-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-10-13 a las 21:30 +0200, lluis escribió:
El lun, 13-10-2008 a las 21:00 +0200, Carlos E. R. escribió:
Gracias al botoncito que nos ha puesto Gabriel para ver el historial svn, se hace muy fácil comparar la versión que nos cambian ellos con la nuestra anterior; y en color verde se ven los mensajes nuevos. Y lo que hay que fijarse es que entre los nuevos hay algunos que no son fuzzy.
Eso ocurre porque los rellenan a partir del archivo "memory", que contiene traducciones no revisadas antiguas.
Deberíamos hacer parte de nuestra rutina revisar esa vista de diferencias svn cada vez.
Yo, sigo tan pesado como siempre.
Carlos... haznos un GuiaBurros.
A mi al menos me va muy bien.
Nos va bien porque no nos damos cuenta del problema. A ver, verbum, vista del proyecto. Pinchar-derecho en la linea del archivo que estás revisando. Sale un menú contextual, más o menos: historico ver historial svn <==== cambiar estado Pinchando ahí se abre una pestaña en el mozilla con el histórico del servidor SVN de Novell; por ejemplo: https://forgesvn1.novell.com/viewsvn/suse-i18n/trunk/yast/es/po/audit-laf.es... cuya entrada superior pone: Log of /trunk/yast/es/po/audit-laf.es.po Parent Directory Parent Directory Links to HEAD: (view) (download) (annotate) Sticky Revision: Revision 38758 - (view) (download) (annotate) - [select for diffs] Modified Mon Oct 13 08:00:03 2008 UTC (11 hours, 41 minutes ago) by keichwa File length: 25413 byte(s) Diff to previous 38312 merged Si pinchas en "Diff to previous 38312" ves otra pantalla que saca dos columnas de texto con el contenido de dos versiones del archivo: izquierda el antiguo, derecha el nuevo (enviado por keichwa ), con el color de fondo indicando varias cosas: rojo: quitadas (izq) verde: añadidas (der) amarillo: cambios (ambos lados) Bien, pues si miras en la zona en verde ves los mensajes nuevos que han añadido: #: src/AuditLaf.ycp:204 #, fuzzy msgid "The rules for auditctl are locked" msgstr "Las reglas ya están bloqueadas." # clients/lan_ypclient.ycp:131 # clients/lan_ypclient.ycp:117 menuentries/menuentry_lan_ypclient.ycp:14 # clients/nis.ycp:73 menuentries/menuentry_nis.ycp:31 #. combo box item #: src/AuditLaf.ycp:206 src/dialogs.ycp:257 msgid "Auditing enabled" msgstr "Auditoría activada" #. combo box item #: src/AuditLaf.ycp:208 src/dialogs.ycp:259 msgid "Auditing disabled" msgstr "Auditoría desactivada" Si miras, el primero está marcado "fuzzy", pero el segundo y el tercero no: son entradas que ha metido "keichwa" al hacer el merge, y que ha traducido él. Bueno, él no, lo que ha hecho el proceso es buscar mensajes iguales en ".../trunk/yast/50-memory/yast2.es.po", que es un ficherito de 7020629 bytes con traduciones antiguas no revisadas. Si el mensaje es idéntico, lo deja como bueno, y si es parecido, fuzzy. Al no estar marcado fuzzy, no lo revisaremos, porque no nos daremos ni cuenta. A eso me refiero. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjzqCQACgkQtTMYHG2NR9WipACeLRqQXaiMPMlF+/dIEJrRlB8d SNMAn3S2mqE3EV3JN4kDr5MuBu9GNr9/ =jfQi -----END PGP SIGNATURE-----