2009/8/13 Martin Schlander
#. translators: command line help text for space_left_action option #: src/audit-laf.ycp:146 msgid "Action if space_left is reached" -msgstr "" +msgstr "Handling vis space_left nås"
...Hvis...
#. logfile_settings dialog help 1/8 #: src/helps.ycp:61 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n" "The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n" "Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguration af auditd-logfil</big></b><br>\n" -"Audit-dæmonen logger alle relevante audit-begivenheder til standard logfilen <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n" -"Begivenheder kan komme fra kernemodulet <i>apparmor</i>, fra programmer\n" -"der bruger <i>libaudit</i> (f.eks. PAM) eller hændelser forårsaget af regler (f.eks. filovervågninger).</p>" +"Audit-dæmonen er den komponent i Linux Auditing-systemet som er ansvarlig for at skrive alle relevante audit-begivenheder til logfilen <i>/var/log/audit/audit.log</i> (standard).\n" +"Begivenheder kan komme fra kernemodulet <i>apparmor</i>, fra programmer der bruger <i>libaudit</i> (f.eks. PAM) eller hændelser forårsaget af regler (f.eks. filovervågninger).</p>"
ville det evt. ikke være på sin plads at kalde det Linux' overvågningssystem ? Eks: Dæmonen "audit" er den komponent i Linux overvågningssystem der er ansvarlig for....
#. logfile_settings dialog help 4/8 #: src/helps.ycp:71 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n" "sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n" "data sent to the dispatcher).</p> " msgstr "" -"<p><b>Format</b>: Sæt <i>RAW</i> for at logge alle data eller <i>NOLOG</i>\n" -"for at kassere al audit-information (berører ikke data sendt til afsenderen).</p> " +"<p><b>Format</b>: Sæt <i>RAW</i> for at logge alle data (gemme i et format nøjagtigt som kernen\n" +"sender det) eller <i>NOLOG</i> for at kasse al audit-information i stedet for at skrive det til disken \n" +"(berører ikke data sendt til afsenderen).</p> "
.....<i>NOLOG</i> for at kasse_RE_ al audit-information....
#. dispatcher dialog help 1/5 #: src/helps.ycp:94 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n" "Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n" "('man auditd.conf').</p>" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguration af auditd-afsender</big></b><br>\n" -"Detaljeret information om afsenderindstillinger kan ses i 'man auditd.conf'.<br></p>" +"Detaljeret information om afsenderindstillinger kan ses i manual-siden\n" +"(\"man auditd.conf\").</p>"
længere oppe står der ..kan FINDES i manual-siden...
#. dispatcher dialog help 4/5 #: src/helps.ycp:107 -#, fuzzy msgid "" "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor\n" "(for more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>" msgstr "" -"<p>Afsenderen 'audispd' er en multiplexor til audit-begivenheder\n" -"(for mere information se 'man audispd' og man 'man audispd.conf'.</p>" +"<p>Afsenderen \"audispd\" er en multiplexor til audit-begivenheder\n" +"(for mere information se manual-siderne (\"man audispd\" og man \"man audispd.conf\").</p>"
et 'man' for meget
#. disk space dialog help 2/6 #: src/helps.ycp:120 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n" "the system is starting to run low on space).</p>" msgstr "" -"<p><b>Plads tilbage</b> og <b>Handling</b> beskriver, hvor meget diskplads (i megabytes) der\n" -"er tilbage, og hvilke handlinger der skal udføres, hvis systemet begynder at løbe tør for plads.</p>" +"<p><b>Plads tilbage</b> (i megabytes) fortæller audit-dæmonen hvornår der skal udføres en <b>Handling</b> fordi\n" +"systemet begynder at løbe tør for plads).</p>"
Den engelske tekst er vist noget vrøvl ;-) Evt: <p><b>Plads tilbage</b> (i megabytes) fortæller audit-dæmonen at en <b>Handling</b> skal udføres når systemet begynder at løbe tør for plads).</p>" Jan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org