Hi All, Thank you for these detailed answers.
@Jos, thanks for forwarding. It seems that some information could be
found on the wiki by me. But I'm happy with yours answers. I have to
learn some community communication stuff, I think. So if you have more
teaching to offer, I'm eager to learn.
@Frank, thanks for the help offered regarding infrastructure. I'm not a
technical guy, so I have to put some effort in understanding the
directions you gave us. I have a fulltime day job, so I'll do this
trying in my spare evenings. I think I need till the end of the week to
come back on understanding the directions. And on the workload I have
asked for. :-)
@Ben, do you understand the directions, help we got, and what to do?
Let's e-mail further (in Dutch) about tasks if you figured out what you
need.
I will report back to you at the end of the week.
On Mon, 18 Jul 2011 09:12:40 +0200 Thomas Schraitle wrote:
Hi Max,
I'm shamelessly replying to you sending this to the person whom I
think of when someone mentions openSUSE translations - Thomas
Schraitle. I've also CC'ed the opensuse-doc mailinglist (no idea if
I'm subscribed or what'll happen when I turn out not to be).
Thanks for the fame, but I'm not involved in translations at all. ;)
I think, Karl is the right person to ask (he reads opensuse-doc too)
and he does all the good things in and with translations.
sounds like you want to translate our manuals. If so, we can offer you
all the infrastructure you need.
To create HTML or PDF, you need daps (Document Authoring and
Publishing Suite), the successor of susedoc. You can install it from
OBS, repo Documentation:Tools.
http://download.opensuse.org/repositories/Documentation:Tools/
to be precise. This is one part of the infrastructure we can offer. If
you need help with daps, just contact me. daps --help should give you a
first impression of what the tool can do. If you have already worked
with it's predecessor susedoc, there is a transition guide
at /usr/share/doc/packages/daps/README.upgrade_from_susedoc_4.x
We can also offer you SVN access to our documentation SVN at BerliOS
(http://developer.berlios.de/projects/opensuse-doc/) and add a
directory for your translations at
http://svn.berlios.de/svnroot/repos/opensuse-doc/trunk/documents/distributio...
The Hungarian, Japanese, Portuguese, and Russian translators are also
using the SVN.
And last but not least we can offer you support. If you have any
questions (incl. daps, stylesheets, svn, etc), contact us on this
list. The other translators are also subscribed here, so you might
benefit from their knowledge as well.
Regarding the BerliOS SVN:
You can anonymously checkout from the svn. "subversion" needs to be
installed on your machine. To check out the final 11.4 openSUSE
documentation, use the following command:
svn co \
http://svn.berlios.de/svnroot/repos/opensuse-doc/tags/documents/openSUSE/11....
If you want to use the BerliOS SVN for your translations, please create
a BerliOS log in at https://developer.berlios.de/account/register.php
and let me know your Login Names.
When I know them I can grant you access to the project including
SVN check-in permission. Then I would copy the final Englisch 11.4
documentation sources to
http://svn.berlios.de/svnroot/repos/opensuse-doc/trunk/documents/distributio...
and you can start ... ;-)