Hallo ihr Lieben, ganz zu anfang möchte ich mich gerne bei euch bedanken, sowohl für euer schnelles anfangen, als auch für eure fleißige tägliche arbeit im Wiki. Die Übersetzungslisten sind auch so weit, und auch schon sehr gut gefüllt. Allerdings haben wir ein kleines Problem. DIe neuen Stilrichtlinien wurden nicht beachtet. Unter: http://de.opensuse.org/openSUSE:Article_Template finden wir eine Vorlage, wie ein Artikel formatiert sein soll. Wichtig ist JEDER Artikel muss hinterher so aussehen, wie dieser Artikel. Erst eine Info-Box mit kurzer Einleitung. Statt WWW-Verweise sollte Externe Links stehen. Auch das Template mit "GetestetAuf" sollte wann immer möglich eingebaut werden. Im rest des Artikels nutzen wir diese Vorlagen: http://de.opensuse.org/openSUSE:Wiki_Nachrichtenvorlagen . Hier: http://de.opensuse.org/Live_USB-Stick würden wir zum Beispiel das Makro {{Shell|}} nutzen. Sinn von all dem ist, das jeder Artikel gleich aussieht. Sowohl in Englisch als auch in Deutsch, so das der Leser sich schnell zurechtfindet. In http://de.opensuse.org/Übergangsrichtlinien haben wir auch eine Checkliste, die wir ohne hetze abarbeiten können. Daher würde ich euch bitten, das wir bevor wir nun neue Artikel aus der Liste nehmen, dass wir erst alle anderen, bereits gesichteten Artikel nochmals sichten, und an die Styleduides anpassen. Wir brauchen uns auch nicht zu hetzen. Aber wir werden das schaffen. Ich mache nochmals einen Aufruf dazu. Nochmals vielen Dank für eure Mitarbeit. P.S. Momentan bin ich immer erst ab 17 Uhr am PC erreichbar. Ab dann stehe ich gerne für Fragen zur verfügung.:-) -- Sincerely yours Sascha Manns openSUSE Community & Support Agent openSUSE Marketing Team Blog: http://saigkill.wordpress.com Web: http://www.open-slx.de (openSUSE Box Support German) Web: http://www.open-slx.com (openSUSE Box Support English) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
Achso, ich vergass.... Im englischen Wiki wurde der Prozess etwas umgeändert. War in der alten LIste noch der Stern (*) nötig, um bearbeitetes anzuzeigen, so ist dies bei den neuen Tabellen nicht mehr nötig. Da wir ja nun ohnehin nochmals in jeden gesichteten Artikel hineingehen, können wir die Sternchen entfernen ... -- Sincerely yours Sascha Manns openSUSE Community & Support Agent openSUSE Marketing Team Blog: http://saigkill.wordpress.com Web: http://www.open-slx.de (openSUSE Box Support German) Web: http://www.open-slx.com (openSUSE Box Support English) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
Hallo Sascha, wir kennen uns ja bereits aus einigen anderen Mailinglisten und bin daher mal deinem Aufruf gefolgt. ;-) Ich habe schon einige Sachen von dir angeschaut, wie z.B. die neue QA für das deutsche Wiki. Nicht böse sein, man konnte die Artikel gut lesen, aber enthält leider einige Schreibfehler (hauptsächlich Grammatik) und manchmal passt der Zusammenhang einfach nicht. Es ist nicht verkehrt, dass wir zur Koordinierung der deutschen Wiki eine eigene Mailingliste haben. Es ist auch nicht verkehrt, dass wir eine ordentliche deutsche Wiki-Seite für die Arbeit an Wiki haben. Dort erhalten wir Zugriff auf alle gesichteten, veränderten oder ungesichteten Seiten und vieles mehr. Im Moment wird es von dir mehr oder weniger zusammengehalten. http://de.opensuse.org/Benutzer_Diskussion:Saigkill Ist diese Seite http://de.opensuse.org/Wiki_Team auch für das neue Wiki-DE-Team gedacht? Momentan bin ich wegen der Wiki sowas von verwirrt und man sollte etwas Struktur einbringen, um die Übersetzungsarbeit ein bisschen zu erleichtern (z.B. Wo finde ich was?). Daher benötigen wir nicht nur Übersetzer, sondern auch Lektoren und ein paar Köpfe zum Mitdenken/-lesen. :-) Gibt es eigentlich schon eine Technik bzw. Wiki-Addon, die veränderte englische Seiten auf die deutsche Wiki überträgt bzw. in eine Liste einträgt, um diese später durchzusehen und ggfs. die veränderten Stellen zu übersetzen? Es ist sonst immer so schwierig die deutsche Übersetzung auf den neusten Stand zu halten. Vorallem kommt jetzt eine sehr spannende Frage, worauf ich noch keine Antwort gefunden habe. Was ist eigentlich, wenn jemand weitere Informationen in der deutschen Seite eingepflegt hat, die auf der englischen Seite nicht vorhanden sind (auch nicht in den Versionen davor)? Die fehlende Information auf der englischen Wiki-Seite schreiben oder dem anderen Team von opensuse-wiki@opensuse.org bescheid geben, ob die Informationen relevant sind? So, dann bin ich weiterhin gespannt, wieviele Menschen sich in diese Mailingliste einschreiben. :-) -- Gruß Sebastian - openSUSE Member (Freespacer) http://de.opensuse.org/Benutzer:Freespacer Wichtiger Hinweis zur openSUSE Mailing Liste: http://de.opensuse.org/OpenSUSE_mailing_list_netiquette -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
Hallo, Thema Wiki Styleguidelines: hier bin ich etwas verwirrt, denn da gelten scheinbar unterschiedliche regeln. 1. Shell-Befehle: → dort → http://de.opensuse.org/openSUSE:Wiki_Style_Guidelines#Kommando_Eingabe ←| steht' s doch anders wie von Sascha gepostet ( Zitat: "...würden wir zum Beispiel das Makro {{Shell|}} nutzen...." ) 2. Software-Box: Es macht in meinen Augen keinen Sinn eine Software-Box (Info-Box) und → http://de.opensuse.org/openSUSE:Article_Template ← (genau genommen → " getestet auf: openSUSE 11.2 + 11.1 etc) ← das wäre doppelt gemobbelt. Bei Artikeln die ein Tool/Software/Programme erläutern wäre meiner Meinung nach die → Software-Box ← Sinnvoller .... da dann noch zusätzlich einfügen auf welchen Versionen diese getestet wurde, wäre unnötig weil dies ja indirekt in der Software-Box drin steht bzw man davon ausgehen kann das was da drin enthalten ist auf der angegeben Distri läuft ;) 3. Englisch ~ Deutsches Wiki ich denke das es vielleicht doch einige " kleinere Freiheiten " der Wiki' s untereinander geben sollte / dürfte / könnte .... Manches lässt sich im deutschen besser und logischer ausdrücken als dies das im EN der Fall ist. Wenn die Grundstruktur der Wiki' s gleich ist, hat das durchaus Sinn, aber einige Abweichungen untereinander dürften im Rahmen der Übersetzung' s Freiheit doch machbar sein. Außerdem es kristallisieren sich manche Ideen heraus die dann gegenseitig übernommen werden könnten wenn es Sinn macht. Dies würde entfallen wenn es ein reines 1:1 Übersetzung' s-Wiki wäre. Im Gegenteil, das würde eher dazu führen das vielleicht noch mehr kleine Wiki' s als Zusatz in manchen Foren entstehen. Man möge mich nicht falsch verstehen, die haben durchaus ihren Sinn und dienen als Info-Quelle für viele, das sollte es alles geben. Dennoch denke ich das es einer Deutsch-stämmigen Distribution gut anstehen würde, wenn man hier über ein eigenes gut geführtes DE-Wiki verfügt. immerhin gibt es auch viele deutsche User die eine SuSE verwenden, das soll ja so bleiben bzw mehr werden. Normal sollte es auch ein offiz. openSUSE DE-Forum geben, aber da mache ich mir nicht viel Hoffnung drum das es mal gibt. Da sollte man vorerst mit einem DE-Wiki schon zufrieden sein ....:) 4. Die Übertragung' s-Liste: die bisherige Arbeit war aufschlussreich, denn es wird sichtbar wie dringend das DE-Wiki Hilfe nötig hat. Nicht nur Übersetzer sollte hier aktiv sein, sondern ganz " normale " Wiki Autoren die einfach nur Beiträge / Howto 's / Anleitungen etc schreiben und so behilflich sind das DE Wiki zu erhalten, auszubauen und (wieder) richtig aufleben zu lassen. Hier hat ..... zumindest mein Eindruck, Buschmann23 sehr vieles in den letzten Wochen, Monaten / Jahren? (dafür meinen aufrechten Respekt) alleine gemacht .... da muss Abhilfe her, das kann so nicht bleiben. Es müssen User gewonnen werden die da mit helfen wollen ein DE-Wiki aufzubauen das aktuell und umfangreich ist. Und da sind wir dann beim nächsten Punkt, → das Wiki und das schreiben darin. Hier sollten wir mal eine Grundsätzliche Diskussion führen, so zb: 1. Soll das DE-Wiki als reines Übersetzung' s-Wiki von EN → nach DE sein? Wenn ja wird man nicht viele User überreden können da mit zu machen ... Ich gehe mal von mir aus, mein EN ist eher verryy Bäd ← was eine Übersetzung' s Arbeit erschweren dürfte ... mal gelinde ausgedrückt. Zudem bin ich auch kein ausgebildeter Autor/Lektor/Programmierer etc .... sondern einfach nur ein " Freizeit Schreiberling " der Interesse an einer solchen Wissens-Datenbank hat die den Anwendern den Einstieg und Umgang mit einer SuSE erleichtert. So wie es der Sinn eines Wiki' s wäre 2. Ist man daran interessiert sich ein DE Wiki zu erhalten bzw dies als eigenständiges Wiki auszubauen und zu erweitern? Wenn ja, wäre hier eine weiter gefasste Eigenständigkeit nötig um den Interessenten die Artikel schreiben wollen und keine reine Übersetzung' s Arbeit leisten können / wollen (egal der Gründe), den nötigen Spielraum zu geben .... das wiederum würde voraussetzen die Anwendung und Umsetzung der StyleGuidelines zumindest großzügiger auszulegen. Bsp. für eine solche Art der Eigenständigkeit wäre hier der oben erwähnte Fall, siehe → http://de.opensuse.org/Amarok ←| und das EN Gegenstück → http://en.opensuse.org/Amarok ←| PS: Mal ehrlich, da sagt mir zumindest die DE Seite eher zu, oder? (ich weiß, über Geschmack lässt sich streiten ..... ;) ) 3. Wenn viele User für solcherlei Arbeit gewonnen werden sollen / wollen, darf die Arbeit am & mit dem Wiki nicht zu kompliziert sein um auch denen die Möglichkeit der Mitarbeit zu bieten die nicht Web Design Studierten bzw fundierte Seiten Programmierung' s Erfahrung haben um ein Artikel zu erstellen bzw bearbeiten. Ergo, sollten dies so einfach wie möglich gehalten werden. Oder aber, es wird eine Art Spielwiese eingerichtet in der dann User in' s " Unreine " schreiben können. Dies aber macht es nötig das dann man über ein Stammpersonal verfügt was dann solche Artikel bearbeitet und Online stellt wenn diese den Richtlinien entsprechen. 4. Mit der allerwichtigste Punkt wäre letztlich, wie, was und wo bei wem soll nun gelten? Hier wäre es vielleicht erstmal Grundlegend wichtig das sich hier " Führung' s Riege " des gesamten Wiki mal richtig abstimmen, so zb: a) welche Styleguidelines gelten denn nun in allen Wiki' s (siehe eingangs erwähnt)? b) diese Regeln dann in einer " Gesamtgültigen " Wiki-Styleguideline-Liste erfassen, in & für alle Sprachen & Wiki Bereiche bereitstellen und die " alten " früher gültigen aus der Datenbank komplett entfernen um Irritationen zu verhindern. c) Dann wäre zu klären wie weit die einzelnen Landes-Wiki' s die Styleguidelines in " ihren " Wiki' s auslegen dürfen und dies ggf ebenfalls vermerken bzw an einer passenden " Demo-Seite " zeigen wie es aussehen kann, darf & soll d) Kommunikation, Kommunikation, Kommunikation, Kommunikation .... 5. Wenn alles das erwähnte und ggf noch kommende richtig geklärt ist, sollten die Arbeiten am Wiki Transfer samt seiner anfallenden Tätigkeiten fortgesetzt werden, eher macht das alles eher wenig Sinn bzw werden je nach Plan wie das DE-Wiki aussehen soll auch ggf mehr oder weniger User zur Mitarbeit gefunden .... vor allem wenn es " nur " ein reines ins DE - übersetztes - Wiki werden soll. Gruß Linuxsusefan
Hallo Linuxsusefan und Liste, Am Mittwoch, 10. Februar 2010 10:37:40 wrote Ich der Linuxsusefan:
1. Shell-Befehle:
→ dort → http://de.opensuse.org/openSUSE:Wiki_Style_Guidelines#Kommando_Einga be ←| steht' s doch
anders wie von Sascha gepostet ( Zitat: "...würden wir zum Beispiel das Makro {{Shell|}} nutzen...." ) Ich hatte nur den englischen Namen im Sinn. Grundsätzlich ist ein beiden der selbe Content enthalten. Somit können beide benutzt werden.
2. Software-Box:
Es macht in meinen Augen keinen Sinn eine Software-Box (Info-Box) und
→ http://de.opensuse.org/openSUSE:Article_Template ← (genau genommen → " getestet auf: openSUSE 11.2 + 11.1 etc) ← das wäre doppelt gemobbelt. Hier habe ich Cheffe gefragt. Also er teilte mit, das in solchen Fällen beides gewünsccht wird.
3. Englisch ~ Deutsches Wiki
ich denke das es vielleicht doch einige " kleinere Freiheiten " der Wiki' s untereinander geben sollte / dürfte / könnte .... Manches lässt sich im deutschen besser und logischer ausdrücken als dies das im EN der Fall ist. Wenn die Grundstruktur der Wiki' s gleich ist, hat das durchaus Sinn, aber einige Abweichungen untereinander dürften im Rahmen der Übersetzung' s Freiheit doch machbar sein. Außerdem es kristallisieren sich manche Ideen heraus die dann gegenseitig übernommen werden könnten wenn es Sinn macht. Dies würde entfallen wenn es ein reines 1:1 Übersetzung' s-Wiki wäre. Im Gegenteil, das würde eher dazu führen das vielleicht noch mehr kleine Wiki' s als Zusatz in manchen Foren entstehen. Hier sagte Cheffe, das das deutsche Wiki kein reines Übersetzungswiki ist, und auch eigene Inhalte haben kann. Er empfahl trotzdem, dass wir wenn wir mit unserem gewählten Artikel fertig sind, den englischen konsultieren und eventuell neues übersetzen und in unseren Artikel einbauen. Kommt bei dem Vergleich heraus, dass wir etwas haben, was im englischen nicht vorkommt, können wir dies übersetzen und entweder selbst im englischen Artikel einbauen, oder aber eine Mail an "opensuse- wiki" schreiben.
4. Die Übertragung' s-Liste:
die bisherige Arbeit war aufschlussreich, denn es wird sichtbar wie dringend das DE-Wiki Hilfe nötig hat. Nicht nur Übersetzer sollte hier aktiv sein, sondern ganz " normale " Wiki Autoren die einfach nur Beiträge / Howto 's / Anleitungen etc schreiben und so behilflich sind das DE Wiki zu erhalten, auszubauen und (wieder) richtig aufleben zu lassen.
Hier hat ..... zumindest mein Eindruck, Buschmann23 sehr vieles in den letzten Wochen, Monaten / Jahren? (dafür meinen aufrechten Respekt) alleine gemacht .... da muss Abhilfe her, das kann so nicht bleiben. Es müssen User gewonnen werden die da mit helfen wollen ein DE-Wiki aufzubauen das aktuell und umfangreich ist.
Und da sind wir dann beim nächsten Punkt, → das Wiki und das schreiben darin.
Hier sollten wir mal eine Grundsätzliche Diskussion führen, so zb:
1. Soll das DE-Wiki als reines Übersetzung' s-Wiki von EN → nach DE sein? Nein, wie oben geschrieben.
2. Ist man daran interessiert sich ein DE Wiki zu erhalten bzw dies als eigenständiges Wiki auszubauen und zu erweitern? Wenn ja, wäre hier eine weiter gefasste Eigenständigkeit nötig um den Interessenten die Artikel schreiben wollen und keine reine Übersetzung' s Arbeit leisten können / wollen (egal der Gründe), den nötigen Spielraum zu geben .... das wiederum würde voraussetzen die Anwendung und Umsetzung der StyleGuidelines zumindest großzügiger auszulegen. Die neuen Style Guidelines sind fix. Also jeder neue, der etwas schreiben will, muss sich daran halten. Ansonsten --> Löschen. Die Styleguidelines sind ja nun auch auf der Team-Seite verllinkt.
3. Wenn viele User für solcherlei Arbeit gewonnen werden sollen / wollen, darf die Arbeit am & mit dem Wiki nicht zu kompliziert sein um auch denen die Möglichkeit der Mitarbeit zu bieten die nicht Web Design Studierten bzw fundierte Seiten Programmierung' s Erfahrung haben um ein Artikel zu erstellen bzw bearbeiten. Ergo, sollten dies so einfach wie möglich gehalten werden Es ist bereits easy. Wenn man einen neuen Artikel anlegen will, kann man das über die InputBox im Artikel Template machen. Dann wird automatisch eine neue Seite mit dem zu benutzenden Template erstellt.
Oder aber, es wird eine Art Spielwiese eingerichtet in der dann User in' s " Unreine " schreiben können. Dies aber macht es nötig das dann man über ein Stammpersonal verfügt was dann solche Artikel bearbeitet und Online stellt wenn diese den Richtlinien entsprechen. Das könnten wir mit ner Sandbox lösen, aber das ist erstmal Zukunftsmusik. Momentan ist die Zielsetzung den vorhandenen Content anzupassen. Später können dann wieder neue Artikel erstellt werden.
4. Mit der allerwichtigste Punkt wäre letztlich, wie, was und wo bei wem soll nun gelten? Hier wäre es vielleicht erstmal Grundlegend wichtig das sich hier " Führung' s Riege " des gesamten Wiki mal richtig abstimmen, so zb:
a) welche Styleguidelines gelten denn nun in allen Wiki' s (siehe eingangs erwähnt)? Schau mal unter Verwaltungsaufgaben auf der Wiki Seite. Dort findest du die ab sofort global geltenden URLS. Sind glaube ich 5 oder so...
b) diese Regeln dann in einer " Gesamtgültigen " Wiki-Styleguideline-Liste erfassen, in & für alle Sprachen & Wiki Bereiche bereitstellen und die " alten " früher gültigen aus der Datenbank komplett entfernen um Irritationen zu verhindern. S.o. Die Guidelines sind bereits global gültig.
c) Dann wäre zu klären wie weit die einzelnen Landes-Wiki' s die Styleguidelines in " ihren " Wiki' s auslegen dürfen und dies ggf Gar nicht.
ebenfalls vermerken bzw an einer passenden " Demo-Seite " zeigen wie es aussehen kann, darf & soll http://de.opensuse.org/openSUSE:Artikelvorlage Das wäre die Muster Seite.
d) Kommunikation, Kommunikation, Kommunikation, Kommunikation .... Dafür hamma jetzt den Channel :-)
P.S. @susefan: Verzeih meine knappen Antworten. Ich kam gerade heim, und wurde von der Inbox erschlagen :-D -- Sincerely yours Sascha Manns openSUSE Community & Support Agent openSUSE Marketing Team Blog: http://saigkill.wordpress.com Web: http://www.open-slx.de (openSUSE Box Support German) Web: http://www.open-slx.com (openSUSE Box Support English) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
Am Mittwoch 10 Februar 2010 17:02:42 schrieb Sascha 'saigkill' Manns:
Hallo Linuxsusefan und Liste,
Am Mittwoch, 10. Februar 2010 10:37:40 wrote Ich der Linuxsusefan:
1. Shell-Befehle:
→ dort → http://de.opensuse.org/openSUSE:Wiki_Style_Guidelines#Kommando_Einga be ←| steht' s doch
anders wie von Sascha gepostet ( Zitat: "...würden wir zum Beispiel das Makro {{Shell|}} nutzen...." )
Ich hatte nur den englischen Namen im Sinn. Grundsätzlich ist ein beiden der selbe Content enthalten. Somit können beide benutzt werden.
2. Software-Box:
Es macht in meinen Augen keinen Sinn eine Software-Box (Info-Box) und
→ http://de.opensuse.org/openSUSE:Article_Template ← (genau genommen → " getestet auf: openSUSE 11.2 + 11.1 etc) ← das wäre doppelt gemobbelt.
Hier habe ich Cheffe gefragt. Also er teilte mit, das in solchen Fällen beides gewünsccht wird.
3. Englisch ~ Deutsches Wiki
ich denke das es vielleicht doch einige " kleinere Freiheiten " der Wiki' s untereinander geben sollte / dürfte / könnte .... Manches lässt sich im deutschen besser und logischer ausdrücken als dies das im EN der Fall ist. Wenn die Grundstruktur der Wiki' s gleich ist, hat das durchaus Sinn, aber einige Abweichungen untereinander dürften im Rahmen der Übersetzung' s Freiheit doch machbar sein. Außerdem es kristallisieren sich manche Ideen heraus die dann gegenseitig übernommen werden könnten wenn es Sinn macht. Dies würde entfallen wenn es ein reines 1:1 Übersetzung' s-Wiki wäre. Im Gegenteil, das würde eher dazu führen das vielleicht noch mehr kleine Wiki' s als Zusatz in manchen Foren entstehen.
Hier sagte Cheffe, das das deutsche Wiki kein reines Übersetzungswiki ist, und auch eigene Inhalte haben kann. Er empfahl trotzdem, dass wir wenn wir mit unserem gewählten Artikel fertig sind, den englischen konsultieren und eventuell neues übersetzen und in unseren Artikel einbauen. Kommt bei dem Vergleich heraus, dass wir etwas haben, was im englischen nicht vorkommt, können wir dies übersetzen und entweder selbst im englischen Artikel einbauen, oder aber eine Mail an "opensuse- wiki" schreiben.
4. Die Übertragung' s-Liste:
die bisherige Arbeit war aufschlussreich, denn es wird sichtbar wie dringend das DE-Wiki Hilfe nötig hat. Nicht nur Übersetzer sollte hier aktiv sein, sondern ganz " normale " Wiki Autoren die einfach nur Beiträge / Howto 's / Anleitungen etc schreiben und so behilflich sind das DE Wiki zu erhalten, auszubauen und (wieder) richtig aufleben zu lassen.
Hier hat ..... zumindest mein Eindruck, Buschmann23 sehr vieles in den letzten Wochen, Monaten / Jahren? (dafür meinen aufrechten Respekt) alleine gemacht .... da muss Abhilfe her, das kann so nicht bleiben. Es müssen User gewonnen werden die da mit helfen wollen ein DE-Wiki aufzubauen das aktuell und umfangreich ist.
Und da sind wir dann beim nächsten Punkt, → das Wiki und das schreiben darin.
Hier sollten wir mal eine Grundsätzliche Diskussion führen, so zb:
1. Soll das DE-Wiki als reines Übersetzung' s-Wiki von EN → nach DE sein?
Nein, wie oben geschrieben.
2. Ist man daran interessiert sich ein DE Wiki zu erhalten bzw dies als eigenständiges Wiki auszubauen und zu erweitern? Wenn ja, wäre hier eine weiter gefasste Eigenständigkeit nötig um den Interessenten die Artikel schreiben wollen und keine reine Übersetzung' s Arbeit leisten können / wollen (egal der Gründe), den nötigen Spielraum zu geben .... das wiederum würde voraussetzen die Anwendung und Umsetzung der StyleGuidelines zumindest großzügiger auszulegen.
Die neuen Style Guidelines sind fix. Also jeder neue, der etwas schreiben will, muss sich daran halten. Ansonsten --> Löschen. Die Styleguidelines sind ja nun auch auf der Team-Seite verllinkt.
3. Wenn viele User für solcherlei Arbeit gewonnen werden sollen / wollen, darf die Arbeit am & mit dem Wiki nicht zu kompliziert sein um auch denen die Möglichkeit der Mitarbeit zu bieten die nicht Web Design Studierten bzw fundierte Seiten Programmierung' s Erfahrung haben um ein Artikel zu erstellen bzw bearbeiten. Ergo, sollten dies so einfach wie möglich gehalten werden
Es ist bereits easy. Wenn man einen neuen Artikel anlegen will, kann man das über die InputBox im Artikel Template machen. Dann wird automatisch eine neue Seite mit dem zu benutzenden Template erstellt.
Oder aber, es wird eine Art Spielwiese eingerichtet in der dann User in' s " Unreine " schreiben können. Dies aber macht es nötig das dann man über ein Stammpersonal verfügt was dann solche Artikel bearbeitet und Online stellt wenn diese den Richtlinien entsprechen.
Das könnten wir mit ner Sandbox lösen, aber das ist erstmal Zukunftsmusik. Momentan ist die Zielsetzung den vorhandenen Content anzupassen. Später können dann wieder neue Artikel erstellt werden.
4. Mit der allerwichtigste Punkt wäre letztlich, wie, was und wo bei wem soll nun gelten? Hier wäre es vielleicht erstmal Grundlegend wichtig das sich hier " Führung' s Riege " des gesamten Wiki mal richtig abstimmen, so zb:
a) welche Styleguidelines gelten denn nun in allen Wiki' s (siehe eingangs erwähnt)?
Schau mal unter Verwaltungsaufgaben auf der Wiki Seite. Dort findest du die ab sofort global geltenden URLS. Sind glaube ich 5 oder so...
b) diese Regeln dann in einer " Gesamtgültigen " Wiki-Styleguideline-Liste erfassen, in & für alle Sprachen & Wiki Bereiche bereitstellen und die " alten " früher gültigen aus der Datenbank komplett entfernen um Irritationen zu verhindern.
S.o. Die Guidelines sind bereits global gültig.
c) Dann wäre zu klären wie weit die einzelnen Landes-Wiki' s die Styleguidelines in " ihren " Wiki' s auslegen dürfen und dies ggf
Gar nicht.
ebenfalls vermerken bzw an einer passenden " Demo-Seite " zeigen wie es aussehen kann, darf & soll
http://de.opensuse.org/openSUSE:Artikelvorlage Das wäre die Muster Seite.
d) Kommunikation, Kommunikation, Kommunikation, Kommunikation ....
Dafür hamma jetzt den Channel :-)
P.S. @susefan: Verzeih meine knappen Antworten. Ich kam gerade heim, und wurde von der Inbox erschlagen :-D
Hallo, danke für die Info .... nun sollte zumindest einiges klar sein. Wenn wir dann offiziell Loslegen können oder sollen die Liste (teile davon nochmals) abzuarbeiten, gibst Zeichen. -- Gruß aus dem Schwabenland, Ich der Linuxsusefan
Hallo Freunde, /me hat die Inbox abgearbeitet :-) Am Mittwoch, 10. Februar 2010 17:43:05 wrote Ich der Linuxsusefan:
danke für die Info .... nun sollte zumindest einiges klar sein. Wenn wir dann offiziell Loslegen können oder sollen die Liste (teile davon nochmals) abzuarbeiten, gibst Zeichen. Ja. Aber bevor wir loslegen, lesen wir uns vielleicht nochmal alle (7 waren es) Dokumente durch. Und wenn dann noch Fragen auftauchen, wäre jetzt der richtige Zeitpunkt. Ich habe das Übergangsrichtlinien Dokument angepasst, und enthält nun auch die Regelung, wie mit dem Austausch von Informationen en <-> de aussieht.
Vielen Dank allen Helfern :-) P.S.: Wir kriegen wahrscheinlich noch einen neuen ins Team. -- Sincerely yours Sascha Manns openSUSE Community & Support Agent openSUSE Marketing Team Blog: http://saigkill.wordpress.com Web: http://www.open-slx.de (openSUSE Box Support German) Web: http://www.open-slx.com (openSUSE Box Support English) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
Am Mittwoch 10 Februar 2010 18:39:33 schrieb Sascha 'saigkill' Manns:
Hallo Freunde,
/me hat die Inbox abgearbeitet :-)
Am Mittwoch, 10. Februar 2010 17:43:05 wrote Ich der Linuxsusefan:
danke für die Info .... nun sollte zumindest einiges klar sein. Wenn wir dann offiziell Loslegen können oder sollen die Liste (teile davon nochmals) abzuarbeiten, gibst Zeichen.
Ja. Aber bevor wir loslegen, lesen wir uns vielleicht nochmal alle (7 waren es) Dokumente durch. Und wenn dann noch Fragen auftauchen, wäre jetzt der richtige Zeitpunkt. Ich habe das Übergangsrichtlinien Dokument angepasst, und enthält nun auch die Regelung, wie mit dem Austausch von Informationen en <-> de aussieht.
Vielen Dank allen Helfern :-)
P.S.: Wir kriegen wahrscheinlich noch einen neuen ins Team.
Hi, und da wäre schon eine. Ich habe zur Probe mal den Amarok her genommen und bspw zum Test die "Knowlegde " eingefügt. So wie es im EN-Original ist (hier existiert die Verbindung zu den einzelnen SuSE-Versionen), nur ist im DE keine Verbindung zu den getesteten SuSE' s drin .... muss die in der DE Vorlage erst angepasst werden? -- Gruß aus dem Schwabenland, Ich der Linuxsusefan
Am Mittwoch 10 Februar 2010 19:13:21 schrieb Ich der Linuxsusefan:
Am Mittwoch 10 Februar 2010 18:39:33 schrieb Sascha 'saigkill' Manns:
Hallo Freunde,
/me hat die Inbox abgearbeitet :-)
Am Mittwoch, 10. Februar 2010 17:43:05 wrote Ich der Linuxsusefan:
danke für die Info .... nun sollte zumindest einiges klar sein. Wenn wir dann offiziell Loslegen können oder sollen die Liste (teile davon nochmals) abzuarbeiten, gibst Zeichen.
Ja. Aber bevor wir loslegen, lesen wir uns vielleicht nochmal alle (7 waren es) Dokumente durch. Und wenn dann noch Fragen auftauchen, wäre jetzt der richtige Zeitpunkt. Ich habe das Übergangsrichtlinien Dokument angepasst, und enthält nun auch die Regelung, wie mit dem Austausch von Informationen en <-> de aussieht.
Vielen Dank allen Helfern :-)
P.S.: Wir kriegen wahrscheinlich noch einen neuen ins Team.
Hi,
und da wäre schon eine.
Ich habe zur Probe mal den Amarok her genommen und bspw zum Test die "Knowlegde " eingefügt. So wie es im EN-Original ist (hier existiert die Verbindung zu den einzelnen SuSE-Versionen), nur ist im DE keine Verbindung zu den getesteten SuSE' s drin .... muss die in der DE Vorlage erst angepasst werden?
Hi, ist erledigt, bin selbst drauf gekommen und hab' s dann in die |→ -- http://de.opensuse.org/openSUSE:Wiki_Nachrichtenrichtlinien#Knowledge ←| eingepasst .... Gruß aus dem Schwabenland, Ich der Linuxsusefan
Hallo, Am Mittwoch, 10. Februar 2010 19:13:21 wrote Ich der Linuxsusefan:
Ich habe zur Probe mal den Amarok her genommen und bspw zum Test die "Knowlegde " eingefügt. So wie es im EN-Original ist (hier existiert die Verbindung zu den einzelnen SuSE-Versionen), nur ist im DE keine Verbindung zu den getesteten SuSE' s drin .... muss die in der DE Vorlage erst angepasst werden? Nein, die Vorlage ist genau so wie vorgesehen. Wenn wir einen Artikel reviewen, probieren wir die Sachen auch aus. Wenn im Artikel hervorgeht, dass der Schreiber das für oS 11.1 geschrieben hat, probieren wir aus, ob es auch auf der 11.2 funktioniert. Also werden nur die Versionen in der Liste auftauchen, die auch getestet wurden. HTH
-- Sincerely yours Sascha Manns openSUSE Community & Support Agent openSUSE Marketing Team Blog: http://saigkill.wordpress.com Web: http://www.open-slx.de (openSUSE Box Support German) Web: http://www.open-slx.com (openSUSE Box Support English) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
Am Mittwoch, 10. Februar 2010 20:31:50 wrote Sascha 'saigkill' Manns:
Hallo,
Am Mittwoch, 10. Februar 2010 19:13:21 wrote Ich der Linuxsusefan:
Ich habe zur Probe mal den Amarok her genommen und bspw zum Test die "Knowlegde " eingefügt. So wie es im EN-Original ist (hier existiert die Verbindung zu den einzelnen SuSE-Versionen), nur ist im DE keine Verbindung zu den getesteten SuSE' s drin .... muss die in der DE Vorlage erst angepasst werden?
Nein, die Vorlage ist genau so wie vorgesehen. Wenn wir einen Artikel reviewen, probieren wir die Sachen auch aus. Wenn im Artikel hervorgeht, dass der Schreiber das für oS 11.1 geschrieben hat, probieren wir aus, ob es auch auf der 11.2 funktioniert. Also werden nur die Versionen in der Liste auftauchen, die auch getestet wurden. HTH Ebenfalls zum Reviewing Prozess gehören NavigationsBars. Wenn wir die Artikelvorlage öffnen, sehen wir oben eine NavigationsBar mit Artikel1, Artikel2 und so weiter. Damit fassen wir zusammenhängende Seiten zusammen. -- Sincerely yours
Sascha Manns openSUSE Community & Support Agent openSUSE Marketing Team Blog: http://saigkill.wordpress.com Web: http://www.open-slx.de (openSUSE Box Support German) Web: http://www.open-slx.com (openSUSE Box Support English) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
Am 10. Februar 2010 17:02 schrieb Sascha 'saigkill' Manns
Hallo Linuxsusefan und Liste,
Am Mittwoch, 10. Februar 2010 10:37:40 wrote Ich der Linuxsusefan:
1. Shell-Befehle:
→ dort → http://de.opensuse.org/openSUSE:Wiki_Style_Guidelines#Kommando_Einga be ←| steht' s doch
anders wie von Sascha gepostet ( Zitat: "...würden wir zum Beispiel das Makro {{Shell|}} nutzen...." ) Ich hatte nur den englischen Namen im Sinn. Grundsätzlich ist ein beiden der selbe Content enthalten. Somit können beide benutzt werden.
2. Software-Box:
Es macht in meinen Augen keinen Sinn eine Software-Box (Info-Box) und
→ http://de.opensuse.org/openSUSE:Article_Template ← (genau genommen → " getestet auf: openSUSE 11.2 + 11.1 etc) ← das wäre doppelt gemobbelt. Hier habe ich Cheffe gefragt. Also er teilte mit, das in solchen Fällen beides gewünsccht wird.
3. Englisch ~ Deutsches Wiki
ich denke das es vielleicht doch einige " kleinere Freiheiten " der Wiki' s untereinander geben sollte / dürfte / könnte .... Manches lässt sich im deutschen besser und logischer ausdrücken als dies das im EN der Fall ist. Wenn die Grundstruktur der Wiki' s gleich ist, hat das durchaus Sinn, aber einige Abweichungen untereinander dürften im Rahmen der Übersetzung' s Freiheit doch machbar sein. Außerdem es kristallisieren sich manche Ideen heraus die dann gegenseitig übernommen werden könnten wenn es Sinn macht. Dies würde entfallen wenn es ein reines 1:1 Übersetzung' s-Wiki wäre. Im Gegenteil, das würde eher dazu führen das vielleicht noch mehr kleine Wiki' s als Zusatz in manchen Foren entstehen. Hier sagte Cheffe, das das deutsche Wiki kein reines Übersetzungswiki ist, und auch eigene Inhalte haben kann. Er empfahl trotzdem, dass wir wenn wir mit unserem gewählten Artikel fertig sind, den englischen konsultieren und eventuell neues übersetzen und in unseren Artikel einbauen. Kommt bei dem Vergleich heraus, dass wir etwas haben, was im englischen nicht vorkommt, können wir dies übersetzen und entweder selbst im englischen Artikel einbauen, oder aber eine Mail an "opensuse- wiki" schreiben.
4. Die Übertragung' s-Liste:
die bisherige Arbeit war aufschlussreich, denn es wird sichtbar wie dringend das DE-Wiki Hilfe nötig hat. Nicht nur Übersetzer sollte hier aktiv sein, sondern ganz " normale " Wiki Autoren die einfach nur Beiträge / Howto 's / Anleitungen etc schreiben und so behilflich sind das DE Wiki zu erhalten, auszubauen und (wieder) richtig aufleben zu lassen.
Hier hat ..... zumindest mein Eindruck, Buschmann23 sehr vieles in den letzten Wochen, Monaten / Jahren? (dafür meinen aufrechten Respekt) alleine gemacht .... da muss Abhilfe her, das kann so nicht bleiben. Es müssen User gewonnen werden die da mit helfen wollen ein DE-Wiki aufzubauen das aktuell und umfangreich ist.
Und da sind wir dann beim nächsten Punkt, → das Wiki und das schreiben darin.
Hier sollten wir mal eine Grundsätzliche Diskussion führen, so zb:
1. Soll das DE-Wiki als reines Übersetzung' s-Wiki von EN → nach DE sein? Nein, wie oben geschrieben.
2. Ist man daran interessiert sich ein DE Wiki zu erhalten bzw dies als eigenständiges Wiki auszubauen und zu erweitern? Wenn ja, wäre hier eine weiter gefasste Eigenständigkeit nötig um den Interessenten die Artikel schreiben wollen und keine reine Übersetzung' s Arbeit leisten können / wollen (egal der Gründe), den nötigen Spielraum zu geben .... das wiederum würde voraussetzen die Anwendung und Umsetzung der StyleGuidelines zumindest großzügiger auszulegen. Die neuen Style Guidelines sind fix. Also jeder neue, der etwas schreiben will, muss sich daran halten. Ansonsten --> Löschen. Die Styleguidelines sind ja nun auch auf der Team-Seite verllinkt.
3. Wenn viele User für solcherlei Arbeit gewonnen werden sollen / wollen, darf die Arbeit am & mit dem Wiki nicht zu kompliziert sein um auch denen die Möglichkeit der Mitarbeit zu bieten die nicht Web Design Studierten bzw fundierte Seiten Programmierung' s Erfahrung haben um ein Artikel zu erstellen bzw bearbeiten. Ergo, sollten dies so einfach wie möglich gehalten werden Es ist bereits easy. Wenn man einen neuen Artikel anlegen will, kann man das über die InputBox im Artikel Template machen. Dann wird automatisch eine neue Seite mit dem zu benutzenden Template erstellt.
Oder aber, es wird eine Art Spielwiese eingerichtet in der dann User in' s " Unreine " schreiben können. Dies aber macht es nötig das dann man über ein Stammpersonal verfügt was dann solche Artikel bearbeitet und Online stellt wenn diese den Richtlinien entsprechen. Das könnten wir mit ner Sandbox lösen, aber das ist erstmal Zukunftsmusik. Momentan ist die Zielsetzung den vorhandenen Content anzupassen. Später können dann wieder neue Artikel erstellt werden.
Um "ins Unreine" schreiben zu können haben wir uns einen ausgefeilten Ansatz (QA) unter Verwendung der MediaWiki Extension FlaggedRevs ausgedacht. Dieses Problem ist also in unserem Gesamtkonzept bereits berücksichtigt .. allerdings danke fürs Mitdenken, LinuxSuseFan (Grüße eines Schwaben zurück ins Schwabenland)! Die Extension wird in unserer neuen Wikiinstanz zur Verfügung stehen, in en.o.o und de.o.o ist sie aktuell nicht installiert.
4. Mit der allerwichtigste Punkt wäre letztlich, wie, was und wo bei wem soll nun gelten? Hier wäre es vielleicht erstmal Grundlegend wichtig das sich hier " Führung' s Riege " des gesamten Wiki mal richtig abstimmen, so zb:
a) welche Styleguidelines gelten denn nun in allen Wiki' s (siehe eingangs erwähnt)? Schau mal unter Verwaltungsaufgaben auf der Wiki Seite. Dort findest du die ab sofort global geltenden URLS. Sind glaube ich 5 oder so...
b) diese Regeln dann in einer " Gesamtgültigen " Wiki-Styleguideline-Liste erfassen, in & für alle Sprachen & Wiki Bereiche bereitstellen und die " alten " früher gültigen aus der Datenbank komplett entfernen um Irritationen zu verhindern. S.o. Die Guidelines sind bereits global gültig.
c) Dann wäre zu klären wie weit die einzelnen Landes-Wiki' s die Styleguidelines in " ihren " Wiki' s auslegen dürfen und dies ggf Gar nicht.
ebenfalls vermerken bzw an einer passenden " Demo-Seite " zeigen wie es aussehen kann, darf & soll http://de.opensuse.org/openSUSE:Artikelvorlage Das wäre die Muster Seite.
d) Kommunikation, Kommunikation, Kommunikation, Kommunikation .... Dafür hamma jetzt den Channel :-)
P.S. @susefan: Verzeih meine knappen Antworten. Ich kam gerade heim, und wurde von der Inbox erschlagen :-D
-- Sincerely yours
Sascha Manns openSUSE Community & Support Agent openSUSE Marketing Team
Blog: http://saigkill.wordpress.com
Web: http://www.open-slx.de (openSUSE Box Support German) Web: http://www.open-slx.com (openSUSE Box Support English)
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
-- Rupert Horstkötter, open-slx gmbh openSUSE Board Member openSUSE Community Assistant http://en.opensuse.org/User:Rhorstkoetter Email: rhorstkoetter@opensuse.org Jabber: ruperthorstkoetter@googlemail.com -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
Am Donnerstag 11 Februar 2010 13:45:46 schrieb Rupert Horstkötter:
Am 10. Februar 2010 17:02 schrieb Sascha 'saigkill' Manns
: Hallo Linuxsusefan und Liste,
Am Mittwoch, 10. Februar 2010 10:37:40 wrote Ich der Linuxsusefan:
1. Shell-Befehle:
→ dort → http://de.opensuse.org/openSUSE:Wiki_Style_Guidelines#Kommando_Einga be ←| steht' s doch
anders wie von Sascha gepostet ( Zitat: "...würden wir zum Beispiel das Makro {{Shell|}} nutzen...." )
Ich hatte nur den englischen Namen im Sinn. Grundsätzlich ist ein beiden der selbe Content enthalten. Somit können beide benutzt werden.
2. Software-Box:
Es macht in meinen Augen keinen Sinn eine Software-Box (Info-Box) und
→ http://de.opensuse.org/openSUSE:Article_Template ← (genau genommen → " getestet auf: openSUSE 11.2 + 11.1 etc) ← das wäre doppelt gemobbelt.
Hier habe ich Cheffe gefragt. Also er teilte mit, das in solchen Fällen beides gewünsccht wird.
3. Englisch ~ Deutsches Wiki
ich denke das es vielleicht doch einige " kleinere Freiheiten " der Wiki' s untereinander geben sollte / dürfte / könnte .... Manches lässt sich im deutschen besser und logischer ausdrücken als dies das im EN der Fall ist. Wenn die Grundstruktur der Wiki' s gleich ist, hat das durchaus Sinn, aber einige Abweichungen untereinander dürften im Rahmen der Übersetzung' s Freiheit doch machbar sein. Außerdem es kristallisieren sich manche Ideen heraus die dann gegenseitig übernommen werden könnten wenn es Sinn macht. Dies würde entfallen wenn es ein reines 1:1 Übersetzung' s-Wiki wäre. Im Gegenteil, das würde eher dazu führen das vielleicht noch mehr kleine Wiki' s als Zusatz in manchen Foren entstehen.
Hier sagte Cheffe, das das deutsche Wiki kein reines Übersetzungswiki ist, und auch eigene Inhalte haben kann. Er empfahl trotzdem, dass wir wenn wir mit unserem gewählten Artikel fertig sind, den englischen konsultieren und eventuell neues übersetzen und in unseren Artikel einbauen. Kommt bei dem Vergleich heraus, dass wir etwas haben, was im englischen nicht vorkommt, können wir dies übersetzen und entweder selbst im englischen Artikel einbauen, oder aber eine Mail an "opensuse- wiki" schreiben.
4. Die Übertragung' s-Liste:
die bisherige Arbeit war aufschlussreich, denn es wird sichtbar wie dringend das DE-Wiki Hilfe nötig hat. Nicht nur Übersetzer sollte hier aktiv sein, sondern ganz " normale " Wiki Autoren die einfach nur Beiträge / Howto 's / Anleitungen etc schreiben und so behilflich sind das DE Wiki zu erhalten, auszubauen und (wieder) richtig aufleben zu lassen.
Hier hat ..... zumindest mein Eindruck, Buschmann23 sehr vieles in den letzten Wochen, Monaten / Jahren? (dafür meinen aufrechten Respekt) alleine gemacht .... da muss Abhilfe her, das kann so nicht bleiben. Es müssen User gewonnen werden die da mit helfen wollen ein DE-Wiki aufzubauen das aktuell und umfangreich ist.
Und da sind wir dann beim nächsten Punkt, → das Wiki und das schreiben darin.
Hier sollten wir mal eine Grundsätzliche Diskussion führen, so zb:
1. Soll das DE-Wiki als reines Übersetzung' s-Wiki von EN → nach DE sein?
Nein, wie oben geschrieben.
2. Ist man daran interessiert sich ein DE Wiki zu erhalten bzw dies als eigenständiges Wiki auszubauen und zu erweitern? Wenn ja, wäre hier eine weiter gefasste Eigenständigkeit nötig um den Interessenten die Artikel schreiben wollen und keine reine Übersetzung' s Arbeit leisten können / wollen (egal der Gründe), den nötigen Spielraum zu geben .... das wiederum würde voraussetzen die Anwendung und Umsetzung der StyleGuidelines zumindest großzügiger auszulegen.
Die neuen Style Guidelines sind fix. Also jeder neue, der etwas schreiben will, muss sich daran halten. Ansonsten --> Löschen. Die Styleguidelines sind ja nun auch auf der Team-Seite verllinkt.
3. Wenn viele User für solcherlei Arbeit gewonnen werden sollen / wollen, darf die Arbeit am & mit dem Wiki nicht zu kompliziert sein um auch denen die Möglichkeit der Mitarbeit zu bieten die nicht Web Design Studierten bzw fundierte Seiten Programmierung' s Erfahrung haben um ein Artikel zu erstellen bzw bearbeiten. Ergo, sollten dies so einfach wie möglich gehalten werden
Es ist bereits easy. Wenn man einen neuen Artikel anlegen will, kann man das über die InputBox im Artikel Template machen. Dann wird automatisch eine neue Seite mit dem zu benutzenden Template erstellt.
Oder aber, es wird eine Art Spielwiese eingerichtet in der dann User in' s " Unreine " schreiben können. Dies aber macht es nötig das dann man über ein Stammpersonal verfügt was dann solche Artikel bearbeitet und Online stellt wenn diese den Richtlinien entsprechen.
Das könnten wir mit ner Sandbox lösen, aber das ist erstmal Zukunftsmusik. Momentan ist die Zielsetzung den vorhandenen Content anzupassen. Später können dann wieder neue Artikel erstellt werden.
Um "ins Unreine" schreiben zu können haben wir uns einen ausgefeilten Ansatz (QA) unter Verwendung der MediaWiki Extension FlaggedRevs ausgedacht. Dieses Problem ist also in unserem Gesamtkonzept bereits berücksichtigt ..
Das ist gut, dann sollten auch User ins Wiki schreiben können die sich sonst trauen weil geglaubt wird es wäre an sich vielleicht "zu schwierig"
allerdings danke fürs Mitdenken, LinuxSuseFan (Grüße eines Schwaben zurück ins Schwabenland)!
Na ja, man tut was man kann .... wenn man schon mal einen Lichten Moment hat und der Geistesblitz trifft ... ;)
Die Extension wird in unserer neuen Wikiinstanz zur Verfügung stehen, in en.o.o und de.o.o ist sie aktuell nicht installiert.
Mir ging es um prinzipielle, das dies während des Transfers nicht aktiv ist, sollte nicht tragisch sein ... :)
4. Mit der allerwichtigste Punkt wäre letztlich, wie, was und wo bei wem soll nun gelten? Hier wäre es vielleicht erstmal Grundlegend wichtig das sich hier " Führung' s Riege " des gesamten Wiki mal richtig abstimmen, so zb:
a) welche Styleguidelines gelten denn nun in allen Wiki' s (siehe eingangs erwähnt)?
Schau mal unter Verwaltungsaufgaben auf der Wiki Seite. Dort findest du die ab sofort global geltenden URLS. Sind glaube ich 5 oder so...
b) diese Regeln dann in einer " Gesamtgültigen " Wiki-Styleguideline-Liste erfassen, in & für alle Sprachen & Wiki Bereiche bereitstellen und die " alten " früher gültigen aus der Datenbank komplett entfernen um Irritationen zu verhindern.
S.o. Die Guidelines sind bereits global gültig.
c) Dann wäre zu klären wie weit die einzelnen Landes-Wiki' s die Styleguidelines in " ihren " Wiki' s auslegen dürfen und dies ggf
Gar nicht.
ebenfalls vermerken bzw an einer passenden " Demo-Seite " zeigen wie es aussehen kann, darf & soll
http://de.opensuse.org/openSUSE:Artikelvorlage Das wäre die Muster Seite.
d) Kommunikation, Kommunikation, Kommunikation, Kommunikation ....
Dafür hamma jetzt den Channel :-)
P.S. @susefan: Verzeih meine knappen Antworten. Ich kam gerade heim, und wurde von der Inbox erschlagen :-D
-- Sincerely yours
Sascha Manns openSUSE Community & Support Agent openSUSE Marketing Team
Blog: http://saigkill.wordpress.com
Web: http://www.open-slx.de (openSUSE Box Support German) Web: http://www.open-slx.com (openSUSE Box Support English)
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
Grüße im " Daimler-Land " angekommen, danke & somit erwidert .... :) -- Uwe der Linuxsusefan
Team,
Am 10. Februar 2010 17:02 schrieb Sascha 'saigkill' Manns
Hier sagte Cheffe, das das deutsche Wiki kein reines Übersetzungswiki ist, und auch eigene Inhalte haben kann. Er empfahl trotzdem, dass wir wenn wir mit unserem gewählten Artikel fertig sind, den englischen konsultieren und eventuell neues übersetzen und in unseren Artikel einbauen. Kommt bei dem Vergleich heraus, dass wir etwas haben, was im englischen nicht vorkommt, können wir dies übersetzen und entweder selbst im englischen Artikel einbauen, oder aber eine Mail an "opensuse- wiki" schreiben.
Eine ergänzende Erklärung an der Stelle noch: Selbstverständlich ist es gewünscht Inhalte die in deutschen Wikiartikeln vorhanden sein mögen und im englischen fehlen in das englische Komplement einzupflegen nur bitte ich dabei auf Folgendes zu achten .. Auch im englischen Wiki findet derzeit ein Review Prozess statt und man sollte daher bevor man zusätzliche Informationen in englischen Artikeln ergänzt, nachsehen [1] , ob der betreffende Artikel nicht bereits als "Checked" markiert ist. Sollte das der Fall sein, bitte nicht einfach Änderungen einpflegen, sondern vorher eine Mail an opensuse-wiki@opensuse.org schicken bzw. den Reviewer der entsprechenden Seite konsolutieren oder das Messageboard [2] benutzen. [1] http://en.opensuse.org/Transition_list_table [2] http://en.opensuse.org/Wiki_team_message_board Danke für eure Mithilfe! LG R -- Rupert Horstkötter, open-slx gmbh openSUSE Board Member openSUSE Community Assistant http://en.opensuse.org/User:Rhorstkoetter Email: rhorstkoetter@opensuse.org Jabber: ruperthorstkoetter@googlemail.com -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-de+help@opensuse.org
participants (4)
-
Ich der Linuxsusefan
-
Rupert Horstkötter
-
Sascha 'saigkill' Manns
-
Sebastian Siebert