On 2022-09-25 14:58, Juan Erbes wrote:
El dom, 25 sept 2022 a las 7:48, Carlos E. R. (<>) escribió:
On 2022-09-24 15:45, Juan Erbes wrote:
Gracias, es interesante. Pero me parece un proceso muy complicado para una ganancia limitada.
Yo cuando traduzco textos grandes en su página web, reviso la traducción en la web, y hago correcciones que automáticamente se propagan al resto de la traducción. Eso no va a pasar con el cliente en linea de comandos. Ese mismo problema se produce al subir ficheros para traducir, el resultado es de peor calidad, salvo por incluir formato.
Por otra parte, la traducción sigue siendo remota, no local.
Lamentablemente, debo darte la razón.
Uno de los problemas que se presentan tanto en la web como en consola hay que eliminar los saltos de línea para que queden relacionadas entre sí y que cada línea de texto no se traduzca como un texto aislado.
El problema es que en consola no se pueden eliminar los saltos de línea, por ejemplo:
trans de:es "Diese Hetze und Kriegstreiberei zeigte sich in historisch bislang wohl
einmaliger Deutlichkeit nach dem Absturz eines zivilen Passagierflugzeuges der Malaysia Airlines (Flug MH-17) Mitte Juli 2014 im Osten der Ukraine. Die Wrackteile hatten kaum den Boden berührt, da verbreitete ein Meinungskartell schon die » Nachricht« , dass Russland dafür verantwortlich sei. Bei der psychologischen Manipulation der Menschen ganz vorn dabei: Bild. » Steht EU nur noch für ›Empörend Untätig‹?« fragte das Blatt Tage nach dem Absturz und behauptete, eine Rakete Moskaus habe 298 Menschen getötet, obwohl zu jenem Zeitpunkt ganz sicher nicht klar war, wem die eingesetzte Waffe gehörte oder von wem sie abgefeuert worden war."
En consola por más que posicione el cursor a la derecha del > no me permite eliminarlo con Backspace.
Los textos largos deberías pasarlos en una sóla linea (prepáralo de antemano en un editor) o mediante fichero. -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 15.3 x86_64 at Telcontar)