Re: [opensuse-pt] Re: [opensuse-pt] participar do projeto de tradução como voluntário
Olá, Como eu disse, o openSUSE usa as traduções feitas em outros projetos de tradução, ex: do KDE ele pega as traduções feitas pela equipe de tradução do KDE (do qual faço parte também), mesmo com GNOME e qualquer outro software. Sei que no KDE precisamos de ajuda com as traduções: https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/pt_BR/ abraços, Luiz Em qui, 28 de jun de 2018 às 17:03, Danilo <danilo.gomes.freitas@gmail.com> escreveu:
Algumas coisas no Kde do Leap 15 estão em inglês. Assim que as encontrar tiro print e mando.
Em Qui, 28 de jun de 2018 16:18, Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com> escreveu:
Olá,
Isto era um projeto que eu tentei fazer usando a plataforma antiga chamada Vertaal onde eu baixava os fontes da documentação em xml e converti elas em .po e hospedava no google code estes arquivos. O problema era que para produzir algum dos guias era necessário que tudo estive 100% traduzido, só consegui nas primeiras vezes tinha uns guias rápidos, época do 13.1 acho. Depois reestruturaram o manual e não consegui.
Dias desse teve uma discussão em alguma lista do opensuse sobre isso mas parece que está parado segundo o pessoal da documentação da SUSE (https://lists.opensuse.org/opensuse-doc/2018-06/msg00001.html)
O que temos hoje, meio escondido é o que o pessoal de tradução pago pela SUSE traduz para o SLE:
guia de início rápido guia do usuário gnome guia de implantação guia de administração
https://www.suse.com/pt-br/documentation/sles-12/ e aqui https://www.suse.com/pt-br/documentation/sled-12/
abraços,
Luiz Em qui, 28 de jun de 2018 às 15:40, Linux Kamarada <linuxkamarada@gmail.com> escreveu:
Em 28 de junho de 2018 15:24, Aslan Ramos <Aslan.Ramos@suse.com> escreveu:
Em qui, 2018-06-28 às 10:59 -0300, Marcelo Martins escreveu:
Olá Luiz
Obrigado pela resposta. Se entendi corretamente nao tem muito o que fazer então.
Abraços
Marcelo Martins mmartins@suse.cz
On 06/28/2018 10:29 AM, Luiz Fernando Ranghetti wrote:
Olá Marcelo,
Seja bem-vindo.
As traduções dos softwares do openSUSE são feitas via web pelo Weblate e estão em 100% (exceto as update-dekstop-files que são pouco importantes):
Somado a estas, usamos as traduções de projetos upstream, por exemplo: KDE, GNOME, etc feitas pelas equipes de tradução desses programas, então outra forma de ajudar no openSUSE é ajudando nas traduções destes outros projetos.
Além disto existe as traduções da wiki que são feitas por lá mesmo e estão meio abandonadas.
abraços,
Luiz Coordenador da equipe de tradução pt_BR Em qui, 28 de jun de 2018 às 09:30, Marcelo Martins <mmartins@suse. cz> escreveu: > > Olá > > Vou me apresentar primeiro, Sou o Marcelo, 44anos, astronomo > amador, e > utilizo/trabalho com linux desde 2001, e opensuse desde 2008. > > Gostaria de participar como voluntário para tradução, como nao > sou > desenvolvedor, sempre atuei como suporte técnico, acredito que > posso > colaborar dessa forma com a comunidade. > > Como posso obter mais infomrações e ajudar ? > > Obrigado > > > -- > Marcelo Martins > mmartins@suse.cz > -- > To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@opensuse.org > To contact the owner, e-mail: opensuse-pt+owner@opensuse.org >
Marcelo,
Seja bem vindo.
O time de tradução tem feito um trabalho bem eficiente, por hora não existe demanda, mas conforme o Luiz comentou, tem páginas que foram criadas na Wiki em Inglês e não temos em Portugues
Existe um canal no telegram que você pode participar, ajudando outros usuários. (https://t.me/opensusebr)
Se tiver interesse em talvez explorar outra área, ajudará bastante.
Atenciosamente, Aslan
Isso me lembra que houve uma época que eu comecei a traduzir a documentação do openSUSE (https://doc.opensuse.org) no ActiveDoc. Na verdade, mesclando a tradução que já havia em arquivos XML em algum lugar (talvez nesse Weblate) com as originais em inglês, mais atuais, e fazendo correções e atualizações pontuais conforme necessário.
De uma hora pra outra parece que essa documentação em ActiveDoc, assim como as traduções, sumiram.
Ou elas foram movidas para outro lugar?
Ainda estão acessíveis? Ainda é feita a tradução da documentação? Se sim, como eu poderia retomar?
Abraço a todos os usuários brasileiros do openSUSE!
Antonio Projeto Linux Kamarada http://kamarada.github.io/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-pt+owner@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-pt+owner@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-pt+owner@opensuse.org
participants (1)
-
Luiz Fernando Ranghetti