Hallo ihr, wer z.Zt. die opensuse-translation Liste mitliest, der wird vielleicht gesehen haben, das das Spanische und Japanische Übersetzungsteam zum Ende des Jahres noch ein Übersetzungs Patch rausbringen wollen, der letzte Übersetzungen zu 10.3 hinzufügt - außerdem sehe ich das als Chance bestehende Fehler zu verbessern. Was haltet ihr davon das wir uns daran beteiligen? Ich meine was die Vollständigkeit betrifft sind wir ja gut dabei, aber evtl. Fehler(wir ham ja ein paar Fixes auf Anregung aus dem Bugzilla übernommen) könnten wir ausbessern, bzw. bestehende Texte nochmals Korrekturlesen (Falls ihr über die Weihnachtstage Zeit habt..). Allerdings weiß ich auch nicht ganz genau(vielleicht kann uns Karl hier aushelfen), wie wir die bisher schon verbesserten Dateien 'diffen' können, geht doch bestimmt mit svn diff (wäre nur intressant, bei welcher Revision die 10.3 Deadline war). Grüße Michael