Hola: Vivo en Barcelona. Y la verdad es que a veces esto de los idiomas genera bastantes enfados (toca la fibra sensible...etc) Desde mi punto de vista tenemos que Jorge= a Jordi= George y todos valen cada uno en su idioma. El problema creo que viene con cuando utilizarlos segun el idioma. Bajo mi punto de vista: -Las ciudades paises... se dicen en el idioma en el que uno esta hablando: Nueva York= Nova York = New York. -Pero los nombres propios no se traducen. Yo me llamo Alejo y si me llaman Aleix no percibo que hablan conmigo.. Supongo que Jordi Pujol (jorge Pujol) o George Washinton (Jorge) les pasara lo mismo. (Los perro que tuve si los llamaba en otro idioma tampoco respondian) Cuando intentan traducir los apellidos lo encuentro aun realmente mal. (Andreu Bonaguente =?¿ Andreu bonafont) -Esto cambia para personajes publicos Rey Juan Carlos en Catalan es Rei Joan Carles El Papa Juan Pablo II es Joan Pau II. Resumen: Creo que los politicos tocando la fibra sensible han generado una crispacion que hace 10 años no existia. Y todo para conseguir votos y robarnos. Saludos Alejo -- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org