
Haliho! Ide írom, hátha eljut az illetékeshez... Magyar telepítést választottam (USB telepítőről futtatva) - Sose értettem a licence szövegét, de végigfutottam. A végén 2008-2013 szerepel. Az már nem 2014? -Mikor a telepítő eljut a "Javasolt partícionálás" pontig, a listában még angolul listázza, hogy mit fog művelni: Shrink Windows partition Create extended partition .... -A "Munkaasztal kiválasztása" leírása szintén angol nyelvű -A Telepítése beállítások"-nál belekveri az angolt: Default system target - Graphical mode - Telepítés végrehajtásakor megjelenő 3 fül utolsó szövge elöl/hátul kilóg. Kb. ez látszik: enSUSE kiadási megjegyzés + Maga a kiadási megjegyzések is angol. "Számítástechnika útközben" lapon nem kellene azt az infra-s kommunikációról szóló szöveget lecserélni? Kicsit avittasnak tűnik. Ilyesmi hibákat kerestek, vagy ezek lényegtelen apróságok, mert a végleges kiadásban úgy is lecserélődnek magyarra, vagy eleve le sem lesznek fordítva? Üdv:Tamás

Szia, On 09/30/2014 03:10 PM, Szekeres Tamás wrote:
Ilyesmi hibákat kerestek, vagy ezek lényegtelen apróságok, mert a végleges kiadásban úgy is lecserélődnek magyarra, vagy eleve le sem lesznek fordítva?
Jo kérdés. Régen volt egy nagyon jó magyar fordító csapat, és a magyar fordítás volt az egyik legjobb és legteljesebb az openSUSE-nél. Ennek a vezetője azonban munkahelyet, operációs rendszert, stb. váltott. Én személy szerint bármilyen operációs rendszert csak tisztán angolul használok (kivéve a helyesírás ellenőrzőt), így sajnos nem tudom mi van a fordításokkal. Megpróbálok utána járni. Bye, CzP
participants (2)
-
Peter Czanik
-
Szekeres Tamás