-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2007-12-06 a las 11:30 +0100, Camaleón escribió:
Tu queja es totalmente razonable y la comparto, pero:
- Quizá ésta no sea la lista más adecuada para exponer la queja.
- Quizá tampoco sea la forma más adecuada de hacer notar tu queja. Por ejemplo, podías haber contactado con el traductor directamente y exponerle tu opinión y tus argumentos.
El cual lo mandaría a paseo ante tamaña descortesía y desconocimiento demostrado de como funcionan las traducciones en el software libre.
Tampón puede sonarte mal o puede sonarte bien, lo que no puedes obviar ni negar es que el término es correcto, existe y ha sido utilizado durante mucho tiempo en el ámbito informático así como en otras disciplinas.
Pero tampoco se puede obviar que hoy en día ha perdido parte de su significado actual y que su uso puede causar confusión en algunos ámbitos. Y en eso sí te doy la razón.
Pero eso no es culpa del traductor. El traductor no inventa, sino que pone un término tan técnico como el original. Hay que tener en cuenta que el término en cuestión está en el motor de la aplicación, en una librería que no es de ellos siquiera. La aplicación pone sus propios mensajes, pero en esta ocasión pone un mensaje técnico que viene de la librería, y que es un mensaje que no debería aparecer más que en modo verboso (existe en la rae) o de depuración. Por tanto, si los autores de la aplicación deciden poner términos técnicos, es su problema. Yo no voy a hacer como Lope, hablar en vulgo.
Entiendo que ante la falta de respuesta por parte de la gente de KDE sobre este asunto te hayas podido molestar, pero siempre resulta mejor hacer las cosas de forma meditada y pausada, investigando un poco antes el porqué de la elección de ese término y rebatiendo (con datos, aportando ideas y sugerencias) la idoneidad de emplear uno u otro término.
La gente de KDE sí que respondió. Se lo dijeron a la gente que traduce el KDE al español, estos vieron que no eran ellos, por lo que imagino que cerrarían el bug. Al mismo tiempo contactaron conmigo. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD4DBQFHV96DtTMYHG2NR9URAkcKAJUd63Tiets3wSz4PErxMVlTFtEDAJ0XzngL oveFkMJTWQeW3oC9jYxeuQ== =xEKn -----END PGP SIGNATURE-----