restart"
msgid "Confirm daemon restart"
-msgstr "Μετονομασία και επανεκκίνηση"
+msgstr "Επιβεβαίωση επανεκκίνησης υπηρεσίας"
#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77
#, fuzzy
@@ -599,15 +587,15 @@
msgstr ""
#: src/modules/IPSecConf.rb:229 src/modules/IPSecConf.rb:234
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to create the new map."
msgid "Failed to restart SuSE firewall."
-msgstr "Απέτυχε η δημιουργία νέου χάρτη"
+msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του τείχους προστασίας SuSE."
#: src/modules/IPSecConf.rb:240
msgid ""
"Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n"
-"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
+"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the "
+"configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
"The script is located at %s"
msgstr ""
@@ -627,10 +615,9 @@
msgstr ""
#: src/modules/IPSecConf.rb:282
-#, fuzzy
#| msgid "Create Client Connection"
msgid "Gateway and Connections"
-msgstr "Δημιουργία μιας Σύνδεσης Πελάτη"
+msgstr "Πύλη δικτύου και συνδέσεις"
#. Gateway summary
#: src/modules/IPSecConf.rb:288
@@ -639,7 +626,6 @@
#. Client summary
#: src/modules/IPSecConf.rb:292
-#, fuzzy
#| msgid "Read current connection setup"
msgid "A client connecting to "
-msgstr "Ανάγνωση τρέχουσας ρύθμισης σύνδεσης"
+msgstr ""