On Sat, Apr 22, 2006 at 09:03:43AM -0200, Alexey Eremenko wrote:
If a reporter does not communicate well enough in English to exchange information with the support-person on the other side, I don't think having the bugzilla interface in the local language will help.
I agree, but it still can be done through non-english (say french) wiki - while (the french) wiki leader fills the bugs in the english bugzilla.
Then a wikipage explaining what is what might be more interesting. A French (or any other language) bugzilla will confuse users. They will the be submitting bugs in their native language and these then will be ignored or there needs to be asked to translate them. Living in Belgium and having worked for many international companies, I can tell you that having one language for something like this with some people not being able to participate is better then having more people participate, be an even higher percentage not being able to understand what the others are talking about. In numbers: Say there are 100 people in each group and 50% speaks Enlish as well. German, French and Spanish people. If you do it in English, you have 150 people who can communicate and solve problems. If you do each his or her own language, you only have 100 people you can work with. Yes, that is an extremely simplified example. Also do not forget that there are many, many more then just 3 languages. houghi -- Nutze die Zeit. Sie ist das Kostbarste, was wir haben, denn es ist unwiederbringliche Lebenszeit. Leben ist aber mehr als Werk und Arbeit, und das Sein wichtiger als das Tun - Johannes Müller-Elmau