Szia! A licecszerződésnél egy változónak kellett volna megtennie ezt, ami az RC1-ben talán jó is volt, aztán módosítást küldtem, mert tördelési problémák voltak, aztán ezt valamiért kihagyták, én sem értem, hogy történt. De ez legyen a legnagyobb baj. Így is számomra nagy előrelépés, hogy egyáltalán van magyar... erre a következő verzióban jobban ügyelek. Mivel ez a 4. kiadás amin dolgozom, bátran mondhatom, hogy lokalizáció szempontból egyre jobb és jobb. Azt azonban azt megtanultam, hogy egy új funkció bővítése sajnos 2-3 verziót átölelő munka. Ráadásul ezen a Beta1 után kezdtem el dolgozni. A release notes valóban kár, hogy ilyen lett. Most dolgoznak a netről letölthető verzión, ahonnan már az általato kmegrágott release notes fog megjelenni. Ez sajnos évek óta probléma és hamarosan beszélek erről Anreas-szal. Hamarosan lesz egy wiki oldal ahol készülhetünk a 10.3-ra. Jelenleg ellenőrzöm, hogy mi az ami bekerült és i az ami kimaradt a bejelentett hibákból, valamint már találtam hibákat amiket csak most vettem észre. Januárban pedig tovább szélesítjük a lokalizációt és segítségül hívjuk a build servicet. Amint vége az év végi őrület a Novellnél, ismét erre fogok összpontosítani. Remélem azért nem csalódás a 10.2... sokat dolgoztunk rajta. üdv, k Remélem azért nem csa
On 2006. 12. 09. at 9:07, Gabor Boros
wrote: A telepítés végén, ill. a telepített rendszerből elérhető "Kiadási megjegyzések" szintén elég gázos. A legnagyobb része angol, néhol egy kis magyar fordítással tarkítva. Még ha az egész angol lenne, vagy a Kálmán által a listára küldött átnézésre szánt verzió. De így... :-( Gábor --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-hu+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-hu+help@opensuse.org
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-hu+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-hu+help@opensuse.org