Script 'mail_helper' called by ro
Hello packager,
This is just FYI. Your package was checked in in distribution "sle12"
by autobuild-member: ro.
Here comes the log...
---------------------------%<------------------------------
Hi,
here is the log from ci_new_pac /mounts/work_src_done/SLE12/yast2-slide-show -> sle12
Changes:
--------
--- /work/SRC/SUSE:SLE-12:GA/yast2-slide-show/yast2-slide-show.changes 2014-09-04 17:12:47.000000000 +0200
+++ /mounts/work_src_done/SLE12/yast2-slide-show/yast2-slide-show.changes 2014-09-18 09:42:30.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,6 @@
+Thu Sep 18 07:36:49 UTC 2014 - ke@suse.de
+
+- 3.1.11
+- Update translations.
+
+-------------------------------------------------------------------
calling whatdependson for sle12-i586
Packages directly triggered for rebuild:
- yast2-slide-show
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/SUSE:SLE-12:GA/yast2-slide-show (Old)
and /mounts/work_src_done/SLE12/yast2-slide-show (BS:build ID:44273 MAIL:yast-commit@opensuse.org) (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "yast2-slide-show", Maintainer is "yast-commit@opensuse.org"
Old:
----
yast2-slide-show-3.1.10.tar.bz2
New:
----
yast2-slide-show-3.1.11.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-slide-show.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.va6PWk/_old 2014-09-18 18:15:14.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.va6PWk/_new 2014-09-18 18:15:14.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
Name: yast2-slide-show
-Version: 3.1.10
+Version: 3.1.11
Release: 0
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
++++++ slideshow-sles-po.tar.gz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/po/fr.po new/po/fr.po
--- old/po/fr.po 2014-07-28 13:17:22.000000000 +0200
+++ new/po/fr.po 2014-09-17 13:39:06.000000000 +0200
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:35\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-16 16:14\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,240 +20,237 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "Systèmes fonctionnant en continu"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "Towards Zero Downtime"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
-msgstr "Meilleure distribution Linux gérée"
+msgstr "Best Managed Linux"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
-msgstr "Conçu pour le cloud"
+msgstr "Made for Cloud"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
-msgstr "Le système d'exploitation offrant la meilleure interopérabilité"
+msgstr "Most Interoperable Operating System"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
-msgstr "Conception modulaire"
+msgstr "Modular Design"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
-msgstr "Effectuer un instantané du système complet et rétablir son état initial"
+msgstr "Snapshots et restauration du système complets ou partiels"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
-msgstr "Possèdent un <emphasis>état bien connu</emphasis> auquel vous pouvez revenir, ce qui vous garantit une totale <emphasis>tranquillité</emphasis> pour :"
+msgstr "Revenez vers un <emphasis>état initial</emphasis> opérationnel constituant une zone de <emphasis>tranquilité</emphasis> :"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
-msgstr "Mises à niveau de kernel"
+msgstr "Mises à niveau du kernel"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "Installations de Service Pack"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
-msgstr "<emphasis>YaST :</emphasis> la seule solution de gestion monosystème intégrée de l'univers Linux"
+msgstr "<emphasis>YaST</emphasis> : l'unique interface pour vos paramètres système du monde Linux"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
-msgstr "Écrivez dès maintenant vos propres extensions dans Ruby !"
+msgstr "Écrivez dès maintenant vos propres extensions pour YaST en Ruby !"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
-msgstr "Wicked : une nouvelle structure pour faciliter la gestion de réseau Linux"
+msgstr "Wicked : une nouvelle infrastructure pour faciliter la gestion des réseaux Linux"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
-msgstr "Configuration réseau en tant que service"
+msgstr "Network configuration as a service"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "Adoption et migration en douceur"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
-msgstr "Hôte fiable"
+msgstr "Hyperviseurs fiables"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
-msgstr "Prise en charge de KVM et Xen incluse"
+msgstr "Support de KVM et Xen inclus"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
-msgstr "Base du cloud SUSE® basé sur OpenStack"
+msgstr "Socle de SUSE® Cloud, distribution OpenStack"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
-msgstr "Invité parfait"
+msgstr "Le meilleur invité pour vos datacenters"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
-msgstr "Fonctionne parfaitement sur les hyperviseurs grand public : Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V, etc."
+msgstr "Fonctionne parfaitement sur les hyperviseurs les plus répandus : Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V, ..."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
-msgstr "Disponible sur Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine et plus de 50 autres clouds publics"
+msgstr "Disponible sur Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine et plus de 50 autres clouds publics"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
-msgstr "Mise en réseau - IPv6"
+msgstr "Réseaux IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
-msgstr "Infrastructures réseau évolutives"
+msgstr "Infrastructures réseaux évolutives"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "Conforme à la norme USGv6"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "Systèmes d'exploitation"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows : Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
-msgstr "Intégration Active Directory"
+msgstr "Intégration d'Active Directory"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
-msgstr "Expérience immédiate via YaST"
+msgstr "Configurable simplement via YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
-msgstr "UNIX et Linux : NFSv4.1"
+msgstr "UNIX et Linux : NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
-msgstr "Cinq modules différents vous garantissent un parfait compromis entre les technologies les plus récentes et une stabilité de niveau entreprise :"
+msgstr "Les modules vous garantissent un parfait compromis entre les technologies les plus récentes et la stabilité requise pour une entreprise. Vous pouvez choisir parmi les modules :"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
-msgstr "Module de script et Web"
+msgstr "Web and Scripting"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
-msgstr "Module hérité"
+msgstr "Legacy (applications historiques)"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
-msgstr "Module Toolchain"
+msgstr "Toolchain"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
-msgstr "Module Cloud public"
+msgstr "Public Cloud"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "… Module"
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr ""
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "Cycle de vie et LTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server :"
+msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server :"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
-msgstr "Cycle de vie de 13 ans"
+msgstr "Cycle de vie de 13 ans"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
-msgstr "10 ans de support général"
+msgstr "10 ans de support"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
-msgstr "Jusqu'à 3 ans de support étendu"
+msgstr "Jusqu'à 3 ans de support étendu"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
-msgstr "Cycle de vie de 5 ans par Service Pack"
+msgstr "Cycle de vie de 5 ans par Service Pack"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
-msgstr "2 ans de support général"
+msgstr "2 ans de support"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "Support LTSS (Long Term Service Pack Support) disponible pour toutes les versions"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
-msgstr "Expérience de type bureau"
+msgstr "Votre environnement de bureau"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
-msgstr "GNOME 3 utilisé en tant qu'environnement de bureau pour SUSE® Linux Enterprise 12 vous permet de choisir entre deux types d'expérience :"
+msgstr "GNOME 3 est l'interface graphique de SUSE® Linux Enterprise 12. Elle vous permet de choisir entre deux types d'expérience utilisateur:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
-msgstr "GNOME Shell de GNOME 3 vous permet d'explorer des fonctionnalités de bureau de nouvelle génération utilisables avec une souris et un écran tactile."
+msgstr "GNOME Shell vous permet d'explorer un environnement de bureau de nouvelle génération, désormais compatible avec un écran tactile."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
-msgstr "Le mode GNOME 3 Classique par défaut de SUSE utilise la même technologie de pointe, tout en conservant des modèles d'utilisation bien connus."
+msgstr "Le mode GNOME 3 Classique de SUSE utilise la même technologie de pointe, tout en conservant une ergonomie simple et conviviale."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "SUSE Customer Center"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
-msgstr "Découvrez une nouvelle méthode pour gérer vos abonnements et votre compte SUSE au moyen d'une seule interface, où et quand vous le souhaitez !"
+msgstr "Gérez vos abonnements et votre compte SUSE au moyen d'une seule interface, disponible où et quand vous le souhaitez !"
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
-msgstr "Centraliser l'accès aux abonnements et aux droits"
+msgstr "Accès centralisé à vos abonnements et prestations"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "Accès rapide aux outils de support"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
-msgstr "Méthode facile pour fournir des commentaires"
+msgstr "Remontée simplifiée de vos commentaires"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "Plus d'infos au sujet de SUSE…"
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Entreprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
-msgstr "Extension Haute disponibilité"
+msgstr "High Availability Extension"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "Plus"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-
++++++ yast2-slide-show-3.1.10.tar.bz2 -> yast2-slide-show-3.1.11.tar.bz2 ++++++
Files old/yast2-slide-show-3.1.10/package/slideshow-sles-po.tar.gz and new/yast2-slide-show-3.1.11/package/slideshow-sles-po.tar.gz differ
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-slide-show-3.1.10/package/yast2-slide-show.changes new/yast2-slide-show-3.1.11/package/yast2-slide-show.changes
--- old/yast2-slide-show-3.1.10/package/yast2-slide-show.changes 2014-09-04 12:19:08.000000000 +0200
+++ new/yast2-slide-show-3.1.11/package/yast2-slide-show.changes 2014-09-18 09:41:20.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,10 @@
-------------------------------------------------------------------
+Thu Sep 18 07:36:49 UTC 2014 - ke@suse.de
+
+- 3.1.11
+- Update translations.
+
+-------------------------------------------------------------------
Thu Sep 4 10:16:21 UTC 2014 - ke@suse.de
- 3.1.10
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-slide-show-3.1.10/package/yast2-slide-show.spec new/yast2-slide-show-3.1.11/package/yast2-slide-show.spec
--- old/yast2-slide-show-3.1.10/package/yast2-slide-show.spec 2014-09-04 12:19:08.000000000 +0200
+++ new/yast2-slide-show-3.1.11/package/yast2-slide-show.spec 2014-09-18 09:41:20.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
Name: yast2-slide-show
-Version: 3.1.10
+Version: 3.1.11
Release: 0
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
continue with "q"...
Checked in at Thu Sep 18 18:15:26 CEST 2014 by ro
Remember to have fun...
--
To unsubscribe, e-mail: yast-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: yast-commit+help@opensuse.org