Mailinglist Archive: opensuse-translation (78 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation] Do not translate <placeholder-X/> tags (xml2po)
  • From: "Carlos E. R." <robin.listas@xxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 30 Sep 2008 14:22:47 +0200 (CEST)
  • Message-id: <alpine.LSU.2.00.0809301419540.26326@xxxxxxxxxxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



On Tuesday 2008-09-30 at 10:06 +0200, Karl Eichwalder wrote:

Now we must make sure translators do not translate the <placeholder-X/>
tags incidentally. <placeholder-X/ must occur in the msgstr, too.
Correct German translation:

#: help-boot.html:78(em)
msgid "acpi=off"
msgstr "acpi=off"

If a message is not to be translated at all, like the above, it should not even appear in the pot/po files. It is confussing, most translators are not programmers.

At least, add a comment for translator "do not translate" on each one.

- -- Cheers,
Carlos E. R.

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkjiGhgACgkQtTMYHG2NR9US3ACfViHOW0mtFseq2uoUbRNtVzWa
9CYAningGOmY/M2X+s3EsbBIgFsWk2bC
=bNuc
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
List Navigation
Follow Ups