В общем все эти выражения идетичны по смыслу... "Выключить компьютер". Только выражения: Turn off | Switch off выключать (ток, напряжение, питание) как говорят умные словари путем воздействия на переключатель Shutdown Computer - общее выражение (остановка; останов; выключение, отключение) .. а что там в контексте присутсвует? 2006/10/9, Aleksey Osipov <alex.kipo@krimsekt.ua>:
Знатоки и критики!
Подскажите, чем отличается в переводе на русский язык следующие фразы:
Shutdown Computer
и
(Turn off Computer) или (Switch off Computer)
С уважением Алексей Осипов
mailto:alex.kipo@krimsekt.ua
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ru+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ru+help@opensuse.org
-- С Уважением, Василий Ратнер