Mailinglist Archive: opensuse-translation-ru (11 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-ru] Re: [opensuse-translation-ru] Re: [opensuse-translation-ru] Re: [opensuse-translation-ru] Ужасная ситуация с переводами пакетов
6 сентября 2011 г. 0:05 пользователь Ганьков Андрей
<gankov.andrey@xxxxxxxx> написал:
Я почитав немного догадался, о таком развитии событий. Разрешишь комитить?
Не раньше релиза =) Пока у меня самого есть время этим заниматься, я
бы предпочёл не плодить источники изменений. Было бы здорово, если бы
ты залил все нужные файлы в транзифекс, ибо у меня по плану как раз
вычитка этой ветки до следующего milestone.
Транзификс очень удобен смотреть прогрес перевода и т.п. ну и для новичков,
зашел в веб и переводи...
Проект на транзифексе создавался именно поэтому: легче привлекать к
работе новичков и избавляет переводчиков от необходимости работать в
свн.
Но мне сейчас намного удобнее работать с файлами, а транзифик их портит,
зачищает под себя. с оригиналами diff ом после этого уже не сравнишь. будет
подсвечено абсолютно все а не только изменения.
Можно присылать файлы напрямую мне. Это не самый удобный на свете
способ, но я сам с этого начинал, стимулирует повышать качество
работы.
В общем надо, и пока у других особо желания переводить пакетов не появится,
а я намерен еще поработать до выхода 12.1, мне бы хотелось, было бы удобнее
заливать сразу в svn, а в транзифик дублировать, дабы видеть прогрессс.
К сожалению, логика работы транзифекса предполагает только одно
направление коммита. Сейчас я регулярно вытягиваю переводы из
транзифекса и кладу в свн (вот перестал после первого письма этого
топика). Одновременный коммит туда и туда лишён смысла. Это понятно,
что прямо в свн удобнее, но это, видимо, не для всех. Меня вот,
например, прокатили с правом коммита в opensuse-docs, хотя там в
переводах вообще страх и ужас.
Ну и контент для гнома очень хочется подправить каждый день пользуюсь это
программой, каждый день глаза мозолит.
Ха. От исправления в свн до прихода обновлённого пакета не один месяц
может пройти, не думай, что всё так просто делается ;)
А кстати наши иностранные друзья предупреждают заранее о такого рода
обновлениях? А то весь прогресс который я внес в с 18 по 31 августа остался
в старой разбивки на файлы и теперь его не очень легко будет вернуть в
репозиторий переводов.
Скажем так, по некоторым письмам в opensuse-translation можно
подозревать, что щас всё обновится, но, разумеется, специального
оповещения нет - обновления описаний пакетов выполняет лично release
manager, перед нами он явно отчитываться не обязан =)

--
Regards, Minton.
< Previous Next >