El Lunes 11 Febrero 2008, Camaleón escribió:
El 10/02/08, Carlos E. R. escribió:
+++ http://people.ofset.org/jrfernandez/edu/n-c/traducc_5/index.html
(...)
Si esto se pudiera hacer, creo que suse podría asignar otra lista más para eso, conjunta para todos los proyectos quizás, y mantener el robot, claro, que permite a los que tienen asignado la traducción de un fichero determinado enviarlo sin problemas. El robot sería de susbcripción sólo para los traductores y no sería publico (en escritura) para evitar problemas de falsas entradas.
¿Que os parece?
Me parece una idea, por...
a) Sencilla. Todos tenemos dirección de correo y sabemos enviar un e-mail O:-).
b) Porque no interfiere con el sistema actual del svn, sería una segunda vía para validar el formato del PO y para gestionar las asignaciones de los archivos de forma centralizada y automática.
c) Ya está realizado, sólo haría falta adaptarlo.
Yo trasladaría la sugerencia a la lista de traducción general.
Como sistema para validar automáticamente las cabeceras podría valer. Como sistema para gestionar las asignaciones no me gusta. ¿Por que? Porque no es ergonómico. Me parece un tanto farragoso, y es muy complicado seguir quien tiene un fichero asignado a través de una lista de correos. Para eso prefiero, con mucho, el sistema que ha desarrollado Gabriel: 1- Tiene control de acceso 2- Tiene (tendrá) seguimiento histórico de asignaciones y modificaciones 3- Es extremadamente sencillo de utilizar e intuitivo. Un navegador, y un click de raton. 4- Permite conocer el estado del proyecto de una sola ojeada 5- Hace esas cosas que permiten las bases de datos, como filtros, ordenar, etc La verdad, si de validar se trata, preferiría integrar el tal robot validador en el sistema de Gabriel y, ya soñando despierto, con el svn. -- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org