Olá,
Algumas observações:
* coringa é o personagem do batman, o curinga é o certo ;-)
* ainda está escrito 'checagem'
* dá um update na versão do zypper, no 11.3 é o 1.4.5 (alterações:
http://en.opensuse.org/SDB:Zypper_changes_11.2 e
http://en.opensuse.org/SDB:Zypper_changes_11.3)
* em certo lugar tu chama patch e em outros correção
* RPM files caching não está traduzido
* trocar de 'alias' para 'apelido'
abraços,
Luiz
Em 4 de janeiro de 2011 16:22, Raul
Obrigado a todos!!! Apliquei as correções requisitadas, segue release 0.2.
Abraço!
2011/1/4 Domingos Teruel
: Concordo com o Carlos, chegagem não é o termo correto para este caso, deveria ser Verificação. de rest, creio que esteje tudo certo.
Abraços.
2011/1/4 Carlos Gonçalves
: On Tue, Jan 4, 2011 at 2:27 AM, Raul
wrote: Release 0.1 Podemos melhorar?
Na descrição para "zypper patch" escreves-te "Aplicação" quando deveria ser, por exemplo, "Correção". Também não concordo totalmente com o termo "checagem" por duvidar (muito!) da sua existência enquanto palavra portuguesa (pt_*) - sugiro a alteração para "verificação".
Carlos Gonçalves -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-pt+help@opensuse.org
-- Mingo +55 11 7141 2357 (Vivo) BlackBerry Device (9000 Bold OS 4.6) São Paulo Desenvolvedor Web -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-pt+help@opensuse.org
-- Raul Libório
http://rauhmaru.blogspot.com/ rauhmarutsªhotmailºcom openSUSE Member | Linux User #4444581
"There are only 10 types of people in the world - Those who understand binary, and those who don't."
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-pt+help@opensuse.org