В общем все эти выражения идетичны по смыслу... "Выключить компьютер".
Только выражения:
Turn off | Switch off выключать (ток, напряжение, питание) как говорят умные словари путем воздействия на переключатель
Shutdown Computer - общее выражение (остановка; останов; выключение, отключение)
.. а что там в контексте присутсвует?
Знатоки и критики!
Подскажите, чем отличается в переводе на русский язык следующие фразы:
Shutdown Computer
и
(Turn off Computer) или (Switch off Computer)
С уважением
Алексей Осипов
mailto:alex.kipo@krimsekt.ua
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-ru+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-ru+help@opensuse.org