Mailinglist Archive: opensuse-translation (23 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] SLE translation team in Weblate
On Fri, 17 Jun 2016 10:32:20 +0200
Ludwig Nussel <ludwig.nussel@xxxxxxx> wrote:

libzypp and zypper now use a model like most other upstream projects
like let's say util-linux. Ie the translations are inline with the
sources. So there is no way to have different translations between
SLE and openSUSE anymore. If the paid translator for your language
uses terms that you feel are inconsistent with the rest of the
system please discuss that with the translator and your language
community. The suggestion feature of Weblate hopefully helps there a
bit. The people on this list can try to moderate but cannot judge
what is correct in your language. The purpose of the paid
translators certainly is not to override good translations and ship
silly ones to customers.

Ja_jp is also like that (use different terms for translation).

Because they (paid translator) have responsibility for their customer
(should have consistent translations between the previous SLE version,
for example), I'm worrying that suggestions are refused or simply
ignored and all of translations are overwritten with SLE's version.

Thanks,

--
Yasuhiko Kamata
E-mail: belphegor@xxxxxxxxxxxx
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
List Navigation
Follow Ups