谷口です。 3箇所みつけました。うち1箇所は違うかも知れません。 https://l10n.opensuse.org/translate/zypper/master/ja/?type=all&offset=76 https://l10n.opensuse.org/translate/zypper/master/ja/?type=all&offset=77 https://l10n.opensuse.org/translate/zypper/master/ja/?type=all&offset=630 https://l10n.opensuse.org/translate/zypper/master/ja/?type=all&offset=631 https://l10n.opensuse.org/translate/zypper/master/ja/?type=all&offset=150 https://l10n.opensuse.org/translate/zypper/master/ja/?type=all&offset=151 「はい・いいえ」だけの2つは使っている場所が違う(レポジトリ操作と一般的なプロンプト)からあえて別にしているっぽいです。 それでは。 On 2018/04/21 9:22, Fuminobu TAKEYAMA wrote:
武山です
zypper で「はい/いいえ」を聞かれる場面があるかと思いますが、
例えば: ライセンス (使用許諾) 契約条項に同意しますか? [はい/いいえ] (いいえ): y
今まで放置してきましたが、入力を考えて翻訳をなんとかできないかなと思い ます。 例えば:
- [はい(y)/いいえ(n)] - [yes/no]
そもそも、この翻訳はどこから来ているのでしょう? weblate で探してみてもすぐには見つかりませんでした。
-- Fuminobu TAKEYAMA
--
谷口 明