http://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=523613
User guillaume.gardet@opensuse.org added comment
http://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=523613#c3
--- Comment #3 from Guillaume GARDET
First, I think the last string "au total" is not necessary at all (in English, it is not there).
That's right.
Then, I would suggest spliting it into 2 lines, as there is a lot of space vertically.
You have to keep the same number of line in each languages, so it is not suitable since it is short in english.
Or, at least, make it editable.
What do you mean? Split automaticaly on 2 lines when it is too long?
What do you think about it ?
I think, the best way is to keep this sentence _without_ "au total". I was looking for this string in the openSUSE translation files but it does not appear, so this bug is from the GNOME project. So, it would be good to open a bug report on the GNOME bugzilla: http://bugzilla.gnome.org/ I will have look in the GNOME translations files to find where this string is: http://l10n.gnome.org/languages/fr/gnome-2-28/ui/ -- Configure bugmail: http://bugzilla.novell.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug.