El 19/12/07, Rafa Grimán escribió:
No he leído el hilo entero, pero me atrevo a escribir 0:)
Fale, pero ésto tiene "background" que es un "must-read": http://lists.opensuse.org/opensuse-translation-es/2007-12/msg00129.html
Lo de file = archivo puede traer algún problema ya que el:
- término archivo se usa en el mundo del almacenamiento != fichero
- la palabra inglesa "archive" no hace referencia a un fichero
Me explico. En el mundo del almacenamiento:
- archive = archivo
- file = fichero
- archive != file
"Archive" se usa para decir que una determinada información se ha almacenado de una forma determinada (estructurada), no tiene por qué ser en un único fichero, de hecho puede haber un fichero de BBDD que contiene cómo está organizada la información en el archivo y el archivo en sí. Es un conjunto de ficheros. También puede ocurrir que el archivo no sea un único fichero. En el caso de tar o cpio, tienes todo en un único fichero, pero no tiene por qué ser así.
Sip, aceptado y aprobado... pero "sólo en este supuesto y para este uso": (copio / pego del hilo de la lista de traducción) Carlos comentaba... ***
Por ejemplo, de man ar:
The GNU ar program creates, modifies, and extracts from archives. An archive is a single file holding a collection of other files in a structure that makes it possible to retrieve the original individual files (called members of the archive).
*** Y yo le respondía... *** Pues mira, aquí sí utilizaría ambos (no queda más remedio): "Un archivo es un fichero individual que contiene una colección de otros ficheros en una estructura..." Explicación: Archive es "archivo" en español, no tengo más sinónimos. Pero "file" sí puede ser, perfectamente, archivo o fichero. Para no repetir la palabra, en este caso concreto (y sólo en este caso concreto) utilizaría ambas, pero no lo propondría como "norma" tener que traducir "file" siempre como "fichero", éso creo que debería depender del traductor. ***
En cambio un "file" es una entidad única. No es un conjunto de entidades.
Sí, pero en español son sinónimos (archivo = fichero). En el caso concreto que comentabas, vale, aceptado, para evitar duplicidad de términos en la traducción. Pero "file" per se, es archivo o fichero en español, y determinar como norma que sólo uno de ellos es el válido, no me parece correcto. Saludos, -- Camaleón --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org