Goodmorning all, THX`s for all the info, i saw a lot of possibility`s for translating. I going to try Daps i think. @ Max, Yep there are some tools for the translation. But i`m allready buzzy with opensuse reference in Draw, i will try to get it transfer in to Daps. Ben Henderson Op Mon, 18 Jul 2011 18:36:06 +0200 schreef MadMax <email@example.com>:
Hi All, Thank you for these detailed answers.
@Jos, thanks for forwarding. It seems that some information could be found on the wiki by me. But I'm happy with yours answers. I have to learn some community communication stuff, I think. So if you have more teaching to offer, I'm eager to learn. @Frank, thanks for the help offered regarding infrastructure. I'm not a technical guy, so I have to put some effort in understanding the directions you gave us. I have a fulltime day job, so I'll do this trying in my spare evenings. I think I need till the end of the week to come back on understanding the directions. And on the workload I have asked for. :-) @Ben, do you understand the directions, help we got, and what to do? Let's e-mail further (in Dutch) about tasks if you figured out what you need.
I will report back to you at the end of the week.
Frank Sundermeyer wrote:
On Mon, 18 Jul 2011 09:12:40 +0200 Thomas Schraitle wrote:
I'm shamelessly replying to you sending this to the person whom I think of when someone mentions openSUSE translations - Thomas Schraitle. I've also CC'ed the opensuse-doc mailinglist (no idea if I'm subscribed or what'll happen when I turn out not to be). Thanks for the fame, but I'm not involved in translations at all. ;) I think, Karl is the right person to ask (he reads opensuse-doc too) and he does all the good things in and with translations.
sounds like you want to translate our manuals. If so, we can offer you all the infrastructure you need.
To create HTML or PDF, you need daps (Document Authoring and Publishing Suite), the successor of susedoc. You can install it from OBS, repo Documentation:Tools. http://download.opensuse.org/repositories/Documentation:Tools/ to be precise. This is one part of the infrastructure we can offer. If you need help with daps, just contact me. daps --help should give you a first impression of what the tool can do. If you have already worked with it's predecessor susedoc, there is a transition guide at /usr/share/doc/packages/daps/README.upgrade_from_susedoc_4.x
We can also offer you SVN access to our documentation SVN at BerliOS (http://developer.berlios.de/projects/opensuse-doc/) and add a directory for your translations at http://svn.berlios.de/svnroot/repos/opensuse-doc/trunk/documents/distributio...
The Hungarian, Japanese, Portuguese, and Russian translators are also using the SVN.
And last but not least we can offer you support. If you have any questions (incl. daps, stylesheets, svn, etc), contact us on this list. The other translators are also subscribed here, so you might benefit from their knowledge as well.
Regarding the BerliOS SVN: You can anonymously checkout from the svn. "subversion" needs to be installed on your machine. To check out the final 11.4 openSUSE documentation, use the following command:
If you want to use the BerliOS SVN for your translations, please create a BerliOS log in at https://developer.berlios.de/account/register.php and let me know your Login Names.
When I know them I can grant you access to the project including SVN check-in permission. Then I would copy the final Englisch 11.4 documentation sources to http://svn.berlios.de/svnroot/repos/opensuse-doc/trunk/documents/distributio... and you can start ... ;-)
-- Gemaakt met Opera's revolutionaire e-mailprogramma: http://www.opera.com/mail/ -- To unsubscribe, e-mail: firstname.lastname@example.org For additional commands, e-mail: email@example.com