[opensuse-fr] Question de traduction
Bonjour à tous, Une petite question de traduction. Comment traduisez-vous le mot "backend" ? Guillaume. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
Guillaume Gardet a écrit :
Bonjour à tous,
Une petite question de traduction. Comment traduisez-vous le mot "backend" ?
Guillaume.
En principe => "arrière" (voir le contexte . -- Pierre COUTANT --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
ça se dit pour des programmes qui tournent en arrière-plan, sans que l'utilisateur s'en apperçoive. back-end & Front-end ==> arrière-plan & avant-plan ou plan-frontal. taoufik karkar Le mercredi 19 décembre 2007 11:25, Pierre Coutant a écrit :
Guillaume Gardet a écrit :
Bonjour à tous,
Une petite question de traduction. Comment traduisez-vous le mot "backend" ?
Guillaume.
En principe => "arrière" (voir le contexte .
To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
mt.karkar@gnet.tn wrote:
ça se dit pour des programmes qui tournent en arrière-plan, sans que l'utilisateur s'en apperçoive. back-end & Front-end ==> arrière-plan & avant-plan ou plan-frontal.
heu... non. arrière plan c'est background, avant plan foreground jdd -- http://www.dodin.net --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
Exact ! Mais la différence est, je crois, dans un cas tout le processus est envoyé en arrière-plan ou en avant-plan, dans l'autre cas, le même processus est lié à deux processus l'un travaille en arrière-plan et l'autre en avant-plan (exemple : bases de données). En somme le processus a deux extrémités une à l'arrière et l'autre à l'avant. J'espère que je ne me trompe pas. taoufik karkar Le samedi 22 décembre 2007 23:15, jdd a écrit :
mt.karkar@gnet.tn wrote:
ça se dit pour des programmes qui tournent en arrière-plan, sans que l'utilisateur s'en apperçoive. back-end & Front-end ==> arrière-plan & avant-plan ou plan-frontal.
heu... non. arrière plan c'est background, avant plan foreground
jdd
To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
bonsoir, je dirai "l'extrême fin" de qqch mais faudrait connaître le contexte. Jérémy ----- Original Message ----- From: "Guillaume Gardet" <guillaume.gardet@free.fr> To: <opensuse-fr@opensuse.org> Sent: Wednesday, December 19, 2007 11:08 AM Subject: [opensuse-fr] Question de traduction
Bonjour à tous,
Une petite question de traduction. Comment traduisez-vous le mot "backend" ?
Guillaume. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
participants (5)
-
Guillaume Gardet
-
jdd
-
mt.karkar@gnet.tn
-
Pierre Coutant
-
Thiebaux Jérémy