Moin, On 10.12.2001 07:28 Bernd Brodesser wrote, at least in part:
* Malte S. Stretz schrieb am 09.Dez.2001:
[...]
<rant> Ich würde statt "Scheiß Umlaute im Header!" eher sagen "Scheiß Amis die nie über den Tellerrand schauen und schon vor Jahren in ihrem besch***enen ANSI-, ASCII- und sonstigen Standards keine Umlaute
Der dritte amerikanische Standard heißt ASA.
Danke. Der fehle mir noch.
vorgesehen haben und sich deshalb heute irgendwelche Workarounds ausdenken müssen und dann auch noch zu blöd sind, ihre Software richtig anzupassen."
Der ASCII-Zeichensatz ist zu einer Zeit entstanden, als noch keiner an Internationalisierung gedacht hat, und auch keiner an einem weltweiten Internet.
Aber selbst zu der Zeit gab es genügend Leute selbst in den USA, die Umlaute bzw. "Sonderzeichen" im Namen haben/hatten. Ok, deutsche Umlaute a la äöüß waren und sind da drüben eher seltener anzutreffen, aber was ist mit all den französischstämmigen Namen mit éáè oder den Hispanos mit einem ñ und/oder den entsprechenden Akzentzeichen im Namen? Na ja, A{NSI,SCII} war zu der Zeit auch nicht wirklich das Problem. Schließlich gab es genug Zeichensätze, die im variablen Bereich (Zeichen höher 127) die Umlaute definiert haben (war das nicht sogar der Fall in einem der beiden? Ich kann die nie so richtig auseinander halten). Nur um ein Bit zu sparen wurden die ausgegerenzt. [Beachte: wir haben </rant> noch nicht erreicht -- also erwähn bitte nicht Parity o.ä. ;-) ]
Wenn Du es erweiteren möchtest, wieso denn nur deutsche Umlaute, und meinetwegen noch französische Sonderzeichen? 1,2 Milliarden Menschen leben in China, 1 Milliarden in Indien. Da sind die doch erst mal dran.
Nicht unbedingt. China war zu der Zeit für die Amis wirklich sehr fern. Wer benutzte in den USA ausserhalb Chinatowns u.ä. schon chinesische, japanische, kyrillische oder andere Schriftzeichen? Aber europäische Umlaute sind selbst in der englischen Sprache (dort wo Worte aus anderen Sprachen übernommen wurden, was die Amis ja ganz gerne machen) keine Seltenheit.
Indien ist auch kein Problem, aber China. Weißt Du wieviel verschiedene Schriftzeichen die haben?
So einige :)
Aber auch, wenn man für Indien, und dann auch für Rußland, Arabien, Japan, Korea, Äthiopien, Israel, Grichenland, Georgien, Tibet und was weiß ich noch, deren Schriftzeichen berücksichtigen willst, dann hat man sehr viel zu tun. Das ist erst mit Unicode im Griff zu kriegen.
Stimmt. Aber Unicode und andere Zeichensätze existieren nun schon (fast) ewig. Warum unterstützt die Software (vor allem die aus den USA) selbige immer noch nicht richtig? Ganz einfach: Programmierer sind faul; was sie nicht selbst brauchen, implementieren sie nicht (ich kenn das :o).
</rant>
Gruss Malte